All language subtitles for Dias.Perfeitos.2025.S01E02.720p.WEB.H264.NACIONAL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,960 --> 00:00:21,780
Por isso, por isso...
2
00:00:34,589 --> 00:00:35,589
Vem aqui.
3
00:01:16,330 --> 00:01:17,330
A gente vai fazer bem.
4
00:03:36,959 --> 00:03:37,959
Deu.
5
00:03:43,840 --> 00:03:44,840
Peguei.
6
00:03:45,800 --> 00:03:47,100
Já vou, mãe.
7
00:03:53,080 --> 00:03:56,760
Oi, meu amor, me ajuda aqui com essa
sacola? Coloca ali na cozinha?
8
00:03:57,180 --> 00:04:00,000
Você não acredita, vendemos mais do que
na igreja.
9
00:04:01,020 --> 00:04:04,080
Acabou tudo cedo. Voltamos até antes pra
casa.
10
00:04:04,720 --> 00:04:08,280
Você sabe que eu nunca quis levar meus
biscoitos pra suas feirinhas, mas a
11
00:04:08,280 --> 00:04:09,540
Marlin insistiu tanto.
12
00:04:10,180 --> 00:04:11,200
Que ótimo, mamãe.
13
00:04:12,020 --> 00:04:13,020
Sansão?
14
00:04:14,760 --> 00:04:17,800
Meu amor, não vai falar com a mamãe?
15
00:04:18,040 --> 00:04:19,120
Tem alguma coisa de geladeira aqui?
16
00:04:20,100 --> 00:04:22,260
Não. Então, o que ele tem?
17
00:04:23,520 --> 00:04:24,700
Ele tá moado.
18
00:04:26,120 --> 00:04:27,360
Será que ele tá doente?
19
00:04:34,920 --> 00:04:37,420
Ele tá velhinho, mãe. Tem que ligar pro
veterinário.
20
00:04:37,640 --> 00:04:39,400
Pra que veterinário? Não precisa,
exagero.
21
00:04:41,260 --> 00:04:42,720
Té, eu conheço o Sansão.
22
00:04:43,480 --> 00:04:45,200
Tem alguma coisa errada com ele.
23
00:05:41,250 --> 00:05:44,270
Filha, já chegou a enterer? Por favor,
me liga, né?
24
00:05:50,470 --> 00:05:52,230
Marisa, a gente precisa conversar.
25
00:05:53,110 --> 00:05:55,530
Desculpa, eu sei que eu tô no meio
contigo. Bate no meu.
26
00:05:56,550 --> 00:05:57,870
Só que me liga quando puder, tá?
27
00:05:58,270 --> 00:06:00,510
Não quero brigar. Só quero resolver.
28
00:06:00,990 --> 00:06:01,990
Te amo.
29
00:06:20,520 --> 00:06:22,900
Ô, Santana, dá logo, pô. Tá todo mundo
esperando.
30
00:06:24,120 --> 00:06:25,800
Desculpa, gente. Eu preciso resolver um
negócio aqui.
31
00:06:36,420 --> 00:06:37,420
Nel?
32
00:06:38,540 --> 00:06:39,600
Nel, me ajuda aqui.
33
00:06:42,120 --> 00:06:43,660
O que foi, amor?
34
00:06:44,280 --> 00:06:45,860
A água esfriou de novo.
35
00:06:47,140 --> 00:06:48,520
Tem que chamar o gasista, né?
36
00:06:50,210 --> 00:06:52,190
Desculpa te chamar assim no meio do
banho.
37
00:06:53,750 --> 00:06:56,030
Irmão, tu vive apagando, tá ficando
perigoso já.
38
00:06:57,730 --> 00:06:58,730
Esse foi agora?
39
00:07:00,010 --> 00:07:01,010
Foi.
40
00:07:01,950 --> 00:07:02,950
Obrigada.
41
00:07:04,590 --> 00:07:05,590
Nada, amor.
42
00:07:08,550 --> 00:07:09,950
Tá vendo meu remédio?
43
00:07:11,170 --> 00:07:12,170
Que remédio?
44
00:07:12,870 --> 00:07:14,710
Meu remédio pra dormir, não tá aqui.
45
00:07:17,640 --> 00:07:20,520
Eu já te falei pra tomar remédio quando
você estiver deitada, né?
46
00:07:22,060 --> 00:07:26,300
Provavelmente você tomou o comprimido em
algum lugar e deixou a caixa num lugar
47
00:07:26,300 --> 00:07:27,179
que você não lembra.
48
00:07:27,180 --> 00:07:28,440
Fica de olho, dona Patrícia.
49
00:07:30,740 --> 00:07:31,740
Boa noite.
50
00:08:02,730 --> 00:08:03,730
Tá tudo bem, mãe.
51
00:08:07,010 --> 00:08:10,130
Já tomou café?
52
00:08:32,240 --> 00:08:33,240
Pra cá, mãe. Já tomou?
53
00:08:38,559 --> 00:08:39,559
Mulher aí?
54
00:08:41,880 --> 00:08:43,460
Eu tô acompanhado, mãe. Quer tomar café?
55
00:08:43,740 --> 00:08:44,739
Deixa eu ver.
56
00:08:44,740 --> 00:08:51,720
É a moça. A moça foi encontrar.
57
00:08:54,200 --> 00:08:55,640
Você tá impedindo a velocidade.
58
00:09:22,280 --> 00:09:24,040
Não quer chamar ela pro Natal?
59
00:09:25,880 --> 00:09:28,140
Ia dar uma animada na nossa ceia.
60
00:09:28,660 --> 00:09:30,320
Não sempre só nós dois.
61
00:09:31,800 --> 00:09:32,800
Não sei, mãe.
62
00:09:34,460 --> 00:09:35,680
Clarice tem a família dela.
63
00:09:36,580 --> 00:09:38,140
Ela é filha única também.
64
00:09:38,760 --> 00:09:41,620
E a Helena deve querer fazer um
jantarzinho, alguma coisa.
65
00:09:43,480 --> 00:09:44,780
Você conhece a mãe dela?
66
00:09:52,010 --> 00:09:53,210
Até você mexeu no meu celular.
67
00:09:54,710 --> 00:09:56,450
Porque sumiu um aplicativo.
68
00:09:57,890 --> 00:09:58,910
Que aplicativo?
69
00:09:59,310 --> 00:10:00,630
De relacionamento.
70
00:10:01,810 --> 00:10:04,550
Depois eu vi uma mensagem que eu não
lembro de ter escrito.
71
00:10:06,290 --> 00:10:07,290
Mensagem pra quem?
72
00:10:07,850 --> 00:10:09,210
Um cara chamado Hugo.
73
00:10:11,590 --> 00:10:12,670
Fui eu que mandei.
74
00:10:14,870 --> 00:10:19,490
Você mexeu no meu celular, mandou
mensagem como se fosse meu. Você tá
75
00:10:19,690 --> 00:10:21,150
O Hugo era o meu... Seu namorado?
76
00:10:22,990 --> 00:10:24,290
Não, mas podia ser.
77
00:10:27,390 --> 00:10:28,650
Eu te fiz um favor, mãe.
78
00:10:30,330 --> 00:10:32,330
Esse tipo de aplicativo não é pra mulher
como a senhora.
79
00:10:34,090 --> 00:10:35,450
Sabe que tipo de gente é essa?
80
00:10:35,730 --> 00:10:38,790
Você pode botar um tranque em casa, pode
fazer qualquer coisa com você. Todo
81
00:10:38,790 --> 00:10:40,990
mundo usa esse aplicativo. Você não é
todo mundo!
82
00:10:43,090 --> 00:10:44,270
Com licença.
83
00:10:44,730 --> 00:10:47,930
A porta tava aberta, eu fui entrando.
Meu amigo do táxi já chegou.
84
00:10:48,930 --> 00:10:49,930
Tá tudo bem?
85
00:10:54,730 --> 00:10:55,730
Opa, mãe.
86
00:10:57,110 --> 00:10:58,550
É que eu me preocupo com a senhora.
87
00:11:01,850 --> 00:11:04,310
Vou falar com a Clarice, ver se ela está
fazendo o Natal, tá bom?
88
00:11:06,650 --> 00:11:07,690
Vou pegar sacolas.
89
00:11:08,850 --> 00:11:09,849
Vai malha.
90
00:11:09,850 --> 00:11:10,850
Tô bem.
91
00:11:56,680 --> 00:11:59,500
Dizer lá pela saúde do outro é
fundamental no relacionamento.
92
00:12:06,680 --> 00:12:07,419
Pois não.
93
00:12:07,420 --> 00:12:08,480
Lena, é o Breno.
94
00:12:09,120 --> 00:12:11,220
Eu preciso falar com a Clarice. Ela não
tá.
95
00:12:11,560 --> 00:12:12,780
Como é que você entrou aqui, rapaz?
96
00:12:13,000 --> 00:12:14,080
O portão tava aberto.
97
00:12:15,040 --> 00:12:17,880
Olha, eu e a Clarice, a gente brigou.
98
00:12:18,380 --> 00:12:22,000
Eu sei que ela deve tá puta comigo e
pediu pra dizer que não tá. Não, ela não
99
00:12:22,000 --> 00:12:24,420
mesmo. Vai embora, rapaz. Pega teu rumo.
100
00:12:24,700 --> 00:12:25,700
Eu, hein.
101
00:12:35,810 --> 00:12:37,230
Desce aqui pra gente conversar!
102
00:12:37,850 --> 00:12:39,410
Clarice! Que isso?
103
00:12:40,750 --> 00:12:41,870
Quer acordar os vizinhos?
104
00:12:42,770 --> 00:12:44,750
Eu só vou sair daqui depois que eu falar
com ela.
105
00:12:46,510 --> 00:12:48,390
Já falei que ela não tá, ela tá
viajando.
106
00:12:48,610 --> 00:12:49,690
Como assim? Pra onde ela foi?
107
00:12:50,150 --> 00:12:52,350
Ela foi viajar, não sei pra onde, com um
namorado.
108
00:12:53,070 --> 00:12:54,690
Namorado? O namorado dela sou eu. Era.
109
00:12:55,250 --> 00:12:59,190
Minha filha tá ótima, namorando um
menino perfeito, de boa família, com
110
00:12:59,390 --> 00:13:00,790
né? Ah, então eu sou sem futuro.
111
00:13:01,590 --> 00:13:03,130
Comigo ela não tava bem não, né Helena?
112
00:13:04,339 --> 00:13:07,700
Você que nunca respeitou a Clarice pelo
que ela é ou pelo que ela quer.
113
00:13:09,260 --> 00:13:10,440
Fala! Que isso, menino?
114
00:13:10,680 --> 00:13:13,580
Baixa teu tom, sai da minha casa. Hoje
vou à polícia pra te prender.
115
00:13:42,510 --> 00:13:44,530
Alô? Oi, Teo, desculpa incomodar.
116
00:13:44,830 --> 00:13:45,830
Tá tudo bem, Marli?
117
00:13:46,070 --> 00:13:48,830
Tá, tá. Eu e a Patrícia, a gente tá aqui
numa emergência.
118
00:13:49,290 --> 00:13:50,630
Desculpa. Peraí, que emergência?
119
00:13:50,870 --> 00:13:54,830
O meu amigo taxista furou com a gente. A
gente não tá conseguindo pegar carro
120
00:13:54,830 --> 00:13:55,830
nenhum.
121
00:13:56,390 --> 00:13:57,930
Desculpa, Teo. Você tem como vir aqui
agora?
122
00:13:58,310 --> 00:13:59,310
Tá bom, tô indo.
123
00:14:00,350 --> 00:14:02,930
Que barriga!
124
00:14:04,450 --> 00:14:05,690
Vai, Santão! Para!
125
00:14:27,910 --> 00:14:30,010
E aí, hoje eu vou para a sua casa ou
você vem para mim?
126
00:14:30,210 --> 00:14:31,210
Vamos para a tua.
127
00:14:31,550 --> 00:14:34,070
Mas sempre que a gente não pede aqueles
atendentes... Tá, boa.
128
00:14:36,070 --> 00:14:37,070
Você não vai responder?
129
00:14:38,150 --> 00:14:39,510
Agora não, Di, eu estou ocupando.
130
00:14:44,270 --> 00:14:46,910
Mas pode ser urgente, ele falou aqui que
é sobre a Clarice, não é melhor você
131
00:14:46,910 --> 00:14:50,430
atender? Meu bem, Breno e Clarice estão
brigando, eu estou zero a fim de me
132
00:14:50,430 --> 00:14:51,430
meter. Deixa eu falar.
133
00:14:58,480 --> 00:14:59,920
Teu amigo, Breno.
134
00:15:03,280 --> 00:15:04,259
Qual foi?
135
00:15:04,260 --> 00:15:05,940
Desculpa, tá? Eu sei que eu fui grosso
contigo.
136
00:15:06,620 --> 00:15:08,080
Fala logo o que você quer que eu tô
ocupada.
137
00:15:08,320 --> 00:15:09,320
A Clarice terminou comigo.
138
00:15:09,820 --> 00:15:12,720
Terminou, tipo, deu um tempo? Não,
terminou.
139
00:15:13,380 --> 00:15:14,380
Já tá até com outro cara.
140
00:15:15,780 --> 00:15:17,100
Como assim? Que outro cara?
141
00:15:18,920 --> 00:15:19,920
Você não sabia?
142
00:15:22,160 --> 00:15:23,660
Mano, o que tá acontecendo com a
Clarice?
143
00:15:24,400 --> 00:15:27,440
Do nada ela me dá um toco, me responde
mais e mais mensagens, viaja com esse
144
00:15:27,440 --> 00:15:28,440
maluco, porra.
145
00:15:28,960 --> 00:15:32,220
Hoje tava tudo certo, a gente resolveu
aquela treta entre nós três. Breno.
146
00:15:37,260 --> 00:15:40,580
Eu não quero falar dessa merda. A Diana
tá aqui em casa, a Clarice é tua
147
00:15:40,580 --> 00:15:41,780
namorada. E a sua melhor amiga.
148
00:15:45,600 --> 00:15:47,420
Então, me ajuda a falar com ela.
149
00:15:48,460 --> 00:15:50,660
Eu não vou mais me meter no rolo de
você.
150
00:15:51,220 --> 00:15:52,420
Você tá sozinho nessa.
151
00:15:52,910 --> 00:15:54,370
Tá grandinho, você se vira.
152
00:15:54,990 --> 00:15:55,990
Tá?
153
00:15:57,670 --> 00:15:58,810
Será que é esse aí?
154
00:16:08,010 --> 00:16:09,790
Ai, teu graças a Deus você chegou.
155
00:16:10,450 --> 00:16:11,450
Obrigada, meu filho.
156
00:16:11,730 --> 00:16:15,010
Ai, que rascada que a gente se meteu.
Mas também, quem é que ia adivinhar que
157
00:16:15,010 --> 00:16:16,530
pé d 'água desse, né?
158
00:16:17,310 --> 00:16:21,110
Desculpa ter tirado você de casa, mas
também o motorista desmarcou por causa
159
00:16:21,110 --> 00:16:22,110
chuva.
160
00:16:37,690 --> 00:16:38,690
Desculpa, Theo.
161
00:16:38,990 --> 00:16:40,770
Estava querendo ajudar tua mãe.
162
00:16:41,690 --> 00:16:42,690
Olha pra ela.
163
00:16:45,270 --> 00:16:46,590
Olha pra ela, seu idiota.
164
00:16:53,460 --> 00:16:54,500
Você acha que está ajudando alguém?
165
00:17:49,840 --> 00:17:52,360
Olha a hora que o Carlos resolve
responder.
166
00:17:52,560 --> 00:17:53,560
Dá para acreditar.
167
00:17:55,280 --> 00:17:58,620
A gente já tá plantado até agora lá
esperando ele.
168
00:17:58,900 --> 00:18:00,380
Ai, meu amor, nem me fale.
169
00:18:02,140 --> 00:18:03,140
Sassão?
170
00:18:05,020 --> 00:18:06,180
Sassão, meu amor.
171
00:18:09,460 --> 00:18:10,460
Ali.
172
00:18:11,220 --> 00:18:12,760
Sassão tá estranho.
173
00:18:13,740 --> 00:18:16,580
Zéu! Não tá se mexendo. Zéu!
174
00:18:17,460 --> 00:18:18,460
Sassão?
175
00:18:19,280 --> 00:18:20,300
O que foi?
176
00:18:20,860 --> 00:18:22,360
Sassão não tá se mexendo.
177
00:18:23,080 --> 00:18:24,940
Falei pra você que ele tava estranho.
178
00:18:26,920 --> 00:18:28,580
Você ligou pro veterinário?
179
00:18:32,640 --> 00:18:33,740
O que foi?
180
00:18:35,080 --> 00:18:36,960
O que ele tem? O que tá acontecendo?
181
00:18:43,640 --> 00:18:44,760
Sua sã morreu.
182
00:18:45,620 --> 00:18:46,620
Não.
183
00:18:47,260 --> 00:18:48,940
Não. Calma, menina.
184
00:18:49,620 --> 00:18:51,440
Não. Calma. Calma.
185
00:18:51,950 --> 00:18:53,110
Pelo amor de Deus.
186
00:18:53,370 --> 00:18:55,290
Não, não, pelo amor de Deus, não.
187
00:18:55,630 --> 00:18:56,549
Calma, calma.
188
00:18:56,550 --> 00:18:58,290
Não, não, não, não.
189
00:18:59,810 --> 00:19:01,190
Pelo amor de Deus.
190
00:19:01,410 --> 00:19:02,410
Não, não.
191
00:19:07,390 --> 00:19:09,790
Morreu assim, de repente, sem motivo.
192
00:19:10,750 --> 00:19:12,370
Pô, amiga, não fica assim, não.
193
00:19:12,790 --> 00:19:14,130
Ele tava velhinho também.
194
00:19:14,430 --> 00:19:15,430
É.
195
00:19:15,870 --> 00:19:17,690
Será que ele comeu meu remédio?
196
00:19:20,520 --> 00:19:23,180
Se ele tivesse comido o seu remédio, a
gente teria achado a caixa toda
197
00:19:23,180 --> 00:19:26,140
por aí. A gente não achou, então... Não
foi isso.
198
00:19:30,480 --> 00:19:31,480
Eu vou ver o que aconteceu.
199
00:20:09,260 --> 00:20:10,079
Caiu uma coisa lá.
200
00:20:10,080 --> 00:20:11,080
A culpa foi minha.
201
00:20:11,280 --> 00:20:13,340
Eu tenho certeza que ele comeu o
remédio.
202
00:20:13,640 --> 00:20:17,960
Mãe, não adianta. Você não sabe. Você
não precisa ficar se martirizando assim.
203
00:20:18,960 --> 00:20:23,980
Como é que eu vou viver sabendo que ele
morreu por um descuido meu, meu filho?
204
00:20:28,740 --> 00:20:31,240
Promete que você vai dar um enterro
digno pra ele.
205
00:20:31,440 --> 00:20:32,440
Um enterro?
206
00:20:46,210 --> 00:20:48,050
Olha, eu queria te pedir desculpa.
207
00:20:48,690 --> 00:20:50,650
Eu fui muito grosseiro com você mais
cedo.
208
00:20:54,370 --> 00:20:58,150
É que eu... É que eu cuido da minha mãe
de noite. Às vezes fica pesado pra mim.
209
00:21:00,450 --> 00:21:06,210
Eu fico achando que só eu sei cuidar
dela. E aí eu acabo pecando por excesso
210
00:21:06,210 --> 00:21:07,210
zelo.
211
00:21:08,930 --> 00:21:10,130
Eu tive a sorte de pedir ajuda.
212
00:21:12,430 --> 00:21:14,170
Sua mãe é mais forte do que você pensa.
213
00:21:16,189 --> 00:21:18,450
Mas você pode contar comigo sempre que
precisar.
214
00:21:19,650 --> 00:21:20,650
Obrigado.
215
00:21:21,610 --> 00:21:22,910
Será que eu posso te pedir um favor?
216
00:21:27,550 --> 00:21:29,470
Será que minha mãe pode dormir na sua
casa hoje?
217
00:21:31,330 --> 00:21:35,630
Só enquanto eu cuido dessas coisas do
enterro do Sansão, eu também não queria
218
00:21:35,630 --> 00:21:37,530
que ela estivesse aqui quando eu o
levasse.
219
00:21:40,790 --> 00:21:41,790
Amém.
220
00:21:42,170 --> 00:21:43,470
Eu vou chamar a Patrícia.
221
00:23:05,300 --> 00:23:06,900
Bel, cheguei!
222
00:24:08,449 --> 00:24:15,370
E aí E aí
223
00:24:15,370 --> 00:24:21,430
E aí
224
00:24:38,179 --> 00:24:40,200
Acordou? Por que você tá falando isso
comigo?
225
00:24:42,100 --> 00:24:43,120
A gente tá indo viajar.
226
00:24:48,640 --> 00:24:49,060
Bom
227
00:24:49,060 --> 00:24:59,120
dia.
228
00:24:59,260 --> 00:25:00,260
Posso ajudar?
229
00:25:00,280 --> 00:25:02,380
Eu tenho uma reserva em nome da minha
namorada pra hoje.
230
00:25:03,200 --> 00:25:04,119
Bem -vindo.
231
00:25:04,120 --> 00:25:06,100
Mas reserva pra hoje eu não tenho, não.
232
00:25:06,860 --> 00:25:07,860
Tem certeza?
233
00:25:09,100 --> 00:25:10,100
Como é que é o nome?
234
00:25:10,840 --> 00:25:13,480
Clarice Manhães. Não tá escrito em algum
lugar aí?
235
00:25:14,440 --> 00:25:15,440
Clarice, claro.
236
00:25:15,840 --> 00:25:17,740
A reserva dela era pra gente ontem.
237
00:25:17,940 --> 00:25:19,520
É que a gente teve um probleminha no
Rio.
238
00:25:20,240 --> 00:25:24,320
Mas, por favor, não diz que a gente
perdeu a reserva, porque senão ela fica
239
00:25:24,320 --> 00:25:25,320
super chateada comigo.
240
00:25:26,020 --> 00:25:28,680
Fica tranquilo. Eu conheço a Clarice
desde criança.
241
00:25:28,920 --> 00:25:30,180
Ela vem pra cá há muito tempo.
242
00:25:30,380 --> 00:25:33,920
A gente já viveu cada coisa aqui. A
gente ficava ali naquele lago até umas
243
00:25:33,920 --> 00:25:34,920
da manhã. Claro, ela falou.
244
00:25:37,860 --> 00:25:38,860
Miguel, né?
245
00:25:39,380 --> 00:25:40,380
Miguel.
246
00:25:41,920 --> 00:25:46,040
Mas, sabe, a Clarice quase desmarcou
nossa vinda.
247
00:25:47,140 --> 00:25:49,420
Ela anda meio bloqueada nos últimos
tempos.
248
00:25:50,020 --> 00:25:53,120
Ah, que bom, que bom que vocês vieram,
né? E onde é que ela tá? Deixa eu ir lá
249
00:25:53,120 --> 00:25:54,660
pegando a mala de vocês. Não, não
precisa.
250
00:25:55,780 --> 00:25:56,840
Ela tá dormindo.
251
00:25:57,480 --> 00:25:59,840
Me enjoou por causa da terra.
252
00:26:00,560 --> 00:26:01,880
Pode deixar que eu levo as malas.
253
00:26:02,100 --> 00:26:03,100
Tá bom.
254
00:26:04,860 --> 00:26:06,600
Os nossos chalés, eles...
255
00:26:06,800 --> 00:26:07,800
Não são numerados.
256
00:26:08,080 --> 00:26:09,140
Cada um tem um nome.
257
00:26:09,680 --> 00:26:12,800
A Clarice sempre fica no soneca, que é o
chalé mais afastado.
258
00:26:15,640 --> 00:26:17,580
Sabe como é? Ela gosta de silêncio, né?
259
00:26:20,800 --> 00:26:25,440
Boa estadia. Bem -vindo.
260
00:26:26,800 --> 00:26:27,800
Obrigado.
261
00:26:33,960 --> 00:26:40,420
Mas não tem revolta, não. Eu só quero
que você se encontre. Ter saudade até
262
00:26:40,420 --> 00:26:47,360
que é bom. É melhor ficar minha vazio. A
esperança é um dom que eu
263
00:26:47,360 --> 00:26:48,960
tenho em mim.
264
00:26:54,500 --> 00:26:56,020
Onde é que a gente tá?
265
00:26:57,080 --> 00:26:58,240
Ai, que medo.
266
00:27:04,620 --> 00:27:06,140
É tipo ensaio.
267
00:27:09,800 --> 00:27:12,240
Tá tentando me impressionar, é?
268
00:27:14,040 --> 00:27:15,880
Eu tô conseguindo.
269
00:27:17,120 --> 00:27:18,260
Não sei.
270
00:27:19,380 --> 00:27:21,140
Eu te conheci agora.
271
00:27:25,280 --> 00:27:26,540
Tem alguém aqui?
272
00:27:28,700 --> 00:27:30,460
Pessoal, só chega mais tarde.
273
00:27:33,410 --> 00:27:34,410
Então a gente tem que ter.
274
00:28:04,650 --> 00:28:09,830
Meu pedaço de pecado, de corpo colado,
vem dança comigo Quero ser teu namorado,
275
00:28:09,850 --> 00:28:14,470
ficar do teu lado, falar no ouvido Que
você é o mais bonito pedaço da vida de
276
00:28:14,470 --> 00:28:19,850
felicidade Vem matar logo o desejo,
fazer esse vaqueiro feliz, verdade Vem
277
00:28:19,850 --> 00:28:26,610
logo de beijo, quando te vejo eu acabo
com a saudade Tô querendo te ver
278
00:28:26,610 --> 00:28:30,490
de novo, o teu beijo de novo
279
00:28:39,150 --> 00:28:40,150
Obrigada.
280
00:29:09,870 --> 00:29:10,870
Café, mãe, já tomou?
281
00:29:11,990 --> 00:29:13,070
Tem alguém aí?
282
00:29:13,430 --> 00:29:15,110
Tô acompanhado, mas eu não tomo café.
283
00:29:15,310 --> 00:29:16,310
Deixa eu ver.
284
00:29:17,170 --> 00:29:18,650
Tá impedindo meus papos.
285
00:29:19,070 --> 00:29:21,030
Faz uma mesa, sua namorada.
286
00:29:27,050 --> 00:29:28,050
É de fazer bem.
287
00:29:28,430 --> 00:29:29,430
Sai.
288
00:29:30,910 --> 00:29:31,910
Sai.
289
00:29:33,170 --> 00:29:34,170
Sai.
290
00:29:35,070 --> 00:29:36,370
Eu quero.
291
00:29:40,620 --> 00:29:41,620
Fica aí, cachorro.
292
00:29:56,300 --> 00:29:57,300
Você está bem?
293
00:29:59,840 --> 00:30:01,100
Você chega devagar.
294
00:30:03,560 --> 00:30:07,560
Eu quero ir embora.
295
00:30:08,720 --> 00:30:10,080
Me tira daqui, eu quero ir embora.
296
00:30:10,540 --> 00:30:12,300
Nós não queremos chegar com ele todinho,
tá?
297
00:30:12,540 --> 00:30:13,540
Mesmo que devagar.
298
00:30:18,660 --> 00:30:19,660
Alô?
299
00:30:19,840 --> 00:30:20,799
Tem emergência?
300
00:30:20,800 --> 00:30:23,840
Tá tudo bem, Marlin?
301
00:30:25,320 --> 00:30:26,320
Tá bom, tá bom.
302
00:30:42,670 --> 00:30:44,230
Falei que não sei cantar de chanel.
303
00:30:44,490 --> 00:30:46,230
Se ligou, apresentei de novo.
304
00:31:05,950 --> 00:31:07,130
Me ajuda.
305
00:31:08,110 --> 00:31:10,750
Me ajuda.
306
00:31:18,700 --> 00:31:19,700
Já vai.
307
00:31:20,080 --> 00:31:21,080
Já vai, mãe.
308
00:31:22,640 --> 00:31:23,640
Para, Clarice.
309
00:31:23,680 --> 00:31:25,420
Tá tudo bem. Tá tudo bem.
310
00:31:25,880 --> 00:31:27,220
Calma. Calma.
311
00:31:28,760 --> 00:31:30,520
Calma, calma.
312
00:31:31,920 --> 00:31:33,440
Eu não vou te fazer mal.
313
00:31:34,020 --> 00:31:35,140
Eu só quero cuidar de você.
314
00:31:35,900 --> 00:31:36,900
Para, Clarice.
315
00:31:38,960 --> 00:31:39,960
Para, Clarice.
316
00:31:47,920 --> 00:31:49,000
Calma, calma.
317
00:32:22,699 --> 00:32:24,620
Acordou? Por que você tá fazendo isso
comigo?
318
00:32:25,140 --> 00:32:28,340
Eu tentei ser amigável com você,
Clarice, mas você resolveu ser
319
00:32:28,720 --> 00:32:29,599
Por quê?
320
00:32:29,600 --> 00:32:32,980
É assim que você trata as garotas que
não querem porra nenhuma com você. Tá
321
00:32:32,980 --> 00:32:33,719
vendo?
322
00:32:33,720 --> 00:32:35,320
Agressiva de novo. Não precisa disso.
323
00:32:36,160 --> 00:32:40,140
Eu não queria agir assim, Clarice. Eu
não sou um cara agressivo. Não sou esse
324
00:32:40,140 --> 00:32:40,879
tipo de homem.
325
00:32:40,880 --> 00:32:41,880
Vai tomar no seu cu!
326
00:32:42,120 --> 00:32:43,740
Para o caralho do carro agora!
327
00:32:43,940 --> 00:32:44,940
Me deixa sair daqui!
328
00:32:45,080 --> 00:32:48,040
Me deixa! Talvez você teria evitado tudo
isso.
329
00:32:48,440 --> 00:32:49,440
Pra onde é que você tá me levando?
330
00:32:49,840 --> 00:32:51,140
Ué, você não queria ir pra Teresópolis?
331
00:32:51,420 --> 00:32:52,420
Você não queria ir pra lá escrever?
332
00:32:52,840 --> 00:32:53,840
Tô te levando pra lá.
333
00:32:54,240 --> 00:32:56,680
Você vai ver que você tava errada sobre
mim. Você só precisa me conhecer um
334
00:32:56,680 --> 00:32:59,720
pouco melhor. Você vai fazer isso me
amarrando e me dopando. Eu não vou te
335
00:32:59,720 --> 00:33:00,720
mal, Clarice.
336
00:33:02,500 --> 00:33:03,500
Sou um cara legal.
337
00:33:06,480 --> 00:33:07,480
Não,
338
00:33:08,200 --> 00:33:09,200
não, não, não.
339
00:33:09,380 --> 00:33:11,240
Para, para de me dar esse troço. Eu não
quero mais.
340
00:33:11,480 --> 00:33:12,840
Não me dá mais esse troço.
341
00:33:13,060 --> 00:33:14,840
Não, não, não, não, não. Não me dá isso.
342
00:33:58,800 --> 00:34:00,880
Nossa, mal chegou e já tá indo embora?
343
00:34:01,160 --> 00:34:02,620
É, tô atrasado.
344
00:34:03,100 --> 00:34:04,340
Você assinou de boa?
345
00:34:04,680 --> 00:34:06,960
Não, eu não assinei e nem vou assinar.
346
00:34:09,800 --> 00:34:10,940
Poxa, você faz falta.
347
00:34:11,540 --> 00:34:13,280
A Clarice precisa de você aqui.
348
00:34:13,639 --> 00:34:16,760
A Clarice já tá bem grandinha e eu
preciso trabalhar.
349
00:34:17,080 --> 00:34:18,540
A Clarice só faz merda.
350
00:34:18,780 --> 00:34:22,320
Você não acha com imprudência que ela
esteja piorando justamente no momento
351
00:34:22,320 --> 00:34:23,320
você não para em casa?
352
00:34:24,060 --> 00:34:27,420
Helena, eu acho que você não devia
querer que a Clarice fosse igual a
353
00:34:28,159 --> 00:34:29,159
Totalmente diferente.
354
00:34:29,600 --> 00:34:32,020
E ela tá se encontrando, tá tudo certo.
355
00:34:33,420 --> 00:34:34,719
Fácil ser pai assim, né?
356
00:34:34,920 --> 00:34:36,420
Não se preocupa com porra nenhuma.
357
00:34:37,840 --> 00:34:39,060
Eu volto pro Natal.
358
00:34:41,280 --> 00:34:44,300
Eu só te peço que até lá, você assine o
divórcio.
359
00:35:01,480 --> 00:35:02,198
E aí?
360
00:35:02,200 --> 00:35:03,200
E aí?
361
00:35:04,580 --> 00:35:08,680
Eu vim te pedir desculpa, tá? Foi uma
escrota com você ontem. Eu só não queria
362
00:35:08,680 --> 00:35:10,020
que a Diana ouvisse aquele papo todo.
363
00:35:10,960 --> 00:35:12,360
Ela continua ciumenta ainda?
364
00:35:13,780 --> 00:35:14,880
Com razão, né?
365
00:35:17,820 --> 00:35:19,100
Aí, Brando, você tava certo.
366
00:35:19,860 --> 00:35:23,100
Eu tenho sentimentos pela Clarice. Eu só
topei homenagem por causa dela.
367
00:35:25,060 --> 00:35:29,380
Aí, naquele dia, na Lapa, depois que
você foi embora, a gente acabou ficando.
368
00:35:30,690 --> 00:35:31,690
É.
369
00:35:32,530 --> 00:35:34,410
Realmente não consigo entender a
Clarice.
370
00:35:35,170 --> 00:35:36,170
Nem eu.
371
00:35:36,810 --> 00:35:41,170
A gente ficou só que ela... Ai, cara,
ela se afastou.
372
00:35:41,770 --> 00:35:42,890
Falou que não ia rolar.
373
00:35:43,810 --> 00:35:44,830
Porque ela ama você.
374
00:35:45,230 --> 00:35:46,230
Porra.
375
00:35:47,190 --> 00:35:48,490
Me ama e foge com outro.
376
00:35:50,110 --> 00:35:51,110
Massa.
377
00:35:51,810 --> 00:35:52,810
Sei lá.
378
00:35:54,190 --> 00:35:55,930
Sei que eu tô confuso pra caralho agora.
379
00:35:57,270 --> 00:35:58,450
Tô me sentindo...
380
00:35:59,430 --> 00:36:00,730
Usado. Bem -vindo ao clube.
381
00:36:01,750 --> 00:36:04,910
O que você quer é descobrir quem é esse
filho da puta que está com ela.
382
00:36:59,120 --> 00:37:00,120
Boa noite, meu amor.
383
00:37:05,400 --> 00:37:06,400
Acordou?
384
00:37:10,420 --> 00:37:11,740
Gostou da surpresa que fiz?
385
00:37:33,770 --> 00:37:35,010
Trouxe uma comidinha pra você.
386
00:37:38,690 --> 00:37:40,930
É uma delícia. Me falta, eu prometo que
eu não conto pra ninguém.
387
00:37:41,130 --> 00:37:42,130
Você me trouxe pra cá.
388
00:37:42,430 --> 00:37:44,350
Eu só quero voltar pra minha casa. Fica
tranquila.
389
00:37:47,130 --> 00:37:48,270
Eu não vou te fazer mal.
390
00:37:49,230 --> 00:37:51,190
Eu só preciso que você coopere comigo,
pode ser?
391
00:37:53,150 --> 00:37:54,150
E se eu não cooperar?
392
00:37:57,650 --> 00:37:59,590
Aí não vai ser bom nem pra você e nem
pra mim.
393
00:38:03,950 --> 00:38:05,590
Só para de me dopar, por favor.
394
00:38:06,950 --> 00:38:08,090
Para de me dar esse negócio.
395
00:38:08,390 --> 00:38:10,950
E como é que eu vou saber que você não
vai gritar? Eu não vou. Eu prometo, eu
396
00:38:10,950 --> 00:38:11,950
vou ficar quieta.
397
00:38:13,950 --> 00:38:16,830
Eu não sei se eu já posso confiar em
você.
398
00:38:19,410 --> 00:38:20,410
Vem cá.
399
00:38:21,470 --> 00:38:22,470
Abre a boca, vai.
400
00:38:25,050 --> 00:38:26,050
Vem.
401
00:38:28,230 --> 00:38:29,230
Vai se fuder!
402
00:39:04,230 --> 00:39:06,730
Agora você vai ligar pra sua família e
vai dizer que tá tudo bem.
403
00:39:08,750 --> 00:39:10,850
Como é que você quer que eu fale que tá
tudo bem?
404
00:39:11,150 --> 00:39:12,150
Olha pra mim!
405
00:39:12,290 --> 00:39:13,290
Você tá confuso.
406
00:39:13,610 --> 00:39:15,730
É normal que você não entenda como eu tô
conduzindo as coisas.
407
00:39:18,790 --> 00:39:19,790
Mas você vai perceber.
408
00:39:20,190 --> 00:39:22,230
Como eu sou confuso, cara, eu sou
diferente, Cris.
409
00:39:22,510 --> 00:39:23,590
Isso eu já tô vendo.
410
00:39:24,070 --> 00:39:25,070
Você é maluco.
411
00:39:25,310 --> 00:39:26,310
Tá ligado?
412
00:39:27,210 --> 00:39:28,570
Eu sou diferente, sim.
413
00:39:32,430 --> 00:39:34,250
Mas eu só quero que você se sinta
especial.
414
00:39:35,550 --> 00:39:39,350
E para isso, a gente precisa de
privacidade.
415
00:39:43,230 --> 00:39:44,230
Liga.
416
00:39:52,650 --> 00:39:56,690
É que para a gente ficar tranquilo,
nossas famílias precisam ficar
417
00:39:56,690 --> 00:39:57,690
também.
418
00:40:12,400 --> 00:40:13,400
Liga!
419
00:40:47,530 --> 00:40:48,690
Mãe! Oi, Clarice.
420
00:40:49,090 --> 00:40:50,210
Porra, finalmente, hein?
421
00:40:50,790 --> 00:40:51,790
Finalmente me ligou.
422
00:40:51,950 --> 00:40:54,570
Olha a hora. Agora você acha que falar
com uma mensagem é suficiente?
423
00:40:56,210 --> 00:40:59,690
Como é que tá aí com o namorado novo,
hein? Tão aproveitando? Tá tudo bem?
424
00:41:01,190 --> 00:41:04,550
Tá tudo bem, amor.
425
00:41:07,290 --> 00:41:08,430
Tá tudo ótimo.
426
00:41:22,160 --> 00:41:24,200
Representa o segredo
427
00:41:59,220 --> 00:42:01,060
. .
428
00:42:01,060 --> 00:42:10,320
.
28922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.