Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,680 --> 00:01:08,520
LULLABY
2
00:01:20,960 --> 00:01:22,359
Josephine !
3
00:01:30,760 --> 00:01:31,670
O que voc� est� fazendo?
4
00:01:33,000 --> 00:01:35,594
Certains l'aiment chaud
passe � la t�l�...
5
00:01:36,080 --> 00:01:37,433
Claro. Perd�o.
6
00:01:37,640 --> 00:01:39,949
Ele nem sequer olhou para mim.
7
00:01:40,560 --> 00:01:43,677
o recepcionista
tinha a chave errada. Desculpe-me.
8
00:01:44,200 --> 00:01:45,315
Aguarde,
9
00:01:45,560 --> 00:01:46,788
eu tenho len�os.
10
00:02:02,080 --> 00:02:02,796
Tome.
11
00:02:03,200 --> 00:02:04,235
Obrigada.
12
00:02:05,120 --> 00:02:06,473
Eu me chamo Sam.
13
00:02:07,200 --> 00:02:08,553
Josephine.
14
00:02:09,840 --> 00:02:12,718
Como a personagem de Tony Curtis ?
15
00:02:13,800 --> 00:02:16,633
Foi George que chamou voc�?
16
00:02:16,840 --> 00:02:20,196
Eu preciso de inspira��o
e ele enviou voc� para me distrair.
17
00:02:22,440 --> 00:02:24,351
O que voc� entende por "distra��o"?
18
00:02:26,240 --> 00:02:29,676
Ela realmente deu a minha chave
por engano?
19
00:02:30,200 --> 00:02:33,590
E seu nome � realmente como o personagem de
Tony Curtis no meu filme favorito?
20
00:02:33,840 --> 00:02:35,478
� uma simples coincid�ncia?
21
00:02:35,680 --> 00:02:38,558
Um idiota me deu a chave de
um doido que passa o tempo...
22
00:02:38,760 --> 00:02:40,876
assistindo um homem vestido de mulher.
23
00:02:41,080 --> 00:02:43,116
E Josephine combina mais
comigo do que Robert.
24
00:02:43,680 --> 00:02:44,795
Perd�o.
25
00:02:45,040 --> 00:02:47,076
- Eu n�o quis insinuar...
- O qu�?
26
00:02:47,320 --> 00:02:49,550
Eu n�o estava dizendo ...
27
00:02:49,880 --> 00:02:51,677
- Que...
- Sim... enfim, n�o.
28
00:02:51,920 --> 00:02:53,239
Seria...
29
00:02:53,440 --> 00:02:54,839
Perfeitamente grosseiro
30
00:02:55,080 --> 00:02:56,433
Sim, foi desnecess�rio.
31
00:02:57,680 --> 00:02:58,999
Me desculpa.
32
00:03:01,440 --> 00:03:02,919
Me perdoe pela intrus�o.
33
00:03:04,280 --> 00:03:06,874
Eu tenho danificado suas folhas. (??)
Voc� � m�sico?
34
00:03:08,240 --> 00:03:10,117
Perdendo inspira��o.
35
00:03:13,200 --> 00:03:14,952
Quer ver o fim?
36
00:03:15,160 --> 00:03:17,720
� muito engra�ado
e voc� precisa rir.
37
00:03:26,640 --> 00:03:29,200
Por que ele est� tomando banho
vestido como marinheiro?
38
00:03:29,960 --> 00:03:31,552
Voc� precisa ver este filme.
39
00:03:31,760 --> 00:03:34,069
� o melhor anti-depressivo.
40
00:03:34,360 --> 00:03:35,759
Vamos, cinco minutos.
41
00:04:15,600 --> 00:04:17,716
Cheguei em casa, feliz como um tentilh�o.
42
00:04:18,800 --> 00:04:20,677
Eu olhei para as fotos
que havia comprado.
43
00:04:21,680 --> 00:04:24,956
As fotos de grandes nomes do jazz
do in�cio do s�culo.
44
00:04:25,520 --> 00:04:27,192
G�nios cheios de contas
45
00:04:27,400 --> 00:04:28,389
com as bochechas inchadas,
46
00:04:28,640 --> 00:04:30,517
com dedos longos, eles est�o todos aqui:
47
00:04:30,920 --> 00:04:32,592
Satchmo, Ella, Dizzy, Miles,
48
00:04:32,800 --> 00:04:34,153
The Bird, The Duke, The Count.
49
00:04:34,400 --> 00:04:37,949
A aristocracia do claque
de dedo e do bate-p�.
50
00:04:39,840 --> 00:04:41,831
Eu tinha apenas 10 anos.
51
00:04:42,720 --> 00:04:44,870
Eu disse a minha m�e: "Mam�e...
52
00:04:46,560 --> 00:04:48,073
"quando eu for grande,
53
00:04:48,560 --> 00:04:50,198
"eu quero ser negro."
54
00:04:52,680 --> 00:04:55,353
Eu os escutei
como um cat�logo La Redoute.
55
00:04:55,560 --> 00:04:56,709
N�o a se��o de brinquedos,
56
00:04:56,960 --> 00:04:58,632
como se poderia pensar.
57
00:04:59,200 --> 00:05:00,872
A se��o de lingerie ...
58
00:05:01,720 --> 00:05:03,472
Calcinhas 100% seda.
59
00:05:03,720 --> 00:05:05,438
2 g de tecido,
r�tulo inclu�do.
60
00:05:06,360 --> 00:05:09,113
Eu deveria ter olhado para o super brinquedo.
61
00:05:09,320 --> 00:05:10,799
que atomiza a fruta m�.
62
00:05:11,040 --> 00:05:12,678
ao som do hino americano
63
00:05:14,200 --> 00:05:16,111
Mas eu ainda caio
64
00:05:16,320 --> 00:05:17,594
na mesma p�gina
65
00:05:19,200 --> 00:05:21,839
Ent�o eu conheci minha esposa,
Josephine,
66
00:05:23,600 --> 00:05:24,874
e percebi que �s vezes
67
00:05:25,120 --> 00:05:27,475
A realidade � mais cativante
que os cat�logos.
68
00:06:08,080 --> 00:06:11,390
Nesta noite maravilhosa,
Aqui Sam e Josephine,
69
00:06:11,600 --> 00:06:14,717
dois pombinhos
comemorando seu primeiro anivers�rio
70
00:06:14,920 --> 00:06:18,356
com uma champanhe fresca e
uma cama macia.
71
00:06:56,360 --> 00:06:59,591
Sam � o ano novo.
Cante-nos alguma coisa.
72
00:07:01,000 --> 00:07:02,274
Esque�a, Jack.
73
00:07:04,000 --> 00:07:05,149
Ainda?
74
00:07:06,400 --> 00:07:07,594
Voc� bebe demais.
75
00:07:07,840 --> 00:07:09,990
Quero surpreender meu f�gado.
76
00:07:12,640 --> 00:07:14,596
Voc� n�o pode continuar assim.
77
00:07:14,800 --> 00:07:16,791
Josephine n�o teria gostado.
78
00:07:20,200 --> 00:07:23,476
Escuta, vai fazer um ano
voc� n�o est� de volta aos palcos.
79
00:07:24,080 --> 00:07:26,435
Posso incluir voc�
no segundo grupo.
80
00:07:26,640 --> 00:07:28,073
Tudo que voc� quiser.
81
00:07:28,520 --> 00:07:29,475
Isso n�o vai acontecer.
82
00:07:31,520 --> 00:07:32,475
Mais uma rodada!
83
00:07:38,760 --> 00:07:41,479
De repente, jorrou leite
em todas as dire��es.
84
00:07:42,720 --> 00:07:44,870
Estava sobre toda a sua cara!
85
00:07:45,080 --> 00:07:46,832
Ent�o eu limpei minha camisa ...
86
00:07:49,320 --> 00:07:49,957
O que foi?
87
00:07:50,200 --> 00:07:54,591
Para sua informa��o, h� um cara tentando
cantar a um metro de dist�ncia.
88
00:07:57,240 --> 00:08:01,358
E eu falo com meus amigos a
um metro dele, ent�o me diga
89
00:08:01,560 --> 00:08:02,879
quem deve parar.
90
00:08:15,520 --> 00:08:17,954
Onde eu estava? Sim, a camisa ...
91
00:08:27,480 --> 00:08:28,993
Por que voc� fez isso?
92
00:08:31,600 --> 00:08:33,318
N�o consigo escutar a m�sica.
93
00:08:33,520 --> 00:08:36,193
Se voc� procura emo��o,
Minha oferta continua de p�.
94
00:08:38,880 --> 00:08:40,757
O qu�?
Voc� cantava para Josephine?
95
00:08:44,400 --> 00:08:45,469
Ela est� morta.
96
00:08:46,040 --> 00:08:47,268
Voc� n�o.
97
00:08:48,840 --> 00:08:49,875
Feliz ano novo!
98
00:08:57,480 --> 00:08:58,833
Feliz ano novo.
99
00:09:26,680 --> 00:09:28,238
Eu adoro essa m�sica.
100
00:09:32,320 --> 00:09:33,469
Boa escolha.
101
00:09:33,880 --> 00:09:34,756
Escuta, Eu n�o roubei nada.
102
00:09:34,960 --> 00:09:36,757
A janela estava aberta,
havia m�sica ...
103
00:09:36,960 --> 00:09:37,836
Relaxe.
104
00:09:38,400 --> 00:09:41,551
Eu entendo que voc� escuta
som quente em um lugar quente.
105
00:09:41,760 --> 00:09:43,955
Eu propositadamente deixei a janela aberta.
106
00:09:45,840 --> 00:09:46,636
Seu nome?
107
00:09:47,400 --> 00:09:48,116
William.
108
00:09:48,560 --> 00:09:50,790
Sam
O que voc� tem a�?
109
00:09:52,280 --> 00:09:53,429
Leite.
110
00:09:53,640 --> 00:09:54,516
Eu tenho vinho.
111
00:09:55,400 --> 00:09:56,628
Eu prefiro o leite.
112
00:09:56,840 --> 00:09:58,239
Como quiser.
113
00:09:58,720 --> 00:10:01,314
Uma regra:
Se quiser beber, ter� que comprar.
114
00:10:01,520 --> 00:10:03,750
Para a pr�xima vez.
Incluindo o leite.
115
00:10:04,240 --> 00:10:05,673
Quanto � m�sica,
116
00:10:06,120 --> 00:10:08,714
Escute � vontade.
117
00:10:08,920 --> 00:10:11,514
Sente-se,
pegue uma bebida e cale a boca.
118
00:10:12,040 --> 00:10:13,519
�... Ok.
119
00:10:15,760 --> 00:10:16,875
Obrigado...
120
00:10:17,080 --> 00:10:17,796
Sam.
121
00:10:59,880 --> 00:11:01,598
Boa noite, Josephine.
122
00:12:01,720 --> 00:12:02,596
Oi, Richard.
123
00:12:02,840 --> 00:12:05,354
- Caf� ?
- N�o, precisamos conversar, Sam.
124
00:12:06,880 --> 00:12:07,710
Sobre o qu�?
125
00:12:08,720 --> 00:12:11,154
A loja
est� cada vez mais deserta.
126
00:12:11,400 --> 00:12:14,233
Eu sei. Isso n�o �
raz�o para perder o sorriso.
127
00:12:15,440 --> 00:12:18,000
Este lugar existia
por Josephine.
128
00:12:18,560 --> 00:12:20,391
Sam, sinto muito...
129
00:12:21,600 --> 00:12:23,556
Eu vou vender a loja.
130
00:12:24,120 --> 00:12:25,439
Rich...
131
00:12:26,520 --> 00:12:30,115
Eu sei que estou em um
mal momento agora...
132
00:12:31,480 --> 00:12:34,199
- Me d� algum tempo.
- Voc� tem que encontrar outra coisa.
133
00:12:59,320 --> 00:13:00,673
Oi, George.
134
00:13:01,440 --> 00:13:02,714
Ol�, Sam.
135
00:13:07,320 --> 00:13:08,639
O que h� de novo?
136
00:13:08,840 --> 00:13:10,319
Eu ainda estou esperando.
137
00:13:38,200 --> 00:13:39,394
Boa noite, Josephine.
138
00:13:42,600 --> 00:13:43,953
Josephine...
139
00:13:54,200 --> 00:13:55,189
Pi !
140
00:13:56,000 --> 00:13:57,319
Volte aqui!
141
00:13:57,520 --> 00:13:58,430
Pi !
142
00:13:59,840 --> 00:14:00,909
Pi !
143
00:14:03,840 --> 00:14:04,556
V�...
144
00:14:07,280 --> 00:14:08,110
Abra.
145
00:14:13,440 --> 00:14:14,509
Pi...
146
00:14:19,880 --> 00:14:21,632
Fale comigo, pelo menos.
147
00:14:22,760 --> 00:14:24,079
Por favor.
148
00:14:29,520 --> 00:14:31,033
N�o chore.
149
00:14:31,280 --> 00:14:34,317
Suas cordas vocais s�o planas,
ela mal consegue sussurrar.
150
00:14:34,560 --> 00:14:35,709
Voc� n�o vai ouv�-la, isso � tudo.
151
00:14:36,560 --> 00:14:37,390
Voc� estava aqui?
152
00:14:38,920 --> 00:14:40,319
Desde o in�cio?
153
00:14:41,080 --> 00:14:42,559
Mesmo antes.
154
00:14:44,520 --> 00:14:47,080
Voc� entrou no momento
da melhor cena.
155
00:14:48,280 --> 00:14:51,078
Para seu choque,
voc� tinha uma boa raz�o.
156
00:15:01,680 --> 00:15:04,148
Eu nunca vou ter filhos.
157
00:15:04,360 --> 00:15:05,839
Adotaremos.
158
00:15:06,040 --> 00:15:08,110
Voc� n�o entende, Osgood !
159
00:15:09,840 --> 00:15:11,159
Eu sou um homem.
160
00:15:11,920 --> 00:15:13,512
Ningu�m � perfeito.
161
00:15:39,240 --> 00:15:42,471
Mo�a, o seu perseguidor
j� saiu h� um bom tempo.
162
00:15:42,680 --> 00:15:43,954
e meu filme terminou.
163
00:15:45,520 --> 00:15:46,748
Eu tenho que fazer xixi.
164
00:15:47,200 --> 00:15:49,031
Gostaria de trocar nossos lugares?
165
00:15:51,640 --> 00:15:52,914
Seja razo�vel.
166
00:15:53,120 --> 00:15:56,351
Voc� n�o vai encontrar nenhuma solu��o
no meu banheiro.
167
00:15:59,320 --> 00:16:00,309
Eu estou bem aqui.
168
00:16:01,680 --> 00:16:02,476
Por favor.
169
00:16:05,520 --> 00:16:06,270
S�rio?
170
00:16:10,440 --> 00:16:12,237
Urine, voc� chorar� menos.
171
00:16:13,920 --> 00:16:14,830
Eu me chamo Sam.
172
00:16:15,320 --> 00:16:17,550
Eu n�o tenho certeza
do seu nome.
173
00:16:22,280 --> 00:16:22,951
Pi.
174
00:16:23,720 --> 00:16:24,914
Pie ?
175
00:16:25,800 --> 00:16:27,472
Como o p�ssaro?
176
00:16:28,120 --> 00:16:29,792
N�o. Como o n�mero.
177
00:16:30,120 --> 00:16:31,439
Como o n�mero
178
00:16:32,880 --> 00:16:36,509
Voc� se chama
3,141 qualquer coisa?
179
00:16:38,080 --> 00:16:39,433
N�o. S� Pi.
180
00:17:08,840 --> 00:17:10,910
Eu vou sair para comer.
181
00:17:12,120 --> 00:17:13,712
Voc� quer alguma coisa?
182
00:17:15,280 --> 00:17:16,508
H� apenas sab�o a� dentro.
183
00:17:27,960 --> 00:17:31,430
E agora, um bom padr�o
que conserva o calor no cora��o... (??)
184
00:17:50,160 --> 00:17:52,720
Combust�vel para os fracos de cora��o.
185
00:17:54,320 --> 00:17:56,515
Alimento para a mente
dos corajosos.
186
00:18:03,040 --> 00:18:04,189
Nenhuma chamada?
187
00:18:11,240 --> 00:18:12,559
Nenhuma chamada.
188
00:18:17,920 --> 00:18:20,912
Coma,
voc� vai morrer a�.
189
00:18:22,120 --> 00:18:24,998
Eu prometo que n�o vou te olhar
se voc� sair.
190
00:18:25,200 --> 00:18:26,349
Mo�a?
191
00:18:29,640 --> 00:18:30,868
N�o entre aqui.
192
00:18:33,440 --> 00:18:35,158
Eu pensei que voc� tinha ido embora.
193
00:18:35,960 --> 00:18:36,995
N�o, eu estou aqui.
194
00:18:37,760 --> 00:18:38,829
Tanto melhor.
195
00:18:40,000 --> 00:18:42,036
- Finalmente, eu acho.
- N�o fale.
196
00:18:44,720 --> 00:18:46,517
Eu n�o vou falar tamb�m.
197
00:18:49,520 --> 00:18:51,750
Eu s� quero ouvir sua voz.
198
00:18:54,160 --> 00:18:55,434
Sem palavras.
199
00:18:56,960 --> 00:18:58,473
S� um som.
200
00:19:00,600 --> 00:19:02,909
Que eu penso
que n�o estou sozinha.
201
00:19:07,920 --> 00:19:09,194
Por favor.
202
00:20:43,160 --> 00:20:44,639
Boa noite, Pi.
203
00:21:26,360 --> 00:21:27,918
Obrigada!
204
00:21:30,200 --> 00:21:31,076
Voc� cantou.
205
00:21:33,160 --> 00:21:34,479
Voc� dormiu.
206
00:21:36,120 --> 00:21:37,439
Ela se foi.
207
00:21:38,600 --> 00:21:39,828
Mais ou menos isso.
208
00:21:41,560 --> 00:21:42,788
Est� quente.
209
00:21:44,760 --> 00:21:46,193
Eu cantei muito tempo.
210
00:21:49,600 --> 00:21:51,955
Me diga, a quem ela te lembra?
211
00:21:53,040 --> 00:21:54,029
Como eu deveria saber?
212
00:21:55,120 --> 00:21:57,270
Ela tinha a minha chave, George.
213
00:21:59,280 --> 00:22:00,679
Espere, voc� me acusa?
214
00:22:01,160 --> 00:22:03,879
Voc� sabe
Eu nunca perco a minha chave.
215
00:22:08,240 --> 00:22:09,878
Feliz que voc� tenha tido
bons sonhos.
216
00:22:13,640 --> 00:22:14,868
Ela vai voltar?
217
00:22:16,840 --> 00:22:19,877
Alguns sonhos s�o recorrentes.
Pense quando estiver deitado.
218
00:22:21,840 --> 00:22:23,637
E tenha certeza.
219
00:22:24,240 --> 00:22:26,390
Sua chave est� com o bom e velho George.
220
00:22:35,760 --> 00:22:37,193
Ela se chama Pi.
221
00:22:37,560 --> 00:22:39,152
Me chame se voc� ver ela.
222
00:22:40,360 --> 00:22:41,588
Conte comigo.
223
00:22:54,920 --> 00:22:56,239
Voc� de novo?
224
00:22:59,720 --> 00:23:01,073
- Joli morceau. (nome da m�sica)
- Pois �.
225
00:23:01,640 --> 00:23:03,631
Eu me esfor�o um pouco
com a m�o esquerda.
226
00:23:05,640 --> 00:23:07,710
N�o, eu n�o toco para ningu�m.
227
00:23:07,920 --> 00:23:09,956
Nem eu. Vamos l�, mostre.
228
00:23:58,680 --> 00:24:00,989
Faz um tempo que eu n�o tenho tocado assim.
229
00:24:01,200 --> 00:24:02,189
Como?
230
00:24:02,400 --> 00:24:03,515
Simplesmente tocado.
231
00:24:04,400 --> 00:24:05,549
Voc� gosta de jazz?
232
00:24:05,760 --> 00:24:07,796
Sim, � a m�sica negra.
233
00:24:09,640 --> 00:24:11,949
Voc� poderia me ensinar.
234
00:24:12,640 --> 00:24:14,995
Voc� deve isso a cultura negra.
235
00:24:18,960 --> 00:24:20,473
Procurando emprego?
236
00:24:21,760 --> 00:24:23,193
Aqui vamos n�s.
237
00:24:23,520 --> 00:24:26,193
O que voc� precisa, acima de tudo � controle,
238
00:24:26,720 --> 00:24:29,712
Este � o prato girat�rio
e a m�quina de caf�.
239
00:24:30,680 --> 00:24:34,195
Eu devo adverti-lo, eu s� li
tr�s livros na minha vida.
240
00:24:34,400 --> 00:24:36,914
Voc� n�o vai perder seu tempo aqui, ent�o.
241
00:24:37,120 --> 00:24:38,075
Caf� ?
242
00:24:38,280 --> 00:24:39,076
Leite.
243
00:24:39,280 --> 00:24:40,554
Eu tenho mais.
244
00:24:41,840 --> 00:24:44,877
Regra de Ouro muito importante
para lembrar:
245
00:24:45,080 --> 00:24:47,640
Os clientes pagam
pelo que eles gostam.
246
00:24:47,640 --> 00:24:49,114
Eles est�o acostumados.
247
00:24:49,360 --> 00:24:50,918
Empreste para eles.
248
00:24:52,320 --> 00:24:54,470
OK. E isso � bom para o neg�cio?
249
00:24:54,960 --> 00:24:56,598
� bom para a minha �tica.
250
00:24:58,040 --> 00:24:59,712
Sam, por que voc� est� fazendo isso?
251
00:25:02,520 --> 00:25:04,829
Voc� tem que trabalhar
sua m�o esquerda, pequeno.
252
00:25:27,080 --> 00:25:28,957
... eu conheci Sam...
253
00:26:51,240 --> 00:26:52,195
Sabe,
254
00:26:52,400 --> 00:26:54,960
�s vezes � melhor
acreditar em fantasmas.
255
00:26:55,600 --> 00:26:58,990
E parar de brincar com
os anjos da guarda.
256
00:26:59,200 --> 00:27:00,349
Sam, � o suficiente.
257
00:27:00,560 --> 00:27:03,552
Voc� se mata � espera de uma chamada
que nunca vai chegar.
258
00:27:03,760 --> 00:27:04,954
C�nico
259
00:27:16,000 --> 00:27:18,798
A vers�o em preto,
com 85 kg a mais.
260
00:27:19,000 --> 00:27:20,399
Vai pra merda, George.
261
00:27:27,160 --> 00:27:29,435
Pedi pra algu�m dizer que eu vinha,
mas ...
262
00:27:30,680 --> 00:27:31,999
Voc� vive de cueca?
263
00:27:33,920 --> 00:27:35,035
Este � o meu quarto.
264
00:27:40,520 --> 00:27:41,555
O que voc� est� fazendo?
265
00:27:42,040 --> 00:27:43,109
Voc� quer cantar?
266
00:27:43,360 --> 00:27:45,430
- O qu�?
- Voc� quer cantar?
267
00:27:45,640 --> 00:27:48,438
Isso � rid�culo.
Estou esperando um telefonema.
268
00:27:48,640 --> 00:27:49,709
Eu n�o canto...
269
00:27:49,960 --> 00:27:53,396
can��es de ninar para algu�m cujo
rosto eu n�o vi.
270
00:27:55,600 --> 00:27:57,272
Mas pode imaginar.
271
00:27:58,640 --> 00:28:00,198
� melhor assim.
272
00:28:01,800 --> 00:28:02,915
Tudo � poss�vel.
273
00:28:04,160 --> 00:28:07,038
Se um dia,
queremos ver o que imaginamos,
274
00:28:07,240 --> 00:28:08,719
abrimos a porta.
275
00:28:18,720 --> 00:28:20,438
Eu me sinto bem aqui.
276
00:28:21,200 --> 00:28:23,668
Gosto de sentir a sua presen�a
no outro lado.
277
00:28:27,000 --> 00:28:28,718
Voc� quer cantar?
278
00:28:31,840 --> 00:28:33,432
Sam, por favor.
279
00:31:05,400 --> 00:31:06,276
Levante-se.
280
00:31:07,520 --> 00:31:09,715
Quantas vezes eu tenho que lhe dizer?
281
00:31:15,920 --> 00:31:19,071
Voc� acha que esta atitude
vai ajud�-lo a crescer?
282
00:31:19,280 --> 00:31:20,599
Voc� poderia bater na porta.
283
00:31:21,440 --> 00:31:25,069
Eu preciso de sua permiss�o
para viver na minha casa?
284
00:31:25,280 --> 00:31:27,430
N�o, mas eu toco...
285
00:31:27,640 --> 00:31:29,756
e gostaria de um pouco de intimidade.
286
00:31:31,480 --> 00:31:32,708
Voc� toca?
287
00:31:36,280 --> 00:31:37,793
Voc� n�o � Duke Ellington.
288
00:31:38,160 --> 00:31:40,355
Voc� n�o teria oportunidade no palco.
289
00:31:42,840 --> 00:31:44,796
Concentre-se nos seus estudos.
290
00:31:45,000 --> 00:31:47,070
Ent�o vamos falar sobre sua m�sica.
291
00:31:47,960 --> 00:31:49,996
Um pouco de respeito pelo seu pai!
292
00:31:58,760 --> 00:31:59,715
Duke Ellington...
293
00:32:00,800 --> 00:32:02,392
Ele n�o sabe nada.
294
00:32:09,520 --> 00:32:10,635
Como voc� est�?
295
00:32:10,840 --> 00:32:11,829
Bem.
296
00:32:14,040 --> 00:32:17,999
Bela manh�, os p�ssaros cantam,
os peixes se contorcem...
297
00:32:19,520 --> 00:32:22,557
e William ainda estava
apanhando do seu pai.
298
00:32:23,640 --> 00:32:24,755
Aqui vamos n�s.
299
00:32:36,720 --> 00:32:37,675
No banheiro!
300
00:32:38,560 --> 00:32:39,788
Original.
301
00:32:46,000 --> 00:32:47,752
O que voc� est� esperando
nesta sala?
302
00:32:48,600 --> 00:32:49,828
Sam...
303
00:32:50,480 --> 00:32:51,674
Approche.
304
00:32:53,640 --> 00:32:54,959
Me abrace. (costuma ter duplo sentido)
305
00:33:02,480 --> 00:33:03,276
Eu n�o sei.
306
00:33:04,920 --> 00:33:06,194
Um sinal, talvez.
307
00:33:06,400 --> 00:33:06,991
Porqu�?
308
00:33:09,840 --> 00:33:11,637
Uma porta fechada...
309
00:33:12,240 --> 00:33:13,229
tranquiliza.
310
00:33:14,120 --> 00:33:15,235
N�o ?
311
00:33:15,440 --> 00:33:17,032
Sim, certamente.
312
00:34:10,240 --> 00:34:13,073
Eu poderei ver voc�,
um dia?
313
00:34:21,080 --> 00:34:22,399
- Merda!
- O qu�?
314
00:34:22,600 --> 00:34:24,830
Nada, eu estou um pouco
alterado por causa do vinho.
315
00:34:25,120 --> 00:34:26,189
N�o se mova.
316
00:34:31,560 --> 00:34:33,073
D� tapinhas, n�o esfregue.
317
00:34:41,080 --> 00:34:42,229
Ajudou?
318
00:34:54,840 --> 00:34:57,400
Se eu sair,
Eu posso ver voc� cantar?
319
00:35:09,560 --> 00:35:11,869
Como voc� pode ficar
atr�s da porta
320
00:35:12,080 --> 00:35:13,069
sem reclamar?
321
00:35:13,280 --> 00:35:15,589
Em seu lugar,
Eu j� teria aberto a porta
322
00:35:15,800 --> 00:35:19,509
e ter�amos nos beijado por
tr�s dias sem respirar.
323
00:35:19,960 --> 00:35:20,710
Ah �?
324
00:35:35,640 --> 00:35:37,710
Eu adoraria tocar no seu palco.
325
00:35:38,160 --> 00:35:39,513
Sinto falta disso.
326
00:35:40,120 --> 00:35:40,870
Tem certeza?
327
00:35:41,280 --> 00:35:42,474
Sim.
328
00:35:43,600 --> 00:35:45,750
Vejamos ... hoje � noite.
329
00:35:46,520 --> 00:35:47,919
Depois da banda do Jamie.
330
00:35:49,120 --> 00:35:50,314
Obrigado, Jack.
331
00:35:52,960 --> 00:35:54,712
Ent�o assim, voc� � um m�sico?
332
00:35:55,160 --> 00:35:56,275
Cale-se e varra o ch�o.
333
00:35:56,760 --> 00:35:58,478
Este � o tapete.
334
00:36:02,560 --> 00:36:03,788
Sou eu.
335
00:36:06,040 --> 00:36:08,235
Se n�o estiver fazendo nada hoje � noite,
336
00:36:09,080 --> 00:36:10,672
eu gostaria de te convidar...
337
00:36:12,760 --> 00:36:14,159
� uma apresenta��o.
338
00:36:23,120 --> 00:36:24,348
Voc� est� a�?
339
00:37:15,600 --> 00:37:17,636
Uma porta fechada � tranquilizante...
340
00:38:36,520 --> 00:38:37,236
Ela n�o veio.
341
00:38:38,320 --> 00:38:40,311
Mas se eu ver ela, eu te digo.
342
00:38:42,760 --> 00:38:44,671
Ela vir�. Ela vai voltar.
343
00:38:46,600 --> 00:38:48,272
Ela vai estar aqui, voc� sabe.
344
00:38:48,840 --> 00:38:50,717
Esque�a, n�o importa.
345
00:39:24,360 --> 00:39:25,634
Amigo, o chap�u!
346
00:39:55,600 --> 00:39:56,555
Escute.
347
00:39:58,240 --> 00:40:00,435
Minhas velas queimam
pelos dois lados
348
00:40:00,640 --> 00:40:02,517
Ela n�o ir� queimar essa noite
349
00:40:04,880 --> 00:40:07,348
Mas, queridos amigos e inimigos,
Confesso
350
00:40:08,080 --> 00:40:09,559
Eu gosto do jeito que ela brilha
351
00:40:16,040 --> 00:40:17,996
Ela brilha lindamente.
352
00:40:23,360 --> 00:40:24,554
Eu trabalho.
353
00:40:27,920 --> 00:40:29,114
Mas n�o.
354
00:41:13,360 --> 00:41:14,156
Eu n�o acredito nisso.
355
00:41:15,200 --> 00:41:17,031
Eu n�o esperava isso.
356
00:41:22,360 --> 00:41:23,873
Eu vou ao banheiro.
357
00:42:33,680 --> 00:42:35,033
Eu sou fotog�nico.
358
00:42:39,160 --> 00:42:40,798
Eu estou bem, certo?
359
00:42:41,280 --> 00:42:42,395
� bom.
360
00:42:43,320 --> 00:42:44,309
Obrigado.
361
00:42:47,920 --> 00:42:48,875
Ele vem aqui
362
00:42:49,120 --> 00:42:50,917
lembrar sua esposa.
363
00:42:53,160 --> 00:42:55,037
� mais caloroso
um cemit�rio
364
00:42:55,240 --> 00:42:57,708
e mais vivo que um �lbum
de fotos.
365
00:43:00,880 --> 00:43:01,756
Mas...
366
00:43:02,240 --> 00:43:04,037
se ela est� morta,
367
00:43:05,400 --> 00:43:07,550
por que ele est� preso
ao seu telefone?
368
00:43:08,320 --> 00:43:10,675
- Ela n�o o chamou. Isto � ...
- Bizarro?
369
00:43:12,360 --> 00:43:13,270
Bizarro.
370
00:43:14,800 --> 00:43:16,552
Voc� nunca foi
estranha?
371
00:43:25,880 --> 00:43:27,313
Balance a cabe�a;
eu vou entender.
372
00:43:33,320 --> 00:43:35,276
Merda. Eu n�o entendo.
373
00:43:35,640 --> 00:43:36,550
Beba um caf�.
374
00:43:37,080 --> 00:43:38,354
N�o, obrigado
375
00:43:40,320 --> 00:43:41,309
Eu n�o entendo.
376
00:43:42,440 --> 00:43:44,112
Voc� deve ser paciente.
377
00:43:45,760 --> 00:43:48,558
Se voc� quer minha opini�o, eu acho...
378
00:43:50,080 --> 00:43:53,595
que voc� fantasia com o que
h� atr�s daquela porta.
379
00:43:54,520 --> 00:43:57,592
E ela certamente tem medo de te decepcionar
380
00:43:58,520 --> 00:43:59,919
se ela deixar.
381
00:44:00,160 --> 00:44:01,479
� estranho, n�o?
382
00:44:02,640 --> 00:44:04,631
N�o mais do que esperar por uma chamada.
383
00:44:06,680 --> 00:44:07,874
Tem raz�o.
384
00:44:08,600 --> 00:44:10,875
Ela e eu,
n�s nos entendemos.
385
00:44:11,920 --> 00:44:12,989
N�o h� d�vida.
386
00:44:16,160 --> 00:44:18,196
Deixe-me saber se ela aparecer.
387
00:44:27,800 --> 00:44:28,516
Tudo bem!
388
00:44:29,280 --> 00:44:30,269
Ele � bonito!
389
00:44:31,720 --> 00:44:33,551
Espere, eu vou pegar o elevador!
390
00:44:35,880 --> 00:44:38,599
Ele j� foi.
Ser� para a pr�xima vez.
391
00:44:42,320 --> 00:44:44,117
Voc� se importaria de me contar sobre ele?
392
00:44:55,160 --> 00:44:57,276
N�o, eu prefiro ficar com o piano.
393
00:44:57,480 --> 00:44:59,038
Mas n�o, tente.
394
00:45:00,600 --> 00:45:01,635
Jimmy !
395
00:45:05,640 --> 00:45:07,437
Voc� vai tomar um caf�?
396
00:45:07,960 --> 00:45:10,030
Eu tenho o novo disco do Abashi.
397
00:45:10,240 --> 00:45:12,595
Obrigado, Sam, mas eu tenho pressa.
398
00:45:14,160 --> 00:45:15,479
Depois, ent�o.
399
00:45:20,080 --> 00:45:21,354
Quem era?
400
00:45:22,440 --> 00:45:25,238
Meus clientes confundem
tristeza com doen�a.
401
00:45:26,160 --> 00:45:29,948
Eu tenho amigos que jogam hoje � noite.
Que tal, pela m�sica negra?
402
00:45:30,200 --> 00:45:31,269
Eu te convido.
403
00:46:20,360 --> 00:46:21,315
Eles s�o bons, hein?
404
00:46:22,520 --> 00:46:23,839
N�o � ruim.
405
00:46:24,920 --> 00:46:26,956
Admita que voc� quer tentar.
406
00:46:28,840 --> 00:46:29,556
E voc�?
407
00:46:52,000 --> 00:46:54,514
Fa�a algum barulho!
William est� com o microfone!
408
00:48:10,960 --> 00:48:12,518
� isso a�, William !
409
00:48:30,920 --> 00:48:32,194
Bravo.
410
00:48:32,400 --> 00:48:33,037
Para voc�.
411
00:48:34,120 --> 00:48:35,519
Esse n�o � o meu p�blico.
412
00:48:36,040 --> 00:48:36,916
E o seu orgulho?
413
00:48:37,120 --> 00:48:39,873
Vai passar a vida inteira na fossa?
414
00:48:40,080 --> 00:48:41,672
O que voc� �?
415
00:48:41,880 --> 00:48:43,154
Um espectador?
416
00:48:47,520 --> 00:48:48,714
Guarde ele, eu me importo.
417
00:48:57,360 --> 00:48:59,032
O que ele vai fazer?
418
00:49:00,600 --> 00:49:01,635
Se matar.
419
00:49:01,840 --> 00:49:04,035
Por que voc� trouxe ele aqui?
420
00:49:04,240 --> 00:49:05,719
Escute, voc� vai ver.
421
00:49:27,560 --> 00:49:29,357
Que porra � isso?
Isso n�o � hip hop.
422
00:49:30,640 --> 00:49:32,073
Espere um minuto.
423
00:49:32,280 --> 00:49:33,793
N�o � t�o ruim.
424
00:49:46,520 --> 00:49:48,670
- V� para casa!
425
00:49:51,760 --> 00:49:54,320
Cale a boca!
Um pouco de respeito, ele se garante.
426
00:49:54,920 --> 00:49:56,353
Voc� t� delirando? � uma merda.
427
00:51:20,760 --> 00:51:22,318
Foi muito bom.
428
00:51:23,280 --> 00:51:24,872
Os brancos foram liberados
429
00:51:25,080 --> 00:51:26,877
como num concerto
Willie Nelson!
430
00:51:27,080 --> 00:51:28,354
Demais!
431
00:51:29,200 --> 00:51:32,033
N�s vamos para casa?
Deve ter leite.
432
00:51:32,240 --> 00:51:33,832
Leite? Voc� est� brincando?
433
00:51:35,560 --> 00:51:38,074
Este � mais groovy (??)
que o seu pai aqui.
434
00:51:38,840 --> 00:51:41,638
Agora eu sei porque voc� vem aqui,
ele tem muitos discos.
435
00:51:44,160 --> 00:51:45,718
Comida gr�tis, boa m�sica.
436
00:51:46,920 --> 00:51:49,354
S� faltam algumas garotas nuas.
437
00:51:54,320 --> 00:51:56,390
�. Aqui tem alguma coisa
pra beber.
438
00:51:58,640 --> 00:52:00,631
Isso � t�o legal!
439
00:52:01,480 --> 00:52:03,357
Preciso que voc� me empreste isso.
440
00:52:03,760 --> 00:52:04,476
� vontade.
441
00:52:04,720 --> 00:52:05,869
S�rio?
442
00:52:06,120 --> 00:52:08,759
Ou escute aqui,
eu nunca fecho a janela.
443
00:52:19,720 --> 00:52:21,278
Esse filme � legal.
444
00:52:23,800 --> 00:52:25,756
Sim, � meu filme preferido.
445
00:52:27,360 --> 00:52:28,679
Sinto falta do Sam.
446
00:52:30,840 --> 00:52:32,159
- Eu chamo ele.
- O qu�?
447
00:52:32,360 --> 00:52:33,873
- Eu disse a ele para vir.
- N�o!
448
00:52:35,520 --> 00:52:36,669
Me d�...
449
00:52:49,360 --> 00:52:51,316
Ela est� aqui.
Est� esperando por voc�.
450
00:52:51,520 --> 00:52:54,432
Eu vou impedir ela de sair.
� melhor voc� vir.
451
00:53:08,200 --> 00:53:09,713
Bastardo!
452
00:53:11,480 --> 00:53:13,994
Voc� vai ver, voc� vai adorar.
453
00:53:15,760 --> 00:53:17,079
Voc� vai adorar.
454
00:53:20,640 --> 00:53:21,755
Estava esperando?
455
00:53:21,960 --> 00:53:25,350
Diminua seu sorriso, Cupido,
ou eu vou comer o seu charuto.
456
00:53:33,040 --> 00:53:34,109
Ainda trancada?
457
00:53:35,520 --> 00:53:37,795
Eu sei
por que voc� gasta o seu tempo aqui.
458
00:53:38,000 --> 00:53:40,275
Venha, eu quero ver voc�.
459
00:53:40,480 --> 00:53:42,675
- E isso me assusta.
- Basta!
460
00:53:51,240 --> 00:53:52,036
Me perdoa.
461
00:54:24,440 --> 00:54:26,078
Eu agi como um idiota.
462
00:54:32,000 --> 00:54:32,955
E Josephine ?
463
00:54:34,560 --> 00:54:35,834
Voc� ainda pensa nela?
464
00:54:39,640 --> 00:54:41,392
Eu preciso seguir Pi.
465
00:54:43,920 --> 00:54:45,672
Eu sei onde ela trabalha.
466
00:54:46,480 --> 00:54:48,596
O qu�? Voc� s�
est� me contando isso agora?
467
00:54:48,840 --> 00:54:50,239
Voc� me perguntou agora.
468
00:54:50,440 --> 00:54:53,432
Big George esperava
que voc� estivesse pronto.
469
00:54:54,760 --> 00:54:56,034
Voc� est� pronto.
470
00:55:25,560 --> 00:55:26,788
Bem...
471
00:55:27,240 --> 00:55:28,798
nos encontramos novamente!
472
00:55:29,000 --> 00:55:29,989
O que voc� faz aqui?
473
00:55:31,400 --> 00:55:33,516
Eu estava cansado de te imaginar.
474
00:55:34,120 --> 00:55:37,590
Eu queria ver seu rosto,
que � muito mais bonito que uma porta.
475
00:55:41,160 --> 00:55:43,355
Seus olhos combinam com sua voz.
476
00:55:47,160 --> 00:55:48,479
Como voc� me encontrou?
477
00:55:48,680 --> 00:55:50,750
Voc� fez uma entrada dram�tica.
478
00:55:51,760 --> 00:55:52,556
E?
479
00:55:52,760 --> 00:55:55,957
Entrada dram�tica. Projecionista.
L�gico, ora.
480
00:56:01,240 --> 00:56:03,037
Aqui � o seu lugar?
481
00:56:08,000 --> 00:56:11,151
Eu me sinto bem aqui.
Eu n�o perten�o a nenhum outro lugar.
482
00:56:12,280 --> 00:56:14,999
Ent�o, eu estou feliz
que voc� escolheu ...
483
00:56:16,240 --> 00:56:17,468
meu banheiro.
484
00:56:22,440 --> 00:56:23,429
Troca de bobinas.
485
00:56:24,920 --> 00:56:28,629
Voc� � a mulher mais bonita
que eu conheci.
486
00:56:29,880 --> 00:56:31,629
John, me beije!
487
00:56:34,360 --> 00:56:36,112
� estranho te ver aqui.
488
00:56:38,120 --> 00:56:41,351
� estranho ver tudo t�o
pequeno, n�o?
489
00:56:42,560 --> 00:56:44,437
Eu n�o sei se devo.
490
00:56:45,320 --> 00:56:46,912
Por que, John ?
491
00:56:48,960 --> 00:56:50,518
Porque eu te amo...
492
00:57:10,640 --> 00:57:12,073
Um pouco de vinho?
493
00:57:18,360 --> 00:57:20,032
S� tenho um copo
494
00:57:20,520 --> 00:57:22,511
N�o � problema, n�s dividimos.
495
00:57:27,680 --> 00:57:29,557
Aqui � o meu ref�gio.
496
00:57:29,760 --> 00:57:31,751
� como um aqu�rio gigante.
497
00:57:33,240 --> 00:57:35,071
� melhor que uma televis�o.
498
00:57:35,560 --> 00:57:37,039
E o vinho n�o � ruim.
499
00:57:37,240 --> 00:57:38,639
Quer provar?
500
00:57:42,840 --> 00:57:44,193
Eu gosto deste.
501
00:57:44,440 --> 00:57:46,032
Ele me lembra de voc�.
502
00:57:47,160 --> 00:57:50,391
Eles n�o v�o demit�-la
se voc� cortar os filmes?
503
00:57:52,000 --> 00:57:54,309
Esta � apenas uma imagem
de 24 por segundo.
504
00:57:58,040 --> 00:57:59,359
E voc�?
505
00:58:00,640 --> 00:58:03,154
Qual o seu lugar... s� seu?
506
00:58:06,280 --> 00:58:09,511
Quando eu toco piano,
Me sinto como as teclas sob meus dedos,
507
00:58:10,200 --> 00:58:12,475
os pedais do piano no ch�o,
508
00:58:12,960 --> 00:58:15,349
os p�s das pessoas que est�o l�,
509
00:58:15,800 --> 00:58:17,995
que caminham, se movem,
510
00:58:18,360 --> 00:58:19,475
batendo no ritmo...
511
00:58:19,680 --> 00:58:21,591
Eu sinto as faces,
512
00:58:21,800 --> 00:58:24,155
os sorrisos, a energia da sala.
513
00:58:27,080 --> 00:58:28,069
E se eu fizer isso?
514
00:58:29,200 --> 00:58:31,395
Voc� sente que que estava em mim?
515
00:58:35,560 --> 00:58:37,915
Voc� bebeu muito vinho,
516
00:58:38,160 --> 00:58:40,071
voc� est� ficando tonta.
517
00:58:43,000 --> 00:58:44,513
Voc� est� fria.
518
00:58:45,920 --> 00:58:48,195
Voc� tem que se cobrir melhor.
519
00:58:56,600 --> 00:58:58,079
Impressionante.
520
00:59:01,440 --> 00:59:02,953
Como voc� fez?
521
00:59:03,920 --> 00:59:08,152
Eu imaginava ...
que voc� podia sentir a mesma coisa
522
00:59:08,400 --> 00:59:09,833
que eu.
523
00:59:11,920 --> 00:59:13,911
N�o foi o vinho que
me deixou tonta.
524
00:59:33,680 --> 00:59:34,795
Voc�s est�o bem?
525
00:59:35,040 --> 00:59:36,519
O lixo da outra noite!
526
00:59:36,800 --> 00:59:38,756
Que bom v�-los de novo.
527
00:59:39,520 --> 00:59:42,193
N�o poderiam ser mais acolhedores?
528
00:59:42,400 --> 00:59:44,630
As paredes suam,
o ar � irrespir�vel.
529
00:59:44,880 --> 00:59:46,438
n�o acho que voc�s
entedam.
530
00:59:46,640 --> 00:59:49,074
N�o � poss�vel ter o assento
do vaso sanit�rio levantado.
531
00:59:49,880 --> 00:59:50,517
Sai fora!
532
00:59:50,960 --> 00:59:52,234
Para�so.
533
00:59:52,440 --> 00:59:54,351
Jack, eu amo o seu palco.
534
00:59:55,840 --> 00:59:58,400
Eu me sinto como no
ventre de minha m�e.
535
00:59:59,640 --> 01:00:01,631
Esta m�sica � sobre um n�mero.
536
01:00:01,840 --> 01:00:04,912
N�o � redondo ou sem gra�a,
como os outros.
537
01:00:05,160 --> 01:00:08,391
Atr�s da v�rgula
esconde sua personalidade.
538
01:00:09,640 --> 01:00:10,834
Pi.
539
01:00:11,760 --> 01:00:14,149
Sabemos seu come�o, mas n�o o fim.
540
01:00:15,400 --> 01:00:18,472
N�o s� eu, que
n�o entendo nada de matem�tica.
541
01:00:18,720 --> 01:00:21,109
Mesmo os cientistas n�o sabem.
542
01:00:21,360 --> 01:00:24,113
� um n�mero m�gico para assistir
� medida que evolui.
543
01:00:24,840 --> 01:00:28,469
Eu amo tanto o in�cio,
Eu posso adorar sua continua��o.
544
01:00:28,960 --> 01:00:31,394
E eu quero principalmente para
saber o fim.
545
01:02:15,480 --> 01:02:16,879
Foi �timo!
546
01:02:17,080 --> 01:02:19,150
Obrigado. Sua vez, cara.
547
01:02:20,200 --> 01:02:22,395
- Onde voc� vai?
- Vou ver Pi.
548
01:02:23,760 --> 01:02:24,988
Ela est� aqui?
549
01:02:25,360 --> 01:02:26,588
Muito obrigado.
550
01:02:26,800 --> 01:02:27,835
Certamente,
551
01:02:46,440 --> 01:02:47,270
Aonde eu fiz merda?
552
01:04:00,960 --> 01:04:01,870
Est� incomodado?
553
01:04:02,200 --> 01:04:03,394
Um pouco.
554
01:04:04,760 --> 01:04:07,115
- Voc� quer que a gente desligue a m�sica?
- Fora!
555
01:04:08,640 --> 01:04:11,108
Devia aumentar o volume,
que vai agitar aqui.
556
01:04:11,520 --> 01:04:13,033
Obrigado pelas velas.
557
01:04:42,760 --> 01:04:43,636
Ontem,
558
01:04:43,880 --> 01:04:46,155
voc� me guiou
pelos joelhos.
559
01:04:46,920 --> 01:04:49,878
Ent�o,
entramos pela janela.
560
01:04:51,320 --> 01:04:53,356
Antes de fazer amor,
561
01:04:53,720 --> 01:04:56,359
voc� falou das pessoas
fizeram com voc�
562
01:04:56,560 --> 01:04:59,074
e que sa�ram pela janela.
563
01:04:59,800 --> 01:05:02,519
antes de minha calcinha queimar
sobre uma vela.
564
01:05:08,840 --> 01:05:10,319
Eu verifiquei.
565
01:05:22,880 --> 01:05:24,632
Eu vi ontem � noite.
566
01:05:26,000 --> 01:05:26,955
O que � isso?
567
01:05:28,440 --> 01:05:30,158
Meu nome.
568
01:05:30,920 --> 01:05:32,035
Voc� v�?
569
01:05:34,440 --> 01:05:35,509
Gostei.
570
01:05:37,120 --> 01:05:38,439
Por que parar a�?
571
01:05:39,360 --> 01:05:42,955
Voc� prefere que cubra
todo meu corpo?
572
01:05:44,040 --> 01:05:45,758
N�o, � melhor assim.
573
01:05:55,000 --> 01:05:57,798
Curiosamente, apesar de tudo,
Eu amo ele.
574
01:05:58,320 --> 01:05:59,389
Me d� um abra�o!
575
01:05:59,600 --> 01:06:01,716
Ele est� em forma hoje � noite.
576
01:06:02,040 --> 01:06:04,429
Venham e me abracem.
Estou t�o orgulhoso!
577
01:06:08,120 --> 01:06:10,714
Eu sou o pai
deste amor nascente
578
01:06:10,920 --> 01:06:12,399
no meu jardim do �den.
579
01:06:13,720 --> 01:06:14,675
- Ad�o.
- Pare...
580
01:06:16,160 --> 01:06:17,275
Eva.
581
01:06:18,440 --> 01:06:20,192
Voc�s est�o finalmente juntos.
582
01:06:20,400 --> 01:06:23,119
Me chame de Deus,
mas n�o me agrade�a
583
01:06:23,440 --> 01:06:25,317
Vou preparar um aperitivo.
584
01:06:28,320 --> 01:06:30,550
Ent�o, Sininho,
585
01:06:31,600 --> 01:06:33,955
feliz de ter sa�do do banheiro?
586
01:06:37,000 --> 01:06:39,468
N�o � t�o terr�vel, afinal.
587
01:06:39,680 --> 01:06:40,715
Sem gelo, ok?
588
01:06:44,960 --> 01:06:46,678
Estava delicioso, George.
589
01:06:48,160 --> 01:06:49,149
Eu amo cozinhar
590
01:06:49,720 --> 01:06:51,915
mas n�o para mim, por isso � raro.
591
01:06:55,640 --> 01:06:57,039
Eu amo essa m�sica.
592
01:07:00,960 --> 01:07:01,870
Voc� dan�a?
593
01:07:07,040 --> 01:07:08,792
Eu tinha acabado de abrir o hotel
594
01:07:09,000 --> 01:07:11,639
Quando Sam veio a primeira vez.
595
01:07:12,520 --> 01:07:15,671
Sentia-me sozinho
porque as paredes estavam vazias,
596
01:07:16,160 --> 01:07:18,037
e a �nica pessoa com quem falava,
597
01:07:18,240 --> 01:07:19,912
era minha m�e empalhada.
598
01:07:21,600 --> 01:07:23,670
Sam veio como o Messias.
599
01:07:24,680 --> 01:07:28,719
No �nico dia chuvoso daquele ver�o.
600
01:07:29,520 --> 01:07:32,557
Eu estava procurando um lugar
tranquilo para compor.
601
01:07:33,360 --> 01:07:35,157
E eu corri para o George.
602
01:07:35,360 --> 01:07:36,998
Eu me senti em casa,
603
01:07:37,200 --> 01:07:38,679
ent�o eu fiquei.
604
01:07:39,560 --> 01:07:40,709
Posso?
605
01:07:50,120 --> 01:07:52,554
Ele estava pingando no hall.
606
01:07:53,840 --> 01:07:55,637
Uma ponta de cigarro na boca.
607
01:07:56,040 --> 01:08:00,556
Seus olhos estavam escondidos
por suas sobrancelhas ca�das.
608
01:08:00,760 --> 01:08:01,829
Ele me disse:
609
01:08:02,160 --> 01:08:04,833
"Eu quero um quarto,
um banheiro
610
01:08:05,040 --> 01:08:06,155
"e sil�ncio total."
611
01:08:06,800 --> 01:08:08,472
Eu respondi: "muito bem, estranho"
612
01:08:08,720 --> 01:08:11,154
"E eu te abra�o
se voc� retirar suas botas".
613
01:08:11,680 --> 01:08:12,908
Ele...
614
01:08:15,240 --> 01:08:18,869
Eu disse, "E eu preciso da
sua identidade. "
615
01:08:19,880 --> 01:08:21,472
Ele remexe no bolso,
616
01:08:22,720 --> 01:08:24,790
tira um frasco de �lcool
617
01:08:25,400 --> 01:08:27,630
joga na planta
em cima do balc�o
618
01:08:27,840 --> 01:08:29,159
e diz:
619
01:08:29,800 --> 01:08:30,755
"Joe Bourbon."
620
01:08:31,400 --> 01:08:33,356
Ent�o, eu pego
621
01:08:33,960 --> 01:08:35,473
o meu maior charuto
622
01:08:37,200 --> 01:08:38,428
e digo:
623
01:08:39,000 --> 01:08:39,955
"Charles Cigar."
624
01:08:43,120 --> 01:08:45,111
E desde ent�o, temos andado juntos
625
01:08:46,240 --> 01:08:47,798
exceto para ir ao banheiro.
626
01:08:49,760 --> 01:08:51,079
Em seguida, Josephine chegou.
627
01:08:53,080 --> 01:08:54,069
Eu aprendi a jogar...
628
01:08:54,520 --> 01:08:55,589
xadrez.
629
01:08:57,680 --> 01:08:58,954
Finalmente, quero dizer ...
630
01:08:59,200 --> 01:09:00,315
O que ele quer dizer,
631
01:09:01,640 --> 01:09:04,757
� que eu devo ter
uma mulher em vez de esperar
632
01:09:04,960 --> 01:09:06,712
minha can��o de ninar durante a noite.
633
01:09:07,200 --> 01:09:11,193
Ele nunca reclamou,
at� que conheci voc�, Pi
634
01:09:13,240 --> 01:09:14,195
N�o � ciumento.
635
01:09:17,960 --> 01:09:19,473
Ela � ador�vel.
636
01:09:34,320 --> 01:09:35,639
Tudo bem?
637
01:09:37,440 --> 01:09:39,032
Foi apenas um pesadelo.
638
01:09:40,280 --> 01:09:42,999
Voc� tem pesadelos violentos
t�o frequentemente?
639
01:09:43,840 --> 01:09:45,512
S� quando eu durmo.
640
01:09:48,400 --> 01:09:51,039
�s vezes eu tenho medo
de n�o acordar.
641
01:09:52,040 --> 01:09:53,314
Por que?
642
01:09:54,560 --> 01:09:55,913
Porque...
643
01:09:56,120 --> 01:09:57,269
N�o, nada.
644
01:10:11,880 --> 01:10:14,189
Eu ainda estou muito ligado,
645
01:10:14,920 --> 01:10:18,515
mas o �nico atrativo, s�o
doces e bebidas
646
01:10:18,720 --> 01:10:20,472
que voc� descobrir�.
647
01:10:20,680 --> 01:10:22,398
Depois de voc�.
648
01:10:23,680 --> 01:10:27,912
Apresento o lugar barato que
ocasionalmente chamo de casa.
649
01:10:28,120 --> 01:10:31,396
Eu chamei William
para humanizar um pouco.
650
01:10:31,800 --> 01:10:33,153
Eis Pi.
651
01:10:34,920 --> 01:10:37,195
Estou muito feliz
em finalmente te encontrar.
652
01:10:37,720 --> 01:10:39,517
Irei deixar de lado a matem�tica.
653
01:10:39,760 --> 01:10:41,796
Eu n�o te pago para falar.
Toque.
654
01:10:42,280 --> 01:10:43,235
Voc� n�o me paga.
655
01:10:44,120 --> 01:10:45,997
Richard, eu gostaria
de te apresentar...
656
01:10:46,560 --> 01:10:47,515
Eu posso falar?
657
01:10:49,440 --> 01:10:51,670
Ou�a, eu fui paciente o suficiente,
658
01:10:51,920 --> 01:10:53,512
mas n�o pode continuar.
659
01:10:54,120 --> 01:10:56,156
Vou vender a livraria.
660
01:10:57,400 --> 01:10:59,038
Voc� sabe, Josephine...
661
01:10:59,240 --> 01:11:01,674
Os clientes gostavam dela,
estava dando certo.
662
01:11:05,240 --> 01:11:06,150
N�o � nada.
663
01:11:06,520 --> 01:11:08,829
Eu vou preparar um caf�.
664
01:11:11,480 --> 01:11:13,596
Que encantador...
665
01:11:18,120 --> 01:11:20,873
Onde voc� encontrou
esaa criatura ador�vel?
666
01:11:21,120 --> 01:11:22,633
No meu banheiro.
667
01:11:23,600 --> 01:11:24,794
Seu banheiro?
668
01:11:25,000 --> 01:11:26,991
Voc� pode nos dar um m�s?
669
01:11:27,840 --> 01:11:29,239
Os clientes voltar�o.
670
01:11:33,040 --> 01:11:36,112
Um m�s.
Isso � tudo que posso fazer.
671
01:11:36,320 --> 01:11:37,833
Eu volto em duas semanas.
672
01:11:40,160 --> 01:11:41,513
Um banheiro!
673
01:11:43,400 --> 01:11:44,310
Demais!
674
01:11:45,600 --> 01:11:47,192
Perd�o. Toque aqui!
675
01:13:42,240 --> 01:13:44,435
Deixe-me adivinhar. Josephine?
676
01:13:57,360 --> 01:14:00,477
Ou�am todos,
Sinto muito mas est� na hora de parar.
677
01:14:00,680 --> 01:14:03,877
Obrigado por terem vindo,
mas ter�o de sair.
678
01:14:06,520 --> 01:14:07,794
Obrigado a todos.
679
01:14:27,760 --> 01:14:29,273
Todo mundo saiu.
680
01:14:31,960 --> 01:14:33,552
Acho que tive um d�j� vu.
681
01:14:37,120 --> 01:14:40,510
Eu n�o quero um relacionamento
com uma porta fechada.
682
01:14:48,160 --> 01:14:50,151
Eu tenho algo para te mostrar.
683
01:15:05,280 --> 01:15:06,793
Desculpe pela bagun�a...
684
01:15:09,960 --> 01:15:13,077
Quer um caf�?
Deve ter por aqui em algum lugar.
685
01:15:13,720 --> 01:15:15,039
Ch�, ent�o?
686
01:15:16,720 --> 01:15:18,153
Tudo...
687
01:15:18,360 --> 01:15:19,679
todas as cores...
688
01:15:19,880 --> 01:15:21,393
s�o suas?
689
01:15:24,880 --> 01:15:27,110
Quando n�s fechamos os olhos
por muito tempo,
690
01:15:27,320 --> 01:15:29,515
queremos ver as cores.
691
01:15:31,760 --> 01:15:33,079
� ...
692
01:15:33,760 --> 01:15:36,274
Durante anos, eu escrevo nessas paredes
693
01:15:37,360 --> 01:15:38,554
e ...
694
01:15:39,360 --> 01:15:41,635
e depois eu pinto por cima.
695
01:15:43,920 --> 01:15:45,990
Eu chamo de meu "di�rio ef�mero".
696
01:15:48,560 --> 01:15:51,154
Eu escrevi tudo
desde que nos conhecemos.
697
01:15:56,120 --> 01:15:59,669
Pela primeira vez,
Eu n�o quis pintar.
698
01:16:14,720 --> 01:16:16,995
Sou eu, quando tinha 12 anos.
699
01:16:19,800 --> 01:16:22,314
Estas s�o as minhas �ltimas
imagens nessa idade
700
01:16:22,520 --> 01:16:24,511
porque alguns dias depois...
701
01:16:26,280 --> 01:16:28,111
Eu entrei em coma.
702
01:16:31,360 --> 01:16:32,998
Quando acordei, tinha 16 anos.
703
01:16:33,200 --> 01:16:34,838
Adormeci ...
704
01:16:35,640 --> 01:16:39,076
no corpo de uma menina,
e acordei na minha forma.
705
01:16:41,160 --> 01:16:43,037
Eu acho que...
706
01:16:44,200 --> 01:16:46,270
Eu j� n�o sabia quem eu era...
707
01:16:47,160 --> 01:16:49,674
Ent�o eu comecei a me chamar Pi.
708
01:16:50,880 --> 01:16:52,199
Sinto muito.
709
01:17:01,280 --> 01:17:05,353
As vozes eram a �nica liga��o que
eu tinha com o mundo exterior.
710
01:17:07,960 --> 01:17:10,155
A sua voz me fez querer sair.
711
01:17:45,360 --> 01:17:47,157
Estou enganado ou ele cresceu?
712
01:17:47,400 --> 01:17:49,595
Eu adiciono um n�mero cada vez
713
01:17:49,800 --> 01:17:52,234
que eu descobrir algo
sobre mim mesma.
714
01:17:55,760 --> 01:17:57,113
N�s nos conhecemos aqui.
715
01:18:00,080 --> 01:18:02,913
Todas aquelas noites no hotel ...
716
01:18:03,360 --> 01:18:04,952
Eu contei, na parte inferior.
717
01:18:06,320 --> 01:18:07,992
Os dias,
718
01:18:09,120 --> 01:18:10,599
Os batimentos do cora��o.
719
01:18:11,080 --> 01:18:13,071
Eu contei at� mesmo
os sil�ncios.
720
01:18:14,800 --> 01:18:16,552
Ent�o, quando voc� apareceu,
721
01:18:17,520 --> 01:18:18,316
aqui,
722
01:18:19,480 --> 01:18:21,072
para mim, era matem�tica.
723
01:18:21,320 --> 01:18:23,993
Voc� sabe,
como as regras dos n�meros?
724
01:18:24,240 --> 01:18:25,389
As regras da atra��o.
725
01:18:32,800 --> 01:18:34,597
O que voc� est� rabiscando?
726
01:18:37,040 --> 01:18:38,234
Nada.
727
01:18:38,440 --> 01:18:40,078
Uma... coisa.
728
01:18:41,600 --> 01:18:42,999
Nada importante.
729
01:18:51,320 --> 01:18:52,469
O que �?
730
01:18:53,640 --> 01:18:55,073
� seu, certo?
731
01:18:56,720 --> 01:18:58,756
� voc� quem escreve?
732
01:18:58,960 --> 01:19:00,678
Voc� est� fazendo, digamos assim.
733
01:19:00,880 --> 01:19:02,199
Voc� � um bastardo.
734
01:19:02,400 --> 01:19:04,436
- Tem alguns erros a�...
- Foda-se!
735
01:19:04,640 --> 01:19:06,517
Foda-se! Voc� n�o � meu pai!
736
01:19:07,000 --> 01:19:08,433
Pare de me julgar.
737
01:19:08,640 --> 01:19:11,313
Estou cansado de ouvir voc� me
dizer o que fazer, de me julgar.
738
01:19:11,520 --> 01:19:12,430
Voc� n�o � meu pai!
739
01:19:13,360 --> 01:19:14,395
Eu sei.
740
01:19:15,680 --> 01:19:17,113
Eu n�o te julgo. Perd�o.
741
01:19:22,640 --> 01:19:24,278
Ele me sufoca.
742
01:19:25,280 --> 01:19:26,633
Ele quer que eu seja como ele
743
01:19:26,880 --> 01:19:28,950
que entre no seu molde.
744
01:19:29,200 --> 01:19:31,031
Ele nem mesmo me conhece!
745
01:19:31,920 --> 01:19:34,480
Voc� deve falar com ele.
746
01:19:35,640 --> 01:19:38,871
Ele � um muro.
N�o escuta, n�o entende.
747
01:19:39,480 --> 01:19:43,029
Voc� sabe, a m�sica pode dizer
o que voc� sente.
748
01:19:43,840 --> 01:19:46,274
Sinto muito, eu quero ajud�-lo,
749
01:19:46,480 --> 01:19:49,790
mas a �nica pessoa
que pode realmente fazer alguma coisa,
750
01:19:50,000 --> 01:19:52,036
� voc�,
e voc� somente.
751
01:20:26,600 --> 01:20:28,113
- N�o vai parar?
- Esta � a minha composi��o!
752
01:20:28,400 --> 01:20:30,118
Pare com isso agora!
753
01:20:59,160 --> 01:21:00,513
� isso o que eu sou.
754
01:21:01,960 --> 01:21:03,188
� tudo.
755
01:21:44,000 --> 01:21:47,072
Vou vender o chap�u
para a conta de eletricidade.
756
01:23:45,680 --> 01:23:47,432
- Voc� � doida.
- Feliz anivers�rio, meu amor.
757
01:23:50,880 --> 01:23:54,077
Desculpe, eu n�o encontrei uma bandana.
758
01:23:54,480 --> 01:23:56,630
Vou ter que usar as m�os.
759
01:23:56,960 --> 01:23:59,155
- Para qu�?
- Cubra seus olhos.
760
01:23:59,360 --> 01:24:00,713
Para a surpresa.
761
01:24:00,920 --> 01:24:02,831
- Uma surpresa?
- Cubra bem os seus olhos.
762
01:24:03,040 --> 01:24:04,393
Cuidado com o degrau.
763
01:24:08,920 --> 01:24:11,832
Suavemente...
Mantenha os olhos fechados.
764
01:24:12,480 --> 01:24:13,959
Um pouco mais.
765
01:24:15,920 --> 01:24:18,514
Voc� est� pronta? Aqui est�.
766
01:24:19,880 --> 01:24:20,995
Abra os olhos.
767
01:24:21,880 --> 01:24:24,440
� a sua parede.
Voc� pode escrever o que quiser,
768
01:24:24,440 --> 01:24:26,551
repintar sempre que quiser.
769
01:24:36,680 --> 01:24:38,398
- Obrigada.
- Voc� gostou?
770
01:24:38,600 --> 01:24:39,828
Surpresa!
771
01:24:41,160 --> 01:24:44,232
- Voc� estava sabendo disso.
- Um pouco. Gostou?
772
01:24:47,960 --> 01:24:51,157
H� um piano l�,
garrafas de champanhe,
773
01:24:51,360 --> 01:24:53,920
tudo o que � necess�rio
para um bom concerto.
774
01:24:55,720 --> 01:24:57,597
Uma m�sica para os pombinhos?
775
01:24:58,200 --> 01:24:58,996
� sua?
776
01:24:59,200 --> 01:25:01,919
N�o critique o Richard,
ele � bem suscet�vel.
777
01:25:02,120 --> 01:25:03,394
Ele se ofende facilmente.
778
01:25:03,600 --> 01:25:05,716
Estou muito intrigado
pela correla��o
779
01:25:05,920 --> 01:25:07,831
entre o beb� e os banheiros.
780
01:25:09,800 --> 01:25:11,074
Que beb�?
781
01:25:12,800 --> 01:25:13,869
Pare.
782
01:25:14,760 --> 01:25:16,671
- Qual � o problema?
- Cale a boca.
783
01:25:17,440 --> 01:25:18,919
Onde voc� conseguiu essa partitura?
784
01:25:19,120 --> 01:25:20,155
Algum problema?
785
01:25:20,400 --> 01:25:23,073
Nunca toque ela,
s� eu posso toc�-la.
786
01:25:23,320 --> 01:25:24,196
Porqu�?
787
01:25:24,720 --> 01:25:26,631
Josephine a escreveu para mim.
788
01:25:28,400 --> 01:25:30,038
- Mas eu pensei que...
- Eu tamb�m.
789
01:25:31,920 --> 01:25:33,035
Eu entendo.
790
01:25:35,720 --> 01:25:38,109
Eu n�o quero
ouvir sua voz.
791
01:25:48,920 --> 01:25:50,433
A loja est� fechada.
792
01:26:12,160 --> 01:26:13,593
Me d� a chave.
793
01:26:14,520 --> 01:26:15,236
Por favor.
794
01:26:16,720 --> 01:26:19,678
N�o sem Pi. Eu n�o quero
que fique trancado no seu quarto.
795
01:26:19,920 --> 01:26:20,830
A chave!
796
01:26:21,400 --> 01:26:22,992
Onde ela est�?
797
01:26:24,400 --> 01:26:26,356
Me d� a maldita chave, George.
798
01:26:28,720 --> 01:26:31,075
O hotel est� cheio.
V� para casa.
799
01:26:33,440 --> 01:26:34,714
Seja um amigo.
800
01:26:45,120 --> 01:26:46,678
Por que voc� fez isso?
801
01:26:47,760 --> 01:26:49,159
N�o pergunte.
802
01:27:25,880 --> 01:27:28,030
A parede entendeu,
Sininho.
803
01:27:39,000 --> 01:27:42,117
Com licen�a,
gostar�amos de dormir, por favor.
804
01:27:43,760 --> 01:27:44,988
Sim, eu sei.
805
01:27:46,840 --> 01:27:48,831
Perd�o.
806
01:27:52,120 --> 01:27:53,348
Est�vamos tentando esmagar
807
01:27:54,160 --> 01:27:58,551
uma mosca nojenta, feia,
sugadora de sangue.
808
01:27:58,760 --> 01:27:59,988
Mas n�s conseguimos,
809
01:28:00,240 --> 01:28:02,071
voc� pode dormir em paz.
810
01:28:02,560 --> 01:28:03,788
Boa noite.
811
01:28:14,280 --> 01:28:15,633
Eu sou um idiota.
812
01:28:19,480 --> 01:28:20,993
Eu n�o achava que...
813
01:28:21,200 --> 01:28:23,350
que voc� sofreria tamb�m.
814
01:28:26,240 --> 01:28:28,515
Eu n�o consegui fazer
ele esquecer Josephine.
815
01:28:30,840 --> 01:28:32,592
Ele est� feliz com voc�.
816
01:28:32,800 --> 01:28:36,759
Mas ele se culpa pelo
que aconteceu � ela.
817
01:28:39,080 --> 01:28:41,640
Eu entendo que voc�
queira se proteger.
818
01:28:43,680 --> 01:28:45,511
Mas quando eu vejo este lugar,
819
01:28:46,960 --> 01:28:50,748
Eu digo que voc� precisa dele
tanto quanto ele precisa de voc�.
820
01:28:52,280 --> 01:28:53,315
Voc� quer...
821
01:28:56,160 --> 01:28:57,912
refazer o gesso?
822
01:29:01,480 --> 01:29:02,708
Ou voc� vem comigo?
823
01:29:50,080 --> 01:29:50,956
Eu posso entrar?
824
01:30:44,480 --> 01:30:46,994
O que h� de especial
nesse banheiro?
825
01:30:48,520 --> 01:30:50,590
Ele tinha voc� do outro lado.
826
01:33:47,910 --> 01:33:48,510
Adaptation : Belinda Milosev
827
01:33:48,511 --> 01:33:49,511
Sous-titrage : C.M.C.
828
01:33:49,512 --> 01:33:50,512
Tradu��o: Jo�o Guilherme
56229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.