All language subtitles for Lullaby for Pi 2010 720p BluRay x264 AC3 - Ozlem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,680 --> 00:01:08,520 LULLABY 2 00:01:20,960 --> 00:01:22,359 Josephine ! 3 00:01:30,760 --> 00:01:31,670 O que voc� est� fazendo? 4 00:01:33,000 --> 00:01:35,594 Certains l'aiment chaud passe � la t�l�... 5 00:01:36,080 --> 00:01:37,433 Claro. Perd�o. 6 00:01:37,640 --> 00:01:39,949 Ele nem sequer olhou para mim. 7 00:01:40,560 --> 00:01:43,677 o recepcionista tinha a chave errada. Desculpe-me. 8 00:01:44,200 --> 00:01:45,315 Aguarde, 9 00:01:45,560 --> 00:01:46,788 eu tenho len�os. 10 00:02:02,080 --> 00:02:02,796 Tome. 11 00:02:03,200 --> 00:02:04,235 Obrigada. 12 00:02:05,120 --> 00:02:06,473 Eu me chamo Sam. 13 00:02:07,200 --> 00:02:08,553 Josephine. 14 00:02:09,840 --> 00:02:12,718 Como a personagem de Tony Curtis ? 15 00:02:13,800 --> 00:02:16,633 Foi George que chamou voc�? 16 00:02:16,840 --> 00:02:20,196 Eu preciso de inspira��o e ele enviou voc� para me distrair. 17 00:02:22,440 --> 00:02:24,351 O que voc� entende por "distra��o"? 18 00:02:26,240 --> 00:02:29,676 Ela realmente deu a minha chave por engano? 19 00:02:30,200 --> 00:02:33,590 E seu nome � realmente como o personagem de Tony Curtis no meu filme favorito? 20 00:02:33,840 --> 00:02:35,478 � uma simples coincid�ncia? 21 00:02:35,680 --> 00:02:38,558 Um idiota me deu a chave de um doido que passa o tempo... 22 00:02:38,760 --> 00:02:40,876 assistindo um homem vestido de mulher. 23 00:02:41,080 --> 00:02:43,116 E Josephine combina mais comigo do que Robert. 24 00:02:43,680 --> 00:02:44,795 Perd�o. 25 00:02:45,040 --> 00:02:47,076 - Eu n�o quis insinuar... - O qu�? 26 00:02:47,320 --> 00:02:49,550 Eu n�o estava dizendo ... 27 00:02:49,880 --> 00:02:51,677 - Que... - Sim... enfim, n�o. 28 00:02:51,920 --> 00:02:53,239 Seria... 29 00:02:53,440 --> 00:02:54,839 Perfeitamente grosseiro 30 00:02:55,080 --> 00:02:56,433 Sim, foi desnecess�rio. 31 00:02:57,680 --> 00:02:58,999 Me desculpa. 32 00:03:01,440 --> 00:03:02,919 Me perdoe pela intrus�o. 33 00:03:04,280 --> 00:03:06,874 Eu tenho danificado suas folhas. (??) Voc� � m�sico? 34 00:03:08,240 --> 00:03:10,117 Perdendo inspira��o. 35 00:03:13,200 --> 00:03:14,952 Quer ver o fim? 36 00:03:15,160 --> 00:03:17,720 � muito engra�ado e voc� precisa rir. 37 00:03:26,640 --> 00:03:29,200 Por que ele est� tomando banho vestido como marinheiro? 38 00:03:29,960 --> 00:03:31,552 Voc� precisa ver este filme. 39 00:03:31,760 --> 00:03:34,069 � o melhor anti-depressivo. 40 00:03:34,360 --> 00:03:35,759 Vamos, cinco minutos. 41 00:04:15,600 --> 00:04:17,716 Cheguei em casa, feliz como um tentilh�o. 42 00:04:18,800 --> 00:04:20,677 Eu olhei para as fotos que havia comprado. 43 00:04:21,680 --> 00:04:24,956 As fotos de grandes nomes do jazz do in�cio do s�culo. 44 00:04:25,520 --> 00:04:27,192 G�nios cheios de contas 45 00:04:27,400 --> 00:04:28,389 com as bochechas inchadas, 46 00:04:28,640 --> 00:04:30,517 com dedos longos, eles est�o todos aqui: 47 00:04:30,920 --> 00:04:32,592 Satchmo, Ella, Dizzy, Miles, 48 00:04:32,800 --> 00:04:34,153 The Bird, The Duke, The Count. 49 00:04:34,400 --> 00:04:37,949 A aristocracia do claque de dedo e do bate-p�. 50 00:04:39,840 --> 00:04:41,831 Eu tinha apenas 10 anos. 51 00:04:42,720 --> 00:04:44,870 Eu disse a minha m�e: "Mam�e... 52 00:04:46,560 --> 00:04:48,073 "quando eu for grande, 53 00:04:48,560 --> 00:04:50,198 "eu quero ser negro." 54 00:04:52,680 --> 00:04:55,353 Eu os escutei como um cat�logo La Redoute. 55 00:04:55,560 --> 00:04:56,709 N�o a se��o de brinquedos, 56 00:04:56,960 --> 00:04:58,632 como se poderia pensar. 57 00:04:59,200 --> 00:05:00,872 A se��o de lingerie ... 58 00:05:01,720 --> 00:05:03,472 Calcinhas 100% seda. 59 00:05:03,720 --> 00:05:05,438 2 g de tecido, r�tulo inclu�do. 60 00:05:06,360 --> 00:05:09,113 Eu deveria ter olhado para o super brinquedo. 61 00:05:09,320 --> 00:05:10,799 que atomiza a fruta m�. 62 00:05:11,040 --> 00:05:12,678 ao som do hino americano 63 00:05:14,200 --> 00:05:16,111 Mas eu ainda caio 64 00:05:16,320 --> 00:05:17,594 na mesma p�gina 65 00:05:19,200 --> 00:05:21,839 Ent�o eu conheci minha esposa, Josephine, 66 00:05:23,600 --> 00:05:24,874 e percebi que �s vezes 67 00:05:25,120 --> 00:05:27,475 A realidade � mais cativante que os cat�logos. 68 00:06:08,080 --> 00:06:11,390 Nesta noite maravilhosa, Aqui Sam e Josephine, 69 00:06:11,600 --> 00:06:14,717 dois pombinhos comemorando seu primeiro anivers�rio 70 00:06:14,920 --> 00:06:18,356 com uma champanhe fresca e uma cama macia. 71 00:06:56,360 --> 00:06:59,591 Sam � o ano novo. Cante-nos alguma coisa. 72 00:07:01,000 --> 00:07:02,274 Esque�a, Jack. 73 00:07:04,000 --> 00:07:05,149 Ainda? 74 00:07:06,400 --> 00:07:07,594 Voc� bebe demais. 75 00:07:07,840 --> 00:07:09,990 Quero surpreender meu f�gado. 76 00:07:12,640 --> 00:07:14,596 Voc� n�o pode continuar assim. 77 00:07:14,800 --> 00:07:16,791 Josephine n�o teria gostado. 78 00:07:20,200 --> 00:07:23,476 Escuta, vai fazer um ano voc� n�o est� de volta aos palcos. 79 00:07:24,080 --> 00:07:26,435 Posso incluir voc� no segundo grupo. 80 00:07:26,640 --> 00:07:28,073 Tudo que voc� quiser. 81 00:07:28,520 --> 00:07:29,475 Isso n�o vai acontecer. 82 00:07:31,520 --> 00:07:32,475 Mais uma rodada! 83 00:07:38,760 --> 00:07:41,479 De repente, jorrou leite em todas as dire��es. 84 00:07:42,720 --> 00:07:44,870 Estava sobre toda a sua cara! 85 00:07:45,080 --> 00:07:46,832 Ent�o eu limpei minha camisa ... 86 00:07:49,320 --> 00:07:49,957 O que foi? 87 00:07:50,200 --> 00:07:54,591 Para sua informa��o, h� um cara tentando cantar a um metro de dist�ncia. 88 00:07:57,240 --> 00:08:01,358 E eu falo com meus amigos a um metro dele, ent�o me diga 89 00:08:01,560 --> 00:08:02,879 quem deve parar. 90 00:08:15,520 --> 00:08:17,954 Onde eu estava? Sim, a camisa ... 91 00:08:27,480 --> 00:08:28,993 Por que voc� fez isso? 92 00:08:31,600 --> 00:08:33,318 N�o consigo escutar a m�sica. 93 00:08:33,520 --> 00:08:36,193 Se voc� procura emo��o, Minha oferta continua de p�. 94 00:08:38,880 --> 00:08:40,757 O qu�? Voc� cantava para Josephine? 95 00:08:44,400 --> 00:08:45,469 Ela est� morta. 96 00:08:46,040 --> 00:08:47,268 Voc� n�o. 97 00:08:48,840 --> 00:08:49,875 Feliz ano novo! 98 00:08:57,480 --> 00:08:58,833 Feliz ano novo. 99 00:09:26,680 --> 00:09:28,238 Eu adoro essa m�sica. 100 00:09:32,320 --> 00:09:33,469 Boa escolha. 101 00:09:33,880 --> 00:09:34,756 Escuta, Eu n�o roubei nada. 102 00:09:34,960 --> 00:09:36,757 A janela estava aberta, havia m�sica ... 103 00:09:36,960 --> 00:09:37,836 Relaxe. 104 00:09:38,400 --> 00:09:41,551 Eu entendo que voc� escuta som quente em um lugar quente. 105 00:09:41,760 --> 00:09:43,955 Eu propositadamente deixei a janela aberta. 106 00:09:45,840 --> 00:09:46,636 Seu nome? 107 00:09:47,400 --> 00:09:48,116 William. 108 00:09:48,560 --> 00:09:50,790 Sam O que voc� tem a�? 109 00:09:52,280 --> 00:09:53,429 Leite. 110 00:09:53,640 --> 00:09:54,516 Eu tenho vinho. 111 00:09:55,400 --> 00:09:56,628 Eu prefiro o leite. 112 00:09:56,840 --> 00:09:58,239 Como quiser. 113 00:09:58,720 --> 00:10:01,314 Uma regra: Se quiser beber, ter� que comprar. 114 00:10:01,520 --> 00:10:03,750 Para a pr�xima vez. Incluindo o leite. 115 00:10:04,240 --> 00:10:05,673 Quanto � m�sica, 116 00:10:06,120 --> 00:10:08,714 Escute � vontade. 117 00:10:08,920 --> 00:10:11,514 Sente-se, pegue uma bebida e cale a boca. 118 00:10:12,040 --> 00:10:13,519 �... Ok. 119 00:10:15,760 --> 00:10:16,875 Obrigado... 120 00:10:17,080 --> 00:10:17,796 Sam. 121 00:10:59,880 --> 00:11:01,598 Boa noite, Josephine. 122 00:12:01,720 --> 00:12:02,596 Oi, Richard. 123 00:12:02,840 --> 00:12:05,354 - Caf� ? - N�o, precisamos conversar, Sam. 124 00:12:06,880 --> 00:12:07,710 Sobre o qu�? 125 00:12:08,720 --> 00:12:11,154 A loja est� cada vez mais deserta. 126 00:12:11,400 --> 00:12:14,233 Eu sei. Isso n�o � raz�o para perder o sorriso. 127 00:12:15,440 --> 00:12:18,000 Este lugar existia por Josephine. 128 00:12:18,560 --> 00:12:20,391 Sam, sinto muito... 129 00:12:21,600 --> 00:12:23,556 Eu vou vender a loja. 130 00:12:24,120 --> 00:12:25,439 Rich... 131 00:12:26,520 --> 00:12:30,115 Eu sei que estou em um mal momento agora... 132 00:12:31,480 --> 00:12:34,199 - Me d� algum tempo. - Voc� tem que encontrar outra coisa. 133 00:12:59,320 --> 00:13:00,673 Oi, George. 134 00:13:01,440 --> 00:13:02,714 Ol�, Sam. 135 00:13:07,320 --> 00:13:08,639 O que h� de novo? 136 00:13:08,840 --> 00:13:10,319 Eu ainda estou esperando. 137 00:13:38,200 --> 00:13:39,394 Boa noite, Josephine. 138 00:13:42,600 --> 00:13:43,953 Josephine... 139 00:13:54,200 --> 00:13:55,189 Pi ! 140 00:13:56,000 --> 00:13:57,319 Volte aqui! 141 00:13:57,520 --> 00:13:58,430 Pi ! 142 00:13:59,840 --> 00:14:00,909 Pi ! 143 00:14:03,840 --> 00:14:04,556 V�... 144 00:14:07,280 --> 00:14:08,110 Abra. 145 00:14:13,440 --> 00:14:14,509 Pi... 146 00:14:19,880 --> 00:14:21,632 Fale comigo, pelo menos. 147 00:14:22,760 --> 00:14:24,079 Por favor. 148 00:14:29,520 --> 00:14:31,033 N�o chore. 149 00:14:31,280 --> 00:14:34,317 Suas cordas vocais s�o planas, ela mal consegue sussurrar. 150 00:14:34,560 --> 00:14:35,709 Voc� n�o vai ouv�-la, isso � tudo. 151 00:14:36,560 --> 00:14:37,390 Voc� estava aqui? 152 00:14:38,920 --> 00:14:40,319 Desde o in�cio? 153 00:14:41,080 --> 00:14:42,559 Mesmo antes. 154 00:14:44,520 --> 00:14:47,080 Voc� entrou no momento da melhor cena. 155 00:14:48,280 --> 00:14:51,078 Para seu choque, voc� tinha uma boa raz�o. 156 00:15:01,680 --> 00:15:04,148 Eu nunca vou ter filhos. 157 00:15:04,360 --> 00:15:05,839 Adotaremos. 158 00:15:06,040 --> 00:15:08,110 Voc� n�o entende, Osgood ! 159 00:15:09,840 --> 00:15:11,159 Eu sou um homem. 160 00:15:11,920 --> 00:15:13,512 Ningu�m � perfeito. 161 00:15:39,240 --> 00:15:42,471 Mo�a, o seu perseguidor j� saiu h� um bom tempo. 162 00:15:42,680 --> 00:15:43,954 e meu filme terminou. 163 00:15:45,520 --> 00:15:46,748 Eu tenho que fazer xixi. 164 00:15:47,200 --> 00:15:49,031 Gostaria de trocar nossos lugares? 165 00:15:51,640 --> 00:15:52,914 Seja razo�vel. 166 00:15:53,120 --> 00:15:56,351 Voc� n�o vai encontrar nenhuma solu��o no meu banheiro. 167 00:15:59,320 --> 00:16:00,309 Eu estou bem aqui. 168 00:16:01,680 --> 00:16:02,476 Por favor. 169 00:16:05,520 --> 00:16:06,270 S�rio? 170 00:16:10,440 --> 00:16:12,237 Urine, voc� chorar� menos. 171 00:16:13,920 --> 00:16:14,830 Eu me chamo Sam. 172 00:16:15,320 --> 00:16:17,550 Eu n�o tenho certeza do seu nome. 173 00:16:22,280 --> 00:16:22,951 Pi. 174 00:16:23,720 --> 00:16:24,914 Pie ? 175 00:16:25,800 --> 00:16:27,472 Como o p�ssaro? 176 00:16:28,120 --> 00:16:29,792 N�o. Como o n�mero. 177 00:16:30,120 --> 00:16:31,439 Como o n�mero 178 00:16:32,880 --> 00:16:36,509 Voc� se chama 3,141 qualquer coisa? 179 00:16:38,080 --> 00:16:39,433 N�o. S� Pi. 180 00:17:08,840 --> 00:17:10,910 Eu vou sair para comer. 181 00:17:12,120 --> 00:17:13,712 Voc� quer alguma coisa? 182 00:17:15,280 --> 00:17:16,508 H� apenas sab�o a� dentro. 183 00:17:27,960 --> 00:17:31,430 E agora, um bom padr�o que conserva o calor no cora��o... (??) 184 00:17:50,160 --> 00:17:52,720 Combust�vel para os fracos de cora��o. 185 00:17:54,320 --> 00:17:56,515 Alimento para a mente dos corajosos. 186 00:18:03,040 --> 00:18:04,189 Nenhuma chamada? 187 00:18:11,240 --> 00:18:12,559 Nenhuma chamada. 188 00:18:17,920 --> 00:18:20,912 Coma, voc� vai morrer a�. 189 00:18:22,120 --> 00:18:24,998 Eu prometo que n�o vou te olhar se voc� sair. 190 00:18:25,200 --> 00:18:26,349 Mo�a? 191 00:18:29,640 --> 00:18:30,868 N�o entre aqui. 192 00:18:33,440 --> 00:18:35,158 Eu pensei que voc� tinha ido embora. 193 00:18:35,960 --> 00:18:36,995 N�o, eu estou aqui. 194 00:18:37,760 --> 00:18:38,829 Tanto melhor. 195 00:18:40,000 --> 00:18:42,036 - Finalmente, eu acho. - N�o fale. 196 00:18:44,720 --> 00:18:46,517 Eu n�o vou falar tamb�m. 197 00:18:49,520 --> 00:18:51,750 Eu s� quero ouvir sua voz. 198 00:18:54,160 --> 00:18:55,434 Sem palavras. 199 00:18:56,960 --> 00:18:58,473 S� um som. 200 00:19:00,600 --> 00:19:02,909 Que eu penso que n�o estou sozinha. 201 00:19:07,920 --> 00:19:09,194 Por favor. 202 00:20:43,160 --> 00:20:44,639 Boa noite, Pi. 203 00:21:26,360 --> 00:21:27,918 Obrigada! 204 00:21:30,200 --> 00:21:31,076 Voc� cantou. 205 00:21:33,160 --> 00:21:34,479 Voc� dormiu. 206 00:21:36,120 --> 00:21:37,439 Ela se foi. 207 00:21:38,600 --> 00:21:39,828 Mais ou menos isso. 208 00:21:41,560 --> 00:21:42,788 Est� quente. 209 00:21:44,760 --> 00:21:46,193 Eu cantei muito tempo. 210 00:21:49,600 --> 00:21:51,955 Me diga, a quem ela te lembra? 211 00:21:53,040 --> 00:21:54,029 Como eu deveria saber? 212 00:21:55,120 --> 00:21:57,270 Ela tinha a minha chave, George. 213 00:21:59,280 --> 00:22:00,679 Espere, voc� me acusa? 214 00:22:01,160 --> 00:22:03,879 Voc� sabe Eu nunca perco a minha chave. 215 00:22:08,240 --> 00:22:09,878 Feliz que voc� tenha tido bons sonhos. 216 00:22:13,640 --> 00:22:14,868 Ela vai voltar? 217 00:22:16,840 --> 00:22:19,877 Alguns sonhos s�o recorrentes. Pense quando estiver deitado. 218 00:22:21,840 --> 00:22:23,637 E tenha certeza. 219 00:22:24,240 --> 00:22:26,390 Sua chave est� com o bom e velho George. 220 00:22:35,760 --> 00:22:37,193 Ela se chama Pi. 221 00:22:37,560 --> 00:22:39,152 Me chame se voc� ver ela. 222 00:22:40,360 --> 00:22:41,588 Conte comigo. 223 00:22:54,920 --> 00:22:56,239 Voc� de novo? 224 00:22:59,720 --> 00:23:01,073 - Joli morceau. (nome da m�sica) - Pois �. 225 00:23:01,640 --> 00:23:03,631 Eu me esfor�o um pouco com a m�o esquerda. 226 00:23:05,640 --> 00:23:07,710 N�o, eu n�o toco para ningu�m. 227 00:23:07,920 --> 00:23:09,956 Nem eu. Vamos l�, mostre. 228 00:23:58,680 --> 00:24:00,989 Faz um tempo que eu n�o tenho tocado assim. 229 00:24:01,200 --> 00:24:02,189 Como? 230 00:24:02,400 --> 00:24:03,515 Simplesmente tocado. 231 00:24:04,400 --> 00:24:05,549 Voc� gosta de jazz? 232 00:24:05,760 --> 00:24:07,796 Sim, � a m�sica negra. 233 00:24:09,640 --> 00:24:11,949 Voc� poderia me ensinar. 234 00:24:12,640 --> 00:24:14,995 Voc� deve isso a cultura negra. 235 00:24:18,960 --> 00:24:20,473 Procurando emprego? 236 00:24:21,760 --> 00:24:23,193 Aqui vamos n�s. 237 00:24:23,520 --> 00:24:26,193 O que voc� precisa, acima de tudo � controle, 238 00:24:26,720 --> 00:24:29,712 Este � o prato girat�rio e a m�quina de caf�. 239 00:24:30,680 --> 00:24:34,195 Eu devo adverti-lo, eu s� li tr�s livros na minha vida. 240 00:24:34,400 --> 00:24:36,914 Voc� n�o vai perder seu tempo aqui, ent�o. 241 00:24:37,120 --> 00:24:38,075 Caf� ? 242 00:24:38,280 --> 00:24:39,076 Leite. 243 00:24:39,280 --> 00:24:40,554 Eu tenho mais. 244 00:24:41,840 --> 00:24:44,877 Regra de Ouro muito importante para lembrar: 245 00:24:45,080 --> 00:24:47,640 Os clientes pagam pelo que eles gostam. 246 00:24:47,640 --> 00:24:49,114 Eles est�o acostumados. 247 00:24:49,360 --> 00:24:50,918 Empreste para eles. 248 00:24:52,320 --> 00:24:54,470 OK. E isso � bom para o neg�cio? 249 00:24:54,960 --> 00:24:56,598 � bom para a minha �tica. 250 00:24:58,040 --> 00:24:59,712 Sam, por que voc� est� fazendo isso? 251 00:25:02,520 --> 00:25:04,829 Voc� tem que trabalhar sua m�o esquerda, pequeno. 252 00:25:27,080 --> 00:25:28,957 ... eu conheci Sam... 253 00:26:51,240 --> 00:26:52,195 Sabe, 254 00:26:52,400 --> 00:26:54,960 �s vezes � melhor acreditar em fantasmas. 255 00:26:55,600 --> 00:26:58,990 E parar de brincar com os anjos da guarda. 256 00:26:59,200 --> 00:27:00,349 Sam, � o suficiente. 257 00:27:00,560 --> 00:27:03,552 Voc� se mata � espera de uma chamada que nunca vai chegar. 258 00:27:03,760 --> 00:27:04,954 C�nico 259 00:27:16,000 --> 00:27:18,798 A vers�o em preto, com 85 kg a mais. 260 00:27:19,000 --> 00:27:20,399 Vai pra merda, George. 261 00:27:27,160 --> 00:27:29,435 Pedi pra algu�m dizer que eu vinha, mas ... 262 00:27:30,680 --> 00:27:31,999 Voc� vive de cueca? 263 00:27:33,920 --> 00:27:35,035 Este � o meu quarto. 264 00:27:40,520 --> 00:27:41,555 O que voc� est� fazendo? 265 00:27:42,040 --> 00:27:43,109 Voc� quer cantar? 266 00:27:43,360 --> 00:27:45,430 - O qu�? - Voc� quer cantar? 267 00:27:45,640 --> 00:27:48,438 Isso � rid�culo. Estou esperando um telefonema. 268 00:27:48,640 --> 00:27:49,709 Eu n�o canto... 269 00:27:49,960 --> 00:27:53,396 can��es de ninar para algu�m cujo rosto eu n�o vi. 270 00:27:55,600 --> 00:27:57,272 Mas pode imaginar. 271 00:27:58,640 --> 00:28:00,198 � melhor assim. 272 00:28:01,800 --> 00:28:02,915 Tudo � poss�vel. 273 00:28:04,160 --> 00:28:07,038 Se um dia, queremos ver o que imaginamos, 274 00:28:07,240 --> 00:28:08,719 abrimos a porta. 275 00:28:18,720 --> 00:28:20,438 Eu me sinto bem aqui. 276 00:28:21,200 --> 00:28:23,668 Gosto de sentir a sua presen�a no outro lado. 277 00:28:27,000 --> 00:28:28,718 Voc� quer cantar? 278 00:28:31,840 --> 00:28:33,432 Sam, por favor. 279 00:31:05,400 --> 00:31:06,276 Levante-se. 280 00:31:07,520 --> 00:31:09,715 Quantas vezes eu tenho que lhe dizer? 281 00:31:15,920 --> 00:31:19,071 Voc� acha que esta atitude vai ajud�-lo a crescer? 282 00:31:19,280 --> 00:31:20,599 Voc� poderia bater na porta. 283 00:31:21,440 --> 00:31:25,069 Eu preciso de sua permiss�o para viver na minha casa? 284 00:31:25,280 --> 00:31:27,430 N�o, mas eu toco... 285 00:31:27,640 --> 00:31:29,756 e gostaria de um pouco de intimidade. 286 00:31:31,480 --> 00:31:32,708 Voc� toca? 287 00:31:36,280 --> 00:31:37,793 Voc� n�o � Duke Ellington. 288 00:31:38,160 --> 00:31:40,355 Voc� n�o teria oportunidade no palco. 289 00:31:42,840 --> 00:31:44,796 Concentre-se nos seus estudos. 290 00:31:45,000 --> 00:31:47,070 Ent�o vamos falar sobre sua m�sica. 291 00:31:47,960 --> 00:31:49,996 Um pouco de respeito pelo seu pai! 292 00:31:58,760 --> 00:31:59,715 Duke Ellington... 293 00:32:00,800 --> 00:32:02,392 Ele n�o sabe nada. 294 00:32:09,520 --> 00:32:10,635 Como voc� est�? 295 00:32:10,840 --> 00:32:11,829 Bem. 296 00:32:14,040 --> 00:32:17,999 Bela manh�, os p�ssaros cantam, os peixes se contorcem... 297 00:32:19,520 --> 00:32:22,557 e William ainda estava apanhando do seu pai. 298 00:32:23,640 --> 00:32:24,755 Aqui vamos n�s. 299 00:32:36,720 --> 00:32:37,675 No banheiro! 300 00:32:38,560 --> 00:32:39,788 Original. 301 00:32:46,000 --> 00:32:47,752 O que voc� est� esperando nesta sala? 302 00:32:48,600 --> 00:32:49,828 Sam... 303 00:32:50,480 --> 00:32:51,674 Approche. 304 00:32:53,640 --> 00:32:54,959 Me abrace. (costuma ter duplo sentido) 305 00:33:02,480 --> 00:33:03,276 Eu n�o sei. 306 00:33:04,920 --> 00:33:06,194 Um sinal, talvez. 307 00:33:06,400 --> 00:33:06,991 Porqu�? 308 00:33:09,840 --> 00:33:11,637 Uma porta fechada... 309 00:33:12,240 --> 00:33:13,229 tranquiliza. 310 00:33:14,120 --> 00:33:15,235 N�o ? 311 00:33:15,440 --> 00:33:17,032 Sim, certamente. 312 00:34:10,240 --> 00:34:13,073 Eu poderei ver voc�, um dia? 313 00:34:21,080 --> 00:34:22,399 - Merda! - O qu�? 314 00:34:22,600 --> 00:34:24,830 Nada, eu estou um pouco alterado por causa do vinho. 315 00:34:25,120 --> 00:34:26,189 N�o se mova. 316 00:34:31,560 --> 00:34:33,073 D� tapinhas, n�o esfregue. 317 00:34:41,080 --> 00:34:42,229 Ajudou? 318 00:34:54,840 --> 00:34:57,400 Se eu sair, Eu posso ver voc� cantar? 319 00:35:09,560 --> 00:35:11,869 Como voc� pode ficar atr�s da porta 320 00:35:12,080 --> 00:35:13,069 sem reclamar? 321 00:35:13,280 --> 00:35:15,589 Em seu lugar, Eu j� teria aberto a porta 322 00:35:15,800 --> 00:35:19,509 e ter�amos nos beijado por tr�s dias sem respirar. 323 00:35:19,960 --> 00:35:20,710 Ah �? 324 00:35:35,640 --> 00:35:37,710 Eu adoraria tocar no seu palco. 325 00:35:38,160 --> 00:35:39,513 Sinto falta disso. 326 00:35:40,120 --> 00:35:40,870 Tem certeza? 327 00:35:41,280 --> 00:35:42,474 Sim. 328 00:35:43,600 --> 00:35:45,750 Vejamos ... hoje � noite. 329 00:35:46,520 --> 00:35:47,919 Depois da banda do Jamie. 330 00:35:49,120 --> 00:35:50,314 Obrigado, Jack. 331 00:35:52,960 --> 00:35:54,712 Ent�o assim, voc� � um m�sico? 332 00:35:55,160 --> 00:35:56,275 Cale-se e varra o ch�o. 333 00:35:56,760 --> 00:35:58,478 Este � o tapete. 334 00:36:02,560 --> 00:36:03,788 Sou eu. 335 00:36:06,040 --> 00:36:08,235 Se n�o estiver fazendo nada hoje � noite, 336 00:36:09,080 --> 00:36:10,672 eu gostaria de te convidar... 337 00:36:12,760 --> 00:36:14,159 � uma apresenta��o. 338 00:36:23,120 --> 00:36:24,348 Voc� est� a�? 339 00:37:15,600 --> 00:37:17,636 Uma porta fechada � tranquilizante... 340 00:38:36,520 --> 00:38:37,236 Ela n�o veio. 341 00:38:38,320 --> 00:38:40,311 Mas se eu ver ela, eu te digo. 342 00:38:42,760 --> 00:38:44,671 Ela vir�. Ela vai voltar. 343 00:38:46,600 --> 00:38:48,272 Ela vai estar aqui, voc� sabe. 344 00:38:48,840 --> 00:38:50,717 Esque�a, n�o importa. 345 00:39:24,360 --> 00:39:25,634 Amigo, o chap�u! 346 00:39:55,600 --> 00:39:56,555 Escute. 347 00:39:58,240 --> 00:40:00,435 Minhas velas queimam pelos dois lados 348 00:40:00,640 --> 00:40:02,517 Ela n�o ir� queimar essa noite 349 00:40:04,880 --> 00:40:07,348 Mas, queridos amigos e inimigos, Confesso 350 00:40:08,080 --> 00:40:09,559 Eu gosto do jeito que ela brilha 351 00:40:16,040 --> 00:40:17,996 Ela brilha lindamente. 352 00:40:23,360 --> 00:40:24,554 Eu trabalho. 353 00:40:27,920 --> 00:40:29,114 Mas n�o. 354 00:41:13,360 --> 00:41:14,156 Eu n�o acredito nisso. 355 00:41:15,200 --> 00:41:17,031 Eu n�o esperava isso. 356 00:41:22,360 --> 00:41:23,873 Eu vou ao banheiro. 357 00:42:33,680 --> 00:42:35,033 Eu sou fotog�nico. 358 00:42:39,160 --> 00:42:40,798 Eu estou bem, certo? 359 00:42:41,280 --> 00:42:42,395 � bom. 360 00:42:43,320 --> 00:42:44,309 Obrigado. 361 00:42:47,920 --> 00:42:48,875 Ele vem aqui 362 00:42:49,120 --> 00:42:50,917 lembrar sua esposa. 363 00:42:53,160 --> 00:42:55,037 � mais caloroso um cemit�rio 364 00:42:55,240 --> 00:42:57,708 e mais vivo que um �lbum de fotos. 365 00:43:00,880 --> 00:43:01,756 Mas... 366 00:43:02,240 --> 00:43:04,037 se ela est� morta, 367 00:43:05,400 --> 00:43:07,550 por que ele est� preso ao seu telefone? 368 00:43:08,320 --> 00:43:10,675 - Ela n�o o chamou. Isto � ... - Bizarro? 369 00:43:12,360 --> 00:43:13,270 Bizarro. 370 00:43:14,800 --> 00:43:16,552 Voc� nunca foi estranha? 371 00:43:25,880 --> 00:43:27,313 Balance a cabe�a; eu vou entender. 372 00:43:33,320 --> 00:43:35,276 Merda. Eu n�o entendo. 373 00:43:35,640 --> 00:43:36,550 Beba um caf�. 374 00:43:37,080 --> 00:43:38,354 N�o, obrigado 375 00:43:40,320 --> 00:43:41,309 Eu n�o entendo. 376 00:43:42,440 --> 00:43:44,112 Voc� deve ser paciente. 377 00:43:45,760 --> 00:43:48,558 Se voc� quer minha opini�o, eu acho... 378 00:43:50,080 --> 00:43:53,595 que voc� fantasia com o que h� atr�s daquela porta. 379 00:43:54,520 --> 00:43:57,592 E ela certamente tem medo de te decepcionar 380 00:43:58,520 --> 00:43:59,919 se ela deixar. 381 00:44:00,160 --> 00:44:01,479 � estranho, n�o? 382 00:44:02,640 --> 00:44:04,631 N�o mais do que esperar por uma chamada. 383 00:44:06,680 --> 00:44:07,874 Tem raz�o. 384 00:44:08,600 --> 00:44:10,875 Ela e eu, n�s nos entendemos. 385 00:44:11,920 --> 00:44:12,989 N�o h� d�vida. 386 00:44:16,160 --> 00:44:18,196 Deixe-me saber se ela aparecer. 387 00:44:27,800 --> 00:44:28,516 Tudo bem! 388 00:44:29,280 --> 00:44:30,269 Ele � bonito! 389 00:44:31,720 --> 00:44:33,551 Espere, eu vou pegar o elevador! 390 00:44:35,880 --> 00:44:38,599 Ele j� foi. Ser� para a pr�xima vez. 391 00:44:42,320 --> 00:44:44,117 Voc� se importaria de me contar sobre ele? 392 00:44:55,160 --> 00:44:57,276 N�o, eu prefiro ficar com o piano. 393 00:44:57,480 --> 00:44:59,038 Mas n�o, tente. 394 00:45:00,600 --> 00:45:01,635 Jimmy ! 395 00:45:05,640 --> 00:45:07,437 Voc� vai tomar um caf�? 396 00:45:07,960 --> 00:45:10,030 Eu tenho o novo disco do Abashi. 397 00:45:10,240 --> 00:45:12,595 Obrigado, Sam, mas eu tenho pressa. 398 00:45:14,160 --> 00:45:15,479 Depois, ent�o. 399 00:45:20,080 --> 00:45:21,354 Quem era? 400 00:45:22,440 --> 00:45:25,238 Meus clientes confundem tristeza com doen�a. 401 00:45:26,160 --> 00:45:29,948 Eu tenho amigos que jogam hoje � noite. Que tal, pela m�sica negra? 402 00:45:30,200 --> 00:45:31,269 Eu te convido. 403 00:46:20,360 --> 00:46:21,315 Eles s�o bons, hein? 404 00:46:22,520 --> 00:46:23,839 N�o � ruim. 405 00:46:24,920 --> 00:46:26,956 Admita que voc� quer tentar. 406 00:46:28,840 --> 00:46:29,556 E voc�? 407 00:46:52,000 --> 00:46:54,514 Fa�a algum barulho! William est� com o microfone! 408 00:48:10,960 --> 00:48:12,518 � isso a�, William ! 409 00:48:30,920 --> 00:48:32,194 Bravo. 410 00:48:32,400 --> 00:48:33,037 Para voc�. 411 00:48:34,120 --> 00:48:35,519 Esse n�o � o meu p�blico. 412 00:48:36,040 --> 00:48:36,916 E o seu orgulho? 413 00:48:37,120 --> 00:48:39,873 Vai passar a vida inteira na fossa? 414 00:48:40,080 --> 00:48:41,672 O que voc� �? 415 00:48:41,880 --> 00:48:43,154 Um espectador? 416 00:48:47,520 --> 00:48:48,714 Guarde ele, eu me importo. 417 00:48:57,360 --> 00:48:59,032 O que ele vai fazer? 418 00:49:00,600 --> 00:49:01,635 Se matar. 419 00:49:01,840 --> 00:49:04,035 Por que voc� trouxe ele aqui? 420 00:49:04,240 --> 00:49:05,719 Escute, voc� vai ver. 421 00:49:27,560 --> 00:49:29,357 Que porra � isso? Isso n�o � hip hop. 422 00:49:30,640 --> 00:49:32,073 Espere um minuto. 423 00:49:32,280 --> 00:49:33,793 N�o � t�o ruim. 424 00:49:46,520 --> 00:49:48,670 - V� para casa! 425 00:49:51,760 --> 00:49:54,320 Cale a boca! Um pouco de respeito, ele se garante. 426 00:49:54,920 --> 00:49:56,353 Voc� t� delirando? � uma merda. 427 00:51:20,760 --> 00:51:22,318 Foi muito bom. 428 00:51:23,280 --> 00:51:24,872 Os brancos foram liberados 429 00:51:25,080 --> 00:51:26,877 como num concerto Willie Nelson! 430 00:51:27,080 --> 00:51:28,354 Demais! 431 00:51:29,200 --> 00:51:32,033 N�s vamos para casa? Deve ter leite. 432 00:51:32,240 --> 00:51:33,832 Leite? Voc� est� brincando? 433 00:51:35,560 --> 00:51:38,074 Este � mais groovy (??) que o seu pai aqui. 434 00:51:38,840 --> 00:51:41,638 Agora eu sei porque voc� vem aqui, ele tem muitos discos. 435 00:51:44,160 --> 00:51:45,718 Comida gr�tis, boa m�sica. 436 00:51:46,920 --> 00:51:49,354 S� faltam algumas garotas nuas. 437 00:51:54,320 --> 00:51:56,390 �. Aqui tem alguma coisa pra beber. 438 00:51:58,640 --> 00:52:00,631 Isso � t�o legal! 439 00:52:01,480 --> 00:52:03,357 Preciso que voc� me empreste isso. 440 00:52:03,760 --> 00:52:04,476 � vontade. 441 00:52:04,720 --> 00:52:05,869 S�rio? 442 00:52:06,120 --> 00:52:08,759 Ou escute aqui, eu nunca fecho a janela. 443 00:52:19,720 --> 00:52:21,278 Esse filme � legal. 444 00:52:23,800 --> 00:52:25,756 Sim, � meu filme preferido. 445 00:52:27,360 --> 00:52:28,679 Sinto falta do Sam. 446 00:52:30,840 --> 00:52:32,159 - Eu chamo ele. - O qu�? 447 00:52:32,360 --> 00:52:33,873 - Eu disse a ele para vir. - N�o! 448 00:52:35,520 --> 00:52:36,669 Me d�... 449 00:52:49,360 --> 00:52:51,316 Ela est� aqui. Est� esperando por voc�. 450 00:52:51,520 --> 00:52:54,432 Eu vou impedir ela de sair. � melhor voc� vir. 451 00:53:08,200 --> 00:53:09,713 Bastardo! 452 00:53:11,480 --> 00:53:13,994 Voc� vai ver, voc� vai adorar. 453 00:53:15,760 --> 00:53:17,079 Voc� vai adorar. 454 00:53:20,640 --> 00:53:21,755 Estava esperando? 455 00:53:21,960 --> 00:53:25,350 Diminua seu sorriso, Cupido, ou eu vou comer o seu charuto. 456 00:53:33,040 --> 00:53:34,109 Ainda trancada? 457 00:53:35,520 --> 00:53:37,795 Eu sei por que voc� gasta o seu tempo aqui. 458 00:53:38,000 --> 00:53:40,275 Venha, eu quero ver voc�. 459 00:53:40,480 --> 00:53:42,675 - E isso me assusta. - Basta! 460 00:53:51,240 --> 00:53:52,036 Me perdoa. 461 00:54:24,440 --> 00:54:26,078 Eu agi como um idiota. 462 00:54:32,000 --> 00:54:32,955 E Josephine ? 463 00:54:34,560 --> 00:54:35,834 Voc� ainda pensa nela? 464 00:54:39,640 --> 00:54:41,392 Eu preciso seguir Pi. 465 00:54:43,920 --> 00:54:45,672 Eu sei onde ela trabalha. 466 00:54:46,480 --> 00:54:48,596 O qu�? Voc� s� est� me contando isso agora? 467 00:54:48,840 --> 00:54:50,239 Voc� me perguntou agora. 468 00:54:50,440 --> 00:54:53,432 Big George esperava que voc� estivesse pronto. 469 00:54:54,760 --> 00:54:56,034 Voc� est� pronto. 470 00:55:25,560 --> 00:55:26,788 Bem... 471 00:55:27,240 --> 00:55:28,798 nos encontramos novamente! 472 00:55:29,000 --> 00:55:29,989 O que voc� faz aqui? 473 00:55:31,400 --> 00:55:33,516 Eu estava cansado de te imaginar. 474 00:55:34,120 --> 00:55:37,590 Eu queria ver seu rosto, que � muito mais bonito que uma porta. 475 00:55:41,160 --> 00:55:43,355 Seus olhos combinam com sua voz. 476 00:55:47,160 --> 00:55:48,479 Como voc� me encontrou? 477 00:55:48,680 --> 00:55:50,750 Voc� fez uma entrada dram�tica. 478 00:55:51,760 --> 00:55:52,556 E? 479 00:55:52,760 --> 00:55:55,957 Entrada dram�tica. Projecionista. L�gico, ora. 480 00:56:01,240 --> 00:56:03,037 Aqui � o seu lugar? 481 00:56:08,000 --> 00:56:11,151 Eu me sinto bem aqui. Eu n�o perten�o a nenhum outro lugar. 482 00:56:12,280 --> 00:56:14,999 Ent�o, eu estou feliz que voc� escolheu ... 483 00:56:16,240 --> 00:56:17,468 meu banheiro. 484 00:56:22,440 --> 00:56:23,429 Troca de bobinas. 485 00:56:24,920 --> 00:56:28,629 Voc� � a mulher mais bonita que eu conheci. 486 00:56:29,880 --> 00:56:31,629 John, me beije! 487 00:56:34,360 --> 00:56:36,112 � estranho te ver aqui. 488 00:56:38,120 --> 00:56:41,351 � estranho ver tudo t�o pequeno, n�o? 489 00:56:42,560 --> 00:56:44,437 Eu n�o sei se devo. 490 00:56:45,320 --> 00:56:46,912 Por que, John ? 491 00:56:48,960 --> 00:56:50,518 Porque eu te amo... 492 00:57:10,640 --> 00:57:12,073 Um pouco de vinho? 493 00:57:18,360 --> 00:57:20,032 S� tenho um copo 494 00:57:20,520 --> 00:57:22,511 N�o � problema, n�s dividimos. 495 00:57:27,680 --> 00:57:29,557 Aqui � o meu ref�gio. 496 00:57:29,760 --> 00:57:31,751 � como um aqu�rio gigante. 497 00:57:33,240 --> 00:57:35,071 � melhor que uma televis�o. 498 00:57:35,560 --> 00:57:37,039 E o vinho n�o � ruim. 499 00:57:37,240 --> 00:57:38,639 Quer provar? 500 00:57:42,840 --> 00:57:44,193 Eu gosto deste. 501 00:57:44,440 --> 00:57:46,032 Ele me lembra de voc�. 502 00:57:47,160 --> 00:57:50,391 Eles n�o v�o demit�-la se voc� cortar os filmes? 503 00:57:52,000 --> 00:57:54,309 Esta � apenas uma imagem de 24 por segundo. 504 00:57:58,040 --> 00:57:59,359 E voc�? 505 00:58:00,640 --> 00:58:03,154 Qual o seu lugar... s� seu? 506 00:58:06,280 --> 00:58:09,511 Quando eu toco piano, Me sinto como as teclas sob meus dedos, 507 00:58:10,200 --> 00:58:12,475 os pedais do piano no ch�o, 508 00:58:12,960 --> 00:58:15,349 os p�s das pessoas que est�o l�, 509 00:58:15,800 --> 00:58:17,995 que caminham, se movem, 510 00:58:18,360 --> 00:58:19,475 batendo no ritmo... 511 00:58:19,680 --> 00:58:21,591 Eu sinto as faces, 512 00:58:21,800 --> 00:58:24,155 os sorrisos, a energia da sala. 513 00:58:27,080 --> 00:58:28,069 E se eu fizer isso? 514 00:58:29,200 --> 00:58:31,395 Voc� sente que que estava em mim? 515 00:58:35,560 --> 00:58:37,915 Voc� bebeu muito vinho, 516 00:58:38,160 --> 00:58:40,071 voc� est� ficando tonta. 517 00:58:43,000 --> 00:58:44,513 Voc� est� fria. 518 00:58:45,920 --> 00:58:48,195 Voc� tem que se cobrir melhor. 519 00:58:56,600 --> 00:58:58,079 Impressionante. 520 00:59:01,440 --> 00:59:02,953 Como voc� fez? 521 00:59:03,920 --> 00:59:08,152 Eu imaginava ... que voc� podia sentir a mesma coisa 522 00:59:08,400 --> 00:59:09,833 que eu. 523 00:59:11,920 --> 00:59:13,911 N�o foi o vinho que me deixou tonta. 524 00:59:33,680 --> 00:59:34,795 Voc�s est�o bem? 525 00:59:35,040 --> 00:59:36,519 O lixo da outra noite! 526 00:59:36,800 --> 00:59:38,756 Que bom v�-los de novo. 527 00:59:39,520 --> 00:59:42,193 N�o poderiam ser mais acolhedores? 528 00:59:42,400 --> 00:59:44,630 As paredes suam, o ar � irrespir�vel. 529 00:59:44,880 --> 00:59:46,438 n�o acho que voc�s entedam. 530 00:59:46,640 --> 00:59:49,074 N�o � poss�vel ter o assento do vaso sanit�rio levantado. 531 00:59:49,880 --> 00:59:50,517 Sai fora! 532 00:59:50,960 --> 00:59:52,234 Para�so. 533 00:59:52,440 --> 00:59:54,351 Jack, eu amo o seu palco. 534 00:59:55,840 --> 00:59:58,400 Eu me sinto como no ventre de minha m�e. 535 00:59:59,640 --> 01:00:01,631 Esta m�sica � sobre um n�mero. 536 01:00:01,840 --> 01:00:04,912 N�o � redondo ou sem gra�a, como os outros. 537 01:00:05,160 --> 01:00:08,391 Atr�s da v�rgula esconde sua personalidade. 538 01:00:09,640 --> 01:00:10,834 Pi. 539 01:00:11,760 --> 01:00:14,149 Sabemos seu come�o, mas n�o o fim. 540 01:00:15,400 --> 01:00:18,472 N�o s� eu, que n�o entendo nada de matem�tica. 541 01:00:18,720 --> 01:00:21,109 Mesmo os cientistas n�o sabem. 542 01:00:21,360 --> 01:00:24,113 � um n�mero m�gico para assistir � medida que evolui. 543 01:00:24,840 --> 01:00:28,469 Eu amo tanto o in�cio, Eu posso adorar sua continua��o. 544 01:00:28,960 --> 01:00:31,394 E eu quero principalmente para saber o fim. 545 01:02:15,480 --> 01:02:16,879 Foi �timo! 546 01:02:17,080 --> 01:02:19,150 Obrigado. Sua vez, cara. 547 01:02:20,200 --> 01:02:22,395 - Onde voc� vai? - Vou ver Pi. 548 01:02:23,760 --> 01:02:24,988 Ela est� aqui? 549 01:02:25,360 --> 01:02:26,588 Muito obrigado. 550 01:02:26,800 --> 01:02:27,835 Certamente, 551 01:02:46,440 --> 01:02:47,270 Aonde eu fiz merda? 552 01:04:00,960 --> 01:04:01,870 Est� incomodado? 553 01:04:02,200 --> 01:04:03,394 Um pouco. 554 01:04:04,760 --> 01:04:07,115 - Voc� quer que a gente desligue a m�sica? - Fora! 555 01:04:08,640 --> 01:04:11,108 Devia aumentar o volume, que vai agitar aqui. 556 01:04:11,520 --> 01:04:13,033 Obrigado pelas velas. 557 01:04:42,760 --> 01:04:43,636 Ontem, 558 01:04:43,880 --> 01:04:46,155 voc� me guiou pelos joelhos. 559 01:04:46,920 --> 01:04:49,878 Ent�o, entramos pela janela. 560 01:04:51,320 --> 01:04:53,356 Antes de fazer amor, 561 01:04:53,720 --> 01:04:56,359 voc� falou das pessoas fizeram com voc� 562 01:04:56,560 --> 01:04:59,074 e que sa�ram pela janela. 563 01:04:59,800 --> 01:05:02,519 antes de minha calcinha queimar sobre uma vela. 564 01:05:08,840 --> 01:05:10,319 Eu verifiquei. 565 01:05:22,880 --> 01:05:24,632 Eu vi ontem � noite. 566 01:05:26,000 --> 01:05:26,955 O que � isso? 567 01:05:28,440 --> 01:05:30,158 Meu nome. 568 01:05:30,920 --> 01:05:32,035 Voc� v�? 569 01:05:34,440 --> 01:05:35,509 Gostei. 570 01:05:37,120 --> 01:05:38,439 Por que parar a�? 571 01:05:39,360 --> 01:05:42,955 Voc� prefere que cubra todo meu corpo? 572 01:05:44,040 --> 01:05:45,758 N�o, � melhor assim. 573 01:05:55,000 --> 01:05:57,798 Curiosamente, apesar de tudo, Eu amo ele. 574 01:05:58,320 --> 01:05:59,389 Me d� um abra�o! 575 01:05:59,600 --> 01:06:01,716 Ele est� em forma hoje � noite. 576 01:06:02,040 --> 01:06:04,429 Venham e me abracem. Estou t�o orgulhoso! 577 01:06:08,120 --> 01:06:10,714 Eu sou o pai deste amor nascente 578 01:06:10,920 --> 01:06:12,399 no meu jardim do �den. 579 01:06:13,720 --> 01:06:14,675 - Ad�o. - Pare... 580 01:06:16,160 --> 01:06:17,275 Eva. 581 01:06:18,440 --> 01:06:20,192 Voc�s est�o finalmente juntos. 582 01:06:20,400 --> 01:06:23,119 Me chame de Deus, mas n�o me agrade�a 583 01:06:23,440 --> 01:06:25,317 Vou preparar um aperitivo. 584 01:06:28,320 --> 01:06:30,550 Ent�o, Sininho, 585 01:06:31,600 --> 01:06:33,955 feliz de ter sa�do do banheiro? 586 01:06:37,000 --> 01:06:39,468 N�o � t�o terr�vel, afinal. 587 01:06:39,680 --> 01:06:40,715 Sem gelo, ok? 588 01:06:44,960 --> 01:06:46,678 Estava delicioso, George. 589 01:06:48,160 --> 01:06:49,149 Eu amo cozinhar 590 01:06:49,720 --> 01:06:51,915 mas n�o para mim, por isso � raro. 591 01:06:55,640 --> 01:06:57,039 Eu amo essa m�sica. 592 01:07:00,960 --> 01:07:01,870 Voc� dan�a? 593 01:07:07,040 --> 01:07:08,792 Eu tinha acabado de abrir o hotel 594 01:07:09,000 --> 01:07:11,639 Quando Sam veio a primeira vez. 595 01:07:12,520 --> 01:07:15,671 Sentia-me sozinho porque as paredes estavam vazias, 596 01:07:16,160 --> 01:07:18,037 e a �nica pessoa com quem falava, 597 01:07:18,240 --> 01:07:19,912 era minha m�e empalhada. 598 01:07:21,600 --> 01:07:23,670 Sam veio como o Messias. 599 01:07:24,680 --> 01:07:28,719 No �nico dia chuvoso daquele ver�o. 600 01:07:29,520 --> 01:07:32,557 Eu estava procurando um lugar tranquilo para compor. 601 01:07:33,360 --> 01:07:35,157 E eu corri para o George. 602 01:07:35,360 --> 01:07:36,998 Eu me senti em casa, 603 01:07:37,200 --> 01:07:38,679 ent�o eu fiquei. 604 01:07:39,560 --> 01:07:40,709 Posso? 605 01:07:50,120 --> 01:07:52,554 Ele estava pingando no hall. 606 01:07:53,840 --> 01:07:55,637 Uma ponta de cigarro na boca. 607 01:07:56,040 --> 01:08:00,556 Seus olhos estavam escondidos por suas sobrancelhas ca�das. 608 01:08:00,760 --> 01:08:01,829 Ele me disse: 609 01:08:02,160 --> 01:08:04,833 "Eu quero um quarto, um banheiro 610 01:08:05,040 --> 01:08:06,155 "e sil�ncio total." 611 01:08:06,800 --> 01:08:08,472 Eu respondi: "muito bem, estranho" 612 01:08:08,720 --> 01:08:11,154 "E eu te abra�o se voc� retirar suas botas". 613 01:08:11,680 --> 01:08:12,908 Ele... 614 01:08:15,240 --> 01:08:18,869 Eu disse, "E eu preciso da sua identidade. " 615 01:08:19,880 --> 01:08:21,472 Ele remexe no bolso, 616 01:08:22,720 --> 01:08:24,790 tira um frasco de �lcool 617 01:08:25,400 --> 01:08:27,630 joga na planta em cima do balc�o 618 01:08:27,840 --> 01:08:29,159 e diz: 619 01:08:29,800 --> 01:08:30,755 "Joe Bourbon." 620 01:08:31,400 --> 01:08:33,356 Ent�o, eu pego 621 01:08:33,960 --> 01:08:35,473 o meu maior charuto 622 01:08:37,200 --> 01:08:38,428 e digo: 623 01:08:39,000 --> 01:08:39,955 "Charles Cigar." 624 01:08:43,120 --> 01:08:45,111 E desde ent�o, temos andado juntos 625 01:08:46,240 --> 01:08:47,798 exceto para ir ao banheiro. 626 01:08:49,760 --> 01:08:51,079 Em seguida, Josephine chegou. 627 01:08:53,080 --> 01:08:54,069 Eu aprendi a jogar... 628 01:08:54,520 --> 01:08:55,589 xadrez. 629 01:08:57,680 --> 01:08:58,954 Finalmente, quero dizer ... 630 01:08:59,200 --> 01:09:00,315 O que ele quer dizer, 631 01:09:01,640 --> 01:09:04,757 � que eu devo ter uma mulher em vez de esperar 632 01:09:04,960 --> 01:09:06,712 minha can��o de ninar durante a noite. 633 01:09:07,200 --> 01:09:11,193 Ele nunca reclamou, at� que conheci voc�, Pi 634 01:09:13,240 --> 01:09:14,195 N�o � ciumento. 635 01:09:17,960 --> 01:09:19,473 Ela � ador�vel. 636 01:09:34,320 --> 01:09:35,639 Tudo bem? 637 01:09:37,440 --> 01:09:39,032 Foi apenas um pesadelo. 638 01:09:40,280 --> 01:09:42,999 Voc� tem pesadelos violentos t�o frequentemente? 639 01:09:43,840 --> 01:09:45,512 S� quando eu durmo. 640 01:09:48,400 --> 01:09:51,039 �s vezes eu tenho medo de n�o acordar. 641 01:09:52,040 --> 01:09:53,314 Por que? 642 01:09:54,560 --> 01:09:55,913 Porque... 643 01:09:56,120 --> 01:09:57,269 N�o, nada. 644 01:10:11,880 --> 01:10:14,189 Eu ainda estou muito ligado, 645 01:10:14,920 --> 01:10:18,515 mas o �nico atrativo, s�o doces e bebidas 646 01:10:18,720 --> 01:10:20,472 que voc� descobrir�. 647 01:10:20,680 --> 01:10:22,398 Depois de voc�. 648 01:10:23,680 --> 01:10:27,912 Apresento o lugar barato que ocasionalmente chamo de casa. 649 01:10:28,120 --> 01:10:31,396 Eu chamei William para humanizar um pouco. 650 01:10:31,800 --> 01:10:33,153 Eis Pi. 651 01:10:34,920 --> 01:10:37,195 Estou muito feliz em finalmente te encontrar. 652 01:10:37,720 --> 01:10:39,517 Irei deixar de lado a matem�tica. 653 01:10:39,760 --> 01:10:41,796 Eu n�o te pago para falar. Toque. 654 01:10:42,280 --> 01:10:43,235 Voc� n�o me paga. 655 01:10:44,120 --> 01:10:45,997 Richard, eu gostaria de te apresentar... 656 01:10:46,560 --> 01:10:47,515 Eu posso falar? 657 01:10:49,440 --> 01:10:51,670 Ou�a, eu fui paciente o suficiente, 658 01:10:51,920 --> 01:10:53,512 mas n�o pode continuar. 659 01:10:54,120 --> 01:10:56,156 Vou vender a livraria. 660 01:10:57,400 --> 01:10:59,038 Voc� sabe, Josephine... 661 01:10:59,240 --> 01:11:01,674 Os clientes gostavam dela, estava dando certo. 662 01:11:05,240 --> 01:11:06,150 N�o � nada. 663 01:11:06,520 --> 01:11:08,829 Eu vou preparar um caf�. 664 01:11:11,480 --> 01:11:13,596 Que encantador... 665 01:11:18,120 --> 01:11:20,873 Onde voc� encontrou esaa criatura ador�vel? 666 01:11:21,120 --> 01:11:22,633 No meu banheiro. 667 01:11:23,600 --> 01:11:24,794 Seu banheiro? 668 01:11:25,000 --> 01:11:26,991 Voc� pode nos dar um m�s? 669 01:11:27,840 --> 01:11:29,239 Os clientes voltar�o. 670 01:11:33,040 --> 01:11:36,112 Um m�s. Isso � tudo que posso fazer. 671 01:11:36,320 --> 01:11:37,833 Eu volto em duas semanas. 672 01:11:40,160 --> 01:11:41,513 Um banheiro! 673 01:11:43,400 --> 01:11:44,310 Demais! 674 01:11:45,600 --> 01:11:47,192 Perd�o. Toque aqui! 675 01:13:42,240 --> 01:13:44,435 Deixe-me adivinhar. Josephine? 676 01:13:57,360 --> 01:14:00,477 Ou�am todos, Sinto muito mas est� na hora de parar. 677 01:14:00,680 --> 01:14:03,877 Obrigado por terem vindo, mas ter�o de sair. 678 01:14:06,520 --> 01:14:07,794 Obrigado a todos. 679 01:14:27,760 --> 01:14:29,273 Todo mundo saiu. 680 01:14:31,960 --> 01:14:33,552 Acho que tive um d�j� vu. 681 01:14:37,120 --> 01:14:40,510 Eu n�o quero um relacionamento com uma porta fechada. 682 01:14:48,160 --> 01:14:50,151 Eu tenho algo para te mostrar. 683 01:15:05,280 --> 01:15:06,793 Desculpe pela bagun�a... 684 01:15:09,960 --> 01:15:13,077 Quer um caf�? Deve ter por aqui em algum lugar. 685 01:15:13,720 --> 01:15:15,039 Ch�, ent�o? 686 01:15:16,720 --> 01:15:18,153 Tudo... 687 01:15:18,360 --> 01:15:19,679 todas as cores... 688 01:15:19,880 --> 01:15:21,393 s�o suas? 689 01:15:24,880 --> 01:15:27,110 Quando n�s fechamos os olhos por muito tempo, 690 01:15:27,320 --> 01:15:29,515 queremos ver as cores. 691 01:15:31,760 --> 01:15:33,079 � ... 692 01:15:33,760 --> 01:15:36,274 Durante anos, eu escrevo nessas paredes 693 01:15:37,360 --> 01:15:38,554 e ... 694 01:15:39,360 --> 01:15:41,635 e depois eu pinto por cima. 695 01:15:43,920 --> 01:15:45,990 Eu chamo de meu "di�rio ef�mero". 696 01:15:48,560 --> 01:15:51,154 Eu escrevi tudo desde que nos conhecemos. 697 01:15:56,120 --> 01:15:59,669 Pela primeira vez, Eu n�o quis pintar. 698 01:16:14,720 --> 01:16:16,995 Sou eu, quando tinha 12 anos. 699 01:16:19,800 --> 01:16:22,314 Estas s�o as minhas �ltimas imagens nessa idade 700 01:16:22,520 --> 01:16:24,511 porque alguns dias depois... 701 01:16:26,280 --> 01:16:28,111 Eu entrei em coma. 702 01:16:31,360 --> 01:16:32,998 Quando acordei, tinha 16 anos. 703 01:16:33,200 --> 01:16:34,838 Adormeci ... 704 01:16:35,640 --> 01:16:39,076 no corpo de uma menina, e acordei na minha forma. 705 01:16:41,160 --> 01:16:43,037 Eu acho que... 706 01:16:44,200 --> 01:16:46,270 Eu j� n�o sabia quem eu era... 707 01:16:47,160 --> 01:16:49,674 Ent�o eu comecei a me chamar Pi. 708 01:16:50,880 --> 01:16:52,199 Sinto muito. 709 01:17:01,280 --> 01:17:05,353 As vozes eram a �nica liga��o que eu tinha com o mundo exterior. 710 01:17:07,960 --> 01:17:10,155 A sua voz me fez querer sair. 711 01:17:45,360 --> 01:17:47,157 Estou enganado ou ele cresceu? 712 01:17:47,400 --> 01:17:49,595 Eu adiciono um n�mero cada vez 713 01:17:49,800 --> 01:17:52,234 que eu descobrir algo sobre mim mesma. 714 01:17:55,760 --> 01:17:57,113 N�s nos conhecemos aqui. 715 01:18:00,080 --> 01:18:02,913 Todas aquelas noites no hotel ... 716 01:18:03,360 --> 01:18:04,952 Eu contei, na parte inferior. 717 01:18:06,320 --> 01:18:07,992 Os dias, 718 01:18:09,120 --> 01:18:10,599 Os batimentos do cora��o. 719 01:18:11,080 --> 01:18:13,071 Eu contei at� mesmo os sil�ncios. 720 01:18:14,800 --> 01:18:16,552 Ent�o, quando voc� apareceu, 721 01:18:17,520 --> 01:18:18,316 aqui, 722 01:18:19,480 --> 01:18:21,072 para mim, era matem�tica. 723 01:18:21,320 --> 01:18:23,993 Voc� sabe, como as regras dos n�meros? 724 01:18:24,240 --> 01:18:25,389 As regras da atra��o. 725 01:18:32,800 --> 01:18:34,597 O que voc� est� rabiscando? 726 01:18:37,040 --> 01:18:38,234 Nada. 727 01:18:38,440 --> 01:18:40,078 Uma... coisa. 728 01:18:41,600 --> 01:18:42,999 Nada importante. 729 01:18:51,320 --> 01:18:52,469 O que �? 730 01:18:53,640 --> 01:18:55,073 � seu, certo? 731 01:18:56,720 --> 01:18:58,756 � voc� quem escreve? 732 01:18:58,960 --> 01:19:00,678 Voc� est� fazendo, digamos assim. 733 01:19:00,880 --> 01:19:02,199 Voc� � um bastardo. 734 01:19:02,400 --> 01:19:04,436 - Tem alguns erros a�... - Foda-se! 735 01:19:04,640 --> 01:19:06,517 Foda-se! Voc� n�o � meu pai! 736 01:19:07,000 --> 01:19:08,433 Pare de me julgar. 737 01:19:08,640 --> 01:19:11,313 Estou cansado de ouvir voc� me dizer o que fazer, de me julgar. 738 01:19:11,520 --> 01:19:12,430 Voc� n�o � meu pai! 739 01:19:13,360 --> 01:19:14,395 Eu sei. 740 01:19:15,680 --> 01:19:17,113 Eu n�o te julgo. Perd�o. 741 01:19:22,640 --> 01:19:24,278 Ele me sufoca. 742 01:19:25,280 --> 01:19:26,633 Ele quer que eu seja como ele 743 01:19:26,880 --> 01:19:28,950 que entre no seu molde. 744 01:19:29,200 --> 01:19:31,031 Ele nem mesmo me conhece! 745 01:19:31,920 --> 01:19:34,480 Voc� deve falar com ele. 746 01:19:35,640 --> 01:19:38,871 Ele � um muro. N�o escuta, n�o entende. 747 01:19:39,480 --> 01:19:43,029 Voc� sabe, a m�sica pode dizer o que voc� sente. 748 01:19:43,840 --> 01:19:46,274 Sinto muito, eu quero ajud�-lo, 749 01:19:46,480 --> 01:19:49,790 mas a �nica pessoa que pode realmente fazer alguma coisa, 750 01:19:50,000 --> 01:19:52,036 � voc�, e voc� somente. 751 01:20:26,600 --> 01:20:28,113 - N�o vai parar? - Esta � a minha composi��o! 752 01:20:28,400 --> 01:20:30,118 Pare com isso agora! 753 01:20:59,160 --> 01:21:00,513 � isso o que eu sou. 754 01:21:01,960 --> 01:21:03,188 � tudo. 755 01:21:44,000 --> 01:21:47,072 Vou vender o chap�u para a conta de eletricidade. 756 01:23:45,680 --> 01:23:47,432 - Voc� � doida. - Feliz anivers�rio, meu amor. 757 01:23:50,880 --> 01:23:54,077 Desculpe, eu n�o encontrei uma bandana. 758 01:23:54,480 --> 01:23:56,630 Vou ter que usar as m�os. 759 01:23:56,960 --> 01:23:59,155 - Para qu�? - Cubra seus olhos. 760 01:23:59,360 --> 01:24:00,713 Para a surpresa. 761 01:24:00,920 --> 01:24:02,831 - Uma surpresa? - Cubra bem os seus olhos. 762 01:24:03,040 --> 01:24:04,393 Cuidado com o degrau. 763 01:24:08,920 --> 01:24:11,832 Suavemente... Mantenha os olhos fechados. 764 01:24:12,480 --> 01:24:13,959 Um pouco mais. 765 01:24:15,920 --> 01:24:18,514 Voc� est� pronta? Aqui est�. 766 01:24:19,880 --> 01:24:20,995 Abra os olhos. 767 01:24:21,880 --> 01:24:24,440 � a sua parede. Voc� pode escrever o que quiser, 768 01:24:24,440 --> 01:24:26,551 repintar sempre que quiser. 769 01:24:36,680 --> 01:24:38,398 - Obrigada. - Voc� gostou? 770 01:24:38,600 --> 01:24:39,828 Surpresa! 771 01:24:41,160 --> 01:24:44,232 - Voc� estava sabendo disso. - Um pouco. Gostou? 772 01:24:47,960 --> 01:24:51,157 H� um piano l�, garrafas de champanhe, 773 01:24:51,360 --> 01:24:53,920 tudo o que � necess�rio para um bom concerto. 774 01:24:55,720 --> 01:24:57,597 Uma m�sica para os pombinhos? 775 01:24:58,200 --> 01:24:58,996 � sua? 776 01:24:59,200 --> 01:25:01,919 N�o critique o Richard, ele � bem suscet�vel. 777 01:25:02,120 --> 01:25:03,394 Ele se ofende facilmente. 778 01:25:03,600 --> 01:25:05,716 Estou muito intrigado pela correla��o 779 01:25:05,920 --> 01:25:07,831 entre o beb� e os banheiros. 780 01:25:09,800 --> 01:25:11,074 Que beb�? 781 01:25:12,800 --> 01:25:13,869 Pare. 782 01:25:14,760 --> 01:25:16,671 - Qual � o problema? - Cale a boca. 783 01:25:17,440 --> 01:25:18,919 Onde voc� conseguiu essa partitura? 784 01:25:19,120 --> 01:25:20,155 Algum problema? 785 01:25:20,400 --> 01:25:23,073 Nunca toque ela, s� eu posso toc�-la. 786 01:25:23,320 --> 01:25:24,196 Porqu�? 787 01:25:24,720 --> 01:25:26,631 Josephine a escreveu para mim. 788 01:25:28,400 --> 01:25:30,038 - Mas eu pensei que... - Eu tamb�m. 789 01:25:31,920 --> 01:25:33,035 Eu entendo. 790 01:25:35,720 --> 01:25:38,109 Eu n�o quero ouvir sua voz. 791 01:25:48,920 --> 01:25:50,433 A loja est� fechada. 792 01:26:12,160 --> 01:26:13,593 Me d� a chave. 793 01:26:14,520 --> 01:26:15,236 Por favor. 794 01:26:16,720 --> 01:26:19,678 N�o sem Pi. Eu n�o quero que fique trancado no seu quarto. 795 01:26:19,920 --> 01:26:20,830 A chave! 796 01:26:21,400 --> 01:26:22,992 Onde ela est�? 797 01:26:24,400 --> 01:26:26,356 Me d� a maldita chave, George. 798 01:26:28,720 --> 01:26:31,075 O hotel est� cheio. V� para casa. 799 01:26:33,440 --> 01:26:34,714 Seja um amigo. 800 01:26:45,120 --> 01:26:46,678 Por que voc� fez isso? 801 01:26:47,760 --> 01:26:49,159 N�o pergunte. 802 01:27:25,880 --> 01:27:28,030 A parede entendeu, Sininho. 803 01:27:39,000 --> 01:27:42,117 Com licen�a, gostar�amos de dormir, por favor. 804 01:27:43,760 --> 01:27:44,988 Sim, eu sei. 805 01:27:46,840 --> 01:27:48,831 Perd�o. 806 01:27:52,120 --> 01:27:53,348 Est�vamos tentando esmagar 807 01:27:54,160 --> 01:27:58,551 uma mosca nojenta, feia, sugadora de sangue. 808 01:27:58,760 --> 01:27:59,988 Mas n�s conseguimos, 809 01:28:00,240 --> 01:28:02,071 voc� pode dormir em paz. 810 01:28:02,560 --> 01:28:03,788 Boa noite. 811 01:28:14,280 --> 01:28:15,633 Eu sou um idiota. 812 01:28:19,480 --> 01:28:20,993 Eu n�o achava que... 813 01:28:21,200 --> 01:28:23,350 que voc� sofreria tamb�m. 814 01:28:26,240 --> 01:28:28,515 Eu n�o consegui fazer ele esquecer Josephine. 815 01:28:30,840 --> 01:28:32,592 Ele est� feliz com voc�. 816 01:28:32,800 --> 01:28:36,759 Mas ele se culpa pelo que aconteceu � ela. 817 01:28:39,080 --> 01:28:41,640 Eu entendo que voc� queira se proteger. 818 01:28:43,680 --> 01:28:45,511 Mas quando eu vejo este lugar, 819 01:28:46,960 --> 01:28:50,748 Eu digo que voc� precisa dele tanto quanto ele precisa de voc�. 820 01:28:52,280 --> 01:28:53,315 Voc� quer... 821 01:28:56,160 --> 01:28:57,912 refazer o gesso? 822 01:29:01,480 --> 01:29:02,708 Ou voc� vem comigo? 823 01:29:50,080 --> 01:29:50,956 Eu posso entrar? 824 01:30:44,480 --> 01:30:46,994 O que h� de especial nesse banheiro? 825 01:30:48,520 --> 01:30:50,590 Ele tinha voc� do outro lado. 826 01:33:47,910 --> 01:33:48,510 Adaptation : Belinda Milosev 827 01:33:48,511 --> 01:33:49,511 Sous-titrage : C.M.C. 828 01:33:49,512 --> 01:33:50,512 Tradu��o: Jo�o Guilherme 56229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.