All language subtitles for Dias.Perfeitos.2025.S01E02.720p.WEB.H264.NACIONAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,960 --> 00:00:21,780 Por isso, por isso... 2 00:00:34,589 --> 00:00:35,589 Vem aqui. 3 00:01:16,330 --> 00:01:17,330 A gente vai fazer bem. 4 00:03:36,959 --> 00:03:37,959 Deu. 5 00:03:43,840 --> 00:03:44,840 Peguei. 6 00:03:45,800 --> 00:03:47,100 Já vou, mãe. 7 00:03:53,080 --> 00:03:56,760 Oi, meu amor, me ajuda aqui com essa sacola? Coloca ali na cozinha? 8 00:03:57,180 --> 00:04:00,000 Você não acredita, vendemos mais do que na igreja. 9 00:04:01,020 --> 00:04:04,080 Acabou tudo cedo. Voltamos até antes pra casa. 10 00:04:04,720 --> 00:04:08,280 Você sabe que eu nunca quis levar meus biscoitos pra suas feirinhas, mas a 11 00:04:08,280 --> 00:04:09,540 Marlin insistiu tanto. 12 00:04:10,180 --> 00:04:11,200 Que ótimo, mamãe. 13 00:04:12,020 --> 00:04:13,020 Sansão? 14 00:04:14,760 --> 00:04:17,800 Meu amor, não vai falar com a mamãe? 15 00:04:18,040 --> 00:04:19,120 Tem alguma coisa de geladeira aqui? 16 00:04:20,100 --> 00:04:22,260 Não. Então, o que ele tem? 17 00:04:23,520 --> 00:04:24,700 Ele tá moado. 18 00:04:26,120 --> 00:04:27,360 Será que ele tá doente? 19 00:04:34,920 --> 00:04:37,420 Ele tá velhinho, mãe. Tem que ligar pro veterinário. 20 00:04:37,640 --> 00:04:39,400 Pra que veterinário? Não precisa, exagero. 21 00:04:41,260 --> 00:04:42,720 Té, eu conheço o Sansão. 22 00:04:43,480 --> 00:04:45,200 Tem alguma coisa errada com ele. 23 00:05:41,250 --> 00:05:44,270 Filha, já chegou a enterer? Por favor, me liga, né? 24 00:05:50,470 --> 00:05:52,230 Marisa, a gente precisa conversar. 25 00:05:53,110 --> 00:05:55,530 Desculpa, eu sei que eu tô no meio contigo. Bate no meu. 26 00:05:56,550 --> 00:05:57,870 Só que me liga quando puder, tá? 27 00:05:58,270 --> 00:06:00,510 Não quero brigar. Só quero resolver. 28 00:06:00,990 --> 00:06:01,990 Te amo. 29 00:06:20,520 --> 00:06:22,900 Ô, Santana, dá logo, pô. Tá todo mundo esperando. 30 00:06:24,120 --> 00:06:25,800 Desculpa, gente. Eu preciso resolver um negócio aqui. 31 00:06:36,420 --> 00:06:37,420 Nel? 32 00:06:38,540 --> 00:06:39,600 Nel, me ajuda aqui. 33 00:06:42,120 --> 00:06:43,660 O que foi, amor? 34 00:06:44,280 --> 00:06:45,860 A água esfriou de novo. 35 00:06:47,140 --> 00:06:48,520 Tem que chamar o gasista, né? 36 00:06:50,210 --> 00:06:52,190 Desculpa te chamar assim no meio do banho. 37 00:06:53,750 --> 00:06:56,030 Irmão, tu vive apagando, tá ficando perigoso já. 38 00:06:57,730 --> 00:06:58,730 Esse foi agora? 39 00:07:00,010 --> 00:07:01,010 Foi. 40 00:07:01,950 --> 00:07:02,950 Obrigada. 41 00:07:04,590 --> 00:07:05,590 Nada, amor. 42 00:07:08,550 --> 00:07:09,950 Tá vendo meu remédio? 43 00:07:11,170 --> 00:07:12,170 Que remédio? 44 00:07:12,870 --> 00:07:14,710 Meu remédio pra dormir, não tá aqui. 45 00:07:17,640 --> 00:07:20,520 Eu já te falei pra tomar remédio quando você estiver deitada, né? 46 00:07:22,060 --> 00:07:26,300 Provavelmente você tomou o comprimido em algum lugar e deixou a caixa num lugar 47 00:07:26,300 --> 00:07:27,179 que você não lembra. 48 00:07:27,180 --> 00:07:28,440 Fica de olho, dona Patrícia. 49 00:07:30,740 --> 00:07:31,740 Boa noite. 50 00:08:02,730 --> 00:08:03,730 Tá tudo bem, mãe. 51 00:08:07,010 --> 00:08:10,130 Já tomou café? 52 00:08:32,240 --> 00:08:33,240 Pra cá, mãe. Já tomou? 53 00:08:38,559 --> 00:08:39,559 Mulher aí? 54 00:08:41,880 --> 00:08:43,460 Eu tô acompanhado, mãe. Quer tomar café? 55 00:08:43,740 --> 00:08:44,739 Deixa eu ver. 56 00:08:44,740 --> 00:08:51,720 É a moça. A moça foi encontrar. 57 00:08:54,200 --> 00:08:55,640 Você tá impedindo a velocidade. 58 00:09:22,280 --> 00:09:24,040 Não quer chamar ela pro Natal? 59 00:09:25,880 --> 00:09:28,140 Ia dar uma animada na nossa ceia. 60 00:09:28,660 --> 00:09:30,320 Não sempre só nós dois. 61 00:09:31,800 --> 00:09:32,800 Não sei, mãe. 62 00:09:34,460 --> 00:09:35,680 Clarice tem a família dela. 63 00:09:36,580 --> 00:09:38,140 Ela é filha única também. 64 00:09:38,760 --> 00:09:41,620 E a Helena deve querer fazer um jantarzinho, alguma coisa. 65 00:09:43,480 --> 00:09:44,780 Você conhece a mãe dela? 66 00:09:52,010 --> 00:09:53,210 Até você mexeu no meu celular. 67 00:09:54,710 --> 00:09:56,450 Porque sumiu um aplicativo. 68 00:09:57,890 --> 00:09:58,910 Que aplicativo? 69 00:09:59,310 --> 00:10:00,630 De relacionamento. 70 00:10:01,810 --> 00:10:04,550 Depois eu vi uma mensagem que eu não lembro de ter escrito. 71 00:10:06,290 --> 00:10:07,290 Mensagem pra quem? 72 00:10:07,850 --> 00:10:09,210 Um cara chamado Hugo. 73 00:10:11,590 --> 00:10:12,670 Fui eu que mandei. 74 00:10:14,870 --> 00:10:19,490 Você mexeu no meu celular, mandou mensagem como se fosse meu. Você tá 75 00:10:19,690 --> 00:10:21,150 O Hugo era o meu... Seu namorado? 76 00:10:22,990 --> 00:10:24,290 Não, mas podia ser. 77 00:10:27,390 --> 00:10:28,650 Eu te fiz um favor, mãe. 78 00:10:30,330 --> 00:10:32,330 Esse tipo de aplicativo não é pra mulher como a senhora. 79 00:10:34,090 --> 00:10:35,450 Sabe que tipo de gente é essa? 80 00:10:35,730 --> 00:10:38,790 Você pode botar um tranque em casa, pode fazer qualquer coisa com você. Todo 81 00:10:38,790 --> 00:10:40,990 mundo usa esse aplicativo. Você não é todo mundo! 82 00:10:43,090 --> 00:10:44,270 Com licença. 83 00:10:44,730 --> 00:10:47,930 A porta tava aberta, eu fui entrando. Meu amigo do táxi já chegou. 84 00:10:48,930 --> 00:10:49,930 Tá tudo bem? 85 00:10:54,730 --> 00:10:55,730 Opa, mãe. 86 00:10:57,110 --> 00:10:58,550 É que eu me preocupo com a senhora. 87 00:11:01,850 --> 00:11:04,310 Vou falar com a Clarice, ver se ela está fazendo o Natal, tá bom? 88 00:11:06,650 --> 00:11:07,690 Vou pegar sacolas. 89 00:11:08,850 --> 00:11:09,849 Vai malha. 90 00:11:09,850 --> 00:11:10,850 Tô bem. 91 00:11:56,680 --> 00:11:59,500 Dizer lá pela saúde do outro é fundamental no relacionamento. 92 00:12:06,680 --> 00:12:07,419 Pois não. 93 00:12:07,420 --> 00:12:08,480 Lena, é o Breno. 94 00:12:09,120 --> 00:12:11,220 Eu preciso falar com a Clarice. Ela não tá. 95 00:12:11,560 --> 00:12:12,780 Como é que você entrou aqui, rapaz? 96 00:12:13,000 --> 00:12:14,080 O portão tava aberto. 97 00:12:15,040 --> 00:12:17,880 Olha, eu e a Clarice, a gente brigou. 98 00:12:18,380 --> 00:12:22,000 Eu sei que ela deve tá puta comigo e pediu pra dizer que não tá. Não, ela não 99 00:12:22,000 --> 00:12:24,420 mesmo. Vai embora, rapaz. Pega teu rumo. 100 00:12:24,700 --> 00:12:25,700 Eu, hein. 101 00:12:35,810 --> 00:12:37,230 Desce aqui pra gente conversar! 102 00:12:37,850 --> 00:12:39,410 Clarice! Que isso? 103 00:12:40,750 --> 00:12:41,870 Quer acordar os vizinhos? 104 00:12:42,770 --> 00:12:44,750 Eu só vou sair daqui depois que eu falar com ela. 105 00:12:46,510 --> 00:12:48,390 Já falei que ela não tá, ela tá viajando. 106 00:12:48,610 --> 00:12:49,690 Como assim? Pra onde ela foi? 107 00:12:50,150 --> 00:12:52,350 Ela foi viajar, não sei pra onde, com um namorado. 108 00:12:53,070 --> 00:12:54,690 Namorado? O namorado dela sou eu. Era. 109 00:12:55,250 --> 00:12:59,190 Minha filha tá ótima, namorando um menino perfeito, de boa família, com 110 00:12:59,390 --> 00:13:00,790 né? Ah, então eu sou sem futuro. 111 00:13:01,590 --> 00:13:03,130 Comigo ela não tava bem não, né Helena? 112 00:13:04,339 --> 00:13:07,700 Você que nunca respeitou a Clarice pelo que ela é ou pelo que ela quer. 113 00:13:09,260 --> 00:13:10,440 Fala! Que isso, menino? 114 00:13:10,680 --> 00:13:13,580 Baixa teu tom, sai da minha casa. Hoje vou à polícia pra te prender. 115 00:13:42,510 --> 00:13:44,530 Alô? Oi, Teo, desculpa incomodar. 116 00:13:44,830 --> 00:13:45,830 Tá tudo bem, Marli? 117 00:13:46,070 --> 00:13:48,830 Tá, tá. Eu e a Patrícia, a gente tá aqui numa emergência. 118 00:13:49,290 --> 00:13:50,630 Desculpa. Peraí, que emergência? 119 00:13:50,870 --> 00:13:54,830 O meu amigo taxista furou com a gente. A gente não tá conseguindo pegar carro 120 00:13:54,830 --> 00:13:55,830 nenhum. 121 00:13:56,390 --> 00:13:57,930 Desculpa, Teo. Você tem como vir aqui agora? 122 00:13:58,310 --> 00:13:59,310 Tá bom, tô indo. 123 00:14:00,350 --> 00:14:02,930 Que barriga! 124 00:14:04,450 --> 00:14:05,690 Vai, Santão! Para! 125 00:14:27,910 --> 00:14:30,010 E aí, hoje eu vou para a sua casa ou você vem para mim? 126 00:14:30,210 --> 00:14:31,210 Vamos para a tua. 127 00:14:31,550 --> 00:14:34,070 Mas sempre que a gente não pede aqueles atendentes... Tá, boa. 128 00:14:36,070 --> 00:14:37,070 Você não vai responder? 129 00:14:38,150 --> 00:14:39,510 Agora não, Di, eu estou ocupando. 130 00:14:44,270 --> 00:14:46,910 Mas pode ser urgente, ele falou aqui que é sobre a Clarice, não é melhor você 131 00:14:46,910 --> 00:14:50,430 atender? Meu bem, Breno e Clarice estão brigando, eu estou zero a fim de me 132 00:14:50,430 --> 00:14:51,430 meter. Deixa eu falar. 133 00:14:58,480 --> 00:14:59,920 Teu amigo, Breno. 134 00:15:03,280 --> 00:15:04,259 Qual foi? 135 00:15:04,260 --> 00:15:05,940 Desculpa, tá? Eu sei que eu fui grosso contigo. 136 00:15:06,620 --> 00:15:08,080 Fala logo o que você quer que eu tô ocupada. 137 00:15:08,320 --> 00:15:09,320 A Clarice terminou comigo. 138 00:15:09,820 --> 00:15:12,720 Terminou, tipo, deu um tempo? Não, terminou. 139 00:15:13,380 --> 00:15:14,380 Já tá até com outro cara. 140 00:15:15,780 --> 00:15:17,100 Como assim? Que outro cara? 141 00:15:18,920 --> 00:15:19,920 Você não sabia? 142 00:15:22,160 --> 00:15:23,660 Mano, o que tá acontecendo com a Clarice? 143 00:15:24,400 --> 00:15:27,440 Do nada ela me dá um toco, me responde mais e mais mensagens, viaja com esse 144 00:15:27,440 --> 00:15:28,440 maluco, porra. 145 00:15:28,960 --> 00:15:32,220 Hoje tava tudo certo, a gente resolveu aquela treta entre nós três. Breno. 146 00:15:37,260 --> 00:15:40,580 Eu não quero falar dessa merda. A Diana tá aqui em casa, a Clarice é tua 147 00:15:40,580 --> 00:15:41,780 namorada. E a sua melhor amiga. 148 00:15:45,600 --> 00:15:47,420 Então, me ajuda a falar com ela. 149 00:15:48,460 --> 00:15:50,660 Eu não vou mais me meter no rolo de você. 150 00:15:51,220 --> 00:15:52,420 Você tá sozinho nessa. 151 00:15:52,910 --> 00:15:54,370 Tá grandinho, você se vira. 152 00:15:54,990 --> 00:15:55,990 Tá? 153 00:15:57,670 --> 00:15:58,810 Será que é esse aí? 154 00:16:08,010 --> 00:16:09,790 Ai, teu graças a Deus você chegou. 155 00:16:10,450 --> 00:16:11,450 Obrigada, meu filho. 156 00:16:11,730 --> 00:16:15,010 Ai, que rascada que a gente se meteu. Mas também, quem é que ia adivinhar que 157 00:16:15,010 --> 00:16:16,530 pé d 'água desse, né? 158 00:16:17,310 --> 00:16:21,110 Desculpa ter tirado você de casa, mas também o motorista desmarcou por causa 159 00:16:21,110 --> 00:16:22,110 chuva. 160 00:16:37,690 --> 00:16:38,690 Desculpa, Theo. 161 00:16:38,990 --> 00:16:40,770 Estava querendo ajudar tua mãe. 162 00:16:41,690 --> 00:16:42,690 Olha pra ela. 163 00:16:45,270 --> 00:16:46,590 Olha pra ela, seu idiota. 164 00:16:53,460 --> 00:16:54,500 Você acha que está ajudando alguém? 165 00:17:49,840 --> 00:17:52,360 Olha a hora que o Carlos resolve responder. 166 00:17:52,560 --> 00:17:53,560 Dá para acreditar. 167 00:17:55,280 --> 00:17:58,620 A gente já tá plantado até agora lá esperando ele. 168 00:17:58,900 --> 00:18:00,380 Ai, meu amor, nem me fale. 169 00:18:02,140 --> 00:18:03,140 Sassão? 170 00:18:05,020 --> 00:18:06,180 Sassão, meu amor. 171 00:18:09,460 --> 00:18:10,460 Ali. 172 00:18:11,220 --> 00:18:12,760 Sassão tá estranho. 173 00:18:13,740 --> 00:18:16,580 Zéu! Não tá se mexendo. Zéu! 174 00:18:17,460 --> 00:18:18,460 Sassão? 175 00:18:19,280 --> 00:18:20,300 O que foi? 176 00:18:20,860 --> 00:18:22,360 Sassão não tá se mexendo. 177 00:18:23,080 --> 00:18:24,940 Falei pra você que ele tava estranho. 178 00:18:26,920 --> 00:18:28,580 Você ligou pro veterinário? 179 00:18:32,640 --> 00:18:33,740 O que foi? 180 00:18:35,080 --> 00:18:36,960 O que ele tem? O que tá acontecendo? 181 00:18:43,640 --> 00:18:44,760 Sua sã morreu. 182 00:18:45,620 --> 00:18:46,620 Não. 183 00:18:47,260 --> 00:18:48,940 Não. Calma, menina. 184 00:18:49,620 --> 00:18:51,440 Não. Calma. Calma. 185 00:18:51,950 --> 00:18:53,110 Pelo amor de Deus. 186 00:18:53,370 --> 00:18:55,290 Não, não, pelo amor de Deus, não. 187 00:18:55,630 --> 00:18:56,549 Calma, calma. 188 00:18:56,550 --> 00:18:58,290 Não, não, não, não. 189 00:18:59,810 --> 00:19:01,190 Pelo amor de Deus. 190 00:19:01,410 --> 00:19:02,410 Não, não. 191 00:19:07,390 --> 00:19:09,790 Morreu assim, de repente, sem motivo. 192 00:19:10,750 --> 00:19:12,370 Pô, amiga, não fica assim, não. 193 00:19:12,790 --> 00:19:14,130 Ele tava velhinho também. 194 00:19:14,430 --> 00:19:15,430 É. 195 00:19:15,870 --> 00:19:17,690 Será que ele comeu meu remédio? 196 00:19:20,520 --> 00:19:23,180 Se ele tivesse comido o seu remédio, a gente teria achado a caixa toda 197 00:19:23,180 --> 00:19:26,140 por aí. A gente não achou, então... Não foi isso. 198 00:19:30,480 --> 00:19:31,480 Eu vou ver o que aconteceu. 199 00:20:09,260 --> 00:20:10,079 Caiu uma coisa lá. 200 00:20:10,080 --> 00:20:11,080 A culpa foi minha. 201 00:20:11,280 --> 00:20:13,340 Eu tenho certeza que ele comeu o remédio. 202 00:20:13,640 --> 00:20:17,960 Mãe, não adianta. Você não sabe. Você não precisa ficar se martirizando assim. 203 00:20:18,960 --> 00:20:23,980 Como é que eu vou viver sabendo que ele morreu por um descuido meu, meu filho? 204 00:20:28,740 --> 00:20:31,240 Promete que você vai dar um enterro digno pra ele. 205 00:20:31,440 --> 00:20:32,440 Um enterro? 206 00:20:46,210 --> 00:20:48,050 Olha, eu queria te pedir desculpa. 207 00:20:48,690 --> 00:20:50,650 Eu fui muito grosseiro com você mais cedo. 208 00:20:54,370 --> 00:20:58,150 É que eu... É que eu cuido da minha mãe de noite. Às vezes fica pesado pra mim. 209 00:21:00,450 --> 00:21:06,210 Eu fico achando que só eu sei cuidar dela. E aí eu acabo pecando por excesso 210 00:21:06,210 --> 00:21:07,210 zelo. 211 00:21:08,930 --> 00:21:10,130 Eu tive a sorte de pedir ajuda. 212 00:21:12,430 --> 00:21:14,170 Sua mãe é mais forte do que você pensa. 213 00:21:16,189 --> 00:21:18,450 Mas você pode contar comigo sempre que precisar. 214 00:21:19,650 --> 00:21:20,650 Obrigado. 215 00:21:21,610 --> 00:21:22,910 Será que eu posso te pedir um favor? 216 00:21:27,550 --> 00:21:29,470 Será que minha mãe pode dormir na sua casa hoje? 217 00:21:31,330 --> 00:21:35,630 Só enquanto eu cuido dessas coisas do enterro do Sansão, eu também não queria 218 00:21:35,630 --> 00:21:37,530 que ela estivesse aqui quando eu o levasse. 219 00:21:40,790 --> 00:21:41,790 Amém. 220 00:21:42,170 --> 00:21:43,470 Eu vou chamar a Patrícia. 221 00:23:05,300 --> 00:23:06,900 Bel, cheguei! 222 00:24:08,449 --> 00:24:15,370 E aí E aí 223 00:24:15,370 --> 00:24:21,430 E aí 224 00:24:38,179 --> 00:24:40,200 Acordou? Por que você tá falando isso comigo? 225 00:24:42,100 --> 00:24:43,120 A gente tá indo viajar. 226 00:24:48,640 --> 00:24:49,060 Bom 227 00:24:49,060 --> 00:24:59,120 dia. 228 00:24:59,260 --> 00:25:00,260 Posso ajudar? 229 00:25:00,280 --> 00:25:02,380 Eu tenho uma reserva em nome da minha namorada pra hoje. 230 00:25:03,200 --> 00:25:04,119 Bem -vindo. 231 00:25:04,120 --> 00:25:06,100 Mas reserva pra hoje eu não tenho, não. 232 00:25:06,860 --> 00:25:07,860 Tem certeza? 233 00:25:09,100 --> 00:25:10,100 Como é que é o nome? 234 00:25:10,840 --> 00:25:13,480 Clarice Manhães. Não tá escrito em algum lugar aí? 235 00:25:14,440 --> 00:25:15,440 Clarice, claro. 236 00:25:15,840 --> 00:25:17,740 A reserva dela era pra gente ontem. 237 00:25:17,940 --> 00:25:19,520 É que a gente teve um probleminha no Rio. 238 00:25:20,240 --> 00:25:24,320 Mas, por favor, não diz que a gente perdeu a reserva, porque senão ela fica 239 00:25:24,320 --> 00:25:25,320 super chateada comigo. 240 00:25:26,020 --> 00:25:28,680 Fica tranquilo. Eu conheço a Clarice desde criança. 241 00:25:28,920 --> 00:25:30,180 Ela vem pra cá há muito tempo. 242 00:25:30,380 --> 00:25:33,920 A gente já viveu cada coisa aqui. A gente ficava ali naquele lago até umas 243 00:25:33,920 --> 00:25:34,920 da manhã. Claro, ela falou. 244 00:25:37,860 --> 00:25:38,860 Miguel, né? 245 00:25:39,380 --> 00:25:40,380 Miguel. 246 00:25:41,920 --> 00:25:46,040 Mas, sabe, a Clarice quase desmarcou nossa vinda. 247 00:25:47,140 --> 00:25:49,420 Ela anda meio bloqueada nos últimos tempos. 248 00:25:50,020 --> 00:25:53,120 Ah, que bom, que bom que vocês vieram, né? E onde é que ela tá? Deixa eu ir lá 249 00:25:53,120 --> 00:25:54,660 pegando a mala de vocês. Não, não precisa. 250 00:25:55,780 --> 00:25:56,840 Ela tá dormindo. 251 00:25:57,480 --> 00:25:59,840 Me enjoou por causa da terra. 252 00:26:00,560 --> 00:26:01,880 Pode deixar que eu levo as malas. 253 00:26:02,100 --> 00:26:03,100 Tá bom. 254 00:26:04,860 --> 00:26:06,600 Os nossos chalés, eles... 255 00:26:06,800 --> 00:26:07,800 Não são numerados. 256 00:26:08,080 --> 00:26:09,140 Cada um tem um nome. 257 00:26:09,680 --> 00:26:12,800 A Clarice sempre fica no soneca, que é o chalé mais afastado. 258 00:26:15,640 --> 00:26:17,580 Sabe como é? Ela gosta de silêncio, né? 259 00:26:20,800 --> 00:26:25,440 Boa estadia. Bem -vindo. 260 00:26:26,800 --> 00:26:27,800 Obrigado. 261 00:26:33,960 --> 00:26:40,420 Mas não tem revolta, não. Eu só quero que você se encontre. Ter saudade até 262 00:26:40,420 --> 00:26:47,360 que é bom. É melhor ficar minha vazio. A esperança é um dom que eu 263 00:26:47,360 --> 00:26:48,960 tenho em mim. 264 00:26:54,500 --> 00:26:56,020 Onde é que a gente tá? 265 00:26:57,080 --> 00:26:58,240 Ai, que medo. 266 00:27:04,620 --> 00:27:06,140 É tipo ensaio. 267 00:27:09,800 --> 00:27:12,240 Tá tentando me impressionar, é? 268 00:27:14,040 --> 00:27:15,880 Eu tô conseguindo. 269 00:27:17,120 --> 00:27:18,260 Não sei. 270 00:27:19,380 --> 00:27:21,140 Eu te conheci agora. 271 00:27:25,280 --> 00:27:26,540 Tem alguém aqui? 272 00:27:28,700 --> 00:27:30,460 Pessoal, só chega mais tarde. 273 00:27:33,410 --> 00:27:34,410 Então a gente tem que ter. 274 00:28:04,650 --> 00:28:09,830 Meu pedaço de pecado, de corpo colado, vem dança comigo Quero ser teu namorado, 275 00:28:09,850 --> 00:28:14,470 ficar do teu lado, falar no ouvido Que você é o mais bonito pedaço da vida de 276 00:28:14,470 --> 00:28:19,850 felicidade Vem matar logo o desejo, fazer esse vaqueiro feliz, verdade Vem 277 00:28:19,850 --> 00:28:26,610 logo de beijo, quando te vejo eu acabo com a saudade Tô querendo te ver 278 00:28:26,610 --> 00:28:30,490 de novo, o teu beijo de novo 279 00:28:39,150 --> 00:28:40,150 Obrigada. 280 00:29:09,870 --> 00:29:10,870 Café, mãe, já tomou? 281 00:29:11,990 --> 00:29:13,070 Tem alguém aí? 282 00:29:13,430 --> 00:29:15,110 Tô acompanhado, mas eu não tomo café. 283 00:29:15,310 --> 00:29:16,310 Deixa eu ver. 284 00:29:17,170 --> 00:29:18,650 Tá impedindo meus papos. 285 00:29:19,070 --> 00:29:21,030 Faz uma mesa, sua namorada. 286 00:29:27,050 --> 00:29:28,050 É de fazer bem. 287 00:29:28,430 --> 00:29:29,430 Sai. 288 00:29:30,910 --> 00:29:31,910 Sai. 289 00:29:33,170 --> 00:29:34,170 Sai. 290 00:29:35,070 --> 00:29:36,370 Eu quero. 291 00:29:40,620 --> 00:29:41,620 Fica aí, cachorro. 292 00:29:56,300 --> 00:29:57,300 Você está bem? 293 00:29:59,840 --> 00:30:01,100 Você chega devagar. 294 00:30:03,560 --> 00:30:07,560 Eu quero ir embora. 295 00:30:08,720 --> 00:30:10,080 Me tira daqui, eu quero ir embora. 296 00:30:10,540 --> 00:30:12,300 Nós não queremos chegar com ele todinho, tá? 297 00:30:12,540 --> 00:30:13,540 Mesmo que devagar. 298 00:30:18,660 --> 00:30:19,660 Alô? 299 00:30:19,840 --> 00:30:20,799 Tem emergência? 300 00:30:20,800 --> 00:30:23,840 Tá tudo bem, Marlin? 301 00:30:25,320 --> 00:30:26,320 Tá bom, tá bom. 302 00:30:42,670 --> 00:30:44,230 Falei que não sei cantar de chanel. 303 00:30:44,490 --> 00:30:46,230 Se ligou, apresentei de novo. 304 00:31:05,950 --> 00:31:07,130 Me ajuda. 305 00:31:08,110 --> 00:31:10,750 Me ajuda. 306 00:31:18,700 --> 00:31:19,700 Já vai. 307 00:31:20,080 --> 00:31:21,080 Já vai, mãe. 308 00:31:22,640 --> 00:31:23,640 Para, Clarice. 309 00:31:23,680 --> 00:31:25,420 Tá tudo bem. Tá tudo bem. 310 00:31:25,880 --> 00:31:27,220 Calma. Calma. 311 00:31:28,760 --> 00:31:30,520 Calma, calma. 312 00:31:31,920 --> 00:31:33,440 Eu não vou te fazer mal. 313 00:31:34,020 --> 00:31:35,140 Eu só quero cuidar de você. 314 00:31:35,900 --> 00:31:36,900 Para, Clarice. 315 00:31:38,960 --> 00:31:39,960 Para, Clarice. 316 00:31:47,920 --> 00:31:49,000 Calma, calma. 317 00:32:22,699 --> 00:32:24,620 Acordou? Por que você tá fazendo isso comigo? 318 00:32:25,140 --> 00:32:28,340 Eu tentei ser amigável com você, Clarice, mas você resolveu ser 319 00:32:28,720 --> 00:32:29,599 Por quê? 320 00:32:29,600 --> 00:32:32,980 É assim que você trata as garotas que não querem porra nenhuma com você. Tá 321 00:32:32,980 --> 00:32:33,719 vendo? 322 00:32:33,720 --> 00:32:35,320 Agressiva de novo. Não precisa disso. 323 00:32:36,160 --> 00:32:40,140 Eu não queria agir assim, Clarice. Eu não sou um cara agressivo. Não sou esse 324 00:32:40,140 --> 00:32:40,879 tipo de homem. 325 00:32:40,880 --> 00:32:41,880 Vai tomar no seu cu! 326 00:32:42,120 --> 00:32:43,740 Para o caralho do carro agora! 327 00:32:43,940 --> 00:32:44,940 Me deixa sair daqui! 328 00:32:45,080 --> 00:32:48,040 Me deixa! Talvez você teria evitado tudo isso. 329 00:32:48,440 --> 00:32:49,440 Pra onde é que você tá me levando? 330 00:32:49,840 --> 00:32:51,140 Ué, você não queria ir pra Teresópolis? 331 00:32:51,420 --> 00:32:52,420 Você não queria ir pra lá escrever? 332 00:32:52,840 --> 00:32:53,840 Tô te levando pra lá. 333 00:32:54,240 --> 00:32:56,680 Você vai ver que você tava errada sobre mim. Você só precisa me conhecer um 334 00:32:56,680 --> 00:32:59,720 pouco melhor. Você vai fazer isso me amarrando e me dopando. Eu não vou te 335 00:32:59,720 --> 00:33:00,720 mal, Clarice. 336 00:33:02,500 --> 00:33:03,500 Sou um cara legal. 337 00:33:06,480 --> 00:33:07,480 Não, 338 00:33:08,200 --> 00:33:09,200 não, não, não. 339 00:33:09,380 --> 00:33:11,240 Para, para de me dar esse troço. Eu não quero mais. 340 00:33:11,480 --> 00:33:12,840 Não me dá mais esse troço. 341 00:33:13,060 --> 00:33:14,840 Não, não, não, não, não. Não me dá isso. 342 00:33:58,800 --> 00:34:00,880 Nossa, mal chegou e já tá indo embora? 343 00:34:01,160 --> 00:34:02,620 É, tô atrasado. 344 00:34:03,100 --> 00:34:04,340 Você assinou de boa? 345 00:34:04,680 --> 00:34:06,960 Não, eu não assinei e nem vou assinar. 346 00:34:09,800 --> 00:34:10,940 Poxa, você faz falta. 347 00:34:11,540 --> 00:34:13,280 A Clarice precisa de você aqui. 348 00:34:13,639 --> 00:34:16,760 A Clarice já tá bem grandinha e eu preciso trabalhar. 349 00:34:17,080 --> 00:34:18,540 A Clarice só faz merda. 350 00:34:18,780 --> 00:34:22,320 Você não acha com imprudência que ela esteja piorando justamente no momento 351 00:34:22,320 --> 00:34:23,320 você não para em casa? 352 00:34:24,060 --> 00:34:27,420 Helena, eu acho que você não devia querer que a Clarice fosse igual a 353 00:34:28,159 --> 00:34:29,159 Totalmente diferente. 354 00:34:29,600 --> 00:34:32,020 E ela tá se encontrando, tá tudo certo. 355 00:34:33,420 --> 00:34:34,719 Fácil ser pai assim, né? 356 00:34:34,920 --> 00:34:36,420 Não se preocupa com porra nenhuma. 357 00:34:37,840 --> 00:34:39,060 Eu volto pro Natal. 358 00:34:41,280 --> 00:34:44,300 Eu só te peço que até lá, você assine o divórcio. 359 00:35:01,480 --> 00:35:02,198 E aí? 360 00:35:02,200 --> 00:35:03,200 E aí? 361 00:35:04,580 --> 00:35:08,680 Eu vim te pedir desculpa, tá? Foi uma escrota com você ontem. Eu só não queria 362 00:35:08,680 --> 00:35:10,020 que a Diana ouvisse aquele papo todo. 363 00:35:10,960 --> 00:35:12,360 Ela continua ciumenta ainda? 364 00:35:13,780 --> 00:35:14,880 Com razão, né? 365 00:35:17,820 --> 00:35:19,100 Aí, Brando, você tava certo. 366 00:35:19,860 --> 00:35:23,100 Eu tenho sentimentos pela Clarice. Eu só topei homenagem por causa dela. 367 00:35:25,060 --> 00:35:29,380 Aí, naquele dia, na Lapa, depois que você foi embora, a gente acabou ficando. 368 00:35:30,690 --> 00:35:31,690 É. 369 00:35:32,530 --> 00:35:34,410 Realmente não consigo entender a Clarice. 370 00:35:35,170 --> 00:35:36,170 Nem eu. 371 00:35:36,810 --> 00:35:41,170 A gente ficou só que ela... Ai, cara, ela se afastou. 372 00:35:41,770 --> 00:35:42,890 Falou que não ia rolar. 373 00:35:43,810 --> 00:35:44,830 Porque ela ama você. 374 00:35:45,230 --> 00:35:46,230 Porra. 375 00:35:47,190 --> 00:35:48,490 Me ama e foge com outro. 376 00:35:50,110 --> 00:35:51,110 Massa. 377 00:35:51,810 --> 00:35:52,810 Sei lá. 378 00:35:54,190 --> 00:35:55,930 Sei que eu tô confuso pra caralho agora. 379 00:35:57,270 --> 00:35:58,450 Tô me sentindo... 380 00:35:59,430 --> 00:36:00,730 Usado. Bem -vindo ao clube. 381 00:36:01,750 --> 00:36:04,910 O que você quer é descobrir quem é esse filho da puta que está com ela. 382 00:36:59,120 --> 00:37:00,120 Boa noite, meu amor. 383 00:37:05,400 --> 00:37:06,400 Acordou? 384 00:37:10,420 --> 00:37:11,740 Gostou da surpresa que fiz? 385 00:37:33,770 --> 00:37:35,010 Trouxe uma comidinha pra você. 386 00:37:38,690 --> 00:37:40,930 É uma delícia. Me falta, eu prometo que eu não conto pra ninguém. 387 00:37:41,130 --> 00:37:42,130 Você me trouxe pra cá. 388 00:37:42,430 --> 00:37:44,350 Eu só quero voltar pra minha casa. Fica tranquila. 389 00:37:47,130 --> 00:37:48,270 Eu não vou te fazer mal. 390 00:37:49,230 --> 00:37:51,190 Eu só preciso que você coopere comigo, pode ser? 391 00:37:53,150 --> 00:37:54,150 E se eu não cooperar? 392 00:37:57,650 --> 00:37:59,590 Aí não vai ser bom nem pra você e nem pra mim. 393 00:38:03,950 --> 00:38:05,590 Só para de me dopar, por favor. 394 00:38:06,950 --> 00:38:08,090 Para de me dar esse negócio. 395 00:38:08,390 --> 00:38:10,950 E como é que eu vou saber que você não vai gritar? Eu não vou. Eu prometo, eu 396 00:38:10,950 --> 00:38:11,950 vou ficar quieta. 397 00:38:13,950 --> 00:38:16,830 Eu não sei se eu já posso confiar em você. 398 00:38:19,410 --> 00:38:20,410 Vem cá. 399 00:38:21,470 --> 00:38:22,470 Abre a boca, vai. 400 00:38:25,050 --> 00:38:26,050 Vem. 401 00:38:28,230 --> 00:38:29,230 Vai se fuder! 402 00:39:04,230 --> 00:39:06,730 Agora você vai ligar pra sua família e vai dizer que tá tudo bem. 403 00:39:08,750 --> 00:39:10,850 Como é que você quer que eu fale que tá tudo bem? 404 00:39:11,150 --> 00:39:12,150 Olha pra mim! 405 00:39:12,290 --> 00:39:13,290 Você tá confuso. 406 00:39:13,610 --> 00:39:15,730 É normal que você não entenda como eu tô conduzindo as coisas. 407 00:39:18,790 --> 00:39:19,790 Mas você vai perceber. 408 00:39:20,190 --> 00:39:22,230 Como eu sou confuso, cara, eu sou diferente, Cris. 409 00:39:22,510 --> 00:39:23,590 Isso eu já tô vendo. 410 00:39:24,070 --> 00:39:25,070 Você é maluco. 411 00:39:25,310 --> 00:39:26,310 Tá ligado? 412 00:39:27,210 --> 00:39:28,570 Eu sou diferente, sim. 413 00:39:32,430 --> 00:39:34,250 Mas eu só quero que você se sinta especial. 414 00:39:35,550 --> 00:39:39,350 E para isso, a gente precisa de privacidade. 415 00:39:43,230 --> 00:39:44,230 Liga. 416 00:39:52,650 --> 00:39:56,690 É que para a gente ficar tranquilo, nossas famílias precisam ficar 417 00:39:56,690 --> 00:39:57,690 também. 418 00:40:12,400 --> 00:40:13,400 Liga! 419 00:40:47,530 --> 00:40:48,690 Mãe! Oi, Clarice. 420 00:40:49,090 --> 00:40:50,210 Porra, finalmente, hein? 421 00:40:50,790 --> 00:40:51,790 Finalmente me ligou. 422 00:40:51,950 --> 00:40:54,570 Olha a hora. Agora você acha que falar com uma mensagem é suficiente? 423 00:40:56,210 --> 00:40:59,690 Como é que tá aí com o namorado novo, hein? Tão aproveitando? Tá tudo bem? 424 00:41:01,190 --> 00:41:04,550 Tá tudo bem, amor. 425 00:41:07,290 --> 00:41:08,430 Tá tudo ótimo. 426 00:41:22,160 --> 00:41:24,200 Representa o segredo 427 00:41:59,220 --> 00:42:01,060 . . 428 00:42:01,060 --> 00:42:10,320 . 28922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.