Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,960 --> 00:00:28,480
Sergey?
2
00:00:31,320 --> 00:00:33,000
Sergey, stay awake!
3
00:00:34,560 --> 00:00:37,280
Sveta, honey...
4
00:00:37,480 --> 00:00:42,760
"You can't hide behind "I'm just doing my job"!
You're complicit in all of this!"
5
00:00:43,040 --> 00:00:45,840
- "You're messing with ruthless people."
- "I have nothing to lose!"
6
00:00:45,920 --> 00:00:47,960
Hey! Wake up!
7
00:00:58,320 --> 00:00:59,600
Wake up!
8
00:01:03,760 --> 00:01:04,840
Thank God.
9
00:01:05,760 --> 00:01:07,640
- You need to go to a hospital.
- No.
10
00:01:07,840 --> 00:01:10,400
- Thirsty?
- I'm not going back to prison.
11
00:01:10,520 --> 00:01:13,640
You're burning up. You could die.
You know that, you're a doctor.
12
00:01:13,800 --> 00:01:16,320
Got to get the bullet out. Will you help?
13
00:01:17,240 --> 00:01:19,640
No, we need to get you to a hospital.
14
00:01:20,040 --> 00:01:24,680
We just need to find a pharmacy...
and then...
15
00:02:32,160 --> 00:02:36,480
THE SURGEON
16
00:02:40,040 --> 00:02:43,440
Chapter 1. THE WAY HOME
17
00:02:46,160 --> 00:02:50,120
Oh, you're awake. Don't go back to sleep,
you'll miss all the fun.
18
00:02:50,440 --> 00:02:52,840
- Why?
- You're in good hands now.
19
00:02:53,080 --> 00:02:54,760
Don't get up.
20
00:02:56,600 --> 00:03:01,120
Gunshot wound. Where did you get that?
Are you together?
21
00:03:01,480 --> 00:03:06,080
He was hitching a ride. I picked him up
and brought him here.
22
00:03:06,640 --> 00:03:10,080
I see. Lyuda, give him 1 cc of promedol
23
00:03:10,200 --> 00:03:12,600
and prepare the operating room.
I'll call the police.
24
00:03:12,760 --> 00:03:14,120
Got that, will do.
25
00:03:14,840 --> 00:03:16,320
You come with me.
26
00:03:17,160 --> 00:03:18,520
Julia...
27
00:03:19,440 --> 00:03:21,106
Find my daughter.
28
00:03:21,319 --> 00:03:25,400
Tell her I wanted to apologize.
Her name is Sveta.
29
00:03:25,960 --> 00:03:27,073
Promise.
30
00:03:27,098 --> 00:03:28,338
Let's go.
31
00:03:31,320 --> 00:03:33,800
Wait here until the police arrive.
32
00:03:38,600 --> 00:03:40,600
Doctor, hold on.
33
00:03:41,560 --> 00:03:46,440
I know you have to report things like this.
34
00:03:48,013 --> 00:03:51,906
But maybe this time you
can make an exception?
35
00:03:53,460 --> 00:03:56,160
I have 30,000 here.
36
00:03:56,185 --> 00:03:58,709
Why are you so concerned about him?
37
00:03:59,603 --> 00:04:02,296
Did you really find him at the roadside?
38
00:04:07,880 --> 00:04:09,480
Please.
39
00:04:10,440 --> 00:04:13,826
See that camera?
Surprisingly, it actually works.
40
00:04:14,599 --> 00:04:16,610
And I don't need your problems.
41
00:04:20,840 --> 00:04:23,880
- But surely you can...
- No. Put your money away.
42
00:04:25,393 --> 00:04:28,084
- Hello, this is Nikolskoye hospital.
- What can I do for you?
43
00:04:28,109 --> 00:04:30,141
We have a patient with a gunshot wound.
44
00:04:30,166 --> 00:04:31,886
- We're on our way.
- Thanks.
45
00:04:59,120 --> 00:05:00,560
Shit!
46
00:05:05,760 --> 00:05:10,920
- The police are here. Can you walk?
- Take the instruments.
47
00:05:26,480 --> 00:05:28,920
She insisted that we don't call the police.
48
00:05:29,980 --> 00:05:32,453
It all seems very suspicious.
49
00:05:41,822 --> 00:05:43,360
Are you crazy?
50
00:05:44,386 --> 00:05:46,091
Why are you doing this?
51
00:05:51,120 --> 00:05:54,720
I'm an idiot. Probably.
52
00:05:55,680 --> 00:05:58,320
You're definitely reckless.
53
00:06:01,200 --> 00:06:03,800
- What's in there?
- It's a storeroom.
54
00:06:04,080 --> 00:06:05,960
Alright, keep looking.
55
00:06:14,320 --> 00:06:17,800
Andrey, we've lost him. Guard the exit!
56
00:07:04,200 --> 00:07:06,640
Is everyone on board?
57
00:07:23,680 --> 00:07:25,360
Forceps.
58
00:07:32,520 --> 00:07:35,720
Who prepares organs like this?
There's nothing to stitch onto.
59
00:07:36,200 --> 00:07:40,640
- It's within standard, Roman.
- This? Within standard?
60
00:07:41,160 --> 00:07:43,360
Whatever you say.
61
00:07:44,720 --> 00:07:49,400
Suturing the artery now. Does this edge
look standard to you?
62
00:07:49,680 --> 00:07:52,360
- Want me to take over?
- No need.
63
00:07:53,040 --> 00:07:55,840
Damnit. Clamp!
64
00:07:56,040 --> 00:07:59,480
Pressure's dropping. No pulse.
65
00:07:59,840 --> 00:08:01,400
Roman, let me.
66
00:08:05,920 --> 00:08:08,760
Got it. Clamp.
67
00:08:10,640 --> 00:08:14,320
- How is he?
- Pressure is stabilizing.
68
00:08:15,840 --> 00:08:17,200
Okay, you do it.
69
00:08:19,093 --> 00:08:20,913
Can you finish up without me?
70
00:08:21,593 --> 00:08:24,533
Sure, Roman. Today is not your day.
71
00:08:30,919 --> 00:08:32,599
Dmitry, assist me.
72
00:08:47,200 --> 00:08:50,240
"This morning, at the Kuzema railway
station in Karelia,
73
00:08:50,400 --> 00:08:53,800
an escaped convict was spotted
and police were called.
74
00:08:53,840 --> 00:08:57,420
The man resisted arrest and was
shot dead by police.
75
00:08:58,240 --> 00:09:03,520
He is believed to be Sergey Kovalenko."
76
00:09:05,592 --> 00:09:07,304
I should go and identify the body.
77
00:09:09,399 --> 00:09:14,211
And you need to get some rest and
clear your head. Take a couple of weeks off.
78
00:09:14,700 --> 00:09:17,528
I have three operations scheduled.
How about I do them first.
79
00:09:20,120 --> 00:09:23,680
- I guess I should tell Vera the news.
- And Sveta too.
80
00:09:25,200 --> 00:09:27,080
Let's drink to Sergey.
81
00:09:38,120 --> 00:09:40,200
Stop the bus please!
82
00:09:42,400 --> 00:09:46,480
He's not feeling well. We'll catch up later.
83
00:09:47,680 --> 00:09:49,320
Bye for now!
84
00:09:50,200 --> 00:09:55,560
- Breathe, breathe.
- We need a pharmacy. Pharmacy.
85
00:09:57,320 --> 00:09:58,800
- Vera?
- Hello.
86
00:09:58,920 --> 00:10:00,200
Is Sveta there?
87
00:10:00,960 --> 00:10:04,400
I think she's still in university.
Or elsewhere, I don't know.
88
00:10:04,800 --> 00:10:07,240
Sergey was shot while trying to escape.
89
00:10:13,240 --> 00:10:14,400
Are you listening?
90
00:10:16,760 --> 00:10:19,800
- Yes.
- It's all over. I'll be with you soon.
91
00:10:27,160 --> 00:10:30,960
Got to get the bullet out. Or there'll
be complications.
92
00:10:31,200 --> 00:10:33,960
As if everything was going smoothly.
93
00:10:34,186 --> 00:10:37,719
We've got everything we need.
Just need to find a place.
94
00:10:38,199 --> 00:10:40,392
Not a hotel.
95
00:10:42,040 --> 00:10:47,200
We can knock on a door? I've done
that on expeditions. They let people in.
96
00:10:47,440 --> 00:10:51,360
Sure. They let us into the hospital.
97
00:11:23,987 --> 00:11:25,620
This goes in here, right?
98
00:11:26,333 --> 00:11:29,000
Okay... I got this...
99
00:11:33,440 --> 00:11:34,720
Gauze pad...
100
00:11:41,040 --> 00:11:43,640
- The surrounding area only.
- Okay.
101
00:11:51,280 --> 00:11:52,520
Okay.
102
00:11:55,080 --> 00:11:56,520
Anesthetic?
103
00:11:58,200 --> 00:11:59,440
Yes.
104
00:12:05,480 --> 00:12:06,960
That's plenty.
105
00:12:08,000 --> 00:12:09,840
Around the hole.
106
00:12:15,560 --> 00:12:18,040
Ready? Here goes.
107
00:12:27,680 --> 00:12:30,120
You okay? And again.
108
00:12:36,880 --> 00:12:38,320
That's enough.
109
00:12:39,560 --> 00:12:44,560
No more. Alright, stick your finger
in the hole.
110
00:12:44,720 --> 00:12:46,280
Which finger?
111
00:12:46,800 --> 00:12:50,560
Doesn't matter. Find the bullet.
112
00:13:10,280 --> 00:13:11,880
I think I found it.
113
00:13:24,280 --> 00:13:25,440
Ready?
114
00:13:31,440 --> 00:13:32,680
Ready.
115
00:13:52,880 --> 00:13:54,680
It's out, it's out.
116
00:14:08,520 --> 00:14:12,600
- Hi.
- Look who's here. Why didn't you call?
117
00:14:15,240 --> 00:14:19,560
I did call. Some old guy picked
the phone up.
118
00:14:19,840 --> 00:14:24,120
Thought I was his grandson.
Deaf as a post.
119
00:14:24,360 --> 00:14:28,120
I spent 15 minutes consulting him
about erectile dysfunction.
120
00:14:28,480 --> 00:14:29,880
Funny.
121
00:14:32,000 --> 00:14:33,280
Cytology?
122
00:14:33,600 --> 00:14:38,040
Yep, submitting a test right now.
Do you remember anything?
123
00:14:39,960 --> 00:14:41,600
More or less.
124
00:14:52,640 --> 00:14:55,720
- Done.
- Thank you.
125
00:14:56,040 --> 00:14:59,960
I'll wait for you, okay? How about
we go somewhere?
126
00:15:02,800 --> 00:15:06,826
That depends on the result.
127
00:15:07,380 --> 00:15:09,120
Pass or fail.
128
00:15:18,960 --> 00:15:20,600
Do you come here often?
129
00:15:21,813 --> 00:15:25,926
Not really. It's expensive, but you
can always get a table.
130
00:15:26,873 --> 00:15:29,503
- Too expensive.
- For some people, sure.
131
00:15:30,280 --> 00:15:33,108
For an ordinary trainee in an
ordinary hospital.
132
00:15:33,973 --> 00:15:36,213
What does my job have to do
with anything?
133
00:15:36,560 --> 00:15:39,000
You can be a bank CEO and
live like a bum.
134
00:15:39,119 --> 00:15:41,910
- And you're not a bum?
- What do you think?
135
00:15:42,600 --> 00:15:46,329
I think you brought me here
to impress me.
136
00:15:48,100 --> 00:15:50,100
Can I ask you a tough question?
137
00:15:50,627 --> 00:15:54,400
Where does a trainee doctor get
this kind of money?
138
00:15:56,016 --> 00:15:57,726
That's an easy question.
139
00:15:58,380 --> 00:16:01,518
I just decided that I don't want
to depend on anyone.
140
00:16:02,220 --> 00:16:05,300
If you have your own business and
you're smarter than others,
141
00:16:05,660 --> 00:16:08,500
you can take a girl out to a
nice restaurant.
142
00:16:08,660 --> 00:16:10,460
Are you bullshitting me?
143
00:16:10,700 --> 00:16:15,100
Tell me the truth, I'm training to be
a doctor too, I want to know.
144
00:16:16,500 --> 00:16:21,060
The thing is that not everybody can use
mainstream medical services.
145
00:16:21,340 --> 00:16:24,940
Private clinics don't solve their
problems either.
146
00:16:25,180 --> 00:16:26,420
What problems?
147
00:16:26,740 --> 00:16:30,860
If you're a wanted criminal, for example.
And you get appendicitis.
148
00:16:31,060 --> 00:16:35,300
Bank robbers get appendicitis too,
you know. Or you got shot.
149
00:16:35,780 --> 00:16:39,780
The point is, discretion costs
a lot of money.
150
00:16:40,060 --> 00:16:44,020
Ah, I get it. You're a mafia medic, right?
151
00:16:45,377 --> 00:16:46,790
More like a freelancer.
152
00:16:48,883 --> 00:16:50,883
I can take you
with me if you want.
153
00:16:51,940 --> 00:16:53,900
If you're not scared, that is.
154
00:16:55,180 --> 00:16:59,100
I'm not scared. I've always loved
adventure, since I was little.
155
00:16:59,300 --> 00:17:02,020
It's my favorite genre of fiction.
156
00:17:06,340 --> 00:17:11,700
Mom's calling. She's overprotective,
you know the type. I have to go.
157
00:17:20,020 --> 00:17:22,420
I don't know how to tell Sveta.
158
00:17:24,260 --> 00:17:27,100
She's never even mentioned him once.
159
00:17:31,100 --> 00:17:34,820
Do you have any idea what will happen
if she finds out...
160
00:17:36,660 --> 00:17:42,060
that we... That I... put her father
in prison?
161
00:17:45,860 --> 00:17:48,060
I committed a major sin.
162
00:17:52,740 --> 00:17:54,340
Because of you.
163
00:17:55,900 --> 00:17:59,900
It was you who forced me to give
false testimony against him.
164
00:18:02,100 --> 00:18:04,340
Quit the hysterics, Vera!
165
00:18:06,540 --> 00:18:08,820
You did everything right.
166
00:18:10,340 --> 00:18:13,020
He drowned his journalist girlfriend.
167
00:18:13,900 --> 00:18:17,300
He's a murderer and a filthy bastard,
didn't he deserve prison?
168
00:18:18,780 --> 00:18:24,100
I don't know, I'm trying to work it out.
169
00:18:25,660 --> 00:18:28,540
You were the only one to gain
from it, right?
170
00:18:29,220 --> 00:18:30,660
What?
171
00:18:32,793 --> 00:18:36,026
Didn't you want to get rid of him?
172
00:18:36,097 --> 00:18:39,813
What? What did you just say?
173
00:18:41,380 --> 00:18:42,620
Huh?
174
00:18:46,500 --> 00:18:48,540
Sveta, come have dinner.
175
00:20:28,660 --> 00:20:30,140
Where are you going?
176
00:20:32,620 --> 00:20:34,100
Listen.
177
00:20:36,820 --> 00:20:41,900
I'll go it alone from here. Don't interrupt.
178
00:20:42,380 --> 00:20:47,820
You saved me three times. I'm grateful
for that. But it's too dangerous.
179
00:20:48,060 --> 00:20:52,340
Police will shoot first and ask questions
later. Understand?
180
00:20:53,220 --> 00:20:55,700
I need to go to Moscow too.
181
00:20:57,220 --> 00:21:00,860
It'll be... easier together.
182
00:21:01,220 --> 00:21:05,860
But it's not right. You should have
turned me in long ago.
183
00:21:06,220 --> 00:21:10,606
If they catch us, you're an accomplice.
To a serious crime.
184
00:21:11,020 --> 00:21:13,533
Well, it's too late now.
185
00:21:13,700 --> 00:21:16,300
We're already
on the hospital security cameras.
186
00:21:19,079 --> 00:21:21,313
And I already thought about that.
187
00:21:23,093 --> 00:21:25,587
I'll say that I've got... what is it...
188
00:21:28,486 --> 00:21:33,002
Stockholm syndrome. Or that you
were threatening me.
189
00:21:34,500 --> 00:21:37,093
Why do you need all this trouble?
190
00:21:41,580 --> 00:21:46,562
You need to change your dressing.
You can't do it on your own.
191
00:21:48,020 --> 00:21:50,540
There's a railway station not far
from here.
192
00:21:54,580 --> 00:21:56,260
Alright, listen.
193
00:21:57,340 --> 00:21:58,500
We go.
194
00:21:59,820 --> 00:22:03,460
But at the first sign of danger,
you leave me.
195
00:22:03,620 --> 00:22:06,380
Don't take any risks. Got that?
196
00:22:24,020 --> 00:22:27,500
The face is... a scary sight.
197
00:22:27,940 --> 00:22:32,860
On a scale of one to ten,
it's a seven or an eight.
198
00:22:34,220 --> 00:22:36,340
Well, are you ready?
199
00:22:36,980 --> 00:22:40,940
- Don't worry, I'm used to it.
- Pull him out.
200
00:22:48,180 --> 00:22:51,220
That's not him. Not Kovalenko.
201
00:22:51,500 --> 00:22:54,860
- Not him? Are you sure?
- Yes. Don't panic.
202
00:22:55,100 --> 00:22:56,900
What am I supposed to do?
203
00:22:57,260 --> 00:23:00,580
Calm down and wait. The cops
are all on the lookout.
204
00:23:00,780 --> 00:23:04,340
He'll turn up sooner or later.
And we don't even know if he's alive.
205
00:23:04,540 --> 00:23:06,420
No, he's alive. I can feel it.
206
00:23:06,540 --> 00:23:10,100
Can you guarantee my safety?
That's your responsibility, isn't it?
207
00:23:10,300 --> 00:23:13,620
Stop yelling. We'll talk when I get
back to Moscow.
208
00:23:13,820 --> 00:23:15,340
I'm not yelling!
209
00:23:22,900 --> 00:23:24,620
What's the matter?
210
00:23:26,580 --> 00:23:28,020
Nothing.
211
00:23:29,460 --> 00:23:32,340
Then what was the yelling about?
212
00:23:32,940 --> 00:23:37,660
Sometimes I just want to shout at
everyone I work with. Don't you?
213
00:23:37,900 --> 00:23:39,660
No, I don't.
214
00:23:40,220 --> 00:23:43,300
I was thinking, maybe we need a
change of scenery?
215
00:23:43,540 --> 00:23:45,420
Move to the city for a while.
216
00:23:45,620 --> 00:23:49,980
We can stay in my apartment.
Closer to university for Sveta.
217
00:23:50,180 --> 00:23:51,780
To the city?
218
00:23:53,140 --> 00:23:56,820
That's strange, when did you ever
care about that?
219
00:24:00,420 --> 00:24:02,620
Bulatov saw the body. It's not him.
220
00:24:12,740 --> 00:24:14,820
Is there anything you want to tell me?
221
00:24:17,500 --> 00:24:21,180
Alright. Let's move to the city.
222
00:24:23,900 --> 00:24:25,780
I meant about Sergey.
223
00:24:26,980 --> 00:24:28,820
What do you want me to say?
224
00:24:33,140 --> 00:24:36,700
- Let's get drunk tonight?
- You're already doing fine on your own!
225
00:24:50,660 --> 00:24:51,900
Two, please.
226
00:24:57,220 --> 00:25:01,140
- When does the train leave?
- There's a timetable outside.
227
00:25:01,660 --> 00:25:02,900
Thanks.
228
00:25:10,460 --> 00:25:14,220
See? I'm on every billboard.
Easy to recognize.
229
00:25:14,540 --> 00:25:17,100
I'll go alone from here. It's dangerous.
230
00:25:17,460 --> 00:25:20,660
- Nobody even looks at these notices.
- Don't argue.
231
00:25:30,220 --> 00:25:32,220
Just walk calmly.
232
00:25:37,620 --> 00:25:38,900
Are they looking at us?
233
00:25:40,100 --> 00:25:41,300
No.
234
00:25:42,020 --> 00:25:44,140
How long till the train gets here?
235
00:25:46,260 --> 00:25:49,460
- Four minutes.
- We'll wait.
236
00:25:54,460 --> 00:25:56,220
Where is it, where is it...
237
00:25:56,820 --> 00:25:58,820
Stay calm, come closer.
238
00:26:03,367 --> 00:26:04,749
Attention, passengers!
239
00:26:04,774 --> 00:26:10,020
A freight train
is approaching on line one southbound.
240
00:26:10,095 --> 00:26:12,328
Keep away from the edge of the platform!
241
00:26:16,060 --> 00:26:17,580
Hey, you two.
242
00:26:22,500 --> 00:26:24,620
- Ready?
- What for?
243
00:26:24,860 --> 00:26:26,100
Jump!
244
00:26:48,900 --> 00:26:53,207
- Got any plans for tonight?
- None so far.
245
00:26:53,620 --> 00:26:59,060
I've got a medical gig for us.
Nothing criminal, don't be scared.
246
00:26:59,340 --> 00:27:01,900
- I'm not scared.
- Excellent.
247
00:27:02,260 --> 00:27:06,086
You'll have to do a couple of stitches,
maybe reattach an ear.
248
00:27:06,111 --> 00:27:07,433
And take payment.
249
00:27:09,180 --> 00:27:12,017
Something like battlefield first aid. You in?
250
00:27:12,540 --> 00:27:15,824
- Maybe.
- It's an adventure, like you wanted.
251
00:27:17,380 --> 00:27:18,780
When, where?
252
00:27:20,100 --> 00:27:21,860
I'll send you the address.
253
00:27:24,540 --> 00:27:27,580
It's been two days since he escaped.
Is he Rambo or something?
254
00:27:27,900 --> 00:27:32,380
How could he get away? Why can't
the cops catch him?
255
00:27:32,580 --> 00:27:37,140
Can't they track him with street cameras?
This is the 21st century! What's going on?
256
00:27:37,300 --> 00:27:39,940
Everyone's on it, there are no leads yet.
257
00:27:41,860 --> 00:27:45,860
I get the impression that someone's
helping him.
258
00:27:46,700 --> 00:27:48,860
And his escape was arranged.
259
00:27:49,580 --> 00:27:53,580
Are you insinuating that I helped him
escape from prison?
260
00:27:54,140 --> 00:27:58,860
Those are your words. But it would
make sense. You have a motive.
261
00:27:59,060 --> 00:28:02,820
I'm no good to you as a surgeon.
You think I'm not up to the job.
262
00:28:02,980 --> 00:28:06,940
Are you up to it? You made a mess
of the last two operations.
263
00:28:07,220 --> 00:28:09,260
Good thing Roifmann took over.
264
00:28:09,420 --> 00:28:14,260
It wasn't my fault. Who prepares the
organs? He's the one to blame...
265
00:28:14,420 --> 00:28:16,660
Sit down! Sit!
266
00:28:19,180 --> 00:28:22,540
And calm down! You're being paranoid.
267
00:28:23,180 --> 00:28:26,780
I need you in the clinic. You're my
best surgeon.
268
00:28:26,980 --> 00:28:30,340
You're my business partner, Roman!
269
00:28:33,940 --> 00:28:37,340
And my friend, for that matter.
Pull yourself together.
270
00:28:39,340 --> 00:28:40,940
I'm sorry, bro.
271
00:28:48,420 --> 00:28:52,860
Go home to your wife. Take tomorrow off.
272
00:28:53,100 --> 00:28:56,060
Come on Wednesday at 8, we'll discuss
your operation schedule.
273
00:28:56,220 --> 00:28:57,860
We have a lot of work lined up.
274
00:29:01,140 --> 00:29:03,220
- Thanks, Vladimir.
- Don't mention it.
275
00:29:35,180 --> 00:29:40,140
Work it, Maga! Maga! Maga!
Maga! Come on!
276
00:29:47,620 --> 00:29:48,940
Bring it on!
277
00:29:51,180 --> 00:29:52,740
Come on, Maga!
278
00:29:53,060 --> 00:29:56,100
You okay? Isn't Maga great?
279
00:29:56,500 --> 00:29:59,460
- Super!
- This is a good fight.
280
00:30:00,460 --> 00:30:03,540
Our work will be easy. Come on, Maga!
281
00:30:18,700 --> 00:30:20,020
Let's go.
282
00:30:24,860 --> 00:30:26,740
Get the anesthetic ready.
283
00:30:28,380 --> 00:30:29,940
It's just for show.
284
00:30:30,780 --> 00:30:34,340
After a fight they're so full of adrenaline
they don't need anesthetic.
285
00:30:34,620 --> 00:30:36,260
They don't feel a thing.
286
00:30:40,780 --> 00:30:42,612
Who's fixing Maga up, me or you?
287
00:30:43,592 --> 00:30:46,105
You. I've never done any stitches.
288
00:30:47,780 --> 00:30:50,203
- Okay, and you do it next time.
- Next time?
289
00:30:53,580 --> 00:30:56,220
Oh, we're up.
290
00:31:03,220 --> 00:31:06,500
Whoa! Bring him over here.
291
00:31:09,493 --> 00:31:11,253
Sit him down.
292
00:31:12,793 --> 00:31:15,713
Maga? Look at me, look at me.
293
00:31:15,979 --> 00:31:19,309
Holy... Murad, what happened?
294
00:31:19,895 --> 00:31:22,208
He was fine when we left the ring.
295
00:31:22,293 --> 00:31:24,953
He got elbowed.
296
00:31:27,707 --> 00:31:30,227
There was one minute left!
One minute!
297
00:31:30,380 --> 00:31:32,940
But no, he charged forward!
298
00:31:34,780 --> 00:31:36,660
Okay, anesthetic.
299
00:31:39,300 --> 00:31:44,180
Murad, we'll do everything we can,
but you have to take him for an MRI.
300
00:31:44,306 --> 00:31:46,789
Head injuries are no joke. Look at
the state he's in.
301
00:31:47,683 --> 00:31:48,812
Hold this.
302
00:31:50,180 --> 00:31:53,460
What was that?! Do you know
what just happened?
303
00:31:53,700 --> 00:31:56,515
It's fine! Someone had to lose.
304
00:31:56,540 --> 00:32:00,380
No-no-no. It was that bastard
who should've lost!
305
00:32:00,580 --> 00:32:01,980
I had arrangements!
306
00:32:02,180 --> 00:32:06,380
You have any idea what kind of people
trusted me with their money?!
307
00:32:06,506 --> 00:32:08,986
What am I supposed to do now? Hide?
308
00:32:09,293 --> 00:32:12,813
Your problem, you fix it. It was a
fair fight. Luck wasn't on our side.
309
00:32:12,980 --> 00:32:16,900
Hold up, Murad. What exactly do you
mean by "luck"?
310
00:32:17,080 --> 00:32:21,355
You promised me the other guy
wouldn't last three rounds!
311
00:32:21,380 --> 00:32:23,880
Hey, are you blaming me?
Who do you think you are?
312
00:32:24,606 --> 00:32:26,286
Go fuck yourself!
313
00:32:48,220 --> 00:32:50,180
I'm taking him.
314
00:32:51,600 --> 00:32:54,629
Tell his people they can buy him back
if they want.
315
00:32:57,373 --> 00:32:58,927
He's a good fighter.
316
00:32:59,673 --> 00:33:02,693
We'll fix him up.
He'll work for us.
317
00:33:05,980 --> 00:33:07,620
Come out.
318
00:33:18,020 --> 00:33:19,297
Who are you?
319
00:33:19,697 --> 00:33:23,104
Medic. She's my assistant.
320
00:33:26,493 --> 00:33:28,373
Are you a good medic?
321
00:33:29,860 --> 00:33:31,260
The best.
322
00:33:33,293 --> 00:33:35,093
What did you see?
323
00:33:38,306 --> 00:33:40,026
Nothing at all.
324
00:33:47,480 --> 00:33:49,320
Stitch him up.
325
00:34:32,580 --> 00:34:34,180
Hi.
326
00:34:35,186 --> 00:34:38,066
- Good evening.
- Wanna come with me?
327
00:34:39,598 --> 00:34:41,020
Okay.
328
00:35:40,260 --> 00:35:42,340
Sorry, not tonight.
329
00:35:48,860 --> 00:35:53,917
That was wild. I think it's the most
excitement I've had in my life.
330
00:35:54,493 --> 00:35:56,831
I even liked that things went wrong.
331
00:35:59,740 --> 00:36:02,180
Sveta, it isn't a game.
332
00:36:02,540 --> 00:36:06,300
It's my fault for dragging you into
that shit. I was so scared.
333
00:36:06,500 --> 00:36:08,020
Relax.
334
00:36:09,540 --> 00:36:12,380
Not for me, I was scared for you.
335
00:36:13,420 --> 00:36:18,693
Well, I wasn't even slightly scared.
Because I was with you.
336
00:36:19,780 --> 00:36:22,127
You really are just like you said.
337
00:36:23,700 --> 00:36:25,293
The best.
338
00:36:32,620 --> 00:36:37,100
Let me call you a taxi. Your parents
are probably worried about you.
339
00:36:39,580 --> 00:36:41,860
Whatever you say.
340
00:36:46,980 --> 00:36:48,420
It's on its way.
341
00:36:53,820 --> 00:36:56,380
Ah, I almost forgot.
342
00:36:57,060 --> 00:36:58,500
Your share.
343
00:37:00,180 --> 00:37:01,940
I took payment up front.
344
00:37:04,140 --> 00:37:06,700
A great way to end a night out.
345
00:37:12,620 --> 00:37:14,260
Taxi.
346
00:37:18,380 --> 00:37:20,420
I'll call you.
347
00:37:24,260 --> 00:37:25,660
Bye.
348
00:37:45,660 --> 00:37:47,500
"MOSCOW 70 KM"
349
00:37:56,100 --> 00:37:57,540
Thanks!
350
00:38:05,380 --> 00:38:07,500
- You okay?
- I'm alright.
351
00:38:09,100 --> 00:38:12,700
It's been three years. I never
missed the place.
352
00:38:13,220 --> 00:38:16,306
I like coming home.
353
00:38:17,586 --> 00:38:19,239
Especially in the morning.
354
00:38:21,500 --> 00:38:24,980
It's like, you wake up and you're
home again.
355
00:38:25,460 --> 00:38:26,940
Listen up.
356
00:38:27,580 --> 00:38:31,780
I won't have a better opportunity
to say I'm sorry
357
00:38:31,980 --> 00:38:34,620
for dragging you into this mess.
358
00:38:34,693 --> 00:38:35,933
It's a mess.
359
00:38:36,300 --> 00:38:40,813
If you have problems with police
back to Moscow,
360
00:38:40,891 --> 00:38:42,560
find Bulatov.
361
00:38:43,106 --> 00:38:47,422
Vladimir Bulatov, he's my friend.
Not much of a friend, but...
362
00:38:48,020 --> 00:38:52,614
Anyway, tell him I want him to
help you, and he will.
363
00:38:54,500 --> 00:38:58,630
Alright. Can't he help you too?
364
00:39:00,100 --> 00:39:01,820
No, that's a bad idea.
365
00:39:09,900 --> 00:39:11,740
Here, you'll need it.
366
00:39:15,140 --> 00:39:20,020
Thanks. I'll return it. I memorized
your phone number.
367
00:39:53,380 --> 00:39:56,460
"Our train has arrived to Moscow,
Tovarnaya station..."
368
00:41:35,140 --> 00:41:37,980
- Hello.
- Are you Julia Nesterova?
369
00:41:38,380 --> 00:41:40,820
- Yes.
- Is there anyone there with you?
370
00:41:41,380 --> 00:41:43,660
- No.
- Mind if I check?
371
00:41:44,300 --> 00:41:45,540
Come in.
372
00:42:01,180 --> 00:42:02,420
Nobody here.
373
00:42:03,220 --> 00:42:05,740
Thank you, sergeant, I'll take it from here.
374
00:42:06,300 --> 00:42:10,021
- My name is Vladimir Bulatov.
- I'm Julia.
375
00:42:11,900 --> 00:42:14,325
When did you last see Sergey Kovalenko?
376
00:42:15,980 --> 00:42:17,380
This morning.
377
00:42:20,380 --> 00:42:22,100
So he's in Moscow?
378
00:42:24,340 --> 00:42:25,740
Probably.
379
00:42:27,107 --> 00:42:28,947
We split up in the metro.
380
00:42:28,973 --> 00:42:30,241
In the metro?
381
00:42:30,908 --> 00:42:35,715
Did he say anything
about his plans, where he's headed?
382
00:42:35,799 --> 00:42:38,599
Has he mentioned any names,
or called someone?
383
00:42:38,780 --> 00:42:40,700
I don't know where he is.
384
00:42:43,587 --> 00:42:44,947
Julia, Julia...
385
00:42:50,500 --> 00:42:54,501
He held you hostage for several days.
386
00:42:54,794 --> 00:42:56,607
What did he tell you about himself?
387
00:42:57,900 --> 00:43:02,635
That he's a doctor, and that he
didn't kill anyone.
388
00:43:03,519 --> 00:43:05,487
So he told you about the murder.
389
00:43:06,679 --> 00:43:07,885
Yes.
390
00:43:07,910 --> 00:43:11,234
He said he's innocent,
and he was framed.
391
00:43:12,188 --> 00:43:13,615
Are you an investigator?
392
00:43:14,580 --> 00:43:16,302
You're brave.
393
00:43:17,209 --> 00:43:19,196
Anyone else in your
position would've panicked,
394
00:43:19,500 --> 00:43:21,700
and you didn't even call the police.
395
00:43:22,486 --> 00:43:26,413
You said it yourself, I was being
held hostage.
396
00:43:30,420 --> 00:43:35,017
If Kovalenko makes contact with you
you'll have to notify the police.
397
00:43:36,186 --> 00:43:37,746
Naturally.
398
00:43:42,380 --> 00:43:45,140
I bet you miss your car.
399
00:43:45,580 --> 00:43:50,039
I saw it. It's parked round the corner.
400
00:43:53,180 --> 00:43:56,308
I hope you heard me and we won't
see each other again.
401
00:43:59,180 --> 00:44:01,115
You didn't answer my question.
402
00:44:04,817 --> 00:44:06,944
I know Sergey very well.
403
00:44:07,377 --> 00:44:11,628
He's a cold,
calculating murderer and a pathological liar.
404
00:44:11,660 --> 00:44:15,718
You're incredibly lucky to be alive.
And no, I'm not an investigator.
405
00:44:17,500 --> 00:44:21,718
I once considered him my closest friend.
Call me if you have any information.
406
00:44:22,980 --> 00:44:24,500
Goodbye.
407
00:45:22,420 --> 00:45:23,820
Let me in?
408
00:45:24,673 --> 00:45:27,001
I'm not here to hurt you, I just
want to talk.
30253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.