Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:08,010
A DAIEI PRESENTATION
2
00:00:29,130 --> 00:00:30,810
Good morning!
3
00:00:32,570 --> 00:00:35,000
- Oh, here you are!
- Hello.
4
00:00:35,050 --> 00:00:37,140
Yeah, I can see it.
I can see it...
5
00:00:40,140 --> 00:00:42,140
Ouch...
That hurt...
6
00:00:44,560 --> 00:00:47,660
Hey, hey!
What the hell are you doing?
7
00:00:53,150 --> 00:00:57,400
Hey! Japan has no atomic
bombs, you know?
8
00:00:57,530 --> 00:01:00,540
If it's a one-on-one fight,
there's no way I'll lose to you guys!
9
00:01:01,390 --> 00:01:04,170
In a situation like this,
you should just apologize,
10
00:01:04,270 --> 00:01:06,590
but, instead, you just keep
babbling on and on!
11
00:01:06,620 --> 00:01:08,910
Haven't you heard about
Ginroku from Ginza?
12
00:01:08,920 --> 00:01:11,280
Hey, pops, don't talk about
Japan so much!
13
00:01:11,320 --> 00:01:14,110
- No, but I mean, these guys...
- Come on, don't get so worked up.
14
00:01:14,140 --> 00:01:15,600
You caught an easy target.
15
00:01:15,660 --> 00:01:18,120
- Easy target?
- What?
16
00:01:18,970 --> 00:01:20,880
- Can you play bowling?
- Yeah.
17
00:01:20,910 --> 00:01:22,580
- How about betting a game?
- Why?
18
00:01:22,670 --> 00:01:24,720
If you win, you can amend
your damage.
19
00:01:25,120 --> 00:01:26,330
Okay!
20
00:01:27,760 --> 00:01:30,000
- Let's go, John.
- Okay!
21
00:01:30,030 --> 00:01:32,250
- Hey, pops, move your bike.
- Right...
22
00:01:36,130 --> 00:01:38,980
Don't worry, I'll take care of it.
23
00:01:41,200 --> 00:01:42,600
Huh?
24
00:01:59,900 --> 00:02:02,700
Come on, we're the ones feeling
the pain in our wallets!
25
00:02:02,780 --> 00:02:05,850
Right from the start,
you went and bet 50.000 yen!
26
00:02:05,880 --> 00:02:06,900
Just count on me.
27
00:02:06,920 --> 00:02:08,800
If you bet so miserably,
there's no challenge.
28
00:02:08,820 --> 00:02:09,980
I know.
29
00:02:11,610 --> 00:02:14,170
- Hey, who are you betting on?
- Katsuya, of course.
30
00:02:14,200 --> 00:02:16,510
- Then, I'll bet on Charlie.
- All right. How much?
31
00:02:16,650 --> 00:02:17,740
Okay!
32
00:02:27,790 --> 00:02:32,920
DISOBEDIENCE
33
00:02:33,500 --> 00:02:34,680
Lousy luck!
34
00:02:40,110 --> 00:02:41,290
Good shot!
35
00:02:42,830 --> 00:02:45,340
Produced by:
Masaichi Nagata
36
00:02:45,500 --> 00:02:49,450
Planning: Kazuo Tsukaguchi
Original Novel: Matsutaro Kawaguchi
Screenplay: Katsuya Susaki
37
00:02:52,560 --> 00:02:56,910
Cinematography: Hiroshi Murai
Audio: Riichi Watanabe
Lighting: Yukio Ito
Art Direction: Shigeo Mano
38
00:02:53,290 --> 00:02:56,200
{\an8}Looks like he's about
to lose the 50.000 yen.
39
00:02:57,240 --> 00:02:59,610
Come on, Charlie!
You gotta hit 'em to get 'em!
40
00:02:59,680 --> 00:03:02,250
Come on, you can take it!
Very easy!
41
00:03:07,050 --> 00:03:09,120
- Last one, we're counting on you!
- Katsuya!
42
00:03:12,750 --> 00:03:15,280
Hooray! We won, we won!
That's it!
43
00:03:15,800 --> 00:03:20,170
Music: Sei Ikeno
44
00:03:16,040 --> 00:03:19,050
{\an8}- Damn, he got defeated.
- What an idiot.
45
00:03:22,100 --> 00:03:24,570
- Pay me!
- Okay!
46
00:03:25,400 --> 00:03:26,820
Damn, I'm out of luck.
47
00:03:27,000 --> 00:03:30,110
- This was bound to happen. Damn it.
- We told you.
48
00:03:30,200 --> 00:03:33,200
My dad's check can't
be forged easily...
49
00:03:33,230 --> 00:03:34,410
Katsuya!
50
00:03:34,660 --> 00:03:36,880
I've lost out, too, you know!
1.000 yen!
51
00:03:39,420 --> 00:03:42,680
- What the...?
- Hey you, I bet this for 100.000 yen.
52
00:03:42,880 --> 00:03:44,250
- This girl?
- Sure.
53
00:03:44,300 --> 00:03:46,200
- Okay!
- Fine!
54
00:03:46,220 --> 00:03:48,260
- Come on, let's go.
- Sure.
55
00:03:56,640 --> 00:03:58,430
No sweat.
You can take him!
56
00:03:59,800 --> 00:04:00,960
CAST
57
00:04:01,720 --> 00:04:06,410
Hiroshi Kawaguchi, Hitomi Nozoe
Kazuko Ichikawa, Yoko Katsuragi
Eiji Funakoshi
58
00:04:08,540 --> 00:04:13,070
Fujio Harumoto, Mantaro Ushio
Hiromi Ichida, Katsuhiko Kobayashi
Hachiro Misumi
59
00:04:16,010 --> 00:04:17,980
Attaboy, Charlie.
Come back, sweets.
60
00:04:20,640 --> 00:04:24,970
Mariko Hara, Reiko Mizuki
Kazuko Miyakegawa, Sachiko Seko
Michiko Miyato, Kikuko Nishikawa
Wakayo Matsumura, Mitsuko Takesato
Tsuneko Sudo
61
00:04:21,390 --> 00:04:23,230
{\an8}I'll take it next time!
62
00:04:27,310 --> 00:04:28,940
That's good!
63
00:04:29,880 --> 00:04:34,410
Tetsuro Takeuchi, Ruriko Kimura
Keiko Koyama
64
00:04:36,400 --> 00:04:39,640
Darn it...
Oh, no!
65
00:04:40,060 --> 00:04:42,880
Katsuya, you won!
66
00:04:45,740 --> 00:04:50,860
Directed by:
Yasuzo Masumura
67
00:04:57,130 --> 00:04:57,770
Hey!
68
00:04:57,800 --> 00:04:59,770
- Hi!
- Hello!
69
00:05:01,460 --> 00:05:03,140
- Pops!
- Hey.
70
00:05:03,240 --> 00:05:06,090
This is the payment for the
smashed beer from earlier.
71
00:05:07,070 --> 00:05:08,570
Ah, this is too much!
72
00:05:08,720 --> 00:05:10,180
I'll take it, then.
73
00:05:10,720 --> 00:05:14,080
It's for you. It's the tax office.
Take it.
74
00:05:15,760 --> 00:05:20,600
Yes, yes, this is Ginroku. Huh? Yeah...
Well, you know, that's just ridiculous.
75
00:05:21,120 --> 00:05:22,980
What? Yes...
76
00:05:23,580 --> 00:05:25,120
Oops!
77
00:05:26,350 --> 00:05:28,600
I know that…
Yeah...
78
00:05:31,450 --> 00:05:34,100
This really makes me feel big.
79
00:05:34,360 --> 00:05:36,100
- Shall we splurge?
- Yeah.
80
00:05:36,140 --> 00:05:39,580
Huh? Then, we romantically end
our lives together?
81
00:05:39,800 --> 00:05:40,830
Don't be ridiculous!
82
00:06:03,960 --> 00:06:05,600
- Another one.
- Hey!
83
00:06:05,680 --> 00:06:08,640
- Don't rush it so much.
- This is what you call splurging? No way.
84
00:06:08,680 --> 00:06:12,780
All drinks are 100 yen each?
Is the plan to stick around until closing?
85
00:06:12,860 --> 00:06:15,550
You look like you're in
a pretty good mood.
86
00:06:16,670 --> 00:06:18,400
I guess I'm a little drunk.
87
00:06:21,050 --> 00:06:24,400
Hey, what were you planning to do
if you lost back then?
88
00:06:24,480 --> 00:06:26,660
Would you hand me over
to the Americans?
89
00:06:26,820 --> 00:06:28,880
I wasn't even considering losing.
90
00:06:28,990 --> 00:06:31,630
- But what if you had lost?
- Guess I'd have no choice.
91
00:06:31,680 --> 00:06:34,160
You're making fun of me.
Human rights violation, huh?
92
00:06:34,220 --> 00:06:37,710
If you don't want to be badly treated,
then don't hang out with guys like us.
93
00:06:37,930 --> 00:06:40,670
- Go home and get some sleep.
- I hate you!
94
00:06:43,800 --> 00:06:46,190
Ugh, she can't handle alcohol.
95
00:06:47,820 --> 00:06:49,160
- Highball.
- Yes, sir.
96
00:07:23,950 --> 00:07:24,880
I'm home.
97
00:07:25,760 --> 00:07:27,600
Welcome home, have you eaten?
98
00:07:27,780 --> 00:07:29,520
- I did.
- Okay.
99
00:07:30,170 --> 00:07:32,620
I've got some delicious cake,
want to try some?
100
00:07:32,700 --> 00:07:36,090
You went on another date with your
boyfriend, right? How's it going?
101
00:07:36,120 --> 00:07:38,090
Yeah, it's going really well.
102
00:07:38,200 --> 00:07:40,000
"Really well" is unnecessary.
103
00:07:40,810 --> 00:07:43,920
- Bring him over sometime, I'll check him out.
- Oh, no.
104
00:07:43,950 --> 00:07:47,240
- Katsuya, you judge people too much.
- You've got to be kidding me!
105
00:07:47,300 --> 00:07:50,030
Try gambling, and you'll understand
people better.
106
00:07:50,060 --> 00:07:53,070
Really? Here's a letter from mother.
Why don't you read it?
107
00:07:53,160 --> 00:07:54,820
I don't need to read it to know.
108
00:07:55,320 --> 00:07:57,040
"Are you studying seriously?"
109
00:07:57,160 --> 00:08:00,300
"Your father was once a former
governor of the prefecture."
110
00:08:00,500 --> 00:08:03,150
"You should hurry up and
become like your father…"
111
00:08:03,180 --> 00:08:06,750
She thinks only bureaucrats and
politicians are important people.
112
00:08:06,780 --> 00:08:09,050
It's a business for
third-rate people.
113
00:08:09,060 --> 00:08:11,560
- So, Katsuya, what class are you?
- Me?
114
00:08:11,770 --> 00:08:13,340
I'm fourth-rate.
115
00:08:13,440 --> 00:08:16,800
In the future, I'll probably just be
a good, ordinary salaryman.
116
00:08:17,150 --> 00:08:20,480
Your company entrance exam is
tomorrow, right? Will you be fine?
117
00:08:20,540 --> 00:08:22,590
Nope, I don't have any
connections.
118
00:08:24,980 --> 00:08:27,200
- This is a gift from him, too, right?
- That's right.
119
00:08:27,380 --> 00:08:30,030
That's not in very good taste.
It's an imitation.
120
00:08:30,960 --> 00:08:32,940
Katsuya, you're jealous, huh?
121
00:08:32,960 --> 00:08:35,240
- Sure I am.
- You're so silly.
122
00:08:35,420 --> 00:08:38,760
You'd better watch out. I'll not let
you go to some weird guy.
123
00:08:38,840 --> 00:08:41,920
How scary.
I'll be careful, don't worry.
124
00:08:58,190 --> 00:09:01,540
To protect our freedom of
thought and speech...
125
00:09:02,140 --> 00:09:05,710
To prevent Japan from becoming
a police state again...
126
00:09:06,100 --> 00:09:08,700
Join the protest against
the Police Duties Law.
127
00:09:08,710 --> 00:09:09,230
Let's go!
128
00:09:09,240 --> 00:09:13,040
To defend Japan's democracy, we must
fight against the Police Duties Law!
129
00:09:13,060 --> 00:09:16,300
Fight to the end, and overthrow
the reactionary government!
130
00:09:16,320 --> 00:09:17,000
That's right!
131
00:09:17,040 --> 00:09:19,660
The amendment to the Police
Duties Law is nothing but...
132
00:09:19,700 --> 00:09:21,160
- Are you leaving?
- Yes.
133
00:09:21,520 --> 00:09:24,100
But why are they always
so hysterical?
134
00:09:24,190 --> 00:09:26,490
Always talking about struggle
and revolution...
135
00:09:26,520 --> 00:09:27,880
But I kind of envy them.
136
00:09:27,920 --> 00:09:30,730
For me, getting a job is a
bigger worry than democracy.
137
00:09:30,780 --> 00:09:33,150
Well, they're job hunting, too,
in their own way.
138
00:09:33,160 --> 00:09:33,820
How so?
139
00:09:33,870 --> 00:09:36,570
From student activist to
labor movement activist,
140
00:09:36,590 --> 00:09:38,510
and, then, a Socialist Party
representative...
141
00:09:38,590 --> 00:09:40,340
What a fine career path!
142
00:09:40,410 --> 00:09:43,480
The top students are already secured
by elite banks and companies.
143
00:09:43,520 --> 00:09:46,160
Only guys like us, stuck in the
middle, are left wandering around.
144
00:09:46,200 --> 00:09:49,620
Hey, Katsuya, how many job
interviews have you had now?
145
00:09:49,660 --> 00:09:51,800
- Six.
- That's not too bad.
146
00:09:51,870 --> 00:09:54,840
My interview at Hanabishi Trading the
day after tomorrow will be my 11th.
147
00:09:54,910 --> 00:09:58,380
Don't worry. There's a record
holder with 26 attempts!
148
00:10:06,080 --> 00:10:08,800
My waist is already 95 cm...
149
00:10:08,880 --> 00:10:11,000
- I really need to lose weight.
- Here you go.
150
00:10:11,480 --> 00:10:14,840
Neither golf nor hula hoops
are working at all.
151
00:10:14,910 --> 00:10:18,160
The day after tomorrow, I'll have
this delivered to your store.
152
00:10:18,330 --> 00:10:21,330
You seem like you don't
have a care in the world.
153
00:10:21,400 --> 00:10:23,520
As for me, I'm just a mess
of struggles.
154
00:10:23,780 --> 00:10:26,740
Business isn't going well,
my husband is cheating,
155
00:10:26,760 --> 00:10:28,480
and stock prices keep
dropping.
156
00:10:28,520 --> 00:10:30,670
My gray hairs and wrinkles
keep growing.
157
00:10:30,700 --> 00:10:33,000
Strange I haven't lost
weight from stress.
158
00:10:33,100 --> 00:10:35,760
- Ma'am, there's a call for you.
- Excuse me for a moment.
159
00:10:36,920 --> 00:10:38,680
- Hello?
- It's me.
160
00:10:38,840 --> 00:10:40,640
- Oh...?
- I can't make it tonight.
161
00:10:40,720 --> 00:10:42,940
What? Why not?
162
00:10:43,000 --> 00:10:44,540
I've got a business dinner
I can't skip.
163
00:10:44,540 --> 00:10:48,800
- Can't you postpone it until tomorrow?
- No way, it's an important client.
164
00:10:49,140 --> 00:10:51,120
I really need to see you tonight.
165
00:10:51,500 --> 00:10:53,680
Please? You really can't?
166
00:10:55,900 --> 00:11:01,520
The industry downturn that has continued
since last year has finally hit rock bottom.
167
00:11:02,200 --> 00:11:10,190
All companies are downsizing
to cope with this crisis.
168
00:11:10,720 --> 00:11:14,280
Our company had planned to hold
a recruitment exam
169
00:11:14,350 --> 00:11:16,170
for new employees today.
170
00:11:16,340 --> 00:11:18,720
However, at yesterday's
executive meeting,
171
00:11:18,800 --> 00:11:23,460
it was decided to suspend
this year's hiring.
172
00:11:23,660 --> 00:11:29,290
Unfortunately, we must cancel
the open recruitment process.
173
00:11:29,640 --> 00:11:31,640
We appreciate your
understanding.
174
00:11:31,960 --> 00:11:35,480
Man, it's the same everywhere.
No chance.
175
00:11:35,680 --> 00:11:38,010
That's why I avoid
third-rate companies.
176
00:11:38,020 --> 00:11:40,220
Can't be helped,
Japan's economy is too weak.
177
00:11:40,500 --> 00:11:42,440
I'll go to America
and wash dishes.
178
00:11:42,560 --> 00:11:44,700
It's 40 dollars a week,
about 16.000 yen.
179
00:11:44,800 --> 00:11:47,640
The USSR is better.
They have full employment.
180
00:11:47,740 --> 00:11:49,850
Damn, I wish a Revolution
would happen.
181
00:11:58,490 --> 00:12:01,310
If there aren't many customers,
close the shop early.
182
00:12:01,380 --> 00:12:03,510
- Yes.
- I'll call the master later.
183
00:12:04,480 --> 00:12:06,120
- Have a nice trip.
- Oh, that's right...
184
00:12:06,170 --> 00:12:09,520
Take in the dress for Midori from
Bonsoir by one inch at the waist.
185
00:12:17,290 --> 00:12:20,220
Here I am!
What's the matter?
186
00:12:20,440 --> 00:12:23,530
You're making this hard for me.
I have work commitments, too.
187
00:12:23,600 --> 00:12:25,390
Don't ask too much of me.
188
00:12:25,840 --> 00:12:27,530
- Are you angry?
- No.
189
00:12:29,390 --> 00:12:32,540
I'm only asking this once.
I won't ask again.
190
00:12:32,820 --> 00:12:35,320
- Why?
- I'll explain later.
191
00:13:17,520 --> 00:13:19,960
Do you like boxing?
192
00:13:20,060 --> 00:13:21,320
No, not really.
193
00:13:21,480 --> 00:13:23,920
But you were the one who
suggested coming here.
194
00:13:23,960 --> 00:13:26,430
You've been unusually
excited since earlier.
195
00:13:26,480 --> 00:13:30,060
- I just need some excitement.
- Why is that?
196
00:13:33,180 --> 00:13:36,990
- Hey, it seems I'm pregnant.
- What?
197
00:13:38,400 --> 00:13:41,840
I'm going to get checked out now.
Will you come with me?
198
00:13:49,400 --> 00:13:53,710
That's perfect timing.
You're going to take care of it.
199
00:14:06,820 --> 00:14:09,450
We're going to get rid of it.
As soon as possible.
200
00:14:33,840 --> 00:14:37,420
- I'm a bit scared.
- It'll be fine.
201
00:14:37,950 --> 00:14:41,310
- Will you wait until the surgery is over?
- Yeah.
202
00:14:42,460 --> 00:14:45,950
Hey, if we were married,
we could have had the child.
203
00:14:49,540 --> 00:14:53,550
It would have been a cute baby.
It's our child, after all.
204
00:14:53,900 --> 00:14:55,870
You don't want to have it aborted?
205
00:14:55,950 --> 00:14:58,550
No, it's not that.
206
00:14:58,720 --> 00:15:00,300
- But...
- But?
207
00:15:01,400 --> 00:15:03,160
I want to get married soon.
208
00:15:06,320 --> 00:15:07,560
Is something wrong?
209
00:15:11,840 --> 00:15:14,600
You see, I certainly love you...
210
00:15:16,500 --> 00:15:18,560
But I don't plan on marrying you.
211
00:15:19,240 --> 00:15:22,640
- Why?
- I don't have a particular reason.
212
00:15:24,330 --> 00:15:25,740
There must be a reason.
213
00:15:28,220 --> 00:15:31,560
I'm busy with work.
I can't think about marriage right now.
214
00:15:34,520 --> 00:15:36,190
You don't love me, do you?
215
00:15:36,300 --> 00:15:39,780
- You can think that if you want to.
- Is that so?
216
00:15:41,130 --> 00:15:44,640
We're just enjoying our affection,
and that's enough, no?
217
00:15:47,800 --> 00:15:50,960
I'm never going to see you
again.
218
00:15:54,830 --> 00:15:56,080
Hey!
219
00:16:02,480 --> 00:16:04,090
Here you have.
220
00:16:06,280 --> 00:16:08,960
Why are there so many
exams in this world?
221
00:16:09,490 --> 00:16:13,140
From kindergarten to finding a job,
it's nothing but exams all day long.
222
00:16:13,220 --> 00:16:16,380
My dad paid 200.000 yen just to
get me into elementary school.
223
00:16:16,380 --> 00:16:20,030
500.000 for middle school, 800.000 for
high school, and 1.5 million for college.
224
00:16:20,060 --> 00:16:21,950
He spent 3 million yen
in donations.
225
00:16:21,980 --> 00:16:26,000
And with a monthly salary of only
13.000 yen… It's not worth it.
226
00:16:26,030 --> 00:16:29,210
My dad's an idiot. If someone
gave me 3 million yen right now,
227
00:16:29,260 --> 00:16:31,040
I'd start a smart business.
228
00:16:31,230 --> 00:16:34,340
- Oh, Katsuya, going home already?
- Can't keep spending like this every night.
229
00:16:34,400 --> 00:16:36,540
What happened to that
foreigner's money?
230
00:16:36,560 --> 00:16:39,520
Tuition fees.
It's already in the university vault.
231
00:16:39,680 --> 00:16:42,620
If you want fun, bring an American
or something. See ya.
232
00:16:42,820 --> 00:16:44,810
What a killjoy...
233
00:17:08,480 --> 00:17:10,920
- Are you leaving already?
- Yes.
234
00:17:13,490 --> 00:17:19,100
Are you feeling okay? It would be
better if you rest for another hour.
235
00:17:23,200 --> 00:17:25,120
Take care of yourself.
236
00:18:06,280 --> 00:18:08,300
- I'm home.
- Welcome home.
237
00:18:11,180 --> 00:18:12,990
What's wrong?
You look pale.
238
00:18:13,480 --> 00:18:16,680
I'm feeling a bit under the
weather. I'm dizzy.
239
00:18:18,680 --> 00:18:20,180
How was the job interview?
240
00:18:20,280 --> 00:18:22,250
The recruitment has been canceled.
241
00:18:22,300 --> 00:18:24,490
I see, that's too bad.
242
00:18:24,600 --> 00:18:28,960
It's fine. I'm tough by nature.
I'll keep trying until I get in.
243
00:18:45,900 --> 00:18:47,840
Sis, what's going on?
244
00:18:48,350 --> 00:18:51,390
- Go get me a doctor, an obstetrician.
- What?
245
00:18:51,550 --> 00:18:53,630
Quickly, quickly...
246
00:19:20,480 --> 00:19:21,850
How is she?
247
00:19:23,230 --> 00:19:25,600
She's been moving
around too much.
248
00:19:27,180 --> 00:19:29,450
Come back tomorrow
for treatment.
249
00:19:42,800 --> 00:19:47,800
Katsuya…
Are you angry?
250
00:19:48,510 --> 00:19:50,080
Who is that guy?
251
00:19:50,510 --> 00:19:53,660
- It's none of your business.
- Who is he?!
252
00:19:54,240 --> 00:19:58,750
It doesn't matter who he is.
He's no longer important to me.
253
00:20:02,840 --> 00:20:07,780
- Sis, you were dumped, huh?
- I'm the one who ended it.
254
00:20:08,860 --> 00:20:12,990
- Who the hell is he?
- Leave it alone. I've forgotten everything.
255
00:20:13,210 --> 00:20:15,160
I've cleared my mind now.
256
00:20:15,170 --> 00:20:16,920
- You're lying.
- It's the truth.
257
00:20:17,820 --> 00:20:21,900
- Make me some cocoa.
- All right, then.
258
00:20:24,430 --> 00:20:27,870
Then, I'll go meet the owner
of car number 0531.
259
00:20:31,200 --> 00:20:34,590
Shuichi Ema, assistant manager,
Daikyo Securities, Ginza Branch.
260
00:20:34,620 --> 00:20:37,060
- Am I not right?
- What will you do if you meet him?
261
00:20:37,220 --> 00:20:39,800
- It depends on how things unfold.
- Katsuya...
262
00:20:40,020 --> 00:20:41,740
Don't you dare be violent!
263
00:20:42,120 --> 00:20:44,280
It's fine if I'm just seeing him!
264
00:20:48,340 --> 00:20:50,400
All right, all right, I'll go, yeah.
265
00:20:51,070 --> 00:20:53,210
Assistant manager, this person...
266
00:21:01,240 --> 00:21:03,550
- Show him to the reception room.
- Right away.
267
00:21:04,520 --> 00:21:06,520
Hey, get me the oil paperwork.
268
00:21:06,590 --> 00:21:09,960
Sell 3.000 shares at 80 yen,
buy them back at 70 yen.
269
00:21:10,100 --> 00:21:12,730
- That's Ota's order, got it?
- Yes, sir.
270
00:21:20,800 --> 00:21:24,640
It's you, huh?
You must be Katsuya Tosaki.
271
00:21:25,870 --> 00:21:29,130
- What do you want?
- You already know why I'm here.
272
00:21:30,540 --> 00:21:33,630
If it's about Akie,
it's nothing to do with you.
273
00:21:34,300 --> 00:21:35,580
Hey, stop messing around.
274
00:21:37,920 --> 00:21:40,730
You're a student.
Stop acting like a thug.
275
00:21:43,360 --> 00:21:46,830
You got her pregnant and dumped her.
You're fine with that?
276
00:21:48,680 --> 00:21:50,350
I didn't dump her.
277
00:21:51,400 --> 00:21:55,040
I refused to marry her,
so she had no choice but to leave me.
278
00:21:55,290 --> 00:21:58,570
You should deal with it!
Take responsibility like a man!
279
00:21:59,210 --> 00:22:00,700
Responsibility?
280
00:22:04,510 --> 00:22:07,340
You've studied a bit of law,
haven't you?
281
00:22:08,360 --> 00:22:11,040
There's no legal responsibility
in love.
282
00:22:12,300 --> 00:22:15,710
If you have a complaint,
take it to the police or the courts!
283
00:22:15,950 --> 00:22:17,840
- Now, if you'll excuse me.
- You bastard!
284
00:22:20,720 --> 00:22:24,060
I'm confident in a fight, too.
I'll take you on anytime!
285
00:22:24,410 --> 00:22:25,920
Come back whenever you want.
286
00:23:04,320 --> 00:23:07,200
Oh, sorry for being late.
Wow, that's a lot of groceries.
287
00:23:07,310 --> 00:23:09,260
Who's going to eat all this?
288
00:23:09,280 --> 00:23:11,310
They say you get really
hungry in the mountains.
289
00:23:11,320 --> 00:23:12,580
In the mountains where?
290
00:23:12,670 --> 00:23:14,660
We're still planning the trip.
291
00:23:15,500 --> 00:23:17,790
Brother, do you know
any good places?
292
00:23:18,010 --> 00:23:20,890
You were a mountain climbing
fanatic in college, right?
293
00:23:21,660 --> 00:23:23,220
That was a long time ago...
294
00:23:23,520 --> 00:23:27,150
Lately, work keeps me too
busy for that.
295
00:23:29,240 --> 00:23:31,060
- Brother?
- Huh?
296
00:23:31,330 --> 00:23:35,180
If you keep working all the time,
saying you're busy, you'll end up like dad.
297
00:23:35,210 --> 00:23:35,900
What do you mean?
298
00:23:35,980 --> 00:23:38,860
You'll become a workaholic
and lose all human kindness.
299
00:23:40,040 --> 00:23:41,560
That's fine!
300
00:23:42,540 --> 00:23:44,660
Seriously, it's a real danger.
301
00:23:46,550 --> 00:23:49,340
Still, dad's a problem, too.
Ever since mom passed,
302
00:23:49,360 --> 00:23:51,850
he's been staying over at his
mistress's place nonstop.
303
00:23:51,920 --> 00:23:54,550
- That's why I try to scare him.
- How?
304
00:23:54,820 --> 00:23:57,180
- I tell him I'll become a delinquent.
- Cut it out!
305
00:23:58,680 --> 00:24:01,630
But if you abandon me
for your work...
306
00:24:01,720 --> 00:24:05,370
- I could end up a delinquent.
- Don't scare me like that!
307
00:24:06,920 --> 00:24:08,920
- Anyway, take care of the luggage.
- Yeah.
308
00:24:08,960 --> 00:24:10,940
I'll be back around six.
What about you?
309
00:24:11,000 --> 00:24:13,770
- I have business at the main office.
- Come home early.
310
00:24:32,020 --> 00:24:34,220
The budget is 1.235 yen per person.
311
00:24:34,340 --> 00:24:36,990
Transportation, 580 yen.
Lodging, 200 yen.
312
00:24:37,000 --> 00:24:39,640
- They raised the dorm fee to 220 yen.
- Since when?
313
00:24:39,650 --> 00:24:41,070
Didn't you check the
notice board?
314
00:24:41,100 --> 00:24:43,340
- Some treasurer you are.
- You're late, Kaneko.
315
00:24:43,640 --> 00:24:45,390
How's the plan going?
316
00:24:47,080 --> 00:24:48,880
We're going to the dorm, after all.
317
00:24:49,000 --> 00:24:53,370
I'll explain, 12 km uphill,
about 7 km downhill.
318
00:24:53,410 --> 00:24:55,380
- That's too much!
- We need to walk that far.
319
00:24:55,390 --> 00:24:58,280
- And with a backpack?
- Even empty-handed, it's impossible!
320
00:24:58,310 --> 00:24:59,310
- Highball.
- Yes, sir.
321
00:24:59,370 --> 00:25:00,860
I don't know...
322
00:25:00,920 --> 00:25:02,890
It'll be dark before we
reach the dorm.
323
00:25:02,910 --> 00:25:05,000
We're climbing the mountain
the next day… No way.
324
00:25:05,010 --> 00:25:07,300
Hey, I've got an idea!
Leave it to me.
325
00:25:08,140 --> 00:25:10,720
Say, want to go on
a drive with us?
326
00:25:10,740 --> 00:25:12,210
No way.
It's just girls, right?
327
00:25:12,260 --> 00:25:14,910
- That's why we need you, Katsuya!
- As a bodyguard?
328
00:25:15,080 --> 00:25:17,210
We got a car.
5.000 yen for two days, deal?
329
00:25:17,260 --> 00:25:19,860
Too cheap. Make it 20.000,
and I'll think about it.
330
00:25:20,000 --> 00:25:22,330
No way. Consider it payback
for messing with me.
331
00:25:22,360 --> 00:25:27,290
He's a 6-time bowling champ!
A record holder, 279 points!
332
00:25:27,870 --> 00:25:31,330
We have a deal!
We're driving to the dorm.
333
00:25:31,330 --> 00:25:33,130
- That busts our budget!
- Relax!
334
00:25:33,180 --> 00:25:34,890
It's cheaper than going by train.
335
00:25:35,230 --> 00:25:37,530
Pleasure to meet you,
I'm Katsuya Tosaki.
336
00:26:17,450 --> 00:26:19,710
- Is this year's trend sack dresses?
- That's old news.
337
00:26:19,740 --> 00:26:21,110
Now, it's side to high points
338
00:26:21,130 --> 00:26:23,400
Before sack dresses, the magnet
line, then the H-line.
339
00:26:23,440 --> 00:26:26,200
Before H, it was arrow.
Go further back, and it was the A-line.
340
00:26:26,240 --> 00:26:28,120
Why do fashion trends
change so fast?
341
00:26:28,140 --> 00:26:30,370
So designers can
make a living.
342
00:26:30,510 --> 00:26:33,140
- Who even wears them?
- Rich people or fools.
343
00:26:33,170 --> 00:26:34,960
Ordinary people don't
wear them at all.
344
00:26:34,990 --> 00:26:37,330
Is there really a trend that no
one wears? That's weird.
345
00:26:37,360 --> 00:26:38,960
The world sure is strange!
346
00:27:11,660 --> 00:27:13,790
Hello, mister!
347
00:27:40,320 --> 00:27:41,560
Cheers!
348
00:27:43,950 --> 00:27:46,740
Next year, we'll graduate,
and say goodbye to this dorm.
349
00:27:46,800 --> 00:27:48,700
Even after graduation,
the future's pitch dark.
350
00:27:48,730 --> 00:27:51,400
There are zero job offers for female
college graduates this year.
351
00:27:51,420 --> 00:27:54,080
And therefore, our employment
rate is also zero.
352
00:27:54,110 --> 00:27:56,800
I guess there's no way but
marriage to make a living.
353
00:27:56,890 --> 00:27:59,060
Yes, marriage is the ultimate job.
354
00:27:59,100 --> 00:28:01,790
Women returning to the home.
Quite a reverse course.
355
00:28:01,800 --> 00:28:05,900
For 3 years, we studied history, literature,
and sociology, paying high tuition fees...
356
00:28:05,930 --> 00:28:08,760
All of it was wasted.
But our goal is...
357
00:28:08,780 --> 00:28:10,290
To catch a man!
358
00:28:10,320 --> 00:28:13,040
- A loving man.
- A young and lively one.
359
00:28:13,050 --> 00:28:14,090
A man with earnings.
360
00:28:14,120 --> 00:28:17,160
Catch him and tame him.
Hooray for man hunting!
361
00:28:17,180 --> 00:28:19,210
Long live the survival
of the fittest!
362
00:28:19,240 --> 00:28:21,720
- Ah, I want to fall in love.
- Let's sing!
363
00:28:22,000 --> 00:28:23,300
A love song!
364
00:28:23,440 --> 00:28:25,600
Un, deux, trois...
365
00:28:25,930 --> 00:28:37,130
♪ The young man with dark eyes
366
00:28:37,160 --> 00:28:46,190
♪ Captured my heart
367
00:28:47,740 --> 00:28:59,200
♪ The young man, with both
hands outstretched
368
00:29:00,000 --> 00:29:07,800
♪ I gently embrace him to my chest
369
00:29:11,980 --> 00:29:13,450
What's wrong with you?
370
00:29:14,280 --> 00:29:17,080
I drank too much.
I'm feeling dizzy.
371
00:29:31,160 --> 00:29:35,070
How beautiful, the pampas grass.
It looks just like a lake.
372
00:29:35,760 --> 00:29:37,310
I guess so.
373
00:29:37,660 --> 00:29:39,310
Shall we swim there?
374
00:29:39,390 --> 00:29:40,570
Come with me!
375
00:31:00,980 --> 00:31:02,890
What are you thinking?
376
00:31:04,250 --> 00:31:05,820
I thought we had an agreement...
377
00:31:05,870 --> 00:31:08,810
You went to the mountains to
wash away bad feelings.
378
00:31:08,840 --> 00:31:10,970
It's becoming clearer
and clearer now.
379
00:31:10,980 --> 00:31:13,720
I have to get angry when there's
something to be angry about.
380
00:31:13,760 --> 00:31:17,040
- You're persistent.
- I'm not persistent, I'm just honest.
381
00:31:17,210 --> 00:31:19,230
Are you saying I'm not honest?
382
00:31:20,140 --> 00:31:24,490
You're not. Sis, deep down, you
still can't forget about him, right?
383
00:31:24,700 --> 00:31:27,540
- You're dying to see him, aren't you?
- That's not true.
384
00:31:27,580 --> 00:31:30,030
I'm planning to live alone
for the rest of my life.
385
00:31:30,060 --> 00:31:32,940
- Even if you become a hunched old lady?
- That's right.
386
00:31:33,370 --> 00:31:36,360
I still have some fun things to do.
387
00:31:36,700 --> 00:31:39,720
I'll open a small boutique in
a suburban neighborhood.
388
00:31:39,850 --> 00:31:42,350
The master is going to
lend me the money.
389
00:31:42,660 --> 00:31:46,370
Hey, Katsuya, my designs
are something special.
390
00:31:46,820 --> 00:31:50,560
I'll dress up the young
girls in chic dresses.
391
00:31:51,520 --> 00:31:55,380
I'll make a flower bed in the
garden and fill it with roses.
392
00:31:56,060 --> 00:31:58,590
Stop with these weird fairy tales.
It's creepy!
393
00:31:59,310 --> 00:32:02,840
Sis, if you want to meet that
guy, why not go see him?
394
00:32:02,940 --> 00:32:04,430
Go hug him and give him a kiss.
395
00:32:04,490 --> 00:32:06,890
If you're mad,
scratch his face up.
396
00:32:08,170 --> 00:32:09,540
You can't do that.
397
00:32:09,580 --> 00:32:12,330
That's why he dumped you.
You have a pathetic mindset.
398
00:32:12,400 --> 00:32:14,410
- You were dumped like a dog.
- Katsuya!
399
00:32:15,040 --> 00:32:17,330
I'll do it.
I'll do what I want to do.
400
00:32:17,610 --> 00:32:19,850
He said he has no legal
responsibility.
401
00:32:19,960 --> 00:32:22,880
I'll make it clear whether
he does or not.
402
00:32:23,920 --> 00:32:26,440
I'll enjoy seeing
his tearful face.
403
00:32:53,340 --> 00:32:54,440
Hey!
404
00:33:03,760 --> 00:33:05,680
She wants to talk to you.
405
00:33:15,130 --> 00:33:16,730
What is it?
406
00:33:18,680 --> 00:33:20,750
Why did you do something
like that?
407
00:33:21,230 --> 00:33:23,450
I don't really understand
either.
408
00:33:23,700 --> 00:33:26,160
- You were just playing with me.
- That's not it.
409
00:33:26,340 --> 00:33:29,530
- Then, what was that?
- I don't know.
410
00:33:30,200 --> 00:33:31,880
You're irresponsible.
411
00:33:33,000 --> 00:33:35,310
Do you think I should
take responsibility?
412
00:33:35,530 --> 00:33:37,980
- It's not that.
- What is it, then?
413
00:33:40,100 --> 00:33:42,170
Should I just say
that I love you?
414
00:33:44,680 --> 00:33:47,160
I like you.
I really like you.
415
00:33:47,360 --> 00:33:49,500
- I love you, that's why...
- Stop joking around.
416
00:33:49,860 --> 00:33:52,360
No, I'm being serious.
I mean it.
417
00:33:52,760 --> 00:33:54,500
That's not enough.
418
00:33:55,840 --> 00:33:56,960
What should I do, then?
419
00:33:58,960 --> 00:34:03,710
I hated you.
I wanted to kill you.
420
00:34:03,920 --> 00:34:07,640
I thought about killing you,
and then killing myself.
421
00:34:07,960 --> 00:34:09,500
You're joking, aren't you?
422
00:34:10,000 --> 00:34:14,160
It was my fault, I admit it.
I'll apologize.
423
00:34:15,020 --> 00:34:17,370
Apologizing won't
change anything.
424
00:34:18,620 --> 00:34:20,500
But you're not the
only one at fault.
425
00:34:20,560 --> 00:34:22,300
I think I have a part
in this, too.
426
00:34:23,120 --> 00:34:25,050
You're being vague.
427
00:34:25,660 --> 00:34:28,520
In other words, what is it?
Why don't you say it clearly?
428
00:34:30,680 --> 00:34:33,800
I like you, too.
I want to love you.
429
00:34:34,040 --> 00:34:35,720
That's ridiculous.
430
00:34:36,040 --> 00:34:38,590
I'm just a guy with bowling
as my only talent.
431
00:34:38,840 --> 00:34:41,530
It doesn't matter to me.
I've made up my mind.
432
00:34:42,760 --> 00:34:45,000
How about meeting tomorrow,
on Sunday?
433
00:34:45,350 --> 00:34:48,000
Sure, I can't say no to you.
434
00:34:48,680 --> 00:34:49,930
Then, kiss me.
435
00:35:33,420 --> 00:35:34,470
Welcome back.
436
00:35:34,500 --> 00:35:35,960
- I'm home.
- Have you eaten?
437
00:35:36,220 --> 00:35:37,960
What?
I already did.
438
00:35:38,330 --> 00:35:40,640
- I'd love a cup of coffee.
- You reek of alcohol.
439
00:35:40,730 --> 00:35:43,200
Brother, you've been coming
home drunk every night.
440
00:35:43,240 --> 00:35:47,320
I can't help it. In Japan, business
deals always come with banquets.
441
00:35:47,800 --> 00:35:52,360
You need a strong stomach to handle it.
At this rate, I'll have an ulcer soon.
442
00:35:54,840 --> 00:35:56,480
- Hey, brother...
- Huh? Yeah?
443
00:35:56,490 --> 00:35:59,040
- Why don't you get married soon?
- Why do you ask?
444
00:35:59,210 --> 00:36:02,220
If you had a wife,
you'd come home early, right?
445
00:36:02,490 --> 00:36:05,440
- It'd be good for your health.
- You seem energetic tonight.
446
00:36:05,480 --> 00:36:08,300
You were looking pale and
sick the last few days.
447
00:36:08,440 --> 00:36:09,560
Is that so?
448
00:36:10,820 --> 00:36:11,900
- Hey, brother...
- Huh?
449
00:36:12,020 --> 00:36:14,080
- Have you ever been in love?
- Huh?
450
00:36:15,230 --> 00:36:17,440
- Well, I can't say I haven't.
- What about now?
451
00:36:17,550 --> 00:36:19,850
Work's been so busy,
I haven't had the chance.
452
00:36:19,860 --> 00:36:23,440
That's not the way it should be.
You can't just be happy with work.
453
00:36:23,960 --> 00:36:28,220
I want to see you have a wonderful
love and a wonderful marriage.
454
00:36:29,780 --> 00:36:31,500
- Kaneko.
- What?
455
00:36:31,820 --> 00:36:33,720
Are you in love?
456
00:36:34,900 --> 00:36:36,560
Do I look like I am?
457
00:36:36,760 --> 00:36:38,460
You're acting all excited.
458
00:36:43,310 --> 00:36:44,750
Good night.
459
00:38:07,080 --> 00:38:10,380
- How was it? Interesting?
- I yawned the whole time.
460
00:38:11,210 --> 00:38:13,290
What are you even interested in?
461
00:38:13,360 --> 00:38:16,060
Sports and dancing.
I like moving my body.
462
00:38:16,900 --> 00:38:18,170
Don't you read books?
463
00:38:18,240 --> 00:38:20,760
I read weekly magazines and
sports newspapers.
464
00:38:20,800 --> 00:38:23,520
I just skim through them and
toss them on the train.
465
00:38:23,640 --> 00:38:27,580
But you're in the economics department
at university. Isn't studying tough?
466
00:38:28,940 --> 00:38:30,740
I'll do just enough to pass.
467
00:38:30,890 --> 00:38:33,640
If I don't graduate,
I won't be able to get a job.
468
00:38:33,680 --> 00:38:37,130
But what they teach at university
is useless in the real world.
469
00:38:37,260 --> 00:38:38,380
Is that so?
470
00:38:38,440 --> 00:38:41,390
Same with women's colleges.
They're just glorified bride schools.
471
00:38:41,420 --> 00:38:43,740
Why not just quit and
learn typing instead?
472
00:38:44,020 --> 00:38:47,610
After all, the goal in life is
figuring out how to make a living.
473
00:38:48,320 --> 00:38:50,650
I study that diligently every day.
474
00:38:51,180 --> 00:38:53,330
- Where?
- On Oyafuko Street.
475
00:38:53,440 --> 00:38:54,760
Unfilial Children's Street?
476
00:39:03,520 --> 00:39:05,310
- You idiot.
- Be careful!
477
00:39:07,840 --> 00:39:10,650
Why is this place called
Unfilial Children's Street?
478
00:39:10,680 --> 00:39:13,280
Bars, cabarets, pubs,
nightclubs.
479
00:39:13,290 --> 00:39:17,210
Delinquent students like me wander around
here, making their parents cry.
480
00:39:18,780 --> 00:39:21,150
- Katsuya!
- Hey! Is business good?
481
00:39:23,760 --> 00:39:25,360
- Welcome.
- Hey, Katsuya!
482
00:39:29,260 --> 00:39:30,860
We've been waiting forever.
483
00:39:30,920 --> 00:39:33,200
Found us a good mark,
a Pan Am employee.
484
00:39:33,340 --> 00:39:35,230
He came to Tokyo a
couple of days ago.
485
00:39:35,240 --> 00:39:38,480
He's loaded with green dollars.
If we play it right, he'll be easy to milk.
486
00:39:38,520 --> 00:39:40,640
Not happening.
I've got plans tonight.
487
00:39:43,740 --> 00:39:46,100
- Damn it.
- Hey, lend me five bills.
488
00:39:46,310 --> 00:39:47,900
- Five?
- Come on!
489
00:39:47,980 --> 00:39:50,460
I'll squeeze that Pan Am
guy dry tomorrow.
490
00:39:50,640 --> 00:39:52,120
Hurry up and hand it over.
491
00:39:55,320 --> 00:39:58,300
Hey, where are you from?
Mejiro, right? I'm from Rissei.
492
00:39:58,330 --> 00:40:01,900
No, that's not right. You're from Ueno,
aren't you? You paint, don't you?
493
00:40:02,830 --> 00:40:05,020
- Hey, sorry, sorry.
- What the hell, you bastard?
494
00:40:05,070 --> 00:40:07,040
What's your problem, idiot?
You're a nobody!
495
00:40:07,070 --> 00:40:08,890
Damn you, bastard!
496
00:40:25,720 --> 00:40:27,350
- Yo!
- Hey!
497
00:40:29,240 --> 00:40:31,360
- What's up?
- Hey, Katsuya!
498
00:40:31,470 --> 00:40:33,520
- Hey, hey.
- Hey, man!
499
00:40:35,360 --> 00:40:37,360
- Hello.
- Good evening.
500
00:40:38,920 --> 00:40:41,410
Rough-looking crowd.
Are they all your friends?
501
00:40:41,450 --> 00:40:43,390
Yeah, a bunch of lowlifes.
502
00:40:43,470 --> 00:40:46,250
But that's what's fun.
No pretenses, no masks, all real.
503
00:40:46,330 --> 00:40:48,380
- Hey!
- Hello, welcome.
504
00:40:48,410 --> 00:40:49,920
- What'll you have?
- On the rocks.
505
00:40:49,940 --> 00:40:52,220
- I'll have one, too, a Gin Fizz.
- Sure.
506
00:40:53,390 --> 00:40:56,190
Anyway, today, it's all about
choosing sides, right or left.
507
00:40:56,240 --> 00:40:59,320
Whether you like it or not,
you have to pick one.
508
00:40:59,640 --> 00:41:01,840
Sitting on the fence
isn't an option.
509
00:41:02,160 --> 00:41:05,690
Become America's servant or
the Soviet Union's slave, huh?
510
00:41:05,800 --> 00:41:08,940
Cheer for the Liberal Democrats
or root for the Socialists?
511
00:41:09,460 --> 00:41:11,980
Go on strike or sell out
to the company union?
512
00:41:12,020 --> 00:41:15,740
And once the sides are set,
next comes the fight, the brawl.
513
00:41:16,200 --> 00:41:18,600
From Parliament down
to married couples,
514
00:41:19,040 --> 00:41:21,600
politicians, workers, cops,
515
00:41:21,660 --> 00:41:23,980
salarymen, housewives...
516
00:41:24,350 --> 00:41:28,900
Everyone in Japan is fighting from morning
till night, locked in endless struggle.
517
00:41:28,920 --> 00:41:31,320
- It's the era of conflict.
- A violent Japan, huh?
518
00:41:31,360 --> 00:41:33,390
Sounds good.
Ready to throw punches?
519
00:41:33,420 --> 00:41:34,240
Let's do it!
520
00:41:35,920 --> 00:41:38,780
- They look like they're having fun.
- Not really.
521
00:41:38,880 --> 00:41:40,660
In a few years,
we'll all be salarymen.
522
00:41:40,700 --> 00:41:42,520
No money, no time,
no freedom.
523
00:41:42,960 --> 00:41:45,100
Might as well enjoy it now.
524
00:41:45,370 --> 00:41:49,500
By then, we'll be sick of
bar-hopping, anyway.
525
00:41:49,820 --> 00:41:51,300
Good evening.
526
00:41:51,370 --> 00:41:54,780
Oh, Kaneko.
You should be careful with this guy.
527
00:41:54,800 --> 00:41:57,380
- Why?
- He's violent, selfish,
528
00:41:57,390 --> 00:41:59,360
stingy, egotistical,
and cruel...
529
00:41:59,400 --> 00:42:01,680
- What else?
- Rude and sneaky, too.
530
00:42:01,810 --> 00:42:03,540
So, basically, I'm just manly.
531
00:42:03,700 --> 00:42:06,880
Exactly! That's why I like you…
Unfortunately.
532
00:42:07,000 --> 00:42:08,670
Kaneko, be careful.
533
00:43:02,170 --> 00:43:06,030
- Hey, what is he saying?
- He says Japanese women are wonderful.
534
00:43:06,060 --> 00:43:10,210
That's right! Even steak here
beats anything from abroad.
535
00:43:10,460 --> 00:43:12,020
The meat is just better!
536
00:43:12,170 --> 00:43:13,760
Japan is number one, no doubt!
537
00:43:14,400 --> 00:43:18,040
Boss, shall we wrap up and head
to Asakusa for some more fun?
538
00:43:18,090 --> 00:43:20,570
No, let's call it a night.
I have to be up at five.
539
00:43:21,050 --> 00:43:23,290
- I'll be doing this, you know?
- Golf, huh?
540
00:43:23,500 --> 00:43:27,820
It's a much healthier way to entertain
clients than mahjong or fancy lounges.
541
00:43:29,230 --> 00:43:33,740
Without little pleasures like that,
being a salaryman would be unbearable.
542
00:43:33,820 --> 00:43:35,540
- Right?
- Long time no see.
543
00:43:35,900 --> 00:43:37,840
You've been avoiding me
for a while.
544
00:43:37,880 --> 00:43:41,560
Just been busy. TV, movies, radio…
I barely have time to sleep.
545
00:43:41,820 --> 00:43:43,540
At this rate,
it's gonna kill me…
546
00:43:43,600 --> 00:43:46,350
You must've saved up a lot.
I've got my eye on something.
547
00:43:46,360 --> 00:43:47,900
No way, it all goes to taxes.
548
00:43:48,040 --> 00:43:50,780
We're basically working
for the tax office.
549
00:43:51,230 --> 00:43:54,330
Maybe when we die, they'll at
least pay for our tombstones.
550
00:43:55,360 --> 00:43:57,780
Nightclubs sure are fun!
551
00:43:57,980 --> 00:44:01,370
Not really. Scratch the surface,
and it's all about money.
552
00:44:01,740 --> 00:44:05,310
The clients are either foreigners,
corporate big shots, or stars.
553
00:44:05,560 --> 00:44:09,020
The show, the band… It's all just a
setup to squeeze cash out of people.
554
00:44:09,080 --> 00:44:10,860
It's a miserable business.
555
00:44:11,960 --> 00:44:13,150
Let's dance.
556
00:44:25,000 --> 00:44:27,800
- You're not bad.
- No, I'm too stiff.
557
00:44:28,880 --> 00:44:31,200
It's fine.
You could show off anywhere.
558
00:44:31,920 --> 00:44:34,220
But I only dance once in a while.
559
00:44:35,140 --> 00:44:37,340
That's a lie.
Who's your partner?
560
00:44:37,880 --> 00:44:41,420
My brother or his friends.
But only sometimes.
561
00:44:45,860 --> 00:44:47,700
- Hey.
- What is it?
562
00:44:50,980 --> 00:44:54,620
- You're much more interesting than I thought.
- Is that so?
563
00:44:58,760 --> 00:45:01,690
- I'm glad I made up my mind.
- About what?
564
00:45:03,440 --> 00:45:07,300
- About loving you.
- Don't blame me if you regret it.
565
00:45:09,210 --> 00:45:10,480
I won't.
566
00:45:39,420 --> 00:45:41,340
I had a wonderful time tonight.
567
00:45:41,340 --> 00:45:42,880
I'm glad you liked it.
568
00:45:46,600 --> 00:45:48,960
When can we meet again?
Tomorrow?
569
00:45:49,340 --> 00:45:52,080
Tomorrow is no good.
Gotta make some money.
570
00:45:53,350 --> 00:45:54,840
Then, the day after.
571
00:45:55,940 --> 00:45:58,780
- Okay. Good night.
- Wait...
572
00:46:18,310 --> 00:46:21,180
Good night.
See you the day after tomorrow.
573
00:46:37,580 --> 00:46:39,940
- I'm home.
- Welcome home.
574
00:46:42,080 --> 00:46:43,880
Ah, I'm tired.
575
00:46:44,330 --> 00:46:45,680
- Katsuya.
- What's up?
576
00:46:46,160 --> 00:46:48,680
- You're secretive.
- About what?
577
00:46:48,960 --> 00:46:51,340
- I saw you.
- So what?
578
00:46:51,860 --> 00:46:55,440
She's adorable. You looked like
you were having a great time.
579
00:46:55,800 --> 00:46:58,120
- Are you jealous?
- Don't be ridiculous!
580
00:46:58,350 --> 00:47:00,940
- Introduce me next time.
- Better not!
581
00:47:01,740 --> 00:47:02,600
Why is that?
582
00:47:03,720 --> 00:47:06,290
That girl… Her surname is Ema.
Kaneko Ema.
583
00:47:06,820 --> 00:47:09,780
- Ema?
- Right, she's Shuichi Ema's sister.
584
00:47:09,850 --> 00:47:12,680
Was that just a coincidence?
Did you meet her by chance?
585
00:47:12,700 --> 00:47:15,300
No. To be honest,
I approached her on purpose.
586
00:47:15,500 --> 00:47:18,660
- What are you planning, Katsuya?
- No idea. I'm too tired for this.
587
00:47:18,730 --> 00:47:20,160
Katsuya!
588
00:47:22,120 --> 00:47:23,530
Get off me!
589
00:47:24,310 --> 00:47:26,510
If you really want to know,
I'll tell you.
590
00:47:26,800 --> 00:47:28,880
I want to get back
at Shuichi Ema.
591
00:47:29,140 --> 00:47:32,220
I'm going to do to his sister
exactly what he did to you.
592
00:47:32,860 --> 00:47:35,200
He seems to care about
her a lot.
593
00:47:35,960 --> 00:47:38,820
He'll lose his mind over it.
He will be furious.
594
00:47:38,840 --> 00:47:41,420
Katsuya, if you do that,
I will never forgive you.
595
00:47:41,580 --> 00:47:43,160
- Never forgive me?
- That's right.
596
00:47:43,200 --> 00:47:45,130
- Then, why did you forgive Ema?
- I didn't.
597
00:47:45,150 --> 00:47:48,420
Don't lie to me!
You don't understand how I feel.
598
00:47:48,880 --> 00:47:50,570
I know I'm a bad guy.
599
00:47:50,650 --> 00:47:52,670
I gamble, I mess around
with women.
600
00:47:52,720 --> 00:47:54,560
But when I come home,
601
00:47:54,680 --> 00:47:58,140
seeing your face makes me forget all
that and snap back to reality.
602
00:47:58,160 --> 00:47:59,340
Why is that?
603
00:47:59,800 --> 00:48:01,980
Because I don't want
to make you worry.
604
00:48:02,680 --> 00:48:05,460
Sis, you're a good person.
605
00:48:05,630 --> 00:48:07,840
More than anyone,
you deserve to be happy.
606
00:48:07,940 --> 00:48:09,920
But that bastard ruined
everything.
607
00:48:10,060 --> 00:48:11,280
I can't stand it!
608
00:48:11,290 --> 00:48:13,290
But his sister isn't to blame.
609
00:48:13,440 --> 00:48:15,970
I know that.
I know, but I'm still doing it.
610
00:48:16,010 --> 00:48:19,240
Even if you try to stop me, it's useless.
I won't listen!
611
00:48:34,920 --> 00:48:36,140
Kaneko!
612
00:48:37,600 --> 00:48:39,050
You have a visitor.
613
00:49:00,270 --> 00:49:02,000
Uh, are you related to Katsuya?
614
00:49:02,200 --> 00:49:04,420
He's my brother.
Nice to meet you.
615
00:49:05,560 --> 00:49:07,400
I'm Ema.
Nice to meet you, too!
616
00:49:08,280 --> 00:49:11,630
I heard about you from my
brother last night.
617
00:49:12,510 --> 00:49:15,120
And I just had to meet you.
618
00:49:15,400 --> 00:49:17,280
It must have been quite
a surprise.
619
00:49:17,320 --> 00:49:20,430
Not at all. I could tell right
away you were his sister.
620
00:49:20,830 --> 00:49:24,830
Your eyes are so kind,
just like Katsuya's.
621
00:49:26,220 --> 00:49:29,240
But my brother is quite
the troublemaker.
622
00:49:29,620 --> 00:49:32,460
Still, he's very honest,
and I like him for that.
623
00:49:32,960 --> 00:49:36,090
He's too honest sometimes,
and it makes him lose his temper.
624
00:49:36,300 --> 00:49:39,740
I never know what he might do next,
and it always makes me cry.
625
00:49:41,080 --> 00:49:44,310
Even though I look like this,
I'm very stubborn.
626
00:49:44,600 --> 00:49:45,980
I never lose.
627
00:49:46,310 --> 00:49:50,430
As for Katsuya, he will be stuck
with a woman like me for life.
628
00:49:50,510 --> 00:49:51,580
For life?
629
00:49:52,500 --> 00:49:55,840
Yes, if possible,
I plan to marry him.
630
00:50:13,120 --> 00:50:15,160
How enviable you two are.
631
00:50:15,240 --> 00:50:18,920
Young, strong, and you seem
to have no fear at all.
632
00:50:32,800 --> 00:50:35,560
Ah, what a hassle that
Pan American guy was.
633
00:50:35,780 --> 00:50:39,300
Such a drag. He made me wait for
three hours, but he did pay. Here!
634
00:50:40,140 --> 00:50:44,120
- To top it off, he paid in yen.
- I'm paying you back, pops.
635
00:50:45,680 --> 00:50:46,800
Thanks!
636
00:50:47,720 --> 00:50:49,080
- Is the car here?
- Yeah.
637
00:50:49,210 --> 00:50:51,440
The Skyline's ready and
waiting outside.
638
00:50:51,500 --> 00:50:53,580
Tonight, we're off to Hakone!
639
00:50:53,800 --> 00:50:55,300
- We'll make some money.
- Yeah.
640
00:50:55,320 --> 00:50:57,450
- Pops, is the bento ready?
- Yeah, it's ready.
641
00:50:57,500 --> 00:50:59,310
And two bottles of sake.
642
00:50:59,390 --> 00:51:01,800
The inn's sake is too watered
down for my taste.
643
00:51:01,820 --> 00:51:05,130
- Kaneko is running late.
- She's probably getting all dolled up.
644
00:51:23,880 --> 00:51:26,940
- Ah, I'm so glad!
- About what?
645
00:51:28,900 --> 00:51:31,800
I had a scary dream last night.
A really scary dream.
646
00:51:32,570 --> 00:51:34,430
You were trying to kill me.
647
00:51:34,480 --> 00:51:37,070
But you were the one
who wanted to kill me.
648
00:51:37,360 --> 00:51:40,520
That was in the past.
It was just a dream, anyway...
649
00:51:41,000 --> 00:51:42,240
Get in!
650
00:51:55,180 --> 00:51:58,170
- Where are the others?
- Still at Ginroku, making a fuss.
651
00:51:58,240 --> 00:52:01,780
- That's bad.
- They're not the type to get duped and cry.
652
00:52:01,980 --> 00:52:05,770
They won't have any trouble finding a
place to crash. Where should we go?
653
00:52:05,840 --> 00:52:07,280
But...
654
00:52:07,880 --> 00:52:10,970
Tonight, I'll go wherever you want to.
Where to?
655
00:52:12,980 --> 00:52:16,640
- Let's go up to the mountains.
- Mountains? Which mountains?
656
00:52:17,720 --> 00:52:19,530
Our mountain.
657
00:52:21,700 --> 00:52:22,860
Straight ahead.
658
00:53:50,380 --> 00:53:52,480
Hold me tighter...
659
00:54:02,410 --> 00:54:05,120
- I want to sleep like this.
- Stop joking around!
660
00:54:05,180 --> 00:54:06,700
You'll freeze.
661
00:54:08,100 --> 00:54:09,800
Wouldn't you want to die with me?
662
00:54:09,980 --> 00:54:12,120
- No way.
- Why not?
663
00:54:13,070 --> 00:54:14,830
I want to live a long life.
664
00:54:18,220 --> 00:54:21,580
- Together with me?
- If possible.
665
00:54:24,780 --> 00:54:28,200
- I'll surely be a wonderful wife.
- I'm not so sure.
666
00:54:28,620 --> 00:54:32,330
I'm sure I will.
Hold me...
667
00:55:04,170 --> 00:55:06,380
Is there something wrong?
668
00:55:10,300 --> 00:55:12,400
No, it's nothing.
669
00:55:36,330 --> 00:55:38,160
- You don't need to come anymore.
- Oh...
670
00:55:38,330 --> 00:55:39,820
- It's been a long time.
- Yes.
671
00:55:50,520 --> 00:55:51,470
What is your name?
672
00:55:53,660 --> 00:55:55,290
Yoshiko Ishikawa.
673
00:55:56,350 --> 00:55:59,290
- How old are you?
- Nineteen.
674
00:56:01,840 --> 00:56:04,820
- Are you married?
- Yes.
675
00:56:13,240 --> 00:56:16,810
The only ones left are second-rate ones.
Starting salary is 8.000 yen.
676
00:56:16,860 --> 00:56:19,230
Guess we'll be repeating the year.
677
00:56:21,310 --> 00:56:23,580
- Maybe I should join a chorus.
- Why?
678
00:56:23,610 --> 00:56:26,280
Look at the "Dark Ducks".
If it works, I'll be a TV star.
679
00:56:26,320 --> 00:56:27,740
Long live the mass media!
680
00:56:27,860 --> 00:56:31,120
Some people hit home runs
and make 20 million yen.
681
00:56:31,280 --> 00:56:34,060
But here we are, with no talent.
It's really a tragedy.
682
00:56:34,080 --> 00:56:35,920
We can only blame our parents.
683
00:56:41,160 --> 00:56:44,010
What's a famous Japanese thing?
It's four characters.
684
00:56:44,520 --> 00:56:46,380
Mount Fuji and Geisha...
685
00:56:46,500 --> 00:56:49,560
Typhoon, flooding, bad food,
waiting, poverty.
686
00:56:49,620 --> 00:56:50,880
There are plenty of them.
687
00:56:51,740 --> 00:56:53,600
Eastern Trading Company,
please.
688
00:56:53,740 --> 00:56:56,080
- The tuition fees were paid, right?
- They were.
689
00:56:56,340 --> 00:56:59,790
- Let's see, what was the name again?
- Eastern Trading Company.
690
00:57:01,710 --> 00:57:05,360
Check the notice carefully.
That company made their hires yesterday.
691
00:57:05,420 --> 00:57:08,840
Damn, isn't there any other
new job opening?
692
00:57:09,780 --> 00:57:11,850
Most of them have been filled.
693
00:57:12,910 --> 00:57:15,790
There is an office position
at a taxi company.
694
00:57:20,320 --> 00:57:22,300
What's the big news?
695
00:57:24,170 --> 00:57:25,760
Can't you guess?
696
00:57:26,500 --> 00:57:27,700
I really don't.
697
00:57:30,310 --> 00:57:33,930
Apparently, I'm pregnant.
698
00:57:34,780 --> 00:57:36,160
Really?
699
00:57:37,320 --> 00:57:38,830
It's been two months.
700
00:57:39,660 --> 00:57:41,070
I see...
701
00:57:44,720 --> 00:57:48,520
But, you know, when the doctor told me
that I was definitely pregnant,
702
00:57:49,150 --> 00:57:51,260
I was so happy.
703
00:57:52,620 --> 00:57:54,780
It made me feel like a woman.
704
00:57:54,910 --> 00:57:56,590
Does your family know?
705
00:57:56,660 --> 00:58:01,070
No, no one...
There's no way I can say it.
706
00:58:02,160 --> 00:58:05,200
Our relationship started
because of that, right?
707
00:58:05,390 --> 00:58:09,900
I never got the chance to say it,
so they don't even know we're together.
708
00:58:12,080 --> 00:58:13,770
Hey, what shall we do?
709
00:58:14,860 --> 00:58:17,380
- It's a good opportunity, no?
- What is?
710
00:58:17,960 --> 00:58:19,930
Introduce me to your brother.
711
00:58:20,220 --> 00:58:23,000
Now, we can't hide our
relationship anymore.
712
00:58:23,480 --> 00:58:28,000
Let's admit it openly,
and then we'll go from there.
713
00:58:33,860 --> 00:58:34,840
- Hey.
- Yes, sir?
714
00:58:35,020 --> 00:58:37,900
Japan Trading, 5.000 shares.
Sell them at 138 yen each.
715
00:58:41,300 --> 00:58:43,720
Did you come to ask for
pocket money again?
716
00:58:43,770 --> 00:58:46,350
I have something important
to discuss, brother.
717
00:58:46,570 --> 00:58:47,880
You're overreacting.
718
00:58:47,980 --> 00:58:50,680
It's something that could affect
the rest of my life.
719
00:58:50,740 --> 00:58:53,640
Huh? What is it?
720
00:58:59,480 --> 00:59:05,000
- I want to marry someone.
- Huh? That's surprising.
721
00:59:05,620 --> 00:59:07,580
- Will you meet him?
- Of course.
722
00:59:07,820 --> 00:59:10,430
I'll take a look at him,
but what kind of guy is he?
723
00:59:11,000 --> 00:59:12,970
- He's still a student.
- A student?
724
00:59:13,640 --> 00:59:14,620
That's right.
725
00:59:14,880 --> 00:59:19,190
So, the marriage is a couple of years
away. But I want your approval.
726
00:59:19,740 --> 00:59:22,940
He's not a genius, nor handsome,
nor from a wealthy family,
727
00:59:23,100 --> 00:59:24,520
but he's a reliable person.
728
00:59:24,740 --> 00:59:26,730
I see...
Yes?
729
00:59:27,530 --> 00:59:30,830
- A representative from Toa Bank is here.
- Ah, I'll be right there.
730
00:59:31,820 --> 00:59:35,080
All right, let's meet this reliable person.
Where should we meet?
731
00:59:35,160 --> 00:59:37,550
Our house is fine.
I've invited him for dinner.
732
00:59:38,040 --> 00:59:41,230
- You're quite well-prepared.
- I'll make a nice meal. Hurry back.
733
00:59:41,420 --> 00:59:43,880
I knew something was
strange lately.
734
00:59:45,880 --> 00:59:48,600
Two large vehicles?
Yes, understood.
735
00:59:50,180 --> 00:59:52,600
Hey!
That's no way to handle a call.
736
00:59:53,000 --> 00:59:55,840
Got it? When you receive
an order from a customer,
737
00:59:56,460 --> 00:59:59,470
always say "thank you"
while talking to him,
738
00:59:59,820 --> 01:00:01,660
and bow your head.
Understand?!
739
01:00:02,350 --> 01:00:05,370
Without that kind of mindset,
our business won't thrive.
740
01:00:05,520 --> 01:00:06,560
Yes, sir.
741
01:00:07,370 --> 01:00:11,020
These days, people are quick to talk
about wages and disputes,
742
01:00:11,900 --> 01:00:14,040
but they don't value
business at all.
743
01:00:14,090 --> 01:00:18,060
They don't realize that if the company
goes under, they won't have a job.
744
01:00:19,400 --> 01:00:23,680
So, about that offer, are you unhappy
with a 12.000 yen monthly salary?
745
01:00:23,710 --> 01:00:25,260
- No.
- I see.
746
01:00:25,950 --> 01:00:29,640
Then, you can start working
early next year.
747
01:00:31,680 --> 01:00:33,840
- President...
- What's wrong?
748
01:00:35,260 --> 01:00:37,290
- There's been an accident.
- An accident?
749
01:00:37,480 --> 01:00:41,870
You've already had three this year.
One more, and you're out.
750
01:00:44,880 --> 01:00:47,070
There's plenty of drivers out there.
751
01:00:50,380 --> 01:00:52,410
Hey, Mr. Student,
752
01:00:52,480 --> 01:00:57,520
when you join us, become the union
leader and take that guy down, okay?
753
01:00:59,320 --> 01:01:02,940
Why do I always have
so many worries?
754
01:01:03,320 --> 01:01:07,630
My heart, kidneys, and liver have
all been acting up lately.
755
01:01:08,120 --> 01:01:11,130
No matter how much medicine
I take, it doesn't help.
756
01:01:11,330 --> 01:01:14,060
You seem like you have
no worries at all.
757
01:01:14,330 --> 01:01:15,870
That's not true.
758
01:01:16,060 --> 01:01:19,000
Your worries are probably just
about love or something.
759
01:01:19,100 --> 01:01:22,840
That's nothing.
What's truly scary is getting old.
760
01:01:23,150 --> 01:01:26,640
With every year,
worries multiply tenfold.
761
01:01:27,930 --> 01:01:31,610
In five years, I'll probably
be a walking corpse.
762
01:01:32,010 --> 01:01:33,160
Excuse me for a moment.
763
01:01:33,940 --> 01:01:35,380
- What is it?
- I got a job.
764
01:01:35,400 --> 01:01:38,190
Oh, congratulations!
Let's celebrate tonight.
765
01:01:38,250 --> 01:01:41,360
Actually, there's something even
bigger to celebrate tonight.
766
01:01:41,400 --> 01:01:43,630
- What is it?
- Well, I wonder...
767
01:01:57,860 --> 01:02:00,020
- How does it look?
- It's quite fine.
768
01:02:00,640 --> 01:02:05,240
When the young lady gets married,
this house will be lively again.
769
01:02:05,320 --> 01:02:09,020
Ever since the madam passed away,
it's been so gloomy and lonely...
770
01:02:09,040 --> 01:02:11,770
- Set out the napkins mom liked.
- All right!
771
01:02:13,720 --> 01:02:15,340
My brother is late.
772
01:02:15,980 --> 01:02:18,120
This is quite an impressive house.
773
01:02:18,780 --> 01:02:20,090
My mom designed it.
774
01:02:20,560 --> 01:02:24,060
But right after it was finished,
she fell ill and passed away...
775
01:02:24,110 --> 01:02:25,240
Three years ago.
776
01:02:25,340 --> 01:02:28,560
- Did she look like you?
- Everyone says we're identical.
777
01:02:28,760 --> 01:02:30,760
Especially our strong-willed nature.
778
01:02:30,910 --> 01:02:32,360
Oh, that must be my brother.
779
01:02:40,100 --> 01:02:42,220
- Welcome home.
- I'm really sorry!
780
01:02:42,280 --> 01:02:44,320
I had someone I absolutely
had to meet.
781
01:02:44,490 --> 01:02:46,520
- Is he here?
- He's been getting impatient.
782
01:02:46,570 --> 01:02:48,540
Is that so? My bad...
783
01:02:52,370 --> 01:02:54,580
Oh, hello!
Sorry to keep you waiting.
784
01:02:54,620 --> 01:02:56,370
Brother, this is Katsuya Tosaki.
785
01:02:56,510 --> 01:02:57,940
Nice to meet you,
I'm Tosaki.
786
01:02:58,160 --> 01:03:00,800
Brother, what would you like?
Highball? Straight?
787
01:03:01,000 --> 01:03:02,600
I guess straight is fine.
788
01:03:04,980 --> 01:03:08,340
Do you intend to marry Kaneko?
789
01:03:09,260 --> 01:03:10,780
Yes, if it's possible.
790
01:03:11,240 --> 01:03:15,840
I trust my judgment.
So? He's fine, right?
791
01:03:17,130 --> 01:03:18,350
No?
792
01:03:18,900 --> 01:03:23,930
There's nothing to think about.
We're practically married already, right?
793
01:03:24,300 --> 01:03:25,440
Is that true, Kaneko?
794
01:03:28,080 --> 01:03:31,580
- Yes...
- She's pregnant, you see.
795
01:03:32,560 --> 01:03:36,590
- We have no choice but to get married.
- Katsuya…
796
01:03:37,420 --> 01:03:38,270
Is this true?
797
01:03:41,160 --> 01:03:42,430
Yes...
798
01:03:44,080 --> 01:03:47,660
But that's not why we're
getting married.
799
01:03:48,540 --> 01:03:50,540
I really love Katsuya.
800
01:03:52,200 --> 01:03:54,600
I know what we did
wasn't right,
801
01:03:55,960 --> 01:03:59,210
but if we get married,
everything will be...
802
01:04:00,660 --> 01:04:02,730
That's why, brother, please...
803
01:04:03,680 --> 01:04:07,420
You should stop trying to convince him.
I don't think he likes me.
804
01:04:07,550 --> 01:04:11,240
What's the big deal? It's not like I have
to force myself to be your husband.
805
01:04:11,310 --> 01:04:14,960
- I'll gladly step aside.
- What are you saying? But my brother...
806
01:04:15,700 --> 01:04:19,280
Let's just say goodbye.
You should get rid of the kid.
807
01:04:19,920 --> 01:04:23,380
Think of it as a tumor,
just be done with it and move on.
808
01:04:23,720 --> 01:04:27,500
You'll forget about me soon enough.
Find another man.
809
01:04:27,980 --> 01:04:30,640
Someone your brother
would approve of.
810
01:04:30,700 --> 01:04:33,080
Who can't tell you're "damaged goods"
just by looking.
811
01:04:33,090 --> 01:04:33,920
You bastard!
812
01:04:38,040 --> 01:04:39,630
Go on, hit me!
More!
813
01:04:39,790 --> 01:04:43,130
You don't know how much I wanted to
punch you myself. Hit me! Come on!
814
01:04:46,840 --> 01:04:48,240
You can't, can you?
815
01:04:48,670 --> 01:04:50,300
Serves you right!
816
01:04:51,350 --> 01:04:53,480
If you've got a problem,
take it up with him.
817
01:04:53,550 --> 01:04:56,360
He knocked up my sister
and abandoned her.
818
01:04:56,410 --> 01:05:00,570
I just did the same thing.
See you!
819
01:05:16,310 --> 01:05:23,020
- Is what Katsuya said true?
- Yes... It's true.
820
01:05:23,320 --> 01:05:25,520
- You're such a pitiful person.
- Hey, Kaneko.
821
01:05:25,570 --> 01:05:27,370
- Don't touch me.
- Kaneko!
822
01:05:47,120 --> 01:05:49,500
Finally, it's the 22nd of December.
823
01:05:49,960 --> 01:05:52,040
I'm feeling restless,
can't settle down.
824
01:05:52,120 --> 01:05:55,150
If I want to have a somewhat
enjoyable end to the year,
825
01:05:55,150 --> 01:05:57,280
I'll need at least 100.000 yen.
826
01:05:57,450 --> 01:06:00,780
You've got to slap that bastard
Katsuya around and make him work.
827
01:06:00,810 --> 01:06:07,100
But he's such a fickle guy, you see.
Being a producer sure is tough.
828
01:06:07,740 --> 01:06:12,430
- Hey, White Label, double!
- You're really in bad shape!
829
01:06:12,820 --> 01:06:15,300
Oh, are you alone?
What happened to Kaneko?
830
01:06:15,320 --> 01:06:18,600
She's long gone.
Hey, come with me.
831
01:06:18,620 --> 01:06:21,720
- Well, but, you see...
- Stop complaining.
832
01:06:26,600 --> 01:06:28,190
Hey, let's dance.
833
01:06:40,980 --> 01:06:43,160
Welcome, welcome!
834
01:06:54,490 --> 01:06:56,590
- She's here.
- What?
835
01:07:04,060 --> 01:07:08,730
What's this? We just said goodbye.
You're not needed anymore.
836
01:07:15,770 --> 01:07:18,040
I'm going to Osaka to
stay with my aunt.
837
01:07:18,720 --> 01:07:20,760
I'm quitting school to work.
838
01:07:21,470 --> 01:07:23,660
Do as you please.
839
01:07:26,240 --> 01:07:28,650
I'm going to have your child.
840
01:07:29,560 --> 01:07:32,730
I don't want to follow in the
footsteps of you guys.
841
01:07:33,640 --> 01:07:37,140
If you want to have the kid, go ahead.
You're free to do so.
842
01:07:37,400 --> 01:07:40,960
We're strangers now.
Do whatever you like.
843
01:07:41,240 --> 01:07:47,530
Is that so? Then, just like I decided,
I will love you forever.
844
01:07:55,180 --> 01:07:58,380
If you want to see your
child, come anytime.
845
01:08:05,100 --> 01:08:07,420
What a foolish woman!
846
01:08:07,700 --> 01:08:11,630
Wanting to have a kid! That's something
an old maid over 30 would say.
847
01:08:11,660 --> 01:08:16,560
You idiot!
Don't mess with me, okay?
848
01:08:16,680 --> 01:08:19,840
- But...
- What do you mean "but"?
849
01:09:02,420 --> 01:09:03,530
Wake up!
850
01:09:04,270 --> 01:09:08,430
Wake up! Wake up!
Wake up! Damn it!
851
01:09:10,160 --> 01:09:12,090
You're in a really good mood.
852
01:09:12,190 --> 01:09:13,420
Way to go, sis!
853
01:09:13,440 --> 01:09:16,280
I made that bastard,
Shuichi, cry.
854
01:09:16,430 --> 01:09:19,620
I wish I could've shown
you his crying face.
855
01:09:19,660 --> 01:09:20,940
Serves him right!
856
01:09:21,210 --> 01:09:22,910
What have you done?
857
01:09:23,150 --> 01:09:25,070
I didn't do anything...
858
01:09:25,200 --> 01:09:27,920
I just said bye bye to Kaneko.
859
01:09:28,120 --> 01:09:30,640
That fool's angry and says
she's going to Osaka.
860
01:09:30,720 --> 01:09:33,640
- Osaka?
- She wants to have the kid!
861
01:09:33,940 --> 01:09:36,720
She's really a strong-willed woman.
862
01:09:36,940 --> 01:09:39,080
Katsuya, is that true?
863
01:09:39,260 --> 01:09:41,360
It's not a lie.
Isn't it funny?
864
01:09:43,780 --> 01:09:45,770
It feels good...
865
01:09:46,220 --> 01:09:50,090
Sis, you're happy, right?
Why don't you thank me?
866
01:09:50,320 --> 01:09:51,700
- Katsuya...
- What is it?
867
01:09:51,740 --> 01:09:55,610
I'm going to live without you.
I don't want to be with a lunatic like you.
868
01:09:55,980 --> 01:09:58,160
- You leave me speechless.
- What?
869
01:09:58,970 --> 01:10:00,140
Get out of here!
870
01:10:01,420 --> 01:10:04,640
If you want me to leave,
I'll leave.
871
01:10:05,120 --> 01:10:07,520
Ginza is my territory, anyway.
872
01:10:08,030 --> 01:10:12,430
I feel much better living somewhere more
spacious than in this cramped place.
873
01:10:12,990 --> 01:10:15,300
This is just what I wanted!
874
01:10:19,180 --> 01:10:21,640
Don't regret it after I'm gone.
875
01:10:21,750 --> 01:10:25,720
I won't regret it. This is ridiculous.
Hurry up and leave.
876
01:10:38,090 --> 01:10:41,080
- Are you really going to Osaka?
- Yes.
877
01:10:45,820 --> 01:10:48,560
- Are you really going to have the kid?
- Yes.
878
01:10:50,880 --> 01:10:53,450
How will you raise a kid
without getting married?
879
01:10:53,550 --> 01:10:55,640
How is a woman supposed
to do that alone?
880
01:10:55,760 --> 01:10:58,700
- You're so naive.
- That's right.
881
01:11:01,260 --> 01:11:04,650
The kid will suffer, too.
It'll be an illegitimate child.
882
01:11:04,750 --> 01:11:05,900
That's right.
883
01:11:06,090 --> 01:11:09,680
- Why don't you just stop? This is madness.
- That's right.
884
01:11:10,970 --> 01:11:14,700
- A woman's feelings are often irrational.
- I don't understand how you feel.
885
01:11:14,750 --> 01:11:18,040
You wouldn't understand.
Of course you wouldn't, brother.
886
01:11:20,260 --> 01:11:25,340
Brother, instead of worrying about me,
shouldn't you worry about yourself?
887
01:11:26,300 --> 01:11:28,940
Please, don't become a
worthless person.
888
01:11:34,520 --> 01:11:37,260
Huh? A call for me?
From who?
889
01:11:38,670 --> 01:11:40,060
Akie?
890
01:11:54,920 --> 01:11:57,210
What is this about now,
all of a sudden?
891
01:11:58,040 --> 01:11:59,640
What can I bring you?
892
01:11:59,840 --> 01:12:01,200
- Coffee.
- Yes, sir.
893
01:12:02,750 --> 01:12:04,840
Your brother is unbelievable.
894
01:12:05,000 --> 01:12:07,200
He's crazy.
A rabid dog.
895
01:12:07,320 --> 01:12:09,220
It's not my brother's fault...
896
01:12:09,560 --> 01:12:10,810
Are you saying it's mine?
897
01:12:11,480 --> 01:12:15,530
No, it's mine.
If I had been stronger,
898
01:12:15,610 --> 01:12:17,330
this wouldn't have happened.
899
01:12:17,370 --> 01:12:19,660
Complaining won't solve anything.
900
01:12:20,020 --> 01:12:23,050
The wounds Kaneko suffered
can't be fixed.
901
01:12:23,150 --> 01:12:24,600
Kaneko will be fine.
902
01:12:24,670 --> 01:12:27,440
Unlike me, she hasn't been
beaten by her brother.
903
01:12:27,480 --> 01:12:30,340
So, are you here to tell me that?
To reassure me?
904
01:12:30,800 --> 01:12:32,300
- No.
- Then, what is it?
905
01:12:32,630 --> 01:12:35,720
I've decided to follow
Kaneko's example.
906
01:12:36,400 --> 01:12:39,470
- I'm not giving up on you.
- It's futile.
907
01:12:40,220 --> 01:12:44,110
It doesn't matter if it's futile.
Because my brother taught me
908
01:12:44,560 --> 01:12:47,240
that there is no other way
for me to be happy.
909
01:12:47,320 --> 01:12:51,450
- Quite a good brother, huh?
- Yes, he's a wonderful one.
910
01:12:53,340 --> 01:12:57,390
You too, you know. If you abandon me,
you won't be able to be happy.
911
01:12:57,420 --> 01:12:59,850
- Stop joking.
- Do you think this is a joke?
912
01:12:59,960 --> 01:13:01,500
It is a joke!
913
01:13:12,300 --> 01:13:15,660
Come on, come on, get up!
It's already four.
914
01:13:17,920 --> 01:13:20,330
It's time to open the store.
915
01:13:20,560 --> 01:13:22,440
Go wash your face quickly.
916
01:13:22,910 --> 01:13:25,400
By the way, a customer's
been waiting for you.
917
01:13:25,500 --> 01:13:27,960
- A customer?
- Yeah, come on...
918
01:13:30,340 --> 01:13:35,240
Dear, the tax office is on the phone.
Come on down.
919
01:13:35,320 --> 01:13:40,170
More taxes? Makes me want to
set fire to the tax office.
920
01:13:57,720 --> 01:14:01,020
What? The customer's you?
Came here to fight?
921
01:14:01,070 --> 01:14:02,720
I'm not getting punched today!
922
01:14:06,560 --> 01:14:08,480
- I lost to you.
- What?!
923
01:14:09,470 --> 01:14:12,970
- I've decided to marry your sister.
- You're lying!
924
01:14:14,600 --> 01:14:17,240
You followed my example and
abandoned my sister.
925
01:14:17,310 --> 01:14:20,140
- Why don't you follow my example again?
- Don't mess with me!
926
01:14:20,190 --> 01:14:23,770
Trying to manipulate me to suit
your needs? Get lost!
927
01:14:26,220 --> 01:14:29,100
My sister is leaving tonight at
9 pm on the "Moonlight".
928
01:14:29,550 --> 01:14:31,020
Could you go and see her off?
929
01:14:31,160 --> 01:14:33,360
Shut up!
I said get lost!
930
01:14:37,340 --> 01:14:39,100
- Katsuya, please.
- Shut up!
931
01:14:39,980 --> 01:14:42,270
- Sorry about this...
- No, it's fine.
932
01:14:52,840 --> 01:14:54,480
- Good evening.
- Good evening.
933
01:14:54,670 --> 01:14:56,800
It's been a while.
Wanna go for a drink?
934
01:14:56,880 --> 01:14:58,370
A drink? Okay!
935
01:15:03,070 --> 01:15:05,660
It's no use, he won't answer no
matter how many times I call.
936
01:15:05,700 --> 01:15:09,070
We finally caught a good fish,
but what's with his hesitation?
937
01:15:09,210 --> 01:15:11,880
You can't find a catch
like this everyday.
938
01:15:11,920 --> 01:15:13,720
Hey, pops, go talk to him.
939
01:15:23,100 --> 01:15:24,430
Katsuya?
940
01:15:29,380 --> 01:15:32,940
Katsuya, we've known each
other for a long time.
941
01:15:33,460 --> 01:15:35,580
- I know what's going on.
- Shut up!
942
01:15:37,770 --> 01:15:40,220
What's good about you is
your stubbornness.
943
01:15:40,460 --> 01:15:44,280
But being stubborn all the time
isn't good. It's uncouth.
944
01:15:44,340 --> 01:15:48,300
- Leave me alone, it's none of your business.
- That's what I was talking about!
945
01:15:48,840 --> 01:15:52,340
When you're young,
you should do whatever you want.
946
01:15:52,880 --> 01:15:56,600
Right? The world's boring,
anyway, so that's fine.
947
01:15:57,350 --> 01:15:59,870
Being unfilial and reckless,
that's fine, too.
948
01:16:00,060 --> 01:16:02,400
That's why I'm taking
care of you all.
949
01:16:03,640 --> 01:16:06,990
- Hey, trying to make me feel indebted?
- Not at all.
950
01:16:08,000 --> 01:16:11,440
But you already graduated
from university.
951
01:16:12,300 --> 01:16:16,020
How about you settle things
properly once and for all?
952
01:16:16,080 --> 01:16:18,300
Pops, you suck at lecturing!
953
01:16:20,440 --> 01:16:24,400
- Anyway, it's not good, Katsuya.
- I know it's not good.
954
01:16:24,900 --> 01:16:28,830
- Then, what are you going to do about it?
- Shut up! I'll go if I have to.
955
01:16:29,000 --> 01:16:30,910
- Where to?
- How should I know!
956
01:16:41,930 --> 01:16:43,120
Hey, lend me 5.000 yen.
957
01:16:43,200 --> 01:16:45,420
- I'll lend it to you, but what for?
- I'm going to Osaka.
958
01:16:45,440 --> 01:16:47,740
You're joking, right?
Don't forget about business.
959
01:16:47,760 --> 01:16:50,020
A black guy's waiting for us
at the bowling center.
960
01:16:50,060 --> 01:16:53,530
- Hurry up and give it to me.
- Just when it's the busy end-of-year season...
961
01:16:53,930 --> 01:16:54,990
Hey!
962
01:16:57,130 --> 01:16:59,460
Hey!
When are you coming back?
963
01:17:00,100 --> 01:17:02,540
- He's not coming back.
- Why?
964
01:17:02,670 --> 01:17:05,450
Because he's going to become a
husband with kids soon.
965
01:17:05,500 --> 01:17:07,550
He won't have time to hang
around here.
966
01:17:07,620 --> 01:17:09,640
- Is he meeting Kaneko?
- That's right.
967
01:17:34,820 --> 01:17:37,630
- Where are you going?
- Wherever you go.
968
01:17:40,490 --> 01:17:42,560
- Anywhere?
- Yeah.
969
01:17:44,320 --> 01:17:46,510
- Forever?
- Yeah!
970
01:17:51,800 --> 01:17:55,370
Now that he's gone,
our wallet's going to feel empty.
971
01:17:55,390 --> 01:17:58,800
Damn, I'm already starting
to feel a little lonely.
972
01:17:59,600 --> 01:18:02,670
- We can't just relax, either.
- We're getting too old for this.
973
01:18:02,750 --> 01:18:05,850
That's right, it's the end of
the year. It's Christmas.
974
01:18:06,280 --> 01:18:09,440
- Next year, I'll be twenty.
- And I'll be a salaryman.
975
01:18:09,520 --> 01:18:12,030
If I can become a salaryman,
I'll be happy.
976
01:18:17,310 --> 01:18:19,100
Worrying won't get us anywhere.
977
01:18:19,120 --> 01:18:23,100
Tomorrow's Christmas Eve.
Next year might be a good year.
978
01:18:23,200 --> 01:18:25,740
- All right, let's drink up!
- Yeah, let's go.
979
01:18:27,050 --> 01:18:29,320
- Pops, put it on the tab.
- Sure.
980
01:18:34,940 --> 01:18:36,860
- Pops.
- Welcome!
981
01:18:37,600 --> 01:18:39,780
He's the new guy from
the rugby team.
982
01:18:39,900 --> 01:18:41,370
- Let's drink!
- Please, enjoy.
983
01:18:41,420 --> 01:18:43,210
- Get us some beer.
- Right.
984
01:18:45,850 --> 01:18:47,690
- Yo.
- Wow!
985
01:18:47,720 --> 01:18:50,810
- Let's drink all night!
- Let's drink up!
986
01:19:23,320 --> 01:19:29,900
THE END79169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.