All language subtitles for Hirurg.S01.E03.2025.WEB-DL.ExKinoRay.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,960 --> 00:00:28,480 Sergey? 2 00:00:31,320 --> 00:00:33,000 Sergey, stay awake! 3 00:00:34,560 --> 00:00:37,280 Sveta, honey... 4 00:00:37,480 --> 00:00:42,760 "You can't hide behind "I'm just doing my job"! You're complicit in all of this!" 5 00:00:43,040 --> 00:00:45,840 - "You're messing with ruthless people." - "I have nothing to lose!" 6 00:00:45,920 --> 00:00:47,960 Hey! Wake up! 7 00:00:58,320 --> 00:00:59,600 Wake up! 8 00:01:03,760 --> 00:01:04,840 Thank God. 9 00:01:05,760 --> 00:01:07,640 - You need to go to a hospital. - No. 10 00:01:07,840 --> 00:01:10,400 - Thirsty? - I'm not going back to prison. 11 00:01:10,520 --> 00:01:13,640 You're burning up. You could die. You know that, you're a doctor. 12 00:01:13,800 --> 00:01:16,320 Got to get the bullet out. Will you help? 13 00:01:17,240 --> 00:01:19,640 No, we need to get you to a hospital. 14 00:01:20,040 --> 00:01:24,680 We just need to find a pharmacy... and then... 15 00:02:32,160 --> 00:02:36,480 THE SURGEON 16 00:02:40,040 --> 00:02:43,440 Chapter 1. THE WAY HOME 17 00:02:46,160 --> 00:02:50,120 Oh, you're awake. Don't go back to sleep, you'll miss all the fun. 18 00:02:50,440 --> 00:02:52,840 - Why? - You're in good hands now. 19 00:02:53,080 --> 00:02:54,760 Don't get up. 20 00:02:56,600 --> 00:03:01,120 Gunshot wound. Where did you get that? Are you together? 21 00:03:01,480 --> 00:03:06,080 He was hitching a ride. I picked him up and brought him here. 22 00:03:06,640 --> 00:03:10,080 I see. Lyuda, give him 1 cc of promedol 23 00:03:10,200 --> 00:03:12,600 and prepare the operating room. I'll call the police. 24 00:03:12,760 --> 00:03:14,120 Got that, will do. 25 00:03:14,840 --> 00:03:16,320 You come with me. 26 00:03:17,160 --> 00:03:18,520 Julia... 27 00:03:19,440 --> 00:03:21,106 Find my daughter. 28 00:03:21,319 --> 00:03:25,400 Tell her I wanted to apologize. Her name is Sveta. 29 00:03:25,960 --> 00:03:27,073 Promise. 30 00:03:27,098 --> 00:03:28,338 Let's go. 31 00:03:31,320 --> 00:03:33,800 Wait here until the police arrive. 32 00:03:38,600 --> 00:03:40,600 Doctor, hold on. 33 00:03:41,560 --> 00:03:46,440 I know you have to report things like this. 34 00:03:48,013 --> 00:03:51,906 But maybe this time you can make an exception? 35 00:03:53,460 --> 00:03:56,160 I have 30,000 here. 36 00:03:56,185 --> 00:03:58,709 Why are you so concerned about him? 37 00:03:59,603 --> 00:04:02,296 Did you really find him at the roadside? 38 00:04:07,880 --> 00:04:09,480 Please. 39 00:04:10,440 --> 00:04:13,826 See that camera? Surprisingly, it actually works. 40 00:04:14,599 --> 00:04:16,610 And I don't need your problems. 41 00:04:20,840 --> 00:04:23,880 - But surely you can... - No. Put your money away. 42 00:04:25,393 --> 00:04:28,084 - Hello, this is Nikolskoye hospital. - What can I do for you? 43 00:04:28,109 --> 00:04:30,141 We have a patient with a gunshot wound. 44 00:04:30,166 --> 00:04:31,886 - We're on our way. - Thanks. 45 00:04:59,120 --> 00:05:00,560 Shit! 46 00:05:05,760 --> 00:05:10,920 - The police are here. Can you walk? - Take the instruments. 47 00:05:26,480 --> 00:05:28,920 She insisted that we don't call the police. 48 00:05:29,980 --> 00:05:32,453 It all seems very suspicious. 49 00:05:41,822 --> 00:05:43,360 Are you crazy? 50 00:05:44,386 --> 00:05:46,091 Why are you doing this? 51 00:05:51,120 --> 00:05:54,720 I'm an idiot. Probably. 52 00:05:55,680 --> 00:05:58,320 You're definitely reckless. 53 00:06:01,200 --> 00:06:03,800 - What's in there? - It's a storeroom. 54 00:06:04,080 --> 00:06:05,960 Alright, keep looking. 55 00:06:14,320 --> 00:06:17,800 Andrey, we've lost him. Guard the exit! 56 00:07:04,200 --> 00:07:06,640 Is everyone on board? 57 00:07:23,680 --> 00:07:25,360 Forceps. 58 00:07:32,520 --> 00:07:35,720 Who prepares organs like this? There's nothing to stitch onto. 59 00:07:36,200 --> 00:07:40,640 - It's within standard, Roman. - This? Within standard? 60 00:07:41,160 --> 00:07:43,360 Whatever you say. 61 00:07:44,720 --> 00:07:49,400 Suturing the artery now. Does this edge look standard to you? 62 00:07:49,680 --> 00:07:52,360 - Want me to take over? - No need. 63 00:07:53,040 --> 00:07:55,840 Damnit. Clamp! 64 00:07:56,040 --> 00:07:59,480 Pressure's dropping. No pulse. 65 00:07:59,840 --> 00:08:01,400 Roman, let me. 66 00:08:05,920 --> 00:08:08,760 Got it. Clamp. 67 00:08:10,640 --> 00:08:14,320 - How is he? - Pressure is stabilizing. 68 00:08:15,840 --> 00:08:17,200 Okay, you do it. 69 00:08:19,093 --> 00:08:20,913 Can you finish up without me? 70 00:08:21,593 --> 00:08:24,533 Sure, Roman. Today is not your day. 71 00:08:30,919 --> 00:08:32,599 Dmitry, assist me. 72 00:08:47,200 --> 00:08:50,240 "This morning, at the Kuzema railway station in Karelia, 73 00:08:50,400 --> 00:08:53,800 an escaped convict was spotted and police were called. 74 00:08:53,840 --> 00:08:57,420 The man resisted arrest and was shot dead by police. 75 00:08:58,240 --> 00:09:03,520 He is believed to be Sergey Kovalenko." 76 00:09:05,592 --> 00:09:07,304 I should go and identify the body. 77 00:09:09,399 --> 00:09:14,211 And you need to get some rest and clear your head. Take a couple of weeks off. 78 00:09:14,700 --> 00:09:17,528 I have three operations scheduled. How about I do them first. 79 00:09:20,120 --> 00:09:23,680 - I guess I should tell Vera the news. - And Sveta too. 80 00:09:25,200 --> 00:09:27,080 Let's drink to Sergey. 81 00:09:38,120 --> 00:09:40,200 Stop the bus please! 82 00:09:42,400 --> 00:09:46,480 He's not feeling well. We'll catch up later. 83 00:09:47,680 --> 00:09:49,320 Bye for now! 84 00:09:50,200 --> 00:09:55,560 - Breathe, breathe. - We need a pharmacy. Pharmacy. 85 00:09:57,320 --> 00:09:58,800 - Vera? - Hello. 86 00:09:58,920 --> 00:10:00,200 Is Sveta there? 87 00:10:00,960 --> 00:10:04,400 I think she's still in university. Or elsewhere, I don't know. 88 00:10:04,800 --> 00:10:07,240 Sergey was shot while trying to escape. 89 00:10:13,240 --> 00:10:14,400 Are you listening? 90 00:10:16,760 --> 00:10:19,800 - Yes. - It's all over. I'll be with you soon. 91 00:10:27,160 --> 00:10:30,960 Got to get the bullet out. Or there'll be complications. 92 00:10:31,200 --> 00:10:33,960 As if everything was going smoothly. 93 00:10:34,186 --> 00:10:37,719 We've got everything we need. Just need to find a place. 94 00:10:38,199 --> 00:10:40,392 Not a hotel. 95 00:10:42,040 --> 00:10:47,200 We can knock on a door? I've done that on expeditions. They let people in. 96 00:10:47,440 --> 00:10:51,360 Sure. They let us into the hospital. 97 00:11:23,987 --> 00:11:25,620 This goes in here, right? 98 00:11:26,333 --> 00:11:29,000 Okay... I got this... 99 00:11:33,440 --> 00:11:34,720 Gauze pad... 100 00:11:41,040 --> 00:11:43,640 - The surrounding area only. - Okay. 101 00:11:51,280 --> 00:11:52,520 Okay. 102 00:11:55,080 --> 00:11:56,520 Anesthetic? 103 00:11:58,200 --> 00:11:59,440 Yes. 104 00:12:05,480 --> 00:12:06,960 That's plenty. 105 00:12:08,000 --> 00:12:09,840 Around the hole. 106 00:12:15,560 --> 00:12:18,040 Ready? Here goes. 107 00:12:27,680 --> 00:12:30,120 You okay? And again. 108 00:12:36,880 --> 00:12:38,320 That's enough. 109 00:12:39,560 --> 00:12:44,560 No more. Alright, stick your finger in the hole. 110 00:12:44,720 --> 00:12:46,280 Which finger? 111 00:12:46,800 --> 00:12:50,560 Doesn't matter. Find the bullet. 112 00:13:10,280 --> 00:13:11,880 I think I found it. 113 00:13:24,280 --> 00:13:25,440 Ready? 114 00:13:31,440 --> 00:13:32,680 Ready. 115 00:13:52,880 --> 00:13:54,680 It's out, it's out. 116 00:14:08,520 --> 00:14:12,600 - Hi. - Look who's here. Why didn't you call? 117 00:14:15,240 --> 00:14:19,560 I did call. Some old guy picked the phone up. 118 00:14:19,840 --> 00:14:24,120 Thought I was his grandson. Deaf as a post. 119 00:14:24,360 --> 00:14:28,120 I spent 15 minutes consulting him about erectile dysfunction. 120 00:14:28,480 --> 00:14:29,880 Funny. 121 00:14:32,000 --> 00:14:33,280 Cytology? 122 00:14:33,600 --> 00:14:38,040 Yep, submitting a test right now. Do you remember anything? 123 00:14:39,960 --> 00:14:41,600 More or less. 124 00:14:52,640 --> 00:14:55,720 - Done. - Thank you. 125 00:14:56,040 --> 00:14:59,960 I'll wait for you, okay? How about we go somewhere? 126 00:15:02,800 --> 00:15:06,826 That depends on the result. 127 00:15:07,380 --> 00:15:09,120 Pass or fail. 128 00:15:18,960 --> 00:15:20,600 Do you come here often? 129 00:15:21,813 --> 00:15:25,926 Not really. It's expensive, but you can always get a table. 130 00:15:26,873 --> 00:15:29,503 - Too expensive. - For some people, sure. 131 00:15:30,280 --> 00:15:33,108 For an ordinary trainee in an ordinary hospital. 132 00:15:33,973 --> 00:15:36,213 What does my job have to do with anything? 133 00:15:36,560 --> 00:15:39,000 You can be a bank CEO and live like a bum. 134 00:15:39,119 --> 00:15:41,910 - And you're not a bum? - What do you think? 135 00:15:42,600 --> 00:15:46,329 I think you brought me here to impress me. 136 00:15:48,100 --> 00:15:50,100 Can I ask you a tough question? 137 00:15:50,627 --> 00:15:54,400 Where does a trainee doctor get this kind of money? 138 00:15:56,016 --> 00:15:57,726 That's an easy question. 139 00:15:58,380 --> 00:16:01,518 I just decided that I don't want to depend on anyone. 140 00:16:02,220 --> 00:16:05,300 If you have your own business and you're smarter than others, 141 00:16:05,660 --> 00:16:08,500 you can take a girl out to a nice restaurant. 142 00:16:08,660 --> 00:16:10,460 Are you bullshitting me? 143 00:16:10,700 --> 00:16:15,100 Tell me the truth, I'm training to be a doctor too, I want to know. 144 00:16:16,500 --> 00:16:21,060 The thing is that not everybody can use mainstream medical services. 145 00:16:21,340 --> 00:16:24,940 Private clinics don't solve their problems either. 146 00:16:25,180 --> 00:16:26,420 What problems? 147 00:16:26,740 --> 00:16:30,860 If you're a wanted criminal, for example. And you get appendicitis. 148 00:16:31,060 --> 00:16:35,300 Bank robbers get appendicitis too, you know. Or you got shot. 149 00:16:35,780 --> 00:16:39,780 The point is, discretion costs a lot of money. 150 00:16:40,060 --> 00:16:44,020 Ah, I get it. You're a mafia medic, right? 151 00:16:45,377 --> 00:16:46,790 More like a freelancer. 152 00:16:48,883 --> 00:16:50,883 I can take you with me if you want. 153 00:16:51,940 --> 00:16:53,900 If you're not scared, that is. 154 00:16:55,180 --> 00:16:59,100 I'm not scared. I've always loved adventure, since I was little. 155 00:16:59,300 --> 00:17:02,020 It's my favorite genre of fiction. 156 00:17:06,340 --> 00:17:11,700 Mom's calling. She's overprotective, you know the type. I have to go. 157 00:17:20,020 --> 00:17:22,420 I don't know how to tell Sveta. 158 00:17:24,260 --> 00:17:27,100 She's never even mentioned him once. 159 00:17:31,100 --> 00:17:34,820 Do you have any idea what will happen if she finds out... 160 00:17:36,660 --> 00:17:42,060 that we... That I... put her father in prison? 161 00:17:45,860 --> 00:17:48,060 I committed a major sin. 162 00:17:52,740 --> 00:17:54,340 Because of you. 163 00:17:55,900 --> 00:17:59,900 It was you who forced me to give false testimony against him. 164 00:18:02,100 --> 00:18:04,340 Quit the hysterics, Vera! 165 00:18:06,540 --> 00:18:08,820 You did everything right. 166 00:18:10,340 --> 00:18:13,020 He drowned his journalist girlfriend. 167 00:18:13,900 --> 00:18:17,300 He's a murderer and a filthy bastard, didn't he deserve prison? 168 00:18:18,780 --> 00:18:24,100 I don't know, I'm trying to work it out. 169 00:18:25,660 --> 00:18:28,540 You were the only one to gain from it, right? 170 00:18:29,220 --> 00:18:30,660 What? 171 00:18:32,793 --> 00:18:36,026 Didn't you want to get rid of him? 172 00:18:36,097 --> 00:18:39,813 What? What did you just say? 173 00:18:41,380 --> 00:18:42,620 Huh? 174 00:18:46,500 --> 00:18:48,540 Sveta, come have dinner. 175 00:20:28,660 --> 00:20:30,140 Where are you going? 176 00:20:32,620 --> 00:20:34,100 Listen. 177 00:20:36,820 --> 00:20:41,900 I'll go it alone from here. Don't interrupt. 178 00:20:42,380 --> 00:20:47,820 You saved me three times. I'm grateful for that. But it's too dangerous. 179 00:20:48,060 --> 00:20:52,340 Police will shoot first and ask questions later. Understand? 180 00:20:53,220 --> 00:20:55,700 I need to go to Moscow too. 181 00:20:57,220 --> 00:21:00,860 It'll be... easier together. 182 00:21:01,220 --> 00:21:05,860 But it's not right. You should have turned me in long ago. 183 00:21:06,220 --> 00:21:10,606 If they catch us, you're an accomplice. To a serious crime. 184 00:21:11,020 --> 00:21:13,533 Well, it's too late now. 185 00:21:13,700 --> 00:21:16,300 We're already on the hospital security cameras. 186 00:21:19,079 --> 00:21:21,313 And I already thought about that. 187 00:21:23,093 --> 00:21:25,587 I'll say that I've got... what is it... 188 00:21:28,486 --> 00:21:33,002 Stockholm syndrome. Or that you were threatening me. 189 00:21:34,500 --> 00:21:37,093 Why do you need all this trouble? 190 00:21:41,580 --> 00:21:46,562 You need to change your dressing. You can't do it on your own. 191 00:21:48,020 --> 00:21:50,540 There's a railway station not far from here. 192 00:21:54,580 --> 00:21:56,260 Alright, listen. 193 00:21:57,340 --> 00:21:58,500 We go. 194 00:21:59,820 --> 00:22:03,460 But at the first sign of danger, you leave me. 195 00:22:03,620 --> 00:22:06,380 Don't take any risks. Got that? 196 00:22:24,020 --> 00:22:27,500 The face is... a scary sight. 197 00:22:27,940 --> 00:22:32,860 On a scale of one to ten, it's a seven or an eight. 198 00:22:34,220 --> 00:22:36,340 Well, are you ready? 199 00:22:36,980 --> 00:22:40,940 - Don't worry, I'm used to it. - Pull him out. 200 00:22:48,180 --> 00:22:51,220 That's not him. Not Kovalenko. 201 00:22:51,500 --> 00:22:54,860 - Not him? Are you sure? - Yes. Don't panic. 202 00:22:55,100 --> 00:22:56,900 What am I supposed to do? 203 00:22:57,260 --> 00:23:00,580 Calm down and wait. The cops are all on the lookout. 204 00:23:00,780 --> 00:23:04,340 He'll turn up sooner or later. And we don't even know if he's alive. 205 00:23:04,540 --> 00:23:06,420 No, he's alive. I can feel it. 206 00:23:06,540 --> 00:23:10,100 Can you guarantee my safety? That's your responsibility, isn't it? 207 00:23:10,300 --> 00:23:13,620 Stop yelling. We'll talk when I get back to Moscow. 208 00:23:13,820 --> 00:23:15,340 I'm not yelling! 209 00:23:22,900 --> 00:23:24,620 What's the matter? 210 00:23:26,580 --> 00:23:28,020 Nothing. 211 00:23:29,460 --> 00:23:32,340 Then what was the yelling about? 212 00:23:32,940 --> 00:23:37,660 Sometimes I just want to shout at everyone I work with. Don't you? 213 00:23:37,900 --> 00:23:39,660 No, I don't. 214 00:23:40,220 --> 00:23:43,300 I was thinking, maybe we need a change of scenery? 215 00:23:43,540 --> 00:23:45,420 Move to the city for a while. 216 00:23:45,620 --> 00:23:49,980 We can stay in my apartment. Closer to university for Sveta. 217 00:23:50,180 --> 00:23:51,780 To the city? 218 00:23:53,140 --> 00:23:56,820 That's strange, when did you ever care about that? 219 00:24:00,420 --> 00:24:02,620 Bulatov saw the body. It's not him. 220 00:24:12,740 --> 00:24:14,820 Is there anything you want to tell me? 221 00:24:17,500 --> 00:24:21,180 Alright. Let's move to the city. 222 00:24:23,900 --> 00:24:25,780 I meant about Sergey. 223 00:24:26,980 --> 00:24:28,820 What do you want me to say? 224 00:24:33,140 --> 00:24:36,700 - Let's get drunk tonight? - You're already doing fine on your own! 225 00:24:50,660 --> 00:24:51,900 Two, please. 226 00:24:57,220 --> 00:25:01,140 - When does the train leave? - There's a timetable outside. 227 00:25:01,660 --> 00:25:02,900 Thanks. 228 00:25:10,460 --> 00:25:14,220 See? I'm on every billboard. Easy to recognize. 229 00:25:14,540 --> 00:25:17,100 I'll go alone from here. It's dangerous. 230 00:25:17,460 --> 00:25:20,660 - Nobody even looks at these notices. - Don't argue. 231 00:25:30,220 --> 00:25:32,220 Just walk calmly. 232 00:25:37,620 --> 00:25:38,900 Are they looking at us? 233 00:25:40,100 --> 00:25:41,300 No. 234 00:25:42,020 --> 00:25:44,140 How long till the train gets here? 235 00:25:46,260 --> 00:25:49,460 - Four minutes. - We'll wait. 236 00:25:54,460 --> 00:25:56,220 Where is it, where is it... 237 00:25:56,820 --> 00:25:58,820 Stay calm, come closer. 238 00:26:03,367 --> 00:26:04,749 Attention, passengers! 239 00:26:04,774 --> 00:26:10,020 A freight train is approaching on line one southbound. 240 00:26:10,095 --> 00:26:12,328 Keep away from the edge of the platform! 241 00:26:16,060 --> 00:26:17,580 Hey, you two. 242 00:26:22,500 --> 00:26:24,620 - Ready? - What for? 243 00:26:24,860 --> 00:26:26,100 Jump! 244 00:26:48,900 --> 00:26:53,207 - Got any plans for tonight? - None so far. 245 00:26:53,620 --> 00:26:59,060 I've got a medical gig for us. Nothing criminal, don't be scared. 246 00:26:59,340 --> 00:27:01,900 - I'm not scared. - Excellent. 247 00:27:02,260 --> 00:27:06,086 You'll have to do a couple of stitches, maybe reattach an ear. 248 00:27:06,111 --> 00:27:07,433 And take payment. 249 00:27:09,180 --> 00:27:12,017 Something like battlefield first aid. You in? 250 00:27:12,540 --> 00:27:15,824 - Maybe. - It's an adventure, like you wanted. 251 00:27:17,380 --> 00:27:18,780 When, where? 252 00:27:20,100 --> 00:27:21,860 I'll send you the address. 253 00:27:24,540 --> 00:27:27,580 It's been two days since he escaped. Is he Rambo or something? 254 00:27:27,900 --> 00:27:32,380 How could he get away? Why can't the cops catch him? 255 00:27:32,580 --> 00:27:37,140 Can't they track him with street cameras? This is the 21st century! What's going on? 256 00:27:37,300 --> 00:27:39,940 Everyone's on it, there are no leads yet. 257 00:27:41,860 --> 00:27:45,860 I get the impression that someone's helping him. 258 00:27:46,700 --> 00:27:48,860 And his escape was arranged. 259 00:27:49,580 --> 00:27:53,580 Are you insinuating that I helped him escape from prison? 260 00:27:54,140 --> 00:27:58,860 Those are your words. But it would make sense. You have a motive. 261 00:27:59,060 --> 00:28:02,820 I'm no good to you as a surgeon. You think I'm not up to the job. 262 00:28:02,980 --> 00:28:06,940 Are you up to it? You made a mess of the last two operations. 263 00:28:07,220 --> 00:28:09,260 Good thing Roifmann took over. 264 00:28:09,420 --> 00:28:14,260 It wasn't my fault. Who prepares the organs? He's the one to blame... 265 00:28:14,420 --> 00:28:16,660 Sit down! Sit! 266 00:28:19,180 --> 00:28:22,540 And calm down! You're being paranoid. 267 00:28:23,180 --> 00:28:26,780 I need you in the clinic. You're my best surgeon. 268 00:28:26,980 --> 00:28:30,340 You're my business partner, Roman! 269 00:28:33,940 --> 00:28:37,340 And my friend, for that matter. Pull yourself together. 270 00:28:39,340 --> 00:28:40,940 I'm sorry, bro. 271 00:28:48,420 --> 00:28:52,860 Go home to your wife. Take tomorrow off. 272 00:28:53,100 --> 00:28:56,060 Come on Wednesday at 8, we'll discuss your operation schedule. 273 00:28:56,220 --> 00:28:57,860 We have a lot of work lined up. 274 00:29:01,140 --> 00:29:03,220 - Thanks, Vladimir. - Don't mention it. 275 00:29:35,180 --> 00:29:40,140 Work it, Maga! Maga! Maga! Maga! Come on! 276 00:29:47,620 --> 00:29:48,940 Bring it on! 277 00:29:51,180 --> 00:29:52,740 Come on, Maga! 278 00:29:53,060 --> 00:29:56,100 You okay? Isn't Maga great? 279 00:29:56,500 --> 00:29:59,460 - Super! - This is a good fight. 280 00:30:00,460 --> 00:30:03,540 Our work will be easy. Come on, Maga! 281 00:30:18,700 --> 00:30:20,020 Let's go. 282 00:30:24,860 --> 00:30:26,740 Get the anesthetic ready. 283 00:30:28,380 --> 00:30:29,940 It's just for show. 284 00:30:30,780 --> 00:30:34,340 After a fight they're so full of adrenaline they don't need anesthetic. 285 00:30:34,620 --> 00:30:36,260 They don't feel a thing. 286 00:30:40,780 --> 00:30:42,612 Who's fixing Maga up, me or you? 287 00:30:43,592 --> 00:30:46,105 You. I've never done any stitches. 288 00:30:47,780 --> 00:30:50,203 - Okay, and you do it next time. - Next time? 289 00:30:53,580 --> 00:30:56,220 Oh, we're up. 290 00:31:03,220 --> 00:31:06,500 Whoa! Bring him over here. 291 00:31:09,493 --> 00:31:11,253 Sit him down. 292 00:31:12,793 --> 00:31:15,713 Maga? Look at me, look at me. 293 00:31:15,979 --> 00:31:19,309 Holy... Murad, what happened? 294 00:31:19,895 --> 00:31:22,208 He was fine when we left the ring. 295 00:31:22,293 --> 00:31:24,953 He got elbowed. 296 00:31:27,707 --> 00:31:30,227 There was one minute left! One minute! 297 00:31:30,380 --> 00:31:32,940 But no, he charged forward! 298 00:31:34,780 --> 00:31:36,660 Okay, anesthetic. 299 00:31:39,300 --> 00:31:44,180 Murad, we'll do everything we can, but you have to take him for an MRI. 300 00:31:44,306 --> 00:31:46,789 Head injuries are no joke. Look at the state he's in. 301 00:31:47,683 --> 00:31:48,812 Hold this. 302 00:31:50,180 --> 00:31:53,460 What was that?! Do you know what just happened? 303 00:31:53,700 --> 00:31:56,515 It's fine! Someone had to lose. 304 00:31:56,540 --> 00:32:00,380 No-no-no. It was that bastard who should've lost! 305 00:32:00,580 --> 00:32:01,980 I had arrangements! 306 00:32:02,180 --> 00:32:06,380 You have any idea what kind of people trusted me with their money?! 307 00:32:06,506 --> 00:32:08,986 What am I supposed to do now? Hide? 308 00:32:09,293 --> 00:32:12,813 Your problem, you fix it. It was a fair fight. Luck wasn't on our side. 309 00:32:12,980 --> 00:32:16,900 Hold up, Murad. What exactly do you mean by "luck"? 310 00:32:17,080 --> 00:32:21,355 You promised me the other guy wouldn't last three rounds! 311 00:32:21,380 --> 00:32:23,880 Hey, are you blaming me? Who do you think you are? 312 00:32:24,606 --> 00:32:26,286 Go fuck yourself! 313 00:32:48,220 --> 00:32:50,180 I'm taking him. 314 00:32:51,600 --> 00:32:54,629 Tell his people they can buy him back if they want. 315 00:32:57,373 --> 00:32:58,927 He's a good fighter. 316 00:32:59,673 --> 00:33:02,693 We'll fix him up. He'll work for us. 317 00:33:05,980 --> 00:33:07,620 Come out. 318 00:33:18,020 --> 00:33:19,297 Who are you? 319 00:33:19,697 --> 00:33:23,104 Medic. She's my assistant. 320 00:33:26,493 --> 00:33:28,373 Are you a good medic? 321 00:33:29,860 --> 00:33:31,260 The best. 322 00:33:33,293 --> 00:33:35,093 What did you see? 323 00:33:38,306 --> 00:33:40,026 Nothing at all. 324 00:33:47,480 --> 00:33:49,320 Stitch him up. 325 00:34:32,580 --> 00:34:34,180 Hi. 326 00:34:35,186 --> 00:34:38,066 - Good evening. - Wanna come with me? 327 00:34:39,598 --> 00:34:41,020 Okay. 328 00:35:40,260 --> 00:35:42,340 Sorry, not tonight. 329 00:35:48,860 --> 00:35:53,917 That was wild. I think it's the most excitement I've had in my life. 330 00:35:54,493 --> 00:35:56,831 I even liked that things went wrong. 331 00:35:59,740 --> 00:36:02,180 Sveta, it isn't a game. 332 00:36:02,540 --> 00:36:06,300 It's my fault for dragging you into that shit. I was so scared. 333 00:36:06,500 --> 00:36:08,020 Relax. 334 00:36:09,540 --> 00:36:12,380 Not for me, I was scared for you. 335 00:36:13,420 --> 00:36:18,693 Well, I wasn't even slightly scared. Because I was with you. 336 00:36:19,780 --> 00:36:22,127 You really are just like you said. 337 00:36:23,700 --> 00:36:25,293 The best. 338 00:36:32,620 --> 00:36:37,100 Let me call you a taxi. Your parents are probably worried about you. 339 00:36:39,580 --> 00:36:41,860 Whatever you say. 340 00:36:46,980 --> 00:36:48,420 It's on its way. 341 00:36:53,820 --> 00:36:56,380 Ah, I almost forgot. 342 00:36:57,060 --> 00:36:58,500 Your share. 343 00:37:00,180 --> 00:37:01,940 I took payment up front. 344 00:37:04,140 --> 00:37:06,700 A great way to end a night out. 345 00:37:12,620 --> 00:37:14,260 Taxi. 346 00:37:18,380 --> 00:37:20,420 I'll call you. 347 00:37:24,260 --> 00:37:25,660 Bye. 348 00:37:45,660 --> 00:37:47,500 "MOSCOW 70 KM" 349 00:37:56,100 --> 00:37:57,540 Thanks! 350 00:38:05,380 --> 00:38:07,500 - You okay? - I'm alright. 351 00:38:09,100 --> 00:38:12,700 It's been three years. I never missed the place. 352 00:38:13,220 --> 00:38:16,306 I like coming home. 353 00:38:17,586 --> 00:38:19,239 Especially in the morning. 354 00:38:21,500 --> 00:38:24,980 It's like, you wake up and you're home again. 355 00:38:25,460 --> 00:38:26,940 Listen up. 356 00:38:27,580 --> 00:38:31,780 I won't have a better opportunity to say I'm sorry 357 00:38:31,980 --> 00:38:34,620 for dragging you into this mess. 358 00:38:34,693 --> 00:38:35,933 It's a mess. 359 00:38:36,300 --> 00:38:40,813 If you have problems with police back to Moscow, 360 00:38:40,891 --> 00:38:42,560 find Bulatov. 361 00:38:43,106 --> 00:38:47,422 Vladimir Bulatov, he's my friend. Not much of a friend, but... 362 00:38:48,020 --> 00:38:52,614 Anyway, tell him I want him to help you, and he will. 363 00:38:54,500 --> 00:38:58,630 Alright. Can't he help you too? 364 00:39:00,100 --> 00:39:01,820 No, that's a bad idea. 365 00:39:09,900 --> 00:39:11,740 Here, you'll need it. 366 00:39:15,140 --> 00:39:20,020 Thanks. I'll return it. I memorized your phone number. 367 00:39:53,380 --> 00:39:56,460 "Our train has arrived to Moscow, Tovarnaya station..." 368 00:41:35,140 --> 00:41:37,980 - Hello. - Are you Julia Nesterova? 369 00:41:38,380 --> 00:41:40,820 - Yes. - Is there anyone there with you? 370 00:41:41,380 --> 00:41:43,660 - No. - Mind if I check? 371 00:41:44,300 --> 00:41:45,540 Come in. 372 00:42:01,180 --> 00:42:02,420 Nobody here. 373 00:42:03,220 --> 00:42:05,740 Thank you, sergeant, I'll take it from here. 374 00:42:06,300 --> 00:42:10,021 - My name is Vladimir Bulatov. - I'm Julia. 375 00:42:11,900 --> 00:42:14,325 When did you last see Sergey Kovalenko? 376 00:42:15,980 --> 00:42:17,380 This morning. 377 00:42:20,380 --> 00:42:22,100 So he's in Moscow? 378 00:42:24,340 --> 00:42:25,740 Probably. 379 00:42:27,107 --> 00:42:28,947 We split up in the metro. 380 00:42:28,973 --> 00:42:30,241 In the metro? 381 00:42:30,908 --> 00:42:35,715 Did he say anything about his plans, where he's headed? 382 00:42:35,799 --> 00:42:38,599 Has he mentioned any names, or called someone? 383 00:42:38,780 --> 00:42:40,700 I don't know where he is. 384 00:42:43,587 --> 00:42:44,947 Julia, Julia... 385 00:42:50,500 --> 00:42:54,501 He held you hostage for several days. 386 00:42:54,794 --> 00:42:56,607 What did he tell you about himself? 387 00:42:57,900 --> 00:43:02,635 That he's a doctor, and that he didn't kill anyone. 388 00:43:03,519 --> 00:43:05,487 So he told you about the murder. 389 00:43:06,679 --> 00:43:07,885 Yes. 390 00:43:07,910 --> 00:43:11,234 He said he's innocent, and he was framed. 391 00:43:12,188 --> 00:43:13,615 Are you an investigator? 392 00:43:14,580 --> 00:43:16,302 You're brave. 393 00:43:17,209 --> 00:43:19,196 Anyone else in your position would've panicked, 394 00:43:19,500 --> 00:43:21,700 and you didn't even call the police. 395 00:43:22,486 --> 00:43:26,413 You said it yourself, I was being held hostage. 396 00:43:30,420 --> 00:43:35,017 If Kovalenko makes contact with you you'll have to notify the police. 397 00:43:36,186 --> 00:43:37,746 Naturally. 398 00:43:42,380 --> 00:43:45,140 I bet you miss your car. 399 00:43:45,580 --> 00:43:50,039 I saw it. It's parked round the corner. 400 00:43:53,180 --> 00:43:56,308 I hope you heard me and we won't see each other again. 401 00:43:59,180 --> 00:44:01,115 You didn't answer my question. 402 00:44:04,817 --> 00:44:06,944 I know Sergey very well. 403 00:44:07,377 --> 00:44:11,628 He's a cold, calculating murderer and a pathological liar. 404 00:44:11,660 --> 00:44:15,718 You're incredibly lucky to be alive. And no, I'm not an investigator. 405 00:44:17,500 --> 00:44:21,718 I once considered him my closest friend. Call me if you have any information. 406 00:44:22,980 --> 00:44:24,500 Goodbye. 407 00:45:22,420 --> 00:45:23,820 Let me in? 408 00:45:24,673 --> 00:45:27,001 I'm not here to hurt you, I just want to talk. 30253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.