All language subtitles for Fogi.Is.A.Bastard.1998.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,265 --> 00:00:16,365 FOGI IS A BASTARD 2 00:00:33,250 --> 00:00:35,600 Excuse me let it pass, please. 3 00:00:41,610 --> 00:00:44,310 His pulse is weak, we will soon. 4 00:00:56,785 --> 00:00:58,200 Can you hear me? 5 00:00:59,702 --> 00:01:00,701 Answer me! 6 00:01:03,500 --> 00:01:10,000 Translation / Legend / Sync "Edd_br" 7 00:01:11,000 --> 00:01:16,000 Review "Scarecrow" 8 00:01:46,500 --> 00:01:56,500 http://glsportugal.com/ 9 00:02:14,774 --> 00:02:18,973 I was instantly attracted to him. His music really got me. 10 00:02:18,974 --> 00:02:23,200 When I heard on the radio for the first time I could not believe it was the singer 11 00:02:23,350 --> 00:02:27,700 Switzerland in a band! When I saw him, just hit me: fogies was a star. 12 00:02:27,701 --> 00:02:30,601 I had never seen anyone like him. 13 00:02:30,602 --> 00:02:34,750 And as to imagine that one day would be as close to him. 14 00:02:56,563 --> 00:02:58,530 For. Reto, you're out. 15 00:02:58,625 --> 00:02:59,725 What is wrong? 16 00:02:59,842 --> 00:03:02,530 - This guy gives me chills. - It's a matter of taste. 17 00:03:03,484 --> 00:03:05,831 Is this your problem: bad taste. 18 00:03:06,119 --> 00:03:07,515 And Van Morrison? 19 00:03:07,698 --> 00:03:10,416 Between Van Morrison and Neil Diamond has a world of difference. 20 00:03:10,517 --> 00:03:12,767 There is no way to compare the two. 21 00:03:12,851 --> 00:03:16,719 Instead of reading magazines teens should smoke a joint. 22 00:03:16,829 --> 00:03:18,005 Schäfer. 23 00:03:25,829 --> 00:03:27,061 Let me out! 24 00:05:02,799 --> 00:05:06,482 Instead of messing up all could help me. 25 00:05:07,294 --> 00:05:09,994 Could wind the cables for example. 26 00:05:19,671 --> 00:05:22,573 And I was not all that to wind the cables. 27 00:05:22,426 --> 00:05:26,871 But even so they took me for the show in Basle as a helper. 28 00:05:26,872 --> 00:05:30,107 Someone brought something to drink? You do not have anything to drink? 29 00:05:29,973 --> 00:05:32,957 No way! It's so hot... 30 00:05:33,135 --> 00:05:35,360 and has nothing to drink! 31 00:05:35,979 --> 00:05:39,561 - This is to be a joke? - What, your hat? 32 00:05:39,907 --> 00:05:42,462 - Well, it's cute. - Style Marc Bolan, right? 33 00:05:44,370 --> 00:05:46,313 It is more like the Queen of England. 34 00:05:49,326 --> 00:05:50,803 Wade, music! 35 00:05:51,184 --> 00:05:53,292 I have to rewind the tape first. 36 00:05:53,407 --> 00:05:56,203 Wait, you better grab this tape. 37 00:05:56,319 --> 00:05:59,767 It is the CCR, the more American pop trash. 38 00:05:59,768 --> 00:06:03,364 Not American pop! Hey, give this tape to me. 39 00:06:48,663 --> 00:06:49,843 You realize 40 00:06:49,844 --> 00:06:51,681 as is late? 41 00:06:52,969 --> 00:06:56,482 - 3:15 - From the dawn. Where were you? 42 00:06:57,179 --> 00:06:59,303 - In Basle. - In Basle? 43 00:06:59,718 --> 00:07:02,974 Kidding me? I have to believe it? 44 00:07:02,975 --> 00:07:06,595 You're living under my roof. So I have a right to know. 45 00:07:06,757 --> 00:07:09,096 Where did you spend the whole night. 46 00:07:09,252 --> 00:07:11,257 - Anything else? - You bet! 47 00:07:11,371 --> 00:07:13,071 I did not sleep one second so far. 48 00:07:13,235 --> 00:07:17,072 Fritz went away because it was full my concerns with you. 49 00:07:17,282 --> 00:07:21,273 And you think normal exit and return quietly at 3 am? 50 00:07:22,091 --> 00:07:26,074 Fritz is your friend, not mine. I do not give a damn about the crap of his boat. 51 00:07:26,185 --> 00:07:27,875 We're better off without him. 52 00:07:28,202 --> 00:07:31,256 And it's no good for you. I jumped out too. Got it? 53 00:07:31,453 --> 00:07:34,657 So now you want to go? May I ask where? 54 00:07:34,881 --> 00:07:37,108 And that's going to live? 55 00:07:37,381 --> 00:07:38,409 Dear fogies... 56 00:07:38,610 --> 00:07:42,560 Do not know if you know my name. I've been helping behind the scenes 57 00:07:42,561 --> 00:07:46,194 his show in Basle. I did not dare speak to you, 58 00:07:46,231 --> 00:07:49,420 but now I tell escrevendo.Tenho The Minks followed for a long time. 59 00:07:49,526 --> 00:07:52,865 I've seen almost all his concerts. You are an amazing singer. 60 00:07:52,866 --> 00:07:56,842 But I'm not a fan either. I admire you not only because he is famous. 61 00:07:57,001 --> 00:08:00,783 You create your music without caring what others think. 62 00:08:00,817 --> 00:08:05,175 I heard you're gay, but I do not care. I love you. Beni. 63 00:08:13,589 --> 00:08:14,676 One moment. 64 00:08:18,650 --> 00:08:20,807 For you, someone called fogies. 65 00:08:47,699 --> 00:08:49,008 Is open! 66 00:09:16,499 --> 00:09:18,315 - Did I wake you? - Yes. 67 00:09:18,858 --> 00:09:21,376 - Sorry. - Okay. 68 00:09:21,696 --> 00:09:25,702 - Always wake up so early? - No. It was just today. 69 00:09:26,491 --> 00:09:29,103 Left a cigarette? 70 00:09:43,011 --> 00:09:45,322 Listen, I'm completely stoned. 71 00:09:46,824 --> 00:09:48,322 Lie here if you want. 72 00:10:36,882 --> 00:10:38,542 Can I get one? 73 00:10:41,957 --> 00:10:46,087 Still did not smoke at your age. And yes it was a good boy. 74 00:10:47,259 --> 00:10:51,059 - Just started smoking... - Okay. I was just kidding. 75 00:11:09,288 --> 00:11:11,344 I really enjoyed your letter. 76 00:11:11,910 --> 00:11:13,010 Really? 77 00:11:13,829 --> 00:11:16,687 Never thought I'd call me. 78 00:11:16,701 --> 00:11:19,291 - Why not call? - You have so many fans. 79 00:11:21,282 --> 00:11:24,320 - But they are not like you. - Why? 80 00:11:26,171 --> 00:11:28,715 You said it in his letter. 81 00:11:35,840 --> 00:11:37,323 You're beautiful! 82 00:11:48,557 --> 00:11:50,693 I have to go to the bathroom. 83 00:11:53,371 --> 00:11:54,900 Left. 84 00:15:41,825 --> 00:15:44,872 - Are you okay? - Half dizzy. 85 00:15:47,851 --> 00:15:49,695 It is the breath. 86 00:15:49,962 --> 00:15:51,391 Sei. 87 00:15:53,486 --> 00:15:55,650 Oxygen pro your brain too. 88 00:15:56,950 --> 00:15:59,781 As you breathe fode as an ox. 89 00:16:01,728 --> 00:16:05,239 - Must be because I love you... - Really? 90 00:16:06,713 --> 00:16:08,678 Do not laugh. Seriously. 91 00:16:09,249 --> 00:16:11,468 Yes, Beni... I know. 92 00:16:23,040 --> 00:16:27,103 He does not understand. Listen The Lords Melanie, Neil Diamond and other bullshit. 93 00:16:28,746 --> 00:16:32,704 - You liked the Lords. - A long time ago. 94 00:16:33,233 --> 00:16:36,874 - Not too long ago. - For me it does. 95 00:16:36,985 --> 00:16:40,686 Based and have not even smoked beat the required jacking off every night. 96 00:16:40,820 --> 00:16:43,479 When I heard that shit yet. 97 00:16:43,508 --> 00:16:47,471 This problem is straight, it stuck there and not notice. 98 00:16:48,838 --> 00:16:52,459 Since I met you, I realized several things. 99 00:16:52,605 --> 00:16:55,050 You can turn the stuff? 100 00:17:08,092 --> 00:17:09,618 Oh, sorry. 101 00:17:10,688 --> 00:17:11,759 Hello, Tobe. 102 00:17:13,739 --> 00:17:15,074 Working out? 103 00:17:17,608 --> 00:17:18,735 And the van? 104 00:17:19,280 --> 00:17:21,381 Ritch's brother will lend us. 105 00:17:24,114 --> 00:17:26,825 Well .. go to the kitchen. 106 00:17:28,995 --> 00:17:30,526 What's his problem? 107 00:17:30,935 --> 00:17:32,392 One for fogies. 108 00:17:34,459 --> 00:17:36,493 Unzinho to Tobe 109 00:17:37,930 --> 00:17:40,107 and one for Beni. 110 00:17:41,284 --> 00:17:42,738 What is it? 111 00:17:44,348 --> 00:17:45,740 Are these trips? 112 00:17:48,956 --> 00:17:52,627 Why not tell me anything? I am also interested in this. 113 00:17:52,913 --> 00:17:53,928 Is it? 114 00:17:56,003 --> 00:17:57,801 Have used one? 115 00:17:58,023 --> 00:17:59,602 No, Beni, not yet. 116 00:18:02,984 --> 00:18:05,146 Why did not taste one? 117 00:18:05,822 --> 00:18:07,300 No, not today. 118 00:18:08,516 --> 00:18:10,582 - Why not? - Because... 119 00:18:10,922 --> 00:18:12,202 Because of what? 120 00:18:12,962 --> 00:18:14,693 Because... not now. 121 00:18:16,909 --> 00:18:19,673 - But I've never tasted one. - Leave it! 122 00:18:19,808 --> 00:18:22,454 I said not now, ok? 123 00:18:31,143 --> 00:18:33,600 He heard about The Alligators? 124 00:18:33,929 --> 00:18:38,050 They almost managed to open Eric Burdon's tour in Germany. 125 00:18:38,187 --> 00:18:41,431 Yeah, we know all that. It's because they have a manager. 126 00:18:41,522 --> 00:18:43,431 and he takes off the best. 127 00:18:43,999 --> 00:18:46,652 Let him. So where is the problem? 128 00:18:47,373 --> 00:18:50,530 Really. It is an unnecessary paranoia. What is the meaning of this? 129 00:18:50,620 --> 00:18:51,955 Music is business. 130 00:18:52,187 --> 00:18:56,057 What else? We will not spend my life asking for the car loan for my brother. 131 00:18:56,496 --> 00:19:00,399 One day he will say: "It's over, boys drop, discharge and fall off! 132 00:19:00,500 --> 00:19:02,929 - And there we'll look like fools. - Here, instead having a drink. 133 00:19:03,055 --> 00:19:05,060 No thanks. I do not need. 134 00:19:05,250 --> 00:19:06,821 - Come on! - No. 135 00:19:07,068 --> 00:19:08,250 Why not? 136 00:19:08,299 --> 00:19:10,940 Why can not I play when I'm drunk. 137 00:19:11,185 --> 00:19:13,152 The Alligators only play... 138 00:19:13,256 --> 00:19:16,425 when they are completely drunk. This is their secret. C'mon! 139 00:19:17,373 --> 00:19:18,671 This will help you... 140 00:19:18,868 --> 00:19:20,750 keep things in perspective. 141 00:19:20,751 --> 00:19:22,310 Shit! Look. 142 00:19:22,537 --> 00:19:24,290 you messed me around. 143 00:19:24,378 --> 00:19:25,700 What a jerk! 144 00:19:26,585 --> 00:19:28,097 You think it's funny, is not it? 145 00:20:37,452 --> 00:20:40,560 # I'm waiting for my man 146 00:20:44,551 --> 00:20:47,550 # $ 26 in my hand 147 00:20:50,950 --> 00:20:54,143 # Up to Lexington, 125 148 00:20:54,756 --> 00:20:58,144 # Feel sick and dirty, more dead than alive 149 00:20:59,485 --> 00:21:02,345 # I'm waiting for my man Got a cigarette? 150 00:21:06,794 --> 00:21:07,984 Fire? 151 00:21:09,450 --> 00:21:13,185 # Hey, white boy, what you doin 'uptown? 152 00:21:16,386 --> 00:21:21,086 # Hey, white boy, you chasin 'our women? 153 00:21:24,256 --> 00:21:27,255 # Oh pardon me sir, this is as far as possible 154 00:21:27,456 --> 00:21:31,256 # I'm just waiting for a baby my dear friend 155 00:21:32,400 --> 00:21:35,557 # I'm waiting for my man 156 00:21:42,689 --> 00:21:46,581 # Here it comes, all dressed in black 157 00:21:50,172 --> 00:21:52,610 You saw the movie pods with the giants? 158 00:21:53,615 --> 00:21:54,715 "Body Snatchers". * Invasion of the Body Snatchers - 1956 * 159 00:21:55,982 --> 00:21:59,465 They devour their identity, their emotions. 160 00:22:03,096 --> 00:22:04,757 No, not so. 161 00:22:06,178 --> 00:22:09,568 You get the virus shortly after birth. 162 00:22:09,897 --> 00:22:12,147 Then grows very slowly. 163 00:22:12,695 --> 00:22:16,188 depending on the person After a 30 is dangerous. 164 00:22:16,832 --> 00:22:20,619 At 40 it's over. 40 guys are like the desert. 165 00:22:22,638 --> 00:22:25,730 No emotions only continue producing. 166 00:22:28,005 --> 00:22:29,430 Without kindness. 167 00:22:29,600 --> 00:22:30,881 heartless... 168 00:22:32,216 --> 00:22:33,882 Nothing but sacrifice. 169 00:22:37,080 --> 00:22:38,923 A life full of sacrifices. 170 00:22:39,686 --> 00:22:42,459 - What about women? - Same thing. 171 00:22:43,255 --> 00:22:46,695 With few exceptions, but for these invented Valium. 172 00:22:47,040 --> 00:22:51,040 - What about me? - You? You kick the bucket before. 173 00:23:37,860 --> 00:23:39,460 Not sleeping? 174 00:23:41,900 --> 00:23:43,130 Come! 175 00:24:23,499 --> 00:24:25,608 Hey... Tobe! 176 00:24:29,387 --> 00:24:30,609 What is it? 177 00:24:31,423 --> 00:24:33,729 You saw the Beni? 178 00:24:34,794 --> 00:24:36,430 What? Beni? 179 00:24:37,750 --> 00:24:39,798 I do not know where he is. 180 00:24:41,055 --> 00:24:42,299 Come, let's go. 181 00:24:42,695 --> 00:24:44,300 - Now? - Yes. 182 00:25:31,857 --> 00:25:33,477 He is not here? 183 00:25:34,783 --> 00:25:36,453 He returns. 184 00:25:42,833 --> 00:25:45,102 It's all right. Tob. 185 00:25:45,493 --> 00:25:46,878 Go to bed. 186 00:25:47,225 --> 00:25:49,370 I'm completely exhausted. 187 00:25:51,134 --> 00:25:53,514 It's okay if I sleep here? 188 00:25:53,768 --> 00:25:57,245 Sure. Grab a blanket. 189 00:27:11,817 --> 00:27:13,828 Ah... there you are. 190 00:27:15,991 --> 00:27:17,729 Sorry. 191 00:27:18,896 --> 00:27:20,730 Where were you? 192 00:27:22,430 --> 00:27:26,151 I got a ride, but I got stuck in Baden. 193 00:27:26,675 --> 00:27:29,152 And I had to wait for the first train. 194 00:27:31,895 --> 00:27:33,431 Come to bed. 195 00:27:56,920 --> 00:27:58,820 You still love me? 196 00:27:59,710 --> 00:28:02,010 Of course I still love you. 197 00:28:04,435 --> 00:28:07,011 You know, I'm not like you, fogies. 198 00:28:08,615 --> 00:28:12,610 I will not be jealous, but does not stand to see you with him. 199 00:28:12,635 --> 00:28:14,211 I was scared 200 00:28:18,397 --> 00:28:20,812 And is no longer scared now? 201 00:29:47,413 --> 00:29:49,723 Agreed? Is everything okay? 202 00:31:47,957 --> 00:31:50,760 In winter, things do not go The Minks to as well. 203 00:31:50,947 --> 00:31:53,760 Ritch was right. It's hard without a manager. 204 00:31:53,801 --> 00:31:58,021 Fogies but wanted to remain independent. So he turned to dealing drugs. 205 00:31:58,548 --> 00:32:01,102 And went to Lebanon to buy cheap hashish. 206 00:33:16,518 --> 00:33:17,693 Hello, Beni. 207 00:33:19,154 --> 00:33:22,401 Cool, man. Long time here? We're up there. 208 00:33:22,653 --> 00:33:24,502 I just arrived. 209 00:33:24,637 --> 00:33:28,687 - Well? Got news of fogies? - Yes, he sent me a card. 210 00:33:29,680 --> 00:33:31,502 What worries you? 211 00:33:33,499 --> 00:33:36,087 Freaked out since he left. 212 00:33:36,404 --> 00:33:38,787 Oh, come on! He'll be only two weeks away. 213 00:33:39,848 --> 00:33:40,948 I know... 214 00:33:45,370 --> 00:33:47,499 But I feel like a whore miss him. 215 00:33:48,705 --> 00:33:52,855 I worry that something might happen to him, getting caught or something. 216 00:33:53,035 --> 00:33:56,646 Do not worry, he is very smart about it. Will never catch him. 217 00:33:56,997 --> 00:34:00,421 Hey, Beni - Arrived! Fogies not sent you any previews yet? 218 00:34:00,512 --> 00:34:01,512 Hello, Ritch. 219 00:34:01,735 --> 00:34:05,740 Beni is not legal if wants to avoid a double suicide, 220 00:34:05,939 --> 00:34:08,139 leave us alone. 221 00:36:03,812 --> 00:36:05,150 It has a lighter? 222 00:36:14,266 --> 00:36:15,451 It's cold, no? 223 00:36:22,499 --> 00:36:25,252 Did not see you at the Odeon? 224 00:36:25,709 --> 00:36:27,513 Yes, I was there. 225 00:36:29,095 --> 00:36:32,053 You just stared at me. 226 00:36:32,922 --> 00:36:34,354 It's true. 227 00:36:36,455 --> 00:36:40,126 You were there yesterday too, did not seem quite right. 228 00:36:40,290 --> 00:36:43,910 - And I saw you twice this week. - Can. 229 00:36:49,775 --> 00:36:51,711 I've been noticing you for a long time. 230 00:36:54,990 --> 00:36:56,990 I even dreamed about you. 231 00:37:00,885 --> 00:37:02,790 Want a beer? 232 00:37:03,300 --> 00:37:07,050 - I just want to go home. - Only one beer. 233 00:37:07,106 --> 00:37:08,691 Or whatever you prefer. 234 00:38:35,601 --> 00:38:36,751 Hello, Beni. 235 00:38:38,103 --> 00:38:39,627 How's life? 236 00:39:14,178 --> 00:39:17,928 I was totally stoned. All I wanted was to go home. 237 00:39:18,635 --> 00:39:21,929 Then he started talking to me, and then went with him. 238 00:39:22,755 --> 00:39:25,115 He gave me 50 francs. 239 00:39:26,410 --> 00:39:29,000 - Are you angry? - No. 240 00:39:29,200 --> 00:39:33,401 I can not stand when he is not here. I can not live without you. 241 00:39:33,635 --> 00:39:37,402 If it takes a little longer, I do not know what I would have done. 242 00:39:41,819 --> 00:39:43,270 What? 243 00:39:45,920 --> 00:39:48,173 - I understand. You're mad. - I'm not. 244 00:39:54,365 --> 00:39:56,174 You know, in Beirut... 245 00:39:57,400 --> 00:39:59,700 I was not too much. 246 00:39:59,812 --> 00:40:00,801 Why? 247 00:40:02,300 --> 00:40:04,802 I realized I was older. 248 00:40:04,890 --> 00:40:07,500 Are you crazy? You're not old at all. 249 00:40:07,850 --> 00:40:11,570 I realize that this is not can last longer. 250 00:40:13,638 --> 00:40:17,284 Say it once and which is already full of myself. 251 00:40:18,510 --> 00:40:20,925 I know. I am not interesting enough for you. 252 00:40:21,095 --> 00:40:24,820 but I'll do anything for you. Stand up for you guys. 253 00:40:25,050 --> 00:40:27,939 Stop madness. It has nothing to do with you. 254 00:40:28,612 --> 00:40:31,940 You know that there stand old people, 255 00:40:32,092 --> 00:40:36,141 these walking corpses. Preferred by an end to it before. 256 00:40:37,063 --> 00:40:39,113 You want to commit suicide, is it? 257 00:40:41,878 --> 00:40:44,404 If I do the same with me too. 258 00:40:44,535 --> 00:40:46,680 Go, Beni, lighten up. 259 00:41:21,550 --> 00:41:23,817 I bought orange soda. 260 00:41:30,434 --> 00:41:31,818 and cigarettes... 261 00:41:38,090 --> 00:41:42,277 I bought this as well. And new and very practical. 262 00:41:43,263 --> 00:41:45,478 Just have to put in the oven. 263 00:41:46,290 --> 00:41:47,543 What oven? 264 00:42:05,217 --> 00:42:08,080 If there is no will, Ritch, then just say so. 265 00:42:09,015 --> 00:42:13,058 Tell me what to play. I have no idea what I play. 266 00:42:13,367 --> 00:42:16,728 Tell me. I do not know what you want. 267 00:42:16,897 --> 00:42:20,555 Do not know what I want? It's a shame. 268 00:42:20,734 --> 00:42:22,915 We played together for so long. 269 00:42:23,477 --> 00:42:26,216 So what you want? 270 00:42:26,480 --> 00:42:29,700 At least know what you want? 271 00:42:32,041 --> 00:42:33,559 Come, let us know. 272 00:42:34,547 --> 00:42:36,791 Must be a reason for being here. 273 00:42:37,301 --> 00:42:39,657 Or have nothing better to do. 274 00:42:39,880 --> 00:42:42,115 Failed anyone to climb today? 275 00:42:42,351 --> 00:42:45,066 Enough fogies, this will get us nowhere. 276 00:42:45,770 --> 00:42:47,163 I just want to know. 277 00:42:47,369 --> 00:42:48,730 You're unfair. 278 00:42:51,000 --> 00:42:52,431 So is this? 279 00:44:21,670 --> 00:44:24,432 Want me to rub your back? 280 00:44:35,340 --> 00:44:37,551 Ritch thinks will come out? 281 00:44:42,607 --> 00:44:45,800 You were a little rude to him, but did the right thing. 282 00:44:46,930 --> 00:44:49,531 He's kind of slow lately. 283 00:44:49,769 --> 00:44:51,032 Really? 284 00:44:51,133 --> 00:44:53,700 Yes, I mean, you were not... 285 00:44:53,900 --> 00:44:57,564 Lebanon to make all that money to continue the same thing. 286 00:44:57,565 --> 00:45:01,365 Please Beni, stop talking bullshit and leave me alone. 287 00:45:02,469 --> 00:45:04,493 Why, that was I said now? 288 00:45:36,690 --> 00:45:40,202 We need to return to the stage, giving concerts. 289 00:45:41,094 --> 00:45:43,312 Certainly the inspiration again. 290 00:45:43,630 --> 00:45:46,872 - Leave us alone. - Then I'll play Pinball. 291 00:45:51,772 --> 00:45:55,558 We are a band to play live. You always say that. 292 00:45:56,087 --> 00:45:59,870 People love our music. And now we are full... 293 00:46:00,790 --> 00:46:02,453 To hell with people. 294 00:46:04,520 --> 00:46:06,254 Forget, Tobe. 295 00:46:06,490 --> 00:46:08,690 You can see that there no sense in it. 296 00:46:08,970 --> 00:46:11,721 Why insist on something that have died? 297 00:46:17,100 --> 00:46:20,315 - When did the relapse? - It has nothing to do with it. 298 00:46:20,316 --> 00:46:23,603 - Are you sure? - Do not mess with it. 299 00:46:24,747 --> 00:46:26,404 I'm just full. 300 00:46:43,637 --> 00:46:47,405 You do not love me anymore. Is that not love me anymore. 301 00:46:51,745 --> 00:46:53,384 Leave me alone! 302 00:46:55,719 --> 00:46:57,385 Failing to do so. 303 00:46:58,567 --> 00:46:59,649 Please... 304 00:47:05,277 --> 00:47:09,001 Say something. Whatever I do? 305 00:47:10,170 --> 00:47:11,999 Will you stop that! 306 00:47:13,918 --> 00:47:15,752 Stop! Ok? 307 00:47:18,300 --> 00:47:20,200 Go, get out! 308 00:47:34,386 --> 00:47:36,491 Leave me alone! 309 00:49:48,781 --> 00:49:50,631 You want coffee? 310 00:49:56,703 --> 00:49:58,732 Neither do I. 311 00:50:26,320 --> 00:50:28,020 Get out. 312 00:50:33,274 --> 00:50:35,495 Beni is annoying me. 313 00:50:35,527 --> 00:50:37,050 But I did nothing. 314 00:50:37,125 --> 00:50:40,325 You can not stand crawling around like a slave. 315 00:50:42,370 --> 00:50:45,245 We both had only an adventure! 316 00:50:52,200 --> 00:50:53,277 Now get outta here! 317 00:51:37,992 --> 00:51:40,230 I sold two grams? 318 00:51:44,520 --> 00:51:45,824 Got something? 319 00:51:52,120 --> 00:51:54,450 Can I exchange hash for this? 320 00:51:56,380 --> 00:51:58,880 100 francs and a piece? 321 00:52:26,765 --> 00:52:29,881 Even when you think of dog play? 322 00:53:05,270 --> 00:53:06,300 Come on! 323 00:53:09,825 --> 00:53:11,576 I said, eat! 324 00:54:59,952 --> 00:55:02,115 - I wanted one more. - You can ask for. 325 00:55:02,583 --> 00:55:04,916 And talk to him bring me a beer... 326 00:55:06,300 --> 00:55:07,540 and cigarettes. 327 00:55:08,853 --> 00:55:12,753 Hello, Beni, how are you? You have a little time? 328 00:55:12,986 --> 00:55:16,541 - No, I'm here with a friend. - A friend... 329 00:55:31,400 --> 00:55:33,922 - Who is that? - Wirsling. 330 00:55:34,090 --> 00:55:35,290 Sei. 331 00:55:35,360 --> 00:55:38,802 - We left when you were out. - And what he wanted? 332 00:55:39,695 --> 00:55:41,848 He asked if I had time. 333 00:56:13,041 --> 00:56:14,277 Hi! 334 00:56:14,390 --> 00:56:16,373 Am fogies, a friend of Beni. 335 00:56:16,540 --> 00:56:19,370 - Can I sit? - At ease. 336 00:56:25,641 --> 00:56:28,171 Beni said a psychiatrist. 337 00:56:29,828 --> 00:56:31,130 This should be interesting. 338 00:56:31,940 --> 00:56:33,473 Could be. 339 00:56:37,838 --> 00:56:39,755 That sounds attractive. 340 00:56:39,880 --> 00:56:43,500 - The methods have changed a bit lately. - Is it true? 341 00:56:44,480 --> 00:56:48,372 - Never heard of Psychiatry Soft? - No, but should be good. 342 00:56:48,851 --> 00:56:52,133 This means that you're stuck without pain? 343 00:56:52,705 --> 00:56:54,134 Listen, fogies. 344 00:56:55,430 --> 00:56:59,565 far from my profession is the monstrosity that seems to think. 345 00:57:01,150 --> 00:57:03,500 Sorry, it's nothing personal. 346 00:57:05,838 --> 00:57:09,805 Anyway, I'm not hurry to visit their premises. 347 00:57:12,727 --> 00:57:15,106 Well, I'm doing a service. 348 00:57:18,574 --> 00:57:21,484 Do not want to stay company of this gentleman? 349 00:57:22,486 --> 00:57:26,398 - You do not care, no? - That is, Beni to decide. 350 00:57:27,861 --> 00:57:30,085 In two hours at the Odeon. 351 00:57:32,050 --> 00:57:34,806 - Let me... - No, it's on me. 352 00:57:40,971 --> 00:57:44,847 This is a bit... I mean, need not stay if you want. 353 00:57:44,945 --> 00:57:46,199 No, it's all right. 354 00:57:48,950 --> 00:57:50,495 Drink anything? 355 00:57:51,901 --> 00:57:54,064 Who is this piece? 356 00:58:00,740 --> 00:58:02,065 Wait, wait. Here! 357 00:58:06,422 --> 00:58:08,421 Fast, faster! 358 00:58:08,492 --> 00:58:10,114 Go and catch! 359 00:58:17,710 --> 00:58:19,095 Picks, picks! 360 00:58:25,086 --> 00:58:26,687 Tag! Go! 361 00:58:28,050 --> 00:58:29,601 I told you not in bed! 362 00:58:29,602 --> 00:58:30,702 Come down! 363 00:58:42,071 --> 00:58:43,173 Come on. 364 00:58:44,283 --> 00:58:45,484 Come, now! 365 00:58:46,370 --> 00:58:48,785 If you are good you can get it. 366 00:58:53,476 --> 00:58:55,750 But only if it is good. 367 00:58:59,628 --> 00:59:02,883 Let's see how good dog you are. 368 00:59:04,359 --> 00:59:06,476 So, so. 369 00:59:08,400 --> 00:59:10,212 Here, good dog. 370 00:59:13,850 --> 00:59:15,413 You want it? 371 00:59:16,383 --> 00:59:17,414 Easy. 372 00:59:25,112 --> 00:59:26,312 Good dog. 373 00:59:36,457 --> 00:59:38,313 Fogies cared for... 374 00:59:38,411 --> 00:59:41,814 I maintain relationships rich men. 375 00:59:42,808 --> 00:59:46,833 Made me walk the streets and cared for me. 376 00:59:48,100 --> 00:59:51,334 At that time was all over with The Minks. 377 00:59:51,500 --> 00:59:55,504 Fogies but did not care, I won enough money for both of us. 378 01:00:30,220 --> 01:00:32,405 The architect called, 379 01:00:32,873 --> 01:00:34,873 You have an appointment for tomorrow. 380 01:00:41,376 --> 01:00:42,874 Have you been swimming? 381 01:00:45,255 --> 01:00:46,875 How many rounds did you give? 382 01:00:48,511 --> 01:00:49,511 Dec. 383 01:00:50,100 --> 01:00:51,490 You must give 15. 384 01:00:52,620 --> 01:00:54,700 Develop your muscles. 385 01:00:59,755 --> 01:01:01,628 I will be in another room. 386 01:01:37,836 --> 01:01:42,104 Sometimes I do not say a word all day not to be "yes" and "no." 387 01:01:42,105 --> 01:01:46,702 And I felt a new happiness by not be responsible for anything more. 388 01:01:47,283 --> 01:01:51,405 There were more words in my head, only eyes, a mouth 389 01:01:51,843 --> 01:01:54,294 and the dream of a sleeping dog. 390 01:05:31,121 --> 01:05:33,295 Must be Wirslng. 391 01:05:34,575 --> 01:05:36,596 But you'll stay here tonight. 392 01:05:37,000 --> 01:05:38,797 No, I need to go. 393 01:05:46,635 --> 01:05:50,394 There is also a physical force. You see? 394 01:05:51,350 --> 01:05:54,395 The almost erotic expression this painting. 395 01:05:54,506 --> 01:05:56,396 This of course was a challenge 396 01:05:56,580 --> 01:06:00,087 conservative style of art and the Mannerist period. 397 01:06:02,851 --> 01:06:05,371 As an image frozen in a movie. 398 01:06:08,598 --> 01:06:11,372 What? Not feeling well? 399 01:06:13,917 --> 01:06:15,573 It's vodka. 400 01:06:19,929 --> 01:06:21,872 Come, lie down a little. 401 01:07:00,613 --> 01:07:02,188 You're not eating? 402 01:07:02,857 --> 01:07:04,696 No, I'm not hungry. 403 01:07:09,011 --> 01:07:12,098 - What, Beni? - Nothing, I'm cool. 404 01:07:14,610 --> 01:07:16,691 Who is using drugs? 405 01:07:17,770 --> 01:07:18,770 Heroin? 406 01:07:18,871 --> 01:07:21,571 Stop it, Bruno! I've said I'm fine. 407 01:07:21,772 --> 01:07:25,233 I used an acid and had a bad trip, just this. 408 01:07:30,095 --> 01:07:31,512 That guy is... 409 01:07:31,643 --> 01:07:34,013 hurting you... It's what I think. 410 01:07:36,498 --> 01:07:37,708 Watch... 411 01:07:40,020 --> 01:07:43,968 I made a proposal, which still stands. 412 01:07:44,179 --> 01:07:46,577 Can I give you an apartment. 413 01:07:46,607 --> 01:07:49,998 You can work in Robert Gallery when you want. 414 01:07:50,654 --> 01:07:53,499 Gotta leave he touch me too? 415 01:07:58,488 --> 01:08:00,600 This was nasty, Beni. 416 01:08:20,450 --> 01:08:22,131 Are you, Beni? 417 01:08:59,570 --> 01:09:03,568 Poor Tob. Forget completely and not care about him. 418 01:09:04,903 --> 01:09:08,679 He said that was the thing The Minks most important of his life. 419 01:09:08,858 --> 01:09:12,323 Now we come what he meant. 420 01:09:19,188 --> 01:09:21,374 He left me a letter. 421 01:09:22,882 --> 01:09:25,575 You see, he did it. 422 01:09:28,586 --> 01:09:30,941 He did this for real, you understand? 423 01:09:33,450 --> 01:09:35,180 What do we do now? 424 01:09:43,484 --> 01:09:45,984 We have to call someone. 425 01:09:51,406 --> 01:09:54,906 I did not know he would go so far. 426 01:09:57,534 --> 01:09:59,534 I was not sad for real, 427 01:09:59,535 --> 01:10:03,787 but who was always confused as around and suddenly was gone. 428 01:10:03,910 --> 01:10:08,410 And I felt guilty because fogies Tobe had left because of me. 429 01:10:17,137 --> 01:10:19,655 I got a job as a model. 430 01:10:19,652 --> 01:10:23,084 All those old gay weird and started to annoy me. 431 01:10:23,432 --> 01:10:25,932 So I tried something more serious. 432 01:10:27,375 --> 01:10:29,875 Well .. seriously... 433 01:10:50,902 --> 01:10:52,651 Hello, Mr. Schafter. 434 01:10:55,444 --> 01:10:56,844 When? 435 01:10:57,010 --> 01:10:58,410 7 pm? 436 01:10:59,279 --> 01:11:02,129 Should I wear any special clothing? 437 01:11:02,180 --> 01:11:03,804 Okay. 438 01:11:05,587 --> 01:11:07,087 Even more. 439 01:11:10,911 --> 01:11:13,411 I did not hear you arrive. 440 01:11:16,972 --> 01:11:18,972 He saw my dose? 441 01:11:18,973 --> 01:11:21,973 I put here this morning. 442 01:11:22,078 --> 01:11:23,978 - I caught. - What? 443 01:11:24,188 --> 01:11:26,188 Are you crazy? Why took... 444 01:11:26,365 --> 01:11:27,377 my drug? 445 01:11:27,402 --> 01:11:30,802 What do you mean by "my" Drug? I paid for it. 446 01:11:34,811 --> 01:11:36,811 You make me a joint? 447 01:11:42,935 --> 01:11:45,935 Do it yourself. I have a service to do. 448 01:13:50,129 --> 01:13:53,129 Beni, brought me a beer? 449 01:13:55,540 --> 01:13:58,540 Hurry, I'm thirsty! 450 01:14:00,531 --> 01:14:03,931 Would you mind bring me a beer? 451 01:14:14,092 --> 01:14:16,592 Thanks... See, that's how it's done. 452 01:14:18,993 --> 01:14:20,133 I saw 453 01:14:20,493 --> 01:14:21,993 Reto today. 454 01:14:21,994 --> 01:14:24,760 He asked me what he was doing. 455 01:14:25,822 --> 01:14:28,822 What should I tell him? 456 01:14:31,784 --> 01:14:34,284 Do you even remember Reto? 457 01:14:36,553 --> 01:14:38,553 My classmate. 458 01:14:40,520 --> 01:14:43,520 I had a wonderful day. 459 01:14:45,132 --> 01:14:49,132 Schäfer gave me a nice blowjob. 460 01:14:50,551 --> 01:14:52,551 What do you care? 461 01:14:52,555 --> 01:14:55,055 Mick Jagger is dead. 462 01:14:55,179 --> 01:14:56,600 What? 463 01:14:56,700 --> 01:14:59,680 They spoke on TV. 464 01:15:02,488 --> 01:15:04,988 You are screwing with my head? 465 01:15:05,653 --> 01:15:07,153 Poor useless. 466 01:15:08,057 --> 01:15:11,057 Look at you! It gives me grief. 467 01:15:12,402 --> 01:15:15,402 Note how you fell down? 468 01:15:16,123 --> 01:15:18,123 But do not give a damn, no? 469 01:15:18,683 --> 01:15:21,553 What? Back off if you do not suit you. 470 01:15:21,684 --> 01:15:23,850 And what will become of you? 471 01:15:23,851 --> 01:15:28,203 Did not ask you shit! Fuck you! Get lost. 472 01:15:28,274 --> 01:15:30,767 I asked you to do the cleaning? 473 01:15:32,416 --> 01:15:35,416 You can not caring for yourself. 474 01:15:36,700 --> 01:15:41,000 Not able to take care of itself. You are not capable of anything! 475 01:15:41,201 --> 01:15:45,013 Look at this place! It stinks, sick! 476 01:15:45,114 --> 01:15:46,314 Is disgusting and stinks! 477 01:15:46,415 --> 01:15:49,176 Stay calm! 478 01:15:50,735 --> 01:15:53,235 Just look at you! 479 01:15:53,586 --> 01:15:55,586 Stop it! 480 01:15:58,571 --> 01:16:01,571 Go and break all you have here. 481 01:16:01,846 --> 01:16:03,846 Fuck! 482 01:16:18,801 --> 01:16:22,240 Where to put "The Beggars Banquet," the Stones? 483 01:16:23,483 --> 01:16:24,983 Shit... 484 01:16:35,496 --> 01:16:37,496 Come, have a drink with me. 485 01:16:43,563 --> 01:16:45,563 I'm going. 486 01:16:53,861 --> 01:16:55,861 Sit, Beni. 487 01:16:58,648 --> 01:17:01,721 Sit, I said. I said, sit! 488 01:17:31,717 --> 01:17:35,217 - Beni, you're too kind. - Okay. 489 01:17:39,420 --> 01:17:42,420 No, you're a nice guy really. 490 01:17:45,229 --> 01:17:47,729 I love you too, you know? 491 01:17:51,049 --> 01:17:53,049 You know? 492 01:17:59,448 --> 01:18:02,100 I love you more than any other person. 493 01:18:08,570 --> 01:18:11,070 I'm so sorry. 494 01:18:16,102 --> 01:18:19,102 I can understand that not love me anymore. 495 01:18:20,022 --> 01:18:22,522 But I still love you. 496 01:18:27,081 --> 01:18:29,581 I hurt too much. 497 01:18:30,147 --> 01:18:32,147 It's okay. 498 01:18:33,275 --> 01:18:35,775 All I want is to stay with you. 499 01:18:36,659 --> 01:18:39,159 Hell all the rest. 500 01:18:43,698 --> 01:18:46,198 I hurt so much. 501 01:19:08,135 --> 01:19:12,345 We knew that nothing was left in to do but to leave Zurich. 502 01:19:12,525 --> 01:19:14,130 She knew that to fogies... 503 01:19:14,633 --> 01:19:18,633 would not just leave. He never intended to return to Switzerland. 504 01:19:31,548 --> 01:19:35,548 - Let's go swimming together? - I am determined to play a little. 505 01:19:35,759 --> 01:19:38,209 - Ok then that I, even more. - Bye. 506 01:20:30,033 --> 01:20:33,533 - If you bother to stay here. - Oh, no. 507 01:20:40,375 --> 01:20:43,154 It was amazing. I swear. 508 01:20:49,044 --> 01:20:52,148 I read in a newspaper article... 509 01:20:52,150 --> 01:20:55,980 that in 2004 a meteorite on Earth will explode. 510 01:20:56,933 --> 01:20:59,933 All life will be decimated. We're no longer here. 511 01:21:00,754 --> 01:21:04,254 A scientist who has researched this. So all must end. 512 01:21:04,255 --> 01:21:06,145 They talk about it as a reality? 513 01:21:06,145 --> 01:21:07,249 Yes, because... 514 01:21:07,998 --> 01:21:09,998 There is a tremendous force behind it. 515 01:21:13,230 --> 01:21:14,390 In this case... 516 01:21:14,405 --> 01:21:17,231 we have to enjoy life more. 517 01:21:54,381 --> 01:21:58,881 Need not talk about it. Knew what was going on in your head. 518 01:21:59,381 --> 01:22:03,881 He had already decided. And so he was so calm, relaxed and happy. 519 01:22:04,655 --> 01:22:07,655 But I was afraid to die. 520 01:22:45,196 --> 01:22:46,196 Well, 521 01:22:49,867 --> 01:22:51,367 Let? 522 01:24:38,437 --> 01:24:40,937 You think it's enough? 523 01:24:41,431 --> 01:24:44,431 Yes, the thing is first. 524 01:24:44,432 --> 01:24:53,077 Wait, hold the spoon a little louder. 525 01:24:53,378 --> 01:24:54,878 In that way. 526 01:24:56,404 --> 01:24:59,444 If I was not so afraid of needles... 527 01:24:59,585 --> 01:25:00,645 Give me. 528 01:25:11,762 --> 01:25:15,562 No need to fear. You have great veins. 529 01:25:15,763 --> 01:25:17,498 I have to pee. 530 01:25:18,661 --> 01:25:20,661 Close the fist. 531 01:25:21,279 --> 01:25:22,779 How? 532 01:25:22,780 --> 01:25:24,941 Yes, that way. 533 01:26:03,198 --> 01:26:04,698 Please let me pass. 534 01:26:08,209 --> 01:26:10,829 His pulse is weak, let's go. 535 01:26:12,660 --> 01:26:16,160 Fogies failed, but somehow I safei. 536 01:26:16,396 --> 01:26:20,796 Maybe because they did not want to die or because he was younger, healthier. 537 01:26:21,025 --> 01:26:22,319 Maybe fogies me 538 01:26:22,619 --> 01:26:23,649 a smaller amount. 539 01:26:23,780 --> 01:26:24,820 I do not know. 540 01:26:36,212 --> 01:26:37,991 I felt very tired. 541 01:26:38,102 --> 01:26:40,602 How had not slept for 100 years. 542 01:26:41,183 --> 01:26:43,683 I thought it could never recover any lost sleep. 543 01:26:44,242 --> 01:26:46,742 But this fatigue was also a relief. 544 01:26:46,895 --> 01:26:50,395 Maybe it was the drugs they gave me in the hospital: 545 01:26:50,844 --> 01:26:52,944 I also felt light and empty. 546 01:26:53,007 --> 01:26:56,637 And there was this empty sadness but also comfort. 547 01:26:56,638 --> 01:27:00,383 And of course I asked myself many, many times, and still wonder. 548 01:27:00,384 --> 01:27:05,133 If he had loved even more, and another way, he would not have died. 549 01:27:05,134 --> 01:27:09,204 If we cross paths again, fogies, 550 01:27:09,205 --> 01:27:13,345 try even stronger: love you so that nothing can separate us. 551 01:27:13,661 --> 01:27:17,661 Next time I'll be strong. I swear, next time... 552 01:27:21,680 --> 01:27:29,965 # I was a wing in heaven blue 553 01:27:30,408 --> 01:27:34,799 # Gliding over the ocean 554 01:27:35,219 --> 01:27:39,611 # Gliding over Spain 555 01:27:40,174 --> 01:27:44,300 # And I was free 556 01:27:44,980 --> 01:27:48,944 # Do not need anybody 557 01:27:49,077 --> 01:27:53,499 # And it was beautiful 558 01:27:55,135 --> 01:27:58,350 # And it was beautiful 559 01:27:59,435 --> 01:28:03,466 # I was a pawn 560 01:28:04,614 --> 01:28:07,026 # There was a movement 561 01:28:08,878 --> 01:28:11,484 # There was no place 562 01:28:13,889 --> 01:28:16,296 # That I could go 563 01:28:17,717 --> 01:28:22,303 # But I was free 564 01:28:22,304 --> 01:28:26,874 # Do not need anybody 565 01:28:28,386 --> 01:28:32,009 # And it was beautiful 566 01:28:33,489 --> 01:28:36,498 # And it was beautiful 567 01:28:37,464 --> 01:28:41,185 # And if there's one thing 568 01:28:42,175 --> 01:28:45,927 # That could do for you 569 01:28:46,947 --> 01:28:50,941 # You'd be a wing 570 01:28:51,379 --> 01:28:55,249 # In the blue sky 571 01:28:56,689 --> 01:29:00,400 # I was a vision 572 01:29:01,250 --> 01:29:03,536 # Of other eye 573 01:29:06,057 --> 01:29:09,246 # And they saw nothing 574 01:29:10,601 --> 01:29:12,861 # No future, nothing 575 01:29:15,556 --> 01:29:19,243 # Still, I was free 576 01:29:19,964 --> 01:29:23,496 # Do not need anybody 577 01:29:25,087 --> 01:29:28,303 # And it was beautiful 578 01:29:29,616 --> 01:29:33,133 # And it was beautiful 579 01:29:34,941 --> 01:29:38,301 # And if there's one thing 580 01:29:39,196 --> 01:29:42,659 # That could do for you 581 01:29:43,793 --> 01:29:47,554 # You'd be a wing 582 01:29:48,640 --> 01:29:51,929 # In the blue sky 38105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.