Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,454 --> 00:00:13,540
[SUBTITLES BY EDISON]
2
00:00:14,851 --> 00:00:16,937
[CAR HORN HONKING]
3
00:00:31,380 --> 00:00:33,466
[CAR HORN HONKING]
4
00:00:42,779 --> 00:00:44,865
[CAR HORN HONKING]
5
00:00:52,767 --> 00:00:54,080
-Mr. Lea?
-Oh!
6
00:00:54,223 --> 00:00:55,356
Yes, sir.
7
00:00:55,381 --> 00:00:57,559
I'm, Mr. Maidment,
your chief Examiner.
8
00:00:57,585 --> 00:00:59,553
I'm afraid I shan't
be able to take you.
9
00:00:59,578 --> 00:01:01,796
But I've managed to
get somebody else.
10
00:01:01,823 --> 00:01:02,934
Oh, good.
11
00:01:03,514 --> 00:01:04,577
This is Miss,
12
00:01:05,078 --> 00:01:06,519
Miss. Adez.
13
00:01:07,234 --> 00:01:08,326
Mr. Lea.
14
00:01:08,623 --> 00:01:10,370
Mr. Lea, shall we proceed?
15
00:01:10,396 --> 00:01:12,015
Oh, yes, please. Ha.
16
00:01:12,328 --> 00:01:13,405
Ah, I mean.
17
00:01:13,795 --> 00:01:14,935
Yes, madam.
18
00:01:15,297 --> 00:01:16,360
This way.
19
00:01:19,387 --> 00:01:21,473
[MUSIC]
20
00:03:44,543 --> 00:03:47,794
[CAR REVS AND HORN HONKS]
21
00:03:47,820 --> 00:03:50,871
GROANING]
22
00:04:19,232 --> 00:04:23,781
So, if Timmy passes his drivers
instructors exam, you'll be off then.
23
00:04:23,815 --> 00:04:25,971
I don't know what
it'll be like without you.
24
00:04:26,218 --> 00:04:28,257
Well, the house
will be like a tomb!
25
00:04:28,720 --> 00:04:31,368
You won't, you won't lose
touch completely, will you?
26
00:04:31,394 --> 00:04:34,326
Oh, Mum it's only on
the other side of town.
27
00:04:34,351 --> 00:04:36,202
-Twenty minutes on the train.
-Oh.
28
00:04:36,228 --> 00:04:37,662
I mean just think.
29
00:04:37,688 --> 00:04:40,861
A driving school with a
little par de terre above it.
30
00:04:40,886 --> 00:04:41,559
A what?
31
00:04:41,664 --> 00:04:42,858
A flat, mum.
32
00:04:42,884 --> 00:04:43,502
[GIGGLES]
33
00:04:43,527 --> 00:04:46,342
you know it's just what we need
now that Jason's growing so fast.
34
00:04:46,368 --> 00:04:47,906
What about my, Timmy?
35
00:04:47,932 --> 00:04:49,639
Oh! He can stay with us.
36
00:04:49,665 --> 00:04:51,363
There be room in
the flat. Won't there?
37
00:04:51,660 --> 00:04:52,364
well.
38
00:04:52,390 --> 00:04:53,351
yeah.
39
00:04:53,376 --> 00:04:54,138
[GIGGLES]
40
00:04:54,163 --> 00:04:56,402
Well, I haven't
actually seen inside yet.
41
00:04:56,706 --> 00:04:57,662
here!
42
00:04:58,786 --> 00:05:00,687
I thought you said
it was palatial?
43
00:05:00,713 --> 00:05:03,148
Yeah, it is from
the, from the outside.
44
00:05:03,547 --> 00:05:05,518
Fella took me
round after dinner.
45
00:05:05,519 --> 00:05:06,649
-No.
-What?
46
00:05:06,675 --> 00:05:07,759
you were pissed then?
47
00:05:07,784 --> 00:05:09,682
Ah, but...
-Rosie, that's not very nice.
48
00:05:09,709 --> 00:05:11,045
Well, it's true!
49
00:05:11,071 --> 00:05:13,673
You know, it took two of this mates
to hold him up when he proposed.
50
00:05:13,698 --> 00:05:14,172
Argh!
51
00:05:14,198 --> 00:05:17,155
Well, you know it's my,
Timmy I'm worried about.
52
00:05:17,181 --> 00:05:19,579
He's never been away
from home before.
53
00:05:19,605 --> 00:05:21,396
Oh, don't worry about Timmy Mum.
54
00:05:21,422 --> 00:05:23,778
You know, he's much more
responsible these days.
55
00:05:23,804 --> 00:05:28,092
[CAR BACKFIRES]
56
00:05:43,200 --> 00:05:45,647
Ha, ha, ha.
57
00:05:45,673 --> 00:05:46,794
How'd I do?
58
00:05:46,820 --> 00:05:51,486
Congratulations, Mr. Lee you're
now a fully qualified driving instructor.
59
00:05:51,512 --> 00:05:52,753
What!
60
00:05:53,447 --> 00:05:54,574
Wey!
61
00:05:54,600 --> 00:05:55,930
Ha, hay!
62
00:05:55,955 --> 00:05:56,675
Mind you,
63
00:05:57,824 --> 00:06:00,819
when Timmy starts being responsible,
that's the time to start worrying, eh?
64
00:06:00,844 --> 00:06:02,436
-Yeah.
-Something always happens, I tell ya.
65
00:06:02,461 --> 00:06:04,546
-Bmp, argh!
-Oh, bloody hell!
66
00:06:04,571 --> 00:06:05,521
See what I mean?
67
00:06:05,546 --> 00:06:06,717
-Sorry, Sid.
-Right.
68
00:06:06,742 --> 00:06:07,798
But I did it!
69
00:06:07,824 --> 00:06:09,224
-What?
-I'm a daddy!
70
00:06:09,249 --> 00:06:10,556
Oh, no!
71
00:06:10,595 --> 00:06:14,282
Here, It's not that girl from
the news paper office, is it?
72
00:06:14,405 --> 00:06:15,120
Oh, God!
73
00:06:15,146 --> 00:06:18,232
No Mum, it's not.
Er, er, A, D, E, A, D, I!
74
00:06:18,263 --> 00:06:21,683
A Department of the Environment
Approved Driving Instructor!
75
00:06:21,709 --> 00:06:27,628
Oh, my, Timmy. Ooh to think,
Timmy's part of the environment.
76
00:06:27,654 --> 00:06:29,207
-Oh!
-Here, there ain't many in the street,
77
00:06:29,232 --> 00:06:30,978
can say that, love! [GIGGLES]
78
00:06:31,004 --> 00:06:33,402
Ah, well, certainly not dad, eh!
79
00:06:33,427 --> 00:06:35,283
Tried to get though that
hallway, lately, have you?
80
00:06:35,308 --> 00:06:38,064
Ah, he'll be glad of the extra
space. Now that we've gone.
81
00:06:38,089 --> 00:06:40,522
Well, he have some were to put
all that junk, he keeps on,
82
00:06:40,548 --> 00:06:42,643
bringing home from
the lost property office.
83
00:06:55,832 --> 00:06:57,094
Here, are!
84
00:06:57,126 --> 00:06:58,339
He's nice, isn't he, eh?
85
00:06:58,365 --> 00:06:59,736
He'll be company for, Freddie.
86
00:06:59,761 --> 00:07:01,846
Freddie? That's what
he calls his, Gorilla!
87
00:07:01,878 --> 00:07:04,490
Here! They didn't leave that
at the lost property office?
88
00:07:04,515 --> 00:07:06,270
Nah, I found it abandoned
in the hight street!
89
00:07:06,295 --> 00:07:06,520
Oh.
90
00:07:06,545 --> 00:07:09,654
Abandoned! God! That was
put there to collect for charity.
91
00:07:09,679 --> 00:07:11,326
Got a colecting box, dad.
92
00:07:11,352 --> 00:07:13,404
Yeah! It's a bit of a mistake, that.
93
00:07:13,429 --> 00:07:15,787
I recon, he breaks up the
natural look of the thing.
94
00:07:15,812 --> 00:07:16,697
It's full of money, that.
95
00:07:16,722 --> 00:07:19,470
-Oh, Walter.
-Dad
96
00:07:19,497 --> 00:07:21,903
Yeah, well, I'll,
I'll tell you what I'll
97
00:07:21,929 --> 00:07:24,251
put it towards some
lessions with you two, alright.
98
00:07:24,276 --> 00:07:28,379
Ah, well, well, in that case,
er, that's different isn't, eh?
99
00:07:28,405 --> 00:07:30,491
Well, least we start
off will one customer!
100
00:07:31,328 --> 00:07:33,414
I can't wait! Is it
good this place?
101
00:07:33,439 --> 00:07:35,524
Good! Good!
102
00:07:35,535 --> 00:07:37,496
Ha, ha. Just wait to see it.
103
00:07:51,333 --> 00:07:53,418
[CARS HONKING HORNS]
104
00:07:54,349 --> 00:07:56,666
I hear that crook, Dumphrey
found some half-wit
105
00:07:56,692 --> 00:07:59,326
called, Noggett to sell out
to before he disappeared.
106
00:07:59,352 --> 00:08:01,692
That won't be any threat
to us, Mr. Truscott. Ha.
107
00:08:01,717 --> 00:08:03,989
Thanks to your efforts
I think I can safely say
108
00:08:04,015 --> 00:08:06,760
the "Truscott Driving School"
is second to none. [GIGGLES]
109
00:08:06,786 --> 00:08:08,145
Thank you, Bender.
110
00:08:08,171 --> 00:08:11,381
Nevertheless, it beholds
us not to sit on our laurels.
111
00:08:11,406 --> 00:08:14,010
Oh, absolutely, I wouldn't dream of
sitting on anybody's laurels. [GIGGLES]
112
00:08:14,035 --> 00:08:16,363
Especially ours! [SNORTS]
113
00:08:16,388 --> 00:08:19,241
Does that marylebone
institution still have any clients left?
114
00:08:19,266 --> 00:08:20,556
Morry who, sir?
115
00:08:21,086 --> 00:08:23,389
Dumphrey outfit,
do they still have and clients?
116
00:08:23,414 --> 00:08:26,244
Dumphrey outfit has one or
two, I should think. [GIGGLES]
117
00:08:27,124 --> 00:08:28,434
Awfully sorry, sir.
118
00:08:28,459 --> 00:08:31,724
I will, take the initiative!
Sign those clients up.
119
00:08:31,749 --> 00:08:34,144
Oh, brilliant, sir, brilliant!
120
00:08:34,170 --> 00:08:36,766
nature abhors a vacuum, Bender?
121
00:08:36,791 --> 00:08:37,984
[FRONT DOOR BELL RINGS]
122
00:08:38,009 --> 00:08:39,089
Sorry?
123
00:08:39,557 --> 00:08:41,737
Gosh. I'm awfully
sorry. I'm late, daddy.
124
00:08:41,762 --> 00:08:43,609
Can I leave my stuff in here?
125
00:08:43,634 --> 00:08:45,720
[MR. TRUSCOTT]
By all means, my dear.
126
00:08:45,890 --> 00:08:48,818
-Hello, Mary.
-oh, er, hello, Tony.
127
00:08:48,844 --> 00:08:50,161
Mended your rugger shirt.
128
00:08:50,186 --> 00:08:51,148
Oh, thanks a lot. Ha.
129
00:08:51,173 --> 00:08:52,726
Super-trier you scored!
130
00:08:52,751 --> 00:08:54,291
Which one sweetie! [SLAPPS
HER TWICE ON THE BUM]
131
00:08:54,316 --> 00:08:56,980
Just because your daddy
invested in this business
132
00:08:57,006 --> 00:09:01,578
for you does not give you the
right to be overly familiar, Bender.
133
00:09:01,603 --> 00:09:04,703
I'm dreadfully sorry, Mr. Truscott.
I didn't mean any offence.
134
00:09:04,728 --> 00:09:07,415
I, I'll go and wash my hands!
135
00:09:09,170 --> 00:09:10,870
Er, what happened
to the tea, Mary?
136
00:09:10,895 --> 00:09:12,588
No, I was just popping
out for some milk, daddy.
137
00:09:12,615 --> 00:09:14,248
Oh, bring the client
figures when you get
138
00:09:14,275 --> 00:09:16,908
back. I want to get
my charts up to date.
139
00:09:17,107 --> 00:09:21,124
Gosh, how super! Looks as
though we've got to new customer!
140
00:09:21,996 --> 00:09:24,226
Argh, it's great isn't it, eh?
141
00:09:24,251 --> 00:09:25,561
[GIGGLES]
142
00:09:25,593 --> 00:09:27,296
Our own business again!
143
00:09:27,321 --> 00:09:29,406
Just like when we were
cleaner windows, kid!
144
00:09:29,841 --> 00:09:30,792
Oh, yes, Sid.
145
00:09:30,818 --> 00:09:32,774
Oh, it's handsome isn't it, eh!
146
00:09:32,800 --> 00:09:34,998
Do you know what, I just
knew it had great possibilities,
147
00:09:35,024 --> 00:09:37,427
you know. The moment old,
Dumphrey drove me past it.
148
00:09:37,453 --> 00:09:39,061
Dumphrey!
149
00:09:39,086 --> 00:09:40,826
Yeah, yeah, I'll have
to change the name.
150
00:09:40,851 --> 00:09:41,960
What?
151
00:09:44,831 --> 00:09:46,594
Oh, hello.
152
00:09:47,036 --> 00:09:47,904
Oh!
153
00:09:47,929 --> 00:09:49,150
Do go in and make yourselves at
154
00:09:49,176 --> 00:09:51,214
home. I was just
popping out for some milk.
155
00:09:51,239 --> 00:09:52,377
I won't be a minute!
156
00:09:52,404 --> 00:09:54,527
Cool! Thank you.
157
00:09:56,291 --> 00:09:59,210
Here, Sid, she was nice!
Does she come with it!
158
00:09:59,235 --> 00:10:00,854
You better ask
her. Hadn't you, eh.
159
00:10:00,879 --> 00:10:02,964
I haven't met any
of my staff yet!
160
00:10:04,803 --> 00:10:07,189
Oh well, thanks for letting
me stagger here with, Jason!
161
00:10:07,215 --> 00:10:09,413
-Eh?
-Oh, were's the flat?
162
00:10:09,439 --> 00:10:10,977
Oh, one thing at a time, love.
163
00:10:11,004 --> 00:10:13,411
I've gotta get this place
straightened out first! Haven't I.
164
00:10:13,437 --> 00:10:16,951
Well look, Jason can't wait. He's
got to have his nappy changed.
165
00:10:16,976 --> 00:10:18,250
-Er.
-Oh, look,
166
00:10:18,275 --> 00:10:20,947
I'm gonna go down to the,
Chemist, and get some nappy linners.
167
00:10:20,973 --> 00:10:22,073
Yeah.
168
00:10:22,493 --> 00:10:25,696
Sid, what are you talking
about? This place is fantastic!
169
00:10:25,723 --> 00:10:29,303
No, no, no! Kid,
it's far to fussy!
170
00:10:29,334 --> 00:10:32,599
What I'm looking for is a
clean, sort of functional.
171
00:10:32,625 --> 00:10:35,729
You know, almost,
Swedish sort of look.
172
00:10:35,756 --> 00:10:38,689
My God, I, look at that,
diabolical geeza there, eh!
173
00:10:38,715 --> 00:10:40,800
He's got to go for a start off!
174
00:10:40,825 --> 00:10:43,230
-Er, Sid? Are you sure we...
-Eh?
175
00:10:43,255 --> 00:10:45,801
Look! Don't just stand
there, son. Do something!
176
00:10:45,826 --> 00:10:48,488
Will you make yourself useful?
Take that er, that thingy there.
177
00:10:48,513 --> 00:10:49,951
-What the aquaium?
-That yeah. That's it. Yeah.
178
00:10:49,976 --> 00:10:52,829
Take it upstairs to the flat,
put it in, Jason's room. Right!
179
00:10:53,125 --> 00:10:54,372
Right, Sid.
180
00:10:56,022 --> 00:10:57,238
[GROANS]
181
00:10:59,328 --> 00:11:00,902
Argh!
182
00:11:00,927 --> 00:11:02,031
Ooh!
183
00:11:02,056 --> 00:11:02,844
Bloody!
184
00:11:02,869 --> 00:11:04,955
Oh, Sid help. [GROANS]
185
00:11:04,980 --> 00:11:07,065
You silly, eh. Give it to me.
186
00:11:07,090 --> 00:11:10,717
-[MOANS]
-Look out!, Let go of it will ya!
187
00:11:10,742 --> 00:11:13,428
-Get your hand off of me!
All right I've got it.
188
00:11:13,454 --> 00:11:15,335
-I've got it.
-All right, Sid.
189
00:11:15,360 --> 00:11:17,038
Oh! No. No. Here. Here!
190
00:11:17,063 --> 00:11:18,994
-Quick get hold of it.
-No, Sid. Argh!
191
00:11:19,020 --> 00:11:21,366
What's going on? Argh!
192
00:11:21,392 --> 00:11:24,867
-Let's go and see. Hand it to me.
-Ooh, ooh, argh! Help, help!
193
00:11:24,895 --> 00:11:26,504
-Get it,
-Argh!
194
00:11:26,530 --> 00:11:28,365
get it, quickly! Get it out!
195
00:11:28,391 --> 00:11:29,606
Get it out! Get it out!
196
00:11:29,632 --> 00:11:31,752
Oh, my Guppies! My Guppies!
197
00:11:31,778 --> 00:11:35,113
-[INDISTINCT CHATTER]
- Oh, oh, the fish!
198
00:11:35,138 --> 00:11:37,224
What the devil's going on there?
199
00:11:37,249 --> 00:11:40,191
[INDISTINCT CHATTER]
200
00:11:40,216 --> 00:11:41,628
Oooh! Ah! Ooh!
201
00:11:41,654 --> 00:11:43,019
Sid, I found it!
202
00:11:43,044 --> 00:11:45,130
I think I've got it?
203
00:11:45,790 --> 00:11:46,763
Mary!
204
00:11:46,790 --> 00:11:49,120
You unmitigated bounders!
205
00:11:49,145 --> 00:11:50,437
Oh, morning.
206
00:11:50,438 --> 00:11:51,365
[Nervious laughter]
207
00:11:51,391 --> 00:11:52,371
-Ooh!
-Ooh!
208
00:11:52,397 --> 00:11:53,492
-Get it out. Ooh! Yes i've got it!
-Ooh!
209
00:11:53,517 --> 00:11:55,358
-Ooh!
-Mary!
210
00:11:56,401 --> 00:11:58,628
My portrait in genuine oils!
211
00:11:58,885 --> 00:12:01,780
Ah, kills the
personality's over bigot!
212
00:12:01,806 --> 00:12:03,641
Well, come on bobby,
don't just stand there
213
00:12:03,667 --> 00:12:06,216
gawking give us a hand
to get this mess cleared up!
214
00:12:06,242 --> 00:12:08,500
-I've got it.slippery little devil.
-Oh!
215
00:12:08,526 --> 00:12:10,233
You! You!
216
00:12:10,258 --> 00:12:13,470
I hope you don't stutter like that,
when you're working for me mate!
217
00:12:13,496 --> 00:12:16,436
Oh, god blimey, it's not very
nice for the customers is it. hey?
218
00:12:16,462 --> 00:12:17,782
-[LAUGHS]
-Here we are!
219
00:12:17,807 --> 00:12:18,881
[ROSIE] Sid!
220
00:12:19,221 --> 00:12:19,920
Eugh!
221
00:12:19,945 --> 00:12:22,359
-Sid!
-I said later, love! Later!
222
00:12:22,385 --> 00:12:24,264
I'll show you
the flat later. ow!
223
00:12:24,290 --> 00:12:25,683
This isn't it!
224
00:12:25,708 --> 00:12:28,643
Look, love I said i'll show
you the bloody flat later!
225
00:12:28,669 --> 00:12:30,351
Can't you see I'm
up to me eyes in it?
226
00:12:30,376 --> 00:12:32,387
[BABY CRYING]
227
00:12:32,413 --> 00:12:33,370
What isn't it?
228
00:12:33,395 --> 00:12:37,007
The "Dumphrey School of
Motoring," is next door. Isn't it!
229
00:12:37,185 --> 00:12:38,663
[SID] What!
230
00:12:39,779 --> 00:12:42,375
You're in the wrong
driving school.
231
00:12:42,401 --> 00:12:45,575
Yes, well er, there seems
to have been a bit of, er...
232
00:12:45,576 --> 00:12:46,687
[LAUGHING]
233
00:12:46,713 --> 00:12:49,184
-Sorry about that. [LAUGHS]
-Shut up!
234
00:12:49,210 --> 00:12:53,850
Oh listen. Er, oh, this is
probably yours, sir. [SNORTS]
235
00:12:59,011 --> 00:13:04,467
[SID] Ah, bloody hell. Look
at the state of this place.
236
00:13:04,493 --> 00:13:07,238
That dirty crook, Dumphrey! Eh?
237
00:13:07,264 --> 00:13:10,139
Show me one place, then
selling me this load of old rubbish.
238
00:13:10,165 --> 00:13:12,511
Yes, well, it's, er...
239
00:13:12,544 --> 00:13:15,512
Oh, ha, it's not exactly the
British School of Motoring is it, Sid?
240
00:13:15,537 --> 00:13:18,305
Ha, bloody, ha!
241
00:13:19,745 --> 00:13:21,155
Ah, ooh!
242
00:13:21,181 --> 00:13:23,014
Morning all. Tea's up!
243
00:13:23,040 --> 00:13:25,907
Ah, ta, Avril. Well at least
he left us his knockers!
244
00:13:25,933 --> 00:13:27,786
Erm, Secretary.
245
00:13:27,812 --> 00:13:30,191
come on, get, get out.
246
00:13:30,842 --> 00:13:32,790
It's not a bad little flat.
247
00:13:33,844 --> 00:13:37,086
But there's only room
for us, and Jason.
248
00:13:37,353 --> 00:13:38,539
You like a cup of tea, love?
249
00:13:38,571 --> 00:13:42,013
Cup of Tea? I haven't got time
for a cup of tea! I've got to clear up.
250
00:13:42,039 --> 00:13:44,843
Here, and what we
gonna do about, Timmy?
251
00:13:45,173 --> 00:13:47,269
We can't let him
sleep down here.
252
00:13:47,418 --> 00:13:49,806
Well, I suppose I'll have to go
back to, mum and dad won't I?
253
00:13:49,832 --> 00:13:52,244
My mom has lodges, you
can come and stay with us.
254
00:13:52,270 --> 00:13:53,996
Ooh, yeah, suppose I could.
255
00:13:54,022 --> 00:13:56,148
You'll be on the job much
quicker, if you come with me!
256
00:13:56,174 --> 00:13:59,256
Hm. It sounds like an
offer you can't refuse, Timo.
257
00:13:59,840 --> 00:14:02,658
Oh! Well, that's
settled then, isn't it.
258
00:14:02,690 --> 00:14:05,261
Well, I'd better get
back to our palatial flat!
259
00:14:05,287 --> 00:14:08,233
Look, Avril, you don't have to know where
this Dumphrey geezer hangs out do you?
260
00:14:08,259 --> 00:14:10,458
Oh yes! He sent me
a nice postcard today!
261
00:14:10,484 --> 00:14:11,432
Yeah, were from?
262
00:14:11,458 --> 00:14:12,555
Australia.
263
00:14:12,581 --> 00:14:18,980
Oh, bloody creep! I hope he gets
jumped on by a kangaroo! Oww!
264
00:14:19,006 --> 00:14:21,431
Hm, did he leave any
customers behind?
265
00:14:21,457 --> 00:14:23,186
Oh yes, I've had two of
them ringing up today,
266
00:14:23,212 --> 00:14:25,021
asking him when the new
management's taking over.
267
00:14:25,047 --> 00:14:26,501
Oh, well, thank god for that!
268
00:14:26,526 --> 00:14:28,936
Get them laid on for
this afternoon, will you.
269
00:14:28,962 --> 00:14:30,177
What they like?
270
00:14:30,203 --> 00:14:33,455
There's, Miss Slenderparts,
and a Mrs. Hargreaves.
271
00:14:33,481 --> 00:14:35,461
Miss. Slenderparts!
272
00:14:36,459 --> 00:14:39,860
Sounds interesting!
Er, mature is she!
273
00:14:39,886 --> 00:14:40,819
very!
274
00:14:40,844 --> 00:14:42,021
Ah!
275
00:14:47,684 --> 00:14:48,866
[SID GIGGLES]
276
00:14:49,758 --> 00:14:51,051
Right!
277
00:14:51,407 --> 00:14:55,617
I will immerse
myself in this lady!
278
00:14:55,799 --> 00:14:56,706
Oh, Sid, surely.
279
00:14:56,732 --> 00:15:00,086
I have spoken! Timothy!
You shall take Mrs. Hargreaves,
280
00:15:00,112 --> 00:15:06,429
and I shall take,
Miss. Slenderparts.
281
00:15:15,122 --> 00:15:18,631
Oh, good afternoon, madam.
282
00:15:18,657 --> 00:15:23,705
Welcome, welcome to, the
"NogLEA School of Motoring."
283
00:15:24,320 --> 00:15:25,561
Ooh!
284
00:15:26,697 --> 00:15:30,272
We teach you things,
that other driving schools,
285
00:15:30,298 --> 00:15:32,557
don't even know exist!
286
00:15:32,584 --> 00:15:35,576
Ah, Mrs. Hargreaves, I'd like
to introduce you to Mr. Lea.
287
00:15:35,602 --> 00:15:37,411
He's going to be
your instructor.
288
00:15:37,437 --> 00:15:38,749
Oh, wonderful!
289
00:15:38,775 --> 00:15:40,971
ah, no, no. There
be a change of plans.
290
00:15:40,997 --> 00:15:43,666
I will have, Mrs Hargreaves!
291
00:15:43,692 --> 00:15:45,503
You can take,
Miss. Slenderparts.
292
00:15:45,528 --> 00:15:46,269
No, but, Sid.
293
00:15:46,295 --> 00:15:47,333
Hello! Ah!
294
00:15:47,359 --> 00:15:50,387
It's all right, Miss. Slenderparts,
Mr. Noggett is waiting for you.
295
00:15:50,413 --> 00:15:53,482
Hello. I hope, I'm not late?
296
00:15:53,508 --> 00:15:56,410
I've just had a long
session, with a vicar!
297
00:15:56,435 --> 00:15:57,678
[SID LAUGHS NERVOUSLY]
298
00:15:57,703 --> 00:15:59,248
Well, hang on a
minute, I think there's
299
00:15:59,274 --> 00:16:00,511
-been a bit of a mistake.
-[ROSIE] Sid!.
300
00:16:00,537 --> 00:16:01,956
-[ROSIE] Sidney!
-Oh?
301
00:16:02,519 --> 00:16:04,435
The toilet's in the garden!
302
00:16:04,461 --> 00:16:06,376
Well, don't worry, love.
I'll move in a minute.
303
00:16:06,402 --> 00:16:09,113
Er, oh! [Laughter]
304
00:16:09,874 --> 00:16:14,517
Er, now, Timothy, I insist
that you take, Mrs. Hargreaves,
305
00:16:14,543 --> 00:16:17,213
and I will take,
Miss. Slenderparts.
306
00:16:17,239 --> 00:16:18,830
But, Sid you, er...
There's nothing more,
307
00:16:18,856 --> 00:16:21,148
to be said Timothy,
nothing more.
308
00:16:21,174 --> 00:16:24,683
Oh but, it, er,
Miss. Hargreaves.
309
00:16:24,709 --> 00:16:26,713
-Ta-ra, Rosie.
-Good luck.
310
00:16:27,553 --> 00:16:29,382
Goodbye, Sid!
311
00:16:31,103 --> 00:16:32,471
Are we ready to go, madam?
312
00:16:32,496 --> 00:16:34,643
Rather! I'm raring to go!
313
00:16:34,669 --> 00:16:36,497
I put something warm on!
314
00:16:36,522 --> 00:16:37,610
[SID LAUGHS NERVOUSLY]
315
00:16:37,637 --> 00:16:40,398
I hope you've got nerves
of steel, young man?
316
00:16:40,424 --> 00:16:41,636
Well, I...
317
00:16:41,662 --> 00:16:43,510
Forgive my shopping! Won't you?
318
00:16:43,536 --> 00:16:46,235
Well, shall we go? After you.
319
00:16:46,260 --> 00:16:48,345
-Thank you.
-There you are, madam!
320
00:16:48,485 --> 00:16:50,417
Mr. Dumphrey said she
was the reason he was
321
00:16:50,443 --> 00:16:54,285
emigrating! She's
failed her test 43 times!
322
00:16:54,311 --> 00:16:56,198
-Oh, my God!
-[MISS. SLENDERPARTS KNOCKS]
323
00:16:56,223 --> 00:16:59,765
So, ah, ha, ha, ha.
There you are, madam.
324
00:17:00,936 --> 00:17:04,329
[MUSIC]
325
00:17:05,418 --> 00:17:08,024
I think the best thing we can
do, is go to the correct procedure,
326
00:17:08,050 --> 00:17:09,884
for pulling away from the curb.
327
00:17:10,079 --> 00:17:12,340
It's lovely up here, isn't it?
328
00:17:12,365 --> 00:17:13,491
Yes, very nice.
329
00:17:13,517 --> 00:17:14,229
[Laughs]
330
00:17:14,255 --> 00:17:17,574
Yes, well, first of all we
check in our mirror, don't we!
331
00:17:18,813 --> 00:17:20,765
I normally do that afterwards.
332
00:17:21,029 --> 00:17:24,440
No. I was referring to,
checking in your mirror to see if
333
00:17:24,465 --> 00:17:25,477
anything was coming up behind.
334
00:17:25,503 --> 00:17:26,779
-[TIMOTHY LAUGHS]
-I see.
335
00:17:26,805 --> 00:17:28,132
If you don't mind
me asking, how many
336
00:17:28,158 --> 00:17:30,915
-lessons have you had?
-Er, only one.
337
00:17:30,941 --> 00:17:34,058
We did lowering,
and raising the front
338
00:17:34,084 --> 00:17:36,421
seat! It was ever so exciting!
339
00:17:36,447 --> 00:17:38,303
Would you like me to show you?
340
00:17:38,329 --> 00:17:42,401
Well, yes, er, no erm, ooh!
341
00:17:42,427 --> 00:17:45,627
There's so little to do around
here, if you don't play bridge!
342
00:17:45,653 --> 00:17:46,653
But! But!
343
00:17:46,679 --> 00:17:50,323
Oh, come on! Who knows, I might
even book a course of lessons!
344
00:17:50,349 --> 00:17:52,638
-I can see you mean business!
-Ooh!
345
00:17:52,664 --> 00:17:53,918
Ooh!
346
00:17:54,460 --> 00:17:56,891
[GROANING]
347
00:17:56,917 --> 00:17:58,876
[MUSIC]
348
00:18:02,939 --> 00:18:05,025
[GROANING]
349
00:18:08,299 --> 00:18:10,467
-You can drive me anytime!
-Yes, madam.
350
00:18:10,494 --> 00:18:12,803
-Anytime!
-If I can, unbuckle my...
351
00:18:13,773 --> 00:18:15,858
[GROANING]
352
00:18:18,433 --> 00:18:20,914
-Oooh!
-Argh!
353
00:18:21,583 --> 00:18:23,097
-Ah! Mmm!
-Ooh!
354
00:18:24,282 --> 00:18:25,941
Giddyup! Oh, well, whats this?
355
00:18:25,967 --> 00:18:27,504
-[HITS HORN]
-You mind your horn!
356
00:18:27,531 --> 00:18:28,631
-Get me off me horn.
- ah, ah!
357
00:18:28,657 --> 00:18:29,969
Hang on I still got me...
358
00:18:29,994 --> 00:18:31,878
-Blimey! It's the Police!
-Ah!
359
00:18:31,904 --> 00:18:33,282
It's the Police!
360
00:18:33,505 --> 00:18:34,611
Mmm!
361
00:18:35,125 --> 00:18:37,223
-Oh!
-What's the matter?
362
00:18:37,249 --> 00:18:39,263
I've been arrested
by the fuzz already!
363
00:18:39,289 --> 00:18:40,383
Oh!
364
00:18:53,513 --> 00:18:54,814
Have we lost them yet?
365
00:18:54,840 --> 00:18:56,835
Yes! They've turned off.
366
00:18:57,365 --> 00:18:59,729
Which is more than
I can say for myself!
367
00:18:59,755 --> 00:19:03,159
We have some unfinished
business to attend to!
368
00:19:03,185 --> 00:19:06,692
I'll pull in over there.
Looks quite, quiet.
369
00:19:16,649 --> 00:19:19,310
Now look, are you
sure this is a good idea?
370
00:19:19,336 --> 00:19:21,783
-Oh, come on let's go in there.
-Where?
371
00:19:21,809 --> 00:19:23,657
-There.
-You're mad!
372
00:19:23,683 --> 00:19:25,725
-Come on.
-Where, where are you taking me?
373
00:19:25,751 --> 00:19:29,646
Get the, careful. You're mad!
374
00:19:29,672 --> 00:19:31,943
But I, don't mind.
I'll, forgive you.
375
00:19:31,969 --> 00:19:34,534
Just this, oh! Ah, ah!
376
00:19:34,559 --> 00:19:37,673
Just close the
door. There we, go!
377
00:19:37,699 --> 00:19:39,599
-Argh! Argh!
-Ah, ah!
378
00:19:39,625 --> 00:19:43,377
Ah! Ah! Ah! I've got a
splitter in me bum! Ah!
379
00:19:43,403 --> 00:19:46,498
Right, then lads, come
on, get to work. All of ya!
380
00:19:46,499 --> 00:19:47,625
[INDISTICT CHATTER]
381
00:19:47,651 --> 00:19:50,085
Take her up, Nikki! Righto boys.
382
00:19:50,112 --> 00:19:52,197
[INDISTICT CHATTER]
383
00:19:53,689 --> 00:19:55,049
Go on, right up!
384
00:19:57,297 --> 00:20:00,742
[RAPTUROUS APPLAUSE]
385
00:20:08,843 --> 00:20:12,524
[MUSIC]
386
00:20:35,599 --> 00:20:36,632
Ah, hello.
387
00:20:36,657 --> 00:20:38,835
Oh dear, you better have a quick
388
00:20:38,861 --> 00:20:41,263
bath! Mom's almost
got the meal ready.
389
00:20:41,288 --> 00:20:43,339
Thank you very much. Right.
390
00:20:44,480 --> 00:20:46,857
Oh, it's nice to have
a manly appetite,
391
00:20:46,883 --> 00:20:49,013
around the house
again. Isn't it, Avril?
392
00:20:49,039 --> 00:20:50,522
Yes mum.
393
00:20:50,797 --> 00:20:55,829
Avril's father had a lovely appetite,
until the sea took him from us!
394
00:20:55,855 --> 00:20:58,039
Don't expect you can
remember him, can you, Avril?
395
00:20:58,065 --> 00:21:00,762
I remember some of
his friends, better mum.
396
00:21:01,006 --> 00:21:03,981
Hm. Erm, more, Mr. Lea?
397
00:21:04,007 --> 00:21:06,580
Oh! No ta. Enough, thank you.
398
00:21:06,605 --> 00:21:09,220
-Avril?
-No thanks, mum.
399
00:21:09,246 --> 00:21:12,539
could you force
down another, eclair?
400
00:21:12,565 --> 00:21:15,189
oh yeah, smashing! Thank you.
401
00:21:15,214 --> 00:21:16,856
[GIGGLES]
402
00:21:16,882 --> 00:21:20,792
If there's anything you
want, anything at all!
403
00:21:20,819 --> 00:21:23,006
You only to ask!
Hadn't he, Avril?
404
00:21:23,032 --> 00:21:25,118
[MUSIC]
405
00:21:38,405 --> 00:21:43,241
-Oh! Oh! Sorry I, er...
-Ah! Ah!
406
00:21:43,267 --> 00:21:49,909
Oh! oh, oh! I'm terribly
sorry. Hm. Oh, oh.
407
00:21:49,934 --> 00:21:51,542
[FAKE LAUGHTER]
408
00:21:51,787 --> 00:21:55,054
If your excuse me, I'll
go and take another bath.
409
00:22:01,457 --> 00:22:03,069
Funny boy!
410
00:22:03,768 --> 00:22:05,819
[MUSIC]
411
00:22:05,852 --> 00:22:07,449
Psst!
412
00:22:08,499 --> 00:22:09,750
Psst!
413
00:22:10,854 --> 00:22:12,255
Psst!
414
00:22:12,282 --> 00:22:14,610
-oh!
-I made myself a cup
415
00:22:14,636 --> 00:22:16,453
of, Ovaltine. Would
you fancy one?
416
00:22:16,479 --> 00:22:18,815
Oh! Smashing, yes.
417
00:22:22,889 --> 00:22:23,974
Is their room?
418
00:22:24,000 --> 00:22:26,667
Well, there is at
the moment! Ha! Ha!
419
00:22:26,761 --> 00:22:27,832
Oh, ta.
420
00:22:27,858 --> 00:22:29,058
[CLEARS THROAT]
421
00:22:29,653 --> 00:22:34,571
-Cheers!
-All the breast! I mean...
422
00:22:35,902 --> 00:22:37,649
-Oh, cheers.
-Ooh, Er.
423
00:22:37,675 --> 00:22:40,386
-It's a bit hot isn't it?
-Yes.
424
00:22:41,576 --> 00:22:43,913
Oooh! Erm,
425
00:22:45,173 --> 00:22:48,244
-that's a fantastic nighty!
-Do you like it?
426
00:22:48,270 --> 00:22:53,079
Oh, yes! It's got a sort
of erm, oh, er, sorry.
427
00:22:53,105 --> 00:22:54,791
Now, look what you've done!
428
00:22:54,817 --> 00:22:56,390
I'm sorry! It just sort of, er...
429
00:22:56,416 --> 00:22:57,951
Aren't you going
to do it up again?
430
00:22:57,977 --> 00:23:00,525
Of course I am. Of course I am.
431
00:23:01,359 --> 00:23:04,340
Right. There we are.
432
00:23:04,801 --> 00:23:08,937
Ooh yes! There we are! Ha. Ha!
433
00:23:09,266 --> 00:23:11,066
Why don't you take it off?
434
00:23:12,486 --> 00:23:15,542
Oh yes! would be easier.
435
00:23:15,568 --> 00:23:18,106
[MUSIC]
436
00:23:30,035 --> 00:23:31,194
Timmy.
437
00:23:31,814 --> 00:23:34,105
-It's mum!
-Oh, erm...
438
00:23:36,254 --> 00:23:38,296
Well, get down!
439
00:23:39,807 --> 00:23:40,906
Oh!
440
00:23:41,309 --> 00:23:42,684
Come in.
441
00:23:46,119 --> 00:23:49,327
I, er, hope I'm not
disturbing you?
442
00:23:49,848 --> 00:23:51,358
It's a little chilly
tonight, and I
443
00:23:51,384 --> 00:23:53,539
thought you might like
something to warm up the,
444
00:23:53,564 --> 00:23:56,093
cockles! As they say.
445
00:23:56,630 --> 00:24:00,550
Oh! That's very
kind. Hey! Oh, oh, oh!
446
00:24:03,241 --> 00:24:06,729
-Shall I pop it in for you?
-No!
447
00:24:06,755 --> 00:24:10,017
Well I mean. No,
thank you. I know,
448
00:24:10,043 --> 00:24:11,273
just where i like it.
449
00:24:11,298 --> 00:24:12,159
[GIGGLES]
450
00:24:12,185 --> 00:24:14,766
-[AVRIL] Ah!
-Oh! [COUGHS]
451
00:24:14,792 --> 00:24:16,135
-Are you alright?
-[CLEARS THOAT]
452
00:24:16,161 --> 00:24:19,129
Oh. Definitely! Erm...
453
00:24:19,680 --> 00:24:23,987
Well, I suppose I'd
better be going. Ha!
454
00:24:24,226 --> 00:24:26,880
I expect you'll like
my, Avril she likes,
455
00:24:26,906 --> 00:24:28,750
getting her head down.
456
00:24:28,776 --> 00:24:31,420
oh, oh, oh. Does
she really! [GIGGLES]
457
00:24:31,446 --> 00:24:34,239
Er, erm, good
night Mrs. Chalmers.
458
00:24:34,265 --> 00:24:37,379
Ha, ha. Good night.
459
00:24:39,882 --> 00:24:41,456
Good night.
460
00:24:42,815 --> 00:24:44,900
-Good night.
-Night.
461
00:24:47,270 --> 00:24:48,971
Funny boy!
462
00:24:55,974 --> 00:24:58,059
[GROANS]
463
00:25:05,801 --> 00:25:08,074
[GROANS]
464
00:25:11,105 --> 00:25:14,651
[GROANS]
465
00:25:45,064 --> 00:25:46,252
Ah!
466
00:25:52,003 --> 00:25:53,462
Oh, hello.
467
00:25:53,739 --> 00:25:55,732
Ooh blimey! It's, Maid Marion!
468
00:25:55,758 --> 00:25:57,813
Off to shoot your lunch are you?
469
00:25:59,194 --> 00:26:01,713
Erm, listen, I'm sorry
about that mixed up
470
00:26:01,746 --> 00:26:02,679
at the office.
471
00:26:02,705 --> 00:26:04,896
Ah! How your guppies?
472
00:26:04,922 --> 00:26:06,016
Oh they're fine, thanks.
473
00:26:06,042 --> 00:26:08,119
Swing about their
new tank, like billyo!
474
00:26:08,145 --> 00:26:10,794
-Oh, super!
-I say, I want you to do me a favor?
475
00:26:10,820 --> 00:26:11,524
Of course!
476
00:26:11,550 --> 00:26:13,359
Well, could you stick this up?
477
00:26:14,242 --> 00:26:15,375
Pardon?
478
00:26:15,516 --> 00:26:17,902
-Oh! I see. What?
-About the rugby match at
479
00:26:17,928 --> 00:26:20,437
the club. It'll be super
fun! You must come!
480
00:26:20,462 --> 00:26:21,905
I'll never forget,
when tony took me to
481
00:26:21,931 --> 00:26:23,518
see the bar bars at
twickers, and we got
482
00:26:23,544 --> 00:26:24,942
fizzers on shampoo! [GIGGLES]
483
00:26:24,967 --> 00:26:25,991
Ooh, ooh! I say!
484
00:26:26,017 --> 00:26:28,400
Yes. I adore,
rugga types! do you play?
485
00:26:28,426 --> 00:26:31,949
Me! Rugby? Ooh, yes.
486
00:26:31,950 --> 00:26:33,257
-Argh
- Ooh, madam!
487
00:26:33,283 --> 00:26:35,370
-Oh.
-Terribly sorry!
488
00:26:35,395 --> 00:26:37,623
Er, do you think you
could give me a hand?
489
00:26:37,649 --> 00:26:38,669
Help me off with this.
490
00:26:38,695 --> 00:26:42,190
-Right! Mind your guppies! [LAUGHS]
-Oh, thanks.
491
00:26:42,216 --> 00:26:43,803
I say. I wonder
could you help me?
492
00:26:43,829 --> 00:26:45,429
You see, Tony was supposed
to pick me up and take
493
00:26:45,455 --> 00:26:47,875
me up to the rugged club
to practice my archery. Well,
494
00:26:47,901 --> 00:26:50,187
he seems to got held up.
495
00:26:50,213 --> 00:26:51,868
You mean, you can't drive?
496
00:26:51,895 --> 00:26:54,245
No. Failed my test twice.
497
00:26:54,271 --> 00:26:56,313
You can imagine,
what a goose, I feel.
498
00:26:56,339 --> 00:26:59,343
-Well, we'll take daddy's car.
-Ooh, right.
499
00:26:59,369 --> 00:27:01,005
To, Sherwood!
500
00:27:01,031 --> 00:27:02,332
You will be careful, won't you?
501
00:27:02,358 --> 00:27:04,649
The Bentley's
daddies pride and joy!
502
00:27:04,674 --> 00:27:07,539
You'll rely on me!
503
00:27:10,198 --> 00:27:12,868
-I think. Ah.
-Do be careful!
504
00:27:12,894 --> 00:27:14,190
[TIMOTHY] There we are.
505
00:27:14,216 --> 00:27:16,335
-Er, hm.
-The bits and pieces.
506
00:27:16,361 --> 00:27:18,174
-Stick them in the back. Ha. Ha.
-Okay.
507
00:27:18,206 --> 00:27:19,495
In you get madam.
508
00:27:19,521 --> 00:27:21,213
[HUMS A TUNE]
509
00:27:24,197 --> 00:27:25,380
Olé!
510
00:27:27,790 --> 00:27:28,926
[MOUTHS MARY]
511
00:27:33,355 --> 00:27:35,779
Mary! Mary!
512
00:27:35,967 --> 00:27:39,451
Oh. Oh, this is too much!
513
00:27:39,519 --> 00:27:42,072
Hm! Damn the fellow!
514
00:27:47,916 --> 00:27:52,740
Er, Mr. Truscott. Mr. Truscott.
I, I've locked myself out!
515
00:27:52,766 --> 00:27:55,137
-[STRAINING]
- Ah, ah.
516
00:27:55,163 --> 00:27:57,616
Have you ever
done, like this before?
517
00:27:57,642 --> 00:28:01,205
-No.
-The pygmies can get it,
518
00:28:01,230 --> 00:28:03,016
further you, using this method.
519
00:28:03,042 --> 00:28:05,303
[GROANING] Oh, this
shenanigan can stunt your growth!
520
00:28:05,329 --> 00:28:07,388
-Ah. Can you stretch it further?
-Ooh!
521
00:28:07,414 --> 00:28:09,369
No! I can't get it up any more!
522
00:28:09,395 --> 00:28:14,139
-Argh! Yes!
-Ready? Right, now!
523
00:28:14,488 --> 00:28:18,333
-Oh! Here! Good shot Mary!
-Thanks.
524
00:28:18,359 --> 00:28:23,837
-Where did yours go?
-Ooh
525
00:28:25,052 --> 00:28:26,582
What are we going to do now?
526
00:28:26,615 --> 00:28:29,044
Oh, Well I'm going to go back
to the office, and get changed.
527
00:28:29,070 --> 00:28:30,214
Sid's arranged for
me to take a, Miss.
528
00:28:30,240 --> 00:28:31,490
Slenderparts out for a lesson.
529
00:28:31,516 --> 00:28:34,740
Yes, I know her she
used to be with us.
530
00:28:34,765 --> 00:28:38,011
Oh dear. Yes. Well,
Sid said she's very nice,
531
00:28:38,037 --> 00:28:39,149
and a very good pupil.
532
00:28:39,175 --> 00:28:42,316
She's only taken her
test forty three times. Ha!
533
00:28:43,604 --> 00:28:47,768
-Are you all right, dear?
-Oh, yes, thanks.
534
00:28:47,795 --> 00:28:51,604
I've been through
all the instructor,
535
00:28:51,630 --> 00:28:54,795
at the "Truscott Driving
School" as well you know.
536
00:28:54,821 --> 00:28:55,504
[BOTH LAUGH]
537
00:28:55,530 --> 00:28:58,780
Oh, really, yes. well,
safety, er, belt fastened?
538
00:28:58,806 --> 00:29:01,857
Oh, yes. I know my driving code.
539
00:29:01,883 --> 00:29:05,771
Clump clip every
trip. Unforgettable!
540
00:29:05,796 --> 00:29:07,313
Yes! Ha. Ha. Ha. Ha!
541
00:29:07,339 --> 00:29:09,056
Right, [CLEARS THROAT]
now I'm sure i don't have to,
542
00:29:09,082 --> 00:29:10,730
er, remind you of
the correct procedure,
543
00:29:10,756 --> 00:29:12,360
for pulling away from the curb.
544
00:29:12,385 --> 00:29:14,028
Which curb do you
mean, dear? No don't
545
00:29:14,053 --> 00:29:16,606
tell me let me
guess! Oh I see. Yes.
546
00:29:16,632 --> 00:29:17,876
No. No. This one.
547
00:29:17,901 --> 00:29:19,986
-Yes!
-Oh!
548
00:29:29,737 --> 00:29:33,094
That was a, teeny, weeny,
bit impulsive. Wasn't it?
549
00:29:33,120 --> 00:29:37,328
-Oh, was it [LAUGHS]
-Yes. let's, let's take it nice and gently. Eh.
550
00:29:37,354 --> 00:29:38,733
Right [LAUGHS]
551
00:29:39,044 --> 00:29:43,026
Right! Now, change down as you
approach the zebbra crossing.
552
00:29:43,052 --> 00:29:45,054
Righty-ho!
553
00:29:48,116 --> 00:29:51,985
Argh! You stupid old cow! Oi!
554
00:29:52,011 --> 00:29:55,161
I said, change down.
Not charge down!
555
00:29:55,194 --> 00:29:57,421
-Oh. Sorry.
-[GIGGLES]
556
00:29:57,447 --> 00:29:58,965
Yeah! [CLEARS THROAT]
557
00:29:58,991 --> 00:30:02,781
Now. Now, change down
as you approach this corner.
558
00:30:02,808 --> 00:30:04,081
Yes.
559
00:30:04,107 --> 00:30:07,549
-You can see the corner, can't you?
-Yes. Yes. Why?
560
00:30:07,581 --> 00:30:08,903
Can't you?
561
00:30:12,435 --> 00:30:17,256
Clutch. Clutch! Clutch!
562
00:30:17,283 --> 00:30:19,480
I am clutching,
as hard as I can!
563
00:30:19,506 --> 00:30:23,546
Not that kind of clutch you
silly old! Ah. Silly, silly old you.
564
00:30:23,572 --> 00:30:25,745
[LAUGHS]
565
00:30:25,771 --> 00:30:28,783
Ooh. You must remember
to press down with your foot.
566
00:30:28,809 --> 00:30:30,639
-Which foot?
-Well, the left foot.
567
00:30:30,665 --> 00:30:32,024
-The left.
-Left.
568
00:30:32,051 --> 00:30:33,591
-And the right? No!
-No. No. No. No.
569
00:30:33,617 --> 00:30:36,201
Not the right. The left.
Do we go right, or left?
570
00:30:36,227 --> 00:30:38,040
-The left!
-Left, right?
571
00:30:38,066 --> 00:30:39,365
No, no. the other right!
572
00:30:40,066 --> 00:30:42,203
-No! Not on the grass!
-Hadn't we'd better...
573
00:30:42,229 --> 00:30:44,448
[INAUDIBLE]
574
00:30:45,146 --> 00:30:46,875
now, pull to the
right of this cyclist.
575
00:30:47,235 --> 00:30:49,171
-The other right! The other right!
-What other right?
576
00:30:49,197 --> 00:30:50,496
There is no other right?
577
00:30:50,522 --> 00:30:52,165
Sorry, darling. Sorry.
578
00:30:52,191 --> 00:30:53,535
That's quite all right, dear.
579
00:30:53,561 --> 00:30:56,547
-[TIMOTHY GIGGLES]
-Don't blame yourself!
580
00:31:00,526 --> 00:31:03,696
Ooh! Ooh!
581
00:31:03,722 --> 00:31:07,290
Ooh! Miss. Slenderparts,
when I want you to do
582
00:31:07,316 --> 00:31:09,077
an emergency
stop, I will tell you.
583
00:31:09,103 --> 00:31:12,908
-Please do.
-Thank you. Thank you.
584
00:31:14,173 --> 00:31:17,114
Now, we're here. We might
as well do some reversing.
585
00:31:17,140 --> 00:31:19,400
Oh, good this is where
I came before, you
586
00:31:19,426 --> 00:31:21,173
know with that
nice, Mr. Noggett.
587
00:31:21,199 --> 00:31:23,260
-Oh, really!
-[GIGGLES]
588
00:31:23,969 --> 00:31:27,282
Oh.Yes. Well, on
second thoughts,
589
00:31:27,316 --> 00:31:28,726
we'll give reversing a miss.
590
00:31:28,752 --> 00:31:31,517
Oh, blow! I was looking
forward to reversing.
591
00:31:31,543 --> 00:31:33,088
It's my strong suit!
592
00:31:33,114 --> 00:31:36,790
-Oh. Yes, well. [CLEARS THROAT]
-[BOTH GIGGLES]
593
00:31:36,816 --> 00:31:39,541
We'll, er, just keep to
straightforward driving. I think.
594
00:31:39,567 --> 00:31:40,661
Yes.
595
00:31:55,362 --> 00:31:58,247
Shall we try a little bit of
overtaking, now. [CHUCKLES]
596
00:31:58,273 --> 00:32:00,162
Right. Shall I do it now?
597
00:32:00,187 --> 00:32:01,680
Yes. Now, as long
as you're sure it's safe!
598
00:32:01,706 --> 00:32:04,447
Oh. Yes, it's as safe as houses!
599
00:32:04,485 --> 00:32:06,571
-No!
-[VAN HONKING HORN]
600
00:32:08,326 --> 00:32:11,922
Oh, I can't see the clock, with
his stupid wheel in the way.
601
00:32:11,948 --> 00:32:14,970
What is the time, exactly?
602
00:32:17,031 --> 00:32:19,117
[CAR HORNS HONKING]
603
00:32:19,789 --> 00:32:21,875
Ooh!
604
00:32:21,900 --> 00:32:23,985
[CAR HORNS HONKING]
605
00:32:24,034 --> 00:32:26,835
Oh, crikey! The
dual contols gone!
606
00:32:26,869 --> 00:32:29,419
-Oh, yes. Is that important?
-Ah. Ah.
607
00:32:29,444 --> 00:32:31,529
-Oh, No. No!
-[CAR HORNS HONKING]
608
00:32:32,713 --> 00:32:34,245
Argh!
609
00:32:34,501 --> 00:32:36,586
[CAR HORNS HONKING]
610
00:32:48,672 --> 00:32:49,839
Ha. Ha!
611
00:32:50,080 --> 00:32:51,229
Ha. Ha!
612
00:32:52,319 --> 00:32:56,350
-[TIMOTHY LAUGHS HYSTERICALLY]
-You're a happy person, aren't you?
613
00:32:56,376 --> 00:32:58,461
[CAR HORNS HONKING]
614
00:33:00,067 --> 00:33:03,717
Mr. Lea, don't you
think I'm a smidgen too
615
00:33:03,750 --> 00:33:06,154
near the vehicle in front?
616
00:33:06,180 --> 00:33:09,934
A smidgeon? Yes!
But don't worry about it.
617
00:33:09,961 --> 00:33:14,016
Oh, good. I like taking
lessons with you. You know.
618
00:33:14,063 --> 00:33:18,556
You give me confidence!
[BOTH CHUCKLE]
619
00:33:28,036 --> 00:33:30,970
You flaming half-wit!
Coming back on a,
620
00:33:30,996 --> 00:33:33,374
bloody transporter! What
are you trying to do! Ruin me?
621
00:33:33,399 --> 00:33:35,002
-Eh! Ah. Ah!
-Wasn't my fault Sid!
622
00:33:35,029 --> 00:33:36,082
-Oh. No! Ah!
623
00:33:36,108 --> 00:33:39,879
Listen! Anyway. Save a few
bob on petrol, eh? [LAUGHS]
624
00:33:39,905 --> 00:33:41,510
Don't get funny with me, son!
625
00:33:41,536 --> 00:33:44,534
It's a bloody miracle, the press
didn't get hold of this! You know.
626
00:33:44,560 --> 00:33:48,135
I mean. Timmy, your got
to pull yourself together! kid.
627
00:33:48,162 --> 00:33:50,465
NogLEA, could be really
big business! You know.
628
00:33:50,491 --> 00:33:53,492
I've already knocked off a couple
of, Truscott's customers today!
629
00:33:54,069 --> 00:33:56,564
-But, oh, yeah! Go on.
-Well ,look there you go,
630
00:33:56,589 --> 00:33:59,865
Sid! Maybe, we should think
about joining up with them. Eh?
631
00:34:00,349 --> 00:34:04,435
That, is not a bad idea! You ought
to stay in, with that, Truscott, bird!
632
00:34:04,461 --> 00:34:07,338
Oh, hello love! It's
nice to see you again!
633
00:34:07,364 --> 00:34:09,044
Here. Everything
going all right. Is it?
634
00:34:09,070 --> 00:34:11,540
Well, it could be. If it wasn't
for the curse of the, Lea's, here!
635
00:34:11,566 --> 00:34:14,599
Yeah er, [CLEARS THROAT] Er,
I've brought you something mum.
636
00:34:14,625 --> 00:34:18,310
Oh, ooh, thanks,
love. Here what is it?
637
00:34:18,336 --> 00:34:20,423
Er, well, it's a bit
of washing! Mum.
638
00:34:20,449 --> 00:34:22,704
oh, ain't you got a
laundrette near you?
639
00:34:22,730 --> 00:34:25,984
Yeah! But they won't take
his, unless he washes it first!
640
00:34:26,010 --> 00:34:28,347
-Ooh!
-Do you mind!
641
00:34:28,373 --> 00:34:30,372
Eh, hello, Freddie.
642
00:34:31,100 --> 00:34:32,857
Er, dad's still at work
is he, then mum?
643
00:34:32,883 --> 00:34:35,103
No, love. He's upstairs.
644
00:34:35,128 --> 00:34:36,488
He's had one of his turns.
645
00:34:36,514 --> 00:34:40,193
Yeah. Like, when he turns over and
says, "bugger it I'm not gonna work today!"
646
00:34:40,219 --> 00:34:41,464
-Sid!
-Eh?
647
00:34:41,750 --> 00:34:43,633
Time for a nice cup
of tea. Have you love?
648
00:34:43,659 --> 00:34:44,884
No, not for me, mum
I've gotta go around the,
649
00:34:44,910 --> 00:34:47,351
Truscott's place for a
drink, and pick up, Mary!
650
00:34:47,377 --> 00:34:49,395
-Ooh!
-I say! How
651
00:34:49,421 --> 00:34:51,868
absolutely spiffing!
652
00:34:51,893 --> 00:34:53,902
Well, don't knock it,
Sid! It's gonna give
653
00:34:53,928 --> 00:34:56,383
me a chance to charm,
Miss. Truscott out of her mind.
654
00:34:56,409 --> 00:34:57,517
-Ah!
-Ah!
655
00:34:57,542 --> 00:35:00,568
-Oh, mum! You spilt it!
-[SID LAUGHS]
656
00:35:02,053 --> 00:35:04,138
[INCOHERENT CHATTER)
657
00:35:05,128 --> 00:35:06,529
All right?
658
00:35:07,854 --> 00:35:09,940
-Are you enjoying it?
-Fine. Lovely time.
659
00:35:10,790 --> 00:35:12,875
[INCOHERENT CHATTER)
660
00:35:14,839 --> 00:35:16,732
-Do you have everything you want?
-Yes, fine.
661
00:35:16,758 --> 00:35:18,406
I didn't quite regognise
that lady there.
662
00:35:18,432 --> 00:35:20,406
-Here you are, mumzie, daddy.
-Oh, thank you, dear.
663
00:35:20,433 --> 00:35:21,893
And voila, Mrs. Truscott!
664
00:35:21,919 --> 00:35:23,595
-[LAUGHINGLY] oh, sorry.
-Oh.
665
00:35:23,936 --> 00:35:27,516
Mmm. Quite a lively little wine.
666
00:35:27,896 --> 00:35:30,184
Good body. Excellent finish.
667
00:35:30,210 --> 00:35:32,374
You must envy it, Henry!
668
00:35:32,400 --> 00:35:35,616
Ha! That's frightfully
funny, Mrs. Truscott.
669
00:35:35,641 --> 00:35:37,284
[CACKLES AND SNORTS]
670
00:35:37,309 --> 00:35:38,384
[DOOR BELL RINGS]
671
00:35:38,410 --> 00:35:40,219
-Oh, who's that?
-Oh, that'll be, Timmy.
672
00:35:40,245 --> 00:35:41,836
I'll go and let him in.
673
00:35:41,861 --> 00:35:44,320
-Timmy?
-They're one of those 'NogLEA' types
674
00:35:44,346 --> 00:35:46,079
that took over from,
Dumphrey, Mrs. Truscott.
675
00:35:46,105 --> 00:35:50,121
Awful outsider! Dreadful
person! [SNORTS]
676
00:35:50,146 --> 00:35:52,231
Timmy, the point
being you should...
677
00:35:52,256 --> 00:35:55,008
-I'm so sorry.
-It's my pleasure!
678
00:35:56,310 --> 00:35:59,056
Mumzie. This is,
Timothy Lea. Mumzie?
679
00:36:00,332 --> 00:36:02,202
Oh! I'm frightfully sorry.
680
00:36:02,228 --> 00:36:04,738
-Hello.
-Hello. [CHUCKLES]
681
00:36:05,210 --> 00:36:07,444
See what I mean, Mrs. Truscott.
682
00:36:07,720 --> 00:36:10,364
Er, ah. What do you
feel like, Timothy?
683
00:36:10,397 --> 00:36:13,533
[COUGHS] Shall we
try the 69 together?
684
00:36:14,050 --> 00:36:15,384
Hello! Mary?
685
00:36:15,410 --> 00:36:17,536
[MRS. TRUSCOTT]Oh. Hello, how nice.
I'm glad you could come.
686
00:36:17,563 --> 00:36:18,874
Here!
687
00:36:19,973 --> 00:36:22,579
[INAUDIBLE]
688
00:36:24,237 --> 00:36:28,216
Savour it. But, don't
swallow it immediately.
689
00:36:28,241 --> 00:36:29,843
-Cheers.
-Cheers.
690
00:36:38,271 --> 00:36:39,412
Ah!
691
00:36:39,600 --> 00:36:42,822
Well! Well! Hello leak!
692
00:36:42,848 --> 00:36:45,114
I must say I never thought
I'd ever see you here!
693
00:36:45,140 --> 00:36:47,196
Oh, don't be say beastly! Tony.
694
00:36:47,222 --> 00:36:50,954
What's the matter?
Lost your tongue! [SNORTS]
695
00:36:50,979 --> 00:36:52,566
-hm.
-Sorry?
696
00:36:52,592 --> 00:36:54,155
[MUMBLING]
697
00:36:54,181 --> 00:36:56,797
Oh, come on then,
were are your manners?
698
00:36:58,972 --> 00:37:01,503
It's not my fault.
Not my fault at all.
699
00:37:01,528 --> 00:37:03,450
You filthy bounder!
700
00:37:03,476 --> 00:37:06,231
[INDISTINCT CHATTER]
701
00:37:06,256 --> 00:37:08,865
Now then, Bender.
Control, Bender, control.
702
00:37:08,911 --> 00:37:10,856
Yes, sir. Sorry,sir.
703
00:37:11,382 --> 00:37:13,331
-Steady the puffs.
-Than you, sir.
704
00:37:13,357 --> 00:37:14,762
No!
705
00:37:15,221 --> 00:37:16,873
-Argh!
-For goodness sake!
706
00:37:17,520 --> 00:37:18,826
-Sorry, Sir.
Eh.
707
00:37:19,055 --> 00:37:21,308
-Every, sorry everybody!
-Yes, Sir.
708
00:37:21,333 --> 00:37:24,336
I Say. Touch of
the old, Malaria!
709
00:37:24,361 --> 00:37:25,922
-[COUGHS]
-Yes, Sir. I'm frightening sorry,
710
00:37:25,948 --> 00:37:26,775
about that, sir.
711
00:37:26,800 --> 00:37:28,344
All over my suit.
712
00:37:28,370 --> 00:37:31,018
-[MRS. TRUSCOTT] Oh, goodness!
-I'm sorry, Mary!
713
00:37:31,176 --> 00:37:33,688
I wish I could get
you on a rugger field!
714
00:37:35,748 --> 00:37:38,578
-It wasn't my fault!
-Timmy.
715
00:37:38,603 --> 00:37:42,263
-Yes?
-Your flies are undone.
716
00:37:46,565 --> 00:37:48,624
Eh, listen, Mary.
Erm, why don't we go
717
00:37:48,651 --> 00:37:51,171
away, and have a nice
quiet drink somewhere?
718
00:37:53,782 --> 00:37:55,977
-Oh!
-Oh!
719
00:37:57,083 --> 00:38:04,063
Oh. Im terribly, sorry! Lovely
party! Thank you, very much!
720
00:38:04,101 --> 00:38:07,354
-Food, was delicious.
-Timmy.
721
00:38:08,675 --> 00:38:10,319
Yes. Well, I understand
the poor boy has a
722
00:38:10,345 --> 00:38:13,449
history of, er, tablecloth, eh!
723
00:38:16,592 --> 00:38:19,727
Cheer up! There
wasn't much broken.
724
00:38:20,271 --> 00:38:22,880
Is there something
else bothering you?
725
00:38:23,716 --> 00:38:26,344
Do you really fancy
that, Bender guy?
726
00:38:26,502 --> 00:38:30,770
Well, you know how it
is? Sort of get into things!
727
00:38:31,114 --> 00:38:34,449
-Yeah!
-I think dad is pretty keen!
728
00:38:34,475 --> 00:38:36,593
Well, why doesn't your,
daddy marry him, then?
729
00:38:36,619 --> 00:38:38,699
Ha, ha. Timmy.
730
00:38:39,121 --> 00:38:40,872
You still haven't
answered my question?
731
00:38:40,898 --> 00:38:44,460
Oh. Take the next
turning on the left.
732
00:38:44,712 --> 00:38:46,831
It's rather nice down there!
733
00:38:47,623 --> 00:38:48,713
Right!
734
00:38:48,739 --> 00:38:51,500
[MUSIC]
735
00:39:07,140 --> 00:39:10,380
Ooh, Mary you must realize
the way I feel about you?
736
00:39:10,405 --> 00:39:12,382
Oh, gosh! Yes, well, I'm
begining to get the idea!
737
00:39:12,407 --> 00:39:14,217
Golly! Hope you're
this fast on the, rugby
738
00:39:14,242 --> 00:39:15,383
-pitch!
-[BOTH LAUGH]
739
00:39:15,409 --> 00:39:17,046
Er, what position do you play?
740
00:39:17,072 --> 00:39:18,721
Oh, er, position? Erm,
741
00:39:18,746 --> 00:39:21,871
-inside right.
-No that's not a rugby position.
742
00:39:21,898 --> 00:39:24,596
Oh. Well, what
about right inside then.
743
00:39:24,621 --> 00:39:26,058
[BOTH LAUGH]
744
00:39:26,084 --> 00:39:28,434
-Hmm.
-Oh.
745
00:39:30,227 --> 00:39:30,827
Hm.
746
00:39:30,853 --> 00:39:33,377
-Oh, gosh it's a nice pair,
-Oh.
747
00:39:33,403 --> 00:39:35,071
-What?
-Trousers!
748
00:39:35,096 --> 00:39:37,078
-Ah, oh, yes!
-Oh!
749
00:39:37,104 --> 00:39:39,243
-Timmothy?
-Ooh. They're my best pair!
750
00:39:39,268 --> 00:39:41,354
-Oh!
-Mmm!
751
00:39:42,708 --> 00:39:44,276
[MUSIC]
752
00:39:44,302 --> 00:39:48,493
-Hm.
-Oh. [GROANING]
753
00:39:48,519 --> 00:39:49,581
-Don't.
-Don't what?
754
00:39:49,607 --> 00:39:52,243
-Don't stop!
-Oh, right.
755
00:39:52,268 --> 00:39:53,623
Ooh, Timothy!
756
00:39:53,648 --> 00:39:55,734
-Ooh, Timotht, I...
-[GROANING]
757
00:39:56,826 --> 00:39:58,744
-Gosh how rude!
-Oh, sorry.
758
00:39:58,770 --> 00:40:00,191
[LAUGHS]
759
00:40:00,217 --> 00:40:02,340
[MUSIC]
760
00:40:23,592 --> 00:40:25,490
[SPLASHING SOUND]
761
00:40:25,516 --> 00:40:27,601
[MARY] Ooh! Ah! Timmy. oh!
762
00:40:28,608 --> 00:40:33,107
-[MR.TRUSCOTT LAUGHING]
-[KNOCKING AT THE DOOR]
763
00:40:33,141 --> 00:40:35,436
-Morning, Mr. Truscoott. Ooh!
-Morning sunny boy!
764
00:40:35,462 --> 00:40:37,805
Come here. Have you
seen the morning paper?
765
00:40:37,831 --> 00:40:39,083
-No, sir!
-[BOTH LAUGHING]
766
00:40:39,084 --> 00:40:40,280
Well, that'll put the kibosh, on
767
00:40:40,306 --> 00:40:42,404
those, "NogLEA"
bounders! Once and for all!
768
00:40:42,430 --> 00:40:44,970
[LAUGHING AND SNORTING]
769
00:40:45,000 --> 00:40:49,194
Oh, Mr. Truscott iI do like
to see you laughing! Ah!
770
00:40:51,670 --> 00:40:53,867
Come in "NogLEA
Driving School" your time
771
00:40:53,900 --> 00:40:56,334
is up! God almighty!
What are you trying
772
00:40:56,360 --> 00:40:58,120
to do make a, make a
make a laughing stuck out
773
00:40:58,147 --> 00:40:58,989
of us are you?
774
00:40:59,014 --> 00:41:00,691
-It wasn't my fault, Sid.
-Wasn't your fault!
775
00:41:00,717 --> 00:41:02,159
-No, Sid.
-Ha. Ha. No!
776
00:41:02,184 --> 00:41:05,245
-Yesterday, was one of my bad days.
-Oh, hey.
777
00:41:05,270 --> 00:41:07,414
-It was the handbrake.
-Yeah. What's the matter with it?
778
00:41:07,439 --> 00:41:09,556
-Oh. Nothing much. Er,
-Oh.
779
00:41:09,581 --> 00:41:10,678
-Oh.
-But it does need
780
00:41:10,704 --> 00:41:12,168
a coat of paint, Sid. [LAUGHS]
781
00:41:12,193 --> 00:41:14,588
Bleeding marvelous,
isn't it, eh! Bleeding
782
00:41:14,613 --> 00:41:16,483
marvelous for a
driving instructor!
783
00:41:16,509 --> 00:41:20,010
I mean. Who's going to employ
us? After all this publicity, eh?
784
00:41:20,035 --> 00:41:23,596
I've got half a mind...
[PHONE RINGS]
785
00:41:23,622 --> 00:41:25,692
Hello! "NogLEA Driving School".
786
00:41:26,351 --> 00:41:29,030
You saw the piece about
us in the paper, did you, and
787
00:41:29,056 --> 00:41:30,310
you want to book a,
788
00:41:30,336 --> 00:41:33,812
a couple of lessons! Ha.
Ha. Why certainly madam.
789
00:41:33,837 --> 00:41:35,922
Pen. Pen. Pen. Pen. Pen.
790
00:41:36,203 --> 00:41:39,946
Er, just one moment, please
madam. Ah. Oh, good, that's better,
791
00:41:39,972 --> 00:41:41,311
you'll pop around.
792
00:41:41,337 --> 00:41:46,311
Thank you. Thank you, very much,
madam. Look forward to seeing you.
793
00:41:46,573 --> 00:41:50,989
Bloody hell! Now where was I?
794
00:41:51,015 --> 00:41:52,818
Er, You were telling me you had half a
795
00:41:52,844 --> 00:41:54,462
mind, Sid. [LAUGHS]
-Just you,
796
00:41:54,488 --> 00:41:58,241
-watch it, you? Right!
-[CLEARS THROAT]
797
00:41:58,350 --> 00:42:00,343
That's, Truscott,
I'm worried about?
798
00:42:00,370 --> 00:42:02,575
I thought you was supposed
to be getting close to that bird?
799
00:42:02,600 --> 00:42:04,304
-[PHONE RINGS]
-I was.
800
00:42:04,329 --> 00:42:09,147
Hello! Ah. Yes
madam. You saw our,
801
00:42:09,669 --> 00:42:14,204
our what? Our
article in the paper,
802
00:42:14,230 --> 00:42:16,150
and you'd like to
book a course of
803
00:42:16,175 --> 00:42:18,486
lessons! Why, certainly, madam.
804
00:42:18,511 --> 00:42:20,202
-Er, Sid, Sid.
- Yes. Just one moment.
805
00:42:20,228 --> 00:42:22,335
Sorry to interrupt. Er,
do you still want me?
806
00:42:22,361 --> 00:42:25,703
No. No. No. Eh, listen. Let
this be a lesson to you, Timo.
807
00:42:25,729 --> 00:42:28,915
Never. Never,
ever, underestimate,
808
00:42:28,941 --> 00:42:31,665
the importance of publicity. Ah.
809
00:42:31,690 --> 00:42:34,919
One moment, please
madam. Hey! Mrs. Dennis.
810
00:42:34,944 --> 00:42:38,580
Get on round there. She's
one of the oldest clients,
811
00:42:38,606 --> 00:42:41,958
-on the books. Okay?
-Okay.
812
00:42:41,984 --> 00:42:47,140
Now, madam. In er, what
way can I service you?
813
00:42:57,993 --> 00:43:01,946
-Ah! Morning. Mrs. Dent.
-That's right.
814
00:43:01,971 --> 00:43:03,915
-Where's, Mr. Dumphrey?
-Ah. Well he's not at,
815
00:43:03,941 --> 00:43:05,450
the school anymore.
816
00:43:05,475 --> 00:43:07,554
-You used to have him. Did you?
-Hmm.
817
00:43:07,580 --> 00:43:08,958
More often than not.
818
00:43:08,984 --> 00:43:10,532
Would you like me to drive?
819
00:43:11,195 --> 00:43:13,367
Yes. Ah.
820
00:43:14,362 --> 00:43:15,650
[LAUGHS]
821
00:43:15,676 --> 00:43:18,064
Er, I hear you're
quite an old hand!
822
00:43:19,336 --> 00:43:23,133
I mean. Er, yes.
Listen, we'll er, drive up
823
00:43:23,159 --> 00:43:26,554
to the golf course and er,
practice some three-point turns.
824
00:43:26,579 --> 00:43:28,139
I'll get a feel of
you on the way!
825
00:43:28,164 --> 00:43:30,595
-Right.
-Right.
826
00:43:31,193 --> 00:43:31,940
[LAUGHS]
827
00:43:31,965 --> 00:43:34,434
Ooh! I didn't play that
shot very well did I!
828
00:43:34,460 --> 00:43:35,982
Pound a hole then, Bender?
829
00:43:36,009 --> 00:43:38,049
Pound a hole! No I
don't get paid that much.
830
00:43:38,075 --> 00:43:39,916
I mean. I er, don't
play golf that much!
831
00:43:39,941 --> 00:43:40,734
Ah.
832
00:43:40,760 --> 00:43:43,458
Yes. Ah, well,
good idea. Why not.
833
00:43:46,343 --> 00:43:49,883
I do like your
trousers, sir. Very nice!
834
00:43:52,087 --> 00:43:54,039
[LAUGHS] That's one.
835
00:43:56,337 --> 00:43:57,835
[LAUGHS] A pound a hole!
836
00:43:57,861 --> 00:44:01,197
Yes! Jolly good
idea, sir. Ah. Tee!
837
00:44:02,368 --> 00:44:03,824
[SNORTS]
838
00:44:09,372 --> 00:44:12,851
Well, that was terrific! Why
are you still taking lessons?
839
00:44:12,876 --> 00:44:15,367
You could pass a test,
with your eyes closed!
840
00:44:15,840 --> 00:44:18,143
There's more to driving lessons,
841
00:44:18,797 --> 00:44:22,134
-Then driving lessons.
-Oh, yeah.
842
00:44:22,977 --> 00:44:25,701
-What?
-Let's take a walk!
843
00:44:25,727 --> 00:44:28,971
You can ask me a few
questions about the highway code.
844
00:44:28,997 --> 00:44:31,759
Oh. Right. Yes. [LAUGHS]
845
00:44:32,771 --> 00:44:35,189
Erm. [LAUGHS]
846
00:44:36,149 --> 00:44:37,376
Where you not
allowed to use your
847
00:44:37,401 --> 00:44:39,384
horn after 11.30?
848
00:44:39,410 --> 00:44:42,643
Can you imagine what
it's like being a golf widow?
849
00:44:42,669 --> 00:44:43,743
Well.
850
00:44:43,769 --> 00:44:45,300
Every sunday
morning I wake up to
851
00:44:45,325 --> 00:44:47,027
the rattle of my
husband's balls, going
852
00:44:47,053 --> 00:44:48,891
out the front door.
853
00:44:50,100 --> 00:44:52,243
All day long. Flogging
his little wedge,
854
00:44:52,269 --> 00:44:54,622
in the bottom of that bunker.
855
00:44:55,066 --> 00:44:58,314
Well, at least you're not
playing around, eh! Ah.
856
00:44:58,340 --> 00:45:02,428
Well. I suppose it is really.
You know. Playing a round! Ah!
857
00:45:02,454 --> 00:45:04,159
-Golf.
-Do you get lonely?
858
00:45:04,185 --> 00:45:07,489
-No. I've got, Sid and, Rosie.
-I mean one gets lonely!
859
00:45:07,514 --> 00:45:10,658
-Oh.
A woman, has needs. You know.
860
00:45:10,683 --> 00:45:12,580
Oh, Yes. I suppose she
does really doesn't she.
861
00:45:12,606 --> 00:45:13,774
Come on!
862
00:45:13,800 --> 00:45:18,649
Er, listen, supposing
somebody comes?
863
00:45:18,675 --> 00:45:20,538
-Ah. Ah.
-Oh dear.
864
00:45:20,563 --> 00:45:22,588
[GROANING]
865
00:45:22,613 --> 00:45:24,258
We're not going to
need this, are we? Really.
866
00:45:24,284 --> 00:45:26,759
-Er, no. Hmm.
-No! [GIGGLES]
867
00:45:26,784 --> 00:45:28,177
Wait, wait, wait, a minuite your
868
00:45:28,202 --> 00:45:29,988
husband doesn't play here
during the week? Does he at all?
869
00:45:30,014 --> 00:45:31,096
Oh, no.
870
00:45:31,121 --> 00:45:33,089
I play during the week!
871
00:45:33,114 --> 00:45:35,199
[GROANING]
872
00:45:37,865 --> 00:45:39,729
-Oh! Mmm!
-Mmm!
873
00:45:39,754 --> 00:45:41,003
[GROANING]
874
00:45:41,764 --> 00:45:44,542
-Argh!
-Argh!
875
00:45:44,568 --> 00:45:49,040
Argh! Ooh! Argh!
876
00:45:49,073 --> 00:45:51,668
Ah! Oh! Ah!
877
00:45:52,110 --> 00:45:55,136
[MUSIC]
878
00:46:01,617 --> 00:46:02,732
Hm.
879
00:46:17,087 --> 00:46:19,306
Mrs. Dent. Mrs. Dent!
880
00:46:19,332 --> 00:46:23,170
Stop it! Mrs. Dent. Mrs. Dent!
881
00:46:23,195 --> 00:46:26,583
[MUSIC]
882
00:46:27,010 --> 00:46:31,238
-What the devil?
-Good god! It's him again!
883
00:46:31,264 --> 00:46:32,909
Hello. [GIGGLES]
884
00:46:32,935 --> 00:46:35,717
He's assaulting her!
The dirty scoundrel!
885
00:46:35,743 --> 00:46:36,829
Ah!
886
00:46:36,854 --> 00:46:40,352
Oh! Don't be silly!
Ah. look, she fell in,
887
00:46:40,379 --> 00:46:41,666
and hit her head. Ah.
888
00:46:41,691 --> 00:46:44,756
He's a sex maniac!
Mr. Truscott. He's a sex maniac!
889
00:46:44,782 --> 00:46:46,861
-Seize him!
-Seize him!
890
00:46:46,886 --> 00:46:47,757
Seize him!
891
00:46:47,782 --> 00:46:49,169
Your've gone to far this time.
892
00:46:49,195 --> 00:46:52,304
It tickles! I told you
before! Don't do that. Argh!
893
00:46:52,329 --> 00:46:54,261
Come here. I'll
get you for this!
894
00:46:54,287 --> 00:46:57,683
That is my new
slazinger golfing cardigan!
895
00:46:57,710 --> 00:46:58,927
Oh. I'm terribly sorry.
896
00:46:58,952 --> 00:47:00,936
-Argh!
-Ooh!
897
00:47:01,110 --> 00:47:02,849
-Mr. Truscott.
-Oh. Oh.
898
00:47:02,875 --> 00:47:05,684
Mr. Truscott!
Mr. Truscott! Mr...
899
00:47:05,710 --> 00:47:08,602
Mr. Trusscott! My god!
I think I've killed him.
900
00:47:08,628 --> 00:47:10,530
I'm terribly strong! You know.
901
00:47:10,555 --> 00:47:14,057
Mr. Truscutt! please
wake up! Mr. Trus...
902
00:47:14,083 --> 00:47:16,879
Ah. Ah. I'd better
give him the kiss of life!
903
00:47:16,911 --> 00:47:20,266
Hey! You touching,
query! No wonder they,
904
00:47:20,292 --> 00:47:22,287
-call you Bender!
-I didn't mean to hurt you.
905
00:47:22,313 --> 00:47:23,320
-Ooh
-You dirty beasty!
906
00:47:23,346 --> 00:47:26,045
Go on! That's the first
time I've ever seen a,
907
00:47:26,071 --> 00:47:27,973
-Rugby playing poofta!
-You got the completly the wrong Idea.
908
00:47:27,999 --> 00:47:30,282
Get out of my sight!
Go on I never want...
909
00:47:30,308 --> 00:47:34,855
That's your career up the spout!
mate. [LAUGHS AND SNORTS]
910
00:47:34,881 --> 00:47:36,160
[INDISTINCT CHATTER]
911
00:47:37,164 --> 00:47:38,287
-Mrs. Dent!
-Oh
912
00:47:38,313 --> 00:47:40,386
Mrs. Dent! You all right?
913
00:47:40,412 --> 00:47:44,160
Well, yes I, I think
so. What happened?
914
00:47:44,187 --> 00:47:47,901
well, er, you got hit on the back
of the head by a golf ball. Ha. Ha.
915
00:47:47,926 --> 00:47:50,950
And those two idiots, thought
I was trying to rape you!
916
00:47:50,976 --> 00:47:52,405
Well. It's er,
917
00:47:53,174 --> 00:47:55,355
their word against
mine. isn't it?
918
00:47:55,388 --> 00:47:56,660
-Well.
-I mean,
919
00:47:56,685 --> 00:47:57,829
I'm the only one who can say if
920
00:47:57,854 --> 00:47:59,888
you were attacking
me or not. Aren't I?
921
00:47:59,914 --> 00:48:01,826
Oh, yes. I suppose you are.
922
00:48:02,107 --> 00:48:05,559
Your future is in my hands!
923
00:48:06,177 --> 00:48:08,922
-Ooh!
-Now, let's get something straight,
924
00:48:08,947 --> 00:48:10,093
between us!
925
00:48:10,278 --> 00:48:11,892
I think we already have. Ho. Ho.
926
00:48:11,933 --> 00:48:12,926
What's a little pain!
927
00:48:12,951 --> 00:48:17,268
-Oh.
-And I want you to kiss it better!
928
00:48:18,039 --> 00:48:19,839
But, I thought you said. You...
929
00:48:19,865 --> 00:48:22,738
That's not where it hurts!
930
00:48:22,770 --> 00:48:27,300
Oh. Erm, see you
later. [GIGGLES]
931
00:48:28,565 --> 00:48:30,192
Ah!
932
00:48:30,218 --> 00:48:32,037
-Oh, yes! Ooh!
-Oh!
933
00:48:32,062 --> 00:48:34,147
[GROANING]
934
00:48:39,645 --> 00:48:42,425
[MUSIC]
935
00:49:05,872 --> 00:49:07,957
[GROANING]
936
00:49:19,103 --> 00:49:21,188
Argh!
937
00:49:29,777 --> 00:49:31,445
Argh!
938
00:49:32,166 --> 00:49:35,208
[MUSIC]
939
00:49:37,726 --> 00:49:39,811
Shh! Lie still.
940
00:49:45,710 --> 00:49:47,269
I found it, Mildred.
941
00:49:55,509 --> 00:49:58,657
-Argh! Ooooh!
-Shh.
942
00:50:02,143 --> 00:50:07,290
You know. I sometimes wonder
what fate's got against me?
943
00:50:07,315 --> 00:50:09,930
You don't have any
problems. Do you?
944
00:50:11,147 --> 00:50:13,534
Doesn't matter how hard I try.
945
00:50:13,799 --> 00:50:17,400
I just don't seem to be able to
do anything right. At the moment!
946
00:50:18,077 --> 00:50:22,306
When you think about it. There's
not a lot of people I can turn to?
947
00:50:22,331 --> 00:50:24,449
You're about the
only real mate, I've got. Ah!
948
00:50:24,475 --> 00:50:25,558
[MUSIC]
949
00:50:25,583 --> 00:50:27,415
Apart from, Sid of course.
950
00:50:27,440 --> 00:50:29,526
[CRYING]
951
00:50:32,872 --> 00:50:35,461
Ah. Yeah I know what you mean!
952
00:50:35,726 --> 00:50:38,303
Oh, here. Give er, me that.
953
00:50:38,329 --> 00:50:40,825
Come on love. It's easy to see,
954
00:50:40,850 --> 00:50:42,159
you've never had a baby!
955
00:50:42,184 --> 00:50:43,937
Mum, you'd attack
her with a guitar, if I did!
956
00:50:43,963 --> 00:50:46,861
[GIGGLES] Well you're going to get
married one day! You know, love.
957
00:50:46,887 --> 00:50:48,599
-Do you recon?
-Of course!
958
00:50:48,625 --> 00:50:52,085
You want to stop being so
shy, and go out with more girls.
959
00:50:52,111 --> 00:50:54,945
-Oh, Thanks mum. come on, darling.
-There are love.
960
00:50:54,971 --> 00:50:55,769
Have you been a good boy?
961
00:50:55,794 --> 00:50:57,267
-Lets go and see daddy. Come on.
-Oh. Lovely, yeah.
962
00:50:57,293 --> 00:50:58,863
-I've got some nice chewed apples,
-Hello, there.
963
00:50:58,889 --> 00:51:00,054
for him, in the kitchen.
964
00:51:00,092 --> 00:51:02,422
-Ah. Ah. Ah! Yeah.
-What do you want? Come on, you tell...
965
00:51:02,447 --> 00:51:03,514
Tell Mummy.
966
00:51:03,539 --> 00:51:06,687
-I said.
-Take my advice Timo. Never,
967
00:51:06,713 --> 00:51:08,770
never teach your wife to drive!
968
00:51:08,795 --> 00:51:10,955
Still I can't
grumble. I suppose.
969
00:51:10,981 --> 00:51:12,773
We only got another couple
of, Truscott's customers,
970
00:51:12,798 --> 00:51:14,562
today, eh! [LAUGHS]
971
00:51:14,588 --> 00:51:15,943
at this rate, I'll
tell you what.
972
00:51:15,968 --> 00:51:17,473
We needn't bother
about joining up with them!
973
00:51:17,499 --> 00:51:19,945
There'll be nothing
left to join up with. Eh!
974
00:51:20,807 --> 00:51:22,386
Good morning!
975
00:51:22,655 --> 00:51:24,526
-Hello.
-Morning.
976
00:51:26,625 --> 00:51:27,464
Hey!
977
00:51:28,117 --> 00:51:29,957
Not another of
your filthy jokes.
978
00:51:29,982 --> 00:51:31,541
Did ya hear, about the
fella that wasn't up to it?
979
00:51:31,566 --> 00:51:33,378
-No I didn't.
- Had to get a soapbox to
980
00:51:33,403 --> 00:51:34,377
-stand on!
-Oh,
981
00:51:34,403 --> 00:51:36,134
really. Sorry, Mary.
982
00:51:36,160 --> 00:51:38,291
I only mention it, because
it's very clear your governor's
983
00:51:38,323 --> 00:51:39,883
got a little problem!
984
00:51:39,908 --> 00:51:41,026
what do you mean?
985
00:51:41,052 --> 00:51:46,689
[LAUGHS]
986
00:51:52,964 --> 00:51:54,166
[KNOCKS ON DOOR]
987
00:51:57,092 --> 00:51:58,723
This isn't for you? Is it, sir?
988
00:51:58,748 --> 00:52:00,194
What isn't for me?
989
00:52:00,220 --> 00:52:02,489
This package from denmark!
990
00:52:02,689 --> 00:52:05,664
Aye. A plain brown package.
991
00:52:05,689 --> 00:52:08,163
No. It's says "Sexual
Rejuvenation Clinic."
992
00:52:08,195 --> 00:52:13,167
Give me those pills! I mean
packet! I'll attend to them. Er, it. Later.
993
00:52:14,012 --> 00:52:17,666
This moment in time we have,
more important things to think about.
994
00:52:17,692 --> 00:52:20,134
Have you seen these
latest trade figures?
995
00:52:20,160 --> 00:52:22,593
No. I don't look at
them that often, sir.
996
00:52:22,618 --> 00:52:24,763
We're losing money,
hand over a fist!
997
00:52:24,788 --> 00:52:26,764
There's only one
place it can be going to.
998
00:52:26,789 --> 00:52:30,352
-"NogLEA", sir?
-Of course! It's ridiculous.
999
00:52:30,480 --> 00:52:33,605
They've taken some of
our best customers, lately.
1000
00:52:33,630 --> 00:52:35,964
I don't like to
suggest this. But,
1001
00:52:35,990 --> 00:52:37,691
I think there's
only one thing for it!
1002
00:52:37,716 --> 00:52:40,928
-What's that, sir?
-Merger.
1003
00:52:42,805 --> 00:52:44,255
It's a bit strong. Isn't it?
1004
00:52:44,281 --> 00:52:47,235
I, I Mean. Couldn't
we just maim, them?
1005
00:52:49,563 --> 00:52:51,682
I said merger, you
fool! Not murder!
1006
00:52:51,707 --> 00:52:53,792
[LAUGHS AND SNORTS]
1007
00:52:54,067 --> 00:52:55,437
I thought you said, murder!
1008
00:52:55,463 --> 00:52:58,295
-How frightfully silly of me!
-Join up with them!
1009
00:52:58,320 --> 00:53:00,880
With that shower?
That is so degrading!
1010
00:53:00,906 --> 00:53:03,237
-We're the best School for miles around!
-Calm yourself, Bender.
1011
00:53:03,262 --> 00:53:04,421
Yes, sir.
1012
00:53:04,446 --> 00:53:09,141
Necessity is the
mother of expediency!
1013
00:53:09,166 --> 00:53:10,365
Mother of what, sir?
1014
00:53:11,019 --> 00:53:13,061
I was thinking
more of a takeover.
1015
00:53:13,086 --> 00:53:17,064
Then a merger. We'll take
control. Put them under contract,
1016
00:53:17,089 --> 00:53:19,568
and fire them in a
couple of months!
1017
00:53:19,593 --> 00:53:22,429
Brilliant, sir! Brilliant!
1018
00:53:25,082 --> 00:53:27,364
Who's going to
broach, the merger?
1019
00:53:27,389 --> 00:53:29,642
As always, I have
a plan, Bender.
1020
00:53:29,668 --> 00:53:31,013
I didn't doubt it for
one moment, sir.
1021
00:53:31,039 --> 00:53:34,559
I've observed that the er,
younger, "NogLEA" creature,
1022
00:53:34,584 --> 00:53:39,396
has developed er, a
kind of attraction for, Mary!
1023
00:53:39,422 --> 00:53:43,202
Mary? could, couldn't
we keep her out of this?
1024
00:53:43,228 --> 00:53:45,259
When we
lost, Lady Snodley,
1025
00:53:45,284 --> 00:53:48,118
the jewel of the,
Truscott crown.
1026
00:53:48,144 --> 00:53:50,015
The time came for
desperate measures.
1027
00:53:50,047 --> 00:53:53,092
Yes, but, Mary!
1028
00:53:53,961 --> 00:53:56,472
Rather, she's a good
little bus, isn't she?
1029
00:53:56,498 --> 00:53:57,606
Ed, used to have one.
1030
00:53:57,631 --> 00:54:00,358
Something like this, for driving
the servant's down to the station.
1031
00:54:00,383 --> 00:54:02,991
Oh, er, don't forget to use your
gears. When you want to slow down.
1032
00:54:03,017 --> 00:54:06,328
-Oh.
-Er, sorry your ladyship, Snodley! Ha, Ha.
1033
00:54:06,354 --> 00:54:08,150
Cynthia. Call me, Cynthia!
1034
00:54:08,176 --> 00:54:12,036
After all we're living in
the 20th century. Aren't we?
1035
00:54:12,062 --> 00:54:17,208
Down Monster! Er, Thruster and
Belter don't bother you. Do they?
1036
00:54:17,234 --> 00:54:20,962
Oh, no. They're
fine. nice Belter!
1037
00:54:20,987 --> 00:54:23,705
Oh. On the left er,
this is er, your ladyship,
1038
00:54:23,731 --> 00:54:26,263
-Yes.
-sir. I mean cynthia. Sorry! [GIGGLES]
1039
00:54:26,289 --> 00:54:28,628
The dogs are Edgars. Actually.
1040
00:54:28,653 --> 00:54:30,473
He's master of the
hunt! Don't you know.
1041
00:54:30,498 --> 00:54:32,224
He's frightfully
fond of hunting and
1042
00:54:32,249 --> 00:54:36,395
shooting and, getting
paralytically drunk.
1043
00:54:36,421 --> 00:54:38,199
Down Monster!
1044
00:54:38,638 --> 00:54:42,833
I say! Have you ever
done any modeling?
1045
00:54:42,859 --> 00:54:45,434
Well, I made a glider
once, but the wing fell off!
1046
00:54:45,460 --> 00:54:49,408
I mean artists
modeling. You silly boy!
1047
00:54:49,433 --> 00:54:51,834
You have an interesting face!
1048
00:54:51,864 --> 00:54:55,330
Of course. Not sensitive.
1049
00:55:03,606 --> 00:55:05,819
Here we are. Home again.
1050
00:55:05,844 --> 00:55:08,604
Why don't you come in,
and pose for me, now!
1051
00:55:08,630 --> 00:55:10,407
We could have a
nibble afterwards!
1052
00:55:10,432 --> 00:55:12,348
Oh. Yes. All right, then.
1053
00:55:12,373 --> 00:55:13,501
Super!
1054
00:55:15,147 --> 00:55:16,595
Nice place you got,
here. [GIGGLES]
1055
00:55:16,627 --> 00:55:19,661
Oh. It's just a minor, manner.
1056
00:55:19,686 --> 00:55:21,189
Come along, Monster.
1057
00:55:21,215 --> 00:55:23,862
Time to pop you inside!
1058
00:55:24,011 --> 00:55:26,096
-Oh. Oh. Oh. Oh.
-Ah.
1059
00:55:26,594 --> 00:55:28,543
-Lovely
-Ah
1060
00:55:28,569 --> 00:55:30,230
Come along boys!
1061
00:55:34,874 --> 00:55:39,291
Oh. Hello again! Here, my
dad would like this place!
1062
00:55:39,317 --> 00:55:41,461
Ah, Yes. It's
Edgar's den, really.
1063
00:55:41,486 --> 00:55:44,129
It's frightfully handy for
the kennels next door.
1064
00:55:44,154 --> 00:55:45,882
Er, your husband's
not gonna mind me,
1065
00:55:45,907 --> 00:55:46,918
posing for you is he?
1066
00:55:46,943 --> 00:55:48,885
He won't even know about it.
There's a meeting of the hunt
1067
00:55:48,910 --> 00:55:51,637
committee tonight. Half
past six, till insensible!
1068
00:55:51,662 --> 00:55:54,386
-Oh.
-Oh now then.
1069
00:55:54,411 --> 00:55:58,112
What are we going to do
with you? [BOTH GIGGLES]
1070
00:55:58,137 --> 00:56:00,289
-Oh.
-[CLEARS THROAT]
1071
00:56:00,315 --> 00:56:02,232
I don't know. I think
there's probably,
1072
00:56:02,257 --> 00:56:04,401
something I can,
1073
00:56:04,426 --> 00:56:10,680
do with you! Er, oh. Now
would you just hold the pose?
1074
00:56:11,850 --> 00:56:15,607
Oh. Er, could only
find one of them.
1075
00:56:15,633 --> 00:56:18,393
Ah. I didn't mean that!
1076
00:56:18,418 --> 00:56:22,252
Oh! I think we need a bottle
of champagne, to relax us.
1077
00:56:22,277 --> 00:56:25,362
Can you open that, while I
go and fetch the dogs? Ha. Ha.
1078
00:56:25,388 --> 00:56:27,929
-yes, good! They won't get in the way, will they?
-Yes.
1079
00:56:27,956 --> 00:56:30,818
Ah. No. No. Not at
all. Your ladyship.
1080
00:56:30,844 --> 00:56:32,670
[MUSIC]
1081
00:56:53,801 --> 00:56:57,434
Oh. Ah. Wouldn't you
rather have it out of glass?
1082
00:56:57,460 --> 00:56:59,695
Ooh, er, well, yes of course.
1083
00:56:59,720 --> 00:57:01,795
Ah, hm. Thank you. Hm.
1084
00:57:02,865 --> 00:57:03,947
Oh.
1085
00:57:03,987 --> 00:57:05,817
-There we go, your ladyship.
-Ah. Er, ah.
1086
00:57:05,843 --> 00:57:07,220
[GIGGLES]
1087
00:57:08,457 --> 00:57:09,730
[CLEARS THROAT]
1088
00:57:09,756 --> 00:57:12,388
-Oh. Yes.
-Toodle pip! Ha. Ha.
1089
00:57:13,552 --> 00:57:14,613
Hm.
1090
00:57:15,626 --> 00:57:19,584
Now! Off with those clothes!
1091
00:57:19,610 --> 00:57:22,763
Oh. Are you sure you
er, really want me to?
1092
00:57:22,789 --> 00:57:25,649
Now. Come along! Don't
be shy. Remember this is art.
1093
00:57:25,800 --> 00:57:29,736
Yeah. Suppose you're
right. Erm what are we, erm,
1094
00:57:29,761 --> 00:57:31,267
Well, what we're gonna do?
1095
00:57:31,292 --> 00:57:33,490
Er, this is going
to be us, Timothy!
1096
00:57:33,515 --> 00:57:35,664
I'm very fond of large objects!
1097
00:57:35,690 --> 00:57:37,461
I can't afford many
models, and you're going to,
1098
00:57:37,487 --> 00:57:39,163
have to fill a great many parts!
1099
00:57:39,188 --> 00:57:41,158
With a little help
from me, of course.
1100
00:57:41,184 --> 00:57:42,757
Course! [LAUGHS]
1101
00:57:42,782 --> 00:57:43,917
Erm, [CLEARS THROAT]
1102
00:57:43,942 --> 00:57:46,586
do er, a lot of
artists work like this?
1103
00:57:46,611 --> 00:57:48,006
I don't think so, no.
1104
00:57:48,032 --> 00:57:49,423
I rather fancy, I'm unique!
1105
00:57:49,448 --> 00:57:50,869
Yeah! Ah.
1106
00:57:50,909 --> 00:57:56,509
could you er, come on top of me?
1107
00:57:56,657 --> 00:57:57,208
Pardon?
1108
00:57:57,234 --> 00:57:59,767
No. No. I, I'd rather
think it'd be better if
1109
00:57:59,792 --> 00:58:01,734
I lay on top of you.
1110
00:58:01,766 --> 00:58:03,858
-What, er...
-Yes.
1111
00:58:03,884 --> 00:58:05,308
Yes! Argh!
1112
00:58:05,333 --> 00:58:07,358
Yes! [CLEARS THROAT]
1113
00:58:07,383 --> 00:58:09,032
Now, stretch out your arms!
1114
00:58:09,058 --> 00:58:10,333
-Hm. Ah.
-There.
1115
00:58:10,358 --> 00:58:11,529
Oh! [GIGGLES]
1116
00:58:11,554 --> 00:58:13,906
Erm, you don't mind
me er, asking. What
1117
00:58:13,932 --> 00:58:16,088
exactly... Nice doggie!
What, what exactly
1118
00:58:16,114 --> 00:58:18,618
-are we painting?
-The rape of the zebra, and women!
1119
00:58:18,644 --> 00:58:22,161
Oh. I see, and how many bloks
did they exactly rape? [GIGGLES]
1120
00:58:22,186 --> 00:58:23,718
-Ooh!
-[DOG WINES]
1121
00:58:23,744 --> 00:58:26,206
Hm. Hm.
1122
00:58:26,232 --> 00:58:28,546
-It's sex! Isn't it?
-Well, I think it is. Yes!
1123
00:58:28,571 --> 00:58:30,297
It's getting in
the way. Isn't it?
1124
00:58:30,322 --> 00:58:35,553
well erm, ooh! Ah.
You could put it like that.
1125
00:58:35,578 --> 00:58:37,444
Ooh! Or you could
put it like that!
1126
00:58:37,470 --> 00:58:39,271
Better get it out of
the way then. Hadn't We!
1127
00:58:39,296 --> 00:58:40,807
Yes.
1128
00:58:40,832 --> 00:58:44,227
Stop it rearing its ugly head!
1129
00:58:44,252 --> 00:58:47,647
-Ooh!
-Then we can concentrate on art!
1130
00:58:47,672 --> 00:58:48,990
Art. Art who?
1131
00:58:49,016 --> 00:58:50,998
It's funny, but I think I can
couple with a lot of my models.
1132
00:58:51,025 --> 00:58:53,097
Argh! Get away, I'm
busy! You silly little thing!
1133
00:58:53,129 --> 00:58:54,423
-Ha. Ah!
-Silly things.
1134
00:58:54,449 --> 00:58:56,319
-Ooh! Ah! Ooh!
-It's away! Silly boy! Ah!
1135
00:58:56,344 --> 00:58:58,430
-Hoo! Hoo! Hoo! Hoo!
-Do it!
1136
00:58:58,455 --> 00:59:00,597
Argh!
1137
00:59:00,623 --> 00:59:02,359
[BUGLE PLAYING]
1138
00:59:02,385 --> 00:59:04,432
Edgar. No!
1139
00:59:04,567 --> 00:59:06,653
Who's there?
1140
00:59:06,766 --> 00:59:08,852
Argh! Argh!
1141
00:59:09,105 --> 00:59:11,191
Cynthia. Argh!
1142
00:59:11,217 --> 00:59:13,302
[DOGS BARKING]
1143
00:59:13,327 --> 00:59:15,473
Hey, Edgar! What are you up to?
1144
00:59:15,941 --> 00:59:18,794
[MUSIC]
1145
00:59:25,731 --> 00:59:28,183
[GUNSHOTS]
1146
00:59:38,974 --> 00:59:42,678
-Ah! Ah! Argh! Hello.
-Timmy! What happened to you?
1147
00:59:42,703 --> 00:59:44,499
[SHIVERING]
1148
00:59:44,525 --> 00:59:46,960
-Oh! Ooh!
-Oh! Oh! Oh!
1149
00:59:47,201 --> 00:59:48,709
You are a funny boy.
1150
00:59:48,735 --> 00:59:51,290
-Yes. Ah.
-You must be freezing to death?
1151
00:59:51,315 --> 00:59:52,630
[SHIVERING]
1152
00:59:52,655 --> 00:59:55,883
-Oh erm, I mean.
-[SHIVERING]
1153
00:59:55,908 --> 00:59:58,653
did you walk home like
that? Well, where's your car?
1154
00:59:58,679 --> 01:00:02,065
[STUTTERS] Being serviced.
1155
01:00:02,091 --> 01:00:04,176
I think you'd better
put something on.
1156
01:00:04,201 --> 01:00:06,287
-Oh! Oh! Oh!
-Here.
1157
01:00:06,312 --> 01:00:07,361
Carefull with those.
1158
01:00:07,393 --> 01:00:10,501
My, Ronold did
himself a nasty injury. At,
1159
01:00:10,680 --> 01:00:12,866
Broadstairs, with one of those.
1160
01:00:12,891 --> 01:00:13,941
-Argh!
-He cut himself off in
1161
01:00:13,967 --> 01:00:16,057
-his prime!
-[SHIVERING]
1162
01:00:16,082 --> 01:00:18,167
[SHIVERING]
1163
01:00:18,263 --> 01:00:20,824
I think you better go and
have a bath. Don't you?
1164
01:00:20,850 --> 01:00:22,327
Warm you up a bit.
1165
01:00:22,352 --> 01:00:25,153
I'll put lots of bubbles
in it! nice hot water.
1166
01:00:25,179 --> 01:00:27,516
-All gushing down.
-Lovely.
1167
01:00:46,709 --> 01:00:50,187
-Ooh!
-What's the matter?
1168
01:00:50,367 --> 01:00:52,390
-I can't feel anything?
-Erm. Oh.
1169
01:00:52,416 --> 01:00:54,692
Oooh.
1170
01:00:54,718 --> 01:00:58,629
-Let me try?
-Well. Ooh! No!
1171
01:00:58,654 --> 01:00:59,636
Ooh!
1172
01:00:59,662 --> 01:01:02,868
-Ooh! Ooh!
-Oh! Oh.
1173
01:01:02,893 --> 01:01:06,037
-You need some of this.
-Oh.
1174
01:01:06,062 --> 01:01:09,248
-I read about it in a book.
- Oh, ta, thanks.
1175
01:01:09,273 --> 01:01:10,909
Oh. No!
1176
01:01:10,935 --> 01:01:14,494
[GIGGLES] You don't drink it!
1177
01:01:14,520 --> 01:01:16,270
-No?
-No.
1178
01:01:16,295 --> 01:01:17,494
Oh?
1179
01:01:20,289 --> 01:01:22,889
-Ah!
-Feel anything?
1180
01:01:22,914 --> 01:01:24,055
Yes!
1181
01:01:24,080 --> 01:01:28,135
Oh. I've heard of the frozen north
pole, but this is bloody ridiculous! Ooh!
1182
01:01:28,161 --> 01:01:31,247
-I think that's enough.
-Ooh.
1183
01:01:31,337 --> 01:01:33,903
There's only one
way to tell for certain.
1184
01:01:33,928 --> 01:01:36,014
Oh. Ooh!
1185
01:01:42,303 --> 01:01:45,676
-Argh!
-Hm. Hmm!
1186
01:01:46,354 --> 01:01:48,012
Hmm!
1187
01:01:49,141 --> 01:01:51,227
[GROANING]
1188
01:01:53,580 --> 01:01:54,747
Argh!
1189
01:01:54,773 --> 01:01:56,756
-Argh!
-Oooh!
1190
01:01:56,781 --> 01:01:58,867
Argh!
1191
01:01:58,892 --> 01:02:00,977
[GROANING]
1192
01:02:02,861 --> 01:02:04,683
-Argh!
-Ooh! Ah!
1193
01:02:04,708 --> 01:02:07,870
[GROANING]
1194
01:02:07,901 --> 01:02:10,648
Hey! We mustn't wake, Avril!
1195
01:02:10,675 --> 01:02:12,760
[GROANONG]
1196
01:02:17,883 --> 01:02:19,921
Oh. We mastn't wake, Avril.
1197
01:02:19,947 --> 01:02:22,558
We're not going to wake, Avril.
1198
01:02:22,583 --> 01:02:24,669
[SQUEAKING SOUND]
1199
01:02:36,735 --> 01:02:38,588
-Ah.
-Aah!
1200
01:02:38,613 --> 01:02:41,741
[GROANING]
1201
01:03:00,587 --> 01:03:03,924
Oh. That was lovely, dear.
1202
01:03:03,950 --> 01:03:06,290
Ah. How do you feel?
1203
01:03:06,316 --> 01:03:08,682
-Oh. Ah. Er...
-Ssh!
1204
01:03:09,020 --> 01:03:10,788
We mustn't wake, Avril.
1205
01:03:14,219 --> 01:03:16,333
Ah!
1206
01:03:17,444 --> 01:03:19,224
Funny boy!
1207
01:03:25,611 --> 01:03:29,415
-Thanks!
-Pleasure!
1208
01:03:29,449 --> 01:03:31,534
[MUSIC]
1209
01:03:55,648 --> 01:03:59,729
-Argh!
-Ssh! We mustn't wait mum!
1210
01:04:08,746 --> 01:04:11,323
-Argh!
-Oh. Sorry, Sid. Sorry. Hm.
1211
01:04:11,349 --> 01:04:12,433
-All right are you?
-What?
1212
01:04:12,459 --> 01:04:14,561
Get any sleep
last night. Did you?
1213
01:04:14,586 --> 01:04:16,589
-On and off.
-Yeah.
1214
01:04:19,924 --> 01:04:22,346
Oh, God. Your
on form, ain't you.
1215
01:04:22,372 --> 01:04:23,651
Hey, listen. I've
thought of a nice gesture,
1216
01:04:23,677 --> 01:04:24,487
for your mom and dad.
1217
01:04:24,512 --> 01:04:27,106
Yeah. I've seen
you use it! [LAUGHS]
1218
01:04:27,132 --> 01:04:30,310
No. I thought we'd take him
out for the afternoon, on the 14th.
1219
01:04:30,336 --> 01:04:31,339
What for?
1220
01:04:31,364 --> 01:04:33,330
Well, it is their
anniversary. You know.
1221
01:04:33,355 --> 01:04:35,552
Ooh, blimey! I've completely
forgotten about that!
1222
01:04:35,578 --> 01:04:36,833
Er, where were we
gonna take them, then?
1223
01:04:36,858 --> 01:04:38,168
Well, I thought
we'd take them to the
1224
01:04:38,193 --> 01:04:39,638
victorian crossing for lunch.
1225
01:04:39,664 --> 01:04:41,146
Hmm. What about
after that, then?
1226
01:04:41,172 --> 01:04:42,778
-Well.
-Dad certainly get pissed!
1227
01:04:42,804 --> 01:04:44,321
Oh. Bloody hell, yeah.
1228
01:04:45,783 --> 01:04:47,874
Here. I know. We'll take
them to the rugby tournament.
1229
01:04:47,900 --> 01:04:49,346
There's certainly
be a bar there.
1230
01:04:49,372 --> 01:04:51,959
Hey! That's a good idea!
The old man'll love that.
1231
01:04:51,985 --> 01:04:53,960
-Here are those figures you wanted.
-Ah, ta, love.
1232
01:04:53,986 --> 01:04:56,838
Your friend, Mary,
dropped this in.
1233
01:04:58,380 --> 01:05:02,065
Hey. What's up with her?
You giving her one, are you?
1234
01:05:02,091 --> 01:05:03,648
Oh. She only deals wholesale! Ah!
1235
01:05:03,673 --> 01:05:05,651
Oh. Here. Fancy,
Mary writing. Eh?
1236
01:05:05,677 --> 01:05:09,449
Oh, call the bands!
I'm pregnant again!
1237
01:05:09,474 --> 01:05:12,456
Here! She wants to see me at
her place! This evening alone.
1238
01:05:12,483 --> 01:05:15,204
Ah. God almighty!
It's that posh voice that
1239
01:05:15,229 --> 01:05:17,039
does it for you! Isn't it. Eh?
1240
01:05:17,064 --> 01:05:19,209
Kid a touch of the,
Barbara Catlins, and
1241
01:05:19,234 --> 01:05:21,006
you're bloody anybody's!
1242
01:05:21,032 --> 01:05:24,130
Ah! Shut up, Sid! What do
you know about, romance?
1243
01:05:24,155 --> 01:05:27,384
Nothing very much. I'm married!
1244
01:05:27,415 --> 01:05:29,490
Wonder what she wants. Eh?
1245
01:05:33,106 --> 01:05:34,626
[RUGBY COMMENTATOR ON TV]
1246
01:05:34,651 --> 01:05:36,985
Hope you dont mind watching the
last few minutes of rugby special?
1247
01:05:37,010 --> 01:05:39,096
But, it's so exiting!
1248
01:05:39,121 --> 01:05:41,206
[RUGBY COMMENTATOR ON TV]
1249
01:05:43,427 --> 01:05:44,845
Ah. Hm.
1250
01:05:44,871 --> 01:05:46,957
Gosh! That's a big one!
1251
01:05:48,679 --> 01:05:51,182
Cardiff, are three
points behind.
1252
01:05:51,207 --> 01:05:53,292
[RUGBY COMMENTATOR ON TV]
1253
01:05:55,513 --> 01:05:57,512
-Ah!
-Argh!
1254
01:05:58,152 --> 01:06:01,680
Ah! Yes. Yes, come on!
1255
01:06:01,705 --> 01:06:03,877
-Bite me. Ooh!
-Ooh!
1256
01:06:05,115 --> 01:06:06,439
-Yes!
-Don't do that!
1257
01:06:07,270 --> 01:06:09,780
Yes! Oh, yes! Oh!
1258
01:06:09,806 --> 01:06:12,406
-Argh!
-Oh.
1259
01:06:13,707 --> 01:06:15,438
Come on chaps!
1260
01:06:15,464 --> 01:06:17,380
-Yes! Yes!
-Mm. Mm.
1261
01:06:17,406 --> 01:06:19,646
-Yes! Yes! Yes! Yes!
-Yes!
1262
01:06:19,672 --> 01:06:20,426
-Argh! Argh! Argh!
-Argh!
1263
01:06:20,452 --> 01:06:21,915
[RUGBY COMMENTATOR ON TV]
1264
01:06:21,940 --> 01:06:23,911
And that's simply amazing!
1265
01:06:23,937 --> 01:06:25,439
-Oh. Yes!
-Ah. Ah. Ah!
1266
01:06:25,471 --> 01:06:28,643
It was just like in ga ga. In tweakers.
With a bit of a watsit! Wasn't it?
1267
01:06:28,668 --> 01:06:29,977
[LAUGHS]
1268
01:06:30,002 --> 01:06:32,088
-Ah!
-Hm.
1269
01:06:32,216 --> 01:06:34,078
Why did you ask me around here?
1270
01:06:34,113 --> 01:06:37,455
Oh. Well. It was
daddy's idea, really.
1271
01:06:37,480 --> 01:06:40,223
He's rather keen on
us getting together.
1272
01:06:40,249 --> 01:06:41,495
You're dad?
1273
01:06:41,521 --> 01:06:42,823
Oh, yes.
1274
01:06:44,351 --> 01:06:48,215
He thinks it would be in the
best interest for both of us.
1275
01:06:48,240 --> 01:06:50,403
But er, what about, Bender?
1276
01:06:50,428 --> 01:06:52,785
Oh. Well, of course he's not
very pleased but then there's
1277
01:06:52,811 --> 01:06:55,973
nothing he can do if the rest
of us have made up our minds.
1278
01:06:55,998 --> 01:06:57,727
I mean. There's no
point in us going our
1279
01:06:57,753 --> 01:07:01,645
separate ways when we could be
so much more successful together.
1280
01:07:01,670 --> 01:07:03,239
That's right!
1281
01:07:05,091 --> 01:07:09,207
Ooh, Mary. I'm so happy!
1282
01:07:11,699 --> 01:07:13,785
Oh.
1283
01:07:17,879 --> 01:07:20,508
Crumbs! It's Mommy and Daddy!
1284
01:07:20,533 --> 01:07:22,583
-They mustn't find us like this!
-Oh. No.
1285
01:07:22,608 --> 01:07:24,076
-Ah. Ah!
-Oh!
1286
01:07:24,103 --> 01:07:25,237
My watches got stuck!
1287
01:07:25,262 --> 01:07:27,004
Oh, gosh. How ghastly!
1288
01:07:27,029 --> 01:07:29,243
Well. They, they mustn't
find, find, us like, like this.
1289
01:07:29,269 --> 01:07:30,432
- Oh! My ribs!
-We have to hide.
1290
01:07:30,457 --> 01:07:31,501
Ah. Yes. Quick the cupboard.
1291
01:07:31,527 --> 01:07:33,290
-The cupboard. Ah! Oh!
-Come on, Timmy.
1292
01:07:33,315 --> 01:07:35,308
-Timmy!
-Yeah. The cupboard
1293
01:07:35,333 --> 01:07:37,116
Oh, there go potty!
1294
01:07:37,142 --> 01:07:38,422
Come on.
1295
01:07:38,447 --> 01:07:40,533
Argh! Ah!
1296
01:07:42,584 --> 01:07:44,016
-Ah! AH! Oh! Ey!
-Oh. For goodness sack!
1297
01:07:44,041 --> 01:07:45,142
-[LAUGHING]
-Now, stop it!
1298
01:07:45,169 --> 01:07:47,254
I told you before it's, hmpf.
1299
01:07:51,130 --> 01:07:54,948
Helen. I've got something for you.
1300
01:07:54,974 --> 01:07:57,515
I have no desire to take
your filthy pill, Henry.
1301
01:07:57,541 --> 01:07:59,370
They're not filthy pills!
1302
01:07:59,395 --> 01:08:01,238
They're formulated
by scientists.
1303
01:08:01,264 --> 01:08:03,291
And what isn't? Anyway,
1304
01:08:03,394 --> 01:08:05,338
they come from copenhagen.
1305
01:08:05,363 --> 01:08:06,960
Well. I see nothing
a miss, with that. Er,
1306
01:08:06,986 --> 01:08:09,034
you eat danish bacon, don't you?
1307
01:08:09,059 --> 01:08:10,882
Danish bacon is rather different,
1308
01:08:10,907 --> 01:08:13,413
to a sexual stimulant! At least I, I have
1309
01:08:13,439 --> 01:08:14,902
always found it so in the past.
1310
01:08:14,928 --> 01:08:17,055
Perhaps, because
we eat it at breakfast.
1311
01:08:17,080 --> 01:08:18,640
Many wives, you know.
Would be flattered,
1312
01:08:18,665 --> 01:08:20,225
at their husbands, would
wish to engage them
1313
01:08:20,250 --> 01:08:21,892
in an experiment of this nature.
1314
01:08:21,917 --> 01:08:24,062
Henry. Erm, I've got
one of my headaches
1315
01:08:24,087 --> 01:08:26,056
coming on, and if you
must drink too much.
1316
01:08:26,082 --> 01:08:28,139
Please, don't take it out on me!
1317
01:08:28,173 --> 01:08:30,224
You never give me a chance
to take it out! That's the problem!
1318
01:08:30,249 --> 01:08:31,502
[LAUGHS]
1319
01:08:31,528 --> 01:08:33,141
Your unspeakability vulgar!
1320
01:08:33,166 --> 01:08:35,616
Oh. I was, I was just
thinking of us, dear!
1321
01:08:35,641 --> 01:08:37,325
Oh!
1322
01:08:37,350 --> 01:08:38,927
Oh, very well,
Henry if you if you're,
1323
01:08:38,953 --> 01:08:40,579
you're going to make
my life a perfect misery.
1324
01:08:40,604 --> 01:08:42,080
I'll have your silly pills!
1325
01:08:42,105 --> 01:08:44,751
Probably only aspirin. Anyway.
1326
01:08:49,528 --> 01:08:51,012
One for me.
1327
01:08:52,099 --> 01:08:53,757
One for you.
1328
01:08:56,453 --> 01:08:58,710
Delicious! water.
1329
01:09:02,320 --> 01:09:03,632
Come on.
1330
01:09:08,769 --> 01:09:10,441
Er, hm.
1331
01:09:10,467 --> 01:09:12,536
Well, I hope you're satisfied!
1332
01:09:12,630 --> 01:09:14,715
[GROANING]
1333
01:09:15,421 --> 01:09:17,506
It never worked that fast?
1334
01:09:17,531 --> 01:09:19,617
[GROANING]
1335
01:09:21,554 --> 01:09:24,782
[MUSIC]
1336
01:09:25,893 --> 01:09:28,616
-Henry!
-Helen!
1337
01:09:31,637 --> 01:09:34,416
-Helen!
-Henry!
1338
01:09:35,011 --> 01:09:37,097
Argh! Take me!
1339
01:09:39,039 --> 01:09:41,125
[GROANING]
1340
01:09:43,926 --> 01:09:45,421
Caress my goonies!
1341
01:09:45,447 --> 01:09:48,502
Henry! Oh. Oh. Oh. Henry!
1342
01:09:58,570 --> 01:10:00,224
Ah!
1343
01:10:00,250 --> 01:10:02,650
[MUSIC]
1344
01:10:06,386 --> 01:10:08,471
-Henry!
-Helen?
1345
01:10:08,496 --> 01:10:10,582
Ooh! Henry!
1346
01:10:10,608 --> 01:10:12,148
Ooh! Helen!
1347
01:10:12,173 --> 01:10:15,971
Henry! Ooooh! Henry!
1348
01:10:16,265 --> 01:10:17,345
Helen.
1349
01:10:17,370 --> 01:10:19,826
-Ooooh! Henry!
-Oh. Helen!
1350
01:10:19,851 --> 01:10:21,937
Oh! Oooh!
1351
01:10:24,993 --> 01:10:26,199
Oh.
1352
01:10:32,466 --> 01:10:33,887
Hm.
1353
01:10:52,403 --> 01:10:53,828
-Good afternoon!
-Oh.
1354
01:10:53,853 --> 01:10:55,548
Were the bloody hell
1355
01:10:55,573 --> 01:10:57,158
have you been? We'll
be late for, Mom and Dad,
1356
01:10:57,184 --> 01:10:58,134
at the restaurant. You know.
1357
01:10:58,159 --> 01:11:00,139
Sorry. Sid, had a bit
of a hectic evening,
1358
01:11:00,165 --> 01:11:02,638
-and I, yeah, and over slept.
-Yeah.
1359
01:11:02,663 --> 01:11:04,204
Hm. Brace yourself Sid!
1360
01:11:04,229 --> 01:11:06,641
I think I'm
unofficially engaged!
1361
01:11:06,666 --> 01:11:08,561
Ah. My god! I haven't
got time to get you
1362
01:11:08,586 --> 01:11:10,730
certified! Now,
come on let's go.
1363
01:11:10,755 --> 01:11:14,482
Hey, er, funny woman,
that, lady Snodley?
1364
01:11:14,507 --> 01:11:16,342
She only wants to
paint me. You know?
1365
01:11:16,368 --> 01:11:19,350
Well! You have got
lovely bones, Sid!
1366
01:11:19,376 --> 01:11:21,527
Ha, ha. That's funny! That's
what she said. You know.
1367
01:11:21,553 --> 01:11:24,258
-Really!
-Yes. Ah. Come on, let's go.
1368
01:11:24,741 --> 01:11:26,826
[VIOLIN MUSIC]
1369
01:11:30,106 --> 01:11:32,219
-Walter, your hat.
-You should talk with,
1370
01:11:32,245 --> 01:11:33,669
that bloody thing on.
1371
01:11:33,695 --> 01:11:36,536
-Ooh, look. candles!
-Yes. Ah!
1372
01:11:36,567 --> 01:11:39,165
They must be in a bad way! If
they can't afford bleeding electricity!
1373
01:11:39,191 --> 01:11:40,573
-Oh, Dad!
-[SKEAKS FOREIGN]
1374
01:11:40,606 --> 01:11:43,483
-Ah.
-Senorita your table is a waiting.
1375
01:11:43,510 --> 01:11:45,916
Ah! Greasy arse! Luigi.
1376
01:11:45,942 --> 01:11:49,518
-All right is he? Yeah!
-Yeah. But it's never so nice here mum.
1377
01:11:49,543 --> 01:11:52,934
What's the nosh
like? mate. all right?
1378
01:11:52,959 --> 01:11:54,852
[SID] I'll sit next to
you. Sit there, Timo.
1379
01:11:54,878 --> 01:11:56,152
[ROSIE] All right, then.
I'll sit next to you.
1380
01:11:56,178 --> 01:11:57,584
[SID] Here are,
Dad. Sit down, there.
1381
01:11:57,610 --> 01:11:59,795
-[SID LAUGHS]
-[DAD] You mean down here? Shall I?
1382
01:11:59,820 --> 01:12:01,025
[SID] Yeah, sit down there then.
1383
01:12:01,050 --> 01:12:02,503
-[WAITER SPEAKS FOREIGN]
-Thank you.
1384
01:12:02,529 --> 01:12:04,060
[WAITER SPEAKS FOREIGN]
1385
01:12:04,085 --> 01:12:05,789
-Ta.
-Ta.
1386
01:12:05,815 --> 01:12:07,120
Senor.
1387
01:12:07,145 --> 01:12:09,497
I think continental men,
are ever so charming.
1388
01:12:09,522 --> 01:12:11,608
[MUM] Oh, yeah.
1389
01:12:11,816 --> 01:12:13,702
-What are these for? Stirring your tea!
-What. Dad?
1390
01:12:13,735 --> 01:12:14,947
Er, there bread sticks dad!
1391
01:12:14,972 --> 01:12:16,712
You like a apairateeth, senora?
1392
01:12:16,901 --> 01:12:19,506
Of course, she don't want a
pair of teeth. she's got her own.
1393
01:12:19,532 --> 01:12:22,788
-Dad! an apairateeth is a drink. Isn't it?
-Yes, it is.
1394
01:12:22,814 --> 01:12:25,183
That's something you have
before you order, duvet.
1395
01:12:25,208 --> 01:12:27,390
-Yes!
-Well. I'll try anything once!
1396
01:12:27,415 --> 01:12:29,057
-Dring me a pint of it.
-Er, no we'll,
1397
01:12:29,084 --> 01:12:31,599
have er, a carafellabino, eh?
1398
01:12:32,087 --> 01:12:33,913
Here. I don't
understand any of this?
1399
01:12:33,938 --> 01:12:35,130
[WAITER LAUGHS]
1400
01:12:35,665 --> 01:12:36,695
Oh, ah.
1401
01:12:36,720 --> 01:12:38,902
There's only one, English
thing on it! That's, Spaghetti!
1402
01:12:38,927 --> 01:12:39,572
I'll have that.
1403
01:12:39,597 --> 01:12:42,134
-Do you want something with, Senor?
-Chips.
1404
01:12:42,159 --> 01:12:43,990
-[MUSIC]
-TIMMY CLEARS THROAT]
1405
01:12:44,015 --> 01:12:45,908
Ah. Have you got
any er, chicken. At all?
1406
01:12:45,933 --> 01:12:47,993
Ah, si senor. Petto di pollo.
1407
01:12:48,018 --> 01:12:49,663
-Its delicious!
All right. I'll have some of
1408
01:12:49,688 --> 01:12:51,157
-that, then. Please.
-Ah. Me too.
1409
01:12:51,189 --> 01:12:54,047
-Si. Oh, excuse me one moment. Sinor.
-Sure
1410
01:12:54,832 --> 01:12:56,281
Jason. Were
is he? Love.
1411
01:12:56,307 --> 01:12:58,588
Oh. He's lovely, mum.
Avril was kind enough,
1412
01:12:58,613 --> 01:13:00,340
-to babysit for us. weren't she? Love.
-Hm.
1413
01:13:00,366 --> 01:13:01,992
but, I'm a bit worried.
1414
01:13:02,309 --> 01:13:03,342
-Excusei. Senor.
-Oh!
1415
01:13:03,368 --> 01:13:05,177
Now. Now. I take er,
the rest of your order.
1416
01:13:05,202 --> 01:13:09,015
-Erm...
-What's this pasta?
1417
01:13:09,040 --> 01:13:10,684
It's probably fish
baster. Can't have that.
1418
01:13:10,709 --> 01:13:12,434
Have something
expensive. He's paying!
1419
01:13:12,460 --> 01:13:13,552
-No!
-We'll have,
1420
01:13:13,578 --> 01:13:16,436
three spaghetti
bolognese, and er, two
1421
01:13:16,462 --> 01:13:18,860
-petty depolaries.
-Si senor.
1422
01:13:18,885 --> 01:13:20,658
Hey, don't forget
my chips? Pepo!
1423
01:13:20,683 --> 01:13:21,726
-[SPEAKS FOREIGN]
-[SPEAKS FOREIGN]
1424
01:13:21,752 --> 01:13:24,151
Walter, you do our pawn.
1425
01:13:24,178 --> 01:13:25,699
You've done nothing, but
complain since we come
1426
01:13:25,724 --> 01:13:28,452
through the door! Well. He's
paying for the meal. You know?
1427
01:13:28,477 --> 01:13:29,870
Well. I don't understand
why we can't go,
1428
01:13:29,895 --> 01:13:31,788
to a nice, English
place. There's still a
1429
01:13:31,813 --> 01:13:33,559
few of us left in
britain! You know.
1430
01:13:33,585 --> 01:13:36,793
Well! I am going
to drink to, Sid,
1431
01:13:36,818 --> 01:13:39,207
and Timmy, and
the driving school.
1432
01:13:39,233 --> 01:13:41,920
And to, mom and dad! Because
it's their happy wedding anniversary.
1433
01:13:41,945 --> 01:13:44,801
-Yeah of course.
-Oh, yeah. Right! Happy anniversary.
1434
01:13:44,826 --> 01:13:46,211
Mum and, Dad!
1435
01:13:46,236 --> 01:13:48,151
we'll have two minutes silence.
1436
01:13:48,359 --> 01:13:50,648
-[SID LAUGHS] There you are.
-[MUM] Mind you.
1437
01:13:50,674 --> 01:13:52,132
-Petty depolaries.
-Ooh!
1438
01:13:52,158 --> 01:13:53,435
[INAUDIABLE]
1439
01:13:53,460 --> 01:13:55,546
[WAITER] In Music.
1440
01:13:58,393 --> 01:14:00,479
Ah. Nice isn't it. Eh?
1441
01:14:00,510 --> 01:14:01,567
[SID] Full Blooded! Do
you know what I mean?
1442
01:14:01,593 --> 01:14:04,120
[ROSIE] What you playing at, Sid?
What do you know about wine?
1443
01:14:04,146 --> 01:14:05,406
-Where to put it! Love.
-Oh!
1444
01:14:05,432 --> 01:14:07,981
Sinor. I've put some of your
vegetables on your side plate. Eh?
1445
01:14:08,006 --> 01:14:09,698
Oh, erm.
1446
01:14:09,723 --> 01:14:11,662
Oi! Oi! Gipsy, Rose Lee!
1447
01:14:11,687 --> 01:14:13,225
Can you play, "In a
Monastery Garden?
1448
01:14:13,251 --> 01:14:14,997
Ah! Si, Senori
1449
01:14:15,022 --> 01:14:17,105
Piss off, and play there!
1450
01:14:17,130 --> 01:14:20,641
Watch it baldy! I'll be ramming
it, right up your bleeding hooter!
1451
01:14:20,666 --> 01:14:22,673
-What!
-Sinora.
1452
01:14:22,698 --> 01:14:23,840
You would like a little
bit under the side?
1453
01:14:23,865 --> 01:14:26,093
-Oh. Yes, please!
-How dare you make
1454
01:14:26,118 --> 01:14:27,812
filthy suggestions to my wife!
1455
01:14:27,837 --> 01:14:28,807
-[MUM] Dad!
-Dad!
1456
01:14:28,832 --> 01:14:30,118
Bloody foreigner! Here!
1457
01:14:30,143 --> 01:14:31,706
[ROSIE] Ooh! Dad!
1458
01:14:31,732 --> 01:14:34,093
-Daddy!
-[DAD] And you can stick your fiddle up
1459
01:14:34,119 --> 01:14:35,987
your grassy arse!
1460
01:14:44,397 --> 01:14:46,775
-Ooh. Here.
-Argh!
1461
01:14:46,809 --> 01:14:49,230
-Come On. Now, did I?
-Hey! Timmo. Come over here.
1462
01:14:49,256 --> 01:14:52,516
-Rosie, come on. Timmy. Come here.
-Don't leave nothing inside the car, then.
1463
01:14:52,518 --> 01:14:54,411
[INDISTINCT CHATTER]
1464
01:14:54,437 --> 01:14:56,523
If we had a bit more money!
1465
01:14:56,549 --> 01:14:58,927
-Timothy! Timothy!
-Oh. Look it's, Mary!
1466
01:14:58,953 --> 01:15:00,760
-Smile. You be a good boy.
-I'll see you, I'll see you latter.
1467
01:15:00,786 --> 01:15:02,872
You go to the side
of the... Dad be careful, Dad.
1468
01:15:02,897 --> 01:15:04,988
Gosh! I am glad you could come.
1469
01:15:05,013 --> 01:15:07,218
-I've got you a game!
-What?
1470
01:15:07,243 --> 01:15:09,401
Yes. One of the
finalists are a man short.
1471
01:15:09,427 --> 01:15:11,889
You'll be playing against,
Tony's team! Isn't it super!
1472
01:15:11,914 --> 01:15:13,888
Er! But! Oh! But, I just eaten!
1473
01:15:13,913 --> 01:15:15,559
Oh, don't worry.
It's only seven aside.
1474
01:15:15,585 --> 01:15:18,091
-Ten minutes each way.
-Oh!
1475
01:15:18,116 --> 01:15:20,202
-Here!
-For goodness sake!
1476
01:15:20,227 --> 01:15:22,312
Ooh! Hey!
1477
01:15:25,268 --> 01:15:27,494
Ah! Scared, leak!
[LAUGHS AND SNORTS]
1478
01:15:27,520 --> 01:15:30,365
-Scared! Me! [LAUGHS]
-[SNORTS]
1479
01:15:30,391 --> 01:15:32,274
-Ooooh!
-I think I'd better take you to the
1480
01:15:32,300 --> 01:15:33,742
changing room.
There's not much time.
1481
01:15:33,768 --> 01:15:35,714
Hey. Listen, are my
team any good or what?
1482
01:15:35,739 --> 01:15:37,487
Oh. Don't worry about
what they look like.
1483
01:15:37,513 --> 01:15:40,365
-Oh!
-Fine bunch of chaps! Really.
1484
01:15:40,923 --> 01:15:43,008
[MUSIC]
1485
01:16:01,506 --> 01:16:04,634
[INDISTINCT CHATTER]
1486
01:16:18,944 --> 01:16:23,907
-Good luck, Timothy!
-Yes. Thanks, Mary.
1487
01:16:25,913 --> 01:16:31,455
Er, ha, ha! That's my boy! Er, go
on son! Kick them in the cobblers!
1488
01:16:31,481 --> 01:16:33,187
[LAUGHS AND COUGHS]
1489
01:16:33,213 --> 01:16:35,359
[CHEERING]
1490
01:16:36,087 --> 01:16:40,094
-Hey.
-Oh. God! You really must try and curb that
1491
01:16:40,120 --> 01:16:43,148
pathetic streak of,
exhibitionism syndrome!
1492
01:16:43,173 --> 01:16:45,400
Ah. Shut up, Sid!
Look, look after that lot
1493
01:16:45,425 --> 01:16:46,687
will you, and keep
your thieving hands
1494
01:16:46,713 --> 01:16:48,654
out of that wallet. Right!
1495
01:16:49,343 --> 01:16:51,917
Hello love. Good luck, love!
1496
01:16:51,943 --> 01:16:54,326
Here. I don't think we're
gonna wait for the old man!
1497
01:16:54,351 --> 01:16:56,437
Because she's worried
about, Jason. see.
1498
01:16:56,463 --> 01:16:58,054
-Yeah. Were gonna go.
-Yeah. well, your doing yourself a favor.
1499
01:16:58,079 --> 01:17:00,902
-All right, darling. Ta-ra.
-All right, darling. Good luck. Bye.
1500
01:17:00,927 --> 01:17:03,012
[MUSIC]
1501
01:17:05,694 --> 01:17:07,866
Enjoying yourself, Leak!
1502
01:17:08,134 --> 01:17:10,220
[MUSIC]
1503
01:17:17,205 --> 01:17:19,975
Ah! Come on, Timmo!
1504
01:17:28,130 --> 01:17:32,615
[INDISTINCT CHATTER]
1505
01:17:33,855 --> 01:17:36,911
I say. Well played! Tony.
1506
01:17:36,936 --> 01:17:39,022
Hear. He handled
it, ref. He handled it!
1507
01:17:39,047 --> 01:17:41,132
[INDISTINCT CHATTER]
1508
01:17:42,863 --> 01:17:44,844
He used his hands!
1509
01:17:45,339 --> 01:17:48,872
Vastly improves
performance. Bloody hell!
1510
01:17:48,904 --> 01:17:50,637
Timmy, could do with
a couple of these. Eh?
1511
01:17:50,664 --> 01:17:51,813
[LAUGHS]
1512
01:18:00,188 --> 01:18:02,273
[INDISTINCT CHATTER]
1513
01:18:04,338 --> 01:18:06,866
Go on, Son! Do him!
1514
01:18:09,913 --> 01:18:13,525
Oooh, argh, ooooh!
1515
01:18:13,551 --> 01:18:15,990
-Ah! All right, then.
-Ooooh
1516
01:18:16,016 --> 01:18:18,660
-Hey! You got one in the groonies!
-Yes, sir!
1517
01:18:18,686 --> 01:18:21,587
Hey! you soccer
players, all the same.
1518
01:18:23,280 --> 01:18:27,469
[TIMOTHY] My ball. I've
got it. Lead it straight to me.
1519
01:18:27,495 --> 01:18:29,581
[INDISTINCT CHATTER]
1520
01:18:38,954 --> 01:18:41,286
[SID] That was a good try!
1521
01:18:41,312 --> 01:18:42,719
He touched it again, ref! I'm sure.
1522
01:18:42,744 --> 01:18:44,791
-Shut your, English soccer cakehole!
-He...
1523
01:18:44,816 --> 01:18:47,180
[MUSIC]
1524
01:18:47,205 --> 01:18:49,961
[INAUDIBLE]
1525
01:18:54,804 --> 01:18:57,932
[INDISTINCT CHATTER]
1526
01:19:03,724 --> 01:19:08,254
-Ooh!
-[LAUGHS AND SNORTS] Ah!
1527
01:19:08,966 --> 01:19:10,298
Oh!
1528
01:19:11,122 --> 01:19:13,515
2. 4. 6. 8....
1529
01:19:14,484 --> 01:19:16,570
[INDISTINCT CHATTER]
1530
01:19:25,480 --> 01:19:26,947
Please, get him!
1531
01:19:26,973 --> 01:19:29,742
[INDISTINCT CHATTER]
1532
01:19:34,705 --> 01:19:36,449
[CHEERING]
1533
01:19:53,030 --> 01:19:55,337
I want nice clean balls!
1534
01:20:01,410 --> 01:20:03,495
Ooooh!
1535
01:20:04,902 --> 01:20:06,535
Got one in the
groonies! Eh, sir? Ha. Ha.
1536
01:20:06,561 --> 01:20:08,646
Not nice, is it, sir? Oh!
1537
01:20:08,671 --> 01:20:10,757
[INDISTINCT CHATTER]
1538
01:20:22,192 --> 01:20:23,785
-Well, done!
-Well, played...
1539
01:20:23,811 --> 01:20:26,956
Right. Half time.
Eight nil to, Monks Hill.
1540
01:20:26,981 --> 01:20:29,356
[WOMEN] Hello, Mr. Truscott.
1541
01:20:30,804 --> 01:20:35,117
[MR. TRUSCOTT] I call you
lads. Hurry up with your lemons!
1542
01:20:35,156 --> 01:20:38,301
-I can't go on, Sid. Oooh!
-Ah. Don't worry. Don't
1543
01:20:38,326 --> 01:20:41,221
worry. You'll feel much better
after had some of your pep pills!
1544
01:20:41,246 --> 01:20:42,800
What pep pills?
1545
01:20:42,825 --> 01:20:45,218
The, Danish gear. I put
some in the orange juice.
1546
01:20:45,245 --> 01:20:48,120
Ah! Thank you leak. Ha.
Ha. Now my need is greater
1547
01:20:48,146 --> 01:20:50,416
-than yours.
-Hey! Wait a minute! What!
1548
01:20:51,911 --> 01:20:54,460
-You!
-Thank you, old boy. [SNORTS]
1549
01:20:54,485 --> 01:20:56,820
You greedy git!
That was for him.
1550
01:20:56,845 --> 01:20:58,949
Oh, no. Sid!
1551
01:20:58,974 --> 01:21:01,311
Hello, Timothy. Well played.
1552
01:21:01,336 --> 01:21:04,963
Right. Second half you puffders!
1553
01:21:04,988 --> 01:21:06,756
[MUSIC]
1554
01:21:06,782 --> 01:21:07,558
[APPLAUSE]
1555
01:21:07,584 --> 01:21:09,372
Come on, the reds!
1556
01:21:10,486 --> 01:21:12,571
[MARY] Come on, Timothy!
1557
01:21:16,117 --> 01:21:17,298
Argh!
1558
01:21:17,324 --> 01:21:20,534
[INDISTINCT CHATTER]
1559
01:21:23,610 --> 01:21:25,696
Mine!
1560
01:21:25,721 --> 01:21:27,111
[SNORTS]
1561
01:21:27,982 --> 01:21:31,348
Well played, Tony!
1562
01:21:32,439 --> 01:21:35,905
Oh! Well played, Tony!
1563
01:21:36,151 --> 01:21:39,207
-[MARY] Well played!
-Ooh!
1564
01:21:41,462 --> 01:21:44,069
Ooh! Mary!
1565
01:21:44,095 --> 01:21:46,400
-T, Tony?
-Mary!
1566
01:21:46,425 --> 01:21:49,518
-[SNORTS]
-Oh! Noo! Noo!
1567
01:21:51,034 --> 01:21:53,647
-Oh. Look at that man, ref.
-Bender! Mary!
1568
01:21:53,673 --> 01:21:56,075
Oh! Oh! Tony
what's got into you?
1569
01:21:56,100 --> 01:21:58,632
-I don't know, Mary? But I like it!
-No! Help!
1570
01:21:58,657 --> 01:21:59,596
-I really do!
-Help!
1571
01:21:59,623 --> 01:22:01,955
Don't! Oh! You're gone
potty, for god's sake!
1572
01:22:01,981 --> 01:22:05,492
-Mary! I want you!
-Oh, no! Oh, crumbs! Oh!
1573
01:22:05,517 --> 01:22:08,307
-I know! I know! Ha. Ha. Ah!
-Help!
1574
01:22:09,042 --> 01:22:10,357
That's my car!
1575
01:22:10,382 --> 01:22:11,726
That's my daughter!
1576
01:22:11,751 --> 01:22:13,837
-We'll take the, Bentley!
-Right.
1577
01:22:16,738 --> 01:22:20,049
-Open this door! Open the door.
-Oh.
1578
01:22:20,281 --> 01:22:22,989
It's stuck, sir. You'll
have to get in the back.
1579
01:22:23,014 --> 01:22:24,454
Be careful my, Bentley.
1580
01:22:24,480 --> 01:22:27,626
-Leave it to "NogLEA", sir!
-After them!
1581
01:22:46,037 --> 01:22:49,098
Oh, Mary I feel so,
how can I put it?
1582
01:22:49,124 --> 01:22:50,434
Sexually aroused!
1583
01:22:50,459 --> 01:22:52,353
Be careful!
1584
01:22:52,835 --> 01:22:55,808
[HONKS HORN]
1585
01:22:56,777 --> 01:22:58,571
After them! After them!
1586
01:23:07,071 --> 01:23:09,990
Tony, why don't we just
wait for, Daddy to catch up!
1587
01:23:14,450 --> 01:23:17,297
What out for those men.
Watch out for those man!
1588
01:23:19,112 --> 01:23:22,210
[HORN HONKING]
1589
01:23:24,020 --> 01:23:25,954
-Oh!
-Christ man! That was close!
1590
01:23:25,995 --> 01:23:28,228
-I hope it's all right?
-Don't worry sir I missed them.
1591
01:23:28,254 --> 01:23:30,627
-I was talking about my Bentley.
-Oh!
1592
01:23:31,076 --> 01:23:35,101
[HONKING HORN]
1593
01:23:35,535 --> 01:23:38,937
[HONKING HORN]
1594
01:23:40,377 --> 01:23:43,240
Stop them! But be careful.
1595
01:23:43,265 --> 01:23:44,686
Daddy!
1596
01:23:49,832 --> 01:23:52,210
Hello, Mr. Truscott! [LAUGHS]
1597
01:23:52,236 --> 01:23:53,804
Pull over, Bender.
1598
01:23:53,843 --> 01:23:56,852
Stop Bender! God, your
a flaming bloody imbecile!
1599
01:23:56,878 --> 01:24:00,049
I'm gonna fire you, Bender!
From a bloody cannon!
1600
01:24:03,831 --> 01:24:05,859
Oh, Mary I've
never felt so good!
1601
01:24:05,884 --> 01:24:07,305
Help!
1602
01:24:07,459 --> 01:24:09,312
Brake. Brake!
1603
01:24:09,339 --> 01:24:11,504
I am breaking.
1604
01:24:23,924 --> 01:24:25,102
Oh!
1605
01:24:25,127 --> 01:24:27,213
[SCOTTISH MUSIC]
1606
01:24:48,626 --> 01:24:50,427
What! Ooh!
1607
01:24:51,508 --> 01:24:55,578
[HORN HONKING]
1608
01:25:24,422 --> 01:25:28,663
[GROANING]
1609
01:25:29,357 --> 01:25:30,735
Oh
1610
01:25:31,742 --> 01:25:32,762
What!
1611
01:25:32,788 --> 01:25:35,245
[LAUGHS]
1612
01:25:35,271 --> 01:25:37,320
I'd like to report an accident! Ah!
1613
01:25:37,848 --> 01:25:40,020
[BLOWS WHISTLE]
1614
01:25:56,031 --> 01:25:58,133
-Fifty bloody quid!
-Oh.
1615
01:25:58,159 --> 01:25:59,958
That's not a lot to
end up with. Is it, eh?
1616
01:25:59,983 --> 01:26:02,303
And all thanks to
laughing boy, here!
1617
01:26:02,329 --> 01:26:04,126
-Yes. I think it's jolly bad luck!
-Do you?
1618
01:26:04,152 --> 01:26:06,630
-But, that's not quite what, Daddy said!
-[LAUGHS]
1619
01:26:06,656 --> 01:26:08,942
-what are you going to do now?
-Oh.
1620
01:26:09,110 --> 01:26:11,822
I don't know, do I? I mean...
1621
01:26:21,373 --> 01:26:26,209
Eh, er, how'd you fancy a
trip to the seaside, Timmo?
1622
01:26:26,365 --> 01:26:28,983
Eh? Timmo?
1623
01:26:30,371 --> 01:26:31,567
Timmo!
1624
01:26:31,593 --> 01:26:35,084
Sid! Sid, oi! Oh,
up. Up here, yes.
1625
01:26:35,117 --> 01:26:37,347
-[MARY] Hm. Look out!
-[SID] Come out of there!
1626
01:26:37,372 --> 01:26:39,457
Sid! Look out!
1627
01:26:41,949 --> 01:26:44,657
♪ Oh, my names Timmy Lea ♪
♪ and you can't see me ♪
1628
01:26:44,683 --> 01:26:47,182
♪ Cos you don't ♪
♪ know were to look ♪
1629
01:26:47,207 --> 01:26:50,143
♪ But, oh look when ♪
♪ I turn my light on ♪
1630
01:26:50,855 --> 01:26:54,358
♪ I'm gonna turn you right ♪
♪ on for my names Timmy Lea ♪
1631
01:26:54,384 --> 01:26:57,967
♪ and you can't catch me ♪
♪ 'Cos you don't know were I am ♪
1632
01:26:58,421 --> 01:27:03,786
♪ But, oh man when I turn my ♪
♪ light on I'm gonna turn you right on ♪
1633
01:27:03,811 --> 01:27:04,933
♪ Right on ♪
1634
01:27:05,304 --> 01:27:08,431
♪ Well I know were I'm going ♪
♪ Don't take much knowing ♪
1635
01:27:08,464 --> 01:27:09,979
♪ On a straight line to the sun ♪
1636
01:27:10,005 --> 01:27:11,480
♪ [BACKING] To the sun ♪
1637
01:27:11,506 --> 01:27:15,436
♪ Maybe I'll fly all the same I'm ♪
♪ gonna try gonna get the some day ♪
1638
01:27:15,461 --> 01:27:18,561
♪ Watch me everyone ♪
1639
01:27:38,825 --> 01:27:42,034
♪ For my names Timmy Lea ♪
♪ and you can't have me ♪
1640
01:27:42,060 --> 01:27:45,776
♪ Cos you don't know ♪
♪ were to start so I'll start ♪
1641
01:27:45,801 --> 01:27:50,093
♪ I'll turn your light on ♪
♪ Then turn you right on ♪
1642
01:27:50,119 --> 01:27:53,296
♪ For my names Timmy Lea ♪
♪ and you can't fool me ♪
1643
01:27:53,321 --> 01:27:55,661
♪ Cos I ain't that kind of guy ♪
1644
01:27:55,974 --> 01:27:58,567
♪ But oh my if you ♪
♪ turn my light on ♪
1645
01:27:59,369 --> 01:28:02,341
♪ You might turn ♪
♪ me right on right on ♪
1646
01:28:02,705 --> 01:28:04,570
♪ Well I Know were I'm going ♪
1647
01:28:04,595 --> 01:28:07,583
♪ Don't take much going ♪
♪ on a straight line to the sun ♪
1648
01:28:07,608 --> 01:28:09,112
♪ [BACKING] To the sun ♪
1649
01:28:09,138 --> 01:28:11,508
♪ I maybe a flyer all ♪
♪ the same I'm a tryer ♪
1650
01:28:11,534 --> 01:28:16,258
♪ I'm gonna get there some day ♪
♪ Watch me everyone ♪
118728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.