All language subtitles for Law.and.the.City.S01E09.x265.720p.DSNP.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,220 --> 00:00:26,380 [Lee Jong Suk] 2 00:00:27,970 --> 00:00:30,090 [Mun Ka Young] 3 00:00:35,340 --> 00:00:37,050 [Kang You Seok] 4 00:00:37,050 --> 00:00:39,430 [Ryu Hye Young] 5 00:00:39,430 --> 00:00:41,900 [Im Seong Jae] 6 00:00:59,910 --> 00:01:05,090 [Law and The City] 7 00:01:39,080 --> 00:01:41,350 Hey, aren't you getting up? 8 00:01:43,610 --> 00:01:46,530 I'm off... I'm off today. 9 00:02:06,420 --> 00:02:10,460 [Episode 9. If you ask me what my dream is...] 10 00:02:23,170 --> 00:02:28,390 [Pregnancy meal schedule] 11 00:02:29,240 --> 00:02:32,240 - I'll get you soup. - It's okay. I'll just eat this. 12 00:02:32,240 --> 00:02:36,250 They say it's better to eat warm food. Wait. 13 00:02:54,650 --> 00:02:56,470 What's all that? 14 00:02:56,470 --> 00:02:59,450 Oh, they're gifts from the nurse's office. 15 00:02:59,450 --> 00:03:01,320 Should we see what we have? 16 00:03:01,320 --> 00:03:05,170 Let's see. This is... 17 00:03:05,170 --> 00:03:08,650 Baby clothes. They're so pretty. 18 00:03:08,650 --> 00:03:10,170 This is... 19 00:03:10,170 --> 00:03:13,830 moisturizing lotion and stretch mark ointment. 20 00:03:13,830 --> 00:03:15,900 That's my fourth ointment. 21 00:03:15,900 --> 00:03:18,020 The more the better. 22 00:03:18,020 --> 00:03:19,920 Do they think I'll get stretch marks? 23 00:03:19,920 --> 00:03:21,340 I might not. 24 00:03:21,340 --> 00:03:23,030 They say everyone's different. 25 00:03:23,030 --> 00:03:26,570 You might get them since everyone's different. 26 00:03:27,930 --> 00:03:30,110 What's this? 27 00:03:32,770 --> 00:03:34,240 They're so pretty. 28 00:03:34,240 --> 00:03:36,480 They say the oldest girl resembles her dad. 29 00:03:36,480 --> 00:03:39,530 - I know. - She'll be so pretty. 30 00:03:39,530 --> 00:03:41,540 Let's see. 31 00:03:43,450 --> 00:03:46,650 Have you asked about the maternity leave? 32 00:03:49,460 --> 00:03:51,210 Just wait a bit. 33 00:03:51,210 --> 00:03:55,140 I'm not sure if I can be on maternity leave at all. 34 00:03:55,710 --> 00:03:58,220 What? Who doesn't give maternity leave these days? 35 00:03:58,220 --> 00:04:01,610 How would I know? They said no. 36 00:04:01,610 --> 00:04:03,410 So? 37 00:04:03,410 --> 00:04:06,920 So, did you say, "Okay" and leave? 38 00:04:07,590 --> 00:04:10,380 What should I have said, then? 39 00:04:10,380 --> 00:04:13,610 Should I have said, "I'll quit"? 40 00:04:13,610 --> 00:04:15,970 No, that's not what I meant. 41 00:04:15,970 --> 00:04:17,900 Don't get angry. They baby can hear you. 42 00:04:17,900 --> 00:04:20,820 When did I get angry? 43 00:04:27,340 --> 00:04:29,140 So annoying. 44 00:04:29,140 --> 00:04:32,770 Mun Jeong, Mun Jeong, e-eat... 45 00:04:41,250 --> 00:04:43,490 How many cases are you handling right now? 46 00:04:43,490 --> 00:04:44,940 About 50. 47 00:04:44,940 --> 00:04:46,030 What do we do with those? 48 00:04:46,030 --> 00:04:48,200 Should Attorney An and I split them 25 each? 49 00:04:48,200 --> 00:04:49,400 When we already have 50 each? 50 00:04:49,400 --> 00:04:52,020 It's not easy to hire a temporary attorney for just three or six months. 51 00:04:52,020 --> 00:04:54,910 You know clients don't like it when their attorney keeps changing. 52 00:04:54,910 --> 00:04:56,200 But this is my legal right. 53 00:04:56,200 --> 00:04:59,000 I know it's your right, Attorney Bae. 54 00:05:23,950 --> 00:05:25,770 What? 55 00:05:27,830 --> 00:05:29,760 Use a new one. 56 00:05:37,380 --> 00:05:38,480 Here. 57 00:05:38,480 --> 00:05:40,480 I picked it up. 58 00:05:58,700 --> 00:06:01,090 - See you. - Bye. 59 00:06:16,850 --> 00:06:18,820 [Attorney Ha Sang Gi] 60 00:06:18,820 --> 00:06:20,270 Yes. 61 00:06:21,280 --> 00:06:23,060 Attorney Ha, you have a package. 62 00:06:23,060 --> 00:06:26,380 - Package? - I think it's from the interns. 63 00:06:26,380 --> 00:06:29,390 Oh, okay. Thank you. 64 00:06:37,440 --> 00:06:41,860 Attorney Ha Sang Gi, thank you for being such a great teacher. 65 00:06:41,860 --> 00:06:44,240 We'll learn more and become good attorneys. 66 00:06:44,240 --> 00:06:45,430 - Park Do Hyeon. - Kim Ha Na. 67 00:06:45,430 --> 00:06:46,860 - Gong Min Jun. - Yu Hae Yeon. 68 00:06:46,860 --> 00:06:48,670 Sincerely. 69 00:07:18,330 --> 00:07:21,360 - Is this no good? - I don't know why I'm so difficult. 70 00:07:21,360 --> 00:07:23,040 We should've gone somewhere else. 71 00:07:23,040 --> 00:07:24,490 No, no. Eat, eat. 72 00:07:24,490 --> 00:07:26,470 Hey, it's a boy. It's a boy. 73 00:07:26,470 --> 00:07:28,700 My mom said sons make you sick a lot. 74 00:07:28,700 --> 00:07:30,120 She knows from experience. 75 00:07:30,120 --> 00:07:32,130 It's a girl. 76 00:07:32,130 --> 00:07:33,480 - What? It's a girl? - Yeah. 77 00:07:33,480 --> 00:07:34,950 - Congrats, Unni. - Thanks. 78 00:07:34,950 --> 00:07:36,970 What did he say about the maternity leave? 79 00:07:36,970 --> 00:07:39,800 Of course, he said no. 80 00:07:39,800 --> 00:07:43,230 What do associate attorneys from other firms do? 81 00:07:43,230 --> 00:07:45,690 I don't know. I've always been the only one. 82 00:07:45,690 --> 00:07:47,090 Me, too. 83 00:07:47,090 --> 00:07:49,180 Your firm's managing partner is a woman. 84 00:07:49,180 --> 00:07:52,020 What did she do when she had a baby? 85 00:07:52,020 --> 00:07:53,630 She's not married, okay? 86 00:07:53,630 --> 00:07:56,120 Oh, really? How about yours, Hui Ji? 87 00:07:56,120 --> 00:07:58,560 I'm not so sure, either. 88 00:07:59,970 --> 00:08:03,530 Would a female managing partner be more understanding about it? 89 00:08:03,530 --> 00:08:06,050 Isn't that too much? Of course, they should let you. 90 00:08:06,050 --> 00:08:07,610 You know how they are. 91 00:08:07,610 --> 00:08:10,270 We're hopeless without each other since we're so small. 92 00:08:10,270 --> 00:08:13,360 But there are at least you and Ju Hyeong, two people. 93 00:08:13,360 --> 00:08:15,000 Right. 94 00:08:16,500 --> 00:08:19,150 I'm okay. Feel free to go on it. 95 00:08:19,150 --> 00:08:21,670 Join our firm, Unni. Our managing partner isn't like that. 96 00:08:21,670 --> 00:08:23,310 Gosh, I know. 97 00:08:23,310 --> 00:08:26,850 Ask her to hire me as soon as a position opens up. 98 00:08:29,710 --> 00:08:30,820 What's this? 99 00:08:30,820 --> 00:08:33,290 This? Well... 100 00:08:36,160 --> 00:08:37,730 Didn't you receive it? 101 00:08:37,730 --> 00:08:40,250 What is it? What is it? Where did you get it? 102 00:08:40,250 --> 00:08:42,620 N-No... N-Never mind. 103 00:08:42,620 --> 00:08:44,580 No, never mind. 104 00:08:44,580 --> 00:08:45,910 - What is it? - What is it? 105 00:08:45,910 --> 00:08:47,490 - It's nothing. Nothing. - You have a girlfriend, don't you? 106 00:08:47,490 --> 00:08:50,190 - This is so good. - Oppa, why are your ears so red? 107 00:08:50,190 --> 00:08:52,420 Hey. 108 00:08:55,440 --> 00:08:56,490 Did you have lunch? 109 00:08:56,490 --> 00:08:58,870 Yes, I did. 110 00:08:58,870 --> 00:09:00,090 Ms. Kang. 111 00:09:00,090 --> 00:09:01,130 Yes? 112 00:09:01,130 --> 00:09:06,030 How can we be on maternity leave if we get pregnant? 113 00:09:07,200 --> 00:09:09,790 Are you getting married, Attorney An? 114 00:09:10,510 --> 00:09:12,730 No, I was just curious. 115 00:09:12,730 --> 00:09:15,450 Gosh, I thought you were. 116 00:09:16,130 --> 00:09:19,250 I know what you're supposed to do legally, 117 00:09:19,250 --> 00:09:22,400 but it's hard to actually provide it. 118 00:09:22,400 --> 00:09:25,160 Since we only have one associate attorney. 119 00:09:25,750 --> 00:09:27,310 Yes, I suppose. 120 00:09:27,310 --> 00:09:29,690 You're sure you aren't getting married, right? 121 00:09:29,690 --> 00:09:31,930 I really am not. 122 00:09:31,930 --> 00:09:35,730 What a shame. I thought we were about to celebrate. 123 00:09:36,600 --> 00:09:38,480 See you. 124 00:09:43,800 --> 00:09:45,980 Attorney Bae, I just sent you an email. 125 00:09:45,980 --> 00:09:50,610 Kori Tech is starting a business and they want us to check for legal risks. 126 00:09:50,610 --> 00:09:52,190 Please write them what you think. 127 00:09:52,190 --> 00:09:54,300 Okay, got it. 128 00:09:55,720 --> 00:09:57,130 [In-box] 129 00:09:57,130 --> 00:10:00,230 [Kori Tech new business consultation request] 130 00:10:06,120 --> 00:10:08,130 Consulting is no fun. 131 00:10:08,130 --> 00:10:10,650 Did Attorney An go somewhere? He's not at his desk. 132 00:10:10,650 --> 00:10:12,410 I'm not sure. What is it about? 133 00:10:12,410 --> 00:10:16,210 Well, we have a lawsuit. 134 00:10:16,210 --> 00:10:18,330 Let me do that instead. 135 00:10:18,330 --> 00:10:21,890 The client isn't able to come. They asked us to come to them. 136 00:10:21,890 --> 00:10:24,240 - So? - You had a lot to think about yesterday. 137 00:10:24,240 --> 00:10:27,220 Isn't consulting easier than a lawsuit now? 138 00:10:27,220 --> 00:10:29,710 You just need to sit and write. 139 00:10:33,530 --> 00:10:35,350 I'm being considerate since you're pregnant. 140 00:10:35,350 --> 00:10:37,980 It's okay. I'll do it. 141 00:10:37,980 --> 00:10:40,000 - Okay, then. - Okay. 142 00:10:57,060 --> 00:10:59,680 Unni, step out for a second. 143 00:11:04,860 --> 00:11:06,730 Unni, I got you bread. 144 00:11:06,730 --> 00:11:07,990 You didn't get to eat earlier. 145 00:11:07,990 --> 00:11:09,470 Wow, thank you. 146 00:11:09,470 --> 00:11:12,030 And this is decaf coffee. 147 00:11:12,030 --> 00:11:13,400 Is it true you can drink this? 148 00:11:13,400 --> 00:11:16,490 Yes. So important to me. 149 00:11:20,080 --> 00:11:22,740 Do you want to get tteokbokki with me later? 150 00:11:37,970 --> 00:11:40,230 - I can eat it. Gosh, what a relief. 151 00:11:40,230 --> 00:11:42,910 I'm so grateful. Geez. 152 00:11:47,130 --> 00:11:49,620 It's so tasty. Especially this sauce. 153 00:11:49,620 --> 00:11:53,090 They're apparently super famous. 154 00:11:57,250 --> 00:11:59,130 But they don't look busy today. 155 00:11:59,130 --> 00:12:01,840 That's why we're here today. 156 00:12:03,920 --> 00:12:06,250 Did you enjoy it? 157 00:12:06,250 --> 00:12:09,380 I wanted to get a patent for this sauce, 158 00:12:09,380 --> 00:12:11,470 but it didn't work out. 159 00:12:11,470 --> 00:12:14,850 They deliberated for a long time, 160 00:12:15,790 --> 00:12:19,710 but they said it's not good enough to get a patent. 161 00:12:19,710 --> 00:12:22,520 Did he work here for a long time? 162 00:12:22,520 --> 00:12:25,890 He was here for a little over two years. 163 00:12:25,890 --> 00:12:27,520 - Excuse me. - Yes. 164 00:12:27,520 --> 00:12:30,130 I originally hired him as a server, 165 00:12:30,130 --> 00:12:35,370 but from the get-go, he wanted to learn in the kitchen, too. 166 00:12:44,240 --> 00:12:46,490 So, I put him in the kitchen 167 00:12:46,490 --> 00:12:49,390 and taught him how to make tteokbokki. 168 00:12:49,390 --> 00:12:51,390 But he suddenly quit one day 169 00:12:51,390 --> 00:12:54,940 and started a shop exactly like ours. 170 00:12:55,740 --> 00:12:58,720 Did you try his food? 171 00:12:58,720 --> 00:13:01,440 I thought I'd get angry if I saw him. 172 00:13:01,440 --> 00:13:03,880 So, someone picked it up for me to try. 173 00:13:03,880 --> 00:13:06,590 It tasted exactly the same. 174 00:13:08,510 --> 00:13:11,400 That's why you think you're getting less business, right? 175 00:13:11,400 --> 00:13:13,560 Ever since they opened, 176 00:13:13,560 --> 00:13:16,110 our sales have dropped by half. 177 00:13:16,110 --> 00:13:18,990 We've always had many regulars. 178 00:13:18,990 --> 00:13:23,080 Many visited us from far away, 179 00:13:23,080 --> 00:13:26,190 but I guess their location is better. 180 00:13:26,190 --> 00:13:29,650 They don't come all the way here. 181 00:13:32,710 --> 00:13:36,500 [Our Tteokbokki] 182 00:13:37,810 --> 00:13:39,380 Thank you. 183 00:13:43,830 --> 00:13:45,020 Because she failed to get a patent, 184 00:13:45,020 --> 00:13:48,040 he quit immediately, thinking he could copy. 185 00:13:48,040 --> 00:13:50,860 How shameless. 186 00:13:52,580 --> 00:13:54,440 Are you full? 187 00:13:55,240 --> 00:13:57,100 A little. 188 00:13:57,100 --> 00:13:59,160 Let's do another round. 189 00:14:01,140 --> 00:14:03,970 [Our Tteokbokki] 190 00:14:10,740 --> 00:14:13,090 Do you need anything else? 191 00:14:13,750 --> 00:14:15,970 Welcome. 192 00:14:22,020 --> 00:14:23,400 [Our Tteokbokki / Memo] 193 00:14:25,670 --> 00:14:27,940 - Enjoy. - Thanks. 194 00:14:30,050 --> 00:14:32,150 This really is exactly the same. 195 00:14:32,150 --> 00:14:36,080 You can say they opened a second branch. 196 00:14:37,860 --> 00:14:40,580 Unni, it must be him. 197 00:14:58,430 --> 00:14:59,670 Can you eat it? 198 00:14:59,670 --> 00:15:01,230 Of course, I can. 199 00:15:01,230 --> 00:15:04,430 - Because it tastes the same. - That's right. 200 00:15:09,950 --> 00:15:13,400 Yes, yes. Got it. 201 00:15:18,350 --> 00:15:20,380 Is the food to your liking? 202 00:15:20,380 --> 00:15:22,780 - Well, yes. - Feel free to take photos 203 00:15:22,780 --> 00:15:24,310 and spread the word. 204 00:15:24,310 --> 00:15:26,620 Okay. It's delicious. 205 00:15:29,200 --> 00:15:31,230 I'm full. 206 00:15:32,790 --> 00:15:36,030 As far as I know, the lawsuits for copying recipes 207 00:15:36,030 --> 00:15:37,600 have rarely won. 208 00:15:37,600 --> 00:15:40,740 Right. And she failed to get a patent. 209 00:15:40,740 --> 00:15:44,160 He'll probably say there's no issue using that fact. 210 00:15:44,160 --> 00:15:48,490 Failing to get a patent doesn't mean it's okay to steal. 211 00:15:48,490 --> 00:15:51,520 So, how can you get the court to recognize that? 212 00:15:53,350 --> 00:15:55,950 We can ask all the reasons, then. 213 00:15:55,950 --> 00:15:58,430 Why they didn't get the patent. 214 00:16:00,991 --> 00:16:02,410 [Original loach soup controversy] 215 00:16:03,820 --> 00:16:07,790 [Restaurant sues employee for stealing the recipe but loses] 216 00:16:14,130 --> 00:16:16,500 [Recipe theft cases] 217 00:16:18,580 --> 00:16:20,880 [Old restaurants' recipes keep getting stolen] [Open for Business] 218 00:16:20,880 --> 00:16:22,270 [Business Registration] 219 00:16:22,270 --> 00:16:23,060 [Loach soup] 220 00:16:23,060 --> 00:16:26,330 ♫ What would it be like afterward? ♫ 221 00:16:26,330 --> 00:16:32,180 ♫ If I stopped, would you try to leave far away? ♫ 222 00:16:32,180 --> 00:16:35,820 ♫ I have an old secret ♫ 223 00:16:35,820 --> 00:16:37,830 ♫ I've never talked about it ♫ 224 00:16:37,830 --> 00:16:39,420 [Top-rated restaurants] 225 00:16:39,420 --> 00:16:43,450 ♫ To be honest, I don't know what I like ♫ 226 00:16:43,450 --> 00:16:50,340 ♫ Or where I'm supposed to go now ♫ 227 00:16:50,340 --> 00:16:54,730 ♫ According to the flow ♫ 228 00:16:54,730 --> 00:16:59,760 ♫ According to the wind ♫ 229 00:16:59,760 --> 00:17:01,170 [Sannamwon Loach Soup] 230 00:17:01,170 --> 00:17:04,030 [Sannamwon Loach Soup] 231 00:17:04,030 --> 00:17:06,230 I'm so upset. 232 00:17:06,230 --> 00:17:10,810 Our filling is different from other places. 233 00:17:10,810 --> 00:17:13,710 Ours has uncrushed beans. 234 00:17:13,710 --> 00:17:16,770 This makes the filling taste sweeter. 235 00:17:16,770 --> 00:17:20,490 Our customers come here because of this. 236 00:17:21,280 --> 00:17:27,090 ♫ Even the joy I've never had ♫ 237 00:17:43,300 --> 00:17:46,850 ♫ Sometimes, I feel so good ♫ 238 00:17:46,850 --> 00:17:49,200 ♫ I like being with people ♫ 239 00:17:49,200 --> 00:17:52,580 ♫ I come up with things to do ♫ 240 00:17:52,580 --> 00:18:01,520 ♫ On some days, I have no confidence at all ♫ 241 00:18:01,520 --> 00:18:05,830 ♫ According to the flow ♫ 242 00:18:05,830 --> 00:18:10,270 ♫ I want to spend my entire day ♫ 243 00:18:10,270 --> 00:18:14,650 ♫ I want to know myself ♫ 244 00:18:14,650 --> 00:18:19,430 ♫ About where I'm headed to ♫ 245 00:18:19,430 --> 00:18:23,590 ♫ I want to meet you now and tell you ♫ 246 00:18:23,590 --> 00:18:29,290 ♫ The things I can't talk about ♫ 247 00:18:36,870 --> 00:18:40,130 - Ma'am. - What brings you here without notice? 248 00:18:40,130 --> 00:18:43,200 Can I see the kitchen again? 249 00:18:45,090 --> 00:18:48,080 This recipe isn't protected by a patent. 250 00:18:48,080 --> 00:18:51,020 There's no issue with using it at all. 251 00:18:51,020 --> 00:18:53,350 Even a recipe that couldn't be patented 252 00:18:53,350 --> 00:18:56,160 can be protected if it's a trade secret. 253 00:18:56,160 --> 00:18:59,790 Please display Evidence No. 4. 254 00:19:01,490 --> 00:19:05,780 The reason the recipe case victims can rarely win is 255 00:19:05,780 --> 00:19:10,760 because the law doesn't recognize their recipes as trade secrets. 256 00:19:10,760 --> 00:19:14,670 It's because they weren't being treated as secrets. 257 00:19:14,670 --> 00:19:16,669 Please display Evidence No. 5. 258 00:19:16,669 --> 00:19:17,964 [Sauce mixing room] 259 00:19:17,964 --> 00:19:22,690 The recipe would've been acknowledged if it were treated like a secret. 260 00:19:22,690 --> 00:19:25,870 But most restaurants don't take any protective measures. 261 00:19:25,870 --> 00:19:28,590 But if you look at the plaintiff, Jeong Hyeon Ju's shop, 262 00:19:28,590 --> 00:19:31,520 she installed a lock for the sauce mixing room 263 00:19:31,520 --> 00:19:36,180 and she told the passcode to only a few kitchen staff. 264 00:19:36,180 --> 00:19:39,630 Because the defendant, Oh Jeong Wuk, was one of the kitchen staff, 265 00:19:39,630 --> 00:19:41,450 he learned this recipe. 266 00:19:41,450 --> 00:19:45,060 Therefore, this recipe is considered a trade secret. 267 00:19:45,060 --> 00:19:46,890 Even if it was treated as a secret, 268 00:19:46,890 --> 00:19:48,720 it can't be protected as a trade secret. 269 00:19:48,720 --> 00:19:52,830 Its non-publicity and profitability need to be recognized, too. 270 00:19:52,830 --> 00:19:55,640 Non-publicity means it's never been made public 271 00:19:55,640 --> 00:19:59,270 and the plaintiff is the only source of it. 272 00:19:59,270 --> 00:20:03,250 But since she protected it as such, it has to be recognized. 273 00:20:03,250 --> 00:20:05,190 Yes, it seems that way. 274 00:20:05,190 --> 00:20:07,380 But its profitability was never proven. 275 00:20:07,380 --> 00:20:09,030 After the defendant opened his shop, 276 00:20:09,030 --> 00:20:11,600 the plaintiff's sales dropped by half. 277 00:20:11,600 --> 00:20:16,560 The defendant took away the plaintiff's regulars using nothing but this recipe. 278 00:20:16,560 --> 00:20:19,850 That alone proves the recipe's profitability. 279 00:20:19,850 --> 00:20:22,550 That has never been proven. 280 00:20:22,550 --> 00:20:25,540 Plaintiff's counsel, please submit the documents. 281 00:20:25,540 --> 00:20:27,800 Yes, Your Honor. 282 00:20:30,900 --> 00:20:32,460 Here. Thank you. 283 00:20:32,460 --> 00:20:34,140 Sure. 284 00:20:35,750 --> 00:20:39,840 And Executive Director, well... 285 00:20:39,840 --> 00:20:43,660 you know Lee Dong Su from the first year? 286 00:20:44,930 --> 00:20:46,140 What is it this time? 287 00:20:46,140 --> 00:20:49,180 By investing in small business owners' start-up funds, 288 00:20:49,180 --> 00:20:52,870 he's making the conditions very favorable to him. 289 00:20:52,870 --> 00:20:54,660 When they complained about it later, 290 00:20:54,660 --> 00:20:57,780 he said he'd sue to get the investment fund back. 291 00:20:57,780 --> 00:21:00,190 That means he hasn't sued yet. 292 00:21:00,190 --> 00:21:01,800 That's correct. 293 00:21:07,520 --> 00:21:09,310 I'll try meeting with him. 294 00:21:09,310 --> 00:21:11,550 - You mean, the victim? - Yes. 295 00:21:11,550 --> 00:21:12,960 Lee Dong Su, too. 296 00:21:12,960 --> 00:21:14,560 [Law Group Hyungmin - Advisor Kim Hyung Min] 297 00:21:16,770 --> 00:21:20,500 When you opened the barbecue shop, Lee Dong Su invested 100 million 298 00:21:20,500 --> 00:21:24,080 under the condition of taking four million in profit each month. 299 00:21:24,080 --> 00:21:28,640 Yes, I've been paying him four million for over five years. 300 00:21:28,640 --> 00:21:32,670 Regardless of whether the shop was in profit or deficit? 301 00:21:32,670 --> 00:21:34,230 Yes. 302 00:21:35,380 --> 00:21:38,630 The condition is too unfavorable for you. 303 00:21:38,630 --> 00:21:41,130 I've never seen an investment method like this. 304 00:21:41,130 --> 00:21:44,220 I couldn't pay him for the first time since I've been struggling, 305 00:21:44,220 --> 00:21:49,210 and he said he'd sue me to get all the investment fund back. 306 00:21:49,210 --> 00:21:55,160 I agreed to return the original investment if I couldn't keep the promise. 307 00:21:57,400 --> 00:22:00,500 Has Mr. Lee inserted himself in the business at all? 308 00:22:00,500 --> 00:22:03,110 No, not at all. 309 00:22:04,740 --> 00:22:07,610 I need to return the investment fund. I will, 310 00:22:07,610 --> 00:22:11,170 but I'd like to know if I can delay it at least. 311 00:22:11,170 --> 00:22:14,320 This is going to kill me. Please help me. 312 00:22:15,170 --> 00:22:19,600 Yes, I'll try to find the best solution possible. 313 00:22:20,950 --> 00:22:22,560 Thank you. 314 00:22:23,070 --> 00:22:24,920 Attorney, as for the consultation fee- 315 00:22:24,920 --> 00:22:27,750 Well, I'm not an attorney. 316 00:22:27,750 --> 00:22:31,970 I'm trying to help since I know about business and investments. 317 00:22:31,970 --> 00:22:33,660 There will be no consultation fee. 318 00:22:33,660 --> 00:22:35,490 You don't have to worry. 319 00:22:35,490 --> 00:22:38,430 Thank you. Thank you so much. 320 00:22:45,090 --> 00:22:48,140 An Italian BMT on honey oat bread. 321 00:22:50,330 --> 00:22:53,140 Try what I ordered. It's tasty. 322 00:22:53,800 --> 00:22:56,670 - Okay. - One more of the same. 323 00:22:57,340 --> 00:23:00,290 No bell pepper. No bell pepper, please. 324 00:23:01,560 --> 00:23:05,760 I'll have a 30cm Egg Mayo, the Sub Pick. 325 00:23:05,760 --> 00:23:09,400 I'll have the same. I'll have a cookie, too. 326 00:23:13,840 --> 00:23:15,460 Everything, please. Everything. 327 00:23:15,460 --> 00:23:19,300 [text] 328 00:23:22,940 --> 00:23:24,380 How is it? Isn't it good? 329 00:23:24,380 --> 00:23:25,810 Yes, it's good. 330 00:23:25,810 --> 00:23:27,760 I love it with avocado. 331 00:23:27,760 --> 00:23:29,810 I like Egg Mayo. 332 00:23:29,810 --> 00:23:32,190 This is when lawsuits get fun. 333 00:23:32,190 --> 00:23:34,820 When you attack the opponent unexpectedly 334 00:23:34,820 --> 00:23:37,060 like this and shock them. 335 00:23:37,060 --> 00:23:40,220 But isn't submitting the evidence the same day too much? 336 00:23:40,220 --> 00:23:41,710 You have to do that to make it fun. 337 00:23:41,710 --> 00:23:44,160 Right. This is a technique, too. 338 00:23:44,160 --> 00:23:46,220 Sang Gi, you should learn. 339 00:23:46,220 --> 00:23:48,820 Don't try to be so proper all the time. 340 00:23:48,820 --> 00:23:53,220 You always win if you have sound logic, bastard. 341 00:23:53,220 --> 00:23:56,270 Okay, okay, Professor. Geez. 342 00:23:56,270 --> 00:23:59,120 You were so tenacious, by the way. 343 00:23:59,120 --> 00:24:01,730 I should learn from you instead of Ju Hyeong from now on. 344 00:24:01,730 --> 00:24:04,270 - Yes. - I taught her all this. 345 00:24:04,270 --> 00:24:06,380 You can't help what you didn't expect, 346 00:24:06,380 --> 00:24:09,260 but you need to try everything you're suspicious of. 347 00:24:09,260 --> 00:24:12,570 I dug deeper to improve it and 348 00:24:12,570 --> 00:24:14,290 turned it into tenaciousness. 349 00:24:14,290 --> 00:24:16,740 How ungrateful of you. 350 00:24:18,370 --> 00:24:20,230 Did the owner send the sales document? 351 00:24:20,230 --> 00:24:24,620 Yes. I already submitted it to prove that her sales dropped by half. 352 00:24:24,620 --> 00:24:28,220 It's over now. Case closed. 353 00:24:28,220 --> 00:24:32,790 Let's start writing the first draft with this now, then. 354 00:24:32,790 --> 00:24:34,900 - Yes, Ms. Kim. - Okay. 355 00:24:42,020 --> 00:24:43,590 Well, Attorney Ha. 356 00:24:43,590 --> 00:24:44,810 Yes. 357 00:24:44,810 --> 00:24:46,610 This... 358 00:24:49,920 --> 00:24:51,700 What's this? [Gwangseong University] 359 00:24:51,700 --> 00:24:53,510 You went to Gwangseong University, right? 360 00:24:53,510 --> 00:24:56,520 It's admission info on their doctoral program. 361 00:24:58,600 --> 00:25:00,940 [2025 Masters and Doctoral Program Admission] 362 00:25:00,940 --> 00:25:02,630 But why... 363 00:25:02,630 --> 00:25:06,130 Try getting a doctoral degree just in case. 364 00:25:06,130 --> 00:25:10,440 You need one if you want to teach later. 365 00:25:10,440 --> 00:25:13,530 No, I'm not interested in doing that. 366 00:25:13,530 --> 00:25:15,670 It won't hurt to get one. 367 00:25:15,670 --> 00:25:19,640 I know you like debating and studying. 368 00:25:19,640 --> 00:25:24,070 I can give a bit of support if you keep working for us, too. 369 00:25:24,070 --> 00:25:26,160 Think about it. 370 00:25:26,160 --> 00:25:27,980 Okay. 371 00:25:52,920 --> 00:25:55,490 [Gwangseong University] 372 00:26:00,630 --> 00:26:03,430 You shouldn't pursue that lawsuit. 373 00:26:04,970 --> 00:26:07,990 Did you call me to tell me that? 374 00:26:07,990 --> 00:26:11,390 Even if you made the contract favorable to you, 375 00:26:11,390 --> 00:26:15,630 it's better to yield and leave in terms of business. 376 00:26:15,630 --> 00:26:19,860 You weren't so soft running your business, either. 377 00:26:21,300 --> 00:26:23,460 I'm telling you from my experience. 378 00:26:23,460 --> 00:26:25,530 You need to use people and 379 00:26:25,530 --> 00:26:29,430 leave them happy for your business to do better. 380 00:26:29,430 --> 00:26:31,690 No, no, no. 381 00:26:32,360 --> 00:26:33,920 You need to invest well and 382 00:26:33,920 --> 00:26:37,820 have good profit. That makes it good. 383 00:26:37,820 --> 00:26:39,710 What right do you have to do this? 384 00:26:39,710 --> 00:26:42,180 I'm doing this because of my responsibility, not right. 385 00:26:42,180 --> 00:26:45,330 You weren't like this when I first met you. 386 00:26:45,330 --> 00:26:47,250 How much longer will you live like this? 387 00:26:47,250 --> 00:26:50,520 Why do you care if I live this way or not? 388 00:26:56,420 --> 00:26:58,170 Just get an attorney as usual. 389 00:26:58,170 --> 00:27:00,910 Don't pretend you suddenly care. 390 00:27:07,140 --> 00:27:10,360 Yes, all the investment contracts so far. 391 00:27:10,360 --> 00:27:13,780 Yes. Please bring it whenever you acquire it. 392 00:27:13,780 --> 00:27:16,160 Okay, thank you. 393 00:27:27,900 --> 00:27:30,670 [Ruling for Case 2008-Da-49604] 394 00:27:32,330 --> 00:27:35,730 [Attorney Ha Sang Gi] Yes. 395 00:27:35,730 --> 00:27:37,670 Attorney Ha, are you busy? 396 00:27:37,670 --> 00:27:39,370 Ms. Kim, what brings you here? 397 00:27:39,370 --> 00:27:43,030 I wanted to consult you on something. 398 00:27:43,030 --> 00:27:45,750 Are you free right now? 399 00:27:45,750 --> 00:27:46,710 I'm so sorry. 400 00:27:46,710 --> 00:27:49,940 An urgent arrest review came up for tomorrow. 401 00:27:49,940 --> 00:27:51,680 Right now might be difficult. 402 00:27:51,680 --> 00:27:53,620 Okay. I'll ask someone else. 403 00:27:53,620 --> 00:27:55,530 Wait... 404 00:27:55,530 --> 00:27:57,490 Do you want to ask Attorney An Ju Hyeong? 405 00:27:57,490 --> 00:27:59,530 If he doesn't know, no one in the building would know. 406 00:27:59,530 --> 00:28:01,820 Aha. Okay, I will. 407 00:28:01,820 --> 00:28:03,860 I'm sorry. I should be helping you. 408 00:28:03,860 --> 00:28:06,930 I'm really okay, Attorney Ha. 409 00:28:09,370 --> 00:28:12,770 By the way, are you getting a doctoral degree? 410 00:28:12,770 --> 00:28:15,370 Oh, this? No, I'm not. 411 00:28:15,370 --> 00:28:17,640 I took a quick look because Ms. Kim gave it to me. 412 00:28:17,640 --> 00:28:19,990 I recommend it. Highly recommend it. 413 00:28:19,990 --> 00:28:22,120 It suits you perfectly. Give it a try. 414 00:28:22,120 --> 00:28:23,410 Not at all. 415 00:28:23,410 --> 00:28:24,860 Oh, come on. 416 00:28:24,860 --> 00:28:27,660 Attorney Ha, fighting. 417 00:28:38,560 --> 00:28:42,290 Civil Law Article 104 would also be difficult, right? 418 00:28:42,290 --> 00:28:45,070 He used his desperate situation and lack of experience 419 00:28:45,070 --> 00:28:48,670 and created an unjust contract. So, it's invalid. 420 00:28:48,670 --> 00:28:53,290 Well, I don't think Article 104 applies to this. 421 00:28:53,290 --> 00:28:55,340 This hardly gets acknowledged 422 00:28:55,340 --> 00:28:59,000 and it's not illegal to demand the original investment, either. 423 00:28:59,000 --> 00:29:02,810 I'm trying to figure out a solution, 424 00:29:02,810 --> 00:29:05,220 but it's not easy. 425 00:29:07,440 --> 00:29:10,910 I think this would be easier than it seems. 426 00:29:10,910 --> 00:29:12,520 How so? 427 00:29:12,520 --> 00:29:14,670 It says, "Investment Contract" here. 428 00:29:14,670 --> 00:29:17,000 But try ignoring the word "investment." 429 00:29:17,000 --> 00:29:19,850 It's an investment contract, but ignore the word "investment"? 430 00:29:19,850 --> 00:29:23,290 Yes. Only think about what he's promising in the contract. 431 00:29:23,290 --> 00:29:26,990 He just lent money and took interest. 432 00:29:28,020 --> 00:29:29,370 It's a loan? 433 00:29:29,370 --> 00:29:31,840 Yes. This isn't an investment contract. 434 00:29:31,840 --> 00:29:34,440 It says that in the title, but he lent 100 million 435 00:29:34,440 --> 00:29:37,670 and took four million each month. 436 00:29:37,670 --> 00:29:41,030 If you think of it as a loan, 437 00:29:41,030 --> 00:29:42,720 you still need to pay it back. 438 00:29:42,720 --> 00:29:45,100 He still needs to return 100 million. 439 00:29:45,100 --> 00:29:48,180 If you think of it as a loan, the Interest Limitation Act applies. 440 00:29:48,180 --> 00:29:51,500 It only allows you to charge up to 20% in interest per year. 441 00:29:51,500 --> 00:29:53,630 But he took four million in interest each month. 442 00:29:53,630 --> 00:29:55,820 He exceeded the limit way too much. 443 00:29:55,820 --> 00:29:58,360 Since he's been exceeding the limit for five years, 444 00:29:58,360 --> 00:30:01,550 the victim probably paid off the original loan a while ago. 445 00:30:01,550 --> 00:30:07,200 That means Lee Dong Su actually owes Mr. Go money. 446 00:30:07,200 --> 00:30:09,980 Yes. Lee Dong Su shouldn't be filing the lawsuit. 447 00:30:09,980 --> 00:30:12,610 Mr. Go is the one who should be suing. 448 00:30:12,610 --> 00:30:15,250 To demand the overpaid amount. 449 00:30:18,320 --> 00:30:21,440 - Wow. - Do you need anything else? 450 00:30:21,440 --> 00:30:24,740 No. This is more than enough. 451 00:30:25,640 --> 00:30:27,280 Wow. 452 00:30:28,220 --> 00:30:30,970 [Our Tteokbokki Sales Report] 453 00:30:33,660 --> 00:30:36,880 The plaintiff submitted the sales report. 454 00:30:36,880 --> 00:30:41,170 Defense counsel, do you have an opinion on this? 455 00:30:41,950 --> 00:30:46,020 The plaintiff's counsel said the recipe qualifies as a trade secret, 456 00:30:46,020 --> 00:30:49,180 but the non-publicity aspect, which means it was never revealed 457 00:30:49,180 --> 00:30:53,160 and it's only accessible through the plaintiff, is not satisfied. 458 00:30:53,160 --> 00:30:55,470 Like I mentioned before, 459 00:30:55,470 --> 00:30:57,730 she was protecting it with a lock- 460 00:30:57,730 --> 00:31:01,910 Please display Evidence No. 5. 461 00:31:01,910 --> 00:31:03,510 This is a patent notice. 462 00:31:03,510 --> 00:31:07,080 The plaintiff requested a patent but was rejected. 463 00:31:07,080 --> 00:31:08,500 After a year and a half has passed, 464 00:31:08,500 --> 00:31:11,950 the patent request becomes public. 465 00:31:11,950 --> 00:31:13,940 So, the plaintiff's recipe is no longer 466 00:31:13,940 --> 00:31:17,510 a secret that's never been revealed. 467 00:31:17,510 --> 00:31:21,790 I wanted to get a patent for this sauce, 468 00:31:21,790 --> 00:31:23,820 but it didn't work out. 469 00:31:23,820 --> 00:31:26,250 They deliberated for a long time, 470 00:31:26,250 --> 00:31:30,640 but they said it's not good enough to get a patent. 471 00:31:30,640 --> 00:31:31,820 You're right. 472 00:31:31,820 --> 00:31:35,480 It no longer meets the non-publicity criteria. 473 00:31:35,480 --> 00:31:39,610 Plaintiff's counsel, will you keep insisting it's a trade secret? 474 00:31:39,610 --> 00:31:40,850 I'll look into this. 475 00:31:40,850 --> 00:31:42,900 The plaintiff's recipe was 476 00:31:42,900 --> 00:31:45,460 denied a patent because it was nothing new. 477 00:31:45,460 --> 00:31:48,810 Anyone who worked at the shop could've learned it easily 478 00:31:48,810 --> 00:31:52,360 and it's not a trade secret since this is public. 479 00:31:52,360 --> 00:31:55,600 Plaintiff's counsel, look into this and respond. 480 00:31:55,600 --> 00:31:59,090 We'll end the trial at the next hearing if nothing else comes up. 481 00:31:59,090 --> 00:32:00,810 Yes, Your Honor. 482 00:32:15,350 --> 00:32:16,900 Is it okay to work this late? 483 00:32:16,900 --> 00:32:19,290 Whatever. I can do it. 484 00:32:19,290 --> 00:32:22,240 Here. Ji Seok asked me to care for you. 485 00:32:22,240 --> 00:32:24,700 Why did you fight this time? 486 00:32:24,700 --> 00:32:27,160 How much do you know, exactly? 487 00:32:27,160 --> 00:32:29,170 Do you need help? So, you can go home? 488 00:32:29,170 --> 00:32:31,450 Yes, please. 489 00:32:44,090 --> 00:32:46,300 The recipe has no meaning anymore, then. 490 00:32:46,300 --> 00:32:49,090 Yes. The recipe is public now. 491 00:32:49,090 --> 00:32:52,760 Gosh, isn't there a way? 492 00:32:52,760 --> 00:32:54,650 How do you think you would've felt? 493 00:32:54,650 --> 00:32:56,310 I would've been totally pissed. 494 00:32:56,310 --> 00:32:58,930 He took all the customers, and the sales dropped by half. 495 00:32:58,930 --> 00:33:00,760 What if you were a customer? 496 00:33:00,760 --> 00:33:02,920 You like top-rated restaurants. 497 00:33:02,920 --> 00:33:07,140 How would you feel if a shop exactly like your favorite opened? 498 00:33:07,940 --> 00:33:10,340 I'd never go if I were a customer. 499 00:33:10,340 --> 00:33:11,720 I need to be loyal. 500 00:33:11,720 --> 00:33:12,870 You said it tastes the same. 501 00:33:12,870 --> 00:33:16,390 You don't go to a favorite spot just because of the food taste. 502 00:33:16,390 --> 00:33:19,420 The owner's knowledge, the familiar interior, 503 00:33:19,420 --> 00:33:21,650 and the shop's unique atmosphere. 504 00:33:21,650 --> 00:33:24,710 Stuff like that comforts you. 505 00:33:25,410 --> 00:33:27,730 You said all of that is the same. 506 00:33:33,520 --> 00:33:35,010 Yes. 507 00:33:35,010 --> 00:33:36,100 Wow. 508 00:33:36,100 --> 00:33:38,090 I know. 509 00:33:39,040 --> 00:33:42,860 Hey, I-I need to go. 510 00:33:42,860 --> 00:33:44,540 Bye. 511 00:33:45,230 --> 00:33:50,180 The fact that you requested a patent is actually hurting you. 512 00:33:51,300 --> 00:33:52,550 I know. 513 00:33:52,550 --> 00:33:55,730 I wanted to get a patent initially 514 00:33:55,730 --> 00:34:00,060 because I wanted to be acknowledged that 515 00:34:00,060 --> 00:34:04,010 I created this flavor. 516 00:34:04,010 --> 00:34:07,950 But that's not letting me get the recognition. 517 00:34:09,160 --> 00:34:13,940 Did Mr. Oh know you were denied a patent? 518 00:34:13,940 --> 00:34:16,800 Yes. It was when he just started the job. 519 00:34:16,800 --> 00:34:18,360 He suggested it out of the blue. 520 00:34:18,360 --> 00:34:21,960 That I should get a patent since it's so delicious. 521 00:34:21,960 --> 00:34:26,750 So, I told him that I tried, but it didn't work out. 522 00:34:26,750 --> 00:34:30,770 Sounds like he wanted to find out if it was patented or not. 523 00:34:31,680 --> 00:34:35,050 You mean he asked on purpose? 524 00:34:35,770 --> 00:34:38,370 Was he trying to steal it from the beginning? 525 00:34:38,370 --> 00:34:40,320 He didn't just steal the flavor. 526 00:34:40,320 --> 00:34:43,680 He stole the shop's atmosphere and interior design. 527 00:34:43,680 --> 00:34:47,040 It's reasonable to say he intended to from the get-go. 528 00:34:47,910 --> 00:34:50,530 True. The interior design studio owner thought 529 00:34:50,530 --> 00:34:52,540 I was opening a new branch. 530 00:34:52,540 --> 00:34:54,930 Do you know the interior design studio owner? 531 00:34:54,930 --> 00:34:57,370 He's one of our regulars. 532 00:34:57,370 --> 00:34:59,810 Since we didn't put any work into the interior, 533 00:34:59,810 --> 00:35:01,860 we fixed things as they broke 534 00:35:01,860 --> 00:35:05,290 and changed things up a bit through him. 535 00:35:05,290 --> 00:35:09,890 But I guess Oh Jeong Wuk hired him to do their interior. 536 00:35:12,960 --> 00:35:15,090 The recipe, 537 00:35:16,970 --> 00:35:19,180 and this shop. 538 00:35:20,940 --> 00:35:23,630 For the last 20 years, 539 00:35:24,450 --> 00:35:29,230 I've been creating them bit by bit. 540 00:35:33,920 --> 00:35:36,320 These chairs, 541 00:35:37,170 --> 00:35:39,140 those bowls, 542 00:35:39,140 --> 00:35:42,300 and every single thing 543 00:35:43,630 --> 00:35:47,690 was chosen very carefully. 544 00:35:48,900 --> 00:35:51,380 That's how this place came to be. 545 00:35:52,350 --> 00:35:55,670 But people probably don't know. 546 00:35:56,630 --> 00:36:01,360 Since the food and ambiance must be the same. 547 00:36:04,930 --> 00:36:06,810 [Our Tteokbokki] 548 00:36:09,940 --> 00:36:13,080 Working here was so fun. 549 00:36:13,890 --> 00:36:16,520 But I no longer feel that way. 550 00:36:16,520 --> 00:36:18,780 It makes me sad. 551 00:36:23,860 --> 00:36:27,430 Let's bring back your joy. 552 00:36:32,070 --> 00:36:35,010 Give me the interior design studio's contact info. 553 00:36:38,150 --> 00:36:39,540 Sunbae, going home now? 554 00:36:39,540 --> 00:36:41,500 - Yes, you, too? - Yes. 555 00:36:42,300 --> 00:36:43,620 [Gwangseong University] 556 00:36:43,620 --> 00:36:45,130 What's that? Did you go to school? 557 00:36:45,130 --> 00:36:47,340 No, no. It's nothing. 558 00:36:50,180 --> 00:36:55,420 My managing partner suddenly asked if I was interested in a doctoral program. 559 00:36:55,420 --> 00:36:56,970 She suddenly gave it to me. 560 00:36:56,970 --> 00:36:59,250 I see. Are you interested? 561 00:36:59,250 --> 00:37:01,200 No. 562 00:37:02,180 --> 00:37:06,880 But people keep saying it suits me, and I should check it out. 563 00:37:08,100 --> 00:37:12,070 It sounds easy, but it costs a fortune. 564 00:37:13,810 --> 00:37:17,030 But you want to do it? 565 00:37:17,030 --> 00:37:18,330 Huh? 566 00:37:19,090 --> 00:37:20,970 Well, kind of. 567 00:37:21,850 --> 00:37:23,150 - Huh? - Huh? 568 00:37:23,150 --> 00:37:25,490 Well, you know... 569 00:37:25,490 --> 00:37:27,310 I want to. 570 00:37:31,210 --> 00:37:32,980 Let's go, Sunbae. 571 00:37:46,970 --> 00:37:49,270 Yes, thank you. 572 00:37:49,270 --> 00:37:50,740 Are you ready? 573 00:37:50,740 --> 00:37:52,540 Yes. 574 00:37:52,540 --> 00:37:55,270 Please start the presentation. 575 00:37:55,270 --> 00:37:58,730 As you can see, the plaintiff and the defendant's food 576 00:37:58,730 --> 00:38:01,890 look and taste the same. 577 00:38:03,110 --> 00:38:06,530 The employees' uniform design is the same. 578 00:38:19,700 --> 00:38:22,750 And the shop has the same decoration, too. 579 00:38:22,750 --> 00:38:26,170 They happened to use products with similar designs and colors. 580 00:38:26,170 --> 00:38:30,030 The decorations aren't unique to the plaintiff's shop. 581 00:38:30,030 --> 00:38:34,050 They're ordinary things that you can see in other shops, too. 582 00:38:34,050 --> 00:38:37,010 Yes, that's correct. That is the key point. 583 00:38:37,010 --> 00:38:39,000 As the defendant pointed out earlier, 584 00:38:39,000 --> 00:38:41,370 the plaintiff's recipe has no patent 585 00:38:41,370 --> 00:38:43,760 and it's not legally a trade secret. 586 00:38:43,760 --> 00:38:47,310 The employees' uniforms and interior design aren't special. 587 00:38:47,310 --> 00:38:49,930 You could call the theme ordinary. 588 00:38:50,930 --> 00:38:53,500 When Defendant Oh Jeong Wuk was preparing to open a tteokbokki shop, 589 00:38:53,500 --> 00:38:57,960 he submitted this inquiry to an interior design studio. 590 00:38:57,960 --> 00:39:02,190 And the photos of the plaintiff's shop are next to it. 591 00:39:02,190 --> 00:39:04,200 The request the defendant made 592 00:39:04,200 --> 00:39:08,560 is an exact description of the plaintiff's shop. 593 00:39:08,560 --> 00:39:11,810 If the decoration was nothing special, as the defense said, 594 00:39:11,810 --> 00:39:16,280 why did he make such specific requests like that? 595 00:39:23,120 --> 00:39:25,240 I'm so happy a branch opened near me. 596 00:39:25,240 --> 00:39:27,670 I loved the food from the original location, 597 00:39:27,670 --> 00:39:28,980 but the new branch also... 598 00:39:28,980 --> 00:39:30,970 I hope more branches open up. 599 00:39:30,970 --> 00:39:34,110 Flavors created through long research. 600 00:39:34,110 --> 00:39:36,270 The employees' attitude, attire, and the ambiance 601 00:39:36,270 --> 00:39:39,740 that reflects the experience of running a shop. 602 00:39:39,740 --> 00:39:42,960 All of those components make up the plaintiff's shop. 603 00:39:42,960 --> 00:39:47,480 It's a result she got with extensive investment and effort. 604 00:39:47,480 --> 00:39:51,720 The defendant got a job there as a server, acquired her knowledge, 605 00:39:51,720 --> 00:39:54,340 and inquired whether she had a patent or not. 606 00:39:54,340 --> 00:39:57,430 After he found out the patent was denied, 607 00:39:57,430 --> 00:40:00,320 he coaxed the recipe out of the plaintiff 608 00:40:00,320 --> 00:40:03,530 and opened his shop, which looks like a branch. 609 00:40:03,530 --> 00:40:05,990 - This is mere speculation. - It doesn't matter 610 00:40:05,990 --> 00:40:08,520 when he planned this on purpose. 611 00:40:08,520 --> 00:40:11,230 What's clear is that without the plaintiff's shop, 612 00:40:11,230 --> 00:40:14,860 the defendant's shop would not exist. 613 00:40:16,240 --> 00:40:19,590 The plaintiff's shop represents her personal history and identity over time. 614 00:40:19,590 --> 00:40:21,290 Not only did he steal it without permission, 615 00:40:21,290 --> 00:40:24,300 but he tried to make a profit by making it appear as a branch. 616 00:40:24,300 --> 00:40:26,920 The recipe wasn't patented, and it's not a trade secret. 617 00:40:26,920 --> 00:40:31,400 But this is a violation of the Unfair Competition Prevention Law. 618 00:40:31,400 --> 00:40:34,330 The defendant is responsible for compensating for the loss 619 00:40:34,330 --> 00:40:37,970 and he should be banned from running the shop and using the recipe. 620 00:40:40,330 --> 00:40:42,290 Okay. 621 00:40:42,290 --> 00:40:44,130 Defense counsel, 622 00:40:44,130 --> 00:40:47,060 do you have a response? 623 00:40:51,340 --> 00:40:52,940 I do not. 624 00:41:36,010 --> 00:41:38,010 You're applying to a doctoral program? 625 00:41:38,010 --> 00:41:40,730 Yes, I want to give it a shot. 626 00:41:40,730 --> 00:41:44,970 That's why I came for your advice, Professor. 627 00:41:45,750 --> 00:41:47,570 I'd be happy to help. 628 00:41:47,570 --> 00:41:48,890 But why all of a sudden? 629 00:41:48,890 --> 00:41:51,080 You graduated a while ago. 630 00:41:51,960 --> 00:41:56,230 Well, I want to study a bit more. 631 00:41:56,230 --> 00:42:00,560 I want to teach when I get a chance, too. 632 00:42:00,560 --> 00:42:04,190 I see. You want to become a professor? 633 00:42:04,190 --> 00:42:06,940 Yes, not right now. 634 00:42:06,940 --> 00:42:09,770 I'd like to consider it while studying. 635 00:42:09,770 --> 00:42:13,710 What will you do with your job once you start the program? 636 00:42:13,710 --> 00:42:15,270 I should keep working. 637 00:42:15,270 --> 00:42:17,370 I need to pay the rent, Professor. 638 00:42:18,230 --> 00:42:21,560 That's why I'm thinking of taking night classes. 639 00:42:28,090 --> 00:42:29,530 [Law Group Hyungmin - Attorney Ha Sang Gi] 640 00:42:31,280 --> 00:42:34,740 If you're studying more to get a doctor's degree, 641 00:42:34,740 --> 00:42:36,570 it wouldn't matter. 642 00:42:36,570 --> 00:42:40,640 But it won't be good if you're thinking of becoming a professor. 643 00:42:43,080 --> 00:42:49,020 We prioritize teaching opportunities for full-time students. 644 00:42:49,020 --> 00:42:53,510 We think that's better than the one who also worked. 645 00:42:53,510 --> 00:42:56,230 Oh, yes. I can see that. 646 00:42:56,230 --> 00:43:00,040 Haven't you been saving up while working? 647 00:43:00,950 --> 00:43:03,320 Yes, I suppose I have. 648 00:43:03,320 --> 00:43:06,170 Yes, Professor. Take care. 649 00:43:14,330 --> 00:43:20,200 Think carefully if you want to come back to school full time. 650 00:43:20,200 --> 00:43:24,730 If not, you can work while pursuing the degree. 651 00:43:25,600 --> 00:43:28,880 [Seokgo Sundae Soup] 652 00:43:46,760 --> 00:43:48,910 Huh? Ma'am. 653 00:43:48,910 --> 00:43:50,140 My mom. 654 00:43:50,140 --> 00:43:52,940 - What brings you here? - Is my mom... 655 00:43:52,940 --> 00:43:56,590 I switched with her because she was feeling ill today. 656 00:43:56,590 --> 00:43:58,830 - Oh, really? - Yes. 657 00:43:58,830 --> 00:44:01,150 She's sick? Got it. 658 00:44:01,150 --> 00:44:02,930 Okay, bye. 659 00:44:06,540 --> 00:44:08,090 Mom. 660 00:44:10,310 --> 00:44:12,710 Sang Gi, you came. 661 00:44:12,710 --> 00:44:16,120 What brings you here without a call? 662 00:44:19,430 --> 00:44:20,890 Mom, are you sick? 663 00:44:20,890 --> 00:44:23,670 I'm not sick at all. 664 00:44:24,680 --> 00:44:28,860 I took a day off because my head hurt. 665 00:44:28,860 --> 00:44:30,450 Your head hurts? 666 00:44:31,290 --> 00:44:32,890 Since when? 667 00:44:32,890 --> 00:44:35,640 It happens when you're old. 668 00:44:36,630 --> 00:44:39,720 When did you get a health checkup, Mom? 669 00:44:40,720 --> 00:44:43,780 It'd be scarier if they said I had a serious illness. 670 00:44:43,780 --> 00:44:47,850 You have to be treated, then. What are you saying? 671 00:44:47,850 --> 00:44:50,280 It's okay. 672 00:44:50,280 --> 00:44:51,830 It's just a headache. 673 00:44:51,830 --> 00:44:54,130 - I have money. - I have money, too. 674 00:44:54,130 --> 00:44:57,030 - Get a checkup, then. - So noisy. 675 00:44:58,150 --> 00:44:59,850 Forget it. 676 00:45:08,590 --> 00:45:09,840 I'll get you porridge. 677 00:45:09,840 --> 00:45:11,920 Stay under the cover. 678 00:45:24,640 --> 00:45:27,370 [Gwangseong University] 679 00:45:27,370 --> 00:45:28,920 [Our Tteokbokki] 680 00:45:47,290 --> 00:45:49,350 Let's go, Attorney Bae. 681 00:45:49,350 --> 00:45:50,760 Yes. 682 00:45:51,760 --> 00:45:55,590 You did so much. Eat before you go. 683 00:45:55,590 --> 00:45:59,150 I appreciate it, but I need to get back early. 684 00:45:59,150 --> 00:46:02,150 I'd feel terrible, then. How can I... 685 00:46:02,150 --> 00:46:04,530 I'll stop by sometime. 686 00:46:04,530 --> 00:46:06,540 Customers will line up soon. 687 00:46:06,540 --> 00:46:07,870 I should visit you before then. 688 00:46:07,870 --> 00:46:11,500 I'll get you a table whenever you come. 689 00:46:11,500 --> 00:46:12,760 Thank you. 690 00:46:12,760 --> 00:46:14,710 I should be thanking you. 691 00:46:14,710 --> 00:46:18,760 I can have fun working again, thanks to you. 692 00:46:18,760 --> 00:46:23,270 I really love my job. 693 00:46:26,560 --> 00:46:28,320 Me, too. 694 00:46:38,770 --> 00:46:41,780 You came. You haven't had dinner, right? Let's eat. 695 00:46:41,780 --> 00:46:43,640 What are these? 696 00:46:44,680 --> 00:46:46,950 Your legs seemed to have swollen lately. 697 00:46:46,950 --> 00:46:49,210 So, I got a pair in a bigger size. 698 00:47:10,630 --> 00:47:12,230 They fit well. 699 00:47:16,480 --> 00:47:18,370 I'm sorry. 700 00:47:18,370 --> 00:47:22,000 No, why are you sorry? I'm sorry. 701 00:47:24,190 --> 00:47:25,610 Well... 702 00:47:27,150 --> 00:47:29,890 Can I think about it a bit more? 703 00:47:30,610 --> 00:47:31,780 About what? 704 00:47:31,780 --> 00:47:35,000 I enjoy my job too much. 705 00:47:40,160 --> 00:47:44,070 I enjoy trials way too much. 706 00:47:47,320 --> 00:47:49,990 Giving birth and parenting... 707 00:47:49,990 --> 00:47:53,550 I don't know what would happen with that yet. 708 00:47:56,110 --> 00:47:59,350 But I'll think about it while working for now. 709 00:48:08,590 --> 00:48:10,440 Gosh. 710 00:48:10,440 --> 00:48:12,070 Mun Jeong, 711 00:48:13,760 --> 00:48:16,480 take your time thinking about it 712 00:48:16,480 --> 00:48:19,680 and do whatever you want to do. 713 00:48:20,880 --> 00:48:24,160 I can cater to any decisions you make. 714 00:48:28,690 --> 00:48:30,620 It must've been hard for you. 715 00:48:45,490 --> 00:48:47,350 Why would you come all the way here? 716 00:48:47,350 --> 00:48:49,230 We could've met at the court. 717 00:48:51,140 --> 00:48:53,170 I wanted to tell you this. 718 00:48:53,870 --> 00:48:57,180 You supposedly invested in Mr. Go's business, 719 00:48:57,180 --> 00:49:00,220 but you're basically charging interest for a loan. 720 00:49:00,220 --> 00:49:02,000 That's not the same. 721 00:49:02,000 --> 00:49:03,720 I clearly agreed to invest. 722 00:49:03,720 --> 00:49:05,890 Calling it that doesn't make it an investment. 723 00:49:05,890 --> 00:49:08,620 That's considered a loan legally. 724 00:49:08,620 --> 00:49:10,620 Since you work with money, 725 00:49:10,620 --> 00:49:13,190 you must know what the Interest Limitation Act is. 726 00:49:13,190 --> 00:49:16,930 You won't be getting investment money back from him. 727 00:49:16,930 --> 00:49:19,530 You need to give him tens of millions back. 728 00:49:21,550 --> 00:49:23,570 Are you an attorney, Executive Director? 729 00:49:23,570 --> 00:49:28,510 It's funny that you're bringing up the law with me. 730 00:49:28,510 --> 00:49:31,650 Are you confused because you have an office 731 00:49:31,650 --> 00:49:33,650 at a law firm? 732 00:49:35,560 --> 00:49:38,780 Do the right thing if you don't want to see me again. 733 00:49:38,780 --> 00:49:42,010 I won't give up on stopping you. 734 00:49:43,350 --> 00:49:46,350 Geez. I'm so sick of this. 735 00:49:52,350 --> 00:49:53,670 What do you want to eat? 736 00:49:53,670 --> 00:49:55,730 Fried chicken? 737 00:49:55,730 --> 00:49:58,120 - Fried chicken, it is. - Hello. 738 00:49:58,120 --> 00:49:59,540 You haven't left yet. 739 00:49:59,540 --> 00:50:01,840 I should get going now. 740 00:50:01,840 --> 00:50:05,780 You helped me resolve the case I mentioned before. 741 00:50:05,780 --> 00:50:07,890 - Thank you. - Don't mention it. 742 00:50:07,890 --> 00:50:10,120 All I did was make a few comments. 743 00:50:10,120 --> 00:50:13,150 Those few comments saved someone. 744 00:50:13,150 --> 00:50:15,320 - See you. - Bye. 745 00:50:19,720 --> 00:50:21,470 Did you help her with something? 746 00:50:21,470 --> 00:50:23,790 It was just something simple. 747 00:50:24,790 --> 00:50:27,020 Are we going to the same place? 748 00:50:27,020 --> 00:50:28,760 No, let's get gopchang. 749 00:50:28,760 --> 00:50:30,230 I suddenly crave something spicy. 750 00:50:30,230 --> 00:50:31,700 Gopchang all of a sudden? 751 00:50:31,700 --> 00:50:32,930 You don't want it? 752 00:50:32,930 --> 00:50:34,320 I do. 753 00:50:35,720 --> 00:50:39,000 Regardless of the duration and no matter how much you put in, 754 00:50:39,000 --> 00:50:42,150 you can get interest every day? 755 00:50:42,150 --> 00:50:43,400 Yes, that's correct. 756 00:50:43,400 --> 00:50:45,720 You can deposit and withdraw whenever, too. 757 00:50:45,720 --> 00:50:48,630 It's useful for saving up. 758 00:50:48,630 --> 00:50:50,230 I see. 759 00:50:51,090 --> 00:50:53,680 I just need to be able to deposit freely. 760 00:50:53,680 --> 00:50:55,660 I won't be spending money for a while. 761 00:50:55,660 --> 00:50:58,970 Should I help you open the account, then? 762 00:50:58,970 --> 00:51:01,250 Yes, yes. Deposit all of this in there. 763 00:51:01,250 --> 00:51:02,940 Yes, sir. 764 00:51:02,940 --> 00:51:04,590 The account was created. 765 00:51:04,590 --> 00:51:06,010 Can I get going now? 766 00:51:06,010 --> 00:51:07,500 Just one moment. 767 00:51:07,500 --> 00:51:09,440 Here. Take these plushies. 768 00:51:09,440 --> 00:51:11,870 Oh, wow. 769 00:51:12,850 --> 00:51:14,970 Wow. 770 00:51:18,520 --> 00:51:21,410 [Credit Union] 771 00:51:32,380 --> 00:51:35,120 [Do Mi Gyeong] I'm headed to jail now. 772 00:51:35,120 --> 00:51:37,090 I'll come out after I pay my dues. 773 00:51:37,090 --> 00:51:39,900 Thank you, Attorney. 774 00:51:48,680 --> 00:51:52,090 You must've been upset last time. 775 00:51:52,090 --> 00:51:53,880 Well, you know. 776 00:51:53,880 --> 00:51:57,310 But lobster and ham are quite different in value. 777 00:51:57,310 --> 00:51:59,130 But it's okay. 778 00:51:59,130 --> 00:52:02,230 Well, I was referring to cases. 779 00:52:02,230 --> 00:52:04,850 Because I gave it to others. 780 00:52:08,600 --> 00:52:13,210 I wanted to see you today because I wanted you to take on a case. 781 00:52:13,210 --> 00:52:16,360 Aigoo, sounds good. 782 00:52:16,360 --> 00:52:18,530 It's about time we get one. 783 00:52:18,530 --> 00:52:21,480 We welcome any case. Attorney Cho is good. 784 00:52:21,480 --> 00:52:23,500 Yes. It's in your care. 785 00:52:23,500 --> 00:52:25,590 What kind of case is it? 786 00:52:25,590 --> 00:52:27,880 It's an attempted murder case. 787 00:52:33,260 --> 00:52:34,680 Hey, come here. 788 00:52:34,680 --> 00:52:36,500 How far will you go? Come here, I said. 789 00:52:36,500 --> 00:52:38,350 Hey, hey. 790 00:52:39,140 --> 00:52:42,240 F***er, did you think transferring would be the end of it? 791 00:52:42,240 --> 00:52:45,690 I have nowhere to go because you got me expelled from school. 792 00:52:45,690 --> 00:52:46,960 What will you do? 793 00:52:46,960 --> 00:52:49,020 What will you do? Shit. 794 00:52:51,850 --> 00:52:53,940 My life is over because of you. 795 00:52:53,940 --> 00:52:55,480 Are you happy? Are you? 796 00:52:55,480 --> 00:52:57,620 What will you do? 797 00:53:10,350 --> 00:53:12,940 Stab me. Stab me. 798 00:53:12,940 --> 00:53:15,060 Stab me. Stab me, I said. 799 00:53:15,060 --> 00:53:18,470 Hey, stab me. Stab me. 800 00:53:45,100 --> 00:53:47,110 Chan Yeong, 801 00:53:47,110 --> 00:53:49,580 where did you get the knife? 802 00:53:50,580 --> 00:53:52,430 It was his. 803 00:53:53,770 --> 00:53:55,940 Did you take his knife? 804 00:53:57,810 --> 00:54:00,390 Does that count as taking it from him? 805 00:54:03,240 --> 00:54:08,630 Feel free to tell me what happened that day. 806 00:54:11,550 --> 00:54:13,130 - Attorney. - Yes. 807 00:54:13,130 --> 00:54:16,350 Why are they not arresting me? 808 00:54:20,960 --> 00:54:23,540 The situation itself isn't complicated, 809 00:54:23,540 --> 00:54:24,820 but it kind of bothers me. 810 00:54:24,820 --> 00:54:27,480 He should accept the charge 811 00:54:27,480 --> 00:54:29,710 and get extenuation. 812 00:54:29,710 --> 00:54:32,330 Huh? You won't even try to get him acquitted? 813 00:54:32,330 --> 00:54:33,600 Acquittal? 814 00:54:33,600 --> 00:54:35,130 - Yes. - That's reaching. 815 00:54:35,130 --> 00:54:37,060 He still stabbed him. 816 00:54:41,060 --> 00:54:44,640 There are records of him getting bullied and transferring. 817 00:54:44,640 --> 00:54:47,600 I'll ask to consider mitigating factors and get the most generous sentence. 818 00:54:47,600 --> 00:54:50,420 I think you can go for self-defense. 819 00:54:50,420 --> 00:54:51,670 Self-defense? 820 00:54:51,670 --> 00:54:55,660 Hey. F***er. 821 00:54:56,670 --> 00:54:58,220 Did you think transferring would be the end of it? 822 00:54:58,220 --> 00:55:01,610 I have nowhere to go because you got me expelled from school. 823 00:55:01,610 --> 00:55:02,900 What will you do? 824 00:55:02,900 --> 00:55:03,950 What will you do? Shit. 825 00:55:03,950 --> 00:55:06,490 He tried to defend because that guy was attacking. 826 00:55:06,490 --> 00:55:07,750 Definitely a self-defense. 827 00:55:07,750 --> 00:55:10,270 It's a bit unclear, isn't it? 828 00:55:10,270 --> 00:55:12,380 What will you do? 829 00:55:19,050 --> 00:55:21,930 The moment he dropped the knife and Chan Yeong picked up the knife, 830 00:55:21,930 --> 00:55:24,080 you can say he stopped the attack. 831 00:55:24,080 --> 00:55:25,970 You know similar cases. 832 00:55:25,970 --> 00:55:28,730 It's self-defense if he kept attacking. 833 00:55:28,730 --> 00:55:31,240 They'll say he stabbed him after the attack ended. 834 00:55:31,240 --> 00:55:32,920 No, the attack didn't end. 835 00:55:32,920 --> 00:55:34,890 He followed him to the new school. 836 00:55:34,890 --> 00:55:37,250 You can't say he was attacking only that day. 837 00:55:37,250 --> 00:55:40,240 His abuse and attacks have been ongoing? 838 00:55:40,240 --> 00:55:41,710 That'd be worth a try. 839 00:55:41,710 --> 00:55:43,600 He hasn't been arrested yet, right? 840 00:55:43,600 --> 00:55:46,030 Isn't it because it could've been self-defense? 841 00:55:46,030 --> 00:55:49,160 It's okay. It's better to lessen the sentence. 842 00:55:49,160 --> 00:55:50,840 Even if we insist that, 843 00:55:50,840 --> 00:55:54,090 they'll indict him and reach a ruling, anyway. 844 00:55:56,010 --> 00:55:57,670 What's with you? 845 00:55:58,510 --> 00:56:01,630 The public defender voice phishing case I was on. 846 00:56:01,630 --> 00:56:04,200 She ended up getting fined 10 million won. 847 00:56:05,070 --> 00:56:08,860 - What? - She went to prison to work it off today. 848 00:56:10,410 --> 00:56:14,410 If I asked for a lesser sentence instead of insisting on innocence, 849 00:56:14,410 --> 00:56:17,240 she would've been fined a few million less. 850 00:56:17,240 --> 00:56:19,850 But I'm sure Ms. Kim didn't give you that case 851 00:56:19,850 --> 00:56:23,820 just so you can get him a lesser sentence through extenuation. 852 00:56:23,820 --> 00:56:27,690 She must care since he's her foundation's scholarship student. 853 00:56:28,680 --> 00:56:30,530 Did she have a foundation? 854 00:56:30,530 --> 00:56:32,550 Ju Hyeong and Hui Ji mentioned last time. 855 00:56:32,550 --> 00:56:33,770 Weren't you listening? 856 00:56:33,770 --> 00:56:35,610 She seemed to care a lot. 857 00:56:35,610 --> 00:56:37,030 Yes. 858 00:56:37,030 --> 00:56:39,110 I'm sorry, but this is my case. 859 00:56:39,110 --> 00:56:40,610 I don't want to risk 860 00:56:40,610 --> 00:56:42,910 lessening the sentence by claiming his innocence. 861 00:56:42,910 --> 00:56:46,830 If you want to help, help me lessen the sentence. 862 00:56:53,050 --> 00:56:54,900 [Dad] 863 00:56:58,780 --> 00:57:00,390 Hey, Dad. 864 00:57:04,690 --> 00:57:07,540 Start working for the company. 865 00:57:07,540 --> 00:57:09,130 Pardon? 866 00:57:09,130 --> 00:57:12,190 You worked as an attorney enough. 867 00:57:12,190 --> 00:57:14,620 Since when did it have an expiration date? 868 00:57:14,620 --> 00:57:17,350 You aren't serious about the job, anyway. 869 00:57:17,350 --> 00:57:19,140 Is there a reason you became an attorney? 870 00:57:19,140 --> 00:57:22,300 You just ended up there while studying. 871 00:57:22,300 --> 00:57:25,160 You used to insist I join Hanguk Group's in-house attorney. 872 00:57:25,160 --> 00:57:28,790 That has purpose and reason, you bastard. 873 00:57:28,790 --> 00:57:30,930 I'm doing fine as is. 874 00:57:30,930 --> 00:57:32,970 Don't worry about me. 875 00:57:34,190 --> 00:57:35,330 Tell me. 876 00:57:35,330 --> 00:57:38,360 Is there a reason you have to keep working this job? 877 00:57:40,050 --> 00:57:43,400 Stop living like that and help the family business. 878 00:57:43,400 --> 00:57:45,550 You remember you're an only child, right? 879 00:57:45,550 --> 00:57:47,860 Gosh, stop bringing that up. 880 00:57:47,860 --> 00:57:48,980 Join the company. 881 00:57:48,980 --> 00:57:51,550 I don't want to work forever. 882 00:58:04,930 --> 00:58:08,760 This is a nice place to be alone, right? 883 00:58:08,760 --> 00:58:10,570 You came, Ms. Kim. 884 00:58:11,720 --> 00:58:15,030 How's Chan Yeong's case going? 885 00:58:17,650 --> 00:58:20,290 I've been looking into it, 886 00:58:21,290 --> 00:58:25,290 but pleading guilty and explaining the situation would be the best. 887 00:58:26,200 --> 00:58:28,160 Is that so? 888 00:58:28,160 --> 00:58:30,860 There's no choice, then. 889 00:58:35,430 --> 00:58:38,530 By the way, is something going on? 890 00:58:38,530 --> 00:58:39,910 Well, no. 891 00:58:39,910 --> 00:58:42,160 Can I sit for a moment? 892 00:58:42,160 --> 00:58:43,760 Have a seat. 893 00:58:49,450 --> 00:58:53,040 It says on your face. That you have a concern. 894 00:58:56,720 --> 00:58:58,990 Well, you know... 895 00:58:58,990 --> 00:59:02,540 you went to law school, Ms. Kim. 896 00:59:02,540 --> 00:59:05,260 How did you end up running a business? 897 00:59:09,010 --> 00:59:13,430 To be honest, I wanted to become an attorney, too. 898 00:59:15,600 --> 00:59:20,510 But I found another job because I kept failing the bar exam. 899 00:59:22,630 --> 00:59:26,920 Why did you want to become an attorney, then? 900 00:59:26,920 --> 00:59:29,530 Well, let's see. 901 00:59:31,350 --> 00:59:34,130 I think I wanted to make a lot of money. 902 00:59:34,130 --> 00:59:36,720 I wanted to enjoy my life 903 00:59:36,720 --> 00:59:39,340 and help the ones in need. 904 00:59:39,340 --> 00:59:42,750 And I wanted to buy a building, too. 905 00:59:43,710 --> 00:59:45,630 You achieved everything. 906 00:59:45,630 --> 00:59:46,890 I suppose. 907 00:59:46,890 --> 00:59:49,510 I chose a different path, 908 00:59:49,510 --> 00:59:51,380 but I achieved everything. 909 00:59:56,900 --> 01:00:02,010 If I happen to end up starting a business, 910 01:00:02,010 --> 01:00:04,540 I'd appreciate your advice. 911 01:00:08,950 --> 01:00:11,390 I can't do it for free, though. 912 01:00:14,480 --> 01:00:16,300 Anytime. 913 01:00:31,770 --> 01:00:33,100 [Post-traumatic stress disorder] 914 01:00:44,310 --> 01:00:46,010 [F***ing moron LOL] 915 01:00:46,010 --> 01:00:47,750 [It was so funny when you ran away weeping like a loser] 916 01:00:47,750 --> 01:00:49,810 [Can I post the video of you crying?] 917 01:00:49,810 --> 01:00:51,800 [Getting beaten up suits you] 918 01:00:53,850 --> 01:00:56,370 [Dream occupation: Teacher] 919 01:00:56,370 --> 01:00:59,220 [Dream occupation: None/None] 920 01:01:18,390 --> 01:01:20,220 What brings you here? 921 01:01:22,330 --> 01:01:24,000 Have a look at this. 922 01:01:28,220 --> 01:01:30,170 It started when he was in the 11th grade. 923 01:01:30,170 --> 01:01:33,440 Yes. I'm surprised he endured it thus far. 924 01:01:33,440 --> 01:01:36,530 This would be enough of a mitigating factor, right? 925 01:01:37,340 --> 01:01:40,690 His family could be struggling since he's a scholarship student. 926 01:01:40,690 --> 01:01:42,630 Add that, too. It could be a mitigating factor. 927 01:01:42,630 --> 01:01:45,320 Yes, I suppose. 928 01:01:46,730 --> 01:01:49,090 Since he's regretting what he did, 929 01:01:49,090 --> 01:01:51,970 I'll ask them to look at the documents and understand. 930 01:01:51,970 --> 01:01:54,770 I'll submit a written opinion for that. 931 01:01:54,770 --> 01:01:59,110 Shouldn't you ask if he's regretting, by the way? 932 01:01:59,110 --> 01:02:00,840 Everything else is an objective truth. 933 01:02:00,840 --> 01:02:03,560 You can ask for consideration as an attorney, 934 01:02:03,560 --> 01:02:05,840 but you should ask him if he's regretting it. 935 01:02:05,840 --> 01:02:09,150 We can't just say he's regretting it. 936 01:02:10,980 --> 01:02:12,180 Yeah... 937 01:02:13,120 --> 01:02:15,090 I don't regret it. 938 01:02:16,790 --> 01:02:20,660 Chan Yeong, you could think that way, 939 01:02:20,660 --> 01:02:25,240 but if you say you don't regret it, you might get punished more. 940 01:02:26,430 --> 01:02:31,570 It's not that I don't regret it, because I think I did a good thing. 941 01:02:32,620 --> 01:02:34,760 It's true I did... 942 01:02:35,610 --> 01:02:37,640 something bad on purpose. 943 01:02:38,380 --> 01:02:39,810 Fine. 944 01:02:39,810 --> 01:02:41,510 You admit your fault. 945 01:02:41,510 --> 01:02:45,850 Your sentence will be lessened if you say you regret it that way. 946 01:02:48,000 --> 01:02:50,370 I should be punished if I did something wrong. 947 01:02:50,370 --> 01:02:53,690 If regretting it lessens your sin, 948 01:02:54,760 --> 01:02:57,570 he can just regret it, too. 949 01:03:02,360 --> 01:03:06,340 Why did you want to do something bad? 950 01:03:08,330 --> 01:03:09,890 Because... 951 01:03:12,480 --> 01:03:15,130 I couldn't keep living that way. 952 01:03:18,070 --> 01:03:21,410 I transferred to escape him somehow, 953 01:03:22,420 --> 01:03:24,920 but he followed me there, too. 954 01:03:29,990 --> 01:03:32,280 So, I gave up. 955 01:03:34,280 --> 01:03:37,250 I thought I should become a bad person, too. 956 01:03:43,030 --> 01:03:45,840 You're not the same as he is. 957 01:03:48,590 --> 01:03:50,900 So, don't give up. 958 01:04:01,620 --> 01:04:03,390 [Opinion on the crime] 959 01:04:13,300 --> 01:04:17,270 [The act of stabbing the victim was in self-defense...] 960 01:04:30,040 --> 01:04:33,310 [Wake up!] 961 01:05:28,470 --> 01:05:33,380 [Attempted murder / Defendant: Mun Chan Yeong] 962 01:05:44,990 --> 01:05:46,810 Let's do well today. 963 01:05:47,780 --> 01:05:49,200 Okay. 964 01:05:54,120 --> 01:05:57,520 Since this might be my last case. 965 01:06:10,710 --> 01:06:21,020 [Law and The City] 966 01:06:21,020 --> 01:06:25,280 ♫ According to the flow ♫ 967 01:06:25,280 --> 01:06:29,710 ♫ According to the wind ♫ 968 01:06:29,710 --> 01:06:38,610 ♫ Stay with me like that just for a day ♫ 969 01:06:38,610 --> 01:06:43,050 ♫ When I feel frustrated ♫ 970 01:06:43,050 --> 01:06:47,480 ♫ I want to cry for no reason ♫ 971 01:06:47,480 --> 01:06:49,690 ♫ Just for a day ♫ 972 01:06:49,690 --> 01:06:55,050 [Law and The City] 973 01:06:55,050 --> 01:06:56,770 My husband died. 974 01:06:56,770 --> 01:06:58,820 Our company doesn't force like that. 975 01:06:58,820 --> 01:07:00,280 This could become an issue. 976 01:07:00,280 --> 01:07:02,190 They offered a much higher fee. What can I do? 977 01:07:02,190 --> 01:07:04,470 I couldn't represent both. 978 01:07:04,470 --> 01:07:06,900 How dare you pick and choose cases? 979 01:07:06,900 --> 01:07:08,280 This doesn't make him innocent. 980 01:07:08,280 --> 01:07:10,040 I'll pay a handsome fee. 981 01:07:10,040 --> 01:07:12,230 That makes sense as a managing partner. 982 01:07:12,230 --> 01:07:15,250 You need to be on my side at times like this. 983 01:07:15,250 --> 01:07:17,170 How's the mother? 984 01:07:17,170 --> 01:07:19,200 It's so unfair. 985 01:07:20,090 --> 01:07:22,930 Stuff like this never bothered you before. 986 01:07:22,930 --> 01:07:25,240 Why are you doing this this time? 987 01:07:25,240 --> 01:07:27,430 ♫ I want to know more ♫ 988 01:07:27,430 --> 01:07:33,790 ♫ About where I'm headed to ♫ 72890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.