All language subtitles for Confessions of a Driving Instructor (1976)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,454 --> 00:00:13,540 [SUBTITLES BY EDISON] 2 00:00:14,851 --> 00:00:16,937 [CAR HORN HONKING] 3 00:00:31,380 --> 00:00:33,466 [CAR HORN HONKING] 4 00:00:42,779 --> 00:00:44,865 [CAR HORN HONKING] 5 00:00:52,767 --> 00:00:54,080 -Mr. Lea? -Oh! 6 00:00:54,223 --> 00:00:55,356 Yes, sir. 7 00:00:55,381 --> 00:00:57,559 I'm, Mr. Maidment, your chief Examiner. 8 00:00:57,585 --> 00:00:59,553 I'm afraid I shan't be able to take you. 9 00:00:59,578 --> 00:01:01,796 But I've managed to get somebody else. 10 00:01:01,823 --> 00:01:02,934 Oh, good. 11 00:01:03,514 --> 00:01:04,577 This is Miss, 12 00:01:05,078 --> 00:01:06,519 Miss. Adez. 13 00:01:07,234 --> 00:01:08,326 Mr. Lea. 14 00:01:08,623 --> 00:01:10,370 Mr. Lea, shall we proceed? 15 00:01:10,396 --> 00:01:12,015 Oh, yes, please. Ha. 16 00:01:12,328 --> 00:01:13,405 Ah, I mean. 17 00:01:13,795 --> 00:01:14,935 Yes, madam. 18 00:01:15,297 --> 00:01:16,360 This way. 19 00:01:19,387 --> 00:01:21,473 [MUSIC] 20 00:03:44,543 --> 00:03:47,794 [CAR REVS AND HORN HONKS] 21 00:03:47,820 --> 00:03:50,871 GROANING] 22 00:04:19,232 --> 00:04:23,781 So, if Timmy passes his drivers instructors exam, you'll be off then. 23 00:04:23,815 --> 00:04:25,971 I don't know what it'll be like without you. 24 00:04:26,218 --> 00:04:28,257 Well, the house will be like a tomb! 25 00:04:28,720 --> 00:04:31,368 You won't, you won't lose touch completely, will you? 26 00:04:31,394 --> 00:04:34,326 Oh, Mum it's only on the other side of town. 27 00:04:34,351 --> 00:04:36,202 -Twenty minutes on the train. -Oh. 28 00:04:36,228 --> 00:04:37,662 I mean just think. 29 00:04:37,688 --> 00:04:40,861 A driving school with a little par de terre above it. 30 00:04:40,886 --> 00:04:41,559 A what? 31 00:04:41,664 --> 00:04:42,858 A flat, mum. 32 00:04:42,884 --> 00:04:43,502 [GIGGLES] 33 00:04:43,527 --> 00:04:46,342 you know it's just what we need now that Jason's growing so fast. 34 00:04:46,368 --> 00:04:47,906 What about my, Timmy? 35 00:04:47,932 --> 00:04:49,639 Oh! He can stay with us. 36 00:04:49,665 --> 00:04:51,363 There be room in the flat. Won't there? 37 00:04:51,660 --> 00:04:52,364 well. 38 00:04:52,390 --> 00:04:53,351 yeah. 39 00:04:53,376 --> 00:04:54,138 [GIGGLES] 40 00:04:54,163 --> 00:04:56,402 Well, I haven't actually seen inside yet. 41 00:04:56,706 --> 00:04:57,662 here! 42 00:04:58,786 --> 00:05:00,687 I thought you said it was palatial? 43 00:05:00,713 --> 00:05:03,148 Yeah, it is from the, from the outside. 44 00:05:03,547 --> 00:05:05,518 Fella took me round after dinner. 45 00:05:05,519 --> 00:05:06,649 -No. -What? 46 00:05:06,675 --> 00:05:07,759 you were pissed then? 47 00:05:07,784 --> 00:05:09,682 Ah, but... -Rosie, that's not very nice. 48 00:05:09,709 --> 00:05:11,045 Well, it's true! 49 00:05:11,071 --> 00:05:13,673 You know, it took two of this mates to hold him up when he proposed. 50 00:05:13,698 --> 00:05:14,172 Argh! 51 00:05:14,198 --> 00:05:17,155 Well, you know it's my, Timmy I'm worried about. 52 00:05:17,181 --> 00:05:19,579 He's never been away from home before. 53 00:05:19,605 --> 00:05:21,396 Oh, don't worry about Timmy Mum. 54 00:05:21,422 --> 00:05:23,778 You know, he's much more responsible these days. 55 00:05:23,804 --> 00:05:28,092 [CAR BACKFIRES] 56 00:05:43,200 --> 00:05:45,647 Ha, ha, ha. 57 00:05:45,673 --> 00:05:46,794 How'd I do? 58 00:05:46,820 --> 00:05:51,486 Congratulations, Mr. Lee you're now a fully qualified driving instructor. 59 00:05:51,512 --> 00:05:52,753 What! 60 00:05:53,447 --> 00:05:54,574 Wey! 61 00:05:54,600 --> 00:05:55,930 Ha, hay! 62 00:05:55,955 --> 00:05:56,675 Mind you, 63 00:05:57,824 --> 00:06:00,819 when Timmy starts being responsible, that's the time to start worrying, eh? 64 00:06:00,844 --> 00:06:02,436 -Yeah. -Something always happens, I tell ya. 65 00:06:02,461 --> 00:06:04,546 -Bmp, argh! -Oh, bloody hell! 66 00:06:04,571 --> 00:06:05,521 See what I mean? 67 00:06:05,546 --> 00:06:06,717 -Sorry, Sid. -Right. 68 00:06:06,742 --> 00:06:07,798 But I did it! 69 00:06:07,824 --> 00:06:09,224 -What? -I'm a daddy! 70 00:06:09,249 --> 00:06:10,556 Oh, no! 71 00:06:10,595 --> 00:06:14,282 Here, It's not that girl from the news paper office, is it? 72 00:06:14,405 --> 00:06:15,120 Oh, God! 73 00:06:15,146 --> 00:06:18,232 No Mum, it's not. Er, er, A, D, E, A, D, I! 74 00:06:18,263 --> 00:06:21,683 A Department of the Environment Approved Driving Instructor! 75 00:06:21,709 --> 00:06:27,628 Oh, my, Timmy. Ooh to think, Timmy's part of the environment. 76 00:06:27,654 --> 00:06:29,207 -Oh! -Here, there ain't many in the street, 77 00:06:29,232 --> 00:06:30,978 can say that, love! [GIGGLES] 78 00:06:31,004 --> 00:06:33,402 Ah, well, certainly not dad, eh! 79 00:06:33,427 --> 00:06:35,283 Tried to get though that hallway, lately, have you? 80 00:06:35,308 --> 00:06:38,064 Ah, he'll be glad of the extra space. Now that we've gone. 81 00:06:38,089 --> 00:06:40,522 Well, he have some were to put all that junk, he keeps on, 82 00:06:40,548 --> 00:06:42,643 bringing home from the lost property office. 83 00:06:55,832 --> 00:06:57,094 Here, are! 84 00:06:57,126 --> 00:06:58,339 He's nice, isn't he, eh? 85 00:06:58,365 --> 00:06:59,736 He'll be company for, Freddie. 86 00:06:59,761 --> 00:07:01,846 Freddie? That's what he calls his, Gorilla! 87 00:07:01,878 --> 00:07:04,490 Here! They didn't leave that at the lost property office? 88 00:07:04,515 --> 00:07:06,270 Nah, I found it abandoned in the hight street! 89 00:07:06,295 --> 00:07:06,520 Oh. 90 00:07:06,545 --> 00:07:09,654 Abandoned! God! That was put there to collect for charity. 91 00:07:09,679 --> 00:07:11,326 Got a colecting box, dad. 92 00:07:11,352 --> 00:07:13,404 Yeah! It's a bit of a mistake, that. 93 00:07:13,429 --> 00:07:15,787 I recon, he breaks up the natural look of the thing. 94 00:07:15,812 --> 00:07:16,697 It's full of money, that. 95 00:07:16,722 --> 00:07:19,470 -Oh, Walter. -Dad 96 00:07:19,497 --> 00:07:21,903 Yeah, well, I'll, I'll tell you what I'll 97 00:07:21,929 --> 00:07:24,251 put it towards some lessions with you two, alright. 98 00:07:24,276 --> 00:07:28,379 Ah, well, well, in that case, er, that's different isn't, eh? 99 00:07:28,405 --> 00:07:30,491 Well, least we start off will one customer! 100 00:07:31,328 --> 00:07:33,414 I can't wait! Is it good this place? 101 00:07:33,439 --> 00:07:35,524 Good! Good! 102 00:07:35,535 --> 00:07:37,496 Ha, ha. Just wait to see it. 103 00:07:51,333 --> 00:07:53,418 [CARS HONKING HORNS] 104 00:07:54,349 --> 00:07:56,666 I hear that crook, Dumphrey found some half-wit 105 00:07:56,692 --> 00:07:59,326 called, Noggett to sell out to before he disappeared. 106 00:07:59,352 --> 00:08:01,692 That won't be any threat to us, Mr. Truscott. Ha. 107 00:08:01,717 --> 00:08:03,989 Thanks to your efforts I think I can safely say 108 00:08:04,015 --> 00:08:06,760 the "Truscott Driving School" is second to none. [GIGGLES] 109 00:08:06,786 --> 00:08:08,145 Thank you, Bender. 110 00:08:08,171 --> 00:08:11,381 Nevertheless, it beholds us not to sit on our laurels. 111 00:08:11,406 --> 00:08:14,010 Oh, absolutely, I wouldn't dream of sitting on anybody's laurels. [GIGGLES] 112 00:08:14,035 --> 00:08:16,363 Especially ours! [SNORTS] 113 00:08:16,388 --> 00:08:19,241 Does that marylebone institution still have any clients left? 114 00:08:19,266 --> 00:08:20,556 Morry who, sir? 115 00:08:21,086 --> 00:08:23,389 Dumphrey outfit, do they still have and clients? 116 00:08:23,414 --> 00:08:26,244 Dumphrey outfit has one or two, I should think. [GIGGLES] 117 00:08:27,124 --> 00:08:28,434 Awfully sorry, sir. 118 00:08:28,459 --> 00:08:31,724 I will, take the initiative! Sign those clients up. 119 00:08:31,749 --> 00:08:34,144 Oh, brilliant, sir, brilliant! 120 00:08:34,170 --> 00:08:36,766 nature abhors a vacuum, Bender? 121 00:08:36,791 --> 00:08:37,984 [FRONT DOOR BELL RINGS] 122 00:08:38,009 --> 00:08:39,089 Sorry? 123 00:08:39,557 --> 00:08:41,737 Gosh. I'm awfully sorry. I'm late, daddy. 124 00:08:41,762 --> 00:08:43,609 Can I leave my stuff in here? 125 00:08:43,634 --> 00:08:45,720 [MR. TRUSCOTT] By all means, my dear. 126 00:08:45,890 --> 00:08:48,818 -Hello, Mary. -oh, er, hello, Tony. 127 00:08:48,844 --> 00:08:50,161 Mended your rugger shirt. 128 00:08:50,186 --> 00:08:51,148 Oh, thanks a lot. Ha. 129 00:08:51,173 --> 00:08:52,726 Super-trier you scored! 130 00:08:52,751 --> 00:08:54,291 Which one sweetie! [SLAPPS HER TWICE ON THE BUM] 131 00:08:54,316 --> 00:08:56,980 Just because your daddy invested in this business 132 00:08:57,006 --> 00:09:01,578 for you does not give you the right to be overly familiar, Bender. 133 00:09:01,603 --> 00:09:04,703 I'm dreadfully sorry, Mr. Truscott. I didn't mean any offence. 134 00:09:04,728 --> 00:09:07,415 I, I'll go and wash my hands! 135 00:09:09,170 --> 00:09:10,870 Er, what happened to the tea, Mary? 136 00:09:10,895 --> 00:09:12,588 No, I was just popping out for some milk, daddy. 137 00:09:12,615 --> 00:09:14,248 Oh, bring the client figures when you get 138 00:09:14,275 --> 00:09:16,908 back. I want to get my charts up to date. 139 00:09:17,107 --> 00:09:21,124 Gosh, how super! Looks as though we've got to new customer! 140 00:09:21,996 --> 00:09:24,226 Argh, it's great isn't it, eh? 141 00:09:24,251 --> 00:09:25,561 [GIGGLES] 142 00:09:25,593 --> 00:09:27,296 Our own business again! 143 00:09:27,321 --> 00:09:29,406 Just like when we were cleaner windows, kid! 144 00:09:29,841 --> 00:09:30,792 Oh, yes, Sid. 145 00:09:30,818 --> 00:09:32,774 Oh, it's handsome isn't it, eh! 146 00:09:32,800 --> 00:09:34,998 Do you know what, I just knew it had great possibilities, 147 00:09:35,024 --> 00:09:37,427 you know. The moment old, Dumphrey drove me past it. 148 00:09:37,453 --> 00:09:39,061 Dumphrey! 149 00:09:39,086 --> 00:09:40,826 Yeah, yeah, I'll have to change the name. 150 00:09:40,851 --> 00:09:41,960 What? 151 00:09:44,831 --> 00:09:46,594 Oh, hello. 152 00:09:47,036 --> 00:09:47,904 Oh! 153 00:09:47,929 --> 00:09:49,150 Do go in and make yourselves at 154 00:09:49,176 --> 00:09:51,214 home. I was just popping out for some milk. 155 00:09:51,239 --> 00:09:52,377 I won't be a minute! 156 00:09:52,404 --> 00:09:54,527 Cool! Thank you. 157 00:09:56,291 --> 00:09:59,210 Here, Sid, she was nice! Does she come with it! 158 00:09:59,235 --> 00:10:00,854 You better ask her. Hadn't you, eh. 159 00:10:00,879 --> 00:10:02,964 I haven't met any of my staff yet! 160 00:10:04,803 --> 00:10:07,189 Oh well, thanks for letting me stagger here with, Jason! 161 00:10:07,215 --> 00:10:09,413 -Eh? -Oh, were's the flat? 162 00:10:09,439 --> 00:10:10,977 Oh, one thing at a time, love. 163 00:10:11,004 --> 00:10:13,411 I've gotta get this place straightened out first! Haven't I. 164 00:10:13,437 --> 00:10:16,951 Well look, Jason can't wait. He's got to have his nappy changed. 165 00:10:16,976 --> 00:10:18,250 -Er. -Oh, look, 166 00:10:18,275 --> 00:10:20,947 I'm gonna go down to the, Chemist, and get some nappy linners. 167 00:10:20,973 --> 00:10:22,073 Yeah. 168 00:10:22,493 --> 00:10:25,696 Sid, what are you talking about? This place is fantastic! 169 00:10:25,723 --> 00:10:29,303 No, no, no! Kid, it's far to fussy! 170 00:10:29,334 --> 00:10:32,599 What I'm looking for is a clean, sort of functional. 171 00:10:32,625 --> 00:10:35,729 You know, almost, Swedish sort of look. 172 00:10:35,756 --> 00:10:38,689 My God, I, look at that, diabolical geeza there, eh! 173 00:10:38,715 --> 00:10:40,800 He's got to go for a start off! 174 00:10:40,825 --> 00:10:43,230 -Er, Sid? Are you sure we... -Eh? 175 00:10:43,255 --> 00:10:45,801 Look! Don't just stand there, son. Do something! 176 00:10:45,826 --> 00:10:48,488 Will you make yourself useful? Take that er, that thingy there. 177 00:10:48,513 --> 00:10:49,951 -What the aquaium? -That yeah. That's it. Yeah. 178 00:10:49,976 --> 00:10:52,829 Take it upstairs to the flat, put it in, Jason's room. Right! 179 00:10:53,125 --> 00:10:54,372 Right, Sid. 180 00:10:56,022 --> 00:10:57,238 [GROANS] 181 00:10:59,328 --> 00:11:00,902 Argh! 182 00:11:00,927 --> 00:11:02,031 Ooh! 183 00:11:02,056 --> 00:11:02,844 Bloody! 184 00:11:02,869 --> 00:11:04,955 Oh, Sid help. [GROANS] 185 00:11:04,980 --> 00:11:07,065 You silly, eh. Give it to me. 186 00:11:07,090 --> 00:11:10,717 -[MOANS] -Look out!, Let go of it will ya! 187 00:11:10,742 --> 00:11:13,428 -Get your hand off of me! All right I've got it. 188 00:11:13,454 --> 00:11:15,335 -I've got it. -All right, Sid. 189 00:11:15,360 --> 00:11:17,038 Oh! No. No. Here. Here! 190 00:11:17,063 --> 00:11:18,994 -Quick get hold of it. -No, Sid. Argh! 191 00:11:19,020 --> 00:11:21,366 What's going on? Argh! 192 00:11:21,392 --> 00:11:24,867 -Let's go and see. Hand it to me. -Ooh, ooh, argh! Help, help! 193 00:11:24,895 --> 00:11:26,504 -Get it, -Argh! 194 00:11:26,530 --> 00:11:28,365 get it, quickly! Get it out! 195 00:11:28,391 --> 00:11:29,606 Get it out! Get it out! 196 00:11:29,632 --> 00:11:31,752 Oh, my Guppies! My Guppies! 197 00:11:31,778 --> 00:11:35,113 -[INDISTINCT CHATTER] - Oh, oh, the fish! 198 00:11:35,138 --> 00:11:37,224 What the devil's going on there? 199 00:11:37,249 --> 00:11:40,191 [INDISTINCT CHATTER] 200 00:11:40,216 --> 00:11:41,628 Oooh! Ah! Ooh! 201 00:11:41,654 --> 00:11:43,019 Sid, I found it! 202 00:11:43,044 --> 00:11:45,130 I think I've got it? 203 00:11:45,790 --> 00:11:46,763 Mary! 204 00:11:46,790 --> 00:11:49,120 You unmitigated bounders! 205 00:11:49,145 --> 00:11:50,437 Oh, morning. 206 00:11:50,438 --> 00:11:51,365 [Nervious laughter] 207 00:11:51,391 --> 00:11:52,371 -Ooh! -Ooh! 208 00:11:52,397 --> 00:11:53,492 -Get it out. Ooh! Yes i've got it! -Ooh! 209 00:11:53,517 --> 00:11:55,358 -Ooh! -Mary! 210 00:11:56,401 --> 00:11:58,628 My portrait in genuine oils! 211 00:11:58,885 --> 00:12:01,780 Ah, kills the personality's over bigot! 212 00:12:01,806 --> 00:12:03,641 Well, come on bobby, don't just stand there 213 00:12:03,667 --> 00:12:06,216 gawking give us a hand to get this mess cleared up! 214 00:12:06,242 --> 00:12:08,500 -I've got it.slippery little devil. -Oh! 215 00:12:08,526 --> 00:12:10,233 You! You! 216 00:12:10,258 --> 00:12:13,470 I hope you don't stutter like that, when you're working for me mate! 217 00:12:13,496 --> 00:12:16,436 Oh, god blimey, it's not very nice for the customers is it. hey? 218 00:12:16,462 --> 00:12:17,782 -[LAUGHS] -Here we are! 219 00:12:17,807 --> 00:12:18,881 [ROSIE] Sid! 220 00:12:19,221 --> 00:12:19,920 Eugh! 221 00:12:19,945 --> 00:12:22,359 -Sid! -I said later, love! Later! 222 00:12:22,385 --> 00:12:24,264 I'll show you the flat later. ow! 223 00:12:24,290 --> 00:12:25,683 This isn't it! 224 00:12:25,708 --> 00:12:28,643 Look, love I said i'll show you the bloody flat later! 225 00:12:28,669 --> 00:12:30,351 Can't you see I'm up to me eyes in it? 226 00:12:30,376 --> 00:12:32,387 [BABY CRYING] 227 00:12:32,413 --> 00:12:33,370 What isn't it? 228 00:12:33,395 --> 00:12:37,007 The "Dumphrey School of Motoring," is next door. Isn't it! 229 00:12:37,185 --> 00:12:38,663 [SID] What! 230 00:12:39,779 --> 00:12:42,375 You're in the wrong driving school. 231 00:12:42,401 --> 00:12:45,575 Yes, well er, there seems to have been a bit of, er... 232 00:12:45,576 --> 00:12:46,687 [LAUGHING] 233 00:12:46,713 --> 00:12:49,184 -Sorry about that. [LAUGHS] -Shut up! 234 00:12:49,210 --> 00:12:53,850 Oh listen. Er, oh, this is probably yours, sir. [SNORTS] 235 00:12:59,011 --> 00:13:04,467 [SID] Ah, bloody hell. Look at the state of this place. 236 00:13:04,493 --> 00:13:07,238 That dirty crook, Dumphrey! Eh? 237 00:13:07,264 --> 00:13:10,139 Show me one place, then selling me this load of old rubbish. 238 00:13:10,165 --> 00:13:12,511 Yes, well, it's, er... 239 00:13:12,544 --> 00:13:15,512 Oh, ha, it's not exactly the British School of Motoring is it, Sid? 240 00:13:15,537 --> 00:13:18,305 Ha, bloody, ha! 241 00:13:19,745 --> 00:13:21,155 Ah, ooh! 242 00:13:21,181 --> 00:13:23,014 Morning all. Tea's up! 243 00:13:23,040 --> 00:13:25,907 Ah, ta, Avril. Well at least he left us his knockers! 244 00:13:25,933 --> 00:13:27,786 Erm, Secretary. 245 00:13:27,812 --> 00:13:30,191 come on, get, get out. 246 00:13:30,842 --> 00:13:32,790 It's not a bad little flat. 247 00:13:33,844 --> 00:13:37,086 But there's only room for us, and Jason. 248 00:13:37,353 --> 00:13:38,539 You like a cup of tea, love? 249 00:13:38,571 --> 00:13:42,013 Cup of Tea? I haven't got time for a cup of tea! I've got to clear up. 250 00:13:42,039 --> 00:13:44,843 Here, and what we gonna do about, Timmy? 251 00:13:45,173 --> 00:13:47,269 We can't let him sleep down here. 252 00:13:47,418 --> 00:13:49,806 Well, I suppose I'll have to go back to, mum and dad won't I? 253 00:13:49,832 --> 00:13:52,244 My mom has lodges, you can come and stay with us. 254 00:13:52,270 --> 00:13:53,996 Ooh, yeah, suppose I could. 255 00:13:54,022 --> 00:13:56,148 You'll be on the job much quicker, if you come with me! 256 00:13:56,174 --> 00:13:59,256 Hm. It sounds like an offer you can't refuse, Timo. 257 00:13:59,840 --> 00:14:02,658 Oh! Well, that's settled then, isn't it. 258 00:14:02,690 --> 00:14:05,261 Well, I'd better get back to our palatial flat! 259 00:14:05,287 --> 00:14:08,233 Look, Avril, you don't have to know where this Dumphrey geezer hangs out do you? 260 00:14:08,259 --> 00:14:10,458 Oh yes! He sent me a nice postcard today! 261 00:14:10,484 --> 00:14:11,432 Yeah, were from? 262 00:14:11,458 --> 00:14:12,555 Australia. 263 00:14:12,581 --> 00:14:18,980 Oh, bloody creep! I hope he gets jumped on by a kangaroo! Oww! 264 00:14:19,006 --> 00:14:21,431 Hm, did he leave any customers behind? 265 00:14:21,457 --> 00:14:23,186 Oh yes, I've had two of them ringing up today, 266 00:14:23,212 --> 00:14:25,021 asking him when the new management's taking over. 267 00:14:25,047 --> 00:14:26,501 Oh, well, thank god for that! 268 00:14:26,526 --> 00:14:28,936 Get them laid on for this afternoon, will you. 269 00:14:28,962 --> 00:14:30,177 What they like? 270 00:14:30,203 --> 00:14:33,455 There's, Miss Slenderparts, and a Mrs. Hargreaves. 271 00:14:33,481 --> 00:14:35,461 Miss. Slenderparts! 272 00:14:36,459 --> 00:14:39,860 Sounds interesting! Er, mature is she! 273 00:14:39,886 --> 00:14:40,819 very! 274 00:14:40,844 --> 00:14:42,021 Ah! 275 00:14:47,684 --> 00:14:48,866 [SID GIGGLES] 276 00:14:49,758 --> 00:14:51,051 Right! 277 00:14:51,407 --> 00:14:55,617 I will immerse myself in this lady! 278 00:14:55,799 --> 00:14:56,706 Oh, Sid, surely. 279 00:14:56,732 --> 00:15:00,086 I have spoken! Timothy! You shall take Mrs. Hargreaves, 280 00:15:00,112 --> 00:15:06,429 and I shall take, Miss. Slenderparts. 281 00:15:15,122 --> 00:15:18,631 Oh, good afternoon, madam. 282 00:15:18,657 --> 00:15:23,705 Welcome, welcome to, the "NogLEA School of Motoring." 283 00:15:24,320 --> 00:15:25,561 Ooh! 284 00:15:26,697 --> 00:15:30,272 We teach you things, that other driving schools, 285 00:15:30,298 --> 00:15:32,557 don't even know exist! 286 00:15:32,584 --> 00:15:35,576 Ah, Mrs. Hargreaves, I'd like to introduce you to Mr. Lea. 287 00:15:35,602 --> 00:15:37,411 He's going to be your instructor. 288 00:15:37,437 --> 00:15:38,749 Oh, wonderful! 289 00:15:38,775 --> 00:15:40,971 ah, no, no. There be a change of plans. 290 00:15:40,997 --> 00:15:43,666 I will have, Mrs Hargreaves! 291 00:15:43,692 --> 00:15:45,503 You can take, Miss. Slenderparts. 292 00:15:45,528 --> 00:15:46,269 No, but, Sid. 293 00:15:46,295 --> 00:15:47,333 Hello! Ah! 294 00:15:47,359 --> 00:15:50,387 It's all right, Miss. Slenderparts, Mr. Noggett is waiting for you. 295 00:15:50,413 --> 00:15:53,482 Hello. I hope, I'm not late? 296 00:15:53,508 --> 00:15:56,410 I've just had a long session, with a vicar! 297 00:15:56,435 --> 00:15:57,678 [SID LAUGHS NERVOUSLY] 298 00:15:57,703 --> 00:15:59,248 Well, hang on a minute, I think there's 299 00:15:59,274 --> 00:16:00,511 -been a bit of a mistake. -[ROSIE] Sid!. 300 00:16:00,537 --> 00:16:01,956 -[ROSIE] Sidney! -Oh? 301 00:16:02,519 --> 00:16:04,435 The toilet's in the garden! 302 00:16:04,461 --> 00:16:06,376 Well, don't worry, love. I'll move in a minute. 303 00:16:06,402 --> 00:16:09,113 Er, oh! [Laughter] 304 00:16:09,874 --> 00:16:14,517 Er, now, Timothy, I insist that you take, Mrs. Hargreaves, 305 00:16:14,543 --> 00:16:17,213 and I will take, Miss. Slenderparts. 306 00:16:17,239 --> 00:16:18,830 But, Sid you, er... There's nothing more, 307 00:16:18,856 --> 00:16:21,148 to be said Timothy, nothing more. 308 00:16:21,174 --> 00:16:24,683 Oh but, it, er, Miss. Hargreaves. 309 00:16:24,709 --> 00:16:26,713 -Ta-ra, Rosie. -Good luck. 310 00:16:27,553 --> 00:16:29,382 Goodbye, Sid! 311 00:16:31,103 --> 00:16:32,471 Are we ready to go, madam? 312 00:16:32,496 --> 00:16:34,643 Rather! I'm raring to go! 313 00:16:34,669 --> 00:16:36,497 I put something warm on! 314 00:16:36,522 --> 00:16:37,610 [SID LAUGHS NERVOUSLY] 315 00:16:37,637 --> 00:16:40,398 I hope you've got nerves of steel, young man? 316 00:16:40,424 --> 00:16:41,636 Well, I... 317 00:16:41,662 --> 00:16:43,510 Forgive my shopping! Won't you? 318 00:16:43,536 --> 00:16:46,235 Well, shall we go? After you. 319 00:16:46,260 --> 00:16:48,345 -Thank you. -There you are, madam! 320 00:16:48,485 --> 00:16:50,417 Mr. Dumphrey said she was the reason he was 321 00:16:50,443 --> 00:16:54,285 emigrating! She's failed her test 43 times! 322 00:16:54,311 --> 00:16:56,198 -Oh, my God! -[MISS. SLENDERPARTS KNOCKS] 323 00:16:56,223 --> 00:16:59,765 So, ah, ha, ha, ha. There you are, madam. 324 00:17:00,936 --> 00:17:04,329 [MUSIC] 325 00:17:05,418 --> 00:17:08,024 I think the best thing we can do, is go to the correct procedure, 326 00:17:08,050 --> 00:17:09,884 for pulling away from the curb. 327 00:17:10,079 --> 00:17:12,340 It's lovely up here, isn't it? 328 00:17:12,365 --> 00:17:13,491 Yes, very nice. 329 00:17:13,517 --> 00:17:14,229 [Laughs] 330 00:17:14,255 --> 00:17:17,574 Yes, well, first of all we check in our mirror, don't we! 331 00:17:18,813 --> 00:17:20,765 I normally do that afterwards. 332 00:17:21,029 --> 00:17:24,440 No. I was referring to, checking in your mirror to see if 333 00:17:24,465 --> 00:17:25,477 anything was coming up behind. 334 00:17:25,503 --> 00:17:26,779 -[TIMOTHY LAUGHS] -I see. 335 00:17:26,805 --> 00:17:28,132 If you don't mind me asking, how many 336 00:17:28,158 --> 00:17:30,915 -lessons have you had? -Er, only one. 337 00:17:30,941 --> 00:17:34,058 We did lowering, and raising the front 338 00:17:34,084 --> 00:17:36,421 seat! It was ever so exciting! 339 00:17:36,447 --> 00:17:38,303 Would you like me to show you? 340 00:17:38,329 --> 00:17:42,401 Well, yes, er, no erm, ooh! 341 00:17:42,427 --> 00:17:45,627 There's so little to do around here, if you don't play bridge! 342 00:17:45,653 --> 00:17:46,653 But! But! 343 00:17:46,679 --> 00:17:50,323 Oh, come on! Who knows, I might even book a course of lessons! 344 00:17:50,349 --> 00:17:52,638 -I can see you mean business! -Ooh! 345 00:17:52,664 --> 00:17:53,918 Ooh! 346 00:17:54,460 --> 00:17:56,891 [GROANING] 347 00:17:56,917 --> 00:17:58,876 [MUSIC] 348 00:18:02,939 --> 00:18:05,025 [GROANING] 349 00:18:08,299 --> 00:18:10,467 -You can drive me anytime! -Yes, madam. 350 00:18:10,494 --> 00:18:12,803 -Anytime! -If I can, unbuckle my... 351 00:18:13,773 --> 00:18:15,858 [GROANING] 352 00:18:18,433 --> 00:18:20,914 -Oooh! -Argh! 353 00:18:21,583 --> 00:18:23,097 -Ah! Mmm! -Ooh! 354 00:18:24,282 --> 00:18:25,941 Giddyup! Oh, well, whats this? 355 00:18:25,967 --> 00:18:27,504 -[HITS HORN] -You mind your horn! 356 00:18:27,531 --> 00:18:28,631 -Get me off me horn. - ah, ah! 357 00:18:28,657 --> 00:18:29,969 Hang on I still got me... 358 00:18:29,994 --> 00:18:31,878 -Blimey! It's the Police! -Ah! 359 00:18:31,904 --> 00:18:33,282 It's the Police! 360 00:18:33,505 --> 00:18:34,611 Mmm! 361 00:18:35,125 --> 00:18:37,223 -Oh! -What's the matter? 362 00:18:37,249 --> 00:18:39,263 I've been arrested by the fuzz already! 363 00:18:39,289 --> 00:18:40,383 Oh! 364 00:18:53,513 --> 00:18:54,814 Have we lost them yet? 365 00:18:54,840 --> 00:18:56,835 Yes! They've turned off. 366 00:18:57,365 --> 00:18:59,729 Which is more than I can say for myself! 367 00:18:59,755 --> 00:19:03,159 We have some unfinished business to attend to! 368 00:19:03,185 --> 00:19:06,692 I'll pull in over there. Looks quite, quiet. 369 00:19:16,649 --> 00:19:19,310 Now look, are you sure this is a good idea? 370 00:19:19,336 --> 00:19:21,783 -Oh, come on let's go in there. -Where? 371 00:19:21,809 --> 00:19:23,657 -There. -You're mad! 372 00:19:23,683 --> 00:19:25,725 -Come on. -Where, where are you taking me? 373 00:19:25,751 --> 00:19:29,646 Get the, careful. You're mad! 374 00:19:29,672 --> 00:19:31,943 But I, don't mind. I'll, forgive you. 375 00:19:31,969 --> 00:19:34,534 Just this, oh! Ah, ah! 376 00:19:34,559 --> 00:19:37,673 Just close the door. There we, go! 377 00:19:37,699 --> 00:19:39,599 -Argh! Argh! -Ah, ah! 378 00:19:39,625 --> 00:19:43,377 Ah! Ah! Ah! I've got a splitter in me bum! Ah! 379 00:19:43,403 --> 00:19:46,498 Right, then lads, come on, get to work. All of ya! 380 00:19:46,499 --> 00:19:47,625 [INDISTICT CHATTER] 381 00:19:47,651 --> 00:19:50,085 Take her up, Nikki! Righto boys. 382 00:19:50,112 --> 00:19:52,197 [INDISTICT CHATTER] 383 00:19:53,689 --> 00:19:55,049 Go on, right up! 384 00:19:57,297 --> 00:20:00,742 [RAPTUROUS APPLAUSE] 385 00:20:08,843 --> 00:20:12,524 [MUSIC] 386 00:20:35,599 --> 00:20:36,632 Ah, hello. 387 00:20:36,657 --> 00:20:38,835 Oh dear, you better have a quick 388 00:20:38,861 --> 00:20:41,263 bath! Mom's almost got the meal ready. 389 00:20:41,288 --> 00:20:43,339 Thank you very much. Right. 390 00:20:44,480 --> 00:20:46,857 Oh, it's nice to have a manly appetite, 391 00:20:46,883 --> 00:20:49,013 around the house again. Isn't it, Avril? 392 00:20:49,039 --> 00:20:50,522 Yes mum. 393 00:20:50,797 --> 00:20:55,829 Avril's father had a lovely appetite, until the sea took him from us! 394 00:20:55,855 --> 00:20:58,039 Don't expect you can remember him, can you, Avril? 395 00:20:58,065 --> 00:21:00,762 I remember some of his friends, better mum. 396 00:21:01,006 --> 00:21:03,981 Hm. Erm, more, Mr. Lea? 397 00:21:04,007 --> 00:21:06,580 Oh! No ta. Enough, thank you. 398 00:21:06,605 --> 00:21:09,220 -Avril? -No thanks, mum. 399 00:21:09,246 --> 00:21:12,539 could you force down another, eclair? 400 00:21:12,565 --> 00:21:15,189 oh yeah, smashing! Thank you. 401 00:21:15,214 --> 00:21:16,856 [GIGGLES] 402 00:21:16,882 --> 00:21:20,792 If there's anything you want, anything at all! 403 00:21:20,819 --> 00:21:23,006 You only to ask! Hadn't he, Avril? 404 00:21:23,032 --> 00:21:25,118 [MUSIC] 405 00:21:38,405 --> 00:21:43,241 -Oh! Oh! Sorry I, er... -Ah! Ah! 406 00:21:43,267 --> 00:21:49,909 Oh! oh, oh! I'm terribly sorry. Hm. Oh, oh. 407 00:21:49,934 --> 00:21:51,542 [FAKE LAUGHTER] 408 00:21:51,787 --> 00:21:55,054 If your excuse me, I'll go and take another bath. 409 00:22:01,457 --> 00:22:03,069 Funny boy! 410 00:22:03,768 --> 00:22:05,819 [MUSIC] 411 00:22:05,852 --> 00:22:07,449 Psst! 412 00:22:08,499 --> 00:22:09,750 Psst! 413 00:22:10,854 --> 00:22:12,255 Psst! 414 00:22:12,282 --> 00:22:14,610 -oh! -I made myself a cup 415 00:22:14,636 --> 00:22:16,453 of, Ovaltine. Would you fancy one? 416 00:22:16,479 --> 00:22:18,815 Oh! Smashing, yes. 417 00:22:22,889 --> 00:22:23,974 Is their room? 418 00:22:24,000 --> 00:22:26,667 Well, there is at the moment! Ha! Ha! 419 00:22:26,761 --> 00:22:27,832 Oh, ta. 420 00:22:27,858 --> 00:22:29,058 [CLEARS THROAT] 421 00:22:29,653 --> 00:22:34,571 -Cheers! -All the breast! I mean... 422 00:22:35,902 --> 00:22:37,649 -Oh, cheers. -Ooh, Er. 423 00:22:37,675 --> 00:22:40,386 -It's a bit hot isn't it? -Yes. 424 00:22:41,576 --> 00:22:43,913 Oooh! Erm, 425 00:22:45,173 --> 00:22:48,244 -that's a fantastic nighty! -Do you like it? 426 00:22:48,270 --> 00:22:53,079 Oh, yes! It's got a sort of erm, oh, er, sorry. 427 00:22:53,105 --> 00:22:54,791 Now, look what you've done! 428 00:22:54,817 --> 00:22:56,390 I'm sorry! It just sort of, er... 429 00:22:56,416 --> 00:22:57,951 Aren't you going to do it up again? 430 00:22:57,977 --> 00:23:00,525 Of course I am. Of course I am. 431 00:23:01,359 --> 00:23:04,340 Right. There we are. 432 00:23:04,801 --> 00:23:08,937 Ooh yes! There we are! Ha. Ha! 433 00:23:09,266 --> 00:23:11,066 Why don't you take it off? 434 00:23:12,486 --> 00:23:15,542 Oh yes! would be easier. 435 00:23:15,568 --> 00:23:18,106 [MUSIC] 436 00:23:30,035 --> 00:23:31,194 Timmy. 437 00:23:31,814 --> 00:23:34,105 -It's mum! -Oh, erm... 438 00:23:36,254 --> 00:23:38,296 Well, get down! 439 00:23:39,807 --> 00:23:40,906 Oh! 440 00:23:41,309 --> 00:23:42,684 Come in. 441 00:23:46,119 --> 00:23:49,327 I, er, hope I'm not disturbing you? 442 00:23:49,848 --> 00:23:51,358 It's a little chilly tonight, and I 443 00:23:51,384 --> 00:23:53,539 thought you might like something to warm up the, 444 00:23:53,564 --> 00:23:56,093 cockles! As they say. 445 00:23:56,630 --> 00:24:00,550 Oh! That's very kind. Hey! Oh, oh, oh! 446 00:24:03,241 --> 00:24:06,729 -Shall I pop it in for you? -No! 447 00:24:06,755 --> 00:24:10,017 Well I mean. No, thank you. I know, 448 00:24:10,043 --> 00:24:11,273 just where i like it. 449 00:24:11,298 --> 00:24:12,159 [GIGGLES] 450 00:24:12,185 --> 00:24:14,766 -[AVRIL] Ah! -Oh! [COUGHS] 451 00:24:14,792 --> 00:24:16,135 -Are you alright? -[CLEARS THOAT] 452 00:24:16,161 --> 00:24:19,129 Oh. Definitely! Erm... 453 00:24:19,680 --> 00:24:23,987 Well, I suppose I'd better be going. Ha! 454 00:24:24,226 --> 00:24:26,880 I expect you'll like my, Avril she likes, 455 00:24:26,906 --> 00:24:28,750 getting her head down. 456 00:24:28,776 --> 00:24:31,420 oh, oh, oh. Does she really! [GIGGLES] 457 00:24:31,446 --> 00:24:34,239 Er, erm, good night Mrs. Chalmers. 458 00:24:34,265 --> 00:24:37,379 Ha, ha. Good night. 459 00:24:39,882 --> 00:24:41,456 Good night. 460 00:24:42,815 --> 00:24:44,900 -Good night. -Night. 461 00:24:47,270 --> 00:24:48,971 Funny boy! 462 00:24:55,974 --> 00:24:58,059 [GROANS] 463 00:25:05,801 --> 00:25:08,074 [GROANS] 464 00:25:11,105 --> 00:25:14,651 [GROANS] 465 00:25:45,064 --> 00:25:46,252 Ah! 466 00:25:52,003 --> 00:25:53,462 Oh, hello. 467 00:25:53,739 --> 00:25:55,732 Ooh blimey! It's, Maid Marion! 468 00:25:55,758 --> 00:25:57,813 Off to shoot your lunch are you? 469 00:25:59,194 --> 00:26:01,713 Erm, listen, I'm sorry about that mixed up 470 00:26:01,746 --> 00:26:02,679 at the office. 471 00:26:02,705 --> 00:26:04,896 Ah! How your guppies? 472 00:26:04,922 --> 00:26:06,016 Oh they're fine, thanks. 473 00:26:06,042 --> 00:26:08,119 Swing about their new tank, like billyo! 474 00:26:08,145 --> 00:26:10,794 -Oh, super! -I say, I want you to do me a favor? 475 00:26:10,820 --> 00:26:11,524 Of course! 476 00:26:11,550 --> 00:26:13,359 Well, could you stick this up? 477 00:26:14,242 --> 00:26:15,375 Pardon? 478 00:26:15,516 --> 00:26:17,902 -Oh! I see. What? -About the rugby match at 479 00:26:17,928 --> 00:26:20,437 the club. It'll be super fun! You must come! 480 00:26:20,462 --> 00:26:21,905 I'll never forget, when tony took me to 481 00:26:21,931 --> 00:26:23,518 see the bar bars at twickers, and we got 482 00:26:23,544 --> 00:26:24,942 fizzers on shampoo! [GIGGLES] 483 00:26:24,967 --> 00:26:25,991 Ooh, ooh! I say! 484 00:26:26,017 --> 00:26:28,400 Yes. I adore, rugga types! do you play? 485 00:26:28,426 --> 00:26:31,949 Me! Rugby? Ooh, yes. 486 00:26:31,950 --> 00:26:33,257 -Argh - Ooh, madam! 487 00:26:33,283 --> 00:26:35,370 -Oh. -Terribly sorry! 488 00:26:35,395 --> 00:26:37,623 Er, do you think you could give me a hand? 489 00:26:37,649 --> 00:26:38,669 Help me off with this. 490 00:26:38,695 --> 00:26:42,190 -Right! Mind your guppies! [LAUGHS] -Oh, thanks. 491 00:26:42,216 --> 00:26:43,803 I say. I wonder could you help me? 492 00:26:43,829 --> 00:26:45,429 You see, Tony was supposed to pick me up and take 493 00:26:45,455 --> 00:26:47,875 me up to the rugged club to practice my archery. Well, 494 00:26:47,901 --> 00:26:50,187 he seems to got held up. 495 00:26:50,213 --> 00:26:51,868 You mean, you can't drive? 496 00:26:51,895 --> 00:26:54,245 No. Failed my test twice. 497 00:26:54,271 --> 00:26:56,313 You can imagine, what a goose, I feel. 498 00:26:56,339 --> 00:26:59,343 -Well, we'll take daddy's car. -Ooh, right. 499 00:26:59,369 --> 00:27:01,005 To, Sherwood! 500 00:27:01,031 --> 00:27:02,332 You will be careful, won't you? 501 00:27:02,358 --> 00:27:04,649 The Bentley's daddies pride and joy! 502 00:27:04,674 --> 00:27:07,539 You'll rely on me! 503 00:27:10,198 --> 00:27:12,868 -I think. Ah. -Do be careful! 504 00:27:12,894 --> 00:27:14,190 [TIMOTHY] There we are. 505 00:27:14,216 --> 00:27:16,335 -Er, hm. -The bits and pieces. 506 00:27:16,361 --> 00:27:18,174 -Stick them in the back. Ha. Ha. -Okay. 507 00:27:18,206 --> 00:27:19,495 In you get madam. 508 00:27:19,521 --> 00:27:21,213 [HUMS A TUNE] 509 00:27:24,197 --> 00:27:25,380 Olé! 510 00:27:27,790 --> 00:27:28,926 [MOUTHS MARY] 511 00:27:33,355 --> 00:27:35,779 Mary! Mary! 512 00:27:35,967 --> 00:27:39,451 Oh. Oh, this is too much! 513 00:27:39,519 --> 00:27:42,072 Hm! Damn the fellow! 514 00:27:47,916 --> 00:27:52,740 Er, Mr. Truscott. Mr. Truscott. I, I've locked myself out! 515 00:27:52,766 --> 00:27:55,137 -[STRAINING] - Ah, ah. 516 00:27:55,163 --> 00:27:57,616 Have you ever done, like this before? 517 00:27:57,642 --> 00:28:01,205 -No. -The pygmies can get it, 518 00:28:01,230 --> 00:28:03,016 further you, using this method. 519 00:28:03,042 --> 00:28:05,303 [GROANING] Oh, this shenanigan can stunt your growth! 520 00:28:05,329 --> 00:28:07,388 -Ah. Can you stretch it further? -Ooh! 521 00:28:07,414 --> 00:28:09,369 No! I can't get it up any more! 522 00:28:09,395 --> 00:28:14,139 -Argh! Yes! -Ready? Right, now! 523 00:28:14,488 --> 00:28:18,333 -Oh! Here! Good shot Mary! -Thanks. 524 00:28:18,359 --> 00:28:23,837 -Where did yours go? -Ooh 525 00:28:25,052 --> 00:28:26,582 What are we going to do now? 526 00:28:26,615 --> 00:28:29,044 Oh, Well I'm going to go back to the office, and get changed. 527 00:28:29,070 --> 00:28:30,214 Sid's arranged for me to take a, Miss. 528 00:28:30,240 --> 00:28:31,490 Slenderparts out for a lesson. 529 00:28:31,516 --> 00:28:34,740 Yes, I know her she used to be with us. 530 00:28:34,765 --> 00:28:38,011 Oh dear. Yes. Well, Sid said she's very nice, 531 00:28:38,037 --> 00:28:39,149 and a very good pupil. 532 00:28:39,175 --> 00:28:42,316 She's only taken her test forty three times. Ha! 533 00:28:43,604 --> 00:28:47,768 -Are you all right, dear? -Oh, yes, thanks. 534 00:28:47,795 --> 00:28:51,604 I've been through all the instructor, 535 00:28:51,630 --> 00:28:54,795 at the "Truscott Driving School" as well you know. 536 00:28:54,821 --> 00:28:55,504 [BOTH LAUGH] 537 00:28:55,530 --> 00:28:58,780 Oh, really, yes. well, safety, er, belt fastened? 538 00:28:58,806 --> 00:29:01,857 Oh, yes. I know my driving code. 539 00:29:01,883 --> 00:29:05,771 Clump clip every trip. Unforgettable! 540 00:29:05,796 --> 00:29:07,313 Yes! Ha. Ha. Ha. Ha! 541 00:29:07,339 --> 00:29:09,056 Right, [CLEARS THROAT] now I'm sure i don't have to, 542 00:29:09,082 --> 00:29:10,730 er, remind you of the correct procedure, 543 00:29:10,756 --> 00:29:12,360 for pulling away from the curb. 544 00:29:12,385 --> 00:29:14,028 Which curb do you mean, dear? No don't 545 00:29:14,053 --> 00:29:16,606 tell me let me guess! Oh I see. Yes. 546 00:29:16,632 --> 00:29:17,876 No. No. This one. 547 00:29:17,901 --> 00:29:19,986 -Yes! -Oh! 548 00:29:29,737 --> 00:29:33,094 That was a, teeny, weeny, bit impulsive. Wasn't it? 549 00:29:33,120 --> 00:29:37,328 -Oh, was it [LAUGHS] -Yes. let's, let's take it nice and gently. Eh. 550 00:29:37,354 --> 00:29:38,733 Right [LAUGHS] 551 00:29:39,044 --> 00:29:43,026 Right! Now, change down as you approach the zebbra crossing. 552 00:29:43,052 --> 00:29:45,054 Righty-ho! 553 00:29:48,116 --> 00:29:51,985 Argh! You stupid old cow! Oi! 554 00:29:52,011 --> 00:29:55,161 I said, change down. Not charge down! 555 00:29:55,194 --> 00:29:57,421 -Oh. Sorry. -[GIGGLES] 556 00:29:57,447 --> 00:29:58,965 Yeah! [CLEARS THROAT] 557 00:29:58,991 --> 00:30:02,781 Now. Now, change down as you approach this corner. 558 00:30:02,808 --> 00:30:04,081 Yes. 559 00:30:04,107 --> 00:30:07,549 -You can see the corner, can't you? -Yes. Yes. Why? 560 00:30:07,581 --> 00:30:08,903 Can't you? 561 00:30:12,435 --> 00:30:17,256 Clutch. Clutch! Clutch! 562 00:30:17,283 --> 00:30:19,480 I am clutching, as hard as I can! 563 00:30:19,506 --> 00:30:23,546 Not that kind of clutch you silly old! Ah. Silly, silly old you. 564 00:30:23,572 --> 00:30:25,745 [LAUGHS] 565 00:30:25,771 --> 00:30:28,783 Ooh. You must remember to press down with your foot. 566 00:30:28,809 --> 00:30:30,639 -Which foot? -Well, the left foot. 567 00:30:30,665 --> 00:30:32,024 -The left. -Left. 568 00:30:32,051 --> 00:30:33,591 -And the right? No! -No. No. No. No. 569 00:30:33,617 --> 00:30:36,201 Not the right. The left. Do we go right, or left? 570 00:30:36,227 --> 00:30:38,040 -The left! -Left, right? 571 00:30:38,066 --> 00:30:39,365 No, no. the other right! 572 00:30:40,066 --> 00:30:42,203 -No! Not on the grass! -Hadn't we'd better... 573 00:30:42,229 --> 00:30:44,448 [INAUDIBLE] 574 00:30:45,146 --> 00:30:46,875 now, pull to the right of this cyclist. 575 00:30:47,235 --> 00:30:49,171 -The other right! The other right! -What other right? 576 00:30:49,197 --> 00:30:50,496 There is no other right? 577 00:30:50,522 --> 00:30:52,165 Sorry, darling. Sorry. 578 00:30:52,191 --> 00:30:53,535 That's quite all right, dear. 579 00:30:53,561 --> 00:30:56,547 -[TIMOTHY GIGGLES] -Don't blame yourself! 580 00:31:00,526 --> 00:31:03,696 Ooh! Ooh! 581 00:31:03,722 --> 00:31:07,290 Ooh! Miss. Slenderparts, when I want you to do 582 00:31:07,316 --> 00:31:09,077 an emergency stop, I will tell you. 583 00:31:09,103 --> 00:31:12,908 -Please do. -Thank you. Thank you. 584 00:31:14,173 --> 00:31:17,114 Now, we're here. We might as well do some reversing. 585 00:31:17,140 --> 00:31:19,400 Oh, good this is where I came before, you 586 00:31:19,426 --> 00:31:21,173 know with that nice, Mr. Noggett. 587 00:31:21,199 --> 00:31:23,260 -Oh, really! -[GIGGLES] 588 00:31:23,969 --> 00:31:27,282 Oh.Yes. Well, on second thoughts, 589 00:31:27,316 --> 00:31:28,726 we'll give reversing a miss. 590 00:31:28,752 --> 00:31:31,517 Oh, blow! I was looking forward to reversing. 591 00:31:31,543 --> 00:31:33,088 It's my strong suit! 592 00:31:33,114 --> 00:31:36,790 -Oh. Yes, well. [CLEARS THROAT] -[BOTH GIGGLES] 593 00:31:36,816 --> 00:31:39,541 We'll, er, just keep to straightforward driving. I think. 594 00:31:39,567 --> 00:31:40,661 Yes. 595 00:31:55,362 --> 00:31:58,247 Shall we try a little bit of overtaking, now. [CHUCKLES] 596 00:31:58,273 --> 00:32:00,162 Right. Shall I do it now? 597 00:32:00,187 --> 00:32:01,680 Yes. Now, as long as you're sure it's safe! 598 00:32:01,706 --> 00:32:04,447 Oh. Yes, it's as safe as houses! 599 00:32:04,485 --> 00:32:06,571 -No! -[VAN HONKING HORN] 600 00:32:08,326 --> 00:32:11,922 Oh, I can't see the clock, with his stupid wheel in the way. 601 00:32:11,948 --> 00:32:14,970 What is the time, exactly? 602 00:32:17,031 --> 00:32:19,117 [CAR HORNS HONKING] 603 00:32:19,789 --> 00:32:21,875 Ooh! 604 00:32:21,900 --> 00:32:23,985 [CAR HORNS HONKING] 605 00:32:24,034 --> 00:32:26,835 Oh, crikey! The dual contols gone! 606 00:32:26,869 --> 00:32:29,419 -Oh, yes. Is that important? -Ah. Ah. 607 00:32:29,444 --> 00:32:31,529 -Oh, No. No! -[CAR HORNS HONKING] 608 00:32:32,713 --> 00:32:34,245 Argh! 609 00:32:34,501 --> 00:32:36,586 [CAR HORNS HONKING] 610 00:32:48,672 --> 00:32:49,839 Ha. Ha! 611 00:32:50,080 --> 00:32:51,229 Ha. Ha! 612 00:32:52,319 --> 00:32:56,350 -[TIMOTHY LAUGHS HYSTERICALLY] -You're a happy person, aren't you? 613 00:32:56,376 --> 00:32:58,461 [CAR HORNS HONKING] 614 00:33:00,067 --> 00:33:03,717 Mr. Lea, don't you think I'm a smidgen too 615 00:33:03,750 --> 00:33:06,154 near the vehicle in front? 616 00:33:06,180 --> 00:33:09,934 A smidgeon? Yes! But don't worry about it. 617 00:33:09,961 --> 00:33:14,016 Oh, good. I like taking lessons with you. You know. 618 00:33:14,063 --> 00:33:18,556 You give me confidence! [BOTH CHUCKLE] 619 00:33:28,036 --> 00:33:30,970 You flaming half-wit! Coming back on a, 620 00:33:30,996 --> 00:33:33,374 bloody transporter! What are you trying to do! Ruin me? 621 00:33:33,399 --> 00:33:35,002 -Eh! Ah. Ah! -Wasn't my fault Sid! 622 00:33:35,029 --> 00:33:36,082 -Oh. No! Ah! 623 00:33:36,108 --> 00:33:39,879 Listen! Anyway. Save a few bob on petrol, eh? [LAUGHS] 624 00:33:39,905 --> 00:33:41,510 Don't get funny with me, son! 625 00:33:41,536 --> 00:33:44,534 It's a bloody miracle, the press didn't get hold of this! You know. 626 00:33:44,560 --> 00:33:48,135 I mean. Timmy, your got to pull yourself together! kid. 627 00:33:48,162 --> 00:33:50,465 NogLEA, could be really big business! You know. 628 00:33:50,491 --> 00:33:53,492 I've already knocked off a couple of, Truscott's customers today! 629 00:33:54,069 --> 00:33:56,564 -But, oh, yeah! Go on. -Well ,look there you go, 630 00:33:56,589 --> 00:33:59,865 Sid! Maybe, we should think about joining up with them. Eh? 631 00:34:00,349 --> 00:34:04,435 That, is not a bad idea! You ought to stay in, with that, Truscott, bird! 632 00:34:04,461 --> 00:34:07,338 Oh, hello love! It's nice to see you again! 633 00:34:07,364 --> 00:34:09,044 Here. Everything going all right. Is it? 634 00:34:09,070 --> 00:34:11,540 Well, it could be. If it wasn't for the curse of the, Lea's, here! 635 00:34:11,566 --> 00:34:14,599 Yeah er, [CLEARS THROAT] Er, I've brought you something mum. 636 00:34:14,625 --> 00:34:18,310 Oh, ooh, thanks, love. Here what is it? 637 00:34:18,336 --> 00:34:20,423 Er, well, it's a bit of washing! Mum. 638 00:34:20,449 --> 00:34:22,704 oh, ain't you got a laundrette near you? 639 00:34:22,730 --> 00:34:25,984 Yeah! But they won't take his, unless he washes it first! 640 00:34:26,010 --> 00:34:28,347 -Ooh! -Do you mind! 641 00:34:28,373 --> 00:34:30,372 Eh, hello, Freddie. 642 00:34:31,100 --> 00:34:32,857 Er, dad's still at work is he, then mum? 643 00:34:32,883 --> 00:34:35,103 No, love. He's upstairs. 644 00:34:35,128 --> 00:34:36,488 He's had one of his turns. 645 00:34:36,514 --> 00:34:40,193 Yeah. Like, when he turns over and says, "bugger it I'm not gonna work today!" 646 00:34:40,219 --> 00:34:41,464 -Sid! -Eh? 647 00:34:41,750 --> 00:34:43,633 Time for a nice cup of tea. Have you love? 648 00:34:43,659 --> 00:34:44,884 No, not for me, mum I've gotta go around the, 649 00:34:44,910 --> 00:34:47,351 Truscott's place for a drink, and pick up, Mary! 650 00:34:47,377 --> 00:34:49,395 -Ooh! -I say! How 651 00:34:49,421 --> 00:34:51,868 absolutely spiffing! 652 00:34:51,893 --> 00:34:53,902 Well, don't knock it, Sid! It's gonna give 653 00:34:53,928 --> 00:34:56,383 me a chance to charm, Miss. Truscott out of her mind. 654 00:34:56,409 --> 00:34:57,517 -Ah! -Ah! 655 00:34:57,542 --> 00:35:00,568 -Oh, mum! You spilt it! -[SID LAUGHS] 656 00:35:02,053 --> 00:35:04,138 [INCOHERENT CHATTER) 657 00:35:05,128 --> 00:35:06,529 All right? 658 00:35:07,854 --> 00:35:09,940 -Are you enjoying it? -Fine. Lovely time. 659 00:35:10,790 --> 00:35:12,875 [INCOHERENT CHATTER) 660 00:35:14,839 --> 00:35:16,732 -Do you have everything you want? -Yes, fine. 661 00:35:16,758 --> 00:35:18,406 I didn't quite regognise that lady there. 662 00:35:18,432 --> 00:35:20,406 -Here you are, mumzie, daddy. -Oh, thank you, dear. 663 00:35:20,433 --> 00:35:21,893 And voila, Mrs. Truscott! 664 00:35:21,919 --> 00:35:23,595 -[LAUGHINGLY] oh, sorry. -Oh. 665 00:35:23,936 --> 00:35:27,516 Mmm. Quite a lively little wine. 666 00:35:27,896 --> 00:35:30,184 Good body. Excellent finish. 667 00:35:30,210 --> 00:35:32,374 You must envy it, Henry! 668 00:35:32,400 --> 00:35:35,616 Ha! That's frightfully funny, Mrs. Truscott. 669 00:35:35,641 --> 00:35:37,284 [CACKLES AND SNORTS] 670 00:35:37,309 --> 00:35:38,384 [DOOR BELL RINGS] 671 00:35:38,410 --> 00:35:40,219 -Oh, who's that? -Oh, that'll be, Timmy. 672 00:35:40,245 --> 00:35:41,836 I'll go and let him in. 673 00:35:41,861 --> 00:35:44,320 -Timmy? -They're one of those 'NogLEA' types 674 00:35:44,346 --> 00:35:46,079 that took over from, Dumphrey, Mrs. Truscott. 675 00:35:46,105 --> 00:35:50,121 Awful outsider! Dreadful person! [SNORTS] 676 00:35:50,146 --> 00:35:52,231 Timmy, the point being you should... 677 00:35:52,256 --> 00:35:55,008 -I'm so sorry. -It's my pleasure! 678 00:35:56,310 --> 00:35:59,056 Mumzie. This is, Timothy Lea. Mumzie? 679 00:36:00,332 --> 00:36:02,202 Oh! I'm frightfully sorry. 680 00:36:02,228 --> 00:36:04,738 -Hello. -Hello. [CHUCKLES] 681 00:36:05,210 --> 00:36:07,444 See what I mean, Mrs. Truscott. 682 00:36:07,720 --> 00:36:10,364 Er, ah. What do you feel like, Timothy? 683 00:36:10,397 --> 00:36:13,533 [COUGHS] Shall we try the 69 together? 684 00:36:14,050 --> 00:36:15,384 Hello! Mary? 685 00:36:15,410 --> 00:36:17,536 [MRS. TRUSCOTT]Oh. Hello, how nice. I'm glad you could come. 686 00:36:17,563 --> 00:36:18,874 Here! 687 00:36:19,973 --> 00:36:22,579 [INAUDIBLE] 688 00:36:24,237 --> 00:36:28,216 Savour it. But, don't swallow it immediately. 689 00:36:28,241 --> 00:36:29,843 -Cheers. -Cheers. 690 00:36:38,271 --> 00:36:39,412 Ah! 691 00:36:39,600 --> 00:36:42,822 Well! Well! Hello leak! 692 00:36:42,848 --> 00:36:45,114 I must say I never thought I'd ever see you here! 693 00:36:45,140 --> 00:36:47,196 Oh, don't be say beastly! Tony. 694 00:36:47,222 --> 00:36:50,954 What's the matter? Lost your tongue! [SNORTS] 695 00:36:50,979 --> 00:36:52,566 -hm. -Sorry? 696 00:36:52,592 --> 00:36:54,155 [MUMBLING] 697 00:36:54,181 --> 00:36:56,797 Oh, come on then, were are your manners? 698 00:36:58,972 --> 00:37:01,503 It's not my fault. Not my fault at all. 699 00:37:01,528 --> 00:37:03,450 You filthy bounder! 700 00:37:03,476 --> 00:37:06,231 [INDISTINCT CHATTER] 701 00:37:06,256 --> 00:37:08,865 Now then, Bender. Control, Bender, control. 702 00:37:08,911 --> 00:37:10,856 Yes, sir. Sorry,sir. 703 00:37:11,382 --> 00:37:13,331 -Steady the puffs. -Than you, sir. 704 00:37:13,357 --> 00:37:14,762 No! 705 00:37:15,221 --> 00:37:16,873 -Argh! -For goodness sake! 706 00:37:17,520 --> 00:37:18,826 -Sorry, Sir. Eh. 707 00:37:19,055 --> 00:37:21,308 -Every, sorry everybody! -Yes, Sir. 708 00:37:21,333 --> 00:37:24,336 I Say. Touch of the old, Malaria! 709 00:37:24,361 --> 00:37:25,922 -[COUGHS] -Yes, Sir. I'm frightening sorry, 710 00:37:25,948 --> 00:37:26,775 about that, sir. 711 00:37:26,800 --> 00:37:28,344 All over my suit. 712 00:37:28,370 --> 00:37:31,018 -[MRS. TRUSCOTT] Oh, goodness! -I'm sorry, Mary! 713 00:37:31,176 --> 00:37:33,688 I wish I could get you on a rugger field! 714 00:37:35,748 --> 00:37:38,578 -It wasn't my fault! -Timmy. 715 00:37:38,603 --> 00:37:42,263 -Yes? -Your flies are undone. 716 00:37:46,565 --> 00:37:48,624 Eh, listen, Mary. Erm, why don't we go 717 00:37:48,651 --> 00:37:51,171 away, and have a nice quiet drink somewhere? 718 00:37:53,782 --> 00:37:55,977 -Oh! -Oh! 719 00:37:57,083 --> 00:38:04,063 Oh. Im terribly, sorry! Lovely party! Thank you, very much! 720 00:38:04,101 --> 00:38:07,354 -Food, was delicious. -Timmy. 721 00:38:08,675 --> 00:38:10,319 Yes. Well, I understand the poor boy has a 722 00:38:10,345 --> 00:38:13,449 history of, er, tablecloth, eh! 723 00:38:16,592 --> 00:38:19,727 Cheer up! There wasn't much broken. 724 00:38:20,271 --> 00:38:22,880 Is there something else bothering you? 725 00:38:23,716 --> 00:38:26,344 Do you really fancy that, Bender guy? 726 00:38:26,502 --> 00:38:30,770 Well, you know how it is? Sort of get into things! 727 00:38:31,114 --> 00:38:34,449 -Yeah! -I think dad is pretty keen! 728 00:38:34,475 --> 00:38:36,593 Well, why doesn't your, daddy marry him, then? 729 00:38:36,619 --> 00:38:38,699 Ha, ha. Timmy. 730 00:38:39,121 --> 00:38:40,872 You still haven't answered my question? 731 00:38:40,898 --> 00:38:44,460 Oh. Take the next turning on the left. 732 00:38:44,712 --> 00:38:46,831 It's rather nice down there! 733 00:38:47,623 --> 00:38:48,713 Right! 734 00:38:48,739 --> 00:38:51,500 [MUSIC] 735 00:39:07,140 --> 00:39:10,380 Ooh, Mary you must realize the way I feel about you? 736 00:39:10,405 --> 00:39:12,382 Oh, gosh! Yes, well, I'm begining to get the idea! 737 00:39:12,407 --> 00:39:14,217 Golly! Hope you're this fast on the, rugby 738 00:39:14,242 --> 00:39:15,383 -pitch! -[BOTH LAUGH] 739 00:39:15,409 --> 00:39:17,046 Er, what position do you play? 740 00:39:17,072 --> 00:39:18,721 Oh, er, position? Erm, 741 00:39:18,746 --> 00:39:21,871 -inside right. -No that's not a rugby position. 742 00:39:21,898 --> 00:39:24,596 Oh. Well, what about right inside then. 743 00:39:24,621 --> 00:39:26,058 [BOTH LAUGH] 744 00:39:26,084 --> 00:39:28,434 -Hmm. -Oh. 745 00:39:30,227 --> 00:39:30,827 Hm. 746 00:39:30,853 --> 00:39:33,377 -Oh, gosh it's a nice pair, -Oh. 747 00:39:33,403 --> 00:39:35,071 -What? -Trousers! 748 00:39:35,096 --> 00:39:37,078 -Ah, oh, yes! -Oh! 749 00:39:37,104 --> 00:39:39,243 -Timmothy? -Ooh. They're my best pair! 750 00:39:39,268 --> 00:39:41,354 -Oh! -Mmm! 751 00:39:42,708 --> 00:39:44,276 [MUSIC] 752 00:39:44,302 --> 00:39:48,493 -Hm. -Oh. [GROANING] 753 00:39:48,519 --> 00:39:49,581 -Don't. -Don't what? 754 00:39:49,607 --> 00:39:52,243 -Don't stop! -Oh, right. 755 00:39:52,268 --> 00:39:53,623 Ooh, Timothy! 756 00:39:53,648 --> 00:39:55,734 -Ooh, Timotht, I... -[GROANING] 757 00:39:56,826 --> 00:39:58,744 -Gosh how rude! -Oh, sorry. 758 00:39:58,770 --> 00:40:00,191 [LAUGHS] 759 00:40:00,217 --> 00:40:02,340 [MUSIC] 760 00:40:23,592 --> 00:40:25,490 [SPLASHING SOUND] 761 00:40:25,516 --> 00:40:27,601 [MARY] Ooh! Ah! Timmy. oh! 762 00:40:28,608 --> 00:40:33,107 -[MR.TRUSCOTT LAUGHING] -[KNOCKING AT THE DOOR] 763 00:40:33,141 --> 00:40:35,436 -Morning, Mr. Truscoott. Ooh! -Morning sunny boy! 764 00:40:35,462 --> 00:40:37,805 Come here. Have you seen the morning paper? 765 00:40:37,831 --> 00:40:39,083 -No, sir! -[BOTH LAUGHING] 766 00:40:39,084 --> 00:40:40,280 Well, that'll put the kibosh, on 767 00:40:40,306 --> 00:40:42,404 those, "NogLEA" bounders! Once and for all! 768 00:40:42,430 --> 00:40:44,970 [LAUGHING AND SNORTING] 769 00:40:45,000 --> 00:40:49,194 Oh, Mr. Truscott iI do like to see you laughing! Ah! 770 00:40:51,670 --> 00:40:53,867 Come in "NogLEA Driving School" your time 771 00:40:53,900 --> 00:40:56,334 is up! God almighty! What are you trying 772 00:40:56,360 --> 00:40:58,120 to do make a, make a make a laughing stuck out 773 00:40:58,147 --> 00:40:58,989 of us are you? 774 00:40:59,014 --> 00:41:00,691 -It wasn't my fault, Sid. -Wasn't your fault! 775 00:41:00,717 --> 00:41:02,159 -No, Sid. -Ha. Ha. No! 776 00:41:02,184 --> 00:41:05,245 -Yesterday, was one of my bad days. -Oh, hey. 777 00:41:05,270 --> 00:41:07,414 -It was the handbrake. -Yeah. What's the matter with it? 778 00:41:07,439 --> 00:41:09,556 -Oh. Nothing much. Er, -Oh. 779 00:41:09,581 --> 00:41:10,678 -Oh. -But it does need 780 00:41:10,704 --> 00:41:12,168 a coat of paint, Sid. [LAUGHS] 781 00:41:12,193 --> 00:41:14,588 Bleeding marvelous, isn't it, eh! Bleeding 782 00:41:14,613 --> 00:41:16,483 marvelous for a driving instructor! 783 00:41:16,509 --> 00:41:20,010 I mean. Who's going to employ us? After all this publicity, eh? 784 00:41:20,035 --> 00:41:23,596 I've got half a mind... [PHONE RINGS] 785 00:41:23,622 --> 00:41:25,692 Hello! "NogLEA Driving School". 786 00:41:26,351 --> 00:41:29,030 You saw the piece about us in the paper, did you, and 787 00:41:29,056 --> 00:41:30,310 you want to book a, 788 00:41:30,336 --> 00:41:33,812 a couple of lessons! Ha. Ha. Why certainly madam. 789 00:41:33,837 --> 00:41:35,922 Pen. Pen. Pen. Pen. Pen. 790 00:41:36,203 --> 00:41:39,946 Er, just one moment, please madam. Ah. Oh, good, that's better, 791 00:41:39,972 --> 00:41:41,311 you'll pop around. 792 00:41:41,337 --> 00:41:46,311 Thank you. Thank you, very much, madam. Look forward to seeing you. 793 00:41:46,573 --> 00:41:50,989 Bloody hell! Now where was I? 794 00:41:51,015 --> 00:41:52,818 Er, You were telling me you had half a 795 00:41:52,844 --> 00:41:54,462 mind, Sid. [LAUGHS] -Just you, 796 00:41:54,488 --> 00:41:58,241 -watch it, you? Right! -[CLEARS THROAT] 797 00:41:58,350 --> 00:42:00,343 That's, Truscott, I'm worried about? 798 00:42:00,370 --> 00:42:02,575 I thought you was supposed to be getting close to that bird? 799 00:42:02,600 --> 00:42:04,304 -[PHONE RINGS] -I was. 800 00:42:04,329 --> 00:42:09,147 Hello! Ah. Yes madam. You saw our, 801 00:42:09,669 --> 00:42:14,204 our what? Our article in the paper, 802 00:42:14,230 --> 00:42:16,150 and you'd like to book a course of 803 00:42:16,175 --> 00:42:18,486 lessons! Why, certainly, madam. 804 00:42:18,511 --> 00:42:20,202 -Er, Sid, Sid. - Yes. Just one moment. 805 00:42:20,228 --> 00:42:22,335 Sorry to interrupt. Er, do you still want me? 806 00:42:22,361 --> 00:42:25,703 No. No. No. Eh, listen. Let this be a lesson to you, Timo. 807 00:42:25,729 --> 00:42:28,915 Never. Never, ever, underestimate, 808 00:42:28,941 --> 00:42:31,665 the importance of publicity. Ah. 809 00:42:31,690 --> 00:42:34,919 One moment, please madam. Hey! Mrs. Dennis. 810 00:42:34,944 --> 00:42:38,580 Get on round there. She's one of the oldest clients, 811 00:42:38,606 --> 00:42:41,958 -on the books. Okay? -Okay. 812 00:42:41,984 --> 00:42:47,140 Now, madam. In er, what way can I service you? 813 00:42:57,993 --> 00:43:01,946 -Ah! Morning. Mrs. Dent. -That's right. 814 00:43:01,971 --> 00:43:03,915 -Where's, Mr. Dumphrey? -Ah. Well he's not at, 815 00:43:03,941 --> 00:43:05,450 the school anymore. 816 00:43:05,475 --> 00:43:07,554 -You used to have him. Did you? -Hmm. 817 00:43:07,580 --> 00:43:08,958 More often than not. 818 00:43:08,984 --> 00:43:10,532 Would you like me to drive? 819 00:43:11,195 --> 00:43:13,367 Yes. Ah. 820 00:43:14,362 --> 00:43:15,650 [LAUGHS] 821 00:43:15,676 --> 00:43:18,064 Er, I hear you're quite an old hand! 822 00:43:19,336 --> 00:43:23,133 I mean. Er, yes. Listen, we'll er, drive up 823 00:43:23,159 --> 00:43:26,554 to the golf course and er, practice some three-point turns. 824 00:43:26,579 --> 00:43:28,139 I'll get a feel of you on the way! 825 00:43:28,164 --> 00:43:30,595 -Right. -Right. 826 00:43:31,193 --> 00:43:31,940 [LAUGHS] 827 00:43:31,965 --> 00:43:34,434 Ooh! I didn't play that shot very well did I! 828 00:43:34,460 --> 00:43:35,982 Pound a hole then, Bender? 829 00:43:36,009 --> 00:43:38,049 Pound a hole! No I don't get paid that much. 830 00:43:38,075 --> 00:43:39,916 I mean. I er, don't play golf that much! 831 00:43:39,941 --> 00:43:40,734 Ah. 832 00:43:40,760 --> 00:43:43,458 Yes. Ah, well, good idea. Why not. 833 00:43:46,343 --> 00:43:49,883 I do like your trousers, sir. Very nice! 834 00:43:52,087 --> 00:43:54,039 [LAUGHS] That's one. 835 00:43:56,337 --> 00:43:57,835 [LAUGHS] A pound a hole! 836 00:43:57,861 --> 00:44:01,197 Yes! Jolly good idea, sir. Ah. Tee! 837 00:44:02,368 --> 00:44:03,824 [SNORTS] 838 00:44:09,372 --> 00:44:12,851 Well, that was terrific! Why are you still taking lessons? 839 00:44:12,876 --> 00:44:15,367 You could pass a test, with your eyes closed! 840 00:44:15,840 --> 00:44:18,143 There's more to driving lessons, 841 00:44:18,797 --> 00:44:22,134 -Then driving lessons. -Oh, yeah. 842 00:44:22,977 --> 00:44:25,701 -What? -Let's take a walk! 843 00:44:25,727 --> 00:44:28,971 You can ask me a few questions about the highway code. 844 00:44:28,997 --> 00:44:31,759 Oh. Right. Yes. [LAUGHS] 845 00:44:32,771 --> 00:44:35,189 Erm. [LAUGHS] 846 00:44:36,149 --> 00:44:37,376 Where you not allowed to use your 847 00:44:37,401 --> 00:44:39,384 horn after 11.30? 848 00:44:39,410 --> 00:44:42,643 Can you imagine what it's like being a golf widow? 849 00:44:42,669 --> 00:44:43,743 Well. 850 00:44:43,769 --> 00:44:45,300 Every sunday morning I wake up to 851 00:44:45,325 --> 00:44:47,027 the rattle of my husband's balls, going 852 00:44:47,053 --> 00:44:48,891 out the front door. 853 00:44:50,100 --> 00:44:52,243 All day long. Flogging his little wedge, 854 00:44:52,269 --> 00:44:54,622 in the bottom of that bunker. 855 00:44:55,066 --> 00:44:58,314 Well, at least you're not playing around, eh! Ah. 856 00:44:58,340 --> 00:45:02,428 Well. I suppose it is really. You know. Playing a round! Ah! 857 00:45:02,454 --> 00:45:04,159 -Golf. -Do you get lonely? 858 00:45:04,185 --> 00:45:07,489 -No. I've got, Sid and, Rosie. -I mean one gets lonely! 859 00:45:07,514 --> 00:45:10,658 -Oh. A woman, has needs. You know. 860 00:45:10,683 --> 00:45:12,580 Oh, Yes. I suppose she does really doesn't she. 861 00:45:12,606 --> 00:45:13,774 Come on! 862 00:45:13,800 --> 00:45:18,649 Er, listen, supposing somebody comes? 863 00:45:18,675 --> 00:45:20,538 -Ah. Ah. -Oh dear. 864 00:45:20,563 --> 00:45:22,588 [GROANING] 865 00:45:22,613 --> 00:45:24,258 We're not going to need this, are we? Really. 866 00:45:24,284 --> 00:45:26,759 -Er, no. Hmm. -No! [GIGGLES] 867 00:45:26,784 --> 00:45:28,177 Wait, wait, wait, a minuite your 868 00:45:28,202 --> 00:45:29,988 husband doesn't play here during the week? Does he at all? 869 00:45:30,014 --> 00:45:31,096 Oh, no. 870 00:45:31,121 --> 00:45:33,089 I play during the week! 871 00:45:33,114 --> 00:45:35,199 [GROANING] 872 00:45:37,865 --> 00:45:39,729 -Oh! Mmm! -Mmm! 873 00:45:39,754 --> 00:45:41,003 [GROANING] 874 00:45:41,764 --> 00:45:44,542 -Argh! -Argh! 875 00:45:44,568 --> 00:45:49,040 Argh! Ooh! Argh! 876 00:45:49,073 --> 00:45:51,668 Ah! Oh! Ah! 877 00:45:52,110 --> 00:45:55,136 [MUSIC] 878 00:46:01,617 --> 00:46:02,732 Hm. 879 00:46:17,087 --> 00:46:19,306 Mrs. Dent. Mrs. Dent! 880 00:46:19,332 --> 00:46:23,170 Stop it! Mrs. Dent. Mrs. Dent! 881 00:46:23,195 --> 00:46:26,583 [MUSIC] 882 00:46:27,010 --> 00:46:31,238 -What the devil? -Good god! It's him again! 883 00:46:31,264 --> 00:46:32,909 Hello. [GIGGLES] 884 00:46:32,935 --> 00:46:35,717 He's assaulting her! The dirty scoundrel! 885 00:46:35,743 --> 00:46:36,829 Ah! 886 00:46:36,854 --> 00:46:40,352 Oh! Don't be silly! Ah. look, she fell in, 887 00:46:40,379 --> 00:46:41,666 and hit her head. Ah. 888 00:46:41,691 --> 00:46:44,756 He's a sex maniac! Mr. Truscott. He's a sex maniac! 889 00:46:44,782 --> 00:46:46,861 -Seize him! -Seize him! 890 00:46:46,886 --> 00:46:47,757 Seize him! 891 00:46:47,782 --> 00:46:49,169 Your've gone to far this time. 892 00:46:49,195 --> 00:46:52,304 It tickles! I told you before! Don't do that. Argh! 893 00:46:52,329 --> 00:46:54,261 Come here. I'll get you for this! 894 00:46:54,287 --> 00:46:57,683 That is my new slazinger golfing cardigan! 895 00:46:57,710 --> 00:46:58,927 Oh. I'm terribly sorry. 896 00:46:58,952 --> 00:47:00,936 -Argh! -Ooh! 897 00:47:01,110 --> 00:47:02,849 -Mr. Truscott. -Oh. Oh. 898 00:47:02,875 --> 00:47:05,684 Mr. Truscott! Mr. Truscott! Mr... 899 00:47:05,710 --> 00:47:08,602 Mr. Trusscott! My god! I think I've killed him. 900 00:47:08,628 --> 00:47:10,530 I'm terribly strong! You know. 901 00:47:10,555 --> 00:47:14,057 Mr. Truscutt! please wake up! Mr. Trus... 902 00:47:14,083 --> 00:47:16,879 Ah. Ah. I'd better give him the kiss of life! 903 00:47:16,911 --> 00:47:20,266 Hey! You touching, query! No wonder they, 904 00:47:20,292 --> 00:47:22,287 -call you Bender! -I didn't mean to hurt you. 905 00:47:22,313 --> 00:47:23,320 -Ooh -You dirty beasty! 906 00:47:23,346 --> 00:47:26,045 Go on! That's the first time I've ever seen a, 907 00:47:26,071 --> 00:47:27,973 -Rugby playing poofta! -You got the completly the wrong Idea. 908 00:47:27,999 --> 00:47:30,282 Get out of my sight! Go on I never want... 909 00:47:30,308 --> 00:47:34,855 That's your career up the spout! mate. [LAUGHS AND SNORTS] 910 00:47:34,881 --> 00:47:36,160 [INDISTINCT CHATTER] 911 00:47:37,164 --> 00:47:38,287 -Mrs. Dent! -Oh 912 00:47:38,313 --> 00:47:40,386 Mrs. Dent! You all right? 913 00:47:40,412 --> 00:47:44,160 Well, yes I, I think so. What happened? 914 00:47:44,187 --> 00:47:47,901 well, er, you got hit on the back of the head by a golf ball. Ha. Ha. 915 00:47:47,926 --> 00:47:50,950 And those two idiots, thought I was trying to rape you! 916 00:47:50,976 --> 00:47:52,405 Well. It's er, 917 00:47:53,174 --> 00:47:55,355 their word against mine. isn't it? 918 00:47:55,388 --> 00:47:56,660 -Well. -I mean, 919 00:47:56,685 --> 00:47:57,829 I'm the only one who can say if 920 00:47:57,854 --> 00:47:59,888 you were attacking me or not. Aren't I? 921 00:47:59,914 --> 00:48:01,826 Oh, yes. I suppose you are. 922 00:48:02,107 --> 00:48:05,559 Your future is in my hands! 923 00:48:06,177 --> 00:48:08,922 -Ooh! -Now, let's get something straight, 924 00:48:08,947 --> 00:48:10,093 between us! 925 00:48:10,278 --> 00:48:11,892 I think we already have. Ho. Ho. 926 00:48:11,933 --> 00:48:12,926 What's a little pain! 927 00:48:12,951 --> 00:48:17,268 -Oh. -And I want you to kiss it better! 928 00:48:18,039 --> 00:48:19,839 But, I thought you said. You... 929 00:48:19,865 --> 00:48:22,738 That's not where it hurts! 930 00:48:22,770 --> 00:48:27,300 Oh. Erm, see you later. [GIGGLES] 931 00:48:28,565 --> 00:48:30,192 Ah! 932 00:48:30,218 --> 00:48:32,037 -Oh, yes! Ooh! -Oh! 933 00:48:32,062 --> 00:48:34,147 [GROANING] 934 00:48:39,645 --> 00:48:42,425 [MUSIC] 935 00:49:05,872 --> 00:49:07,957 [GROANING] 936 00:49:19,103 --> 00:49:21,188 Argh! 937 00:49:29,777 --> 00:49:31,445 Argh! 938 00:49:32,166 --> 00:49:35,208 [MUSIC] 939 00:49:37,726 --> 00:49:39,811 Shh! Lie still. 940 00:49:45,710 --> 00:49:47,269 I found it, Mildred. 941 00:49:55,509 --> 00:49:58,657 -Argh! Ooooh! -Shh. 942 00:50:02,143 --> 00:50:07,290 You know. I sometimes wonder what fate's got against me? 943 00:50:07,315 --> 00:50:09,930 You don't have any problems. Do you? 944 00:50:11,147 --> 00:50:13,534 Doesn't matter how hard I try. 945 00:50:13,799 --> 00:50:17,400 I just don't seem to be able to do anything right. At the moment! 946 00:50:18,077 --> 00:50:22,306 When you think about it. There's not a lot of people I can turn to? 947 00:50:22,331 --> 00:50:24,449 You're about the only real mate, I've got. Ah! 948 00:50:24,475 --> 00:50:25,558 [MUSIC] 949 00:50:25,583 --> 00:50:27,415 Apart from, Sid of course. 950 00:50:27,440 --> 00:50:29,526 [CRYING] 951 00:50:32,872 --> 00:50:35,461 Ah. Yeah I know what you mean! 952 00:50:35,726 --> 00:50:38,303 Oh, here. Give er, me that. 953 00:50:38,329 --> 00:50:40,825 Come on love. It's easy to see, 954 00:50:40,850 --> 00:50:42,159 you've never had a baby! 955 00:50:42,184 --> 00:50:43,937 Mum, you'd attack her with a guitar, if I did! 956 00:50:43,963 --> 00:50:46,861 [GIGGLES] Well you're going to get married one day! You know, love. 957 00:50:46,887 --> 00:50:48,599 -Do you recon? -Of course! 958 00:50:48,625 --> 00:50:52,085 You want to stop being so shy, and go out with more girls. 959 00:50:52,111 --> 00:50:54,945 -Oh, Thanks mum. come on, darling. -There are love. 960 00:50:54,971 --> 00:50:55,769 Have you been a good boy? 961 00:50:55,794 --> 00:50:57,267 -Lets go and see daddy. Come on. -Oh. Lovely, yeah. 962 00:50:57,293 --> 00:50:58,863 -I've got some nice chewed apples, -Hello, there. 963 00:50:58,889 --> 00:51:00,054 for him, in the kitchen. 964 00:51:00,092 --> 00:51:02,422 -Ah. Ah. Ah! Yeah. -What do you want? Come on, you tell... 965 00:51:02,447 --> 00:51:03,514 Tell Mummy. 966 00:51:03,539 --> 00:51:06,687 -I said. -Take my advice Timo. Never, 967 00:51:06,713 --> 00:51:08,770 never teach your wife to drive! 968 00:51:08,795 --> 00:51:10,955 Still I can't grumble. I suppose. 969 00:51:10,981 --> 00:51:12,773 We only got another couple of, Truscott's customers, 970 00:51:12,798 --> 00:51:14,562 today, eh! [LAUGHS] 971 00:51:14,588 --> 00:51:15,943 at this rate, I'll tell you what. 972 00:51:15,968 --> 00:51:17,473 We needn't bother about joining up with them! 973 00:51:17,499 --> 00:51:19,945 There'll be nothing left to join up with. Eh! 974 00:51:20,807 --> 00:51:22,386 Good morning! 975 00:51:22,655 --> 00:51:24,526 -Hello. -Morning. 976 00:51:26,625 --> 00:51:27,464 Hey! 977 00:51:28,117 --> 00:51:29,957 Not another of your filthy jokes. 978 00:51:29,982 --> 00:51:31,541 Did ya hear, about the fella that wasn't up to it? 979 00:51:31,566 --> 00:51:33,378 -No I didn't. - Had to get a soapbox to 980 00:51:33,403 --> 00:51:34,377 -stand on! -Oh, 981 00:51:34,403 --> 00:51:36,134 really. Sorry, Mary. 982 00:51:36,160 --> 00:51:38,291 I only mention it, because it's very clear your governor's 983 00:51:38,323 --> 00:51:39,883 got a little problem! 984 00:51:39,908 --> 00:51:41,026 what do you mean? 985 00:51:41,052 --> 00:51:46,689 [LAUGHS] 986 00:51:52,964 --> 00:51:54,166 [KNOCKS ON DOOR] 987 00:51:57,092 --> 00:51:58,723 This isn't for you? Is it, sir? 988 00:51:58,748 --> 00:52:00,194 What isn't for me? 989 00:52:00,220 --> 00:52:02,489 This package from denmark! 990 00:52:02,689 --> 00:52:05,664 Aye. A plain brown package. 991 00:52:05,689 --> 00:52:08,163 No. It's says "Sexual Rejuvenation Clinic." 992 00:52:08,195 --> 00:52:13,167 Give me those pills! I mean packet! I'll attend to them. Er, it. Later. 993 00:52:14,012 --> 00:52:17,666 This moment in time we have, more important things to think about. 994 00:52:17,692 --> 00:52:20,134 Have you seen these latest trade figures? 995 00:52:20,160 --> 00:52:22,593 No. I don't look at them that often, sir. 996 00:52:22,618 --> 00:52:24,763 We're losing money, hand over a fist! 997 00:52:24,788 --> 00:52:26,764 There's only one place it can be going to. 998 00:52:26,789 --> 00:52:30,352 -"NogLEA", sir? -Of course! It's ridiculous. 999 00:52:30,480 --> 00:52:33,605 They've taken some of our best customers, lately. 1000 00:52:33,630 --> 00:52:35,964 I don't like to suggest this. But, 1001 00:52:35,990 --> 00:52:37,691 I think there's only one thing for it! 1002 00:52:37,716 --> 00:52:40,928 -What's that, sir? -Merger. 1003 00:52:42,805 --> 00:52:44,255 It's a bit strong. Isn't it? 1004 00:52:44,281 --> 00:52:47,235 I, I Mean. Couldn't we just maim, them? 1005 00:52:49,563 --> 00:52:51,682 I said merger, you fool! Not murder! 1006 00:52:51,707 --> 00:52:53,792 [LAUGHS AND SNORTS] 1007 00:52:54,067 --> 00:52:55,437 I thought you said, murder! 1008 00:52:55,463 --> 00:52:58,295 -How frightfully silly of me! -Join up with them! 1009 00:52:58,320 --> 00:53:00,880 With that shower? That is so degrading! 1010 00:53:00,906 --> 00:53:03,237 -We're the best School for miles around! -Calm yourself, Bender. 1011 00:53:03,262 --> 00:53:04,421 Yes, sir. 1012 00:53:04,446 --> 00:53:09,141 Necessity is the mother of expediency! 1013 00:53:09,166 --> 00:53:10,365 Mother of what, sir? 1014 00:53:11,019 --> 00:53:13,061 I was thinking more of a takeover. 1015 00:53:13,086 --> 00:53:17,064 Then a merger. We'll take control. Put them under contract, 1016 00:53:17,089 --> 00:53:19,568 and fire them in a couple of months! 1017 00:53:19,593 --> 00:53:22,429 Brilliant, sir! Brilliant! 1018 00:53:25,082 --> 00:53:27,364 Who's going to broach, the merger? 1019 00:53:27,389 --> 00:53:29,642 As always, I have a plan, Bender. 1020 00:53:29,668 --> 00:53:31,013 I didn't doubt it for one moment, sir. 1021 00:53:31,039 --> 00:53:34,559 I've observed that the er, younger, "NogLEA" creature, 1022 00:53:34,584 --> 00:53:39,396 has developed er, a kind of attraction for, Mary! 1023 00:53:39,422 --> 00:53:43,202 Mary? could, couldn't we keep her out of this? 1024 00:53:43,228 --> 00:53:45,259 When we lost, Lady Snodley, 1025 00:53:45,284 --> 00:53:48,118 the jewel of the, Truscott crown. 1026 00:53:48,144 --> 00:53:50,015 The time came for desperate measures. 1027 00:53:50,047 --> 00:53:53,092 Yes, but, Mary! 1028 00:53:53,961 --> 00:53:56,472 Rather, she's a good little bus, isn't she? 1029 00:53:56,498 --> 00:53:57,606 Ed, used to have one. 1030 00:53:57,631 --> 00:54:00,358 Something like this, for driving the servant's down to the station. 1031 00:54:00,383 --> 00:54:02,991 Oh, er, don't forget to use your gears. When you want to slow down. 1032 00:54:03,017 --> 00:54:06,328 -Oh. -Er, sorry your ladyship, Snodley! Ha, Ha. 1033 00:54:06,354 --> 00:54:08,150 Cynthia. Call me, Cynthia! 1034 00:54:08,176 --> 00:54:12,036 After all we're living in the 20th century. Aren't we? 1035 00:54:12,062 --> 00:54:17,208 Down Monster! Er, Thruster and Belter don't bother you. Do they? 1036 00:54:17,234 --> 00:54:20,962 Oh, no. They're fine. nice Belter! 1037 00:54:20,987 --> 00:54:23,705 Oh. On the left er, this is er, your ladyship, 1038 00:54:23,731 --> 00:54:26,263 -Yes. -sir. I mean cynthia. Sorry! [GIGGLES] 1039 00:54:26,289 --> 00:54:28,628 The dogs are Edgars. Actually. 1040 00:54:28,653 --> 00:54:30,473 He's master of the hunt! Don't you know. 1041 00:54:30,498 --> 00:54:32,224 He's frightfully fond of hunting and 1042 00:54:32,249 --> 00:54:36,395 shooting and, getting paralytically drunk. 1043 00:54:36,421 --> 00:54:38,199 Down Monster! 1044 00:54:38,638 --> 00:54:42,833 I say! Have you ever done any modeling? 1045 00:54:42,859 --> 00:54:45,434 Well, I made a glider once, but the wing fell off! 1046 00:54:45,460 --> 00:54:49,408 I mean artists modeling. You silly boy! 1047 00:54:49,433 --> 00:54:51,834 You have an interesting face! 1048 00:54:51,864 --> 00:54:55,330 Of course. Not sensitive. 1049 00:55:03,606 --> 00:55:05,819 Here we are. Home again. 1050 00:55:05,844 --> 00:55:08,604 Why don't you come in, and pose for me, now! 1051 00:55:08,630 --> 00:55:10,407 We could have a nibble afterwards! 1052 00:55:10,432 --> 00:55:12,348 Oh. Yes. All right, then. 1053 00:55:12,373 --> 00:55:13,501 Super! 1054 00:55:15,147 --> 00:55:16,595 Nice place you got, here. [GIGGLES] 1055 00:55:16,627 --> 00:55:19,661 Oh. It's just a minor, manner. 1056 00:55:19,686 --> 00:55:21,189 Come along, Monster. 1057 00:55:21,215 --> 00:55:23,862 Time to pop you inside! 1058 00:55:24,011 --> 00:55:26,096 -Oh. Oh. Oh. Oh. -Ah. 1059 00:55:26,594 --> 00:55:28,543 -Lovely -Ah 1060 00:55:28,569 --> 00:55:30,230 Come along boys! 1061 00:55:34,874 --> 00:55:39,291 Oh. Hello again! Here, my dad would like this place! 1062 00:55:39,317 --> 00:55:41,461 Ah, Yes. It's Edgar's den, really. 1063 00:55:41,486 --> 00:55:44,129 It's frightfully handy for the kennels next door. 1064 00:55:44,154 --> 00:55:45,882 Er, your husband's not gonna mind me, 1065 00:55:45,907 --> 00:55:46,918 posing for you is he? 1066 00:55:46,943 --> 00:55:48,885 He won't even know about it. There's a meeting of the hunt 1067 00:55:48,910 --> 00:55:51,637 committee tonight. Half past six, till insensible! 1068 00:55:51,662 --> 00:55:54,386 -Oh. -Oh now then. 1069 00:55:54,411 --> 00:55:58,112 What are we going to do with you? [BOTH GIGGLES] 1070 00:55:58,137 --> 00:56:00,289 -Oh. -[CLEARS THROAT] 1071 00:56:00,315 --> 00:56:02,232 I don't know. I think there's probably, 1072 00:56:02,257 --> 00:56:04,401 something I can, 1073 00:56:04,426 --> 00:56:10,680 do with you! Er, oh. Now would you just hold the pose? 1074 00:56:11,850 --> 00:56:15,607 Oh. Er, could only find one of them. 1075 00:56:15,633 --> 00:56:18,393 Ah. I didn't mean that! 1076 00:56:18,418 --> 00:56:22,252 Oh! I think we need a bottle of champagne, to relax us. 1077 00:56:22,277 --> 00:56:25,362 Can you open that, while I go and fetch the dogs? Ha. Ha. 1078 00:56:25,388 --> 00:56:27,929 -yes, good! They won't get in the way, will they? -Yes. 1079 00:56:27,956 --> 00:56:30,818 Ah. No. No. Not at all. Your ladyship. 1080 00:56:30,844 --> 00:56:32,670 [MUSIC] 1081 00:56:53,801 --> 00:56:57,434 Oh. Ah. Wouldn't you rather have it out of glass? 1082 00:56:57,460 --> 00:56:59,695 Ooh, er, well, yes of course. 1083 00:56:59,720 --> 00:57:01,795 Ah, hm. Thank you. Hm. 1084 00:57:02,865 --> 00:57:03,947 Oh. 1085 00:57:03,987 --> 00:57:05,817 -There we go, your ladyship. -Ah. Er, ah. 1086 00:57:05,843 --> 00:57:07,220 [GIGGLES] 1087 00:57:08,457 --> 00:57:09,730 [CLEARS THROAT] 1088 00:57:09,756 --> 00:57:12,388 -Oh. Yes. -Toodle pip! Ha. Ha. 1089 00:57:13,552 --> 00:57:14,613 Hm. 1090 00:57:15,626 --> 00:57:19,584 Now! Off with those clothes! 1091 00:57:19,610 --> 00:57:22,763 Oh. Are you sure you er, really want me to? 1092 00:57:22,789 --> 00:57:25,649 Now. Come along! Don't be shy. Remember this is art. 1093 00:57:25,800 --> 00:57:29,736 Yeah. Suppose you're right. Erm what are we, erm, 1094 00:57:29,761 --> 00:57:31,267 Well, what we're gonna do? 1095 00:57:31,292 --> 00:57:33,490 Er, this is going to be us, Timothy! 1096 00:57:33,515 --> 00:57:35,664 I'm very fond of large objects! 1097 00:57:35,690 --> 00:57:37,461 I can't afford many models, and you're going to, 1098 00:57:37,487 --> 00:57:39,163 have to fill a great many parts! 1099 00:57:39,188 --> 00:57:41,158 With a little help from me, of course. 1100 00:57:41,184 --> 00:57:42,757 Course! [LAUGHS] 1101 00:57:42,782 --> 00:57:43,917 Erm, [CLEARS THROAT] 1102 00:57:43,942 --> 00:57:46,586 do er, a lot of artists work like this? 1103 00:57:46,611 --> 00:57:48,006 I don't think so, no. 1104 00:57:48,032 --> 00:57:49,423 I rather fancy, I'm unique! 1105 00:57:49,448 --> 00:57:50,869 Yeah! Ah. 1106 00:57:50,909 --> 00:57:56,509 could you er, come on top of me? 1107 00:57:56,657 --> 00:57:57,208 Pardon? 1108 00:57:57,234 --> 00:57:59,767 No. No. I, I'd rather think it'd be better if 1109 00:57:59,792 --> 00:58:01,734 I lay on top of you. 1110 00:58:01,766 --> 00:58:03,858 -What, er... -Yes. 1111 00:58:03,884 --> 00:58:05,308 Yes! Argh! 1112 00:58:05,333 --> 00:58:07,358 Yes! [CLEARS THROAT] 1113 00:58:07,383 --> 00:58:09,032 Now, stretch out your arms! 1114 00:58:09,058 --> 00:58:10,333 -Hm. Ah. -There. 1115 00:58:10,358 --> 00:58:11,529 Oh! [GIGGLES] 1116 00:58:11,554 --> 00:58:13,906 Erm, you don't mind me er, asking. What 1117 00:58:13,932 --> 00:58:16,088 exactly... Nice doggie! What, what exactly 1118 00:58:16,114 --> 00:58:18,618 -are we painting? -The rape of the zebra, and women! 1119 00:58:18,644 --> 00:58:22,161 Oh. I see, and how many bloks did they exactly rape? [GIGGLES] 1120 00:58:22,186 --> 00:58:23,718 -Ooh! -[DOG WINES] 1121 00:58:23,744 --> 00:58:26,206 Hm. Hm. 1122 00:58:26,232 --> 00:58:28,546 -It's sex! Isn't it? -Well, I think it is. Yes! 1123 00:58:28,571 --> 00:58:30,297 It's getting in the way. Isn't it? 1124 00:58:30,322 --> 00:58:35,553 well erm, ooh! Ah. You could put it like that. 1125 00:58:35,578 --> 00:58:37,444 Ooh! Or you could put it like that! 1126 00:58:37,470 --> 00:58:39,271 Better get it out of the way then. Hadn't We! 1127 00:58:39,296 --> 00:58:40,807 Yes. 1128 00:58:40,832 --> 00:58:44,227 Stop it rearing its ugly head! 1129 00:58:44,252 --> 00:58:47,647 -Ooh! -Then we can concentrate on art! 1130 00:58:47,672 --> 00:58:48,990 Art. Art who? 1131 00:58:49,016 --> 00:58:50,998 It's funny, but I think I can couple with a lot of my models. 1132 00:58:51,025 --> 00:58:53,097 Argh! Get away, I'm busy! You silly little thing! 1133 00:58:53,129 --> 00:58:54,423 -Ha. Ah! -Silly things. 1134 00:58:54,449 --> 00:58:56,319 -Ooh! Ah! Ooh! -It's away! Silly boy! Ah! 1135 00:58:56,344 --> 00:58:58,430 -Hoo! Hoo! Hoo! Hoo! -Do it! 1136 00:58:58,455 --> 00:59:00,597 Argh! 1137 00:59:00,623 --> 00:59:02,359 [BUGLE PLAYING] 1138 00:59:02,385 --> 00:59:04,432 Edgar. No! 1139 00:59:04,567 --> 00:59:06,653 Who's there? 1140 00:59:06,766 --> 00:59:08,852 Argh! Argh! 1141 00:59:09,105 --> 00:59:11,191 Cynthia. Argh! 1142 00:59:11,217 --> 00:59:13,302 [DOGS BARKING] 1143 00:59:13,327 --> 00:59:15,473 Hey, Edgar! What are you up to? 1144 00:59:15,941 --> 00:59:18,794 [MUSIC] 1145 00:59:25,731 --> 00:59:28,183 [GUNSHOTS] 1146 00:59:38,974 --> 00:59:42,678 -Ah! Ah! Argh! Hello. -Timmy! What happened to you? 1147 00:59:42,703 --> 00:59:44,499 [SHIVERING] 1148 00:59:44,525 --> 00:59:46,960 -Oh! Ooh! -Oh! Oh! Oh! 1149 00:59:47,201 --> 00:59:48,709 You are a funny boy. 1150 00:59:48,735 --> 00:59:51,290 -Yes. Ah. -You must be freezing to death? 1151 00:59:51,315 --> 00:59:52,630 [SHIVERING] 1152 00:59:52,655 --> 00:59:55,883 -Oh erm, I mean. -[SHIVERING] 1153 00:59:55,908 --> 00:59:58,653 did you walk home like that? Well, where's your car? 1154 00:59:58,679 --> 01:00:02,065 [STUTTERS] Being serviced. 1155 01:00:02,091 --> 01:00:04,176 I think you'd better put something on. 1156 01:00:04,201 --> 01:00:06,287 -Oh! Oh! Oh! -Here. 1157 01:00:06,312 --> 01:00:07,361 Carefull with those. 1158 01:00:07,393 --> 01:00:10,501 My, Ronold did himself a nasty injury. At, 1159 01:00:10,680 --> 01:00:12,866 Broadstairs, with one of those. 1160 01:00:12,891 --> 01:00:13,941 -Argh! -He cut himself off in 1161 01:00:13,967 --> 01:00:16,057 -his prime! -[SHIVERING] 1162 01:00:16,082 --> 01:00:18,167 [SHIVERING] 1163 01:00:18,263 --> 01:00:20,824 I think you better go and have a bath. Don't you? 1164 01:00:20,850 --> 01:00:22,327 Warm you up a bit. 1165 01:00:22,352 --> 01:00:25,153 I'll put lots of bubbles in it! nice hot water. 1166 01:00:25,179 --> 01:00:27,516 -All gushing down. -Lovely. 1167 01:00:46,709 --> 01:00:50,187 -Ooh! -What's the matter? 1168 01:00:50,367 --> 01:00:52,390 -I can't feel anything? -Erm. Oh. 1169 01:00:52,416 --> 01:00:54,692 Oooh. 1170 01:00:54,718 --> 01:00:58,629 -Let me try? -Well. Ooh! No! 1171 01:00:58,654 --> 01:00:59,636 Ooh! 1172 01:00:59,662 --> 01:01:02,868 -Ooh! Ooh! -Oh! Oh. 1173 01:01:02,893 --> 01:01:06,037 -You need some of this. -Oh. 1174 01:01:06,062 --> 01:01:09,248 -I read about it in a book. - Oh, ta, thanks. 1175 01:01:09,273 --> 01:01:10,909 Oh. No! 1176 01:01:10,935 --> 01:01:14,494 [GIGGLES] You don't drink it! 1177 01:01:14,520 --> 01:01:16,270 -No? -No. 1178 01:01:16,295 --> 01:01:17,494 Oh? 1179 01:01:20,289 --> 01:01:22,889 -Ah! -Feel anything? 1180 01:01:22,914 --> 01:01:24,055 Yes! 1181 01:01:24,080 --> 01:01:28,135 Oh. I've heard of the frozen north pole, but this is bloody ridiculous! Ooh! 1182 01:01:28,161 --> 01:01:31,247 -I think that's enough. -Ooh. 1183 01:01:31,337 --> 01:01:33,903 There's only one way to tell for certain. 1184 01:01:33,928 --> 01:01:36,014 Oh. Ooh! 1185 01:01:42,303 --> 01:01:45,676 -Argh! -Hm. Hmm! 1186 01:01:46,354 --> 01:01:48,012 Hmm! 1187 01:01:49,141 --> 01:01:51,227 [GROANING] 1188 01:01:53,580 --> 01:01:54,747 Argh! 1189 01:01:54,773 --> 01:01:56,756 -Argh! -Oooh! 1190 01:01:56,781 --> 01:01:58,867 Argh! 1191 01:01:58,892 --> 01:02:00,977 [GROANING] 1192 01:02:02,861 --> 01:02:04,683 -Argh! -Ooh! Ah! 1193 01:02:04,708 --> 01:02:07,870 [GROANING] 1194 01:02:07,901 --> 01:02:10,648 Hey! We mustn't wake, Avril! 1195 01:02:10,675 --> 01:02:12,760 [GROANONG] 1196 01:02:17,883 --> 01:02:19,921 Oh. We mastn't wake, Avril. 1197 01:02:19,947 --> 01:02:22,558 We're not going to wake, Avril. 1198 01:02:22,583 --> 01:02:24,669 [SQUEAKING SOUND] 1199 01:02:36,735 --> 01:02:38,588 -Ah. -Aah! 1200 01:02:38,613 --> 01:02:41,741 [GROANING] 1201 01:03:00,587 --> 01:03:03,924 Oh. That was lovely, dear. 1202 01:03:03,950 --> 01:03:06,290 Ah. How do you feel? 1203 01:03:06,316 --> 01:03:08,682 -Oh. Ah. Er... -Ssh! 1204 01:03:09,020 --> 01:03:10,788 We mustn't wake, Avril. 1205 01:03:14,219 --> 01:03:16,333 Ah! 1206 01:03:17,444 --> 01:03:19,224 Funny boy! 1207 01:03:25,611 --> 01:03:29,415 -Thanks! -Pleasure! 1208 01:03:29,449 --> 01:03:31,534 [MUSIC] 1209 01:03:55,648 --> 01:03:59,729 -Argh! -Ssh! We mustn't wait mum! 1210 01:04:08,746 --> 01:04:11,323 -Argh! -Oh. Sorry, Sid. Sorry. Hm. 1211 01:04:11,349 --> 01:04:12,433 -All right are you? -What? 1212 01:04:12,459 --> 01:04:14,561 Get any sleep last night. Did you? 1213 01:04:14,586 --> 01:04:16,589 -On and off. -Yeah. 1214 01:04:19,924 --> 01:04:22,346 Oh, God. Your on form, ain't you. 1215 01:04:22,372 --> 01:04:23,651 Hey, listen. I've thought of a nice gesture, 1216 01:04:23,677 --> 01:04:24,487 for your mom and dad. 1217 01:04:24,512 --> 01:04:27,106 Yeah. I've seen you use it! [LAUGHS] 1218 01:04:27,132 --> 01:04:30,310 No. I thought we'd take him out for the afternoon, on the 14th. 1219 01:04:30,336 --> 01:04:31,339 What for? 1220 01:04:31,364 --> 01:04:33,330 Well, it is their anniversary. You know. 1221 01:04:33,355 --> 01:04:35,552 Ooh, blimey! I've completely forgotten about that! 1222 01:04:35,578 --> 01:04:36,833 Er, where were we gonna take them, then? 1223 01:04:36,858 --> 01:04:38,168 Well, I thought we'd take them to the 1224 01:04:38,193 --> 01:04:39,638 victorian crossing for lunch. 1225 01:04:39,664 --> 01:04:41,146 Hmm. What about after that, then? 1226 01:04:41,172 --> 01:04:42,778 -Well. -Dad certainly get pissed! 1227 01:04:42,804 --> 01:04:44,321 Oh. Bloody hell, yeah. 1228 01:04:45,783 --> 01:04:47,874 Here. I know. We'll take them to the rugby tournament. 1229 01:04:47,900 --> 01:04:49,346 There's certainly be a bar there. 1230 01:04:49,372 --> 01:04:51,959 Hey! That's a good idea! The old man'll love that. 1231 01:04:51,985 --> 01:04:53,960 -Here are those figures you wanted. -Ah, ta, love. 1232 01:04:53,986 --> 01:04:56,838 Your friend, Mary, dropped this in. 1233 01:04:58,380 --> 01:05:02,065 Hey. What's up with her? You giving her one, are you? 1234 01:05:02,091 --> 01:05:03,648 Oh. She only deals wholesale! Ah! 1235 01:05:03,673 --> 01:05:05,651 Oh. Here. Fancy, Mary writing. Eh? 1236 01:05:05,677 --> 01:05:09,449 Oh, call the bands! I'm pregnant again! 1237 01:05:09,474 --> 01:05:12,456 Here! She wants to see me at her place! This evening alone. 1238 01:05:12,483 --> 01:05:15,204 Ah. God almighty! It's that posh voice that 1239 01:05:15,229 --> 01:05:17,039 does it for you! Isn't it. Eh? 1240 01:05:17,064 --> 01:05:19,209 Kid a touch of the, Barbara Catlins, and 1241 01:05:19,234 --> 01:05:21,006 you're bloody anybody's! 1242 01:05:21,032 --> 01:05:24,130 Ah! Shut up, Sid! What do you know about, romance? 1243 01:05:24,155 --> 01:05:27,384 Nothing very much. I'm married! 1244 01:05:27,415 --> 01:05:29,490 Wonder what she wants. Eh? 1245 01:05:33,106 --> 01:05:34,626 [RUGBY COMMENTATOR ON TV] 1246 01:05:34,651 --> 01:05:36,985 Hope you dont mind watching the last few minutes of rugby special? 1247 01:05:37,010 --> 01:05:39,096 But, it's so exiting! 1248 01:05:39,121 --> 01:05:41,206 [RUGBY COMMENTATOR ON TV] 1249 01:05:43,427 --> 01:05:44,845 Ah. Hm. 1250 01:05:44,871 --> 01:05:46,957 Gosh! That's a big one! 1251 01:05:48,679 --> 01:05:51,182 Cardiff, are three points behind. 1252 01:05:51,207 --> 01:05:53,292 [RUGBY COMMENTATOR ON TV] 1253 01:05:55,513 --> 01:05:57,512 -Ah! -Argh! 1254 01:05:58,152 --> 01:06:01,680 Ah! Yes. Yes, come on! 1255 01:06:01,705 --> 01:06:03,877 -Bite me. Ooh! -Ooh! 1256 01:06:05,115 --> 01:06:06,439 -Yes! -Don't do that! 1257 01:06:07,270 --> 01:06:09,780 Yes! Oh, yes! Oh! 1258 01:06:09,806 --> 01:06:12,406 -Argh! -Oh. 1259 01:06:13,707 --> 01:06:15,438 Come on chaps! 1260 01:06:15,464 --> 01:06:17,380 -Yes! Yes! -Mm. Mm. 1261 01:06:17,406 --> 01:06:19,646 -Yes! Yes! Yes! Yes! -Yes! 1262 01:06:19,672 --> 01:06:20,426 -Argh! Argh! Argh! -Argh! 1263 01:06:20,452 --> 01:06:21,915 [RUGBY COMMENTATOR ON TV] 1264 01:06:21,940 --> 01:06:23,911 And that's simply amazing! 1265 01:06:23,937 --> 01:06:25,439 -Oh. Yes! -Ah. Ah. Ah! 1266 01:06:25,471 --> 01:06:28,643 It was just like in ga ga. In tweakers. With a bit of a watsit! Wasn't it? 1267 01:06:28,668 --> 01:06:29,977 [LAUGHS] 1268 01:06:30,002 --> 01:06:32,088 -Ah! -Hm. 1269 01:06:32,216 --> 01:06:34,078 Why did you ask me around here? 1270 01:06:34,113 --> 01:06:37,455 Oh. Well. It was daddy's idea, really. 1271 01:06:37,480 --> 01:06:40,223 He's rather keen on us getting together. 1272 01:06:40,249 --> 01:06:41,495 You're dad? 1273 01:06:41,521 --> 01:06:42,823 Oh, yes. 1274 01:06:44,351 --> 01:06:48,215 He thinks it would be in the best interest for both of us. 1275 01:06:48,240 --> 01:06:50,403 But er, what about, Bender? 1276 01:06:50,428 --> 01:06:52,785 Oh. Well, of course he's not very pleased but then there's 1277 01:06:52,811 --> 01:06:55,973 nothing he can do if the rest of us have made up our minds. 1278 01:06:55,998 --> 01:06:57,727 I mean. There's no point in us going our 1279 01:06:57,753 --> 01:07:01,645 separate ways when we could be so much more successful together. 1280 01:07:01,670 --> 01:07:03,239 That's right! 1281 01:07:05,091 --> 01:07:09,207 Ooh, Mary. I'm so happy! 1282 01:07:11,699 --> 01:07:13,785 Oh. 1283 01:07:17,879 --> 01:07:20,508 Crumbs! It's Mommy and Daddy! 1284 01:07:20,533 --> 01:07:22,583 -They mustn't find us like this! -Oh. No. 1285 01:07:22,608 --> 01:07:24,076 -Ah. Ah! -Oh! 1286 01:07:24,103 --> 01:07:25,237 My watches got stuck! 1287 01:07:25,262 --> 01:07:27,004 Oh, gosh. How ghastly! 1288 01:07:27,029 --> 01:07:29,243 Well. They, they mustn't find, find, us like, like this. 1289 01:07:29,269 --> 01:07:30,432 - Oh! My ribs! -We have to hide. 1290 01:07:30,457 --> 01:07:31,501 Ah. Yes. Quick the cupboard. 1291 01:07:31,527 --> 01:07:33,290 -The cupboard. Ah! Oh! -Come on, Timmy. 1292 01:07:33,315 --> 01:07:35,308 -Timmy! -Yeah. The cupboard 1293 01:07:35,333 --> 01:07:37,116 Oh, there go potty! 1294 01:07:37,142 --> 01:07:38,422 Come on. 1295 01:07:38,447 --> 01:07:40,533 Argh! Ah! 1296 01:07:42,584 --> 01:07:44,016 -Ah! AH! Oh! Ey! -Oh. For goodness sack! 1297 01:07:44,041 --> 01:07:45,142 -[LAUGHING] -Now, stop it! 1298 01:07:45,169 --> 01:07:47,254 I told you before it's, hmpf. 1299 01:07:51,130 --> 01:07:54,948 Helen. I've got something for you. 1300 01:07:54,974 --> 01:07:57,515 I have no desire to take your filthy pill, Henry. 1301 01:07:57,541 --> 01:07:59,370 They're not filthy pills! 1302 01:07:59,395 --> 01:08:01,238 They're formulated by scientists. 1303 01:08:01,264 --> 01:08:03,291 And what isn't? Anyway, 1304 01:08:03,394 --> 01:08:05,338 they come from copenhagen. 1305 01:08:05,363 --> 01:08:06,960 Well. I see nothing a miss, with that. Er, 1306 01:08:06,986 --> 01:08:09,034 you eat danish bacon, don't you? 1307 01:08:09,059 --> 01:08:10,882 Danish bacon is rather different, 1308 01:08:10,907 --> 01:08:13,413 to a sexual stimulant! At least I, I have 1309 01:08:13,439 --> 01:08:14,902 always found it so in the past. 1310 01:08:14,928 --> 01:08:17,055 Perhaps, because we eat it at breakfast. 1311 01:08:17,080 --> 01:08:18,640 Many wives, you know. Would be flattered, 1312 01:08:18,665 --> 01:08:20,225 at their husbands, would wish to engage them 1313 01:08:20,250 --> 01:08:21,892 in an experiment of this nature. 1314 01:08:21,917 --> 01:08:24,062 Henry. Erm, I've got one of my headaches 1315 01:08:24,087 --> 01:08:26,056 coming on, and if you must drink too much. 1316 01:08:26,082 --> 01:08:28,139 Please, don't take it out on me! 1317 01:08:28,173 --> 01:08:30,224 You never give me a chance to take it out! That's the problem! 1318 01:08:30,249 --> 01:08:31,502 [LAUGHS] 1319 01:08:31,528 --> 01:08:33,141 Your unspeakability vulgar! 1320 01:08:33,166 --> 01:08:35,616 Oh. I was, I was just thinking of us, dear! 1321 01:08:35,641 --> 01:08:37,325 Oh! 1322 01:08:37,350 --> 01:08:38,927 Oh, very well, Henry if you if you're, 1323 01:08:38,953 --> 01:08:40,579 you're going to make my life a perfect misery. 1324 01:08:40,604 --> 01:08:42,080 I'll have your silly pills! 1325 01:08:42,105 --> 01:08:44,751 Probably only aspirin. Anyway. 1326 01:08:49,528 --> 01:08:51,012 One for me. 1327 01:08:52,099 --> 01:08:53,757 One for you. 1328 01:08:56,453 --> 01:08:58,710 Delicious! water. 1329 01:09:02,320 --> 01:09:03,632 Come on. 1330 01:09:08,769 --> 01:09:10,441 Er, hm. 1331 01:09:10,467 --> 01:09:12,536 Well, I hope you're satisfied! 1332 01:09:12,630 --> 01:09:14,715 [GROANING] 1333 01:09:15,421 --> 01:09:17,506 It never worked that fast? 1334 01:09:17,531 --> 01:09:19,617 [GROANING] 1335 01:09:21,554 --> 01:09:24,782 [MUSIC] 1336 01:09:25,893 --> 01:09:28,616 -Henry! -Helen! 1337 01:09:31,637 --> 01:09:34,416 -Helen! -Henry! 1338 01:09:35,011 --> 01:09:37,097 Argh! Take me! 1339 01:09:39,039 --> 01:09:41,125 [GROANING] 1340 01:09:43,926 --> 01:09:45,421 Caress my goonies! 1341 01:09:45,447 --> 01:09:48,502 Henry! Oh. Oh. Oh. Henry! 1342 01:09:58,570 --> 01:10:00,224 Ah! 1343 01:10:00,250 --> 01:10:02,650 [MUSIC] 1344 01:10:06,386 --> 01:10:08,471 -Henry! -Helen? 1345 01:10:08,496 --> 01:10:10,582 Ooh! Henry! 1346 01:10:10,608 --> 01:10:12,148 Ooh! Helen! 1347 01:10:12,173 --> 01:10:15,971 Henry! Ooooh! Henry! 1348 01:10:16,265 --> 01:10:17,345 Helen. 1349 01:10:17,370 --> 01:10:19,826 -Ooooh! Henry! -Oh. Helen! 1350 01:10:19,851 --> 01:10:21,937 Oh! Oooh! 1351 01:10:24,993 --> 01:10:26,199 Oh. 1352 01:10:32,466 --> 01:10:33,887 Hm. 1353 01:10:52,403 --> 01:10:53,828 -Good afternoon! -Oh. 1354 01:10:53,853 --> 01:10:55,548 Were the bloody hell 1355 01:10:55,573 --> 01:10:57,158 have you been? We'll be late for, Mom and Dad, 1356 01:10:57,184 --> 01:10:58,134 at the restaurant. You know. 1357 01:10:58,159 --> 01:11:00,139 Sorry. Sid, had a bit of a hectic evening, 1358 01:11:00,165 --> 01:11:02,638 -and I, yeah, and over slept. -Yeah. 1359 01:11:02,663 --> 01:11:04,204 Hm. Brace yourself Sid! 1360 01:11:04,229 --> 01:11:06,641 I think I'm unofficially engaged! 1361 01:11:06,666 --> 01:11:08,561 Ah. My god! I haven't got time to get you 1362 01:11:08,586 --> 01:11:10,730 certified! Now, come on let's go. 1363 01:11:10,755 --> 01:11:14,482 Hey, er, funny woman, that, lady Snodley? 1364 01:11:14,507 --> 01:11:16,342 She only wants to paint me. You know? 1365 01:11:16,368 --> 01:11:19,350 Well! You have got lovely bones, Sid! 1366 01:11:19,376 --> 01:11:21,527 Ha, ha. That's funny! That's what she said. You know. 1367 01:11:21,553 --> 01:11:24,258 -Really! -Yes. Ah. Come on, let's go. 1368 01:11:24,741 --> 01:11:26,826 [VIOLIN MUSIC] 1369 01:11:30,106 --> 01:11:32,219 -Walter, your hat. -You should talk with, 1370 01:11:32,245 --> 01:11:33,669 that bloody thing on. 1371 01:11:33,695 --> 01:11:36,536 -Ooh, look. candles! -Yes. Ah! 1372 01:11:36,567 --> 01:11:39,165 They must be in a bad way! If they can't afford bleeding electricity! 1373 01:11:39,191 --> 01:11:40,573 -Oh, Dad! -[SKEAKS FOREIGN] 1374 01:11:40,606 --> 01:11:43,483 -Ah. -Senorita your table is a waiting. 1375 01:11:43,510 --> 01:11:45,916 Ah! Greasy arse! Luigi. 1376 01:11:45,942 --> 01:11:49,518 -All right is he? Yeah! -Yeah. But it's never so nice here mum. 1377 01:11:49,543 --> 01:11:52,934 What's the nosh like? mate. all right? 1378 01:11:52,959 --> 01:11:54,852 [SID] I'll sit next to you. Sit there, Timo. 1379 01:11:54,878 --> 01:11:56,152 [ROSIE] All right, then. I'll sit next to you. 1380 01:11:56,178 --> 01:11:57,584 [SID] Here are, Dad. Sit down, there. 1381 01:11:57,610 --> 01:11:59,795 -[SID LAUGHS] -[DAD] You mean down here? Shall I? 1382 01:11:59,820 --> 01:12:01,025 [SID] Yeah, sit down there then. 1383 01:12:01,050 --> 01:12:02,503 -[WAITER SPEAKS FOREIGN] -Thank you. 1384 01:12:02,529 --> 01:12:04,060 [WAITER SPEAKS FOREIGN] 1385 01:12:04,085 --> 01:12:05,789 -Ta. -Ta. 1386 01:12:05,815 --> 01:12:07,120 Senor. 1387 01:12:07,145 --> 01:12:09,497 I think continental men, are ever so charming. 1388 01:12:09,522 --> 01:12:11,608 [MUM] Oh, yeah. 1389 01:12:11,816 --> 01:12:13,702 -What are these for? Stirring your tea! -What. Dad? 1390 01:12:13,735 --> 01:12:14,947 Er, there bread sticks dad! 1391 01:12:14,972 --> 01:12:16,712 You like a apairateeth, senora? 1392 01:12:16,901 --> 01:12:19,506 Of course, she don't want a pair of teeth. she's got her own. 1393 01:12:19,532 --> 01:12:22,788 -Dad! an apairateeth is a drink. Isn't it? -Yes, it is. 1394 01:12:22,814 --> 01:12:25,183 That's something you have before you order, duvet. 1395 01:12:25,208 --> 01:12:27,390 -Yes! -Well. I'll try anything once! 1396 01:12:27,415 --> 01:12:29,057 -Dring me a pint of it. -Er, no we'll, 1397 01:12:29,084 --> 01:12:31,599 have er, a carafellabino, eh? 1398 01:12:32,087 --> 01:12:33,913 Here. I don't understand any of this? 1399 01:12:33,938 --> 01:12:35,130 [WAITER LAUGHS] 1400 01:12:35,665 --> 01:12:36,695 Oh, ah. 1401 01:12:36,720 --> 01:12:38,902 There's only one, English thing on it! That's, Spaghetti! 1402 01:12:38,927 --> 01:12:39,572 I'll have that. 1403 01:12:39,597 --> 01:12:42,134 -Do you want something with, Senor? -Chips. 1404 01:12:42,159 --> 01:12:43,990 -[MUSIC] -TIMMY CLEARS THROAT] 1405 01:12:44,015 --> 01:12:45,908 Ah. Have you got any er, chicken. At all? 1406 01:12:45,933 --> 01:12:47,993 Ah, si senor. Petto di pollo. 1407 01:12:48,018 --> 01:12:49,663 -Its delicious! All right. I'll have some of 1408 01:12:49,688 --> 01:12:51,157 -that, then. Please. -Ah. Me too. 1409 01:12:51,189 --> 01:12:54,047 -Si. Oh, excuse me one moment. Sinor. -Sure 1410 01:12:54,832 --> 01:12:56,281 Jason. Were is he? Love. 1411 01:12:56,307 --> 01:12:58,588 Oh. He's lovely, mum. Avril was kind enough, 1412 01:12:58,613 --> 01:13:00,340 -to babysit for us. weren't she? Love. -Hm. 1413 01:13:00,366 --> 01:13:01,992 but, I'm a bit worried. 1414 01:13:02,309 --> 01:13:03,342 -Excusei. Senor. -Oh! 1415 01:13:03,368 --> 01:13:05,177 Now. Now. I take er, the rest of your order. 1416 01:13:05,202 --> 01:13:09,015 -Erm... -What's this pasta? 1417 01:13:09,040 --> 01:13:10,684 It's probably fish baster. Can't have that. 1418 01:13:10,709 --> 01:13:12,434 Have something expensive. He's paying! 1419 01:13:12,460 --> 01:13:13,552 -No! -We'll have, 1420 01:13:13,578 --> 01:13:16,436 three spaghetti bolognese, and er, two 1421 01:13:16,462 --> 01:13:18,860 -petty depolaries. -Si senor. 1422 01:13:18,885 --> 01:13:20,658 Hey, don't forget my chips? Pepo! 1423 01:13:20,683 --> 01:13:21,726 -[SPEAKS FOREIGN] -[SPEAKS FOREIGN] 1424 01:13:21,752 --> 01:13:24,151 Walter, you do our pawn. 1425 01:13:24,178 --> 01:13:25,699 You've done nothing, but complain since we come 1426 01:13:25,724 --> 01:13:28,452 through the door! Well. He's paying for the meal. You know? 1427 01:13:28,477 --> 01:13:29,870 Well. I don't understand why we can't go, 1428 01:13:29,895 --> 01:13:31,788 to a nice, English place. There's still a 1429 01:13:31,813 --> 01:13:33,559 few of us left in britain! You know. 1430 01:13:33,585 --> 01:13:36,793 Well! I am going to drink to, Sid, 1431 01:13:36,818 --> 01:13:39,207 and Timmy, and the driving school. 1432 01:13:39,233 --> 01:13:41,920 And to, mom and dad! Because it's their happy wedding anniversary. 1433 01:13:41,945 --> 01:13:44,801 -Yeah of course. -Oh, yeah. Right! Happy anniversary. 1434 01:13:44,826 --> 01:13:46,211 Mum and, Dad! 1435 01:13:46,236 --> 01:13:48,151 we'll have two minutes silence. 1436 01:13:48,359 --> 01:13:50,648 -[SID LAUGHS] There you are. -[MUM] Mind you. 1437 01:13:50,674 --> 01:13:52,132 -Petty depolaries. -Ooh! 1438 01:13:52,158 --> 01:13:53,435 [INAUDIABLE] 1439 01:13:53,460 --> 01:13:55,546 [WAITER] In Music. 1440 01:13:58,393 --> 01:14:00,479 Ah. Nice isn't it. Eh? 1441 01:14:00,510 --> 01:14:01,567 [SID] Full Blooded! Do you know what I mean? 1442 01:14:01,593 --> 01:14:04,120 [ROSIE] What you playing at, Sid? What do you know about wine? 1443 01:14:04,146 --> 01:14:05,406 -Where to put it! Love. -Oh! 1444 01:14:05,432 --> 01:14:07,981 Sinor. I've put some of your vegetables on your side plate. Eh? 1445 01:14:08,006 --> 01:14:09,698 Oh, erm. 1446 01:14:09,723 --> 01:14:11,662 Oi! Oi! Gipsy, Rose Lee! 1447 01:14:11,687 --> 01:14:13,225 Can you play, "In a Monastery Garden? 1448 01:14:13,251 --> 01:14:14,997 Ah! Si, Senori 1449 01:14:15,022 --> 01:14:17,105 Piss off, and play there! 1450 01:14:17,130 --> 01:14:20,641 Watch it baldy! I'll be ramming it, right up your bleeding hooter! 1451 01:14:20,666 --> 01:14:22,673 -What! -Sinora. 1452 01:14:22,698 --> 01:14:23,840 You would like a little bit under the side? 1453 01:14:23,865 --> 01:14:26,093 -Oh. Yes, please! -How dare you make 1454 01:14:26,118 --> 01:14:27,812 filthy suggestions to my wife! 1455 01:14:27,837 --> 01:14:28,807 -[MUM] Dad! -Dad! 1456 01:14:28,832 --> 01:14:30,118 Bloody foreigner! Here! 1457 01:14:30,143 --> 01:14:31,706 [ROSIE] Ooh! Dad! 1458 01:14:31,732 --> 01:14:34,093 -Daddy! -[DAD] And you can stick your fiddle up 1459 01:14:34,119 --> 01:14:35,987 your grassy arse! 1460 01:14:44,397 --> 01:14:46,775 -Ooh. Here. -Argh! 1461 01:14:46,809 --> 01:14:49,230 -Come On. Now, did I? -Hey! Timmo. Come over here. 1462 01:14:49,256 --> 01:14:52,516 -Rosie, come on. Timmy. Come here. -Don't leave nothing inside the car, then. 1463 01:14:52,518 --> 01:14:54,411 [INDISTINCT CHATTER] 1464 01:14:54,437 --> 01:14:56,523 If we had a bit more money! 1465 01:14:56,549 --> 01:14:58,927 -Timothy! Timothy! -Oh. Look it's, Mary! 1466 01:14:58,953 --> 01:15:00,760 -Smile. You be a good boy. -I'll see you, I'll see you latter. 1467 01:15:00,786 --> 01:15:02,872 You go to the side of the... Dad be careful, Dad. 1468 01:15:02,897 --> 01:15:04,988 Gosh! I am glad you could come. 1469 01:15:05,013 --> 01:15:07,218 -I've got you a game! -What? 1470 01:15:07,243 --> 01:15:09,401 Yes. One of the finalists are a man short. 1471 01:15:09,427 --> 01:15:11,889 You'll be playing against, Tony's team! Isn't it super! 1472 01:15:11,914 --> 01:15:13,888 Er! But! Oh! But, I just eaten! 1473 01:15:13,913 --> 01:15:15,559 Oh, don't worry. It's only seven aside. 1474 01:15:15,585 --> 01:15:18,091 -Ten minutes each way. -Oh! 1475 01:15:18,116 --> 01:15:20,202 -Here! -For goodness sake! 1476 01:15:20,227 --> 01:15:22,312 Ooh! Hey! 1477 01:15:25,268 --> 01:15:27,494 Ah! Scared, leak! [LAUGHS AND SNORTS] 1478 01:15:27,520 --> 01:15:30,365 -Scared! Me! [LAUGHS] -[SNORTS] 1479 01:15:30,391 --> 01:15:32,274 -Ooooh! -I think I'd better take you to the 1480 01:15:32,300 --> 01:15:33,742 changing room. There's not much time. 1481 01:15:33,768 --> 01:15:35,714 Hey. Listen, are my team any good or what? 1482 01:15:35,739 --> 01:15:37,487 Oh. Don't worry about what they look like. 1483 01:15:37,513 --> 01:15:40,365 -Oh! -Fine bunch of chaps! Really. 1484 01:15:40,923 --> 01:15:43,008 [MUSIC] 1485 01:16:01,506 --> 01:16:04,634 [INDISTINCT CHATTER] 1486 01:16:18,944 --> 01:16:23,907 -Good luck, Timothy! -Yes. Thanks, Mary. 1487 01:16:25,913 --> 01:16:31,455 Er, ha, ha! That's my boy! Er, go on son! Kick them in the cobblers! 1488 01:16:31,481 --> 01:16:33,187 [LAUGHS AND COUGHS] 1489 01:16:33,213 --> 01:16:35,359 [CHEERING] 1490 01:16:36,087 --> 01:16:40,094 -Hey. -Oh. God! You really must try and curb that 1491 01:16:40,120 --> 01:16:43,148 pathetic streak of, exhibitionism syndrome! 1492 01:16:43,173 --> 01:16:45,400 Ah. Shut up, Sid! Look, look after that lot 1493 01:16:45,425 --> 01:16:46,687 will you, and keep your thieving hands 1494 01:16:46,713 --> 01:16:48,654 out of that wallet. Right! 1495 01:16:49,343 --> 01:16:51,917 Hello love. Good luck, love! 1496 01:16:51,943 --> 01:16:54,326 Here. I don't think we're gonna wait for the old man! 1497 01:16:54,351 --> 01:16:56,437 Because she's worried about, Jason. see. 1498 01:16:56,463 --> 01:16:58,054 -Yeah. Were gonna go. -Yeah. well, your doing yourself a favor. 1499 01:16:58,079 --> 01:17:00,902 -All right, darling. Ta-ra. -All right, darling. Good luck. Bye. 1500 01:17:00,927 --> 01:17:03,012 [MUSIC] 1501 01:17:05,694 --> 01:17:07,866 Enjoying yourself, Leak! 1502 01:17:08,134 --> 01:17:10,220 [MUSIC] 1503 01:17:17,205 --> 01:17:19,975 Ah! Come on, Timmo! 1504 01:17:28,130 --> 01:17:32,615 [INDISTINCT CHATTER] 1505 01:17:33,855 --> 01:17:36,911 I say. Well played! Tony. 1506 01:17:36,936 --> 01:17:39,022 Hear. He handled it, ref. He handled it! 1507 01:17:39,047 --> 01:17:41,132 [INDISTINCT CHATTER] 1508 01:17:42,863 --> 01:17:44,844 He used his hands! 1509 01:17:45,339 --> 01:17:48,872 Vastly improves performance. Bloody hell! 1510 01:17:48,904 --> 01:17:50,637 Timmy, could do with a couple of these. Eh? 1511 01:17:50,664 --> 01:17:51,813 [LAUGHS] 1512 01:18:00,188 --> 01:18:02,273 [INDISTINCT CHATTER] 1513 01:18:04,338 --> 01:18:06,866 Go on, Son! Do him! 1514 01:18:09,913 --> 01:18:13,525 Oooh, argh, ooooh! 1515 01:18:13,551 --> 01:18:15,990 -Ah! All right, then. -Ooooh 1516 01:18:16,016 --> 01:18:18,660 -Hey! You got one in the groonies! -Yes, sir! 1517 01:18:18,686 --> 01:18:21,587 Hey! you soccer players, all the same. 1518 01:18:23,280 --> 01:18:27,469 [TIMOTHY] My ball. I've got it. Lead it straight to me. 1519 01:18:27,495 --> 01:18:29,581 [INDISTINCT CHATTER] 1520 01:18:38,954 --> 01:18:41,286 [SID] That was a good try! 1521 01:18:41,312 --> 01:18:42,719 He touched it again, ref! I'm sure. 1522 01:18:42,744 --> 01:18:44,791 -Shut your, English soccer cakehole! -He... 1523 01:18:44,816 --> 01:18:47,180 [MUSIC] 1524 01:18:47,205 --> 01:18:49,961 [INAUDIBLE] 1525 01:18:54,804 --> 01:18:57,932 [INDISTINCT CHATTER] 1526 01:19:03,724 --> 01:19:08,254 -Ooh! -[LAUGHS AND SNORTS] Ah! 1527 01:19:08,966 --> 01:19:10,298 Oh! 1528 01:19:11,122 --> 01:19:13,515 2. 4. 6. 8.... 1529 01:19:14,484 --> 01:19:16,570 [INDISTINCT CHATTER] 1530 01:19:25,480 --> 01:19:26,947 Please, get him! 1531 01:19:26,973 --> 01:19:29,742 [INDISTINCT CHATTER] 1532 01:19:34,705 --> 01:19:36,449 [CHEERING] 1533 01:19:53,030 --> 01:19:55,337 I want nice clean balls! 1534 01:20:01,410 --> 01:20:03,495 Ooooh! 1535 01:20:04,902 --> 01:20:06,535 Got one in the groonies! Eh, sir? Ha. Ha. 1536 01:20:06,561 --> 01:20:08,646 Not nice, is it, sir? Oh! 1537 01:20:08,671 --> 01:20:10,757 [INDISTINCT CHATTER] 1538 01:20:22,192 --> 01:20:23,785 -Well, done! -Well, played... 1539 01:20:23,811 --> 01:20:26,956 Right. Half time. Eight nil to, Monks Hill. 1540 01:20:26,981 --> 01:20:29,356 [WOMEN] Hello, Mr. Truscott. 1541 01:20:30,804 --> 01:20:35,117 [MR. TRUSCOTT] I call you lads. Hurry up with your lemons! 1542 01:20:35,156 --> 01:20:38,301 -I can't go on, Sid. Oooh! -Ah. Don't worry. Don't 1543 01:20:38,326 --> 01:20:41,221 worry. You'll feel much better after had some of your pep pills! 1544 01:20:41,246 --> 01:20:42,800 What pep pills? 1545 01:20:42,825 --> 01:20:45,218 The, Danish gear. I put some in the orange juice. 1546 01:20:45,245 --> 01:20:48,120 Ah! Thank you leak. Ha. Ha. Now my need is greater 1547 01:20:48,146 --> 01:20:50,416 -than yours. -Hey! Wait a minute! What! 1548 01:20:51,911 --> 01:20:54,460 -You! -Thank you, old boy. [SNORTS] 1549 01:20:54,485 --> 01:20:56,820 You greedy git! That was for him. 1550 01:20:56,845 --> 01:20:58,949 Oh, no. Sid! 1551 01:20:58,974 --> 01:21:01,311 Hello, Timothy. Well played. 1552 01:21:01,336 --> 01:21:04,963 Right. Second half you puffders! 1553 01:21:04,988 --> 01:21:06,756 [MUSIC] 1554 01:21:06,782 --> 01:21:07,558 [APPLAUSE] 1555 01:21:07,584 --> 01:21:09,372 Come on, the reds! 1556 01:21:10,486 --> 01:21:12,571 [MARY] Come on, Timothy! 1557 01:21:16,117 --> 01:21:17,298 Argh! 1558 01:21:17,324 --> 01:21:20,534 [INDISTINCT CHATTER] 1559 01:21:23,610 --> 01:21:25,696 Mine! 1560 01:21:25,721 --> 01:21:27,111 [SNORTS] 1561 01:21:27,982 --> 01:21:31,348 Well played, Tony! 1562 01:21:32,439 --> 01:21:35,905 Oh! Well played, Tony! 1563 01:21:36,151 --> 01:21:39,207 -[MARY] Well played! -Ooh! 1564 01:21:41,462 --> 01:21:44,069 Ooh! Mary! 1565 01:21:44,095 --> 01:21:46,400 -T, Tony? -Mary! 1566 01:21:46,425 --> 01:21:49,518 -[SNORTS] -Oh! Noo! Noo! 1567 01:21:51,034 --> 01:21:53,647 -Oh. Look at that man, ref. -Bender! Mary! 1568 01:21:53,673 --> 01:21:56,075 Oh! Oh! Tony what's got into you? 1569 01:21:56,100 --> 01:21:58,632 -I don't know, Mary? But I like it! -No! Help! 1570 01:21:58,657 --> 01:21:59,596 -I really do! -Help! 1571 01:21:59,623 --> 01:22:01,955 Don't! Oh! You're gone potty, for god's sake! 1572 01:22:01,981 --> 01:22:05,492 -Mary! I want you! -Oh, no! Oh, crumbs! Oh! 1573 01:22:05,517 --> 01:22:08,307 -I know! I know! Ha. Ha. Ah! -Help! 1574 01:22:09,042 --> 01:22:10,357 That's my car! 1575 01:22:10,382 --> 01:22:11,726 That's my daughter! 1576 01:22:11,751 --> 01:22:13,837 -We'll take the, Bentley! -Right. 1577 01:22:16,738 --> 01:22:20,049 -Open this door! Open the door. -Oh. 1578 01:22:20,281 --> 01:22:22,989 It's stuck, sir. You'll have to get in the back. 1579 01:22:23,014 --> 01:22:24,454 Be careful my, Bentley. 1580 01:22:24,480 --> 01:22:27,626 -Leave it to "NogLEA", sir! -After them! 1581 01:22:46,037 --> 01:22:49,098 Oh, Mary I feel so, how can I put it? 1582 01:22:49,124 --> 01:22:50,434 Sexually aroused! 1583 01:22:50,459 --> 01:22:52,353 Be careful! 1584 01:22:52,835 --> 01:22:55,808 [HONKS HORN] 1585 01:22:56,777 --> 01:22:58,571 After them! After them! 1586 01:23:07,071 --> 01:23:09,990 Tony, why don't we just wait for, Daddy to catch up! 1587 01:23:14,450 --> 01:23:17,297 What out for those men. Watch out for those man! 1588 01:23:19,112 --> 01:23:22,210 [HORN HONKING] 1589 01:23:24,020 --> 01:23:25,954 -Oh! -Christ man! That was close! 1590 01:23:25,995 --> 01:23:28,228 -I hope it's all right? -Don't worry sir I missed them. 1591 01:23:28,254 --> 01:23:30,627 -I was talking about my Bentley. -Oh! 1592 01:23:31,076 --> 01:23:35,101 [HONKING HORN] 1593 01:23:35,535 --> 01:23:38,937 [HONKING HORN] 1594 01:23:40,377 --> 01:23:43,240 Stop them! But be careful. 1595 01:23:43,265 --> 01:23:44,686 Daddy! 1596 01:23:49,832 --> 01:23:52,210 Hello, Mr. Truscott! [LAUGHS] 1597 01:23:52,236 --> 01:23:53,804 Pull over, Bender. 1598 01:23:53,843 --> 01:23:56,852 Stop Bender! God, your a flaming bloody imbecile! 1599 01:23:56,878 --> 01:24:00,049 I'm gonna fire you, Bender! From a bloody cannon! 1600 01:24:03,831 --> 01:24:05,859 Oh, Mary I've never felt so good! 1601 01:24:05,884 --> 01:24:07,305 Help! 1602 01:24:07,459 --> 01:24:09,312 Brake. Brake! 1603 01:24:09,339 --> 01:24:11,504 I am breaking. 1604 01:24:23,924 --> 01:24:25,102 Oh! 1605 01:24:25,127 --> 01:24:27,213 [SCOTTISH MUSIC] 1606 01:24:48,626 --> 01:24:50,427 What! Ooh! 1607 01:24:51,508 --> 01:24:55,578 [HORN HONKING] 1608 01:25:24,422 --> 01:25:28,663 [GROANING] 1609 01:25:29,357 --> 01:25:30,735 Oh 1610 01:25:31,742 --> 01:25:32,762 What! 1611 01:25:32,788 --> 01:25:35,245 [LAUGHS] 1612 01:25:35,271 --> 01:25:37,320 I'd like to report an accident! Ah! 1613 01:25:37,848 --> 01:25:40,020 [BLOWS WHISTLE] 1614 01:25:56,031 --> 01:25:58,133 -Fifty bloody quid! -Oh. 1615 01:25:58,159 --> 01:25:59,958 That's not a lot to end up with. Is it, eh? 1616 01:25:59,983 --> 01:26:02,303 And all thanks to laughing boy, here! 1617 01:26:02,329 --> 01:26:04,126 -Yes. I think it's jolly bad luck! -Do you? 1618 01:26:04,152 --> 01:26:06,630 -But, that's not quite what, Daddy said! -[LAUGHS] 1619 01:26:06,656 --> 01:26:08,942 -what are you going to do now? -Oh. 1620 01:26:09,110 --> 01:26:11,822 I don't know, do I? I mean... 1621 01:26:21,373 --> 01:26:26,209 Eh, er, how'd you fancy a trip to the seaside, Timmo? 1622 01:26:26,365 --> 01:26:28,983 Eh? Timmo? 1623 01:26:30,371 --> 01:26:31,567 Timmo! 1624 01:26:31,593 --> 01:26:35,084 Sid! Sid, oi! Oh, up. Up here, yes. 1625 01:26:35,117 --> 01:26:37,347 -[MARY] Hm. Look out! -[SID] Come out of there! 1626 01:26:37,372 --> 01:26:39,457 Sid! Look out! 1627 01:26:41,949 --> 01:26:44,657 ♪ Oh, my names Timmy Lea ♪ ♪ and you can't see me ♪ 1628 01:26:44,683 --> 01:26:47,182 ♪ Cos you don't ♪ ♪ know were to look ♪ 1629 01:26:47,207 --> 01:26:50,143 ♪ But, oh look when ♪ ♪ I turn my light on ♪ 1630 01:26:50,855 --> 01:26:54,358 ♪ I'm gonna turn you right ♪ ♪ on for my names Timmy Lea ♪ 1631 01:26:54,384 --> 01:26:57,967 ♪ and you can't catch me ♪ ♪ 'Cos you don't know were I am ♪ 1632 01:26:58,421 --> 01:27:03,786 ♪ But, oh man when I turn my ♪ ♪ light on I'm gonna turn you right on ♪ 1633 01:27:03,811 --> 01:27:04,933 ♪ Right on ♪ 1634 01:27:05,304 --> 01:27:08,431 ♪ Well I know were I'm going ♪ ♪ Don't take much knowing ♪ 1635 01:27:08,464 --> 01:27:09,979 ♪ On a straight line to the sun ♪ 1636 01:27:10,005 --> 01:27:11,480 ♪ [BACKING] To the sun ♪ 1637 01:27:11,506 --> 01:27:15,436 ♪ Maybe I'll fly all the same I'm ♪ ♪ gonna try gonna get the some day ♪ 1638 01:27:15,461 --> 01:27:18,561 ♪ Watch me everyone ♪ 1639 01:27:38,825 --> 01:27:42,034 ♪ For my names Timmy Lea ♪ ♪ and you can't have me ♪ 1640 01:27:42,060 --> 01:27:45,776 ♪ Cos you don't know ♪ ♪ were to start so I'll start ♪ 1641 01:27:45,801 --> 01:27:50,093 ♪ I'll turn your light on ♪ ♪ Then turn you right on ♪ 1642 01:27:50,119 --> 01:27:53,296 ♪ For my names Timmy Lea ♪ ♪ and you can't fool me ♪ 1643 01:27:53,321 --> 01:27:55,661 ♪ Cos I ain't that kind of guy ♪ 1644 01:27:55,974 --> 01:27:58,567 ♪ But oh my if you ♪ ♪ turn my light on ♪ 1645 01:27:59,369 --> 01:28:02,341 ♪ You might turn ♪ ♪ me right on right on ♪ 1646 01:28:02,705 --> 01:28:04,570 ♪ Well I Know were I'm going ♪ 1647 01:28:04,595 --> 01:28:07,583 ♪ Don't take much going ♪ ♪ on a straight line to the sun ♪ 1648 01:28:07,608 --> 01:28:09,112 ♪ [BACKING] To the sun ♪ 1649 01:28:09,138 --> 01:28:11,508 ♪ I maybe a flyer all ♪ ♪ the same I'm a tryer ♪ 1650 01:28:11,534 --> 01:28:16,258 ♪ I'm gonna get there some day ♪ ♪ Watch me everyone ♪ 118728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.