All language subtitles for La Captive (Akerman, Chantal 2000)_BDRip.720p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,250 --> 00:03:26,280 I... 2 00:03:30,750 --> 00:03:31,911 I... 3 00:03:36,625 --> 00:03:38,248 I really... 4 00:03:42,125 --> 00:03:44,116 I really... 5 00:03:49,917 --> 00:03:51,623 I really... 6 00:03:58,958 --> 00:04:00,748 I really like you. 7 00:04:07,750 --> 00:04:09,326 I really like you. 8 00:04:14,792 --> 00:04:16,368 I really like you. 9 00:09:40,750 --> 00:09:41,947 Sir? 10 00:09:44,583 --> 00:09:45,863 Miss Ariane Rey. 11 00:09:46,083 --> 00:09:48,240 She doesn't stay here, Sir. 12 00:09:48,458 --> 00:09:50,781 I thought she did... Never? 13 00:09:51,000 --> 00:09:54,946 No, her aunt stays here. She's arriving Tuesday. 14 00:09:55,167 --> 00:09:58,118 Miss Rey has just booked a room for her. 15 00:09:58,542 --> 00:10:00,414 Yes, I know. Thank you. 16 00:10:51,125 --> 00:10:53,874 Yes, Mr Levy, Sir is in. Come on up. 17 00:11:01,250 --> 00:11:02,447 Hurry. 18 00:11:14,125 --> 00:11:15,125 Come in. 19 00:11:15,208 --> 00:11:17,413 Brought back your book. You alone? 20 00:11:17,625 --> 00:11:19,450 Yes... No, grandmother's here. 21 00:11:19,667 --> 00:11:21,906 - How is she? - Fine, a rock. 22 00:11:22,125 --> 00:11:23,582 Well, be seeing you. 23 00:11:23,792 --> 00:11:25,996 - I feel it's a key work, no? - Yes... 24 00:11:26,208 --> 00:11:27,998 - It opens new avenues... - Yes... 25 00:11:28,208 --> 00:11:30,080 - Politically... - Right... 26 00:11:31,333 --> 00:11:33,822 - A friend? - An acquaintance. Bye... 27 00:11:34,042 --> 00:11:35,618 But it's Andr�e! 28 00:11:50,292 --> 00:11:53,622 How kind to pick up Ariane every day, you don't mind? 29 00:11:54,708 --> 00:11:56,664 She dislikes going out alone... 30 00:11:56,875 --> 00:11:58,747 Not at all, I really like Ariane. 31 00:11:58,958 --> 00:12:00,830 You're doing me a big favour. 32 00:12:01,042 --> 00:12:02,321 Had fun yesterday? 33 00:12:02,542 --> 00:12:04,532 - Yesterday? - At Saint-Cloud. 34 00:12:04,750 --> 00:12:06,124 Yes, Saint-Cloud... Not bad. 35 00:12:06,333 --> 00:12:08,454 You met all the gang? 36 00:12:08,667 --> 00:12:11,949 The gang is no more. The holidays are over. 37 00:12:12,333 --> 00:12:13,660 Right, of course. 38 00:12:14,333 --> 00:12:16,822 So you met no one, not even H�l�ne? 39 00:12:17,042 --> 00:12:19,281 She often goes, she lives nearby. 40 00:12:20,208 --> 00:12:22,033 No, certainly not H�l�ne. 41 00:12:22,667 --> 00:12:25,914 Why certainly? It could happen. 42 00:12:26,125 --> 00:12:29,491 If it had, I'd have told you. You know that. 43 00:12:33,792 --> 00:12:37,371 Of course, I've total faith in you, Andr�e. 44 00:12:37,583 --> 00:12:39,373 And I in you. 45 00:12:45,750 --> 00:12:46,994 By the way, 46 00:12:48,375 --> 00:12:50,579 Ariane wanted to go to Buttes Chaumont today 47 00:12:50,792 --> 00:12:54,738 but I suggested she go to Boulogne instead... 48 00:12:54,958 --> 00:12:56,499 Boulogne, why not? 49 00:12:56,708 --> 00:12:59,623 Leave your books for once and come with us. 50 00:12:59,833 --> 00:13:02,369 Not today, I'm going out with Gran. 51 00:13:03,792 --> 00:13:05,913 Come, she might be bored alone. 52 00:13:13,250 --> 00:13:16,829 A few days later 53 00:16:37,292 --> 00:16:39,081 Enjoy your singing lesson? 54 00:16:39,875 --> 00:16:40,875 Yes. 55 00:16:58,417 --> 00:17:01,331 All because in Chaville Wood 56 00:17:01,542 --> 00:17:04,493 Grew lily of the vale 57 00:17:04,875 --> 00:17:07,328 That day in Chaville Wood 58 00:17:07,542 --> 00:17:09,995 Grew lily of the vale 59 00:17:10,208 --> 00:17:12,448 If my memory be good 60 00:17:12,667 --> 00:17:14,906 It was in the month of May... 61 00:17:15,125 --> 00:17:16,748 Water not too hot? 62 00:17:17,417 --> 00:17:19,538 It's hot but good. 63 00:17:21,042 --> 00:17:23,246 Don't fall asleep, not yet. 64 00:17:24,000 --> 00:17:25,078 No, 65 00:17:25,500 --> 00:17:26,957 not yet, 66 00:17:27,167 --> 00:17:28,576 my darling. 67 00:17:31,208 --> 00:17:32,867 Wash yourself all over... 68 00:17:34,333 --> 00:17:36,123 your arms, your legs... 69 00:17:37,167 --> 00:17:39,241 and your soft downy hairs. 70 00:17:40,625 --> 00:17:42,699 Don't forget a thing. 71 00:17:43,375 --> 00:17:45,033 I'm washing all over. 72 00:17:45,250 --> 00:17:47,952 I wouldn't want my odours to bother you. 73 00:17:49,458 --> 00:17:51,698 They don't, on the contrary. 74 00:17:53,833 --> 00:17:55,113 On the contrary. 75 00:18:00,917 --> 00:18:02,291 On the contrary. 76 00:18:03,458 --> 00:18:04,999 On the contrary? 77 00:18:07,000 --> 00:18:08,244 Yes. 78 00:18:11,167 --> 00:18:15,291 Especially those sweet changing odours between the legs. 79 00:18:17,125 --> 00:18:19,614 I'm afraid at times I smell too strong. 80 00:18:21,167 --> 00:18:22,576 On the contrary. 81 00:18:26,042 --> 00:18:28,495 When you perspire ever so slightly, 82 00:18:29,583 --> 00:18:30,745 that moistness... 83 00:18:30,958 --> 00:18:32,332 You like that? 84 00:18:34,167 --> 00:18:36,869 I sometimes feel I smell so strong 85 00:18:37,083 --> 00:18:38,825 that it even bothers me 86 00:18:39,042 --> 00:18:41,826 and I want to clasp my legs together. 87 00:18:45,625 --> 00:18:47,699 No, those are the best moments. 88 00:18:50,500 --> 00:18:53,202 Your vagina is so beautiful when moist. 89 00:18:56,583 --> 00:19:00,115 Yesterday, as you slept on my bed your peignoir came undone... 90 00:19:05,958 --> 00:19:07,748 And I looked at you. 91 00:19:10,625 --> 00:19:12,118 And I... 92 00:19:12,333 --> 00:19:15,201 parted your legs ever so slightly 93 00:19:17,542 --> 00:19:20,030 and looked at your beautiful vagina. 94 00:19:22,375 --> 00:19:23,998 Do you mind? 95 00:19:25,250 --> 00:19:26,494 Not at all. 96 00:19:26,708 --> 00:19:28,450 Do as you like. 97 00:19:32,208 --> 00:19:35,159 And I breathed of it, so warm and tender. 98 00:19:36,125 --> 00:19:37,369 Really? 99 00:19:37,958 --> 00:19:39,499 Yes, my Ariane. 100 00:19:42,042 --> 00:19:45,905 If it weren't for my allergy and all the pollen you bring in 101 00:19:46,125 --> 00:19:48,530 I almost wish you'd never wash. 102 00:19:49,917 --> 00:19:51,160 Never? 103 00:19:51,375 --> 00:19:52,916 Not so often. 104 00:20:00,250 --> 00:20:03,165 All because in Chaville Wood 105 00:20:03,375 --> 00:20:06,124 Grew lily of the vale 106 00:22:03,667 --> 00:22:04,828 Like me to come? 107 00:22:05,875 --> 00:22:07,617 No, not yet. 108 00:22:07,833 --> 00:22:09,374 Later, perhaps. 109 00:22:12,458 --> 00:22:15,575 It was in the month of May 110 00:22:16,167 --> 00:22:19,034 And in May, as the proverb goes 111 00:22:19,667 --> 00:22:21,657 Do what comes your way 112 00:22:21,875 --> 00:22:24,908 So lying upon the grass 113 00:22:25,333 --> 00:22:27,241 We did as it did say 114 00:22:27,917 --> 00:22:30,619 And as deep within the grove 115 00:22:30,833 --> 00:22:33,701 We were indeed hid well 116 00:22:33,917 --> 00:22:37,282 The Saturday Post and Sunday Globe 117 00:22:37,500 --> 00:22:40,119 On us they did not tell 118 00:23:05,125 --> 00:23:06,618 Come now. 119 00:24:00,500 --> 00:24:02,455 What would you like to do? 120 00:24:03,625 --> 00:24:05,532 Play draughts like last night? 121 00:24:06,208 --> 00:24:09,788 Draughts in the dark, I'd lose again. 122 00:24:11,167 --> 00:24:12,825 Just one game. 123 00:24:13,958 --> 00:24:16,328 If you like, but I don't much feel like it. 124 00:24:16,875 --> 00:24:18,249 Just one. 125 00:24:19,500 --> 00:24:20,993 Alright then. 126 00:24:22,750 --> 00:24:25,499 We could put on the light and read, if you like 127 00:24:26,500 --> 00:24:28,656 but my eyes sting this evening. 128 00:24:29,333 --> 00:24:32,118 Yes, that bath made me drowsy. 129 00:24:32,500 --> 00:24:34,455 We could listen to music. 130 00:24:36,458 --> 00:24:37,536 Yes. 131 00:25:08,042 --> 00:25:09,369 So, tell me. 132 00:25:09,583 --> 00:25:10,583 What? 133 00:25:12,167 --> 00:25:15,034 About your afternoon at Buttes Chaumont. 134 00:25:15,708 --> 00:25:17,331 Buttes Chaumont? 135 00:25:17,542 --> 00:25:20,907 No, we went to Boulogne and then to the pool. 136 00:25:21,333 --> 00:25:24,082 The pool? I didn't know. And so? 137 00:25:24,292 --> 00:25:26,496 - So? - Yes, so? 138 00:25:27,208 --> 00:25:29,199 Andr�e nearly drowned. 139 00:25:29,417 --> 00:25:31,075 She was exhausted. 140 00:25:31,833 --> 00:25:33,705 She swallowed tons of water. 141 00:25:33,917 --> 00:25:36,452 I grabbed her from behind, she'd turned blue. 142 00:25:36,667 --> 00:25:38,871 - And not you? - No, on the contrary. 143 00:25:39,083 --> 00:25:40,457 How so, on the contrary? 144 00:25:40,667 --> 00:25:42,953 You know how I like to let off steam. 145 00:25:43,167 --> 00:25:44,280 Yes. 146 00:25:44,875 --> 00:25:46,913 You didn't say you were going swimming. 147 00:25:47,125 --> 00:25:49,827 We went on a whim. 148 00:25:50,042 --> 00:25:52,032 I was sick of walking. 149 00:25:53,792 --> 00:25:55,617 And tomorrow? 150 00:25:56,167 --> 00:25:57,494 Tomorrow? 151 00:25:58,917 --> 00:25:59,995 Yes. 152 00:26:00,208 --> 00:26:01,950 I've my singing lesson. 153 00:26:02,792 --> 00:26:06,204 Like every Thursday, I've my singing lesson. 154 00:26:07,250 --> 00:26:10,698 I thought it was on Tuesdays and trapeze on Thursdays. 155 00:26:14,167 --> 00:26:16,536 Gran, do you need anything? 156 00:26:21,250 --> 00:26:23,040 I thought it was on Tuesdays. 157 00:26:24,333 --> 00:26:26,538 Yes, sometimes it's on Tuesdays. 158 00:26:26,750 --> 00:26:28,408 She's unwell, go see. 159 00:26:28,625 --> 00:26:30,450 No, she doesn't want. 160 00:26:30,667 --> 00:26:32,823 - This week it's Thursday? - Yes. 161 00:26:33,042 --> 00:26:35,163 And I'm dining later with my aunt. 162 00:26:35,542 --> 00:26:38,077 - Again? Where? - At the Aurore. 163 00:26:38,625 --> 00:26:40,663 Thought she didn't like the Aurore. 164 00:26:40,875 --> 00:26:42,249 She does... 165 00:26:44,250 --> 00:26:47,331 Last week you said she didn't want to go there. 166 00:26:47,750 --> 00:26:49,408 Did I say that? 167 00:26:49,625 --> 00:26:51,663 Maybe. She must've forgotten. 168 00:26:52,667 --> 00:26:54,622 Forgotten! How can one forget? 169 00:27:26,458 --> 00:27:28,828 - Aren't you thirsty, Ariane? - Yes. 170 00:27:29,042 --> 00:27:30,831 I'll go fetch something. 171 00:28:00,458 --> 00:28:02,165 Everything alright, Gran? 172 00:28:02,375 --> 00:28:04,661 Yes, don't worry about me. 173 00:31:50,833 --> 00:31:52,456 Andr�e... 174 00:31:56,125 --> 00:31:57,582 My darling. 175 00:32:01,292 --> 00:32:03,247 You'll join us tomorrow? 176 00:32:05,375 --> 00:32:06,868 No, I don't think so. 177 00:32:09,000 --> 00:32:12,282 There's too much pollen and I promised Gran... 178 00:32:12,667 --> 00:32:14,657 I don't know, perhaps. 179 00:32:15,958 --> 00:32:17,617 I have to work. 180 00:32:23,917 --> 00:32:25,907 Now off you go to bed. 181 00:32:40,208 --> 00:32:41,582 Goodnight. 182 00:32:46,625 --> 00:32:50,204 Next day 183 00:32:57,875 --> 00:32:59,747 You mustn't go in there. 184 00:33:00,667 --> 00:33:02,539 That's Sir's bedroom. 185 00:33:12,083 --> 00:33:15,081 Don't open the blinds yet, Fran�oise. 186 00:33:16,667 --> 00:33:18,906 Must we repaint now? 187 00:33:19,125 --> 00:33:21,874 It's good for your Gran's morale, Sir. 188 00:33:23,292 --> 00:33:25,199 She's really that unwell? 189 00:33:25,958 --> 00:33:27,416 Not very well. 190 00:33:27,625 --> 00:33:31,121 She's already awake and asking for you. 191 00:33:35,542 --> 00:33:38,160 And Miss Ariane has the fidgets. 192 00:34:51,708 --> 00:34:55,039 Andr�e. Come collect her. She's fidgety. 193 00:34:57,167 --> 00:35:00,532 I heard you nearly drowned yesterday in the pool. 194 00:35:05,708 --> 00:35:08,955 Andr�e, sometimes I think it's you I should've loved. 195 00:35:10,125 --> 00:35:12,993 If I'd been, I too would've nearly drowned. 196 00:35:13,208 --> 00:35:14,915 We're so close. 197 00:35:17,583 --> 00:35:19,823 Come pick her up, Andr�e, she's bored. 198 00:35:29,417 --> 00:35:30,826 Simon... 199 00:35:31,750 --> 00:35:33,824 Goodness, how pale you are. 200 00:35:34,042 --> 00:35:35,582 And how are you? 201 00:35:35,792 --> 00:35:37,498 Not bad, thanks. 202 00:35:37,708 --> 00:35:40,991 I'm seeing my doctor today so he'll tell me I'm fine. 203 00:35:41,208 --> 00:35:42,701 Can you take me? 204 00:35:42,917 --> 00:35:44,742 You know I have to work. 205 00:35:44,958 --> 00:35:48,158 Yesterday I did nothing, my Racine's at a standstill. 206 00:35:54,000 --> 00:35:56,832 I suppose it can wait. Yes, I'll take you. 207 00:35:59,875 --> 00:36:02,161 That Ariane is so charming. 208 00:36:27,583 --> 00:36:29,124 Thank you, Aym�. 209 00:36:32,083 --> 00:36:35,745 Listen Gran, Aym� will take you and bring you back. 210 00:36:36,833 --> 00:36:38,658 You don't really need me. 211 00:36:40,458 --> 00:36:42,248 Very well, off you go. 212 00:36:49,750 --> 00:36:51,906 Hello, Andr�e. You were quick. 213 00:36:52,125 --> 00:36:54,495 You think? Hello, Simon. 214 00:36:57,875 --> 00:36:59,451 Recovered from your dunking? 215 00:36:59,750 --> 00:37:02,618 It was nothing. Ariane saved me, once again. 216 00:37:03,083 --> 00:37:04,991 Of course, she swims so well. 217 00:37:05,417 --> 00:37:07,538 Take no risks today. 218 00:37:07,750 --> 00:37:10,701 I don't want she takes you on any dangerous capers. 219 00:37:10,917 --> 00:37:12,114 Today? 220 00:37:12,333 --> 00:37:13,874 None of that today. 221 00:37:14,083 --> 00:37:17,663 No, today I'm taking Ariane to her singing lesson. 222 00:37:18,792 --> 00:37:22,122 I thought her singing lesson was on Tuesdays. 223 00:37:23,000 --> 00:37:24,991 She's keen, soon be three times a week. 224 00:37:25,208 --> 00:37:29,284 The teacher asked her to listen to a Thursday pupil. 225 00:37:29,500 --> 00:37:31,740 They may sing a duet together. 226 00:37:36,333 --> 00:37:37,613 A duet? 227 00:37:38,333 --> 00:37:40,573 Yes I recall, she did mention it. 228 00:37:41,208 --> 00:37:42,867 Who is this pupil? 229 00:37:43,792 --> 00:37:46,494 I'd rather she had a lesson to herself. 230 00:37:47,292 --> 00:37:51,534 Can't remember her name. Juliette... No, Lise... 231 00:37:51,750 --> 00:37:53,575 - You don't know her? - No. 232 00:37:53,792 --> 00:37:55,201 And does Ariane? 233 00:37:55,417 --> 00:37:56,080 What? 234 00:37:56,292 --> 00:37:58,413 - Does Ariane know her? - Who? 235 00:37:59,958 --> 00:38:01,700 This Juliette or Lise. 236 00:38:01,917 --> 00:38:03,409 I don't think so. 237 00:38:04,125 --> 00:38:06,660 I mean no, she doesn't know her. 238 00:38:06,875 --> 00:38:10,821 If she did, I would too. We go everywhere together. 239 00:38:12,083 --> 00:38:13,908 Of course, how silly of me. 240 00:38:23,208 --> 00:38:26,041 Goodbye Andr�e. Have a nice day. 241 00:38:32,125 --> 00:38:34,578 Ariane, it's Andr�e. 242 00:38:35,000 --> 00:38:36,161 Andr�e! 243 00:38:37,375 --> 00:38:39,780 You'll tell me how their lesson went. 244 00:38:40,000 --> 00:38:42,951 Yes. Ariane has come on immensely. 245 00:38:48,917 --> 00:38:50,789 The red scarf or the white one? 246 00:38:51,000 --> 00:38:53,370 Wear the white one. 247 00:38:53,583 --> 00:38:55,989 Look before you answer. 248 00:38:56,375 --> 00:38:59,408 The red really suits you, but I prefer the white. 249 00:39:00,375 --> 00:39:01,702 Me too. 250 00:39:03,958 --> 00:39:07,999 Hush! Simon is resting. And working too. 251 00:39:12,250 --> 00:39:15,118 Don't you find H�l�ne's voice incredibly alive? 252 00:39:15,333 --> 00:39:16,874 It really moves me. 253 00:39:17,250 --> 00:39:18,873 You find it sensual? 254 00:39:19,375 --> 00:39:21,413 That's it, sensual. 255 00:39:21,875 --> 00:39:24,707 I wouldn't say I find it sensual. 256 00:39:24,917 --> 00:39:27,619 One could find it sensual, but... 257 00:39:27,833 --> 00:39:30,156 Her voice has this breathiness. 258 00:39:30,583 --> 00:39:32,989 Never noticed a breathiness. 259 00:39:33,208 --> 00:39:35,697 That's what gives it its emotion. 260 00:39:45,750 --> 00:39:47,291 Work well. 261 00:39:56,375 --> 00:40:00,036 Call me after the lesson, let me know how it went. 262 00:40:00,250 --> 00:40:01,364 Yes. 263 00:40:34,250 --> 00:40:35,577 Be back about two. 264 00:40:35,792 --> 00:40:38,541 Very well, see you at two. 265 00:41:02,542 --> 00:41:05,291 May I open the blinds now, Sir? 266 00:41:05,500 --> 00:41:08,830 Yes, do Fran�oise. The day has begun. 267 00:41:12,042 --> 00:41:14,246 I wonder if I ought to marry Ariane. 268 00:41:20,500 --> 00:41:22,574 Beautiful day, isn't it Fran�oise? 269 00:41:23,167 --> 00:41:24,576 Yes, Sir. 270 00:43:28,125 --> 00:43:29,369 Good evening. 271 00:43:30,375 --> 00:43:31,375 Good evening. 272 00:43:31,542 --> 00:43:34,030 Seen a girl with a white scarf 273 00:43:34,250 --> 00:43:36,454 with a lady who could be her mother? 274 00:43:36,667 --> 00:43:38,704 Must be those ladies there. 275 00:43:40,292 --> 00:43:41,950 No, that's not them. 276 00:43:43,042 --> 00:43:45,791 Sorry, they're the last. We're closing. 277 00:43:47,167 --> 00:43:48,494 Thank you. 278 00:46:02,167 --> 00:46:03,410 Simon! 279 00:46:03,625 --> 00:46:04,904 Is it you, Simon? 280 00:46:05,125 --> 00:46:06,155 H�l�ne, hello. 281 00:46:06,375 --> 00:46:08,247 Lovely to see you. 282 00:46:08,458 --> 00:46:09,458 Likewise. 283 00:46:09,500 --> 00:46:12,071 We never see you anymore, nor Ariane. 284 00:46:12,292 --> 00:46:14,661 We thought you'd vanished. 285 00:46:15,167 --> 00:46:16,743 You see her the odd time? 286 00:46:16,958 --> 00:46:18,914 Very often, yes, quite often. 287 00:46:19,125 --> 00:46:21,660 Know where she is? I've some news for her. 288 00:46:21,875 --> 00:46:23,072 What kind? 289 00:46:23,292 --> 00:46:25,745 Just news of friends of hers. 290 00:46:25,958 --> 00:46:27,285 Who? 291 00:46:27,750 --> 00:46:30,239 - Old friends. - Which friends? 292 00:46:30,625 --> 00:46:32,497 I don't know their names. 293 00:46:34,333 --> 00:46:35,874 Have to go. 294 00:46:36,333 --> 00:46:37,826 Goodbye, Simon. 295 00:48:43,833 --> 00:48:45,326 Like me to come? 296 00:48:56,208 --> 00:48:57,701 You take them. 297 00:49:11,292 --> 00:49:13,081 I'll leave you. 298 00:49:13,792 --> 00:49:15,166 Your bag. 299 00:49:22,083 --> 00:49:23,083 Your scarf. 300 00:49:23,208 --> 00:49:24,405 Keep it. 301 00:49:24,792 --> 00:49:26,450 See you tomorrow, Simon. 302 00:49:29,542 --> 00:49:30,205 Andr�e... 303 00:49:30,417 --> 00:49:31,614 Simon... 304 00:49:31,833 --> 00:49:33,326 Something to tell me? 305 00:49:33,542 --> 00:49:34,916 No, and you? 306 00:49:35,542 --> 00:49:36,542 No, nothing. 307 00:49:37,708 --> 00:49:39,415 I think I'm crazy. 308 00:49:41,000 --> 00:49:42,576 No, nothing. And you? 309 00:49:43,417 --> 00:49:46,699 Yes, in fact, I've something to tell Ariane. 310 00:49:49,125 --> 00:49:51,411 What a pity you've allergies. 311 00:49:51,833 --> 00:49:53,623 These flowers smell so nice. 312 00:49:55,167 --> 00:49:56,446 Ariane! 313 00:49:59,292 --> 00:50:02,290 I'm a bit tired, but if you want, I'll come. 314 00:50:04,917 --> 00:50:06,160 Andr�e... 315 00:50:06,375 --> 00:50:08,780 Still here? You don't feel well? 316 00:50:09,000 --> 00:50:10,327 I'm fine. 317 00:50:10,542 --> 00:50:13,990 But don't forget, tomorrow afternoon, Carmen. 318 00:50:14,208 --> 00:50:16,199 Carmen, I'm not too keen... 319 00:50:16,417 --> 00:50:18,870 No, we have to go, L�a will be there. 320 00:50:19,333 --> 00:50:20,364 L�a? 321 00:50:20,583 --> 00:50:22,325 Yes, L�a Landowsky. 322 00:50:24,500 --> 00:50:25,874 Well, I think. 323 00:50:26,083 --> 00:50:27,493 More than likely. 324 00:50:27,917 --> 00:50:30,749 Perhaps... Anyway, let's go. Just for me. 325 00:50:30,958 --> 00:50:33,328 We'll see, I'm not too pushed. 326 00:50:33,542 --> 00:50:36,705 But if you really want to, we'll see tomorrow. 327 00:50:37,375 --> 00:50:38,868 See you then. 328 00:50:43,042 --> 00:50:45,079 Has Andr�e been drinking, or what? 329 00:50:45,292 --> 00:50:46,489 She has. 330 00:50:46,708 --> 00:50:50,405 She drinks when she's bored, and with my aunt... 331 00:50:50,625 --> 00:50:53,292 But she shouldn't, she gets silly. 332 00:50:59,917 --> 00:51:03,413 Sunday afternoon 333 00:52:02,292 --> 00:52:06,665 No gypsy girl, she's blonde with a lily-white complexion, 334 00:52:06,875 --> 00:52:09,115 head high as she walks on stage 335 00:52:09,333 --> 00:52:12,580 to a hail of applause as you've just heard. 336 00:52:12,792 --> 00:52:16,204 The theatre is in thrall, cries ring out. 337 00:52:16,417 --> 00:52:19,913 Cries of "L�a, L�a, L�a..." 338 00:52:20,458 --> 00:52:22,663 Live from the Od�on Theatre, 339 00:52:22,875 --> 00:52:26,869 France Musique brings you "Carmen Oui" 340 00:52:27,083 --> 00:52:29,453 by the young composer Henri Polmier, 341 00:52:29,667 --> 00:52:31,704 libretto by Florence Erenberg, 342 00:52:31,917 --> 00:52:34,701 with, in the role of Carmen, L�a Landowsky 343 00:52:34,917 --> 00:52:38,247 and as Don Jos�, Fr�d�ric Van Heyden. 344 00:52:38,458 --> 00:52:42,748 Will he cry as in Bizet's Carmen. "It was I who killed her!" 345 00:52:43,333 --> 00:52:47,623 L�a is one of the greatest voices of our day, literally radiant 346 00:52:47,833 --> 00:52:51,614 as she awaits, concentrated and serene, to begin. 347 00:52:52,708 --> 00:52:55,457 Already, she troubles us, only to thrill us. 348 00:52:55,667 --> 00:52:59,447 L�a is one of the greatest singer-actresses we have. 349 00:52:59,667 --> 00:53:02,830 Now at the height of her art, it's no wonder 350 00:53:03,042 --> 00:53:06,242 she'll be awarded tonight "Performer of the Year"... 351 00:53:54,833 --> 00:53:56,077 Faster, Aym�. 352 00:55:25,000 --> 00:55:26,114 See you tonight! 353 00:55:38,208 --> 00:55:41,041 Hope you're not mad at my taking you away. 354 00:55:42,917 --> 00:55:45,998 It's sunny, I so wanted we stroll together. 355 00:55:50,667 --> 00:55:52,456 That was L�a, wasn't it? 356 00:55:52,833 --> 00:55:55,120 - Who? - Who said: "See you tonight". 357 00:55:56,500 --> 00:55:58,325 Strange, "See you tonight". 358 00:55:58,542 --> 00:55:59,785 Strange? 359 00:56:00,542 --> 00:56:03,113 You told me you didn't know L�a. 360 00:56:04,500 --> 00:56:07,948 I did? Maybe so. I hardly know her. 361 00:56:08,167 --> 00:56:10,157 Yet her tone when she hailed you... 362 00:56:10,375 --> 00:56:13,741 She's an actress, terribly extrovert. 363 00:56:13,958 --> 00:56:15,499 She's said to be reserved. 364 00:56:15,708 --> 00:56:18,161 No, not at all. On the contrary. 365 00:56:18,583 --> 00:56:20,621 Well, from what I've heard. 366 00:56:22,000 --> 00:56:24,370 From H�l�ne, she knows her very well. 367 00:56:24,583 --> 00:56:26,704 Really? You mean H�l�ne and her... 368 00:56:26,917 --> 00:56:29,452 No, not at all... 369 00:56:29,667 --> 00:56:32,416 I mean, H�l�ne knows all of Paris. 370 00:56:32,625 --> 00:56:34,331 H�l�ne introduced you to her? 371 00:56:34,542 --> 00:56:35,869 No, no. 372 00:56:36,792 --> 00:56:40,371 Perhaps. I can hardly remember. It was so long ago. 373 00:56:43,167 --> 00:56:46,995 You must've impressed her, she sure remembers you. 374 00:56:47,208 --> 00:56:48,618 You think so? 375 00:56:58,042 --> 00:57:00,246 You didn't say she was singing today. 376 00:57:00,458 --> 00:57:01,738 No? 377 00:57:02,375 --> 00:57:04,366 I must have told you. 378 00:57:06,667 --> 00:57:08,953 Well, maybe I didn't. 379 00:57:09,167 --> 00:57:11,702 I guess I thought you knew. 380 00:57:13,042 --> 00:57:15,613 - Andr�e surely told you. - No. 381 00:57:16,000 --> 00:57:17,825 I see you tell me nothing. 382 00:57:18,042 --> 00:57:21,905 You must've received an invite to the awards tonight. 383 00:57:23,083 --> 00:57:24,576 An invite? 384 00:57:25,417 --> 00:57:27,905 Don't know. I don't think so. 385 00:57:28,792 --> 00:57:31,458 I barely glanced at the mail today. 386 00:57:32,250 --> 00:57:35,450 Anyway, I hate such evenings. 387 00:57:38,542 --> 00:57:41,824 So you did get an invite and intended to go. 388 00:57:43,042 --> 00:57:45,909 Hold on, let me think. I'm not sure. 389 00:57:46,292 --> 00:57:48,615 If I did, it must be in my bag. 390 00:57:52,125 --> 00:57:53,748 Maybe it's this. 391 00:57:56,875 --> 00:57:58,416 So it is. 392 00:58:00,708 --> 00:58:03,457 Eight thirty, at the Atelier Theatre. 393 00:58:05,292 --> 00:58:07,164 What to do? 394 00:58:07,375 --> 00:58:09,282 I've not the least desire to go. 395 00:59:44,083 --> 00:59:46,619 Could you turn up the heat, Aym�? 396 01:00:02,375 --> 01:00:04,247 Maybe we could go together. 397 01:00:04,458 --> 01:00:05,951 Oh, not that. 398 01:00:06,625 --> 01:00:09,825 I mean, don't force yourself just to please me. 399 01:00:10,042 --> 01:00:12,660 Believe me, I'm not. Let's go together. 400 01:00:13,333 --> 01:00:15,241 No, I'm not going. 401 01:00:16,750 --> 01:00:18,540 So, what'll you tell her? 402 01:00:18,917 --> 01:00:21,073 I'll find something. 403 01:00:21,542 --> 01:00:24,030 I don't want you having to lie. 404 01:00:24,250 --> 01:00:26,454 You just told me you loathe that. 405 01:00:27,333 --> 01:00:29,739 Honest, I'd love to go with you. 406 01:00:29,958 --> 01:00:33,538 I don't feel like it. It'll be packed, I hate that. 407 01:00:37,458 --> 01:00:39,248 You'd rather see her alone. 408 01:00:40,292 --> 01:00:42,413 Not at all, I swear. 409 01:00:43,000 --> 01:00:44,907 She's a bore. 410 01:00:45,375 --> 01:00:48,077 I'd much rather stay home tonight. 411 01:01:12,208 --> 01:01:15,290 So Ariane, does this L�a have many affairs? 412 01:01:15,833 --> 01:01:17,113 L�a? 413 01:01:17,792 --> 01:01:21,655 She'd like to, but does she really? 414 01:01:39,708 --> 01:01:41,865 How do you know she'd like to? 415 01:01:42,375 --> 01:01:44,366 - It's plain to see. - From what? 416 01:01:44,750 --> 01:01:46,029 I don't know. 417 01:01:47,875 --> 01:01:50,743 But you just said it was plain to see. 418 01:01:50,958 --> 01:01:52,617 So from what? 419 01:01:53,625 --> 01:01:56,078 You see, you feel it, there are signs? 420 01:01:57,042 --> 01:01:58,072 Tell me. 421 01:01:58,292 --> 01:02:00,033 Honest, I don't know. 422 01:02:00,708 --> 01:02:03,244 And why are you so interested in that? 423 01:02:04,750 --> 01:02:08,281 That young girl who smiled at you in the theatre bar, 424 01:02:09,458 --> 01:02:12,456 it was a way of saying she desired you, no? 425 01:02:13,292 --> 01:02:15,827 It's a certain kind of smile, isn't it? 426 01:02:18,292 --> 01:02:19,832 Which young girl? 427 01:02:20,250 --> 01:02:22,573 I don't remember any young girl. 428 01:02:23,292 --> 01:02:26,823 But you said it was obvious L�a wanted love affairs? 429 01:02:27,042 --> 01:02:28,534 That's what they say. 430 01:02:29,167 --> 01:02:31,122 But I know nothing about her. 431 01:02:33,000 --> 01:02:35,121 - What they say? - Yes. 432 01:02:38,292 --> 01:02:40,199 You must be tired, Ariane. 433 01:02:41,500 --> 01:02:42,874 Exhausted. 434 01:02:44,833 --> 01:02:47,831 Don't mind me, sleep if you wish. 435 01:04:15,125 --> 01:04:16,618 It's you, Simon? 436 01:04:25,458 --> 01:04:27,532 What is it? What were you thinking? 437 01:04:28,000 --> 01:04:29,374 Nothing. 438 01:04:29,875 --> 01:04:31,249 Nothing? 439 01:04:32,750 --> 01:04:35,036 I'd so like to know your thoughts, 440 01:04:36,042 --> 01:04:37,914 who you are, 441 01:04:39,042 --> 01:04:40,831 what you hide from me. 442 01:04:41,542 --> 01:04:44,244 Tell me, Ariane, what you're thinking. 443 01:04:45,542 --> 01:04:48,824 If I'd thoughts, I'd tell you, but I don't. 444 01:04:53,208 --> 01:04:56,290 Perhaps you miss your other life? 445 01:04:57,042 --> 01:04:58,665 What other life? 446 01:05:03,083 --> 01:05:04,991 You seemed so happy... 447 01:05:06,750 --> 01:05:09,417 with your girlfriends in Normandy. 448 01:05:10,500 --> 01:05:13,913 Your carefree air which I so envied. 449 01:05:15,250 --> 01:05:18,165 Don't say it wasn't for real. 450 01:05:19,500 --> 01:05:21,870 I read in a book today 451 01:05:22,083 --> 01:05:25,947 that chance, desire, fear and death 452 01:05:26,167 --> 01:05:30,409 leave men and women face to face, alone. 453 01:05:35,875 --> 01:05:38,624 To dare love a girl it takes courage? 454 01:05:39,583 --> 01:05:41,373 Everything takes courage. 455 01:05:48,333 --> 01:05:51,781 Perhaps you want to go to the awards tonight. 456 01:05:54,500 --> 01:05:56,740 No, not at all. On the contrary. 457 01:05:56,958 --> 01:05:59,115 Then why do you look so sad? 458 01:05:59,542 --> 01:06:01,579 Are you unhappy with me? 459 01:06:02,750 --> 01:06:04,954 No, on the contrary. 460 01:06:05,708 --> 01:06:08,706 I'm happy. Very happy. 461 01:06:13,583 --> 01:06:15,373 I feel like driving. 462 01:10:39,750 --> 01:10:41,373 To the "Atelier", please. 463 01:10:52,250 --> 01:10:56,623 I'm burning to know what goes on between women 464 01:10:57,250 --> 01:10:59,536 that doesn't between a man and a woman. 465 01:11:00,750 --> 01:11:02,408 I imagine it's... 466 01:11:04,542 --> 01:11:08,073 But I don't know... Above all in terms of feelings, 467 01:11:08,292 --> 01:11:10,496 but not just, gestures too. 468 01:11:11,667 --> 01:11:13,539 I mean, I've seen women together. 469 01:11:14,250 --> 01:11:18,540 Feelings? Nothing to explain. Could you, Isabelle? 470 01:11:18,750 --> 01:11:20,207 Can't be explained. 471 01:11:20,417 --> 01:11:22,372 - Could you, Sarah? - No. 472 01:11:24,125 --> 01:11:26,957 Is it possible while making love 473 01:11:27,167 --> 01:11:29,406 that a woman forget she's with a man? 474 01:11:31,167 --> 01:11:32,576 Ever happened to you? 475 01:11:32,792 --> 01:11:36,204 No, I never tried. I'm sure it could though. 476 01:11:36,917 --> 01:11:38,493 Remember, with G�rard? 477 01:11:38,708 --> 01:11:40,201 Yes, I remember. 478 01:11:40,417 --> 01:11:43,617 I loved him, but it wasn't the same thing. 479 01:11:44,208 --> 01:11:45,370 In what way? 480 01:11:46,917 --> 01:11:48,374 I don't know. 481 01:11:48,833 --> 01:11:51,748 I was less moved. But "moved" is not the word. 482 01:11:53,000 --> 01:11:55,038 Then what's the word? Less what? 483 01:11:57,000 --> 01:12:00,745 Honest, I don't know. It wasn't the same thing. 484 01:12:01,417 --> 01:12:02,826 Yet you loved him? 485 01:12:03,042 --> 01:12:04,499 Yes, why not? 486 01:12:05,333 --> 01:12:06,707 So it's not inevitable. 487 01:12:07,083 --> 01:12:08,280 No. 488 01:12:09,125 --> 01:12:10,618 But I prefer Sarah. 489 01:12:11,250 --> 01:12:13,122 Is it a question of bodies? 490 01:12:13,333 --> 01:12:16,533 I too prefer women's bodies, I feel better with women. 491 01:12:18,417 --> 01:12:20,952 No, it's not just a question of bodies... 492 01:12:21,167 --> 01:12:23,157 Not simply that. 493 01:12:23,375 --> 01:12:27,665 I mean, I've more trust. We're not enemies. 494 01:12:28,833 --> 01:12:29,833 Never? 495 01:12:30,542 --> 01:12:34,203 I guess it can happen. But it's not the same thing. 496 01:12:34,625 --> 01:12:35,869 Yet you do part. 497 01:12:36,792 --> 01:12:39,327 But when we do it's not the same. 498 01:12:40,375 --> 01:12:41,536 And you get mad. 499 01:12:43,125 --> 01:12:44,582 But it's not the same. 500 01:12:46,458 --> 01:12:48,165 So I've no chance with Ariane? 501 01:12:48,375 --> 01:12:50,910 I don't think so. But, I don't know... 502 01:12:51,458 --> 01:12:52,702 I thought as much. 503 01:12:52,917 --> 01:12:55,583 Yet maybe you do, why not? 504 01:12:56,542 --> 01:12:58,746 Not if she's into women. 505 01:12:59,625 --> 01:13:01,283 If she's into women, no. 506 01:13:02,708 --> 01:13:04,118 So she still is? 507 01:13:05,167 --> 01:13:09,374 Sarah says she's into girls, but who knows? 508 01:13:09,875 --> 01:13:12,446 If she were, could she love me as much? 509 01:13:13,208 --> 01:13:14,784 It'd be different. 510 01:13:15,833 --> 01:13:18,867 - That ever happened to you? - What? 511 01:13:19,083 --> 01:13:22,531 When you're making love you forget who you're with. 512 01:13:23,250 --> 01:13:26,414 Yes, I always forget who I'm with. 513 01:13:26,625 --> 01:13:27,952 Really? 514 01:13:28,958 --> 01:13:31,447 Eyes closed, you think of who you like. 515 01:13:31,667 --> 01:13:34,333 You're free, to think of what you like. 516 01:13:34,542 --> 01:13:38,322 Oblivious, you drift off, you open your eyes, it's over. 517 01:13:40,542 --> 01:13:43,113 It's weird to open your eyes on someone 518 01:13:43,333 --> 01:13:46,913 who's suddenly a stranger, stranger than before. 519 01:13:48,042 --> 01:13:49,700 Stranger than before? 520 01:13:51,958 --> 01:13:55,122 Yes, for a fleeting moment. 521 01:14:10,458 --> 01:14:12,414 Can you slow down a bit? 522 01:14:19,042 --> 01:14:22,075 No, a little faster, but not too fast. 523 01:14:23,625 --> 01:14:25,331 That's fine, thank you. 524 01:16:01,500 --> 01:16:02,993 Stop here, please. 525 01:16:17,958 --> 01:16:19,285 Good evening. 526 01:16:26,125 --> 01:16:27,915 Can you close your eyes? 527 01:16:31,083 --> 01:16:32,659 Can you sleep? 528 01:16:32,875 --> 01:16:34,368 If you like. 529 01:16:51,875 --> 01:16:53,368 No, not like that. 530 01:16:54,292 --> 01:16:55,832 How then? 531 01:17:00,708 --> 01:17:02,746 I don't know. Thank you. 532 01:17:04,708 --> 01:17:06,367 Stop, please. 533 01:17:16,250 --> 01:17:17,447 Wait... 534 01:17:18,750 --> 01:17:20,373 Ever gone with women? 535 01:17:20,583 --> 01:17:23,285 Women... Not on the job. 536 01:17:24,333 --> 01:17:25,707 I thank you. 537 01:18:48,000 --> 01:18:49,623 I saw Sarah. 538 01:18:50,167 --> 01:18:51,873 I saw Isabelle. 539 01:18:52,083 --> 01:18:53,624 I saw L�a. 540 01:18:56,417 --> 01:18:59,035 You must really love her. Now I'm sure. 541 01:19:07,292 --> 01:19:11,617 I know I shouldn't have, but I couldn't do otherwise. 542 01:19:13,542 --> 01:19:15,698 I had to, Ariane. 543 01:19:16,208 --> 01:19:17,867 To know you. 544 01:19:23,042 --> 01:19:25,447 They told me it's not the same thing. 545 01:19:26,792 --> 01:19:28,866 But what's not the same thing? 546 01:19:31,083 --> 01:19:33,702 What is? What's not the same? 547 01:22:07,833 --> 01:22:09,658 What did you say, Ariane? 548 01:22:13,667 --> 01:22:15,456 What did you say? 549 01:22:18,417 --> 01:22:19,993 Nothing. 550 01:22:21,000 --> 01:22:22,825 Did I say something? 551 01:22:28,167 --> 01:22:30,157 What did you say? 552 01:22:32,917 --> 01:22:34,540 You want me to come? 553 01:22:40,625 --> 01:22:43,825 You must be surprised to see me here. 554 01:22:45,208 --> 01:22:46,749 A stranger. 555 01:22:47,875 --> 01:22:49,913 You see me as a stranger. 556 01:22:53,125 --> 01:22:54,499 But no. 557 01:22:55,500 --> 01:22:57,041 I see you. 558 01:22:58,292 --> 01:22:59,950 It's you I see. 559 01:23:00,750 --> 01:23:02,124 You, Simon. 560 01:23:09,875 --> 01:23:11,498 Yes, of course. 561 01:23:14,167 --> 01:23:15,743 Goodnight, Ariane. 562 01:23:27,042 --> 01:23:28,618 Goodnight, Simon. 563 01:26:08,542 --> 01:26:10,663 You're up early, Sir. 564 01:26:56,708 --> 01:26:58,331 Like me to come? 565 01:27:00,083 --> 01:27:03,414 No, it's not that. 566 01:27:04,667 --> 01:27:06,373 I think, Ariane... 567 01:27:08,625 --> 01:27:11,196 there's no point anymore. Never again. 568 01:27:12,167 --> 01:27:14,039 Simon, are you cold? 569 01:27:14,417 --> 01:27:16,040 Going out already? 570 01:27:17,417 --> 01:27:19,740 No, not cold, I'm not going out... 571 01:27:19,958 --> 01:27:22,494 So why not take off your coat? 572 01:27:23,333 --> 01:27:24,826 If you like. 573 01:27:26,667 --> 01:27:29,036 I was saying, things aren't the same, 574 01:27:30,375 --> 01:27:32,698 it's wearing thin between us, Ariane. 575 01:27:34,583 --> 01:27:37,285 I wanted to hide it, but I feel you know. 576 01:27:42,958 --> 01:27:45,494 I feel you're bored here, 577 01:27:46,417 --> 01:27:48,573 you're forcing yourself to stay. 578 01:27:48,792 --> 01:27:50,450 You shouldn't. 579 01:27:53,333 --> 01:27:56,616 It's best you leave, that you leave now, 580 01:27:57,000 --> 01:27:58,541 this morning, 581 01:27:59,292 --> 01:28:00,784 immediately. 582 01:28:11,042 --> 01:28:13,956 You want I go this very morning? 583 01:28:14,167 --> 01:28:15,410 Yes. 584 01:28:15,625 --> 01:28:17,367 It's best for you, and me. 585 01:28:19,417 --> 01:28:21,372 You can do as you like. 586 01:28:23,375 --> 01:28:25,200 We were happy, 587 01:28:25,417 --> 01:28:28,201 but now we sense we shall be unhappy. 588 01:28:31,000 --> 01:28:34,247 Don't say "we", it's you alone who think that. 589 01:28:34,667 --> 01:28:38,079 You, me, what matter? It's as you want. 590 01:28:38,625 --> 01:28:40,746 As I want, but it's you who want. 591 01:28:41,333 --> 01:28:44,118 And because you want I must want it too. 592 01:28:45,083 --> 01:28:47,288 Then I have decided. 593 01:28:48,917 --> 01:28:51,240 It'll be no less painful for me. 594 01:28:55,333 --> 01:28:57,407 But not for long, I suppose. 595 01:28:58,583 --> 01:29:00,870 As you know, I am without memory. 596 01:29:03,417 --> 01:29:06,498 But in the beginning, the first few days... 597 01:29:08,625 --> 01:29:12,489 So it's best we don't write, or call... 598 01:29:13,167 --> 01:29:14,908 Make a clean break. 599 01:29:19,083 --> 01:29:20,624 You're right. 600 01:29:25,083 --> 01:29:27,157 You'll go to Andr�e's? 601 01:29:29,042 --> 01:29:30,665 To H�l�ne's? 602 01:29:33,417 --> 01:29:35,289 To someone else's? 603 01:29:36,083 --> 01:29:37,576 To my aunt's. 604 01:29:38,583 --> 01:29:40,124 I'll drive you. 605 01:29:40,625 --> 01:29:41,822 I can manage. 606 01:29:42,042 --> 01:29:44,495 I'd rather drive you, we're not enemies. 607 01:29:45,583 --> 01:29:47,206 No, of course not. 608 01:29:48,292 --> 01:29:51,740 But why drive me? It only makes our parting worse. 609 01:29:52,417 --> 01:29:54,040 No, not worse. 610 01:29:55,167 --> 01:29:56,707 As you like. 611 01:30:01,958 --> 01:30:05,538 Promise you'll do your all to avoid me. 612 01:30:06,333 --> 01:30:07,743 You must. 613 01:30:07,958 --> 01:30:10,743 We must never see each other again. 614 01:30:12,042 --> 01:30:14,032 It'd cause me too much pain. 615 01:30:18,583 --> 01:30:20,076 I promise you. 616 01:30:21,208 --> 01:30:24,408 I suppose you think I'd long planned this break, 617 01:30:25,083 --> 01:30:27,750 that I was but feigning tenderness for you. 618 01:30:28,167 --> 01:30:31,283 No, I didn't think that at all. 619 01:30:32,292 --> 01:30:33,619 You're right. 620 01:30:34,792 --> 01:30:38,240 You know, I may not have loved you madly, 621 01:30:39,208 --> 01:30:42,621 but I loved you a lot, more than you can imagine. 622 01:30:44,083 --> 01:30:45,742 I know that. 623 01:30:46,708 --> 01:30:49,197 And you don't think that I love you... 624 01:30:55,458 --> 01:30:57,698 It hurts me terribly to leave you. 625 01:30:58,708 --> 01:31:00,498 Me a thousand times more. 626 01:31:06,750 --> 01:31:09,036 Can you swear you never lied to me? 627 01:31:15,792 --> 01:31:16,989 Yes. 628 01:31:19,875 --> 01:31:22,410 Well, I'm ready. Let's go. 629 01:32:28,458 --> 01:32:30,330 If you didn't hide all from me... 630 01:32:30,750 --> 01:32:34,163 I hide nothing, nothing that concerns you. 631 01:32:35,500 --> 01:32:37,786 If you didn't hide all 632 01:32:38,000 --> 01:32:40,074 I'd not have had to see L�a. 633 01:32:40,292 --> 01:32:44,072 Whatever I'd have said or done, you would have. 634 01:32:45,708 --> 01:32:48,197 - You think so? - I'm sure of it. 635 01:33:22,625 --> 01:33:25,030 Can you swear you never lied to me? 636 01:33:30,167 --> 01:33:31,280 Yes... 637 01:33:32,625 --> 01:33:34,248 I mean, no. 638 01:33:34,792 --> 01:33:38,323 When I told you we were at the Aurore with my aunt, 639 01:33:38,542 --> 01:33:40,414 we were at one of her friends. 640 01:33:40,625 --> 01:33:42,118 So why did you? 641 01:33:43,583 --> 01:33:45,788 I was afraid you'd get... 642 01:33:46,000 --> 01:33:48,453 the wrong idea of this friend, so... 643 01:33:48,667 --> 01:33:49,994 Is that all? 644 01:33:52,167 --> 01:33:55,864 When I told you we met no one at Saint-Cloud, 645 01:33:56,083 --> 01:33:58,489 we met H�l�ne with her father. 646 01:33:59,458 --> 01:34:01,117 Her father is ill. 647 01:34:01,875 --> 01:34:04,908 See? When I tell the truth you don't believe me. 648 01:34:05,708 --> 01:34:09,323 How can I, when I know he's confined to his room 649 01:34:10,042 --> 01:34:12,909 and you tell me you hardly know L�a? 650 01:34:14,500 --> 01:34:17,830 Just, I know how you worry over the slightest thing. 651 01:34:18,583 --> 01:34:21,119 I prefer the truth, even if it hurts. 652 01:34:21,333 --> 01:34:23,869 Yet all you give me are half-truths 653 01:34:24,083 --> 01:34:26,288 when you know I'll find out anyway. 654 01:34:28,958 --> 01:34:31,873 But what's two lies? Give me at least four. 655 01:34:33,417 --> 01:34:35,324 Then maybe I'll believe you. 656 01:34:37,167 --> 01:34:40,911 Without blame. At least I'll have memories, real ones. 657 01:34:45,458 --> 01:34:46,951 No, nothing. 658 01:34:47,417 --> 01:34:48,909 Nothing else. 659 01:34:49,292 --> 01:34:51,496 - Nothing else? - Nothing. 660 01:35:16,500 --> 01:35:19,782 Tell me two more lies, just two. 661 01:35:20,250 --> 01:35:22,288 Own up to at least two more. 662 01:35:23,458 --> 01:35:25,864 Just to show you trust me. 663 01:35:26,500 --> 01:35:29,498 And as we're parting, why hide them from me? 664 01:35:33,625 --> 01:35:35,995 Tell me, for my own dignity. 665 01:35:43,458 --> 01:35:45,081 I've nothing to say. 666 01:36:14,417 --> 01:36:16,040 We're nearly there. 667 01:36:20,833 --> 01:36:22,623 Nothing to say to me? 668 01:36:27,458 --> 01:36:29,615 Ariane, speak. We're nearly there. 669 01:36:31,667 --> 01:36:34,534 There's nothing to say, Simon. Take a right. 670 01:36:38,000 --> 01:36:40,240 Ah, you girls in love... 671 01:36:43,375 --> 01:36:46,077 You learnt to lie very young, 672 01:36:46,292 --> 01:36:48,366 it's become second nature. 673 01:36:49,542 --> 01:36:51,746 So many years hiding from the world 674 01:36:51,958 --> 01:36:55,205 what you are, how you love, and... 675 01:36:55,417 --> 01:36:58,913 There are such girls, but others couldn't care less. 676 01:36:59,125 --> 01:37:02,621 Who have nothing to hide. Should've taken a right. 677 01:37:03,375 --> 01:37:04,619 And you? 678 01:37:06,917 --> 01:37:09,784 I am here now with you. You know that. 679 01:37:13,958 --> 01:37:15,866 Yes, but sometimes I wonder. 680 01:37:17,417 --> 01:37:19,289 You're not happy with me. 681 01:37:20,042 --> 01:37:22,198 Indeed, lucky for you it's over. 682 01:37:23,833 --> 01:37:26,322 You were happier before. You miss it. 683 01:37:27,333 --> 01:37:28,909 You believe that? 684 01:37:29,125 --> 01:37:30,666 Really, Simon? 685 01:37:34,208 --> 01:37:38,284 - You talk of things you don't know. - No, alas. 686 01:37:39,417 --> 01:37:41,324 We're like strangers at times. 687 01:37:41,542 --> 01:37:43,082 At times, yes. 688 01:37:43,292 --> 01:37:45,033 But that's what I like. 689 01:37:45,750 --> 01:37:49,411 You want to know all, as if that changed something. 690 01:37:50,458 --> 01:37:52,414 Me, I ask you nothing. 691 01:37:52,958 --> 01:37:55,791 Neither what you think, nor dream. 692 01:37:56,708 --> 01:37:59,706 And if you told me all I feel I'd love you less. 693 01:38:00,583 --> 01:38:04,280 I love you because there's a part of you I don't know. 694 01:38:05,208 --> 01:38:08,076 I imagine you've this world I cannot enter. 695 01:38:08,292 --> 01:38:09,784 It intrigues me. 696 01:38:10,000 --> 01:38:13,200 That it's closed to me only pleases me. 697 01:38:15,542 --> 01:38:17,497 See? We cannot get along. 698 01:38:18,375 --> 01:38:19,998 I'm the total opposite. 699 01:38:21,500 --> 01:38:23,656 For me, love is the very opposite. 700 01:39:34,750 --> 01:39:36,373 No one home, let's go. 701 01:39:37,583 --> 01:39:39,539 The keys are somewhere around. 702 01:39:44,625 --> 01:39:46,331 Now we must part. 703 01:39:48,375 --> 01:39:52,285 You deprived yourself so, and now it's adieu, no? 704 01:39:53,625 --> 01:39:55,118 If you want. 705 01:40:10,583 --> 01:40:12,373 I'll go get the bags. 706 01:40:12,750 --> 01:40:14,373 No, let me. 707 01:40:45,958 --> 01:40:47,748 You must never write to me. 708 01:40:48,167 --> 01:40:49,245 No. 709 01:40:49,625 --> 01:40:51,616 And never try to see me again. 710 01:40:52,375 --> 01:40:54,117 No, I promise you. 711 01:40:54,583 --> 01:40:58,411 Anything but see you suffer. If it must, so be it. 712 01:40:58,625 --> 01:41:00,532 You say that so easily. 713 01:41:09,542 --> 01:41:12,160 Initially, I'll avoid your regular haunts. 714 01:41:13,000 --> 01:41:15,667 Are you going to Normandy this summer? 715 01:41:16,542 --> 01:41:18,034 Normandy? 716 01:41:18,917 --> 01:41:20,457 I don't know yet. 717 01:41:21,125 --> 01:41:22,666 Don't know where I'll go. 718 01:41:23,167 --> 01:41:24,167 Nor I. 719 01:41:24,250 --> 01:41:25,577 Nor I. 720 01:41:29,750 --> 01:41:32,417 Sit down, rest awhile. 721 01:41:32,625 --> 01:41:34,948 Just a while, then I'll leave you. 722 01:41:45,500 --> 01:41:47,740 I wonder where your aunt is. 723 01:41:48,792 --> 01:41:51,743 Not far. Probably at a friend's. 724 01:41:52,958 --> 01:41:54,581 The one from the restaurant. 725 01:41:54,792 --> 01:41:57,197 Yes, she lives nearby. 726 01:42:03,917 --> 01:42:05,824 It's best we part, no? 727 01:42:07,125 --> 01:42:08,831 I guess so, for you. 728 01:42:09,292 --> 01:42:10,489 No, for you. 729 01:42:10,708 --> 01:42:12,415 No, not for me. 730 01:42:15,875 --> 01:42:19,951 You say you'll be sad, that you were happy with me. 731 01:42:20,167 --> 01:42:21,541 Of course. 732 01:42:21,750 --> 01:42:23,954 - You mean that? - Yes, I do. 733 01:42:25,208 --> 01:42:27,033 It's not just to please me? 734 01:42:27,708 --> 01:42:28,708 No. 735 01:42:29,583 --> 01:42:32,617 So, like to give it a few more weeks? You never know. 736 01:42:34,042 --> 01:42:35,534 You never know. 737 01:42:36,333 --> 01:42:38,573 From week to week, it can grow. 738 01:42:39,250 --> 01:42:40,529 You really want to? 739 01:42:40,750 --> 01:42:42,159 Yes, if you do. 740 01:42:42,375 --> 01:42:43,619 Then, yes. 741 01:42:47,292 --> 01:42:48,998 Still love me a little? 742 01:42:49,625 --> 01:42:51,118 Nothing has changed. 743 01:42:51,333 --> 01:42:53,123 Then let's go, now. 744 01:42:53,750 --> 01:42:54,750 Yes. 745 01:43:17,708 --> 01:43:18,952 Tell me... 746 01:43:19,917 --> 01:43:21,196 Yes, Simon. 747 01:43:23,958 --> 01:43:26,245 What do you think of when making love? 748 01:43:27,417 --> 01:43:28,696 Nothing. 749 01:43:29,750 --> 01:43:30,994 You do... 750 01:43:31,708 --> 01:43:32,952 What? 751 01:43:33,583 --> 01:43:35,491 You think of something. 752 01:43:35,708 --> 01:43:37,913 You drift off once you close your eyes. 753 01:43:40,208 --> 01:43:41,452 No. 754 01:43:41,833 --> 01:43:43,207 I feel it. 755 01:43:44,542 --> 01:43:47,160 I know... You're no longer with me. 756 01:43:50,833 --> 01:43:52,113 Leave me be. 757 01:43:54,417 --> 01:43:57,580 Alright, you drift off, but if you told me where, 758 01:43:57,792 --> 01:44:01,157 with whom, and how, I'd be with you, closer to you. 759 01:44:01,375 --> 01:44:02,868 That's all I want. 760 01:44:04,708 --> 01:44:06,498 I think of nothing. 761 01:44:13,083 --> 01:44:14,083 Ariane... 762 01:44:17,000 --> 01:44:18,706 Kiss me. 763 01:45:41,417 --> 01:45:42,614 Come... 764 01:46:05,083 --> 01:46:08,947 When it gets finer we could go to Venice, or Vienna. 765 01:46:11,958 --> 01:46:13,368 If you like. 766 01:46:14,708 --> 01:46:16,616 You'd rather Istanbul? 767 01:46:20,667 --> 01:46:22,408 Either way, as you like. 768 01:46:22,625 --> 01:46:25,742 From there, we could sail to the Greek islands 769 01:46:25,958 --> 01:46:29,158 live in a little village, for a while. 770 01:46:30,458 --> 01:46:32,828 A little village, if you like. 771 01:46:33,625 --> 01:46:36,789 Tomorrow I can call Andr�e, see if she'll join us. 772 01:46:40,125 --> 01:46:41,534 Nothing to say? 773 01:46:42,208 --> 01:46:44,033 Leave Andr�e to me. 774 01:46:44,583 --> 01:46:46,159 You won't miss her? 775 01:46:46,917 --> 01:46:48,244 Leave me. 776 01:46:50,167 --> 01:46:51,992 You seem tired, Ariane. 777 01:46:53,292 --> 01:46:54,292 Yes, perhaps. 778 01:46:54,417 --> 01:46:56,740 - Like to go to bed? - Yes, maybe. 779 01:47:04,500 --> 01:47:05,993 You have nice hands. 780 01:47:06,875 --> 01:47:08,072 You too. 781 01:47:17,375 --> 01:47:19,165 Let me look at you. 782 01:47:19,625 --> 01:47:20,999 If you like. 783 01:47:38,667 --> 01:47:40,704 It's so mild, I'd like to swim. 784 01:47:42,417 --> 01:47:43,447 This evening? 785 01:47:43,667 --> 01:47:45,159 Yes, why not? 786 01:47:46,458 --> 01:47:48,330 Shall I order supper? 787 01:47:49,375 --> 01:47:50,951 If you like, yes. 788 01:47:51,667 --> 01:47:54,867 Good idea. I'm starving. 789 01:47:55,875 --> 01:47:58,577 - In the meantime, I'll unpack. - Right. 790 01:47:59,583 --> 01:48:01,206 What'd you like to eat? 791 01:48:02,375 --> 01:48:04,449 Eat? Whatever you like. 792 01:48:04,667 --> 01:48:06,290 No, you choose. 793 01:48:08,125 --> 01:48:09,534 Well then... 794 01:48:09,750 --> 01:48:11,326 Scrambled eggs, 795 01:48:12,083 --> 01:48:15,828 salmon, salad, and boiled eggs. 796 01:48:17,667 --> 01:48:18,910 Scrambled and boiled? 797 01:48:19,125 --> 01:48:21,032 No, just scrambled eggs. 798 01:48:23,333 --> 01:48:25,739 I'll go swim, just a few strokes. 799 01:48:41,833 --> 01:48:43,113 Good evening. 800 01:48:43,333 --> 01:48:47,576 I'd like scrambled eggs, salmon and salad. 801 01:48:48,917 --> 01:48:51,535 And champagne for two. 802 01:48:52,125 --> 01:48:53,322 Thank you. 803 01:49:10,208 --> 01:49:11,488 Good evening. 804 01:49:15,542 --> 01:49:17,283 Scrambled eggs... 805 01:49:29,542 --> 01:49:31,663 The wind's up. Be fine tomorrow. 806 01:49:31,875 --> 01:49:33,830 Yes. More than likely. 807 01:49:34,042 --> 01:49:36,032 Shall I open the champagne? 808 01:49:36,583 --> 01:49:38,373 No, I'll do it. 809 01:49:38,583 --> 01:49:40,325 Thank you. 810 01:55:52,333 --> 01:55:56,623 This film is dedicated to the memory of Jacob Akerman 811 01:57:53,958 --> 01:57:56,411 Subtitles: Peter Leonard 812 01:57:56,625 --> 01:57:59,742 - Processed by C.M.C. - Paris 54464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.