All language subtitles for Code.Geass.Akito.The.Exiled.Final.-.To.Beloved.Ones.2016.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,380 --> 00:00:22,960 Yukiya! 2 00:00:24,050 --> 00:00:26,130 - Yukiya! - Ryo! 3 00:00:26,300 --> 00:00:29,550 You can't help him, Ryo! Alexanders can't travel over water! 4 00:00:29,970 --> 00:00:32,140 Let go of me! I can't let Yukiya... 5 00:00:34,010 --> 00:00:36,060 Is that... Akito and Leila? 6 00:00:36,390 --> 00:00:39,060 Ryo! Ayano! Do you read me? 7 00:00:40,310 --> 00:00:42,110 Yukiya's in there? 8 00:00:44,320 --> 00:00:46,460 I've picked up the beacon from Yukiya's Alexander. 9 00:00:46,480 --> 00:00:48,610 Akito, you have to save Yukiya! 10 00:00:49,030 --> 00:00:51,200 I won't let him die this easily! 11 00:00:52,570 --> 00:00:55,330 What's the matter, Leila? What's happening? 12 00:00:56,040 --> 00:01:00,920 Was that thing that crashed in the lake a float system's Sakuradite reactor? 13 00:01:01,000 --> 00:01:02,920 Yukiya is still inside! 14 00:01:03,840 --> 00:01:04,960 Yukiya is in there?! 15 00:01:05,000 --> 00:01:08,340 Anna, think! How can we save Yukiya?! 16 00:01:10,010 --> 00:01:14,220 Leila, Alexanders are equipped with emergency shock-absorbing balloons. 17 00:01:14,510 --> 00:01:17,390 If you access his Alexander's system and trigger them, 18 00:01:17,470 --> 00:01:19,850 the cockpit block will be enveloped by balloons, 19 00:01:19,930 --> 00:01:21,830 and their buoyancy should bring it to the surface! 20 00:01:21,850 --> 00:01:24,360 But how do we access Yukiya's Alexander? 21 00:01:24,520 --> 00:01:28,570 If Akito uses his BBS, it will link his and Yukiya's Alexanders. 22 00:01:29,990 --> 00:01:31,450 Akito, did you get that? 23 00:01:31,860 --> 00:01:34,870 Activating BBS and taking control of Yukiya's systems. 24 00:02:05,560 --> 00:02:07,230 It surfaced! 25 00:02:07,480 --> 00:02:09,190 Lt. Col. Warwick! It's Yukiya! 26 00:02:09,400 --> 00:02:11,030 Take us closer! 27 00:02:11,070 --> 00:02:12,240 Roger that! 28 00:02:12,280 --> 00:02:14,450 That chick is your CO? 29 00:02:14,570 --> 00:02:18,580 Don't call her "that chick". She's got a name: Leila Malcal. 30 00:02:20,250 --> 00:02:22,160 So that's Leila, huh? 31 00:02:48,610 --> 00:02:50,610 Hey, Akito... 32 00:02:50,690 --> 00:02:53,610 Don't talk. I'm going to save you, no matter what. 33 00:02:54,950 --> 00:02:59,240 Is that passion I hear? That's not really your style, Akito. 34 00:02:59,280 --> 00:03:01,490 Yeah, it's not. 35 00:03:01,950 --> 00:03:04,290 Anna, we've successfully retrieved Yukiya. 36 00:03:04,410 --> 00:03:08,000 He's badly injured, though. Get ward to Dr. Handle at once. 37 00:03:08,460 --> 00:03:11,380 - Yukiya's hurt? - Cpt. Clement, what's the matter? 38 00:03:12,550 --> 00:03:13,750 Cpt. Clement! 39 00:03:14,220 --> 00:03:17,280 The wZERO Unit and the commander's party are returning via the tunnels. 40 00:03:17,300 --> 00:03:18,390 Inform Dr. Handle! 41 00:03:18,470 --> 00:03:21,470 I know. I'm forwarding her their location data. 42 00:03:27,230 --> 00:03:29,520 Transport the wounded to the garrison! 43 00:03:30,150 --> 00:03:32,150 Do a head count of all squads' Knightmares! 44 00:03:32,190 --> 00:03:36,030 Abandon any irreparable ones where they're standing! 45 00:03:37,450 --> 00:03:41,740 Sir Brandello! My squad has fewer than ten Knightmares left. 46 00:03:41,990 --> 00:03:45,330 We should count ourselves lucky that' you are safe, Dare. 47 00:03:45,540 --> 00:03:49,580 Over half of your squad appears to be undamaged, Sir Schultz. 48 00:03:50,000 --> 00:03:53,630 Yes, we were fortunate to have been at the rear of the formation. 49 00:03:55,050 --> 00:03:56,630 What are you doing?! 50 00:03:59,010 --> 00:04:02,260 Grand Master Shaing has not sounded the retreat! 51 00:04:02,680 --> 00:04:04,680 Two-thirds of our forces are destroyed! 52 00:04:05,180 --> 00:04:07,440 We require time to regroup! 53 00:04:07,600 --> 00:04:10,190 Has the enemy's sneak attack struck tear into you? 54 00:04:10,360 --> 00:04:14,190 No knight would force his troops into a fight devoid of honor! 55 00:04:14,230 --> 00:04:17,240 But upstarts like you would know nothing of such things! 56 00:04:18,700 --> 00:04:19,900 Jean. 57 00:04:20,280 --> 00:04:21,480 Lord Hyuga? 58 00:04:21,530 --> 00:04:25,790 I was listening. Have the Three Swordmasters pull back for now. 59 00:04:26,040 --> 00:04:27,660 Are you sure, sir? 60 00:04:27,790 --> 00:04:32,750 I shall test their mettle as knights to the fullest soon enough. 61 00:04:42,640 --> 00:04:47,060 I will kill them. I will kill everything. 62 00:04:54,070 --> 00:04:55,360 Suzaku... 63 00:04:56,230 --> 00:04:57,530 Give me water... 64 00:05:00,110 --> 00:05:03,240 Could you give me some water? Please? 65 00:05:35,360 --> 00:05:37,110 Suzaku... 66 00:05:39,780 --> 00:05:42,490 Kill me, Suzaku... 67 00:05:58,550 --> 00:05:59,800 Suzaku... 68 00:05:59,880 --> 00:06:02,510 Please, Suzaku? 69 00:06:04,550 --> 00:06:08,220 Let's go get her. Together. 70 00:06:08,640 --> 00:06:11,310 Let's go fetch Nunnally. 71 00:06:12,560 --> 00:06:19,150 150 kilometers east of Warsaw Eastern Front 72 00:06:31,500 --> 00:06:36,420 We've received reports that Lord Shaing has seized power in Euro Britannia! 73 00:06:38,170 --> 00:06:40,210 Lord Shaing is an Eleven, as I recall. 74 00:06:40,420 --> 00:06:42,170 Reports say as much, sir! 75 00:06:42,630 --> 00:06:45,640 The Elevens are a race that mustn't be underestimated. 76 00:06:56,190 --> 00:06:59,230 I told him to jump ship right away, damn it! 77 00:06:59,480 --> 00:07:03,190 You're always dawdling! Yukiya, you dummy... 78 00:07:03,240 --> 00:07:07,370 The bleeding from the pancreatic artery is had, but I think I can fix it. 79 00:07:07,660 --> 00:07:10,540 I just hope this channel holds out that long. 80 00:07:10,620 --> 00:07:14,620 I've never performed telesurgery on a patient in a secret location before. 81 00:07:14,710 --> 00:07:16,960 I'm just doing this as a favor to you, Sophie. 82 00:07:17,420 --> 00:07:19,590 I appreciate it, David. 83 00:07:19,710 --> 00:07:21,750 Then give me your word, Sophie. 84 00:07:22,260 --> 00:07:24,840 - Promise you what? - That when Takeru wakes up, 85 00:07:25,630 --> 00:07:27,640 I'll be the first person you call. 86 00:07:29,430 --> 00:07:35,230 I don't know where you are right now, but you're with Takeru, right? 87 00:07:36,890 --> 00:07:38,860 Thank you, David. 88 00:07:39,480 --> 00:07:41,400 You have my ward. 89 00:07:41,440 --> 00:07:42,980 I'll hold you to that. 90 00:07:43,230 --> 00:07:46,240 I have more losses than wins against Takeru in chess. 91 00:07:46,280 --> 00:07:48,240 I want a chance to break even. 92 00:07:48,280 --> 00:07:53,450 Tell him to wake his ass up, Sophie. I don't care if it takes a miracle. 93 00:07:57,370 --> 00:07:59,466 I'm told that Yukiya's surgery was a success. 94 00:07:59,920 --> 00:08:03,460 Two-thirds of the enemy's forces are dead thanks to Yukiya, 95 00:08:03,670 --> 00:08:06,590 but they still have overwhelming numerical superiority. 96 00:08:06,760 --> 00:08:08,590 I'll have Major Hammel's security team 97 00:08:08,720 --> 00:08:10,760 pilot Alexanders as well. 98 00:08:10,800 --> 00:08:14,350 Well, Hammel's team is really just support... 99 00:08:16,430 --> 00:08:19,980 The latest data just came in from Cpt. Clement. 100 00:08:20,650 --> 00:08:21,940 What about the Drones? 101 00:08:22,610 --> 00:08:27,950 Sounds like we'll have ten, max. The parts were used in Hammel's Alexanders. 102 00:08:28,570 --> 00:08:30,950 What about the Alexander that I piloted once? 103 00:08:31,490 --> 00:08:33,370 Maj. Hammel will use it. 104 00:08:33,990 --> 00:08:35,450 I see... 105 00:08:35,830 --> 00:08:37,878 Don't you have a Knightmare for me to pilot? 106 00:08:38,370 --> 00:08:40,630 You'll be way tougher with me on your side. 107 00:08:40,960 --> 00:08:44,840 We're facing the Holy Order of Michael. That's your former unit. 108 00:08:45,050 --> 00:08:47,760 Lord Shaing tried to kill me! 109 00:08:48,800 --> 00:08:51,300 Plus, I owe Akito one. 110 00:08:58,680 --> 00:09:00,690 Pops! I'm gonna grab these! 111 00:09:02,520 --> 00:09:03,940 Learn some manners... 112 00:09:05,480 --> 00:09:09,320 Ashley, I'll entrust an Alexander to you. 113 00:09:09,990 --> 00:09:12,530 I also think that's a fine idea, Commander. 114 00:09:12,820 --> 00:09:15,370 Leila, you're a smart girl! 115 00:09:17,040 --> 00:09:20,040 This Knightmare data we got from that red-haired boy 116 00:09:20,330 --> 00:09:22,920 has certainly been useful, hasn't it, Sgt. Hilda? 117 00:09:23,330 --> 00:09:26,960 His name is "Ashley", Sgt. Chloe. 118 00:09:27,670 --> 00:09:31,380 We wouldn't be using Schrötter Steel if it weren't for Ashley. 119 00:09:31,510 --> 00:09:34,700 It was rough on the boss to make all the design alterations, though. 120 00:09:34,720 --> 00:09:37,930 Yeah, she had to revise two whole designs: the new Alexander model, 121 00:09:38,020 --> 00:09:40,430 and Akito's upgraded model. 122 00:09:40,520 --> 00:09:42,520 The boss sure is amazing. 123 00:09:44,060 --> 00:09:50,070 Yes, even though military-use robotics are beneath her. 124 00:09:58,660 --> 00:10:02,000 The elbow motor is fried! Do we have any spares? 125 00:10:02,040 --> 00:10:05,710 Not in stock! Grab one from one of the scrap units! 126 00:10:05,840 --> 00:10:08,590 There's not much we can do without fresh supplies. 127 00:10:08,670 --> 00:10:11,720 There's no choice. We have to make do with what we've got. 128 00:10:17,100 --> 00:10:18,810 Lord Hyuga... 129 00:10:28,400 --> 00:10:28,900 Hey. 130 00:10:29,480 --> 00:10:30,680 Ashley! 131 00:10:31,570 --> 00:10:33,130 What are you doing in that uniform?! 132 00:10:33,150 --> 00:10:35,700 I have something to say to you. 133 00:10:35,740 --> 00:10:36,940 To me? 134 00:10:36,990 --> 00:10:39,540 You and I are two of a kind. 135 00:10:39,740 --> 00:10:43,960 Our parents abandoned us as kids, and just when we were at death's door, 136 00:10:44,580 --> 00:10:46,750 we were taken in by Lord Shaing. 137 00:10:47,080 --> 00:10:50,460 - So we both owe him our... - He's changed. 138 00:10:50,550 --> 00:10:53,510 I don't know how or why, but it's like he's possessed. 139 00:10:54,880 --> 00:10:56,510 By Death. 140 00:10:58,390 --> 00:11:03,140 But a buddy of mine says he wants to save Lord Shaing all the same. 141 00:11:04,940 --> 00:11:06,730 'Cause they're brothers. 142 00:11:08,650 --> 00:11:10,730 Akito Hyuga... 143 00:11:11,030 --> 00:11:16,030 Jean... You said you went by Jeanne when he found you, right? 144 00:11:17,030 --> 00:11:20,790 Jeanne, I think we should help him out. 145 00:11:21,950 --> 00:11:27,120 The only person who can save Shin Hyuga from the darkness is Akito. 146 00:12:15,550 --> 00:12:17,970 Very well, let us begin. 147 00:12:19,510 --> 00:12:20,850 All forces, begin advance! 148 00:12:25,980 --> 00:12:28,350 We'll show him the honor of Michael! 149 00:12:28,440 --> 00:12:29,640 Right! 150 00:12:31,690 --> 00:12:33,730 Dore, I'm going in first!! 151 00:12:33,980 --> 00:12:36,530 Good hunting, Sir Schultz! 152 00:12:57,800 --> 00:12:59,590 It's no use! It can't punch through! 153 00:12:59,880 --> 00:13:02,600 Have the Canterbury move up to shorten the range! 154 00:13:02,720 --> 00:13:04,050 Advance! 155 00:13:12,900 --> 00:13:15,281 - Don't you have visuals yet?! - I'm working on it! 156 00:13:16,610 --> 00:13:17,320 Got it! 157 00:13:17,570 --> 00:13:19,740 8 o'clock! Range, 250! 158 00:13:20,910 --> 00:13:22,160 Commencing counterattack! 159 00:13:28,750 --> 00:13:30,750 Taking fire from enemy wall! 160 00:13:32,290 --> 00:13:34,670 Close the distance! Don't back off! 161 00:13:36,630 --> 00:13:38,630 Protect the Canterbury's legs! 162 00:13:38,920 --> 00:13:41,630 Alpha Platoon, move up! Don't fall back! 163 00:13:47,010 --> 00:13:49,770 Hang in there! We 'II fallback temporarily! 164 00:13:52,600 --> 00:13:53,900 Lord Shaing... 165 00:13:54,610 --> 00:13:57,110 Retreat will not be tolerated. 166 00:13:58,360 --> 00:14:00,610 I'll shoot you if you fall back. 167 00:14:00,650 --> 00:14:02,360 Wh-Why you... 168 00:14:02,610 --> 00:14:04,370 Would you kindly show me 169 00:14:06,780 --> 00:14:10,120 this "knight's honor" of yours, Sir Brondello? 170 00:14:18,210 --> 00:14:20,670 Crack in sector A23! 171 00:14:27,970 --> 00:14:30,270 - Good, we're latched on! - Let's move! 172 00:14:30,770 --> 00:14:32,850 Knightmares climbing in through sector A17! 173 00:14:34,650 --> 00:14:36,110 Eliminate them. 174 00:14:44,910 --> 00:14:46,870 It's no use! We can't advance any further! 175 00:14:46,950 --> 00:14:49,660 We've last contact with Alpha Platoon! 176 00:14:49,830 --> 00:14:53,710 We might be out of men by the time we finally storm the castle... 177 00:14:53,790 --> 00:14:54,670 Dore! 178 00:14:54,960 --> 00:14:56,920 My squad will make an opening! 179 00:15:00,090 --> 00:15:01,880 The rest will be up to you. 180 00:15:02,090 --> 00:15:05,720 Understood. Wait for me with Lord Manfredi. 181 00:15:05,930 --> 00:15:09,310 I'm looking forward to being reunited with you on the other side. 182 00:15:10,180 --> 00:15:11,380 Farewell! 183 00:15:26,280 --> 00:15:29,870 - Explosion detected, sector A23! - Defensive wall crumbling! 184 00:15:30,200 --> 00:15:33,450 Disposable pawns are the ideal role for fools. 185 00:15:33,830 --> 00:15:35,973 Will now mount a charge into the enemy castle! 186 00:15:38,880 --> 00:15:40,710 There it is! Going in! 187 00:15:45,090 --> 00:15:48,720 Knightmare squad has made it through the old gate and has entered the castle! 188 00:15:50,010 --> 00:15:51,810 Make for the enemy command center! 189 00:16:01,980 --> 00:16:04,900 - Path is blocked! - Rescue the wounded! 190 00:16:04,990 --> 00:16:07,360 Getting to them won't be so simple, eh? 191 00:16:18,000 --> 00:16:20,210 WZERO Squad, stand by to counterattack. 192 00:16:20,420 --> 00:16:23,750 Cpt. Hyuga, stand by to launch! Do you copy? 193 00:16:23,840 --> 00:16:25,040 Cpt. Hyuga! 194 00:16:27,170 --> 00:16:29,220 I think this baby's gonna be perfect for me. 195 00:16:30,180 --> 00:16:33,930 - Why the hell do you get the new one?! - Quit your bitching. 196 00:16:34,010 --> 00:16:35,470 Come again?! 197 00:16:41,060 --> 00:16:43,110 There they are! Open fire! 198 00:16:46,280 --> 00:16:49,570 - The enemy! Scatter! - Up top! They're above us! 199 00:16:51,410 --> 00:16:53,530 Fall back! All units, scatter! 200 00:17:02,250 --> 00:17:03,840 It's an ambush! 201 00:17:33,450 --> 00:17:38,370 I'm Ashley Ashra! If anybody wants to try themselves against me, come on out! 202 00:17:38,500 --> 00:17:40,210 It's the Ghost of Hannibal! 203 00:17:40,250 --> 00:17:42,370 The Ashra Force's Ashley, eh? 204 00:17:42,460 --> 00:17:44,420 We'll make a concentrated push! 205 00:17:46,170 --> 00:17:48,840 - Here they come! - This will be fun! 206 00:18:17,620 --> 00:18:19,200 He's here. 207 00:18:28,880 --> 00:18:31,880 One enemy Knightmare approaching at high speed! 208 00:18:32,130 --> 00:18:34,380 - Do you have a visual? - Just a moment! 209 00:18:34,430 --> 00:18:35,630 Got it! 210 00:18:37,180 --> 00:18:39,180 It's the four-legged Knightmare! 211 00:18:40,140 --> 00:18:43,890 All forces, advance into the castle. We'll take the command center. 212 00:19:01,160 --> 00:19:04,920 Lord Shaing! Just when I thought you couldn't get any more cowardly! 213 00:19:06,120 --> 00:19:07,540 Is that you, Ashley? 214 00:19:10,300 --> 00:19:13,420 You begged and were given a Europian Knightmare, I see. 215 00:19:13,510 --> 00:19:15,220 Bastard! 216 00:19:15,260 --> 00:19:16,470 This is bad, Akito! 217 00:19:16,550 --> 00:19:17,750 He got past us! 218 00:19:18,970 --> 00:19:20,350 Lord Shaing! 219 00:19:23,560 --> 00:19:25,560 I'll kill you, too. 220 00:19:26,440 --> 00:19:29,110 Wait in the nether world for your comrades to join you. 221 00:19:30,320 --> 00:19:32,480 It will be my parting gift to you! 222 00:19:33,110 --> 00:19:34,990 You son of a bitch! 223 00:19:39,120 --> 00:19:39,990 Ashley! 224 00:19:40,080 --> 00:19:41,410 You're too close! 225 00:19:46,960 --> 00:19:50,290 Brother! What point is there to fighting?! 226 00:19:51,460 --> 00:19:53,630 The destruction of this world 227 00:19:54,130 --> 00:19:56,630 is my goal, Akito. 228 00:19:59,300 --> 00:20:01,140 Die, Akito! 229 00:20:01,470 --> 00:20:04,560 Destroy the world... and die! 230 00:20:06,230 --> 00:20:07,430 Wha...? 231 00:20:07,600 --> 00:20:09,560 Fighting still underway in sector 23! 232 00:20:09,650 --> 00:20:12,380 Akito, Ryo, and Ashley's frames are all running at full power... 233 00:20:12,400 --> 00:20:14,115 They're on the verge of overloading! 234 00:20:18,490 --> 00:20:19,700 Commander. 235 00:20:20,660 --> 00:20:22,410 I have a favor to ask. 236 00:20:24,620 --> 00:20:26,410 Would you mind keeping this? 237 00:20:27,250 --> 00:20:28,620 Akito? 238 00:20:31,080 --> 00:20:36,670 If I die in this battle and there's nothing left, bury this. 239 00:20:37,260 --> 00:20:39,010 You make certain... 240 00:20:40,470 --> 00:20:42,220 ...that you came back. 241 00:20:45,310 --> 00:20:46,680 I... 242 00:20:48,020 --> 00:20:51,020 There's more that I want to talk to you about, Akito. 243 00:20:51,610 --> 00:20:52,810 So please... 244 00:20:53,440 --> 00:20:58,650 Promise me that you'll return here with everyone. 245 00:21:00,610 --> 00:21:04,180 Another Order of Michael Knightmare squad is coming in through the old gate! 246 00:21:04,200 --> 00:21:06,500 Commence defensive operation #4. 247 00:21:09,790 --> 00:21:11,250 Here they come! Akito! 248 00:21:13,590 --> 00:21:16,090 - Son of a... - Ashley. 249 00:21:16,510 --> 00:21:18,034 We're falling back to sector 18. 250 00:21:18,260 --> 00:21:19,460 All right, fine! 251 00:21:31,400 --> 00:21:33,190 Have arrived at middle gate! 252 00:21:33,560 --> 00:21:35,360 Platoon now entering! 253 00:21:35,570 --> 00:21:38,190 The enemy counterattack has ceased? 254 00:21:38,570 --> 00:21:39,770 Oh, no! 255 00:21:39,820 --> 00:21:40,570 Four! 256 00:21:40,780 --> 00:21:41,570 Three! 257 00:21:41,820 --> 00:21:43,020 Two! 258 00:21:43,070 --> 00:21:44,270 One! 259 00:21:51,120 --> 00:21:53,290 A-Ayano... 260 00:21:53,380 --> 00:21:54,670 Ayano... 261 00:21:55,590 --> 00:21:56,790 Yukiya! 262 00:21:56,840 --> 00:21:58,260 Where am I? 263 00:21:58,340 --> 00:22:01,590 Yukiya! Thank goodness, Yukiya! 264 00:22:01,680 --> 00:22:04,340 - Ow! - S-Sorry! 265 00:22:04,760 --> 00:22:08,350 I... How long have I been out? 266 00:22:08,770 --> 00:22:11,560 Six days. Today's the seventh. 267 00:22:11,600 --> 00:22:14,650 Oh. It's been seven days? 268 00:22:15,360 --> 00:22:16,770 Is everyone... 269 00:22:17,770 --> 00:22:19,280 Oh, no! 270 00:22:19,400 --> 00:22:21,686 What are you doing? You can't get out of bed yet! 271 00:22:21,740 --> 00:22:25,200 I have to... I have to tell Leila right away! 272 00:22:25,410 --> 00:22:31,200 Mariko and Shinji told me. We're the only ones who can protect the world! 273 00:22:33,250 --> 00:22:34,822 Explosion confirmed in sector 23! 274 00:22:35,500 --> 00:22:37,520 Elimination of enemy Knightmare squad successful! 275 00:22:37,540 --> 00:22:40,210 Enemy Knightmare squad on sector 4 castle wall! 276 00:22:43,470 --> 00:22:45,200 Change ammunition type to cluster warhead. 277 00:22:45,220 --> 00:22:47,390 - Loading complete! - Locked on to target! 278 00:22:52,480 --> 00:22:54,310 Fall back! Hurry! 279 00:22:59,400 --> 00:23:02,490 Impacts in and around sector 25! Enemy artillery fire! 280 00:23:03,280 --> 00:23:04,820 Leila, do you copy? 281 00:23:05,360 --> 00:23:08,700 - Ayano? - Have my and Yukiya's Alexanders repped. 282 00:23:08,780 --> 00:23:10,790 What's the matter? Is Yukiya all right? 283 00:23:10,830 --> 00:23:12,290 I'm fine... 284 00:23:16,830 --> 00:23:22,260 Leila, I finally figured it out... 285 00:23:22,590 --> 00:23:25,840 That hating the world doesn't do any good. 286 00:23:29,680 --> 00:23:31,770 If it's to help my friends, 287 00:23:32,770 --> 00:23:36,690 I can love the world. 288 00:23:43,360 --> 00:23:45,240 - They're here! - Stay calm! 289 00:23:45,320 --> 00:23:47,450 We'll hold this position to the last man! 290 00:23:53,620 --> 00:23:56,250 Enemy forces have entered sector 13! 291 00:23:56,370 --> 00:23:58,630 They're climbing over the northwestern wall! 292 00:24:03,590 --> 00:24:05,720 We're only after the enemy commander! 293 00:24:07,720 --> 00:24:09,430 Firing MPA cannon! 294 00:24:14,980 --> 00:24:16,890 Target that cannon with launchers! 295 00:24:55,930 --> 00:24:58,480 Enemy troops are massing at the control tower! 296 00:24:59,480 --> 00:25:01,650 - Olivia. - I know. 297 00:25:03,270 --> 00:25:06,320 We're the only ones who know how to use these. 298 00:25:06,400 --> 00:25:08,210 I just hope we don't have to use them. 299 00:25:10,320 --> 00:25:12,660 Lord Hyuga, we just finished rewriting 300 00:25:12,740 --> 00:25:15,540 the transport's flight program at the launch site. 301 00:25:15,950 --> 00:25:19,460 As soon as it's prepped, launch it. 302 00:25:23,460 --> 00:25:24,670 Jean. 303 00:25:25,300 --> 00:25:30,590 We'll soon bring destruction down upon everything. 304 00:25:30,680 --> 00:25:31,970 Lord Hyuga... 305 00:25:36,010 --> 00:25:39,810 Freeze! Make one move, and I'll fire on your cockpit! 306 00:25:40,690 --> 00:25:44,400 Resistance is useless. Step out of your Knightmare at once! 307 00:25:52,490 --> 00:25:53,690 That's... 308 00:26:04,460 --> 00:26:07,590 So, you must be the "lady knight" that Ashley told us about. 309 00:26:11,010 --> 00:26:13,010 Ashley told us everything. 310 00:26:13,590 --> 00:26:15,640 Shut your mouth and lie on the floor. 311 00:26:15,850 --> 00:26:23,560 Do you really think it's okay to bomb Pendragon and destroy the world? 312 00:26:24,650 --> 00:26:26,400 I said to get on the floor! 313 00:26:26,730 --> 00:26:31,490 I know what it's like to want to do whatever the person you love says. 314 00:26:33,660 --> 00:26:37,410 But you have to do more than that. 315 00:26:37,700 --> 00:26:39,370 Stay back! 316 00:26:42,080 --> 00:26:44,652 If you really want to do what's best for that person... 317 00:26:44,710 --> 00:26:46,040 Stop! 318 00:26:47,380 --> 00:26:48,952 ...you can't just do what they... 319 00:26:51,130 --> 00:26:53,590 They'll never know how you feel that way. 320 00:26:53,800 --> 00:26:56,550 My feelings are irrelevant. 321 00:26:56,680 --> 00:27:00,390 Lord Hyuga's wishes... Lord Hyuga's desires! 322 00:27:00,890 --> 00:27:03,020 I want to make them come true! 323 00:27:04,560 --> 00:27:09,820 Even if you give him everything he wants, he still won't be happy. 324 00:27:23,910 --> 00:27:26,040 What should I... 325 00:27:26,080 --> 00:27:30,170 What should I do? 326 00:27:41,140 --> 00:27:42,770 Die... 327 00:27:51,980 --> 00:27:54,920 Signal from ultra-high altitude observation balloon has cut out! 328 00:27:54,940 --> 00:27:58,050 Remain calm! We can still compute enemy positions with just sensors! 329 00:27:58,070 --> 00:27:59,270 Yes, ma'am! 330 00:28:02,790 --> 00:28:04,790 Stop it! 331 00:28:06,040 --> 00:28:09,750 Fools should die! 332 00:28:10,460 --> 00:28:11,660 No! 333 00:28:22,970 --> 00:28:24,659 We're too close! Get some distance! 334 00:28:24,660 --> 00:28:25,930 You're wrong... 335 00:28:29,190 --> 00:28:30,560 Lt. Naruse? 336 00:28:34,690 --> 00:28:37,930 With big enemies, you have to get in close and get into their blind spot! 337 00:28:37,950 --> 00:28:40,780 - He's coming at us! - Shoot! Shoot him! 338 00:28:43,660 --> 00:28:46,708 - He's in our blind spot! - Target him with antipersonnel cannon! 339 00:28:49,000 --> 00:28:51,250 - Die, Akito! - I won't! 340 00:28:51,500 --> 00:28:53,880 - It's no use! Take evasive! - Bye, bye. 341 00:28:55,800 --> 00:28:57,170 Yukiya! 342 00:29:00,930 --> 00:29:04,260 Bastards, we're not letting you get any closer! 343 00:29:05,140 --> 00:29:08,600 They're swarming at us like bugs! I'm gonna squash 'em! 344 00:29:15,940 --> 00:29:17,150 Akito! 345 00:29:20,110 --> 00:29:22,050 I'm getting a spike in Akito's brainwaves! 346 00:29:22,070 --> 00:29:25,118 - The BRS is entering an entangle phase? - It's a wave resonance! 347 00:29:25,700 --> 00:29:28,690 Sayama and Ashley are both completely synchronized with Cpt. Hyuga! 348 00:29:28,710 --> 00:29:30,040 BBS operation rate? 349 00:29:31,080 --> 00:29:32,880 It's over 300%! 350 00:29:40,300 --> 00:29:41,590 Akito! 351 00:29:44,300 --> 00:29:46,100 Akito's vanished?! 352 00:29:56,190 --> 00:29:58,280 "Where am I?" 353 00:30:04,240 --> 00:30:07,330 Young Master, congratulations. 354 00:30:07,870 --> 00:30:09,830 You have a little brother. 355 00:30:15,750 --> 00:30:18,340 Shin, this is your little brother. 356 00:30:18,840 --> 00:30:21,050 Come and introduce yourself. 357 00:30:22,590 --> 00:30:24,680 My... little brother? 358 00:30:24,760 --> 00:30:26,200 - Congratulations! - Congratulations! 359 00:30:26,220 --> 00:30:29,020 - Congratulations! - Congratulations! 360 00:30:29,100 --> 00:30:31,270 "In that instant, I knew." 361 00:30:32,310 --> 00:30:35,770 "I knew who Akito's real father was." 362 00:30:37,730 --> 00:30:40,800 Sara! What are the coordinates of Akito and the enemy Knightmare?! 363 00:30:40,820 --> 00:30:44,780 I lost them! All of a sudden... their signals vanished! 364 00:30:44,950 --> 00:30:47,080 Why did this have to happen now?! 365 00:30:47,370 --> 00:30:51,620 The brainwave resonance is affecting spacetime... 366 00:30:51,660 --> 00:30:54,370 Is this... a singularity?! 367 00:30:56,710 --> 00:30:58,800 You should kill me, as well. 368 00:30:58,880 --> 00:31:02,380 If I die, I can be free from you. 369 00:31:02,970 --> 00:31:04,800 How foolish... 370 00:31:04,930 --> 00:31:10,680 Your betrayal amounts to nothing in the guiding principles of this world. 371 00:31:12,180 --> 00:31:14,350 I shall forgive you. 372 00:31:14,640 --> 00:31:19,650 Remaining at my side until your death will be your punishment for your sin. 373 00:31:21,110 --> 00:31:23,070 How can you be so... 374 00:31:24,150 --> 00:31:25,700 "How disgusting." 375 00:31:26,700 --> 00:31:31,040 "I feel nothing but despair over being born from this woman's womb." 376 00:31:32,290 --> 00:31:33,660 "But..." 377 00:31:34,160 --> 00:31:36,170 "...she is still our mother." 378 00:31:37,170 --> 00:31:39,960 It's fused with Akito's waveform? 379 00:31:40,000 --> 00:31:42,840 No, it looks like they're resonating. 380 00:31:42,880 --> 00:31:45,410 Joe Wise! Are you sure this isn't a telemetry malfunction? 381 00:31:45,430 --> 00:31:48,260 Yes! I'm not seeing any program errors! 382 00:31:48,340 --> 00:31:52,020 - The BRS values indicate an anomaly! - There's noise! 383 00:31:52,060 --> 00:31:55,830 The coordinates of all Alexanders are too jumbled to get a fix on their location! 384 00:31:55,850 --> 00:31:57,730 Impossible, a Penrose effect? 385 00:31:57,810 --> 00:32:00,300 Show me the correlation between the brainwaves and spacetime parameters! 386 00:32:00,320 --> 00:32:03,360 You want a comparison display of mental and physical phenomena? 387 00:32:03,440 --> 00:32:04,640 Yes. 388 00:32:04,860 --> 00:32:09,200 The brainwave anomaly is clearly causing the coordinate scrambling. 389 00:32:09,280 --> 00:32:11,950 Are you saying that the human mind... the subconscious... 390 00:32:12,040 --> 00:32:14,910 is affecting the physical world? 391 00:32:15,000 --> 00:32:17,040 Probably. The world only becomes fixed 392 00:32:17,120 --> 00:32:20,210 through the act of an observer observing it. 393 00:32:21,000 --> 00:32:25,380 By using the BBS system to entangle the brains of multiple people, 394 00:32:25,720 --> 00:32:28,890 we're creating an observer more powerful than any other. 395 00:32:30,220 --> 00:32:34,720 Our universe is formed by the brains of intelligent beings observing events, 396 00:32:34,770 --> 00:32:36,980 and those brains are created by the universe. 397 00:32:37,730 --> 00:32:41,360 When you gaze long into an abyss, the abyss also gazes into you. 398 00:32:41,440 --> 00:32:44,280 That transcends time and space 399 00:32:44,400 --> 00:32:49,240 and makes it possible to alter the past, or even to create a new universe. 400 00:32:50,740 --> 00:32:53,240 A new universe? 401 00:33:05,130 --> 00:33:06,460 Let's move! 402 00:33:09,800 --> 00:33:12,390 Intruders are breaching final defensive perimeter! 403 00:33:12,510 --> 00:33:13,710 Oh, no! 404 00:33:28,860 --> 00:33:31,110 Do you want power? 405 00:33:35,910 --> 00:33:38,450 If that is your desire... 406 00:33:38,540 --> 00:33:42,210 Yes... If you give me power, 407 00:33:43,250 --> 00:33:45,460 I'll destroy the world. 408 00:33:45,800 --> 00:33:49,220 I shall bestow my power upon all those 409 00:33:49,420 --> 00:33:52,260 who hate this world. 410 00:33:54,800 --> 00:33:59,230 I am worthy of using that power! 411 00:33:59,980 --> 00:34:04,270 But this power will isolate you! 412 00:34:06,110 --> 00:34:10,320 I'm not afraid of being alone. In fact, I welcome it. 413 00:34:23,960 --> 00:34:25,290 They're in the corridors! 414 00:34:25,330 --> 00:34:27,480 All personnel, take shelter in the command post! 415 00:34:27,500 --> 00:34:29,360 Chloe! 416 00:34:28,340 --> 00:34:29,960 Hilda, I'm scared! 417 00:34:31,010 --> 00:34:32,380 Chloe! Hilda! 418 00:34:32,510 --> 00:34:34,260 Don't shoot! We're... 419 00:34:39,220 --> 00:34:41,060 Commander! 420 00:34:41,180 --> 00:34:43,020 Hold your fire! Stop shooting! 421 00:34:48,070 --> 00:34:50,230 How did it come to this? 422 00:34:57,280 --> 00:34:59,410 Lt. Col. Warwick... 423 00:35:05,040 --> 00:35:08,170 Anna? Dr. Handle? 424 00:35:09,500 --> 00:35:13,470 Lt. Col. Warwick? Everyone... 425 00:35:21,890 --> 00:35:23,179 "Where am I?" 426 00:35:23,180 --> 00:35:24,480 Hello, Mademoiselle. 427 00:35:25,100 --> 00:35:29,270 What seems to be the trouble? Are you looking for something? 428 00:35:30,440 --> 00:35:34,200 Bradow, this woman is a soldier. 429 00:35:34,280 --> 00:35:36,240 It's rude to call her 'Mademoiselle'. 430 00:35:36,320 --> 00:35:38,120 Oh, of course. 431 00:35:38,200 --> 00:35:40,350 - I've never seen that uniform before, - "Father and Mother?" 432 00:35:40,370 --> 00:35:42,250 but it's very fetching. 433 00:35:43,080 --> 00:35:44,000 - Akito! - Akito! 434 00:35:44,080 --> 00:35:46,210 - Akito! - Akito! 435 00:36:05,350 --> 00:36:08,100 Boy, you have potential. 436 00:36:08,600 --> 00:36:13,110 In Britannia, even if you are Japanese, if you hone your fighting skills, 437 00:36:13,190 --> 00:36:15,110 you can become a knight. 438 00:36:16,990 --> 00:36:19,120 Look, Mother! 439 00:36:19,200 --> 00:36:21,240 Isn't it a lovely boat? 440 00:36:23,240 --> 00:36:26,410 Alice. I think that's enough. 441 00:36:27,080 --> 00:36:29,250 Your hands are ice cold already. 442 00:36:29,330 --> 00:36:30,960 Brother... 443 00:36:47,690 --> 00:36:49,150 They're all... 444 00:36:49,190 --> 00:36:53,150 The balance between intellect and instinct is terrible in humans. 445 00:36:53,270 --> 00:36:56,320 Don 't you agree, Leila? 446 00:36:57,530 --> 00:36:59,570 Who are you? 447 00:37:02,120 --> 00:37:03,490 I am no one. 448 00:37:04,660 --> 00:37:07,330 To humans, I am someone who does not exist. 449 00:37:08,250 --> 00:37:10,670 But I exist to those who can see me. 450 00:37:10,750 --> 00:37:12,465 Just like the witch in the forest... 451 00:37:12,500 --> 00:37:16,260 She's a human being. Just like you. 452 00:37:18,010 --> 00:37:23,470 Maybe it would be easier for you to think of me... no, of "us" 453 00:37:23,510 --> 00:37:26,020 as a collective consciousness. 454 00:37:26,600 --> 00:37:30,020 Or a being who influences the evolution of the universe. 455 00:37:30,230 --> 00:37:34,230 Are you saying that you determine our fates? 456 00:37:35,070 --> 00:37:36,480 Not at all. 457 00:37:36,690 --> 00:37:39,570 You sought out power and gained it. 458 00:37:39,650 --> 00:37:42,570 But that power is a bit different. 459 00:37:43,200 --> 00:37:46,660 I only want everyone to be happy. 460 00:37:47,620 --> 00:37:51,620 At the root of the desires of all lifeforms is the desire to continue to exist. 461 00:37:53,710 --> 00:37:58,050 Eventually, they all will go extinct and vanish from this spacetime, though. 462 00:37:58,210 --> 00:38:01,630 But right now, we're alive and exist here. 463 00:38:02,050 --> 00:38:06,060 True. There is a beauty to be found in your ephemeral nature. 464 00:38:08,220 --> 00:38:12,480 Your power is a fragment of the Geass. 465 00:38:12,560 --> 00:38:13,760 A fragment? 466 00:38:14,190 --> 00:38:17,780 The Geass might have been too much for humans. 467 00:38:18,070 --> 00:38:21,360 I think that we should retrieve it from this world. 468 00:38:21,740 --> 00:38:23,360 The Geass? 469 00:38:25,200 --> 00:38:29,750 I once thought that humans weren't very impressive as lifeforms went. 470 00:38:31,160 --> 00:38:34,380 So you had neither the ability nor the right to use the Geass. 471 00:38:35,210 --> 00:38:37,250 That you would be better off extinct. 472 00:38:37,290 --> 00:38:38,710 Please, wait! 473 00:38:40,590 --> 00:38:43,220 But this might be an opportunity 474 00:38:43,430 --> 00:38:46,510 for you to prove me wrong. 475 00:38:50,100 --> 00:38:54,600 Assuming you are able to stop that man with his perverted Geass, that is. 476 00:39:01,280 --> 00:39:03,328 Explosion detected at base of control tower! 477 00:39:08,240 --> 00:39:11,540 - Chloe! Liberte status? - Still no signal!! 478 00:39:11,620 --> 00:39:13,330 Joe Wise! Record this! 479 00:39:13,460 --> 00:39:15,790 Yes, ma'am! Already recording! 480 00:39:17,380 --> 00:39:19,110 - Hilda, what's this? - Ashley's out of control! 481 00:39:19,130 --> 00:39:22,340 Doctor! I'm sending you the brainwave measurement data! 482 00:39:22,880 --> 00:39:25,590 Intruders are breaching final defensive perimeter! 483 00:39:26,340 --> 00:39:28,399 Inject bulkheads with anti-explosion gel! 484 00:39:28,400 --> 00:39:29,600 Roger! 485 00:39:35,850 --> 00:39:38,440 Sir Brondello, we can't destroy this door! 486 00:39:38,650 --> 00:39:40,230 A blast-proof hatch, eh? 487 00:39:40,440 --> 00:39:42,150 Enemy forces are in the corridor! 488 00:39:42,190 --> 00:39:44,360 Commander, shall I use gas to wipe them out? 489 00:39:44,490 --> 00:39:45,690 Wait! 490 00:39:45,860 --> 00:39:49,330 I'll talk with the commander outside. Open a channel. 491 00:39:51,660 --> 00:39:53,660 Brother, remember! 492 00:39:56,500 --> 00:39:57,700 Damn you! 493 00:40:31,780 --> 00:40:34,540 We desire a cease-fire. 494 00:40:34,910 --> 00:40:37,290 We have no wish for further fighting. 495 00:40:37,710 --> 00:40:38,710 A woman? 496 00:40:38,830 --> 00:40:41,000 I am this base's commanding officer, 497 00:40:41,210 --> 00:40:43,300 Leila Breisgau. 498 00:40:43,420 --> 00:40:44,620 Commander. 499 00:40:46,380 --> 00:40:48,430 I know a wonderful painting. 500 00:40:49,390 --> 00:40:51,390 There was an angel and woman... 501 00:40:51,600 --> 00:40:55,560 It had a woman who looked a lot like you in it. 502 00:40:56,390 --> 00:41:02,690 This is the painting. I think it was hanging in the house I was born in. 503 00:41:03,980 --> 00:41:06,400 Did you like this painting? 504 00:41:07,990 --> 00:41:09,610 I'm not sure. 505 00:41:10,570 --> 00:41:14,790 But I do love the kind expression 506 00:41:16,540 --> 00:41:18,000 on this woman's face. 507 00:41:19,250 --> 00:41:20,580 "Akito..." 508 00:41:24,340 --> 00:41:25,590 Commander? 509 00:41:25,630 --> 00:41:28,300 Lt. Col. Warwick, we're scuttling the command center. 510 00:41:36,850 --> 00:41:39,390 It's hard to believe this is the same Akito. 511 00:41:46,610 --> 00:41:47,810 Brother! 512 00:42:06,630 --> 00:42:09,300 I won't give you an easy death! 513 00:42:48,920 --> 00:42:50,120 Ryo! 514 00:43:00,930 --> 00:43:03,060 I won't let you kill my teammate! 515 00:43:15,070 --> 00:43:18,700 You're just as tough as I hoped you'd be! 516 00:43:30,460 --> 00:43:32,760 Ashley, I'll start with you! 517 00:43:45,600 --> 00:43:47,730 Stop it! 518 00:45:00,430 --> 00:45:01,720 Akito! 519 00:45:05,180 --> 00:45:07,730 Crap, this thing is stuck! 520 00:45:11,610 --> 00:45:12,820 Akito! 521 00:45:16,150 --> 00:45:17,650 - Akito! - Akito! 522 00:45:17,740 --> 00:45:18,940 Akito! 523 00:45:26,700 --> 00:45:28,540 Mother... 524 00:45:29,670 --> 00:45:31,170 Mother... 525 00:45:31,710 --> 00:45:34,800 Farewell, Mother. 526 00:45:34,840 --> 00:45:39,300 Now you won't have to suffer anymore. 527 00:45:45,600 --> 00:45:47,560 Big brother... 528 00:45:50,980 --> 00:45:52,520 Brother... 529 00:45:54,860 --> 00:45:57,570 Why are you alive? 530 00:45:59,900 --> 00:46:01,950 This world is mad. 531 00:46:02,700 --> 00:46:04,950 The thought of an innocent like you 532 00:46:06,030 --> 00:46:08,540 suffering in this mad world, Akito... 533 00:46:10,080 --> 00:46:12,080 It's too much to hear. 534 00:46:24,800 --> 00:46:27,220 Akito, die. 535 00:46:37,770 --> 00:46:39,860 Brother, this has to stop. 536 00:46:41,200 --> 00:46:43,740 Slaughtering each other won't solve anything. 537 00:46:44,200 --> 00:46:47,330 You're right, it won't solve anything. 538 00:46:47,620 --> 00:46:51,160 But that's what people want. 539 00:46:51,710 --> 00:46:55,210 So do you, Akito. You enjoy fighting. 540 00:46:55,250 --> 00:46:56,170 You're wrong! 541 00:46:56,250 --> 00:46:59,000 So die, Akito! 542 00:46:59,590 --> 00:47:02,760 Vanish from this world! 543 00:47:05,090 --> 00:47:09,220 Akito! 544 00:47:22,150 --> 00:47:24,780 I'll kill you, Akito! 545 00:47:27,240 --> 00:47:31,080 Death is a blessing! All humans will die! 546 00:47:32,870 --> 00:47:34,710 - Stop it! - Stop it! 547 00:47:34,790 --> 00:47:35,830 Stop it! 548 00:47:35,920 --> 00:47:37,630 Filthy spirits! 549 00:47:37,710 --> 00:47:40,250 You, who love your younger brother so, 550 00:47:41,260 --> 00:47:45,220 wish to release your loved ones from the curse of this world. 551 00:47:45,630 --> 00:47:47,390 Your desire... 552 00:47:47,640 --> 00:47:50,640 Your kindhearted desire is clear. 553 00:47:50,720 --> 00:47:53,810 But perhaps you are mistaken. 554 00:47:53,850 --> 00:47:55,730 There is no mistake! 555 00:47:57,020 --> 00:48:00,190 We know because you loved us. 556 00:48:01,020 --> 00:48:04,150 But you might be wrong. 557 00:48:04,190 --> 00:48:08,410 This world might contain more possibilities than you think. 558 00:48:09,830 --> 00:48:11,950 That woman... 559 00:48:12,830 --> 00:48:15,330 ...believes that to be true. 560 00:48:17,830 --> 00:48:21,170 There is no hope in this world! 561 00:48:23,300 --> 00:48:25,010 Please don't kill Akita. 562 00:48:26,300 --> 00:48:28,680 Akito means that much to you? 563 00:48:29,890 --> 00:48:32,850 You didn't kill Akito back then, either! 564 00:48:33,060 --> 00:48:36,060 I loved you just as much. 565 00:48:39,270 --> 00:48:40,860 Liar! 566 00:48:50,320 --> 00:48:52,200 No, Brother! 567 00:48:52,780 --> 00:48:54,040 That's exactly why... 568 00:49:02,210 --> 00:49:03,460 Akito! 569 00:49:08,220 --> 00:49:11,970 That's exactly why it's your destiny to die at my hand. 570 00:49:16,220 --> 00:49:18,020 I won't let you kill Akito! 571 00:49:20,400 --> 00:49:21,980 I won't let you kill Akito! 572 00:49:22,060 --> 00:49:23,400 Akito, live! 573 00:49:23,730 --> 00:49:24,930 Akito! 574 00:49:26,400 --> 00:49:27,070 Stop... 575 00:49:27,150 --> 00:49:29,110 - Don't kill Akito! - Don't kill Akito... 576 00:49:29,200 --> 00:49:30,890 - I won't let you kill Akito! - I won't let you kill Akito... 577 00:49:30,910 --> 00:49:32,910 - Stop! - Don't kill Akito! 578 00:49:32,990 --> 00:49:35,450 - Don't kill Akito! - I won't let you kill Akito! 579 00:49:36,290 --> 00:49:37,500 Enough of this! 580 00:50:15,870 --> 00:50:20,080 Please don't suffer any more than you already have. 581 00:50:21,120 --> 00:50:24,500 Jean, what could you know about it? 582 00:50:26,500 --> 00:50:33,140 I... I love you... 583 00:50:40,100 --> 00:50:41,810 Stupid woman. 584 00:50:49,480 --> 00:50:51,820 You are just like my mother. 585 00:50:53,200 --> 00:50:54,820 Foolish. 586 00:50:59,490 --> 00:51:00,690 Brother! 587 00:51:03,420 --> 00:51:04,960 Don't touch me! 588 00:51:05,000 --> 00:51:06,200 Brother! 589 00:51:08,590 --> 00:51:10,090 Brother! 590 00:51:15,550 --> 00:51:18,470 Big brother? 591 00:51:22,180 --> 00:51:23,440 Big brother! 592 00:51:24,900 --> 00:51:26,100 Stay away! 593 00:51:27,230 --> 00:51:29,480 Big brother, let's go home. 594 00:51:31,030 --> 00:51:32,240 Leave me alone! 595 00:51:47,170 --> 00:51:48,880 Don 't cry. 596 00:51:50,550 --> 00:51:51,750 Don 't cry! 597 00:51:55,930 --> 00:51:57,550 Climb on, Akita. 598 00:52:06,650 --> 00:52:10,270 - Big brother... - Big boys don't cry. 599 00:52:17,450 --> 00:52:19,660 Big brother, I lave you. 600 00:52:36,970 --> 00:52:38,180 Akito... 601 00:52:40,350 --> 00:52:41,550 Brother... 602 00:52:42,930 --> 00:52:44,130 Brother? 603 00:52:44,930 --> 00:52:46,130 Brother! 604 00:52:46,520 --> 00:52:50,980 Let go. You're not alone anymore. 605 00:52:53,110 --> 00:52:56,070 Go on living... 606 00:52:57,950 --> 00:52:59,950 ...in this world. 607 00:53:01,450 --> 00:53:02,700 Brother? 608 00:53:04,240 --> 00:53:07,290 Jean.Jeanne. 609 00:53:09,420 --> 00:53:11,130 Shin... 610 00:53:11,670 --> 00:53:13,130 Jeanne... 611 00:53:14,670 --> 00:53:17,420 Shin! I've missed you! 612 00:53:18,510 --> 00:53:23,510 I'm sorry. From now on, we'll he together forever, Jeanne. 613 00:53:23,720 --> 00:53:26,060 I'm glad, Shin... 614 00:53:40,360 --> 00:53:41,560 Akito... 615 00:54:11,310 --> 00:54:14,020 Ano hi watashi tachiga mita yume wo 616 00:54:14,021 --> 00:54:16,730 Do you still remember 617 00:54:16,940 --> 00:54:19,695 kimi wa mada obo ete imasuka? 618 00:54:19,696 --> 00:54:22,450 the dream we had that day? 619 00:54:22,530 --> 00:54:25,055 Tsumetai kaze no naka de 620 00:54:25,056 --> 00:54:27,580 As a cold wind blew, 621 00:54:27,790 --> 00:54:30,460 A force of Knightmares has emerged from the pillbox! 622 00:54:30,461 --> 00:54:32,600 Tori tachi ga tobi satta sora ni 623 00:54:28,320 --> 00:54:30,619 birds took flight into the sky, 624 00:54:30,620 --> 00:54:33,120 They appear to have chosen death over surrender. 625 00:54:33,440 --> 00:54:34,580 So it would seem. 626 00:54:34,581 --> 00:54:37,300 hitosuji no kumo ga ko wo ega ite 627 00:54:33,060 --> 00:54:37,300 where a line of clouds traced an arc 628 00:54:37,380 --> 00:54:40,965 higashi e doko mademo nobite yuku. 629 00:54:40,966 --> 00:54:44,550 that stretched endlessly to the east. 630 00:54:45,050 --> 00:54:48,160 Hageshi ku ikizu tomo tsuyo ku 631 00:54:48,161 --> 00:54:51,270 Even if I don't live passionately, 632 00:54:51,770 --> 00:54:54,000 Anata aishita katta. 633 00:54:54,001 --> 00:54:56,230 I wanted to love you powerfully. 634 00:54:56,310 --> 00:54:58,320 Talk about a rough ride... 635 00:54:56,520 --> 00:54:57,795 Sono te wo tada 636 00:54:57,796 --> 00:54:59,069 I simply wanted 637 00:54:59,070 --> 00:55:01,320 It can't be... That voice, it's...! 638 00:55:01,321 --> 00:55:03,910 tada shizuka ni mamoru you ni 639 00:54:59,740 --> 00:55:03,909 to go on grasping your hand in silence 640 00:55:03,910 --> 00:55:06,239 That red Knightmare! 641 00:55:06,240 --> 00:55:07,160 Master Ashley! 642 00:55:07,161 --> 00:55:10,330 nigitte itakatta. (Please never let me go.) 643 00:55:05,920 --> 00:55:10,330 as if to protect you. (Please never let me go.) 644 00:55:07,420 --> 00:55:08,380 Master Ashley! 645 00:55:08,520 --> 00:55:10,120 We've been waiting for you! 646 00:55:10,480 --> 00:55:11,940 Master Ashley! 647 00:55:11,941 --> 00:55:16,540 Arigatou utsuku shii hito yo. 648 00:55:10,410 --> 00:55:12,839 Thank you, you beautiful person. 649 00:55:12,840 --> 00:55:14,660 I'm impressed that you're still alive! 650 00:55:15,360 --> 00:55:17,079 That's my Ashra Force! 651 00:55:17,080 --> 00:55:19,355 Anata to iu ashita ni 652 00:55:19,356 --> 00:55:21,630 Everything about being able to meet 653 00:55:17,900 --> 00:55:20,880 General! The enemy Knightmare force is charging! 654 00:55:21,630 --> 00:55:23,090 Eliminate them! 655 00:55:23,091 --> 00:55:25,890 Dea eta koto shinji rareta koto subete ga 656 00:55:25,891 --> 00:55:29,720 and believe in you, my tomorrow, 657 00:55:23,460 --> 00:55:26,380 His drive to to protect his comrades is powerful. 658 00:55:26,960 --> 00:55:28,720 Unlike you, it seems 659 00:55:29,380 --> 00:55:30,679 Gene Smilas. 660 00:55:30,680 --> 00:55:32,890 - shiawase datta. - was a blessing. 661 00:55:34,770 --> 00:55:37,480 Ano hi watashi tachiga ita asa wo 662 00:55:37,481 --> 00:55:40,190 That morning when we were together 663 00:55:38,020 --> 00:55:40,729 It is you who will die today. 664 00:55:40,730 --> 00:55:43,320 doko mademo yakitsukete yuku 665 00:55:43,321 --> 00:55:45,910 is being seared into my memory 666 00:55:45,950 --> 00:55:48,495 teri kaesu hino naka de. 667 00:55:48,496 --> 00:55:51,040 in the reflected sun. 668 00:55:51,790 --> 00:55:55,750 Hina dori ga yonde iru sora wa - The sky the fledgling birds are calling to, 669 00:55:55,753 --> 00:56:00,170 The experiment in dictatorship has ended with the death of Gen. Smilas. 670 00:55:56,700 --> 00:55:58,840 mia gete iru kumo wa inochi wo mata 671 00:55:58,841 --> 00:56:00,980 the clouds they see overhead, 672 00:56:01,020 --> 00:56:06,120 Europia has been restored to a republic of and by the people. 673 00:56:06,121 --> 00:56:08,640 kawarazu daki shime te kure masu ka. 674 00:56:01,380 --> 00:56:08,640 will they go an embracing life as they always have? 675 00:56:09,640 --> 00:56:12,140 The rebellion by the Holy Order of Michael 676 00:56:12,141 --> 00:56:16,440 Sayounara utsuku shii hito yo. 677 00:56:10,540 --> 00:56:16,440 Farewell, you beautiful person. 678 00:56:12,200 --> 00:56:14,340 provided the homeland an excuse to intervene. 679 00:56:15,440 --> 00:56:17,960 {\an3}It is indeed a shame, Grand Duke. 680 00:56:17,961 --> 00:56:21,065 Anata to iu ashita wa don na toki mo 681 00:56:21,066 --> 00:56:24,690 You, who are my tomorrow brought with you a light 682 00:56:18,820 --> 00:56:21,580 {\an3}Did you know, Lord Farnese, 683 00:56:22,780 --> 00:56:26,785 {\an3}about the Europian commander who sent in the Ghost of Hannibal? 684 00:56:26,786 --> 00:56:32,790 kibou eto kawaru hikari wo tsurete kima sita. 685 00:56:25,000 --> 00:56:28,799 that transformed into hope no matter what. 686 00:56:28,800 --> 00:56:31,640 Only the commander's name was Leila Breisgau. 687 00:56:32,320 --> 00:56:34,450 We learned that until the Revolution 300 years ago, 688 00:56:34,451 --> 00:56:38,500 Mizu wa nagare uruoshite yuku. 689 00:56:33,320 --> 00:56:36,475 Water flows, nourishing all, 690 00:56:36,476 --> 00:56:38,499 that old castle that Lord Shaing attacked 691 00:56:38,500 --> 00:56:41,630 belonged to the Breisgau family. 692 00:56:41,631 --> 00:56:47,340 Soshtie kono hoshi wa kyou mo am mama de. 693 00:56:38,920 --> 00:56:42,079 and this world remains green again today. 694 00:56:42,080 --> 00:56:44,366 The Breisgau family was one of some repute, then? 695 00:56:44,900 --> 00:56:48,260 {\an3}We can only pray that someone 696 00:56:48,340 --> 00:56:52,350 {\an3}of Breisgau blood returns to claim that land one day. 697 00:56:55,310 --> 00:56:58,835 Nani mo kamo ga katachi wo naku shita sekai wa 698 00:56:58,836 --> 00:57:02,360 What does this world that has lost all shape 699 00:57:04,480 --> 00:57:08,050 nani wo watashi tachi ni noko shita no de shou ka. 700 00:57:08,051 --> 00:57:11,620 left for us? 701 00:57:12,830 --> 00:57:16,000 Dou shite motto haya ku kizu kete ita hazu nano ni 702 00:57:16,001 --> 00:57:19,170 Why do we hurt one another 703 00:57:14,060 --> 00:57:17,960 {\an1}Honestly... For ex-soldier, you sure are incompetent! 704 00:57:18,970 --> 00:57:20,330 Sorry... 705 00:57:20,331 --> 00:57:22,840 kizu tsuke ai. 706 00:57:19,200 --> 00:57:22,840 even though we must have realized it sooner? 707 00:57:20,360 --> 00:57:22,000 {\an1}What are you doing, Anou? 708 00:57:22,840 --> 00:57:24,630 {\an1}You are so useless! 709 00:57:24,631 --> 00:57:26,665 Sore demo mada yurushi a eru no nara... 710 00:57:26,666 --> 00:57:30,050 If we can forgive one other in spite of that... 711 00:57:25,100 --> 00:57:27,980 {\an1}You sure are good with that knife, Yukiya! 712 00:57:28,100 --> 00:57:29,860 {\an1}And he's cute, to boot! 713 00:57:30,050 --> 00:57:32,470 {\an1}See, he's got himself... 714 00:57:32,550 --> 00:57:35,560 {\an1}- Cut it out! - ...a brand new scar right here! 715 00:57:35,680 --> 00:57:39,230 {\an1}Hey, you old biddies! Don't get all gropey with Yukiya! 716 00:57:40,230 --> 00:57:42,980 {\an1}And your skin is always so radiant, Ryo! 717 00:57:43,690 --> 00:57:45,280 {\an1}Thanks, Granny... 718 00:57:43,690 --> 00:57:45,005 Sono te wo tada 719 00:57:45,006 --> 00:57:46,320 I simply wanted 720 00:57:46,321 --> 00:57:49,400 {\an1}- You're such a strapping boy! - You think so? I sure am! 721 00:57:49,401 --> 00:57:51,320 Tada shizuka ni mamoru you ni 722 00:57:47,200 --> 00:57:49,699 to go an grasping your hand in silence 723 00:57:49,700 --> 00:57:51,869 {\an1}You sure are popular with the grannies! 724 00:57:51,870 --> 00:57:54,725 Nigitte itakatta. (Please never let me go.) 725 00:57:54,726 --> 00:57:57,580 as if to prefect you. (Please never let me go. ) 726 00:57:53,040 --> 00:57:54,940 Ashley! 727 00:57:57,580 --> 00:57:58,780 H-Hi. 728 00:58:08,970 --> 00:58:12,950 Dea eta koto shinji rareta koto subete ga 729 00:58:12,951 --> 00:58:16,930 Everything about being able to meet and believe in you 730 00:58:12,840 --> 00:58:14,040 Are you sure about this? 731 00:58:17,390 --> 00:58:19,415 shiawase datta. 732 00:58:19,416 --> 00:58:21,440 was a blessing. 733 00:58:17,720 --> 00:58:23,020 Why wouldn't I be? I honestly love life here. 734 00:58:23,810 --> 00:58:27,025 I mean, look around us. What about you, Akito? 735 00:58:27,026 --> 00:58:28,825 Anata aishita katta. 736 00:58:28,826 --> 00:58:30,990 I wanted to love you. 737 00:58:28,040 --> 00:58:29,240 Sure, so do I. 738 00:58:30,990 --> 00:58:33,410 I've found such a huge family. 739 00:58:33,411 --> 00:58:38,910 Sono te wo tada tada shizuka ni mamoru you ni 740 00:58:31,190 --> 00:58:36,359 Grasping your hand in silence as if to prefect you. 741 00:58:36,360 --> 00:58:38,660 Let's go back to the others, commander. 742 00:58:42,040 --> 00:58:45,145 Hageshi ku ikizu tomo tsuyo ku 743 00:58:45,146 --> 00:58:47,675 Even if I don't live passionately. 744 00:58:47,676 --> 00:58:49,020 Come on, Leila. 745 00:58:49,021 --> 00:58:51,000 Anata to iu ashita wa 746 00:58:51,001 --> 00:58:53,300 You, who are my tomorrow, 747 00:58:53,380 --> 00:58:57,785 don na toki mo kibou eto kawaru hikari wo 748 00:58:57,786 --> 00:59:02,190 brought with it a light 749 00:59:06,810 --> 00:59:09,045 tsurete kima sita. 750 00:59:09,046 --> 00:59:11,280 that always transformed into hope. 751 00:59:14,610 --> 00:59:17,470 FINAL EPISODE 752 00:59:17,471 --> 00:59:20,330 To Beloved Ones 753 00:59:39,390 --> 00:59:41,100 Sir Kururugi, 754 00:59:41,350 --> 00:59:43,520 I've come to fetch you. 755 00:59:44,020 --> 00:59:45,650 His Imperial Majesty 756 00:59:45,690 --> 00:59:50,360 says that he wishes to meet with Lord Julius Kingsley one more time. 757 00:59:52,940 --> 00:59:57,030 Return with us to Britannia, 758 00:59:57,780 --> 00:59:59,910 Sir Kururugi. 56780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.