All language subtitles for Doux.Jesus.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,400 --> 00:00:23,233 Gabriel! 2 00:00:24,440 --> 00:00:25,720 Och, Gabriel! 3 00:00:26,320 --> 00:00:27,760 Ale, Gabriel! 4 00:00:27,920 --> 00:00:29,600 Dávaj pozor! 5 00:00:29,760 --> 00:00:30,640 Gabriel! 6 00:00:31,840 --> 00:00:33,640 Gabriel, poď sem! 7 00:00:33,800 --> 00:00:35,280 Gabriel! 8 00:00:37,240 --> 00:00:39,040 Gabriel! 9 00:00:47,520 --> 00:00:48,480 Gabriel! 10 00:00:48,640 --> 00:00:50,464 To je hotový čert, to dieťa! 11 00:00:50,840 --> 00:00:53,320 Ten malý chlapec je Gabriel. 12 00:00:53,480 --> 00:00:54,880 Náš spoločný poklad. 13 00:00:55,840 --> 00:00:57,117 Viem, čo si myslíte. 14 00:00:57,200 --> 00:00:58,960 Gabriel! 15 00:01:00,520 --> 00:01:02,400 Čo robí v kláštore? 16 00:01:02,560 --> 00:01:03,880 Gabriel! 17 00:01:06,560 --> 00:01:08,149 Tentoraz ťa mám! 18 00:01:10,600 --> 00:01:11,240 Gabriel! 19 00:01:11,400 --> 00:01:12,120 Stačí! 20 00:01:12,280 --> 00:01:14,717 Prestaň ich otravovať, privedieš ich do šialenstva. 21 00:01:14,800 --> 00:01:19,360 Toto je miesto ticha a modlitby. 22 00:01:19,520 --> 00:01:20,757 - Nie... - Detské ihrisko. 23 00:01:20,840 --> 00:01:22,200 - Ja viem. - Presne tak. 24 00:01:22,360 --> 00:01:24,160 Predstavujem vám sestru Luciu. 25 00:01:24,320 --> 00:01:27,040 Veľmi rada by som vám vyrozprávala ich príbeh. 26 00:01:27,200 --> 00:01:30,008 Ale vopred vás varujem, musíte veriť na zázraky. 27 00:01:31,880 --> 00:01:34,840 Bol raz jeden kláštor, smutný, veľmi smutný. 28 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Veľmi, veľmi, veľmi smutný. 29 00:01:37,160 --> 00:01:40,117 Vraj existujú dokonalé stroje, 30 00:01:40,200 --> 00:01:42,848 ktoré perú a sušia bielizeň zároveň. 31 00:01:43,000 --> 00:01:44,677 Zároveň? Ste si istá? 32 00:01:44,760 --> 00:01:46,360 Zároveň. 33 00:01:46,960 --> 00:01:48,560 Chtivosť! 34 00:01:51,120 --> 00:01:53,885 Existuje stroj, ktorý šúpe zemiaky. 35 00:01:54,000 --> 00:01:55,640 Och! 36 00:01:55,800 --> 00:01:57,160 Lenivosť! 37 00:02:01,200 --> 00:02:02,789 Vraj existuje... 38 00:02:03,886 --> 00:02:05,306 Hodina ticha! 39 00:02:08,495 --> 00:02:08,578 H 40 00:02:08,579 --> 00:02:08,663 Ho 41 00:02:08,664 --> 00:02:08,748 Hov 42 00:02:08,749 --> 00:02:08,833 Hovo 43 00:02:08,834 --> 00:02:08,917 Hovor 44 00:02:08,918 --> 00:02:09,002 Hovori 45 00:02:09,003 --> 00:02:09,087 Hovoril 46 00:02:09,088 --> 00:02:09,172 Hovorila 47 00:02:09,173 --> 00:02:09,256 Hovorila 48 00:02:09,257 --> 00:02:09,341 Hovorila s 49 00:02:09,342 --> 00:02:09,426 Hovorila so 50 00:02:09,427 --> 00:02:09,511 Hovorila som 51 00:02:09,512 --> 00:02:09,595 Hovorila som 52 00:02:09,596 --> 00:02:09,680 Hovorila som t 53 00:02:09,681 --> 00:02:09,765 Hovorila som ti 54 00:02:09,766 --> 00:02:09,850 Hovorila som ti 55 00:02:09,851 --> 00:02:09,934 Hovorila som ti - 56 00:02:09,935 --> 00:02:10,019 Hovorila som ti - 57 00:02:10,020 --> 00:02:10,104 Hovorila som ti - S 58 00:02:10,105 --> 00:02:10,189 Hovorila som ti - ST 59 00:02:10,190 --> 00:02:10,273 Hovorila som ti - STO 60 00:02:10,274 --> 00:02:10,358 Hovorila som ti - STOP 61 00:02:10,359 --> 00:02:10,443 Hovorila som ti - STOP 62 00:02:10,444 --> 00:02:10,528 Hovorila som ti - STOP - 63 00:02:10,529 --> 00:02:10,612 Hovorila som ti - STOP - 64 00:02:10,613 --> 00:02:10,697 Hovorila som ti - STOP - 65 00:02:10,698 --> 00:02:10,782 Hovorila som ti - STOP - 66 00:02:10,783 --> 00:02:10,867 Hovorila som ti - STOP - V 67 00:02:10,868 --> 00:02:10,951 Hovorila som ti - STOP - Vr 68 00:02:10,952 --> 00:02:11,036 Hovorila som ti - STOP - Vra 69 00:02:11,037 --> 00:02:11,121 Hovorila som ti - STOP - Vraj 70 00:02:11,122 --> 00:02:11,206 Hovorila som ti - STOP - Vraj 71 00:02:11,207 --> 00:02:11,290 Hovorila som ti - STOP - Vraj e 72 00:02:11,291 --> 00:02:11,375 Hovorila som ti - STOP - Vraj ex 73 00:02:11,376 --> 00:02:11,460 Hovorila som ti - STOP - Vraj exi 74 00:02:11,461 --> 00:02:11,545 Hovorila som ti - STOP - Vraj exis 75 00:02:11,546 --> 00:02:11,629 Hovorila som ti - STOP - Vraj exist 76 00:02:11,630 --> 00:02:11,714 Hovorila som ti - STOP - Vraj existu 77 00:02:11,715 --> 00:02:11,799 Hovorila som ti - STOP - Vraj existuj 78 00:02:11,800 --> 00:02:11,884 Hovorila som ti - STOP - Vraj existujú 79 00:02:11,885 --> 00:02:11,968 Hovorila som ti - STOP - Vraj existujú 80 00:02:11,969 --> 00:02:12,053 Hovorila som ti - STOP - Vraj existujú v 81 00:02:12,054 --> 00:02:12,138 Hovorila som ti - STOP - Vraj existujú vi 82 00:02:12,139 --> 00:02:12,223 Hovorila som ti - STOP - Vraj existujú vid 83 00:02:12,224 --> 00:02:12,307 Hovorila som ti - STOP - Vraj existujú vide 84 00:02:12,308 --> 00:02:12,392 Hovorila som ti - STOP - Vraj existujú video 85 00:02:12,393 --> 00:02:12,477 Hovorila som ti - STOP - Vraj existujú videoh 86 00:02:12,478 --> 00:02:12,562 Hovorila som ti - STOP - Vraj existujú videohr 87 00:02:12,563 --> 00:02:12,646 Hovorila som ti - STOP - Vraj existujú videohry 88 00:02:12,647 --> 00:02:12,731 Hovorila som ti - STOP - Vraj existujú videohry 89 00:02:12,732 --> 00:02:12,816 Hovorila som ti - STOP - Vraj existujú videohry - 90 00:02:12,817 --> 00:02:12,901 Hovorila som ti - STOP - Vraj existujú videohry - 91 00:02:12,902 --> 00:02:12,985 Hovorila som ti - STOP - Vraj existujú videohry - S 92 00:02:12,986 --> 00:02:13,070 Hovorila som ti - STOP - Vraj existujú videohry - ST 93 00:02:13,071 --> 00:02:13,155 Hovorila som ti - STOP - Vraj existujú videohry - STO 94 00:02:13,156 --> 00:02:13,241 Hovorila som ti - STOP - Vraj existujú videohry - STOP 95 00:02:13,324 --> 00:02:13,390 D 96 00:02:13,391 --> 00:02:13,457 Dá 97 00:02:13,458 --> 00:02:13,525 Dá 98 00:02:13,526 --> 00:02:13,592 Dá s 99 00:02:13,593 --> 00:02:13,660 Dá sa 100 00:02:13,661 --> 00:02:13,727 Dá sa 101 00:02:13,728 --> 00:02:13,795 Dá sa d 102 00:02:13,796 --> 00:02:13,862 Dá sa do 103 00:02:13,863 --> 00:02:13,929 Dá sa do 104 00:02:13,930 --> 00:02:13,997 Dá sa do n 105 00:02:13,998 --> 00:02:14,064 Dá sa do ni 106 00:02:14,065 --> 00:02:14,132 Dá sa do nic 107 00:02:14,133 --> 00:02:14,199 Dá sa do nich 108 00:02:14,200 --> 00:02:14,267 Dá sa do nich 109 00:02:14,268 --> 00:02:14,334 Dá sa do nich v 110 00:02:14,335 --> 00:02:14,401 Dá sa do nich vo 111 00:02:14,402 --> 00:02:14,469 Dá sa do nich voj 112 00:02:14,470 --> 00:02:14,536 Dá sa do nich vojs 113 00:02:14,537 --> 00:02:14,604 Dá sa do nich vojsť 114 00:02:14,605 --> 00:02:14,671 Dá sa do nich vojsť 115 00:02:14,672 --> 00:02:14,739 Dá sa do nich vojsť - 116 00:02:14,740 --> 00:02:14,806 Dá sa do nich vojsť - 117 00:02:14,807 --> 00:02:14,873 Dá sa do nich vojsť - S 118 00:02:14,874 --> 00:02:14,941 Dá sa do nich vojsť - ST 119 00:02:14,942 --> 00:02:15,008 Dá sa do nich vojsť - STO 120 00:02:15,009 --> 00:02:15,076 Dá sa do nich vojsť - STOP 121 00:02:15,077 --> 00:02:15,143 Dá sa do nich vojsť - STOP 122 00:02:15,144 --> 00:02:15,212 Dá sa do nich vojsť - STOP - 123 00:02:15,295 --> 00:02:15,365 N 124 00:02:15,366 --> 00:02:15,436 NE 125 00:02:15,437 --> 00:02:15,508 NER 126 00:02:15,509 --> 00:02:15,579 NERÚ 127 00:02:15,580 --> 00:02:15,651 NERÚH 128 00:02:15,652 --> 00:02:15,722 NERÚHA 129 00:02:15,723 --> 00:02:15,794 NERÚHAJ 130 00:02:15,795 --> 00:02:15,865 NERÚHAJT 131 00:02:15,866 --> 00:02:15,936 NERÚHAJTE 132 00:02:15,937 --> 00:02:16,008 NERÚHAJTE 133 00:02:16,009 --> 00:02:16,079 NERÚHAJTE S 134 00:02:16,080 --> 00:02:16,151 NERÚHAJTE SA 135 00:02:16,152 --> 00:02:16,222 NERÚHAJTE SA 136 00:02:16,223 --> 00:02:16,294 NERÚHAJTE SA - 137 00:02:16,295 --> 00:02:16,365 NERÚHAJTE SA - 138 00:02:16,366 --> 00:02:16,436 NERÚHAJTE SA - S 139 00:02:16,437 --> 00:02:16,508 NERÚHAJTE SA - ST 140 00:02:16,509 --> 00:02:16,579 NERÚHAJTE SA - STO 141 00:02:16,580 --> 00:02:16,651 NERÚHAJTE SA - STOP 142 00:02:16,652 --> 00:02:16,722 NERÚHAJTE SA - STOP 143 00:02:16,723 --> 00:02:16,794 NERÚHAJTE SA - STOP - 144 00:02:16,795 --> 00:02:16,865 NERÚHAJTE SA - STOP - 145 00:02:16,866 --> 00:02:16,936 NERÚHAJTE SA - STOP - ! 146 00:02:16,937 --> 00:02:17,008 NERÚHAJTE SA - STOP - !! 147 00:02:17,009 --> 00:02:17,079 NERÚHAJTE SA - STOP - !!! 148 00:02:17,080 --> 00:02:17,151 NERÚHAJTE SA - STOP - !!!! 149 00:02:17,152 --> 00:02:17,222 NERÚHAJTE SA - STOP - !!!!! 150 00:02:17,223 --> 00:02:17,295 NERÚHAJTE SA - STOP - !!!!!! 151 00:02:24,840 --> 00:02:26,320 Viem. 152 00:02:26,480 --> 00:02:27,637 Stále to len rastie. 153 00:02:27,720 --> 00:02:31,317 Vraj existuje magický vosk, po ktorom vypadajú chĺpky. 154 00:02:31,400 --> 00:02:32,720 Och! Naozaj? 155 00:02:32,880 --> 00:02:34,320 Márnivosť! 156 00:02:35,440 --> 00:02:38,499 Musíte sa vždy objaviť takto nečakane? 157 00:02:38,760 --> 00:02:39,380 Áno! 158 00:02:40,011 --> 00:02:44,345 {\an8}S L A D K Ý J E Ž I Š 159 00:02:51,480 --> 00:02:53,317 To snáď nie je možné! Čo robia? 160 00:02:53,400 --> 00:02:55,560 V Kláštore svätej Márie Vzkriesenej 161 00:02:55,720 --> 00:02:58,880 žijeme v kontemplatívnom spoločenstve. 162 00:02:59,040 --> 00:03:02,640 To znamená, že väčšinu času trávime modlitbami. 163 00:03:02,960 --> 00:03:06,372 Nemáme žiadny kontakt s vonkajším svetom, žiadne návštevy. 164 00:03:06,520 --> 00:03:08,597 A, samozrejme, nikdy nevychádzame von. 165 00:03:08,680 --> 00:03:10,600 Zase bude tá istá komédia? 166 00:03:10,759 --> 00:03:13,756 Iba raz za 2 roky k lekárovi. 167 00:03:13,840 --> 00:03:16,546 Opakujem vám, že sa nemáte čoho báť. 168 00:03:25,100 --> 00:03:27,380 Sestra Konštancia sa už raz stratila. 169 00:03:27,720 --> 00:03:29,357 Nenašla cestu späť do kláštora. 170 00:03:29,440 --> 00:03:30,643 To bolo pred 10 rokmi. 171 00:03:31,600 --> 00:03:33,520 Priviedli vás policajti. 172 00:03:33,680 --> 00:03:35,717 - To je pravda, boli milí. - Áno. 173 00:03:35,800 --> 00:03:37,160 No tak? 174 00:03:37,320 --> 00:03:39,000 Dosť bolo o... otáľania. 175 00:03:39,160 --> 00:03:40,320 - Otáľania. - Áno. 176 00:03:40,473 --> 00:03:42,690 O 5 minút všetky pripravené na odchod. Inak... 177 00:03:43,440 --> 00:03:45,088 bude pôst až do Veľkej noci. 178 00:03:47,549 --> 00:03:48,930 Zákaz zastavovať. 179 00:03:49,320 --> 00:03:51,560 Žiadne rozhovory s nikým. 180 00:03:51,720 --> 00:03:54,360 Ideme so sklonenou hlavou a v tichosti. 181 00:03:54,520 --> 00:03:57,307 Ak všetko dobre dopadne, na večeru budeme späť. 182 00:04:11,320 --> 00:04:12,317 Ste v poriadku, sestra Lucia? 183 00:04:12,640 --> 00:04:14,353 Zase tie návaly tepla. 184 00:04:14,899 --> 00:04:15,979 To nič. 185 00:04:16,519 --> 00:04:17,872 To prejde, už idem. 186 00:04:37,179 --> 00:04:38,419 Zase snívate? 187 00:04:38,519 --> 00:04:40,559 Och, prepáčte, matka. 188 00:04:42,873 --> 00:04:44,403 Tá záhrada je taká smutná. 189 00:04:45,400 --> 00:04:46,597 Mohli by sme tu zasadiť 190 00:04:46,680 --> 00:04:49,120 - kvety, bolo by to pekné. - Samozrejme. 191 00:04:49,280 --> 00:04:52,607 A postaviť bufet, gril, robiť ražniči. 192 00:04:52,691 --> 00:04:54,986 Môžeme pozvať aj gogo tanečníkov. 193 00:04:55,280 --> 00:04:56,520 Čo si o tom myslíte? 194 00:04:56,604 --> 00:04:57,764 Máte pravdu. 195 00:04:58,399 --> 00:05:01,283 Striedmosť a skromnosť sú dôkazom našej oddanosti Bohu. 196 00:05:01,919 --> 00:05:03,479 Nikdy na to nezabúdajte. 197 00:05:03,583 --> 00:05:07,135 {\an8}Samota – Modlitba – Apoštolát 198 00:05:11,200 --> 00:05:13,160 Dobre, vzduch je čistý. 199 00:05:21,400 --> 00:05:23,800 Rýchlo, rýchlo, rýchlo. 200 00:05:31,440 --> 00:05:34,000 Nebezpečenstvo na jedenástej, otočiť! 201 00:05:36,421 --> 00:05:39,442 {\an8}Láska z mladosti Nový román od Camille Janté 202 00:05:43,720 --> 00:05:45,280 Kým ja žijem, nikdy! 203 00:05:45,440 --> 00:05:47,040 Išla do dôchodku. 204 00:05:47,200 --> 00:05:51,236 - A ja som snáď v dôchodku? - V 85 rokoch už bol najvyšší čas. 205 00:05:51,320 --> 00:05:53,729 Slečna Lanoixová sa o nás stará odjakživa. 206 00:05:53,822 --> 00:05:55,637 Je to naša jediná vychádzka. 207 00:05:55,720 --> 00:05:57,397 Je naplánovaná 2 roky dopredu. 208 00:05:57,480 --> 00:05:58,080 Počúvajte. 209 00:05:58,164 --> 00:06:00,812 Je to jediný lekár, takže buď on, alebo nikto. 210 00:06:24,440 --> 00:06:25,273 Sestra Lucia. 211 00:06:26,920 --> 00:06:27,753 Poďte. 212 00:06:30,800 --> 00:06:31,683 Šup, šup, šup! 213 00:06:33,280 --> 00:06:34,480 Odvahu. 214 00:06:37,380 --> 00:06:38,500 Poďte. 215 00:06:40,880 --> 00:06:42,057 Potom idete vy. 216 00:06:50,160 --> 00:06:52,336 Odkedy máte tie návaly tepla? 217 00:06:53,240 --> 00:06:54,640 Pár týždňov. 218 00:06:57,520 --> 00:06:59,600 Nič iné významné? 219 00:06:59,760 --> 00:07:03,080 Nočné potenie? Neobvyklé priberanie? 220 00:07:04,200 --> 00:07:06,320 Nie, nie. Myslím, že nie. 221 00:07:07,000 --> 00:07:10,236 Z kapucínkovej polievky určite nepriberiem. 222 00:07:14,480 --> 00:07:17,153 Počujte, aj keď sa to týka len 1 % žien, 223 00:07:17,920 --> 00:07:21,903 obávam sa, že tieto príznaky sú dôsledkom predčasnej menopauzy. 224 00:07:24,346 --> 00:07:27,620 Ježišmária... Je to dosť prekvapivé, uznávam. 225 00:07:28,133 --> 00:07:29,699 Povedal by som, že až nečakané. 226 00:07:30,993 --> 00:07:31,993 Ale... 227 00:07:32,480 --> 00:07:35,116 vo vašom prípade predpokladám, že to nebude až taký problém. 228 00:07:36,679 --> 00:07:37,759 Prečo? 229 00:07:38,120 --> 00:07:41,880 No... sľuby zdržanlivosti, celibát... 230 00:07:42,040 --> 00:07:45,529 Keby ste chceli deti, vybrali by ste si inú cestu. 231 00:07:47,600 --> 00:07:48,646 Áno, to je pravda. 232 00:07:49,840 --> 00:07:52,331 Aby som povedala pravdu, nikdy predtým som na to nemyslela. 233 00:07:57,492 --> 00:07:59,845 Možno dávno, veľmi dávno. 234 00:08:03,640 --> 00:08:04,954 Ste na rade, sestra Anna-Ružena. 235 00:08:05,507 --> 00:08:06,887 Ste v poriadku, sestra Lucia? 236 00:08:12,960 --> 00:08:13,843 Ste v poriadku? 237 00:08:14,240 --> 00:08:15,711 Všetko v poriadku, sestra Lucia? 238 00:08:16,480 --> 00:08:17,824 Predsa len to trochu bolí. 239 00:08:37,065 --> 00:08:37,746 Raz. 240 00:08:37,926 --> 00:08:38,759 Dva. 241 00:08:39,760 --> 00:08:40,330 Tri. 242 00:08:51,079 --> 00:08:52,599 Pomaly, miláčik. 243 00:08:53,593 --> 00:08:55,033 Je nepokojný. 244 00:08:55,360 --> 00:09:00,120 Pane, Pane... 245 00:09:05,240 --> 00:09:06,103 Dovidenia. 246 00:09:30,960 --> 00:09:33,517 - Prepáčte, potrebujem vystúpiť. - Zastavte! 247 00:09:33,600 --> 00:09:34,917 Prepáčte, nie som taxík. 248 00:09:35,000 --> 00:09:36,397 Počkajte na ďalšiu zastávku. 249 00:09:36,480 --> 00:09:37,760 Je to ďaleko? 250 00:09:37,920 --> 00:09:39,280 Konečná, madam. 251 00:09:39,440 --> 00:09:40,840 Och! 252 00:09:41,000 --> 00:09:42,200 Och! 253 00:09:42,800 --> 00:09:44,837 Prednosť majú chodci, Kristova noha! 254 00:09:44,920 --> 00:09:46,440 Neviete čítať? 255 00:09:46,600 --> 00:09:47,760 No tak, pohnite sa! 256 00:09:47,920 --> 00:09:49,800 Pane, Pane... 257 00:09:50,440 --> 00:09:53,360 Ste v poriadku, sestra? 258 00:09:53,520 --> 00:09:55,932 - Poďte. - Predsa len to trochu bolí. 259 00:10:03,640 --> 00:10:04,520 Konečná! 260 00:10:04,680 --> 00:10:05,720 Dovidenia. 261 00:10:06,920 --> 00:10:08,480 - Prepáčte. - Áno? 262 00:10:08,800 --> 00:10:10,520 Idete späť do Tremblay? 263 00:10:10,680 --> 00:10:11,957 Nie, idem do depa. 264 00:10:12,040 --> 00:10:13,746 - Je štrajk. - Štrajk? 265 00:10:13,840 --> 00:10:15,135 Kvôli nášmu 14. platu. 266 00:10:15,680 --> 00:10:16,563 Štrnástemu p... 267 00:10:18,440 --> 00:10:19,960 Ako sa dostanem domov? 268 00:10:20,120 --> 00:10:21,437 Nejaké osobáky by mali ísť. 269 00:10:21,520 --> 00:10:22,397 Nie je to isté. 270 00:10:22,480 --> 00:10:24,357 Dnes je obmedzená premávka. 271 00:10:24,440 --> 00:10:25,273 Osobáky? 272 00:10:26,160 --> 00:10:27,631 - Stanica? - Stále rovno! 273 00:10:28,480 --> 00:10:29,600 Prepáčte... 274 00:10:31,320 --> 00:10:32,397 Kadiaľ na stanicu? 275 00:10:32,480 --> 00:10:33,320 Stále rovno. 276 00:10:33,480 --> 00:10:34,360 Pozor. 277 00:10:34,520 --> 00:10:36,560 Pardon. Hľadám stanicu. 278 00:10:46,560 --> 00:10:47,880 Ježišmária... 279 00:10:54,360 --> 00:10:56,596 Nie, nič zlomené. Je to zázrak. 280 00:10:56,720 --> 00:10:58,160 Ani len hrču nemá. 281 00:10:58,243 --> 00:11:00,076 Ale je dosť mimo. 282 00:11:00,159 --> 00:11:02,159 Áno, dám vám ju. 283 00:11:02,242 --> 00:11:03,637 Sestrička. 284 00:11:03,720 --> 00:11:04,600 Sestra! 285 00:11:08,120 --> 00:11:09,557 Vaša matka predstavená. 286 00:11:09,640 --> 00:11:11,600 S tou madre nie je žiadna sranda. 287 00:11:12,480 --> 00:11:13,160 Haló? 288 00:11:13,320 --> 00:11:15,040 Čo vás to napadlo? 289 00:11:15,200 --> 00:11:16,960 Ale ja neviem. 290 00:11:17,400 --> 00:11:19,880 Teraz som tu uviazla. 291 00:11:20,040 --> 00:11:22,440 Nikdy sa nedostanem späť. 292 00:11:22,600 --> 00:11:24,840 Nikdy, nikdy, nikdy. 293 00:11:26,120 --> 00:11:27,768 Všade sú samí muži... 294 00:11:28,240 --> 00:11:30,920 Ale veď máš šťastie, že si v meste. 295 00:11:31,080 --> 00:11:32,360 Uži si to! 296 00:11:32,520 --> 00:11:35,640 - Choďte osobným vlakom. - Nejaké musia jazdiť. 297 00:11:35,800 --> 00:11:38,440 Och, ona pôjde osobným vlakom! 298 00:11:38,600 --> 00:11:41,200 - Preboha! - Nie, osobným vlakom nie. 299 00:11:41,360 --> 00:11:42,960 Nie je mi dobre. 300 00:11:43,840 --> 00:11:46,357 Cítim, že Pán mi chce niečo povedať. 301 00:11:46,440 --> 00:11:47,520 Ale čo? 302 00:11:48,360 --> 00:11:50,000 Čo? 303 00:11:54,440 --> 00:11:55,440 Sébastien? 304 00:12:01,441 --> 00:12:02,274 Sestra Lucia? 305 00:12:03,160 --> 00:12:04,840 Sestra Lucia? 306 00:12:07,240 --> 00:12:09,760 Povedala "Sébastien" a zložila. 307 00:12:09,920 --> 00:12:11,197 Kto je Sébastien? 308 00:12:11,280 --> 00:12:12,560 Sébastien? 309 00:12:23,320 --> 00:12:24,640 Poznáte ho? 310 00:12:25,840 --> 00:12:28,664 Áno, ale už som ho dlho nevidela. 311 00:12:30,280 --> 00:12:32,397 Bol to najmilší chlapec na svete. 312 00:12:32,480 --> 00:12:35,320 Naplň tú tašku. Švihaj! 313 00:12:37,080 --> 00:12:37,913 Pohni! 314 00:12:38,680 --> 00:12:40,320 Daj tú zbraň dole! 315 00:12:41,800 --> 00:12:43,036 Ideme, padáme! 316 00:12:43,160 --> 00:12:44,160 Ty sa ani nehni. 317 00:12:47,320 --> 00:12:48,440 To je nemožné. 318 00:12:48,600 --> 00:12:50,957 Sébastien by niečoho takého nebol schopný. 319 00:12:51,040 --> 00:12:52,746 Zdá sa, že sa zmenil. 320 00:12:56,000 --> 00:12:57,480 Idete? Sľúbil som 321 00:12:57,640 --> 00:12:59,397 matke predstavenej, že vás odprevadím na vlak. 322 00:12:59,480 --> 00:13:00,313 Áno, áno. 323 00:13:45,320 --> 00:13:46,800 Vyhráme! 324 00:13:46,960 --> 00:13:50,000 Vyhráme! 325 00:13:50,360 --> 00:13:51,197 Máte zápas? 326 00:13:51,280 --> 00:13:54,160 - Je to finále. - Sú hluční, prepáčte. 327 00:13:54,320 --> 00:13:56,732 Nie, to je pre mňa zmena oproti kláštoru. 328 00:13:56,840 --> 00:13:59,664 Nech sa páči, mladý muž. Prinesie vám to šťastie. 329 00:13:59,920 --> 00:14:01,803 Ďakujem, to je veľmi milé. 330 00:14:03,560 --> 00:14:04,737 Dáme si selfie? 331 00:14:04,840 --> 00:14:06,000 Čože? 332 00:14:06,160 --> 00:14:07,160 Selfie. 333 00:14:07,600 --> 00:14:09,040 - Fotku. - Aha. 334 00:14:09,200 --> 00:14:11,320 Prepáčte, veľmi sa v tom nevyznám. 335 00:14:13,320 --> 00:14:14,968 To je váš fotoaparát? 336 00:14:15,480 --> 00:14:18,480 - Nie, to je mobil. - Robíte si zo mňa srandu? 337 00:14:18,760 --> 00:14:20,000 Vôbec nie. 338 00:14:20,400 --> 00:14:22,600 Ešte nikdy som ho nevidela naživo. 339 00:14:22,760 --> 00:14:24,160 To snáď nie, vážne? 340 00:14:24,320 --> 00:14:26,077 Tam, kde žijem, je to zakázané. 341 00:14:26,160 --> 00:14:28,357 Urobíme si prvú selfie vo vašom živote? 342 00:14:28,440 --> 00:14:30,160 Jasné. 343 00:14:33,840 --> 00:14:34,677 Vyzeráme dobre. 344 00:14:34,760 --> 00:14:36,477 Nie je zlá. Je dobrá. 345 00:14:36,560 --> 00:14:38,920 Dá sa s ním robiť plno ďalších vecí. 346 00:14:39,080 --> 00:14:41,917 Ísť na internet, robiť videá, pozerať filmy. 347 00:14:42,000 --> 00:14:43,877 Počúvať hudbu, objednávať, 348 00:14:43,960 --> 00:14:45,597 hľadať si priateľov, cestovať. 349 00:14:45,680 --> 00:14:47,720 To už začína byť veľa. 350 00:14:47,880 --> 00:14:51,320 Už teraz, medzi modlitbami, čítaním, záhradou, 351 00:14:51,480 --> 00:14:52,517 praním a varením, 352 00:14:52,600 --> 00:14:54,189 mám dni úplne plné. 353 00:14:55,080 --> 00:14:57,157 Inak, chceli sme sa vás opýtať. 354 00:14:57,240 --> 00:14:58,880 Teda, ja viem, je to blbé. 355 00:14:59,040 --> 00:15:02,920 Vždy nás zaujímalo, ako to dokážete vydržať bez... 356 00:15:03,600 --> 00:15:07,240 No, bez... viete... tohto? 357 00:15:07,400 --> 00:15:08,320 Áno! 358 00:15:08,480 --> 00:15:09,657 Vydržím to. 359 00:15:10,360 --> 00:15:13,237 Prežívam ľúbostný vzťah s Kristom. 360 00:15:13,320 --> 00:15:15,920 Žijem pre Neho a skrze Neho. 361 00:15:16,080 --> 00:15:17,963 Môj osud je v Jeho rukách. 362 00:15:19,400 --> 00:15:20,957 Fíha! To myslíte vážne? 363 00:15:21,040 --> 00:15:22,040 Takto myslieť 364 00:15:22,200 --> 00:15:24,517 je zakázané. Žiadna falokratická diktatúra. 365 00:15:24,600 --> 00:15:25,200 Pomaly. 366 00:15:25,360 --> 00:15:29,437 - U mňa je to iné. - Tu ide o nášho Pána. 367 00:15:29,520 --> 00:15:30,917 Nie, je to to isté. 368 00:15:31,000 --> 00:15:32,240 Je to len chlap. 369 00:15:32,400 --> 00:15:33,637 Musíš byť paňou svojho osudu, 370 00:15:33,720 --> 00:15:35,237 nenechať mužov rozhodovať. 371 00:15:35,320 --> 00:15:36,520 Aha, rozumiem. 372 00:16:21,120 --> 00:16:22,000 Prepáčte. 373 00:16:22,160 --> 00:16:24,240 Bývajú tu ešte Frobertovci? 374 00:16:24,640 --> 00:16:25,800 Nepoznám. 375 00:16:25,960 --> 00:16:26,840 Aha. 376 00:16:32,640 --> 00:16:36,800 - čo je spolu 8312 eur a 12 centov. - Úroky. 377 00:16:37,920 --> 00:16:39,000 - Toľko? - Áno. 378 00:16:40,920 --> 00:16:42,040 Och, pane. 379 00:16:43,480 --> 00:16:44,477 Ďakujem veľmi pekne. 380 00:16:44,560 --> 00:16:47,357 - Sú to vaše peniaze. - Sú tu už dlho. 381 00:16:47,440 --> 00:16:48,400 Veru áno. 382 00:16:49,080 --> 00:16:49,913 Ďakujem. 383 00:16:50,040 --> 00:16:51,080 Ďalší! 384 00:17:14,480 --> 00:17:15,920 Fíha! 385 00:17:23,280 --> 00:17:24,437 Nech sa páči. 386 00:17:24,520 --> 00:17:26,240 Výborne! 387 00:17:26,720 --> 00:17:27,603 Ďakujem pekne. 388 00:17:27,760 --> 00:17:30,113 Nech sa páči. Je pripravený na použitie. 389 00:17:30,640 --> 00:17:33,405 - Môžem vás o niečo požiadať? - Samozrejme. 390 00:17:34,880 --> 00:17:36,586 Stále je rovnako pekný. 391 00:17:38,000 --> 00:17:38,840 Áno. 392 00:17:39,520 --> 00:17:42,932 Podľa tohto článku sa prípad stal pred niekoľkými mesiacmi. 393 00:17:43,040 --> 00:17:46,880 "Zamestnanci a zákazníci zažili strach o život." 394 00:17:47,040 --> 00:17:48,717 "Pred 8. hodinou dvaja muži v kuklách..." 395 00:17:48,800 --> 00:17:50,160 Aha, v kuklách! Hm. 396 00:17:50,320 --> 00:17:52,556 To je iné, ako tvrdil policajt. 397 00:17:53,040 --> 00:17:55,480 Daj tie prachy do tašky! 398 00:17:55,640 --> 00:17:57,640 - No tak, pohni! - Áno, áno. 399 00:17:57,800 --> 00:17:58,400 Pohni! 400 00:17:58,560 --> 00:17:59,619 Daj tú zbraň dole! 401 00:17:59,880 --> 00:18:02,280 Do riti! 402 00:18:02,440 --> 00:18:03,617 Ideme, padáme! 403 00:18:04,440 --> 00:18:07,877 Potrebovala by som sa porozprávať s riaditeľom supermarketu. 404 00:18:07,960 --> 00:18:09,440 Máte jeho adresu? 405 00:18:10,480 --> 00:18:12,775 Bez jeho mena to bude komplikované. 406 00:18:12,920 --> 00:18:14,597 - Aha. - Ibaže by sa stal zázrak. 407 00:18:14,680 --> 00:18:15,757 Prosím? 408 00:18:15,840 --> 00:18:17,000 Prepáčite? 409 00:18:24,720 --> 00:18:26,280 No tak. Odvahu, Lucia. 410 00:18:26,960 --> 00:18:28,480 Čo som zmeškala? 411 00:18:34,240 --> 00:18:36,360 {\an8}Sme vo vojne. 412 00:19:13,040 --> 00:19:14,880 Veď to je apokalypsa. 413 00:19:18,520 --> 00:19:20,240 Ježišmária! 414 00:19:20,400 --> 00:19:22,960 Musím sa odtiaľto dostať! 415 00:19:29,520 --> 00:19:30,403 Ste v poriadku? 416 00:19:31,640 --> 00:19:32,640 Ste v poriadku? 417 00:19:32,800 --> 00:19:34,683 Predsa len to trochu bolí. 418 00:19:48,280 --> 00:19:49,960 Ó, Pane! 419 00:19:51,160 --> 00:19:53,957 Povedzte mi, čo som urobila, že si toto všetko zaslúžim. 420 00:19:54,040 --> 00:19:56,040 To naozaj nie je pekné. 421 00:19:56,200 --> 00:19:57,160 Čo? 422 00:19:58,600 --> 00:20:00,160 - Kto je to? - To som ja. 423 00:20:02,680 --> 00:20:03,637 Ja? Ja kto? 424 00:20:03,720 --> 00:20:04,840 Ja, ja. 425 00:20:05,000 --> 00:20:06,080 Haló? 426 00:20:06,240 --> 00:20:07,480 Je tam niekto? 427 00:20:08,960 --> 00:20:11,137 A je to tu, Pane, ja sa bláznim. 428 00:20:11,280 --> 00:20:14,240 Nebudem sa ani unúvať na to odpovedať. 429 00:20:21,040 --> 00:20:21,920 Pane? 430 00:20:22,080 --> 00:20:23,360 Počúvam vás. 431 00:20:24,280 --> 00:20:25,437 Ste to vy, Pane? 432 00:20:25,520 --> 00:20:27,697 Náboženstvá sú veľkým tajomstvom. 433 00:20:28,960 --> 00:20:30,960 Ježiš, Mária, Jozef! 434 00:20:31,960 --> 00:20:33,357 Ale ako je to možné? 435 00:20:33,440 --> 00:20:36,323 Vo vašich kontaktoch nemáte Ježiša, Máriu, Jozefa. 436 00:20:46,200 --> 00:20:48,480 Pane, potrebujem vašu pomoc. 437 00:20:49,080 --> 00:20:51,400 Pustila som sa do toho bez rozmýšľania. 438 00:20:51,960 --> 00:20:53,557 Viete, kde je Sébastien? 439 00:20:53,640 --> 00:20:56,757 Prepáčte, vo vašich kontaktoch nevidím žiadneho Sébastiena. 440 00:20:56,840 --> 00:20:58,720 Och, som stratená, Pane. 441 00:20:59,520 --> 00:21:03,840 A som unavená... Tak musíte spať. 442 00:21:04,000 --> 00:21:07,280 Neviem, kde dnes strávim noc. 443 00:21:07,440 --> 00:21:10,360 - Hodila by sa vám Rajská záhrada? - Veľmi vtipné. 444 00:21:10,520 --> 00:21:14,480 Rajská záhrada sa nachádza len 450 metrov odtiaľto. 445 00:21:15,120 --> 00:21:16,400 To je všetko? 446 00:21:26,560 --> 00:21:27,560 Och... 447 00:21:28,880 --> 00:21:30,560 Aké je to tu milé. 448 00:21:38,880 --> 00:21:41,480 Kláštor svätej Márie Vzkriesenej. 449 00:21:41,640 --> 00:21:43,317 Sestra Charlotta? Tu Lucia. 450 00:21:43,400 --> 00:21:45,080 - Lucia? - Áno, Lucia. 451 00:21:45,360 --> 00:21:46,772 Nie, neviem, o koho ide. 452 00:21:46,880 --> 00:21:48,197 To nie je možné! Lucia. 453 00:21:48,280 --> 00:21:50,000 Je mi ľúto, ale nie. 454 00:21:50,160 --> 00:21:51,760 Lucia. Sestra Lucia! 455 00:21:51,920 --> 00:21:52,979 Och, sestra Lucia! 456 00:21:53,120 --> 00:21:55,000 Kde ste? 457 00:21:55,160 --> 00:21:56,960 Všetci máme o vás strach. 458 00:21:57,120 --> 00:21:58,597 Nie, všetko je v poriadku. 459 00:21:58,680 --> 00:21:59,840 Som... 460 00:22:00,240 --> 00:22:01,800 na úhore, presne tak. 461 00:22:03,280 --> 00:22:04,760 To je šťastie! 462 00:22:05,920 --> 00:22:06,880 Aha! 463 00:22:07,040 --> 00:22:08,982 Dočerta, je hodina ticha. 464 00:22:09,160 --> 00:22:12,680 Vždy je to tak. Práve keď to začne byť zaujímavé. 465 00:22:14,108 --> 00:22:14,182 K 466 00:22:14,183 --> 00:22:14,257 Ke 467 00:22:14,258 --> 00:22:14,332 Ked 468 00:22:14,333 --> 00:22:14,407 Kedy 469 00:22:14,408 --> 00:22:14,482 Kedy 470 00:22:14,483 --> 00:22:14,557 Kedy s 471 00:22:14,558 --> 00:22:14,632 Kedy sa 472 00:22:14,633 --> 00:22:14,707 Kedy sa 473 00:22:14,708 --> 00:22:14,782 Kedy sa p 474 00:22:14,783 --> 00:22:14,857 Kedy sa pl 475 00:22:14,858 --> 00:22:14,932 Kedy sa plá 476 00:22:14,933 --> 00:22:15,007 Kedy sa plán 477 00:22:15,008 --> 00:22:15,082 Kedy sa plánu 478 00:22:15,083 --> 00:22:15,157 Kedy sa plánuj 479 00:22:15,158 --> 00:22:15,232 Kedy sa plánuje 480 00:22:15,233 --> 00:22:15,307 Kedy sa plánujet 481 00:22:15,308 --> 00:22:15,382 Kedy sa plánujete 482 00:22:15,383 --> 00:22:15,457 Kedy sa plánujete 483 00:22:15,458 --> 00:22:15,532 Kedy sa plánujete v 484 00:22:15,533 --> 00:22:15,608 Kedy sa plánujete vr 485 00:22:15,609 --> 00:22:15,683 Kedy sa plánujete vrá 486 00:22:15,684 --> 00:22:15,758 Kedy sa plánujete vrát 487 00:22:15,759 --> 00:22:15,833 Kedy sa plánujete vráti 488 00:22:15,834 --> 00:22:15,908 Kedy sa plánujete vrátiť 489 00:22:15,909 --> 00:22:15,983 Kedy sa plánujete vrátiť 490 00:22:15,984 --> 00:22:16,058 Kedy sa plánujete vrátiť 491 00:22:16,059 --> 00:22:16,133 Kedy sa plánujete vrátiť 492 00:22:16,134 --> 00:22:16,208 Kedy sa plánujete vrátiť d 493 00:22:16,209 --> 00:22:16,283 Kedy sa plánujete vrátiť do 494 00:22:16,284 --> 00:22:16,358 Kedy sa plánujete vrátiť do 495 00:22:16,359 --> 00:22:16,433 Kedy sa plánujete vrátiť do k 496 00:22:16,434 --> 00:22:16,508 Kedy sa plánujete vrátiť do kl 497 00:22:16,509 --> 00:22:16,583 Kedy sa plánujete vrátiť do klá 498 00:22:16,584 --> 00:22:16,658 Kedy sa plánujete vrátiť do kláš 499 00:22:16,659 --> 00:22:16,733 Kedy sa plánujete vrátiť do klášt 500 00:22:16,734 --> 00:22:16,808 Kedy sa plánujete vrátiť do klášto 501 00:22:16,809 --> 00:22:16,883 Kedy sa plánujete vrátiť do kláštor 502 00:22:16,884 --> 00:22:16,958 Kedy sa plánujete vrátiť do kláštora 503 00:22:16,959 --> 00:22:17,033 Kedy sa plánujete vrátiť do kláštora 504 00:22:17,034 --> 00:22:17,108 Kedy sa plánujete vrátiť do kláštora - 505 00:22:17,109 --> 00:22:17,183 Kedy sa plánujete vrátiť do kláštora - 506 00:22:17,184 --> 00:22:17,258 Kedy sa plánujete vrátiť do kláštora - S 507 00:22:17,259 --> 00:22:17,333 Kedy sa plánujete vrátiť do kláštora - ST 508 00:22:17,334 --> 00:22:17,408 Kedy sa plánujete vrátiť do kláštora - STO 509 00:22:17,409 --> 00:22:17,483 Kedy sa plánujete vrátiť do kláštora - STOP 510 00:22:17,484 --> 00:22:17,558 Kedy sa plánujete vrátiť do kláštora - STOP 511 00:22:17,559 --> 00:22:17,634 Kedy sa plánujete vrátiť do kláštora - STOP - 512 00:22:20,638 --> 00:22:20,727 E 513 00:22:20,728 --> 00:22:20,816 Eš 514 00:22:20,817 --> 00:22:20,906 Ešt 515 00:22:20,907 --> 00:22:20,995 Ešte 516 00:22:20,996 --> 00:22:21,084 Ešte 517 00:22:21,085 --> 00:22:21,174 Ešte n 518 00:22:21,175 --> 00:22:21,263 Ešte ne 519 00:22:21,264 --> 00:22:21,353 Ešte nev 520 00:22:21,354 --> 00:22:21,442 Ešte nevi 521 00:22:21,443 --> 00:22:21,531 Ešte nevie 522 00:22:21,532 --> 00:22:21,621 Ešte neviem 523 00:22:21,622 --> 00:22:21,710 Ešte neviem 524 00:22:21,711 --> 00:22:21,800 Ešte neviem - 525 00:22:21,801 --> 00:22:21,889 Ešte neviem - 526 00:22:21,890 --> 00:22:21,978 Ešte neviem - S 527 00:22:21,979 --> 00:22:22,068 Ešte neviem - ST 528 00:22:22,069 --> 00:22:22,157 Ešte neviem - STO 529 00:22:22,158 --> 00:22:22,247 Ešte neviem - STOP 530 00:22:22,248 --> 00:22:22,336 Ešte neviem - STOP 531 00:22:22,337 --> 00:22:22,426 Ešte neviem - STOP - 532 00:22:22,510 --> 00:22:22,552 P 533 00:22:22,553 --> 00:22:22,595 Po 534 00:22:22,596 --> 00:22:22,638 Pov 535 00:22:22,639 --> 00:22:22,681 Pove 536 00:22:22,682 --> 00:22:22,724 Poved 537 00:22:22,725 --> 00:22:22,767 Povedz 538 00:22:22,768 --> 00:22:22,810 Povedzt 539 00:22:22,811 --> 00:22:22,853 Povedzte 540 00:22:22,854 --> 00:22:22,896 Povedzte 541 00:22:22,897 --> 00:22:22,939 Povedzte m 542 00:22:22,940 --> 00:22:22,982 Povedzte ma 543 00:22:22,983 --> 00:22:23,025 Povedzte mat 544 00:22:23,026 --> 00:22:23,068 Povedzte matk 545 00:22:23,069 --> 00:22:23,110 Povedzte matke 546 00:22:23,111 --> 00:22:23,153 Povedzte matke 547 00:22:23,154 --> 00:22:23,196 Povedzte matke H 548 00:22:23,197 --> 00:22:23,239 Povedzte matke He 549 00:22:23,240 --> 00:22:23,282 Povedzte matke Hen 550 00:22:23,283 --> 00:22:23,325 Povedzte matke Henr 551 00:22:23,326 --> 00:22:23,368 Povedzte matke Henri 552 00:22:23,369 --> 00:22:23,411 Povedzte matke Henrie 553 00:22:23,412 --> 00:22:23,454 Povedzte matke Henriet 554 00:22:23,455 --> 00:22:23,497 Povedzte matke Henriete 555 00:22:23,498 --> 00:22:23,540 Povedzte matke Henriete, 556 00:22:23,541 --> 00:22:23,583 Povedzte matke Henriete, 557 00:22:23,584 --> 00:22:23,626 Povedzte matke Henriete, 558 00:22:23,627 --> 00:22:23,669 Povedzte matke Henriete, 559 00:22:23,670 --> 00:22:23,712 Povedzte matke Henriete, ž 560 00:22:23,713 --> 00:22:23,754 Povedzte matke Henriete, že 561 00:22:23,755 --> 00:22:23,797 Povedzte matke Henriete, že 562 00:22:23,798 --> 00:22:23,840 Povedzte matke Henriete, že j 563 00:22:23,841 --> 00:22:23,883 Povedzte matke Henriete, že je 564 00:22:23,884 --> 00:22:23,926 Povedzte matke Henriete, že je 565 00:22:23,927 --> 00:22:23,969 Povedzte matke Henriete, že je v 566 00:22:23,970 --> 00:22:24,012 Povedzte matke Henriete, že je vš 567 00:22:24,013 --> 00:22:24,055 Povedzte matke Henriete, že je vše 568 00:22:24,056 --> 00:22:24,098 Povedzte matke Henriete, že je všet 569 00:22:24,099 --> 00:22:24,141 Povedzte matke Henriete, že je všetk 570 00:22:24,142 --> 00:22:24,184 Povedzte matke Henriete, že je všetko 571 00:22:24,185 --> 00:22:24,227 Povedzte matke Henriete, že je všetko 572 00:22:24,228 --> 00:22:24,270 Povedzte matke Henriete, že je všetko v 573 00:22:24,271 --> 00:22:24,313 Povedzte matke Henriete, že je všetko v 574 00:22:24,314 --> 00:22:24,356 Povedzte matke Henriete, že je všetko v p 575 00:22:24,357 --> 00:22:24,398 Povedzte matke Henriete, že je všetko v po 576 00:22:24,399 --> 00:22:24,441 Povedzte matke Henriete, že je všetko v por 577 00:22:24,442 --> 00:22:24,484 Povedzte matke Henriete, že je všetko v pori 578 00:22:24,485 --> 00:22:24,527 Povedzte matke Henriete, že je všetko v poria 579 00:22:24,528 --> 00:22:24,570 Povedzte matke Henriete, že je všetko v poriad 580 00:22:24,571 --> 00:22:24,613 Povedzte matke Henriete, že je všetko v poriadk 581 00:22:24,614 --> 00:22:24,656 Povedzte matke Henriete, že je všetko v poriadku 582 00:22:24,657 --> 00:22:24,699 Povedzte matke Henriete, že je všetko v poriadku 583 00:22:24,700 --> 00:22:24,742 Povedzte matke Henriete, že je všetko v poriadku - 584 00:22:24,743 --> 00:22:24,785 Povedzte matke Henriete, že je všetko v poriadku - 585 00:22:24,786 --> 00:22:24,828 Povedzte matke Henriete, že je všetko v poriadku - S 586 00:22:24,829 --> 00:22:24,871 Povedzte matke Henriete, že je všetko v poriadku - ST 587 00:22:24,872 --> 00:22:24,914 Povedzte matke Henriete, že je všetko v poriadku - STO 588 00:22:24,915 --> 00:22:24,957 Povedzte matke Henriete, že je všetko v poriadku - STOP 589 00:22:24,958 --> 00:22:24,999 Povedzte matke Henriete, že je všetko v poriadku - STOP 590 00:22:25,000 --> 00:22:25,043 Povedzte matke Henriete, že je všetko v poriadku - STOP - 591 00:22:25,126 --> 00:22:25,185 D 592 00:22:25,186 --> 00:22:25,245 Dá 593 00:22:25,246 --> 00:22:25,304 Dáv 594 00:22:25,305 --> 00:22:25,364 Dáva 595 00:22:25,365 --> 00:22:25,423 Dávaj 596 00:22:25,424 --> 00:22:25,483 Dávajt 597 00:22:25,484 --> 00:22:25,543 Dávajte 598 00:22:25,544 --> 00:22:25,602 Dávajte 599 00:22:25,603 --> 00:22:25,662 Dávajte s 600 00:22:25,663 --> 00:22:25,721 Dávajte si 601 00:22:25,722 --> 00:22:25,781 Dávajte si 602 00:22:25,782 --> 00:22:25,841 Dávajte si n 603 00:22:25,842 --> 00:22:25,900 Dávajte si na 604 00:22:25,901 --> 00:22:25,960 Dávajte si na 605 00:22:25,961 --> 00:22:26,019 Dávajte si na s 606 00:22:26,020 --> 00:22:26,079 Dávajte si na se 607 00:22:26,080 --> 00:22:26,139 Dávajte si na seb 608 00:22:26,140 --> 00:22:26,198 Dávajte si na seba 609 00:22:26,199 --> 00:22:26,258 Dávajte si na seba 610 00:22:26,259 --> 00:22:26,317 Dávajte si na seba p 611 00:22:26,318 --> 00:22:26,377 Dávajte si na seba po 612 00:22:26,378 --> 00:22:26,436 Dávajte si na seba poz 613 00:22:26,437 --> 00:22:26,496 Dávajte si na seba pozo 614 00:22:26,497 --> 00:22:26,556 Dávajte si na seba pozor 615 00:22:26,557 --> 00:22:26,615 Dávajte si na seba pozor 616 00:22:26,616 --> 00:22:26,675 Dávajte si na seba pozor - 617 00:22:26,676 --> 00:22:26,734 Dávajte si na seba pozor - 618 00:22:26,735 --> 00:22:26,794 Dávajte si na seba pozor - S 619 00:22:26,795 --> 00:22:26,854 Dávajte si na seba pozor - ST 620 00:22:26,855 --> 00:22:26,913 Dávajte si na seba pozor - STO 621 00:22:26,914 --> 00:22:26,973 Dávajte si na seba pozor - STOP 622 00:22:26,974 --> 00:22:27,032 Dávajte si na seba pozor - STOP 623 00:22:27,033 --> 00:22:27,093 Dávajte si na seba pozor - STOP - 624 00:22:27,177 --> 00:22:27,268 N 625 00:22:27,269 --> 00:22:27,360 Ne 626 00:22:27,361 --> 00:22:27,453 Nec 627 00:22:27,454 --> 00:22:27,545 Nech 628 00:22:27,546 --> 00:22:27,637 Nech 629 00:22:27,638 --> 00:22:27,729 Nech j 630 00:22:27,730 --> 00:22:27,821 Nech je 631 00:22:27,822 --> 00:22:27,913 Nech je 632 00:22:27,914 --> 00:22:28,006 Nech je P 633 00:22:28,007 --> 00:22:28,098 Nech je Pá 634 00:22:28,099 --> 00:22:28,190 Nech je Pán 635 00:22:28,191 --> 00:22:28,282 Nech je Pán 636 00:22:28,283 --> 00:22:28,374 Nech je Pán s 637 00:22:28,375 --> 00:22:28,467 Nech je Pán s 638 00:22:28,468 --> 00:22:28,559 Nech je Pán s v 639 00:22:28,560 --> 00:22:28,651 Nech je Pán s va 640 00:22:28,652 --> 00:22:28,743 Nech je Pán s vam 641 00:22:28,744 --> 00:22:28,835 Nech je Pán s vami 642 00:22:28,836 --> 00:22:28,928 Nech je Pán s vami 643 00:22:28,929 --> 00:22:29,020 Nech je Pán s vami - 644 00:22:29,021 --> 00:22:29,112 Nech je Pán s vami - 645 00:22:29,113 --> 00:22:29,204 Nech je Pán s vami - S 646 00:22:29,205 --> 00:22:29,296 Nech je Pán s vami - ST 647 00:22:29,297 --> 00:22:29,388 Nech je Pán s vami - STO 648 00:22:29,389 --> 00:22:29,481 Nech je Pán s vami - STOP 649 00:22:29,482 --> 00:22:29,573 Nech je Pán s vami - STOP 650 00:22:29,574 --> 00:22:29,666 Nech je Pán s vami - STOP - 651 00:22:30,073 --> 00:22:30,211 A 652 00:22:30,212 --> 00:22:30,350 Aj 653 00:22:30,351 --> 00:22:30,490 Aj 654 00:22:30,491 --> 00:22:30,629 Aj s 655 00:22:30,630 --> 00:22:30,768 Aj s 656 00:22:30,769 --> 00:22:30,907 Aj s v 657 00:22:30,908 --> 00:22:31,047 Aj s va 658 00:22:31,048 --> 00:22:31,186 Aj s vam 659 00:22:31,187 --> 00:22:31,325 Aj s vami 660 00:22:31,326 --> 00:22:31,464 Aj s vami 661 00:22:31,465 --> 00:22:31,603 Aj s vami h 662 00:22:31,604 --> 00:22:31,743 Aj s vami hl 663 00:22:31,744 --> 00:22:31,882 Aj s vami hla 664 00:22:31,883 --> 00:22:32,021 Aj s vami hlav 665 00:22:32,022 --> 00:22:32,160 Aj s vami hlavn 666 00:22:32,161 --> 00:22:32,300 Aj s vami hlavne 667 00:22:32,301 --> 00:22:32,439 Aj s vami hlavne 668 00:22:32,440 --> 00:22:32,578 Aj s vami hlavne - 669 00:22:32,579 --> 00:22:32,717 Aj s vami hlavne - 670 00:22:32,718 --> 00:22:32,857 Aj s vami hlavne - S 671 00:22:32,858 --> 00:22:32,996 Aj s vami hlavne - ST 672 00:22:32,997 --> 00:22:33,135 Aj s vami hlavne - STO 673 00:22:33,136 --> 00:22:33,274 Aj s vami hlavne - STOP 674 00:22:33,275 --> 00:22:33,413 Aj s vami hlavne - STOP 675 00:22:33,414 --> 00:22:33,554 Aj s vami hlavne - STOP - 676 00:22:33,784 --> 00:22:33,857 N 677 00:22:33,858 --> 00:22:33,931 Ni 678 00:22:33,932 --> 00:22:34,005 Nie 679 00:22:34,006 --> 00:22:34,080 Nie, 680 00:22:34,081 --> 00:22:34,154 Nie, 681 00:22:34,155 --> 00:22:34,228 Nie, s 682 00:22:34,229 --> 00:22:34,302 Nie, s 683 00:22:34,303 --> 00:22:34,376 Nie, s v 684 00:22:34,377 --> 00:22:34,450 Nie, s va 685 00:22:34,451 --> 00:22:34,524 Nie, s vam 686 00:22:34,525 --> 00:22:34,598 Nie, s vami 687 00:22:34,599 --> 00:22:34,672 Nie, s vami 688 00:22:34,673 --> 00:22:34,746 Nie, s vami h 689 00:22:34,747 --> 00:22:34,820 Nie, s vami hl 690 00:22:34,821 --> 00:22:34,894 Nie, s vami hla 691 00:22:34,895 --> 00:22:34,968 Nie, s vami hlav 692 00:22:34,969 --> 00:22:35,043 Nie, s vami hlavn 693 00:22:35,044 --> 00:22:35,117 Nie, s vami hlavne 694 00:22:35,118 --> 00:22:35,191 Nie, s vami hlavne 695 00:22:35,192 --> 00:22:35,265 Nie, s vami hlavne - 696 00:22:35,266 --> 00:22:35,339 Nie, s vami hlavne - 697 00:22:35,340 --> 00:22:35,413 Nie, s vami hlavne - S 698 00:22:35,414 --> 00:22:35,487 Nie, s vami hlavne - ST 699 00:22:35,488 --> 00:22:35,561 Nie, s vami hlavne - STO 700 00:22:35,562 --> 00:22:35,635 Nie, s vami hlavne - STOP 701 00:22:35,636 --> 00:22:35,709 Nie, s vami hlavne - STOP 702 00:22:35,710 --> 00:22:35,784 Nie, s vami hlavne - STOP - 703 00:22:36,092 --> 00:22:36,171 S 704 00:22:36,172 --> 00:22:36,251 S 705 00:22:36,252 --> 00:22:36,331 S v 706 00:22:36,332 --> 00:22:36,411 S va 707 00:22:36,412 --> 00:22:36,491 S vam 708 00:22:36,492 --> 00:22:36,571 S vami 709 00:22:36,572 --> 00:22:36,651 S vami 710 00:22:36,652 --> 00:22:36,731 S vami e 711 00:22:36,732 --> 00:22:36,811 S vami eš 712 00:22:36,812 --> 00:22:36,891 S vami ešt 713 00:22:36,892 --> 00:22:36,971 S vami ešte 714 00:22:36,972 --> 00:22:37,051 S vami ešte 715 00:22:37,052 --> 00:22:37,131 S vami ešte v 716 00:22:37,132 --> 00:22:37,211 S vami ešte vi 717 00:22:37,212 --> 00:22:37,291 S vami ešte via 718 00:22:37,292 --> 00:22:37,371 S vami ešte viac 719 00:22:37,372 --> 00:22:37,451 S vami ešte viac 720 00:22:37,452 --> 00:22:37,531 S vami ešte viac - 721 00:22:37,532 --> 00:22:37,611 S vami ešte viac - 722 00:22:37,612 --> 00:22:37,691 S vami ešte viac - S 723 00:22:37,692 --> 00:22:37,771 S vami ešte viac - ST 724 00:22:37,772 --> 00:22:37,851 S vami ešte viac - STO 725 00:22:37,852 --> 00:22:37,931 S vami ešte viac - STOP 726 00:22:37,932 --> 00:22:38,011 S vami ešte viac - STOP 727 00:22:38,012 --> 00:22:38,092 S vami ešte viac - STOP - 728 00:22:44,743 --> 00:22:50,750 Words don't come easy to me 729 00:22:51,080 --> 00:22:54,120 How can I find a way 730 00:22:54,880 --> 00:22:58,440 To make you see I love you? 731 00:22:58,600 --> 00:23:01,240 Words don't come easy 732 00:23:04,520 --> 00:23:06,283 Chcem si byť istá, že je ten správny čas. 733 00:23:07,040 --> 00:23:08,480 Alebo správny chlapec? 734 00:23:08,693 --> 00:23:10,458 O tom nepochybujem. 735 00:23:14,520 --> 00:23:15,400 Raz. 736 00:23:17,320 --> 00:23:18,160 Dva. 737 00:23:19,200 --> 00:23:20,440 Tri. 738 00:23:27,440 --> 00:23:30,080 A zakazujem ti sa s tým chlapcom stretávať! 739 00:23:30,240 --> 00:23:31,197 Nenávidím ťa! 740 00:23:31,280 --> 00:23:33,400 Keby tu bol otec, súhlasil by. 741 00:23:33,560 --> 00:23:35,517 Neznič si život s nejakým darebákom. 742 00:23:35,600 --> 00:23:38,280 Nech ťa už nevidím motať sa na jeho sídlisku! 743 00:23:38,440 --> 00:23:41,146 - Hovoríš nezmysly! - Ty ho nepoznáš! 744 00:23:50,720 --> 00:23:52,544 To skôr ty ma už neuvidíš. 745 00:23:53,800 --> 00:23:56,000 Odídeme so Sébastienom preč. 746 00:23:56,160 --> 00:23:58,397 - Odídeme ďaleko, my dvaja. - Jasné. 747 00:23:58,480 --> 00:24:01,477 Okamžite mazaj do svojej izby, inak ti strelím 748 00:24:01,560 --> 00:24:02,400 ešte jednu! 749 00:24:09,640 --> 00:24:11,437 Odídeme spolu, Sébastien. 750 00:24:11,520 --> 00:24:12,697 Si si istá, Lucia? 751 00:24:13,400 --> 00:24:14,440 Miluješ ma? 752 00:24:14,600 --> 00:24:15,480 Áno. 753 00:24:16,640 --> 00:24:18,229 Tak potom áno, som si istá. 754 00:24:19,040 --> 00:24:21,320 Stretneme sa na moste o 18:00. 755 00:25:01,640 --> 00:25:06,405 - Žiadny telefonát, sestra Charlotta? - Od včerajšieho večera od sestry Lucie nič. 756 00:25:06,680 --> 00:25:10,400 A povie mi to s výrazom sprostej puče! 757 00:25:12,440 --> 00:25:13,400 Prepáčte. 758 00:25:13,560 --> 00:25:15,957 Musím hovoriť s pánom, ktorý sa stal obeťou lúpeže. 759 00:25:16,040 --> 00:25:17,117 - S riaditeľom? - Áno. 760 00:25:17,200 --> 00:25:18,436 Dnes tu nie je. 761 00:25:18,560 --> 00:25:19,520 Aha. 762 00:25:20,520 --> 00:25:22,360 Dali by ste mi jeho adresu? 763 00:25:23,000 --> 00:25:24,480 To nesmieme. 764 00:25:24,640 --> 00:25:26,052 Je to v predpisoch. 765 00:25:26,600 --> 00:25:28,440 - Prepáčte. - Pardon. 766 00:25:28,600 --> 00:25:29,542 Kolu a jablko. 767 00:25:30,360 --> 00:25:31,200 3,50 eur. 768 00:25:31,360 --> 00:25:32,713 Ak si nič nekúpite... 769 00:25:33,080 --> 00:25:34,560 Ale áno. Áno, áno, áno. 770 00:25:37,480 --> 00:25:38,200 Ste si istá? 771 00:25:38,360 --> 00:25:40,360 Och! Och, zemiak, nie! 772 00:25:40,520 --> 00:25:41,400 Toto. 773 00:25:44,520 --> 00:25:45,877 Musím sa s tým pánom stretnúť. 774 00:25:45,960 --> 00:25:47,280 Je to veľmi dôležité. 775 00:25:47,440 --> 00:25:48,960 Také sú predpisy! 776 00:25:49,120 --> 00:25:50,360 5 eur. 777 00:25:53,600 --> 00:25:54,718 To nie je pekné. 778 00:25:58,280 --> 00:26:00,692 Zabudli ste si kondómy, sestrička. 779 00:26:05,360 --> 00:26:06,831 To je pre chudobných. 780 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 Koniec koncov, aj oni majú právo na... no veď viete. 781 00:26:20,320 --> 00:26:21,640 Pane, je to v háji. 782 00:26:21,800 --> 00:26:23,960 Nikdy toho pána nenájdem. 783 00:26:24,120 --> 00:26:26,473 Tá tvrdohlavá ženská mi nechcela pomôcť. 784 00:26:26,560 --> 00:26:28,384 To naozaj nie je pekné. 785 00:26:28,520 --> 00:26:30,920 Čo chcete od pána Hunaulta? 786 00:26:31,080 --> 00:26:31,800 Pána Hunaulta? 787 00:26:31,960 --> 00:26:33,320 To je riaditeľ. 788 00:26:33,480 --> 00:26:34,317 Viem, kde býva. 789 00:26:34,400 --> 00:26:36,520 Môžem vás k nemu odviesť. 790 00:26:37,440 --> 00:26:38,640 Urobili by ste to? 791 00:26:39,040 --> 00:26:39,873 No, nie. 792 00:26:40,880 --> 00:26:43,080 Ale za 20 eur, hej. 793 00:26:46,320 --> 00:26:47,440 Fíha! 794 00:26:48,840 --> 00:26:49,920 Sľub je sľub. 795 00:26:52,440 --> 00:26:54,264 - No tak. - Teraz si na rade ty. 796 00:26:54,440 --> 00:26:55,273 Áno. 797 00:27:01,200 --> 00:27:02,520 No, nezazvoníš? 798 00:27:03,680 --> 00:27:04,677 Niečo skrýva. 799 00:27:04,760 --> 00:27:06,702 Prečo by mi mal dôverovať? 800 00:27:06,920 --> 00:27:07,880 Hm. 801 00:27:08,040 --> 00:27:10,600 Povedz mu, že klamal a že pôjde do pekla. 802 00:27:10,760 --> 00:27:12,360 Nie som si tým istá. 803 00:27:12,920 --> 00:27:13,997 - No a? - No a, 804 00:27:14,080 --> 00:27:16,560 je to lož. Klamať je hriech. 805 00:27:16,720 --> 00:27:18,877 Ak chceš poznať pravdu, musíš klamať. 806 00:27:18,960 --> 00:27:20,397 Ak chceš, naučím ťa to. 807 00:27:20,480 --> 00:27:21,520 Za 50 eur. 808 00:27:21,680 --> 00:27:23,916 Nie. Prepáč, ale to je nemožné. 809 00:27:24,320 --> 00:27:25,397 Tvoja smola. 810 00:27:25,480 --> 00:27:26,680 Veľa šťastia, čau. 811 00:27:27,720 --> 00:27:28,840 Nie, počkaj! 812 00:27:30,400 --> 00:27:31,360 Ehm... 813 00:27:32,560 --> 00:27:36,600 Možno, že pre ušľachtilú vec môžem urobiť... 814 00:27:36,760 --> 00:27:38,080 malú odbočku. 815 00:27:39,280 --> 00:27:41,240 Malú výnimku. Nie? 816 00:27:43,240 --> 00:27:44,360 Počúvaj ma dobre. 817 00:27:44,720 --> 00:27:46,662 Keď klameš, drž hlavu hore. 818 00:27:46,760 --> 00:27:47,837 Ale nie príliš. 819 00:27:47,920 --> 00:27:50,749 Nenáhli sa a nežmurkaj. 820 00:27:51,200 --> 00:27:51,840 Keď už začneš, 821 00:27:52,000 --> 00:27:54,880 nikdy neprestávaj, choď až do konca. 822 00:27:55,040 --> 00:27:56,720 Klam za každú cenu. 823 00:27:56,880 --> 00:27:58,680 Skús to. Oklam ma. 824 00:28:01,720 --> 00:28:06,720 Ehm... No... Ty... 825 00:28:07,320 --> 00:28:10,160 Ja... Nie, teraz mi to... 826 00:28:10,600 --> 00:28:12,560 Nejde to, nemám nápady. 827 00:28:12,720 --> 00:28:13,840 Ehm... 828 00:28:14,000 --> 00:28:17,920 Vysvetli mi, prečo som biely, blondiak s modrými očami. 829 00:28:19,040 --> 00:28:19,760 Si černoch. 830 00:28:19,920 --> 00:28:20,753 Vedľa. 831 00:28:20,880 --> 00:28:23,717 Som biely, s blond kučerami ako moja mama. 832 00:28:23,800 --> 00:28:26,117 A mám modré oči ako môj foter. 833 00:28:26,200 --> 00:28:27,557 - Vôbec nie. - Ale áno. 834 00:28:27,640 --> 00:28:31,120 V našej rodine máme modré oči. Dobre sa na mňa pozri. 835 00:28:36,280 --> 00:28:37,637 Je to kvôli nášmu pôvodu. 836 00:28:37,720 --> 00:28:40,640 Sme Nóri, z Trøndelagu, severne od Osla. 837 00:28:42,040 --> 00:28:43,520 Hovoríš po nórsky? 838 00:28:43,680 --> 00:28:45,960 Hovorí po nórsky. 839 00:28:46,560 --> 00:28:47,560 Neuveriteľné! 840 00:28:47,720 --> 00:28:49,680 Ale ty si fakt neschopná. 841 00:28:49,840 --> 00:28:50,560 Klamem ti. 842 00:28:50,720 --> 00:28:52,477 - Naozaj? - Hovorím totálne blbosti. 843 00:28:52,560 --> 00:28:54,678 Som černoch, nie som Nór. 844 00:28:55,320 --> 00:28:58,800 Och, nie, ale toto, naozaj... Extrémne nadaný. 845 00:29:04,440 --> 00:29:05,720 Áno? 846 00:29:05,880 --> 00:29:06,763 Áno, dobrý deň. 847 00:29:06,880 --> 00:29:10,037 Rozvíjame službu spovedania v domácnosti... 848 00:29:10,120 --> 00:29:11,160 Spovedania? 849 00:29:11,320 --> 00:29:12,153 Presne tak. 850 00:29:12,240 --> 00:29:14,593 Je dôležité vyspovedať sa z hriechov, 851 00:29:14,680 --> 00:29:17,360 aby ste si uctili svoj záväzok voči Pánovi. 852 00:29:17,520 --> 00:29:18,517 Iba kňazi 853 00:29:18,600 --> 00:29:21,360 môžu v mene Krista odpúšťať naše hriechy. 854 00:29:25,240 --> 00:29:26,240 To bolo kedysi. 855 00:29:26,400 --> 00:29:28,120 Ale kedysi kedy? 856 00:29:32,360 --> 00:29:33,600 Pred krízou. 857 00:29:33,760 --> 00:29:36,400 Kňazov už nie je dosť, 858 00:29:36,560 --> 00:29:38,440 takže... delegujú. 859 00:29:40,680 --> 00:29:42,386 Treba ísť s dobou. 860 00:29:42,480 --> 00:29:44,040 Ženy bojovali 861 00:29:44,200 --> 00:29:46,680 proti tejto falokratickej diktatúre. 862 00:29:46,840 --> 00:29:48,997 Prečo by mali spovedať len kňazi? 863 00:29:49,080 --> 00:29:51,440 Cirkev zaviedla školenia. 864 00:29:51,760 --> 00:29:54,520 Aby aj nás vyškolili na to... 865 00:29:55,600 --> 00:29:56,760 spovedať. 866 00:30:02,360 --> 00:30:03,560 Podarilo sa! 867 00:30:03,920 --> 00:30:05,440 Vidíš, už vieš klamať. 868 00:30:05,600 --> 00:30:06,953 Som na seba hrdá. 869 00:30:07,040 --> 00:30:08,037 Cítim sa rozpoltene. 870 00:30:08,120 --> 00:30:10,532 Dúfam, že sa Pán na mňa nebude hnevať. 871 00:30:11,320 --> 00:30:12,040 Ďakujem. 872 00:30:12,200 --> 00:30:14,560 Správa prijatá, jasno a zreteľne. 873 00:30:19,120 --> 00:30:19,800 Dobrý deň. 874 00:30:19,960 --> 00:30:22,277 - Dobrý deň. - Posiela vás Pán. 875 00:30:22,360 --> 00:30:25,125 Môj manžel má depresiu, potrebuje sa vyspovedať. 876 00:30:29,640 --> 00:30:30,520 Jean? 877 00:30:30,840 --> 00:30:33,370 - Predstavujem ti sestru Luciu. - Dobrý deň. 878 00:30:33,680 --> 00:30:34,640 Dobrý deň. 879 00:30:35,600 --> 00:30:37,895 - Máte to tu nádherné. - Myslíte? 880 00:30:38,280 --> 00:30:41,751 Vedeli ste, že každá farba ruže má svoj význam? 881 00:30:42,240 --> 00:30:43,880 - Naozaj? - Áno. Červená, 882 00:30:44,040 --> 00:30:45,923 to je láska, to je vášeň. 883 00:30:47,200 --> 00:30:49,920 Žltá je radosť, je to... 884 00:30:50,600 --> 00:30:51,600 je to úspech. 885 00:30:52,360 --> 00:30:55,520 A biela, to je panenstvo, to je čistota. 886 00:30:57,360 --> 00:30:58,480 Je to nevinnosť. 887 00:31:03,600 --> 00:31:04,840 A táto? 888 00:31:08,720 --> 00:31:09,760 Zrada. 889 00:31:11,160 --> 00:31:12,400 Lož. 890 00:31:13,400 --> 00:31:15,240 Je to trochu smiešne. 891 00:31:16,080 --> 00:31:18,198 Robím to, aby som potešil manželku. 892 00:31:18,480 --> 00:31:19,877 Počúvam vás, synu môj. 893 00:31:19,960 --> 00:31:22,200 Nie je to ľahké, sestra. 894 00:31:22,360 --> 00:31:24,040 Pán nesúdi. 895 00:31:24,560 --> 00:31:25,680 On počúva 896 00:31:26,160 --> 00:31:27,240 a odpúšťa. 897 00:31:30,080 --> 00:31:31,320 Podviedol som Máriu! 898 00:31:32,360 --> 00:31:34,772 So zamestnankyňou, ktorá práve nastúpila. 899 00:31:36,800 --> 00:31:39,360 Ehm, cudzoložstvo je vážny hriech. 900 00:31:40,640 --> 00:31:42,560 Snažte sa zostať verný. 901 00:31:42,720 --> 00:31:44,120 Ach, áno, ale... 902 00:31:45,400 --> 00:31:46,342 Nič iné? 903 00:31:46,640 --> 00:31:48,640 Ehm, nie, ja... neviem. 904 00:31:49,840 --> 00:31:51,920 Ale áno. Hľadajte dobre. 905 00:31:52,600 --> 00:31:55,071 No, je pravda, že keď sa nad tým zamyslím, 906 00:31:55,800 --> 00:31:57,271 pred mojou zamestnankyňou 907 00:31:58,160 --> 00:32:00,040 už bola poštárka. 908 00:32:00,560 --> 00:32:02,240 Malá sestrička. 909 00:32:02,400 --> 00:32:03,400 Jeden kamionista. 910 00:32:04,160 --> 00:32:05,440 Žijeme len raz. 911 00:32:07,280 --> 00:32:08,320 A... 912 00:32:08,800 --> 00:32:11,680 okrem týchto početných úletov, 913 00:32:12,480 --> 00:32:13,760 vo vašej práci, 914 00:32:13,920 --> 00:32:16,320 nestalo sa vám nič nepríjemné? 915 00:32:17,600 --> 00:32:19,480 Okradol som štát, sestra. 916 00:32:22,080 --> 00:32:24,597 Klamal som v daňovom priznaní. 917 00:32:24,680 --> 00:32:26,557 Ja som spala u starej mamy. 918 00:32:26,640 --> 00:32:27,360 Prosím? 919 00:32:27,520 --> 00:32:30,480 - Nič, nič. - Odpúšťam vám, odpúšťam vám. 920 00:32:31,360 --> 00:32:33,831 Nestalo sa vám nič vážnejšie? 921 00:32:33,920 --> 00:32:36,440 Naozaj oveľa vážnejšie, myslím. 922 00:32:38,720 --> 00:32:39,957 Klamal som, sestra. 923 00:32:40,040 --> 00:32:41,200 Áno! 924 00:32:41,360 --> 00:32:42,557 Klamal som zatajením. 925 00:32:42,640 --> 00:32:45,052 To je dobre! To ma teší... Nie! 926 00:32:45,600 --> 00:32:47,197 To vôbec nie je dobré. Je to zlé. 927 00:32:47,280 --> 00:32:49,045 Je to veľmi, veľmi, veľmi zlé. 928 00:32:49,920 --> 00:32:51,080 Počúvam vás. 929 00:32:51,960 --> 00:32:55,317 Pred pár mesiacmi ma prepadli v supermarkete. 930 00:32:55,400 --> 00:32:56,695 To nie je možné! 931 00:33:00,200 --> 00:33:01,360 Naplň tú tašku. 932 00:33:01,520 --> 00:33:02,960 No tak, pohni! 933 00:33:03,120 --> 00:33:05,400 Vyprázdni kasu do tej skurvenej tašky! 934 00:33:05,560 --> 00:33:06,920 Ty sa ani nehni! 935 00:33:07,080 --> 00:33:10,320 Ten, čo držal zbraň a strieľal na žandára, 936 00:33:10,480 --> 00:33:11,600 mal tetovanie. 937 00:33:12,200 --> 00:33:13,720 - Tetovanie? - Áno! 938 00:33:13,880 --> 00:33:17,175 Jeden muž sa mi vyhrážal, aby som nič nepovedal polícii. 939 00:33:17,880 --> 00:33:21,057 Je to hanba povedať, ale nahnal nám strach. 940 00:33:21,200 --> 00:33:23,240 Ktovie, možno kvôli mne 941 00:33:24,160 --> 00:33:25,760 pôjde nevinný do väzenia. 942 00:33:26,960 --> 00:33:28,440 Sébastien. 943 00:33:29,080 --> 00:33:29,913 Kto? 944 00:33:31,280 --> 00:33:33,000 Ďakujem. A gratulujem! 945 00:33:37,240 --> 00:33:38,597 Možno ju uniesli? 946 00:33:38,680 --> 00:33:42,040 Unášajú ženy a robia z nich sexuálne otrokyne. 947 00:33:42,480 --> 00:33:44,160 Ste v poriadku? 948 00:33:44,320 --> 00:33:46,640 Och, ten batoh je ťažký ako hrom! 949 00:33:47,040 --> 00:33:50,360 Dala som tam len 5 salám, 2 bochníky syra, 950 00:33:50,520 --> 00:33:53,160 6 pohárov medu, asi 20 kompótov 951 00:33:53,320 --> 00:33:55,117 a 4 fľaše mojej polievky 952 00:33:55,200 --> 00:33:56,680 z kvetu kapucínky. 953 00:33:56,840 --> 00:33:57,880 To je paráda! 954 00:33:58,200 --> 00:34:01,542 A reďkovky pre diétu sestry Konštancie. 955 00:34:01,840 --> 00:34:04,193 Nejdeme predsa na turistiku. 956 00:34:05,640 --> 00:34:08,477 Sestra Solange, zverujem vám kľúče od domu. 957 00:34:08,560 --> 00:34:10,560 Spolieham sa na vás. 958 00:34:11,520 --> 00:34:14,277 Idem priviesť svoju stratenú ovečku späť do košiara. 959 00:34:14,360 --> 00:34:17,537 Sestra Konštancia, sestra Marta, hlavu hore a do rytmu. 960 00:34:31,199 --> 00:34:34,280 Netreba brať všetko doslovne. 961 00:34:34,440 --> 00:34:37,639 Pán len nabáda svojich veriacich, aby sa mali na pozore 962 00:34:37,800 --> 00:34:39,636 pred telesnými a kulinárskymi pôžitkami. 963 00:34:39,719 --> 00:34:41,717 Presne tak. Tu je len saláma. 964 00:34:41,800 --> 00:34:42,633 Samozrejme. 965 00:34:42,719 --> 00:34:44,543 Dámy. Cestovné lístky. 966 00:34:44,679 --> 00:34:45,800 Muž! 967 00:34:46,920 --> 00:34:47,917 No áno, muž. 968 00:34:48,000 --> 00:34:49,120 Tak, sestry moje. 969 00:34:49,280 --> 00:34:50,692 Bojíte sa vlka? 970 00:34:51,080 --> 00:34:54,316 - Nevidím žiadneho vlka. - Len takú sliepku v uniforme. 971 00:35:00,640 --> 00:35:01,760 Ďakujem. 972 00:35:04,800 --> 00:35:07,360 Hop, rýchlo! Veľmi meškáme! 973 00:35:07,520 --> 00:35:09,477 - Dobrý deň. - Dobrý. Bozk, mami. 974 00:35:09,560 --> 00:35:11,443 Bozk. No teda, Simon! 975 00:35:11,600 --> 00:35:13,320 Daj mi aspoň pusu. 976 00:35:13,480 --> 00:35:15,800 Tak teda? Pekný deň, srdiečko. 977 00:35:16,640 --> 00:35:18,464 Ako vyrástli! 978 00:35:19,840 --> 00:35:20,840 Lucia? 979 00:35:26,840 --> 00:35:28,782 Do čoho si sa to zase namočila? 980 00:35:29,880 --> 00:35:32,357 - Ide o Sébastiena. - Nemôžem ho opustiť. 981 00:35:32,440 --> 00:35:34,000 On neváhal. 982 00:35:34,760 --> 00:35:36,819 Prešlo 20 rokov. Už ho nepoznáš. 983 00:35:37,800 --> 00:35:39,520 Čas sa nezastavil. 984 00:35:39,680 --> 00:35:40,877 Čas na tom nič nemení. 985 00:35:40,960 --> 00:35:42,597 Nevinný človek riskuje väzenie. 986 00:35:42,680 --> 00:35:43,563 Nevinný? 987 00:35:43,960 --> 00:35:46,608 - Si si istá? - Áno, mám dôkaz. 988 00:35:50,080 --> 00:35:51,610 Je to smutné. 989 00:35:52,640 --> 00:35:53,993 Už sa vôbec nevidíme. 990 00:35:54,960 --> 00:35:57,480 Sotva poznáš môjho manžela, moje deti. 991 00:35:57,640 --> 00:35:59,320 Vlastne to nechápem. 992 00:35:59,960 --> 00:36:01,880 Ako si môžeš ničiť život... 993 00:36:02,040 --> 00:36:04,040 Matilda, nezačínajme znova. 994 00:36:06,560 --> 00:36:08,090 Máš pravdu, prepáč. 995 00:36:11,040 --> 00:36:12,960 Len mi chýbaš. 996 00:36:13,360 --> 00:36:14,320 Aj ty mne. 997 00:36:27,080 --> 00:36:29,728 Prečo si nám nepovedala, že si tu? 998 00:36:30,480 --> 00:36:32,186 Dobre vieš prečo. 999 00:36:32,320 --> 00:36:34,968 Po toľkých rokoch sa na ňu ešte hneváš? 1000 00:36:36,280 --> 00:36:38,163 Tvoj Kristus na kríži odpúšťa 1001 00:36:38,320 --> 00:36:40,144 a ty neodpustíš vlastnej matke? 1002 00:36:43,320 --> 00:36:45,557 Máš správy o Sébastienovej sestre? 1003 00:36:45,640 --> 00:36:49,400 Naposledy, keď sme spolu hovorili, sa sťahovala do Doulconu. 1004 00:36:49,560 --> 00:36:50,160 K Zelenému jazeru? 1005 00:36:50,320 --> 00:36:51,791 Jej manžel je odtiaľ. 1006 00:36:54,200 --> 00:36:56,360 Požičala by si mi auto? 1007 00:36:56,520 --> 00:36:58,160 Moje auto? Och, panebože. 1008 00:36:58,320 --> 00:37:00,880 To nie je moje auto, je Xavierovo. 1009 00:37:01,040 --> 00:37:04,200 Stráži si ho ako oko v hlave, takže... 1010 00:37:05,080 --> 00:37:06,022 Prosím. 1011 00:37:16,320 --> 00:37:18,262 To auto je hlučné. 1012 00:37:57,960 --> 00:38:01,000 Sébastien, ak ma aj ty opustíš... 1013 00:38:17,120 --> 00:38:17,953 Raz, 1014 00:38:18,560 --> 00:38:19,920 dva, tri! 1015 00:38:29,720 --> 00:38:31,680 Čo mám teraz robiť? 1016 00:38:32,400 --> 00:38:34,880 A toto nefunguje! 1017 00:38:35,040 --> 00:38:36,680 Sme v háji, Pane! 1018 00:38:36,840 --> 00:38:39,160 Potvrdzujem, sme v riti. 1019 00:39:01,120 --> 00:39:02,880 Lienka sedembodková. 1020 00:39:03,600 --> 00:39:06,071 Prosím, nech niekto zastaví. 1021 00:39:22,080 --> 00:39:22,963 Ste v poriadku? 1022 00:39:34,800 --> 00:39:36,557 Nevadí vám, ak si urobíme prestávku? 1023 00:39:36,640 --> 00:39:38,997 - Nie. - Využijem to na malú očistu. 1024 00:39:39,080 --> 00:39:41,400 Moje rúcho je v hroznom stave. 1025 00:39:43,800 --> 00:39:45,760 - Ahoj, Kevin. - Ahoj, Mike. 1026 00:39:46,120 --> 00:39:49,200 - Dobrý večer, dámy. - Sestra. 1027 00:39:58,360 --> 00:39:59,480 Ježišmária... 1028 00:40:00,160 --> 00:40:02,760 Nikdy sa mi to nepodarí všetko vyčistiť. 1029 00:40:05,920 --> 00:40:06,920 Dobrý deň. 1030 00:40:33,640 --> 00:40:34,473 Ježišmária. 1031 00:41:09,920 --> 00:41:12,197 Aká smola pre zákazníkov, táto porucha. 1032 00:41:12,280 --> 00:41:13,633 To mi hovor, drahá. 1033 00:41:14,080 --> 00:41:15,480 Slečny? 1034 00:41:15,640 --> 00:41:17,837 - Och, ale... - Som uväznená vnútri. 1035 00:41:17,920 --> 00:41:19,157 Čo tam robí? 1036 00:41:19,240 --> 00:41:20,557 Ste úplne nahá? 1037 00:41:20,640 --> 00:41:22,720 Som uväznená vnútri. 1038 00:41:24,560 --> 00:41:26,160 Tak, ako to vyzerá? 1039 00:41:26,320 --> 00:41:27,850 Pekná podprsenka! 1040 00:41:28,000 --> 00:41:30,800 Je to veľká zmena oproti môjmu rehoľnému rúchu. 1041 00:41:30,960 --> 00:41:32,080 Pozor! 1042 00:41:34,880 --> 00:41:36,640 Pretty Woman! 1043 00:41:36,800 --> 00:41:39,560 Julia Roberts! 1044 00:41:50,000 --> 00:41:51,277 Dobrý večer, dcéra moja. 1045 00:41:51,360 --> 00:41:52,713 Som matka Henrieta. 1046 00:41:52,840 --> 00:41:55,252 Toto je sestra Marta a sestra Konštancia. 1047 00:41:55,680 --> 00:41:58,445 Sme sestry sestry Lucie, vašej sestry. 1048 00:42:03,960 --> 00:42:04,957 Drahá svokra. 1049 00:42:05,040 --> 00:42:06,637 Sestry, dáte si trochu vína? 1050 00:42:06,720 --> 00:42:08,240 - Nie. - Len kvapku. 1051 00:42:08,400 --> 00:42:09,557 - Nie. - Krv Kristova! 1052 00:42:09,640 --> 00:42:10,473 Nie, ďakujem. 1053 00:42:11,520 --> 00:42:12,353 No... 1054 00:42:12,480 --> 00:42:15,077 Nechcela by som zovšeobecňovať, 1055 00:42:15,160 --> 00:42:19,320 ale často sa naše stratené sestry obrátia na svoju rodinu. 1056 00:42:19,480 --> 00:42:22,598 Obnovia citové puto so svojím predošlým životom. 1057 00:42:22,720 --> 00:42:24,440 - Hm. - Pred sľubmi. 1058 00:42:24,600 --> 00:42:25,440 Samozrejme. 1059 00:42:25,880 --> 00:42:27,680 - Niet divu. - Sestra Lucia 1060 00:42:27,840 --> 00:42:29,640 je možno niekde nablízku. 1061 00:42:29,800 --> 00:42:32,624 Čaká na vhodnú chvíľu, aby sa ukázala. 1062 00:42:32,960 --> 00:42:34,240 No áno, ďakujem. 1063 00:42:34,800 --> 00:42:38,037 Musím zavolať svojim dcéram. Môžem si požičať telefón? 1064 00:42:38,120 --> 00:42:38,760 Samozrejme. 1065 00:42:38,920 --> 00:42:39,880 Je hneď tam. 1066 00:42:41,640 --> 00:42:43,400 Takže, zhrniem to. 1067 00:42:43,560 --> 00:42:45,717 Prichytili vás pri prostitúcii. 1068 00:42:45,800 --> 00:42:47,317 Máte pri sebe 7 000 eur v hotovosti 1069 00:42:47,400 --> 00:42:49,557 a kondómy, ale ste rehoľníčka, 1070 00:42:49,640 --> 00:42:51,699 a sušič na ruky vám spálil rúcho? 1071 00:42:52,520 --> 00:42:54,280 Áno, presne tak. 1072 00:42:55,200 --> 00:42:58,080 Viete, nemali by ste to brať takto. 1073 00:42:58,240 --> 00:43:00,277 Môžem vám pekne zavariť, ak budem chcieť. 1074 00:43:00,360 --> 00:43:04,240 Keď vám hovorím... Áno? 1075 00:43:04,400 --> 00:43:07,517 - No, overil som si jej totožnosť. - Je naozaj rehoľníčka. 1076 00:43:07,600 --> 00:43:09,365 - Och! Ďakujem, pane! - Aha! 1077 00:43:09,480 --> 00:43:10,080 Konečne! 1078 00:43:10,240 --> 00:43:11,417 Aké poníženie! 1079 00:43:11,680 --> 00:43:12,320 Si si istý? 1080 00:43:12,480 --> 00:43:14,357 Absolútne. Hovoril som s jednou z jej sestier. 1081 00:43:14,440 --> 00:43:16,440 - Je to... - Matka Henrieta? 1082 00:43:17,120 --> 00:43:18,080 Čože? 1083 00:43:18,240 --> 00:43:20,517 No tak, sestra Charlotta, sústreďte sa. 1084 00:43:20,600 --> 00:43:21,960 Za prostitúciu? 1085 00:43:22,120 --> 00:43:23,532 Ste si istá? 1086 00:43:23,680 --> 00:43:26,677 - Úplne istá. - To mi povedali žandári. 1087 00:43:26,760 --> 00:43:27,937 Do riti. 1088 00:43:28,080 --> 00:43:28,913 Prosím? 1089 00:43:29,040 --> 00:43:30,688 Nič iné nepovedali? 1090 00:43:30,800 --> 00:43:33,153 Upokojte sa, matka, to bolo predtým. 1091 00:43:33,240 --> 00:43:36,005 - Predtým ako? - Predtým, ako som im vysvetlila, 1092 00:43:36,160 --> 00:43:39,040 že sa určite mýlia. 1093 00:43:39,200 --> 00:43:42,160 Sestru Luciu poznám veľmi dobre. 1094 00:43:42,320 --> 00:43:46,560 Je absolútne vylúčené, že by sa ponúkala 1095 00:43:46,720 --> 00:43:48,757 - na odpočívadle... - Áno, dobre. A čo teda? 1096 00:43:48,840 --> 00:43:50,960 Takže sa ospravedlnili. 1097 00:43:51,120 --> 00:43:53,200 Áno, veľmi korektní. Och! 1098 00:43:53,360 --> 00:43:54,655 A pustili ju. 1099 00:43:54,800 --> 00:43:57,624 - Super! - Prečo ste to nepovedali skôr? 1100 00:43:57,760 --> 00:43:58,920 A kde je? 1101 00:44:00,040 --> 00:44:00,640 Kto? 1102 00:44:00,800 --> 00:44:02,000 Tvoja sestra! 1103 00:44:02,520 --> 00:44:04,117 Čo s tým má moja sestra? 1104 00:44:04,200 --> 00:44:06,720 Sestra Lucia! Kde je sestra Lucia? 1105 00:44:10,960 --> 00:44:13,600 Do kelu! Na to som sa ich zabudla spýtať. 1106 00:44:13,760 --> 00:44:17,517 Tak teraz, Pane, prepáčte, ale ona je úplne sprostá. 1107 00:44:17,600 --> 00:44:20,160 Počúvajte ma, sestra Charlotta. Nabudúce 1108 00:44:20,320 --> 00:44:23,480 sa už nikdy nedotknete telefónu! 1109 00:44:25,440 --> 00:44:26,273 Haló? 1110 00:44:29,000 --> 00:44:32,717 - Vyzeráte nahnevane, matka. - Nahnevane? Vôbec nie. 1111 00:44:32,800 --> 00:44:36,840 Jednu sestru zatkli za prostitúciu, druhá je idiotka. 1112 00:44:37,000 --> 00:44:38,357 Inak je všetko v poriadku. 1113 00:44:38,440 --> 00:44:41,437 Takže, pohnime si, nájdime sestru Luciu 1114 00:44:41,520 --> 00:44:43,720 a doveďme ju do košiara, a fofrom! 1115 00:44:54,560 --> 00:44:57,280 Pokoj Pánov nech je s vami. 1116 00:45:21,720 --> 00:45:22,960 Úsmev! 1117 00:45:38,160 --> 00:45:41,037 Chcela by som vyskúšať ten vosk, čo odstraňuje chĺpky. 1118 00:45:41,120 --> 00:45:42,237 Nebolí to veľmi? 1119 00:45:42,320 --> 00:45:43,320 Vôbec nie. 1120 00:46:09,960 --> 00:46:11,320 - Pozor! - Och. 1121 00:46:15,200 --> 00:46:16,440 Dobrý deň, Natália. 1122 00:46:18,080 --> 00:46:19,517 Lucia. Pamätáš si ma? 1123 00:46:19,600 --> 00:46:21,040 Sébastienova priateľka. 1124 00:46:22,160 --> 00:46:23,677 Čo tu robíš? 1125 00:46:23,760 --> 00:46:25,120 Hľadám tvojho brata. 1126 00:46:25,440 --> 00:46:28,917 Precestovala som celú krajinu, aby som sem prišla. Musím sa s ním porozprávať. 1127 00:46:29,000 --> 00:46:30,765 Môžem dokázať jeho nevinu. 1128 00:46:31,160 --> 00:46:32,120 Naozaj? 1129 00:46:33,240 --> 00:46:34,652 Tak to strácaš čas. 1130 00:46:35,000 --> 00:46:36,680 Už nemáme žiadne správy. 1131 00:46:37,640 --> 00:46:40,935 Od tej lúpeže zmizol. Prežívame nočnú moru. 1132 00:46:42,760 --> 00:46:44,080 Je mi to ľúto. 1133 00:46:51,040 --> 00:46:52,317 Natália. Pamätáš si, 1134 00:46:52,400 --> 00:46:54,871 či má Sébastien tetovanie na predlaktí? 1135 00:46:55,640 --> 00:46:57,464 Nerozumiem ti, Lucia. 1136 00:46:58,440 --> 00:47:01,217 Zmizneš na 20 rokov a potom sa objavíš? 1137 00:47:01,560 --> 00:47:03,880 - Už nie si rehoľníčka? - Stále som. 1138 00:47:04,040 --> 00:47:05,640 Prečo si to urobila? 1139 00:47:05,800 --> 00:47:06,837 Keď si vstúpila do kláštora, 1140 00:47:06,920 --> 00:47:08,997 Sébastien sa zbláznil, vieš to? 1141 00:47:09,080 --> 00:47:10,880 Robila hlúposti. 1142 00:47:11,040 --> 00:47:13,993 Ani sa nesnažil... Zničila si mu život! 1143 00:47:15,680 --> 00:47:17,033 Zabudni na môjho brata. 1144 00:47:30,520 --> 00:47:31,640 Pane! 1145 00:47:33,120 --> 00:47:35,160 Pane, ste tam? 1146 00:47:36,360 --> 00:47:40,008 Ak Natália hovorí pravdu, znamená to, že som monštrum. 1147 00:47:40,720 --> 00:47:42,760 Nie som si istý, či rozumiem. 1148 00:48:05,000 --> 00:48:07,480 Kto je najlepší? 1149 00:48:07,640 --> 00:48:09,920 To je Lulu! 1150 00:48:10,080 --> 00:48:13,320 Panáky pre všetkých! 1151 00:48:19,080 --> 00:48:21,040 Na tvoju lásku! 1152 00:48:21,200 --> 00:48:22,800 Nech sa páči. 1153 00:48:22,960 --> 00:48:25,255 No, tá je ale štedrá. 1154 00:48:25,800 --> 00:48:28,800 Tak to máš teda pekný ťah, čo? 1155 00:48:29,320 --> 00:48:31,400 Dlho som nepila. 1156 00:48:33,040 --> 00:48:33,873 Pretože ja 1157 00:48:34,200 --> 00:48:35,640 som bola rehoľníčka. 1158 00:48:36,720 --> 00:48:37,662 Už nie som. 1159 00:48:38,720 --> 00:48:39,880 Dala som výpoveď. 1160 00:48:41,040 --> 00:48:41,997 Nezaslúžim si to. 1161 00:48:42,080 --> 00:48:44,197 Hej! Na Lulu, ktorá už nie je rehoľníčka, 1162 00:48:44,280 --> 00:48:48,440 hip, hip, hip... Hurá! 1163 00:48:50,840 --> 00:48:52,200 Kde dnes spíš? 1164 00:48:52,360 --> 00:48:53,302 Bývam neďaleko. 1165 00:48:53,400 --> 00:48:55,680 Prestaň, ruky preč. No toto! 1166 00:48:56,360 --> 00:49:00,419 Aj keď už nie som rehoľníčka, mám sľuby, ktoré musím dodržať. 1167 00:49:00,520 --> 00:49:02,077 Vlastne si stále rehoľníčka. 1168 00:49:02,160 --> 00:49:03,000 Nie. 1169 00:49:03,160 --> 00:49:03,760 - Áno. - Nie. 1170 00:49:03,920 --> 00:49:04,877 Ešte stále je. 1171 00:49:04,960 --> 00:49:06,880 Hovorím vám, že už nie som! 1172 00:49:08,880 --> 00:49:09,713 Moja ľadvinka. 1173 00:49:10,440 --> 00:49:11,357 Kde je moja ľadvinka? 1174 00:49:11,440 --> 00:49:12,560 Ukradli mi ju! 1175 00:49:13,120 --> 00:49:15,356 Ukradli mi ľadvinku! Uhnite! 1176 00:49:16,320 --> 00:49:17,320 Moja ľadvinka... 1177 00:49:21,520 --> 00:49:22,160 Vy tam! 1178 00:49:22,320 --> 00:49:23,160 Stojte! 1179 00:50:01,880 --> 00:50:04,400 Vitajte vo svete živých. 1180 00:50:08,280 --> 00:50:10,560 Budem vám vďačná do konca života. 1181 00:50:10,720 --> 00:50:12,360 Zachránili ste mi dieťa. 1182 00:50:13,160 --> 00:50:15,157 Nemáte ďakovať mne. 1183 00:50:15,240 --> 00:50:18,040 - Pán mi poslal Luciu do cesty. - Aha. 1184 00:50:18,200 --> 00:50:19,200 Áno, samozrejme. 1185 00:50:19,880 --> 00:50:20,877 Sestra Henrieta! 1186 00:50:20,960 --> 00:50:21,837 Sestra Henrieta! 1187 00:50:21,920 --> 00:50:23,040 Volajú vás. 1188 00:50:23,200 --> 00:50:24,040 Ach! 1189 00:50:24,200 --> 00:50:25,800 Musím vás opustiť. 1190 00:50:25,960 --> 00:50:27,557 Choďte v pokoji Kristovom. 1191 00:50:27,640 --> 00:50:29,288 A už žiadne hlúposti, Lucia. 1192 00:50:29,640 --> 00:50:30,600 Sľubuješ? 1193 00:50:30,760 --> 00:50:31,840 Sľubujem. 1194 00:50:32,760 --> 00:50:33,593 Áno? 1195 00:50:34,840 --> 00:50:36,400 Aká pliaga! 1196 00:50:37,120 --> 00:50:39,709 Nemohol ťa zachrániť niekto iný? 1197 00:50:39,840 --> 00:50:42,664 - Čo je toto? - Darček od sestry Henriety. 1198 00:50:43,920 --> 00:50:45,040 Milujem ho, mami. 1199 00:50:45,200 --> 00:50:46,259 Sestru Henrietu? 1200 00:50:46,400 --> 00:50:48,360 Ale nie! Sébastiena. 1201 00:50:48,520 --> 00:50:49,800 To ťa prejde. 1202 00:50:51,080 --> 00:50:52,200 Čo si si myslela? 1203 00:50:52,360 --> 00:50:54,917 Že spolu utečiete? 1204 00:50:55,000 --> 00:50:56,400 Si taká naivná! 1205 00:50:56,560 --> 00:50:58,480 Tomu chlapcovi si ukradnutá. 1206 00:51:07,960 --> 00:51:08,793 Čo je zase? 1207 00:51:27,440 --> 00:51:28,840 Kuk! 1208 00:51:29,000 --> 00:51:31,040 Naša potvorka sa zobudila. 1209 00:51:35,040 --> 00:51:36,437 Ako dlho som tu? 1210 00:51:36,520 --> 00:51:37,353 4 roky. 1211 00:51:38,280 --> 00:51:39,920 Veru tak, rýchlo to letí. 1212 00:51:40,080 --> 00:51:41,957 Máme nového prezidenta. 1213 00:51:42,040 --> 00:51:44,520 Je to žena a je černoška. 1214 00:51:46,440 --> 00:51:48,029 A vyhrali sme Eurovíziu. 1215 00:51:48,320 --> 00:51:49,720 To nie je možné. 1216 00:51:49,880 --> 00:51:52,080 Samozrejme, že to nie je možné. 1217 00:51:52,240 --> 00:51:55,040 Len si z vás uťahujem! 1218 00:51:55,200 --> 00:51:56,757 Spali ste 2 dni. 1219 00:51:56,840 --> 00:51:58,000 2 dni! 1220 00:51:58,160 --> 00:51:59,477 Dali sme vedieť do kláštora. 1221 00:51:59,560 --> 00:52:00,678 Vaše sestry sú tu. 1222 00:52:02,280 --> 00:52:04,877 Prepustíme vás. Ale pozor, už žiadny alkohol. 1223 00:52:04,960 --> 00:52:07,240 Pretože Pán sa hnevá. 1224 00:52:07,400 --> 00:52:09,560 Poriadne vás potrestal. 1225 00:52:09,720 --> 00:52:10,960 Hm. 1226 00:52:11,680 --> 00:52:14,040 Matka Henrieta ma roztrhá v zuboch. 1227 00:52:18,960 --> 00:52:19,920 Och, nie! 1228 00:52:20,440 --> 00:52:22,760 Vzal mi peniaze a telefón. 1229 00:52:33,560 --> 00:52:35,737 Odpusť mi Pane, že som zišla z cesty. 1230 00:52:55,040 --> 00:52:56,520 Ježišmária. 1231 00:52:57,440 --> 00:52:59,400 Takže, sú dve možnosti. 1232 00:52:59,560 --> 00:53:01,920 Buď sa s nami vrátiš do Tremblay 1233 00:53:02,080 --> 00:53:04,963 a za touto nepríjemnou aférou urobíme hrubú čiaru. 1234 00:53:05,480 --> 00:53:07,157 Alebo budeš pokračovať vo svojom pátraní, 1235 00:53:07,240 --> 00:53:09,360 teda, nazvite si to, ako chceš. 1236 00:53:09,840 --> 00:53:12,017 Ale potom, aby bolo jasné, 1237 00:53:12,160 --> 00:53:15,219 po návrate do kláštora nájdeš dvere zatvorené. 1238 00:53:17,160 --> 00:53:19,320 Vyjedrila som sa dostatočne jasne? 1239 00:53:21,080 --> 00:53:22,904 Jasne ako svätená voda. 1240 00:53:23,000 --> 00:53:25,277 To všetko bolo kvoli nejakému darebákovi, ktorý vám nedal 1241 00:53:25,360 --> 00:53:27,077 o sebe vedieť celé tie roky? 1242 00:53:27,160 --> 00:53:28,997 Stratila si rozum, sestra Lucia. 1243 00:53:29,080 --> 00:53:33,280 Nezabúdaj, že si zložila sľub vernosti a poslušnosti 1244 00:53:33,440 --> 00:53:35,120 Ježišovi Kristovi. 1245 00:53:35,280 --> 00:53:36,928 Ale ja som na nič nezabudla. 1246 00:53:38,000 --> 00:53:40,589 Ale tiež viem, že Sébastien je nevinný 1247 00:53:40,720 --> 00:53:43,426 a že Pán ma sem poslal, aby som ho zachránila. 1248 00:53:43,920 --> 00:53:45,200 Hriech pýchy. 1249 00:53:45,800 --> 00:53:47,565 Hriech pýchy, tak sa to volá. 1250 00:53:48,680 --> 00:53:49,680 Veru áno. 1251 00:53:51,240 --> 00:53:52,400 Hriech pýchy. 1252 00:53:54,160 --> 00:53:55,337 A viete čo? 1253 00:53:55,480 --> 00:53:57,245 Dokonca som sa naučila aj klamať. 1254 00:53:58,600 --> 00:53:59,433 A pijem. 1255 00:54:00,720 --> 00:54:01,837 Kradnem a hreším. 1256 00:54:01,920 --> 00:54:03,760 No dobre, to už stačilo! 1257 00:54:04,520 --> 00:54:06,117 Pre Ježiša, Máriu, Jozefa! 1258 00:54:06,200 --> 00:54:07,440 Aha! 1259 00:54:07,600 --> 00:54:09,080 Aj vy hrešíte. 1260 00:54:09,920 --> 00:54:12,840 V kláštore, zavretá, zbavená všetkého, 1261 00:54:13,000 --> 00:54:15,197 je ľahké mať zásady, kázať. 1262 00:54:15,280 --> 00:54:17,339 Dodržiavať sľuby dané Pánovi. 1263 00:54:17,440 --> 00:54:20,440 V skutočnom živote je to už o niečom inom. 1264 00:54:23,160 --> 00:54:25,597 Už mám dosť toho, aby sa so mnou zaobchádzalo ako s dieťaťom. 1265 00:54:25,680 --> 00:54:27,400 Som v premenopauze! 1266 00:54:32,120 --> 00:54:33,000 Dobre. 1267 00:54:34,920 --> 00:54:38,560 Mám priateľa, ktorý má neďaleko odtialto kláštor. 1268 00:54:39,960 --> 00:54:41,040 Prespíme tam. 1269 00:54:42,880 --> 00:54:45,200 Môžete o tom premýšľať do zajtra. 1270 00:54:56,960 --> 00:54:58,200 Och! 1271 00:54:58,360 --> 00:55:02,157 Príležitosti zdieľať náš stôl a lôžko 1272 00:55:02,240 --> 00:55:04,299 so spolusestrami sú také zriedkavé. 1273 00:55:06,400 --> 00:55:08,800 Och! Toto bude pre sestru Luciu ideálne. 1274 00:55:09,240 --> 00:55:12,320 Trochu strohosti jej len prospeje. 1275 00:55:16,080 --> 00:55:17,880 Pubertálna kríza. 1276 00:55:18,400 --> 00:55:19,760 V jej veku? 1277 00:55:40,760 --> 00:55:42,957 Olivový olej si robia sami. 1278 00:55:43,040 --> 00:55:44,680 Myslím, že je to rituál. 1279 00:55:46,640 --> 00:55:49,400 Srdce nám plesá od dojatia, 1280 00:55:49,560 --> 00:55:52,760 že vás môžeme privítať v našom skromnom kláštore. 1281 00:55:55,160 --> 00:55:56,920 Naše čaše sú plné. 1282 00:55:57,520 --> 00:55:58,353 Dobre plné. 1283 00:55:58,680 --> 00:56:00,560 Veru áno! 1284 00:56:00,720 --> 00:56:01,960 Takže, 1285 00:56:03,040 --> 00:56:03,873 vypime ich. 1286 00:56:04,640 --> 00:56:07,400 Vypime ich! Vypime ich! 1287 00:56:07,560 --> 00:56:09,120 Vypime ich! 1288 00:56:17,560 --> 00:56:18,393 Mhm. 1289 00:56:30,480 --> 00:56:31,598 Ale, otec Benedikt. 1290 00:56:32,720 --> 00:56:34,662 - Čo to robíte? - Henrieta... 1291 00:56:35,160 --> 00:56:38,477 - Stačí. Spamätajte sa. - Už nie sme deti. 1292 00:56:38,560 --> 00:56:40,560 Už nie sme deti. 1293 00:56:41,200 --> 00:56:43,789 - Už nie sme. - Už nie sme. 1294 00:56:44,280 --> 00:56:45,520 Ani trošku? 1295 00:56:45,680 --> 00:56:46,880 Ani trošku. 1296 00:56:50,240 --> 00:56:52,299 Vy trdlo jedno, nikdy sa nezmeníte. 1297 00:56:54,480 --> 00:56:55,360 Nikdy. 1298 00:57:00,960 --> 00:57:02,320 Sestra Lucia? 1299 00:57:05,360 --> 00:57:09,160 Sestra Lucia, prestaňte sa správať ako dieťa, prosím vás. 1300 00:57:11,160 --> 00:57:13,400 Keď je to takto, tak odchádzam. 1301 00:57:13,560 --> 00:57:14,280 Nevadí! 1302 00:57:14,440 --> 00:57:17,397 Otec Benedikt vám našiel vhodnejšie oblečenie. 1303 00:57:17,480 --> 00:57:18,480 Nechám ho tu. 1304 00:57:20,280 --> 00:57:22,360 Dovidenia. Odchádzam. 1305 00:57:24,320 --> 00:57:25,680 Dobrú noc! 1306 00:57:25,840 --> 00:57:27,040 Nie. 1307 00:57:33,080 --> 00:57:35,080 Vidím vám nohy pod dverami. 1308 00:57:39,400 --> 00:57:43,048 Čítala som správu z vašej prehliadky u lekára. 1309 00:57:44,160 --> 00:57:46,455 Chápem vaše pochybnosti a váš smútok. 1310 00:57:53,160 --> 00:57:54,720 Dieťa moje. 1311 00:57:59,920 --> 00:58:02,197 Je to obrovská obeta pre Pána, 1312 00:58:02,280 --> 00:58:04,928 vzdať sa myšlienky, že sa raz stanete matkou. 1313 00:58:06,400 --> 00:58:08,920 Ale musíme to prijať s láskou. 1314 00:58:10,040 --> 00:58:11,400 A s pokorou. 1315 00:58:13,840 --> 00:58:16,429 Je to dôkaz, že mu zostávame verné. 1316 00:58:31,360 --> 00:58:33,997 Chápem, že v takejto výnimočnej chvíli 1317 00:58:34,080 --> 00:58:36,240 chcete nájsť toho chlapca. 1318 00:58:38,680 --> 00:58:40,440 Čo si myslíte? 1319 00:58:40,920 --> 00:58:44,156 Každá z nás má niekde hlboko v sebe nejakého Sébastiena. 1320 00:58:47,720 --> 00:58:51,250 Potrebujem vedieť, prečo neprišiel na ten most. 1321 00:58:52,760 --> 00:58:53,920 Chápem. 1322 00:58:55,240 --> 00:58:58,417 Nikdy nezabudnite, že modlitba vás má viesť. 1323 00:59:01,840 --> 00:59:02,800 Čo? 1324 00:59:05,120 --> 00:59:06,760 Ďakujem, matka. 1325 00:59:41,080 --> 00:59:43,000 Čo mám robiť? 1326 00:59:44,680 --> 00:59:46,317 Dajte mi znamenie. Len jedno. 1327 00:59:46,400 --> 00:59:47,960 Prosím vás, Pane. 1328 00:59:59,960 --> 01:00:00,840 Sestra Lucia? 1329 01:00:03,400 --> 01:00:05,930 Môžem vás kryť do Nanebovzatia Panny Márie. 1330 01:00:06,440 --> 01:00:08,117 Potom to oznámim biskupstvu. 1331 01:00:08,200 --> 01:00:10,360 Budete sa zodpovedať pred diecézou. 1332 01:00:12,480 --> 01:00:13,920 Ďakujem, matka. 1333 01:00:15,520 --> 01:00:16,760 Ale prečo? 1334 01:00:17,560 --> 01:00:20,920 Povedzme, že láska medzi dvoma bytosťami je posvätná. 1335 01:00:21,920 --> 01:00:23,120 Je to milosť. 1336 01:00:25,160 --> 01:00:28,102 Nájdite spôsob, akým Boh chce, aby ste sa milovali. 1337 01:00:29,360 --> 01:00:31,880 Nájdite odpoveď aj na svoju otázku. 1338 01:00:33,680 --> 01:00:35,837 Prídu sestra Konštancia a sestra Marta. 1339 01:00:35,920 --> 01:00:37,038 Je to bezpečnejšie. 1340 01:00:39,200 --> 01:00:41,397 Sestra Lucia si pamätala, že Sébastien 1341 01:00:41,480 --> 01:00:43,957 trávil leto u svojich starých rodičov v Angeote, 1342 01:00:44,040 --> 01:00:46,397 malej dedinke na ceste do Compostely. 1343 01:00:46,480 --> 01:00:49,657 Bolo to miesto, ktoré mal Sébastien najradšej na svete. 1344 01:00:49,760 --> 01:00:51,080 To sa hodilo, 1345 01:00:51,240 --> 01:00:54,888 pretože všetky mníšky snívajú o tom, že raz absolvujú túto púť. 1346 01:01:15,040 --> 01:01:17,120 Môžem vám položiť otázku? 1347 01:01:17,280 --> 01:01:18,280 Samozrejme. 1348 01:01:18,720 --> 01:01:20,760 Stáva sa vám, že pochybujete? 1349 01:01:20,920 --> 01:01:23,480 O Ňom? Nie. Nikdy. 1350 01:01:23,960 --> 01:01:26,137 Ale o tom, či nájdem Sébastiena, áno. 1351 01:01:30,680 --> 01:01:31,960 Počujete? 1352 01:01:32,720 --> 01:01:36,015 - Počujem vtáky. - To spieva jar. 1353 01:01:39,560 --> 01:01:40,520 Uhnite! 1354 01:01:40,680 --> 01:01:41,560 Rýchlo! 1355 01:01:48,080 --> 01:01:49,375 Mám zakliesnenú nohu. 1356 01:01:50,960 --> 01:01:52,019 Sestra Konštancia! 1357 01:01:53,440 --> 01:01:54,880 Nechajte to na mňa. 1358 01:01:59,960 --> 01:02:04,240 Preboha, veď vás rozdrví! 1359 01:02:04,600 --> 01:02:05,433 Pokojne! 1360 01:02:07,120 --> 01:02:08,797 Pane Ježišu, zachráň nás! 1361 01:02:08,880 --> 01:02:10,763 Zachráň nás, úbohých hriešnikov! 1362 01:02:28,240 --> 01:02:29,640 Ďakujem, Pane. 1363 01:02:32,040 --> 01:02:35,160 Pokračujeme v našej dennej telenovele. 1364 01:02:35,320 --> 01:02:39,440 Dnes objavíte nie celkom obyčajnú rehoľníčku. 1365 01:02:39,600 --> 01:02:42,360 Tu je deň v živote sestry Lucie. 1366 01:02:42,520 --> 01:02:45,320 Sestra Lucia prechádza kilometre pešo 1367 01:02:45,480 --> 01:02:46,877 s dvoma svojimi spoločníčkami, 1368 01:02:46,960 --> 01:02:49,920 bez konkrétneho dôvodu či presného cieľa. 1369 01:02:50,080 --> 01:02:51,640 Ďalší prekvapivý fakt, 1370 01:02:51,800 --> 01:02:55,440 rušňovodič tvrdí, že videl rehoľníčku 1371 01:02:55,600 --> 01:02:58,248 zastaviť vlak, ktorý sa rútil priamo na ne. 1372 01:02:58,400 --> 01:03:00,317 Takže, zázrak alebo mestská legenda? 1373 01:03:00,400 --> 01:03:03,677 Náš špeciálny spravodajca sa stretol so sestrou Luciou. 1374 01:03:03,760 --> 01:03:07,040 {\an8}Vlak zastavil, pretože mal dobré brzdy. 1375 01:03:07,640 --> 01:03:08,917 {\an8}Prečo kráčate? 1376 01:03:09,000 --> 01:03:10,357 {\an8}Za mier vo svete? 1377 01:03:10,440 --> 01:03:12,029 {\an8}Proti hladu a biede? 1378 01:03:13,480 --> 01:03:15,877 - Vôbec nie. - Kráčame, aby sme našli Séb... 1379 01:03:15,960 --> 01:03:17,400 Vnútorný pokoj. 1380 01:03:17,560 --> 01:03:20,090 Kráčame, aby sme našli vnútorný pokoj. 1381 01:03:20,240 --> 01:03:21,240 Presne tak. 1382 01:03:21,400 --> 01:03:24,397 - Naše hnutie sa volá "Vpred"! - Naozaj? 1383 01:03:24,480 --> 01:03:26,397 Ako dlho ste boli zatvorená? 1384 01:03:26,480 --> 01:03:28,157 Kláštor nie je väzenie. 1385 01:03:28,240 --> 01:03:30,917 Vstúpila som doň asi pred 20 rokmi. 1386 01:03:31,000 --> 01:03:34,880 - A zmenil sa dnešný svet? - Och, áno. Veľmi. 1387 01:03:35,040 --> 01:03:38,320 Objavili ste veci, o ktorých ste nevedeli? 1388 01:03:38,480 --> 01:03:39,960 Och, veľa. Veľmi veľa! 1389 01:03:40,120 --> 01:03:42,000 Zistila som, že... 1390 01:03:44,080 --> 01:03:46,760 niekedy je užitočné vedieť klamať. 1391 01:03:47,400 --> 01:03:50,197 Ak Pán dal každej ruži inú farbu, 1392 01:03:50,280 --> 01:03:53,037 bolo to preto, aby sme sa vyznali v našich pocitoch. 1393 01:03:53,120 --> 01:03:56,797 Zistila som, že sa dá bojovať proti falokratickej diktatúre. 1394 01:03:56,880 --> 01:03:57,520 Zistila som, 1395 01:03:57,680 --> 01:04:00,480 že kebab má takmer 1000 kalórií. 1396 01:04:01,160 --> 01:04:01,993 A hlavne, 1397 01:04:02,440 --> 01:04:06,920 zistila som, že všetci ľudia potrebujú v niečo veriť. 1398 01:04:07,880 --> 01:04:10,957 Je jedno, či je to boh alebo skutočná osoba, 1399 01:04:11,040 --> 01:04:14,360 len potrebujú niekoho, kto ich inšpiruje. 1400 01:04:15,440 --> 01:04:18,382 Kto im dodá sebadôveru a chuť byť lepšími. 1401 01:04:19,240 --> 01:04:21,200 Som hlboko presvedčená, 1402 01:04:21,360 --> 01:04:23,240 že sa musíme veľmi milovať. 1403 01:04:23,760 --> 01:04:24,997 A tiež si pomáhať. 1404 01:04:25,080 --> 01:04:27,198 Aká bude vaša ďalšia zastávka? 1405 01:04:27,320 --> 01:04:29,997 - Áno! - Ideme cestou syna hromu! 1406 01:04:30,080 --> 01:04:31,797 Svätý Jakub z Compostely. 1407 01:04:31,880 --> 01:04:33,080 Áno, v Angeote! 1408 01:04:33,240 --> 01:04:36,064 Nezostáva nám iné, len vám zaželať šťastnú cestu. 1409 01:04:41,480 --> 01:04:42,720 No toto! 1410 01:04:43,160 --> 01:04:45,557 - Veď som vás videla v správach! - Áno. 1411 01:04:45,640 --> 01:04:50,680 Och, vaše slová, boli také... Urobili mi tak dobre! 1412 01:04:51,000 --> 01:04:52,877 Môžem ísť kúsok s vami? 1413 01:04:52,960 --> 01:04:53,960 Ak chcete. 1414 01:04:54,120 --> 01:04:56,237 - Čo jete? - Flammekueche. 1415 01:04:56,320 --> 01:04:57,880 Miestna špecialita. 1416 01:04:59,960 --> 01:05:01,600 Čo jete vy? 1417 01:05:01,760 --> 01:05:03,040 Sétsku tiellu. 1418 01:05:03,200 --> 01:05:04,077 Miestna špecialita. 1419 01:05:04,160 --> 01:05:06,400 Môžem ochutnať? 1420 01:05:14,160 --> 01:05:15,360 Čo jete? 1421 01:05:15,520 --> 01:05:17,040 Štrasburskú klobásu. 1422 01:05:38,240 --> 01:05:41,440 Rozmýšľam, čo tu všetci títo ľudia s nami robia. 1423 01:05:41,600 --> 01:05:44,659 A ja rozmýšľam, ako robia tie svoje pralinky. 1424 01:05:44,880 --> 01:05:47,800 Potrebujú spiritualitu, sestra Lucia. 1425 01:05:47,960 --> 01:05:50,120 Lásku a spiritualitu. 1426 01:05:53,032 --> 01:05:54,492 O 2 dni je Nanebovzatie. 1427 01:06:02,578 --> 01:06:02,632 I 1428 01:06:02,633 --> 01:06:02,687 Id 1429 01:06:02,688 --> 01:06:02,743 Ide 1430 01:06:02,744 --> 01:06:02,798 Idem 1431 01:06:02,799 --> 01:06:02,853 Idem 1432 01:06:02,854 --> 01:06:02,908 Idem s 1433 01:06:02,909 --> 01:06:02,964 Idem si 1434 01:06:02,965 --> 01:06:03,019 Idem si 1435 01:06:03,020 --> 01:06:03,074 Idem si ľ 1436 01:06:03,075 --> 01:06:03,129 Idem si ľa 1437 01:06:03,130 --> 01:06:03,185 Idem si ľah 1438 01:06:03,186 --> 01:06:03,240 Idem si ľahn 1439 01:06:03,241 --> 01:06:03,295 Idem si ľahnú 1440 01:06:03,296 --> 01:06:03,350 Idem si ľahnúť 1441 01:06:03,351 --> 01:06:03,405 Idem si ľahnúť 1442 01:06:03,406 --> 01:06:03,461 Idem si ľahnúť - 1443 01:06:03,462 --> 01:06:03,516 Idem si ľahnúť - 1444 01:06:03,517 --> 01:06:03,571 Idem si ľahnúť - S 1445 01:06:03,572 --> 01:06:03,626 Idem si ľahnúť - ST 1446 01:06:03,627 --> 01:06:03,682 Idem si ľahnúť - STO 1447 01:06:03,683 --> 01:06:03,737 Idem si ľahnúť - STOP 1448 01:06:03,738 --> 01:06:03,792 Idem si ľahnúť - STOP 1449 01:06:03,793 --> 01:06:03,847 Idem si ľahnúť - STOP - 1450 01:06:03,848 --> 01:06:03,902 Idem si ľahnúť - STOP - 1451 01:06:03,903 --> 01:06:03,958 Idem si ľahnúť - STOP - Z 1452 01:06:03,959 --> 01:06:04,013 Idem si ľahnúť - STOP - Za 1453 01:06:04,014 --> 01:06:04,068 Idem si ľahnúť - STOP - Zaj 1454 01:06:04,069 --> 01:06:04,123 Idem si ľahnúť - STOP - Zajt 1455 01:06:04,124 --> 01:06:04,179 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtr 1456 01:06:04,180 --> 01:06:04,234 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra 1457 01:06:04,235 --> 01:06:04,289 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra 1458 01:06:04,290 --> 01:06:04,344 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra p 1459 01:06:04,345 --> 01:06:04,400 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra pr 1460 01:06:04,401 --> 01:06:04,455 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prí 1461 01:06:04,456 --> 01:06:04,510 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra príd 1462 01:06:04,511 --> 01:06:04,565 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra príde 1463 01:06:04,566 --> 01:06:04,620 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídem 1464 01:06:04,621 --> 01:06:04,676 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme 1465 01:06:04,677 --> 01:06:04,731 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme 1466 01:06:04,732 --> 01:06:04,786 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme d 1467 01:06:04,787 --> 01:06:04,841 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do 1468 01:06:04,842 --> 01:06:04,897 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do 1469 01:06:04,898 --> 01:06:04,952 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do A 1470 01:06:04,953 --> 01:06:05,007 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do An 1471 01:06:05,008 --> 01:06:05,062 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Ang 1472 01:06:05,063 --> 01:06:05,117 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Ange 1473 01:06:05,118 --> 01:06:05,173 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeo 1474 01:06:05,174 --> 01:06:05,228 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeot 1475 01:06:05,229 --> 01:06:05,283 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu 1476 01:06:05,284 --> 01:06:05,338 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu 1477 01:06:05,339 --> 01:06:05,394 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - 1478 01:06:05,395 --> 01:06:05,449 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - 1479 01:06:05,450 --> 01:06:05,504 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - S 1480 01:06:05,505 --> 01:06:05,559 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - ST 1481 01:06:05,560 --> 01:06:05,615 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STO 1482 01:06:05,616 --> 01:06:05,670 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP 1483 01:06:05,671 --> 01:06:05,725 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP 1484 01:06:05,726 --> 01:06:05,780 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP 1485 01:06:05,781 --> 01:06:05,835 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP 1486 01:06:05,836 --> 01:06:05,891 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP - 1487 01:06:05,892 --> 01:06:05,946 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP - 1488 01:06:05,947 --> 01:06:06,001 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP - D 1489 01:06:06,002 --> 01:06:06,056 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP - Do 1490 01:06:06,057 --> 01:06:06,112 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP - Dob 1491 01:06:06,113 --> 01:06:06,167 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP - Dobr 1492 01:06:06,168 --> 01:06:06,222 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP - Dobrú 1493 01:06:06,223 --> 01:06:06,277 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP - Dobrú 1494 01:06:06,278 --> 01:06:06,332 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP - Dobrú n 1495 01:06:06,333 --> 01:06:06,388 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP - Dobrú no 1496 01:06:06,389 --> 01:06:06,443 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP - Dobrú noc 1497 01:06:06,444 --> 01:06:06,498 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP - Dobrú noc 1498 01:06:06,499 --> 01:06:06,553 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP - Dobrú noc - 1499 01:06:06,554 --> 01:06:06,609 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP - Dobrú noc - 1500 01:06:06,610 --> 01:06:06,664 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP - Dobrú noc - S 1501 01:06:06,665 --> 01:06:06,719 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP - Dobrú noc - ST 1502 01:06:06,720 --> 01:06:06,774 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP - Dobrú noc - STO 1503 01:06:06,775 --> 01:06:06,830 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP - Dobrú noc - STOP 1504 01:06:06,831 --> 01:06:06,885 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP - Dobrú noc - STOP 1505 01:06:06,886 --> 01:06:06,941 Idem si ľahnúť - STOP - Zajtra prídeme do Angeotu - STOP - Dobrú noc - STOP - 1506 01:06:07,830 --> 01:06:07,903 N 1507 01:06:07,904 --> 01:06:07,977 Ne 1508 01:06:07,978 --> 01:06:08,051 Nec 1509 01:06:08,052 --> 01:06:08,125 Nech 1510 01:06:08,126 --> 01:06:08,200 Nech 1511 01:06:08,201 --> 01:06:08,274 Nech j 1512 01:06:08,275 --> 01:06:08,348 Nech je 1513 01:06:08,349 --> 01:06:08,422 Nech je 1514 01:06:08,423 --> 01:06:08,496 Nech je P 1515 01:06:08,497 --> 01:06:08,570 Nech je Pá 1516 01:06:08,571 --> 01:06:08,644 Nech je Pán 1517 01:06:08,645 --> 01:06:08,718 Nech je Pán 1518 01:06:08,719 --> 01:06:08,792 Nech je Pán s 1519 01:06:08,793 --> 01:06:08,866 Nech je Pán s 1520 01:06:08,867 --> 01:06:08,940 Nech je Pán s v 1521 01:06:08,941 --> 01:06:09,014 Nech je Pán s va 1522 01:06:09,015 --> 01:06:09,088 Nech je Pán s vam 1523 01:06:09,089 --> 01:06:09,163 Nech je Pán s vami 1524 01:06:09,164 --> 01:06:09,237 Nech je Pán s vami 1525 01:06:09,238 --> 01:06:09,311 Nech je Pán s vami - 1526 01:06:09,312 --> 01:06:09,385 Nech je Pán s vami - 1527 01:06:09,386 --> 01:06:09,459 Nech je Pán s vami - S 1528 01:06:09,460 --> 01:06:09,533 Nech je Pán s vami - ST 1529 01:06:09,534 --> 01:06:09,607 Nech je Pán s vami - STO 1530 01:06:09,608 --> 01:06:09,681 Nech je Pán s vami - STOP 1531 01:06:09,682 --> 01:06:09,755 Nech je Pán s vami - STOP 1532 01:06:09,756 --> 01:06:09,830 Nech je Pán s vami - STOP - 1533 01:06:10,593 --> 01:06:10,649 A 1534 01:06:10,650 --> 01:06:10,707 Aj 1535 01:06:10,708 --> 01:06:10,765 Aj 1536 01:06:10,766 --> 01:06:10,823 Aj s 1537 01:06:10,824 --> 01:06:10,881 Aj s 1538 01:06:10,882 --> 01:06:10,939 Aj s v 1539 01:06:10,940 --> 01:06:10,996 Aj s va 1540 01:06:10,997 --> 01:06:11,054 Aj s vam 1541 01:06:11,055 --> 01:06:11,112 Aj s vami 1542 01:06:11,113 --> 01:06:11,170 Aj s vami 1543 01:06:11,171 --> 01:06:11,228 Aj s vami - 1544 01:06:11,229 --> 01:06:11,286 Aj s vami - 1545 01:06:11,287 --> 01:06:11,343 Aj s vami - S 1546 01:06:11,344 --> 01:06:11,401 Aj s vami - ST 1547 01:06:11,402 --> 01:06:11,459 Aj s vami - STO 1548 01:06:11,460 --> 01:06:11,517 Aj s vami - STOP 1549 01:06:11,518 --> 01:06:11,575 Aj s vami - STOP 1550 01:06:11,576 --> 01:06:11,634 Aj s vami - STOP - 1551 01:06:11,722 --> 01:06:11,796 S 1552 01:06:11,797 --> 01:06:11,870 S 1553 01:06:11,871 --> 01:06:11,945 S v 1554 01:06:11,946 --> 01:06:12,019 S va 1555 01:06:12,020 --> 01:06:12,093 S vam 1556 01:06:12,094 --> 01:06:12,168 S vami 1557 01:06:12,169 --> 01:06:12,242 S vami 1558 01:06:12,243 --> 01:06:12,317 S vami h 1559 01:06:12,318 --> 01:06:12,391 S vami hl 1560 01:06:12,392 --> 01:06:12,466 S vami hla 1561 01:06:12,467 --> 01:06:12,540 S vami hlav 1562 01:06:12,541 --> 01:06:12,614 S vami hlavn 1563 01:06:12,615 --> 01:06:12,689 S vami hlavne 1564 01:06:12,690 --> 01:06:12,763 S vami hlavne 1565 01:06:12,764 --> 01:06:12,838 S vami hlavne - 1566 01:06:12,839 --> 01:06:12,912 S vami hlavne - 1567 01:06:12,913 --> 01:06:12,986 S vami hlavne - S 1568 01:06:12,987 --> 01:06:13,061 S vami hlavne - ST 1569 01:06:13,062 --> 01:06:13,135 S vami hlavne - STO 1570 01:06:13,136 --> 01:06:13,210 S vami hlavne - STOP 1571 01:06:13,211 --> 01:06:13,284 S vami hlavne - STOP 1572 01:06:13,285 --> 01:06:13,359 S vami hlavne - STOP - 1573 01:06:13,923 --> 01:06:13,987 S 1574 01:06:13,988 --> 01:06:14,053 S 1575 01:06:14,054 --> 01:06:14,119 S v 1576 01:06:14,120 --> 01:06:14,184 S va 1577 01:06:14,185 --> 01:06:14,250 S vam 1578 01:06:14,251 --> 01:06:14,316 S vami 1579 01:06:14,317 --> 01:06:14,381 S vami 1580 01:06:14,382 --> 01:06:14,447 S vami e 1581 01:06:14,448 --> 01:06:14,513 S vami eš 1582 01:06:14,514 --> 01:06:14,578 S vami ešt 1583 01:06:14,579 --> 01:06:14,644 S vami ešte 1584 01:06:14,645 --> 01:06:14,710 S vami ešte 1585 01:06:14,711 --> 01:06:14,775 S vami ešte v 1586 01:06:14,776 --> 01:06:14,841 S vami ešte vi 1587 01:06:14,842 --> 01:06:14,907 S vami ešte via 1588 01:06:14,908 --> 01:06:14,972 S vami ešte viac 1589 01:06:14,973 --> 01:06:15,038 S vami ešte viac 1590 01:06:15,039 --> 01:06:15,104 S vami ešte viac - 1591 01:06:15,105 --> 01:06:15,170 S vami ešte viac - 1592 01:06:15,171 --> 01:06:15,235 S vami ešte viac - S 1593 01:06:15,236 --> 01:06:15,301 S vami ešte viac - ST 1594 01:06:15,302 --> 01:06:15,367 S vami ešte viac - STO 1595 01:06:15,368 --> 01:06:15,432 S vami ešte viac - STOP 1596 01:06:15,433 --> 01:06:15,498 S vami ešte viac - STOP 1597 01:06:15,499 --> 01:06:15,565 S vami ešte viac - STOP - 1598 01:06:15,648 --> 01:06:16,325 Jasné 1599 01:06:28,000 --> 01:06:30,640 Dobrú noc, sestra Lucia. 1600 01:06:52,960 --> 01:06:54,680 Kde si, Sébastien? 1601 01:07:05,560 --> 01:07:07,160 No tak, ideme! 1602 01:07:53,680 --> 01:07:55,040 Sébastien. 1603 01:07:56,040 --> 01:07:58,040 Stretneme sa v detskej záhrade. 1604 01:08:24,760 --> 01:08:26,055 Nech sa páči, chlapče. 1605 01:08:29,439 --> 01:08:31,851 Keď som ťa videl v správach, tak ma to... 1606 01:08:33,680 --> 01:08:35,445 Dobrý nápad stretnúť sa tu. 1607 01:08:36,640 --> 01:08:38,396 Nebola som si istá, či pozeráš telku 1608 01:08:38,479 --> 01:08:40,560 a už vôbec nie, či to pochopíš. 1609 01:08:41,040 --> 01:08:42,399 Skúsila som to. 1610 01:08:44,439 --> 01:08:45,439 Je to zvláštne. 1611 01:08:46,399 --> 01:08:48,120 Trochu hej. 1612 01:08:49,000 --> 01:08:50,412 No, vyzeráš dobre. 1613 01:08:53,080 --> 01:08:53,963 Si šťastná? 1614 01:08:54,479 --> 01:08:55,560 Šťastná? 1615 01:08:59,479 --> 01:09:00,840 To neviem. 1616 01:09:02,399 --> 01:09:04,997 Je to iný život, než aký som si predstavovala. 1617 01:09:05,080 --> 01:09:06,359 Sébastien Frobert? 1618 01:09:10,279 --> 01:09:12,479 Požiadam vás, aby ste ma nasledovali. 1619 01:09:15,040 --> 01:09:16,040 Zradila si ma? 1620 01:09:16,319 --> 01:09:17,560 To nie... 1621 01:09:35,800 --> 01:09:36,880 Uhnite! 1622 01:09:38,200 --> 01:09:39,033 Uhnite! 1623 01:09:39,399 --> 01:09:40,232 Pohni sa! 1624 01:09:45,600 --> 01:09:46,483 Nastúp si, rýchlo! 1625 01:09:48,399 --> 01:09:49,399 Kurva... 1626 01:09:54,160 --> 01:09:56,160 Och, kurva. 1627 01:09:56,320 --> 01:09:58,320 Myslíš si, že som ťa zradila? 1628 01:09:58,480 --> 01:09:59,477 Toho muža nepoznám. 1629 01:09:59,560 --> 01:10:00,737 A toto auto? 1630 01:10:00,960 --> 01:10:01,797 To je môjho fotra. 1631 01:10:01,880 --> 01:10:02,720 Čo? 1632 01:10:02,880 --> 01:10:04,637 To ma teraz berieš ako rukojemníka? 1633 01:10:04,720 --> 01:10:05,553 Fajn! 1634 01:10:05,680 --> 01:10:07,210 Čo ti je? Vôbec nie! 1635 01:10:07,360 --> 01:10:08,877 Prečo si ukradla to auto? 1636 01:10:08,960 --> 01:10:11,520 Myslela som si, že na teba vystrelí. 1637 01:10:13,440 --> 01:10:14,840 Ježišmária. 1638 01:10:15,000 --> 01:10:16,000 Do riti. 1639 01:10:16,160 --> 01:10:17,400 To je pecka! 1640 01:10:17,560 --> 01:10:18,637 Naživo na YouTube. 1641 01:10:18,720 --> 01:10:20,250 Lucia, som nevinný. 1642 01:10:20,360 --> 01:10:22,840 Tak sa vzdaj a povedz pravdu. 1643 01:10:34,800 --> 01:10:36,040 Daj tú zbraň dole! 1644 01:10:40,360 --> 01:10:42,125 - Čo to robíte? - Naštartuj. 1645 01:10:42,240 --> 01:10:43,829 - Čo? - Naštartuj, kurva! 1646 01:10:48,320 --> 01:10:49,837 O ničom som nevedel. 1647 01:10:49,920 --> 01:10:53,120 Chalani zo sídliska ma požiadali, aby som ich odviezol. 1648 01:10:53,280 --> 01:10:54,517 - Ukáž ruky. - Čo? 1649 01:10:54,600 --> 01:10:55,718 Ukáž ruky! 1650 01:10:58,320 --> 01:11:01,320 Sľubujem ti, že ťa oslobodia, ak sa vzdáš. 1651 01:11:01,440 --> 01:11:02,640 Mám svedka. 1652 01:11:02,800 --> 01:11:05,277 - Príliš neskoro. - Všetko hodili na mňa. 1653 01:11:05,360 --> 01:11:07,000 Už mi nikto neuverí. 1654 01:11:07,680 --> 01:11:10,000 Utiekla som z kláštora. 1655 01:11:10,360 --> 01:11:12,797 Prešla som celú krajinu, aby som ťa našla. 1656 01:11:12,880 --> 01:11:14,763 Nerobila som to všetko zbytočne. 1657 01:11:14,920 --> 01:11:16,360 O nič som ťa nežiadal. 1658 01:11:17,320 --> 01:11:18,717 Pred 20 rokmi si si vybrala. 1659 01:11:18,800 --> 01:11:20,357 Mohli sme zostať spolu. 1660 01:11:20,440 --> 01:11:22,600 To ty si ma opustil! 1661 01:11:25,280 --> 01:11:27,880 Prečo si neprišiel na ten most? 1662 01:11:29,600 --> 01:11:32,360 Chcela som zomrieť. Zlomil si mi srdce. 1663 01:11:34,320 --> 01:11:35,880 Prosím ťa o odpustenie. 1664 01:11:37,720 --> 01:11:39,440 Neprišiel som, pretože... 1665 01:11:40,360 --> 01:11:42,080 Pretože som sa bál! 1666 01:11:42,240 --> 01:11:44,829 Bál som sa odísť, opustiť rodinu kvôli... 1667 01:11:44,960 --> 01:11:47,480 - Kvôli mne? - Ale veď sme boli deti. 1668 01:11:48,200 --> 01:11:50,553 O 2 dni by sme sa vrátili. 1669 01:11:50,840 --> 01:11:53,546 Prišiel som za tebou, aby som ti to vysvetlil. 1670 01:11:53,680 --> 01:11:57,037 Tvoja mama mi povedala, že už o mne nechceš ani počuť. 1671 01:11:57,120 --> 01:11:59,000 Že si vstúpila do kláštora. 1672 01:11:59,160 --> 01:12:00,000 Do kláštora! 1673 01:12:00,320 --> 01:12:01,850 Nemohol som tomu uveriť. 1674 01:12:01,960 --> 01:12:03,160 O tom som nevedela. 1675 01:12:04,520 --> 01:12:06,197 20 rokov nedobehneme, Lucia. 1676 01:12:06,280 --> 01:12:08,928 Poradím si sám, nepotrebujem ťa. 1677 01:12:20,920 --> 01:12:22,391 Polícia! 1678 01:12:26,160 --> 01:12:26,993 Je to v háji. 1679 01:12:30,760 --> 01:12:31,720 Vystupujem. 1680 01:12:33,720 --> 01:12:35,440 Nemám na výber. 1681 01:12:47,560 --> 01:12:49,240 Ruky za hlavu! 1682 01:13:04,240 --> 01:13:05,400 Ľahnite si! 1683 01:13:08,720 --> 01:13:09,600 Sébastien! 1684 01:13:18,320 --> 01:13:19,153 Raz. 1685 01:13:20,680 --> 01:13:21,680 Dva. 1686 01:13:22,840 --> 01:13:23,720 Tri. 1687 01:13:36,040 --> 01:13:37,440 Sébastien! 1688 01:13:38,120 --> 01:13:39,720 Ruky za hlavu! 1689 01:14:32,680 --> 01:14:34,386 Chceš mi urobiť láskavosť? 1690 01:14:35,800 --> 01:14:37,859 Už sa ma nikdy nepokúšaj zachrániť. 1691 01:14:45,120 --> 01:14:45,953 Sébastien? 1692 01:14:48,600 --> 01:14:52,012 Túto cestu som nepodnikla len preto, aby som ťa zachránila. 1693 01:14:52,200 --> 01:14:56,259 Ale aj preto, aby som si dokázala, že som urobila správne rozhodnutie. 1694 01:14:57,320 --> 01:14:59,085 Že som urobila správnu voľbu. 1695 01:14:59,600 --> 01:15:01,248 Tým, že som si vybrala Jeho. 1696 01:15:04,160 --> 01:15:07,120 Proti takémuto chlapovi by som nikdy nemal šancu. 1697 01:15:08,000 --> 01:15:09,824 Konkurencia by bola tvrdá. 1698 01:15:11,000 --> 01:15:12,040 A teraz? 1699 01:15:13,440 --> 01:15:14,360 Teraz? 1700 01:15:58,040 --> 01:16:00,317 Mám vynikajúce správy o Sébastienovi. 1701 01:16:00,400 --> 01:16:01,120 Ach! 1702 01:16:01,280 --> 01:16:02,869 Jeho právnik je optimista. 1703 01:16:03,840 --> 01:16:07,800 Vďaka celému tomu mediálnemu cirkusu a jeho priznaniu naživo 1704 01:16:07,960 --> 01:16:09,997 sa o prípade veľa hovorilo. 1705 01:16:10,080 --> 01:16:12,433 Sébastien bude oslobodený, to je isté. 1706 01:16:13,120 --> 01:16:15,077 Pán vypočul naše modlitby. 1707 01:16:15,160 --> 01:16:16,320 Konečne! 1708 01:16:17,400 --> 01:16:20,920 Čo sa týka tej druhej záležitosti... Áno? 1709 01:16:22,640 --> 01:16:24,880 Dieťa moje, ešte je čas. 1710 01:16:25,760 --> 01:16:29,600 Poslednýkrát, ste si istá tým, čo tvrdíte? 1711 01:16:29,760 --> 01:16:30,400 Panebože! 1712 01:16:30,560 --> 01:16:33,000 Hovorím vám, že sme sa len bozkávali! 1713 01:16:33,160 --> 01:16:34,280 Ste otravná. 1714 01:16:34,440 --> 01:16:35,680 - Otravná? - Vážne! 1715 01:16:35,840 --> 01:16:37,397 To je na hlavu, že mi neveríte. 1716 01:16:37,480 --> 01:16:39,517 Pamätala by som si, keby sme to urobili. 1717 01:16:39,600 --> 01:16:41,640 Určite, na to sa pamätá. 1718 01:16:41,800 --> 01:16:42,633 To je... 1719 01:16:42,720 --> 01:16:46,426 Teda, predstavujem si, pretože, samozrejme, ja o tom nič neviem. 1720 01:16:47,640 --> 01:16:48,480 Ježišmária... 1721 01:16:49,840 --> 01:16:51,782 Hneď volám na biskupstvo. 1722 01:16:52,240 --> 01:16:53,517 Och, to je ale príbeh! 1723 01:16:53,600 --> 01:16:55,120 To je ale príbeh! 1724 01:17:04,240 --> 01:17:07,920 Myslím, že matka predstavená je trochu zmätená, Pane. 1725 01:17:08,080 --> 01:17:09,786 Niet divu, Lucia. 1726 01:17:14,280 --> 01:17:16,480 The moment I wake up 1727 01:17:17,720 --> 01:17:21,353 Before I put on my makeup Makeup! 1728 01:17:21,440 --> 01:17:24,840 I say a little prayer for you 1729 01:17:25,000 --> 01:17:28,160 While combing my hair, now 1730 01:17:30,240 --> 01:17:33,480 Panna, v menopauze, a porodí nám decko. 1731 01:17:33,640 --> 01:17:36,582 Pokojne zhltnem všetky blbosti na svete, 1732 01:17:36,680 --> 01:17:38,317 ale nie som žiadna hus. 1733 01:17:38,400 --> 01:17:40,040 Mami, je to zázrak. 1734 01:17:40,200 --> 01:17:41,680 Áno, samozrejme! 1735 01:17:41,840 --> 01:17:43,957 - A ja som pápež. - Och, prestaň. 1736 01:17:48,520 --> 01:17:51,397 Gabriel... To dieťa, ktoré vidíte je Gabriel. 1737 01:17:51,480 --> 01:17:54,320 Cirkev ťa víta s veľkou radosťou. 1738 01:17:54,480 --> 01:17:58,240 Pamätáte si na toho chlapčeka, čo tu na začiatku pobehoval? 1739 01:17:58,340 --> 01:17:59,280 V Jeho mene... 1740 01:18:00,960 --> 01:18:04,800 ťa značím krížom, ktorý je znakom Ježiša, 1741 01:18:04,960 --> 01:18:06,120 nášho Spasiteľa. 1742 01:18:14,553 --> 01:18:17,313 A tak sa môj príbeh chýli ku koncu. 1743 01:18:19,819 --> 01:18:21,819 Viem, čo vás zaujíma. 1744 01:18:22,886 --> 01:18:24,535 A čo jeho otec, vie tom všetkom, čo bude s ním? 1745 01:18:28,000 --> 01:18:30,593 Hovorila som vám, že treba veriť na zázraky. 1746 01:18:46,522 --> 01:18:54,362 {\an1}Pre Marianne 1747 01:19:08,760 --> 01:19:10,720 Raz, dva, tri, slnko! 1748 01:19:14,933 --> 01:19:15,890 Sestra Charlotta! 1749 01:19:16,000 --> 01:19:18,280 To nebolo fér, ona ma odsotila! 1750 01:19:18,363 --> 01:19:34,763 Preložil: Bony_I 1751 01:19:34,846 --> 01:21:53,746 www.opensubtitles.org 115430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.