Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,380 --> 00:00:22,960
Yukiya!
2
00:00:24,050 --> 00:00:26,130
- Yukiya!
- Ryo!
3
00:00:26,300 --> 00:00:29,550
You can't help him, Ryo!
Alexanders can't travel over water!
4
00:00:29,970 --> 00:00:32,140
Let go of me!
I can't let Yukiya...
5
00:00:34,010 --> 00:00:36,060
Is that... Akito and Leila?
6
00:00:36,390 --> 00:00:39,060
Ryo! Ayano!
Do you read me?
7
00:00:40,310 --> 00:00:42,110
Yukiya's in there?
8
00:00:44,320 --> 00:00:46,460
I've picked up the beacon
from Yukiya's Alexander.
9
00:00:46,480 --> 00:00:48,610
Akito, you have to save Yukiya!
10
00:00:49,030 --> 00:00:51,200
I won't let him die this easily!
11
00:00:52,570 --> 00:00:55,330
What's the matter, Leila?
What's happening?
12
00:00:56,040 --> 00:01:00,920
Was that thing that crashed in the lake
a float system's Sakuradite reactor?
13
00:01:01,000 --> 00:01:02,920
Yukiya is still inside!
14
00:01:03,840 --> 00:01:04,960
Yukiya is in there?!
15
00:01:05,000 --> 00:01:08,340
Anna, think!
How can we save Yukiya?!
16
00:01:10,010 --> 00:01:14,220
Leila, Alexanders are equipped with
emergency shock-absorbing balloons.
17
00:01:14,510 --> 00:01:17,390
If you access his Alexander's system
and trigger them,
18
00:01:17,470 --> 00:01:19,850
the cockpit block will be
enveloped by balloons,
19
00:01:19,930 --> 00:01:21,830
and their buoyancy should
bring it to the surface!
20
00:01:21,850 --> 00:01:24,360
But how do we access Yukiya's Alexander?
21
00:01:24,520 --> 00:01:28,570
If Akito uses his BBS, it will link
his and Yukiya's Alexanders.
22
00:01:29,990 --> 00:01:31,450
Akito, did you get that?
23
00:01:31,860 --> 00:01:34,870
Activating BBS and taking control
of Yukiya's systems.
24
00:02:05,560 --> 00:02:07,230
It surfaced!
25
00:02:07,480 --> 00:02:09,190
Lt. Col. Warwick! It's Yukiya!
26
00:02:09,400 --> 00:02:11,030
Take us closer!
27
00:02:11,070 --> 00:02:12,240
Roger that!
28
00:02:12,280 --> 00:02:14,450
That chick is your CO?
29
00:02:14,570 --> 00:02:18,580
Don't call her "that chick".
She's got a name: Leila Malcal.
30
00:02:20,250 --> 00:02:22,160
So that's Leila, huh?
31
00:02:48,610 --> 00:02:50,610
Hey, Akito...
32
00:02:50,690 --> 00:02:53,610
Don't talk. I'm going to
save you, no matter what.
33
00:02:54,950 --> 00:02:59,240
Is that passion I hear?
That's not really your style, Akito.
34
00:02:59,280 --> 00:03:01,490
Yeah, it's not.
35
00:03:01,950 --> 00:03:04,290
Anna, we've successfully
retrieved Yukiya.
36
00:03:04,410 --> 00:03:08,000
He's badly injured, though.
Get ward to Dr. Handle at once.
37
00:03:08,460 --> 00:03:11,380
- Yukiya's hurt?
- Cpt. Clement, what's the matter?
38
00:03:12,550 --> 00:03:13,750
Cpt. Clement!
39
00:03:14,220 --> 00:03:17,280
The wZERO Unit and the commander's
party are returning via the tunnels.
40
00:03:17,300 --> 00:03:18,390
Inform Dr. Handle!
41
00:03:18,470 --> 00:03:21,470
I know. I'm forwarding her
their location data.
42
00:03:27,230 --> 00:03:29,520
Transport the wounded to the garrison!
43
00:03:30,150 --> 00:03:32,150
Do a head count
of all squads' Knightmares!
44
00:03:32,190 --> 00:03:36,030
Abandon any irreparable ones
where they're standing!
45
00:03:37,450 --> 00:03:41,740
Sir Brandello! My squad has
fewer than ten Knightmares left.
46
00:03:41,990 --> 00:03:45,330
We should count ourselves lucky
that' you are safe, Dare.
47
00:03:45,540 --> 00:03:49,580
Over half of your squad appears
to be undamaged, Sir Schultz.
48
00:03:50,000 --> 00:03:53,630
Yes, we were fortunate to have been
at the rear of the formation.
49
00:03:55,050 --> 00:03:56,630
What are you doing?!
50
00:03:59,010 --> 00:04:02,260
Grand Master Shaing has not
sounded the retreat!
51
00:04:02,680 --> 00:04:04,680
Two-thirds of our forces are destroyed!
52
00:04:05,180 --> 00:04:07,440
We require time to regroup!
53
00:04:07,600 --> 00:04:10,190
Has the enemy's sneak attack
struck tear into you?
54
00:04:10,360 --> 00:04:14,190
No knight would force his troops
into a fight devoid of honor!
55
00:04:14,230 --> 00:04:17,240
But upstarts like you would
know nothing of such things!
56
00:04:18,700 --> 00:04:19,900
Jean.
57
00:04:20,280 --> 00:04:21,480
Lord Hyuga?
58
00:04:21,530 --> 00:04:25,790
I was listening. Have the Three
Swordmasters pull back for now.
59
00:04:26,040 --> 00:04:27,660
Are you sure, sir?
60
00:04:27,790 --> 00:04:32,750
I shall test their mettle as knights
to the fullest soon enough.
61
00:04:42,640 --> 00:04:47,060
I will kill them.
I will kill everything.
62
00:04:54,070 --> 00:04:55,360
Suzaku...
63
00:04:56,230 --> 00:04:57,530
Give me water...
64
00:05:00,110 --> 00:05:03,240
Could you give me some water?
Please?
65
00:05:35,360 --> 00:05:37,110
Suzaku...
66
00:05:39,780 --> 00:05:42,490
Kill me, Suzaku...
67
00:05:58,550 --> 00:05:59,800
Suzaku...
68
00:05:59,880 --> 00:06:02,510
Please, Suzaku?
69
00:06:04,550 --> 00:06:08,220
Let's go get her. Together.
70
00:06:08,640 --> 00:06:11,310
Let's go fetch Nunnally.
71
00:06:12,560 --> 00:06:19,150
150 kilometers east of Warsaw
Eastern Front
72
00:06:31,500 --> 00:06:36,420
We've received reports that Lord Shaing
has seized power in Euro Britannia!
73
00:06:38,170 --> 00:06:40,210
Lord Shaing is an Eleven, as I recall.
74
00:06:40,420 --> 00:06:42,170
Reports say as much, sir!
75
00:06:42,630 --> 00:06:45,640
The Elevens are a race
that mustn't be underestimated.
76
00:06:56,190 --> 00:06:59,230
I told him to jump ship
right away, damn it!
77
00:06:59,480 --> 00:07:03,190
You're always dawdling!
Yukiya, you dummy...
78
00:07:03,240 --> 00:07:07,370
The bleeding from the pancreatic artery
is had, but I think I can fix it.
79
00:07:07,660 --> 00:07:10,540
I just hope this channel
holds out that long.
80
00:07:10,620 --> 00:07:14,620
I've never performed telesurgery on
a patient in a secret location before.
81
00:07:14,710 --> 00:07:16,960
I'm just doing this as
a favor to you, Sophie.
82
00:07:17,420 --> 00:07:19,590
I appreciate it, David.
83
00:07:19,710 --> 00:07:21,750
Then give me your word, Sophie.
84
00:07:22,260 --> 00:07:24,840
- Promise you what?
- That when Takeru wakes up,
85
00:07:25,630 --> 00:07:27,640
I'll be the first person you call.
86
00:07:29,430 --> 00:07:35,230
I don't know where you are right now,
but you're with Takeru, right?
87
00:07:36,890 --> 00:07:38,860
Thank you, David.
88
00:07:39,480 --> 00:07:41,400
You have my ward.
89
00:07:41,440 --> 00:07:42,980
I'll hold you to that.
90
00:07:43,230 --> 00:07:46,240
I have more losses than wins
against Takeru in chess.
91
00:07:46,280 --> 00:07:48,240
I want a chance to break even.
92
00:07:48,280 --> 00:07:53,450
Tell him to wake his ass up, Sophie.
I don't care if it takes a miracle.
93
00:07:57,370 --> 00:07:59,466
I'm told that Yukiya's surgery
was a success.
94
00:07:59,920 --> 00:08:03,460
Two-thirds of the enemy's forces
are dead thanks to Yukiya,
95
00:08:03,670 --> 00:08:06,590
but they still have overwhelming
numerical superiority.
96
00:08:06,760 --> 00:08:08,590
I'll have Major Hammel's security team
97
00:08:08,720 --> 00:08:10,760
pilot Alexanders as well.
98
00:08:10,800 --> 00:08:14,350
Well, Hammel's team is
really just support...
99
00:08:16,430 --> 00:08:19,980
The latest data just
came in from Cpt. Clement.
100
00:08:20,650 --> 00:08:21,940
What about the Drones?
101
00:08:22,610 --> 00:08:27,950
Sounds like we'll have ten, max.
The parts were used in Hammel's Alexanders.
102
00:08:28,570 --> 00:08:30,950
What about the Alexander
that I piloted once?
103
00:08:31,490 --> 00:08:33,370
Maj. Hammel will use it.
104
00:08:33,990 --> 00:08:35,450
I see...
105
00:08:35,830 --> 00:08:37,878
Don't you have a Knightmare
for me to pilot?
106
00:08:38,370 --> 00:08:40,630
You'll be way tougher
with me on your side.
107
00:08:40,960 --> 00:08:44,840
We're facing the Holy Order of Michael.
That's your former unit.
108
00:08:45,050 --> 00:08:47,760
Lord Shaing tried to kill me!
109
00:08:48,800 --> 00:08:51,300
Plus, I owe Akito one.
110
00:08:58,680 --> 00:09:00,690
Pops! I'm gonna grab these!
111
00:09:02,520 --> 00:09:03,940
Learn some manners...
112
00:09:05,480 --> 00:09:09,320
Ashley, I'll entrust an Alexander to you.
113
00:09:09,990 --> 00:09:12,530
I also think that's a
fine idea, Commander.
114
00:09:12,820 --> 00:09:15,370
Leila, you're a smart girl!
115
00:09:17,040 --> 00:09:20,040
This Knightmare data we got
from that red-haired boy
116
00:09:20,330 --> 00:09:22,920
has certainly been useful,
hasn't it, Sgt. Hilda?
117
00:09:23,330 --> 00:09:26,960
His name is "Ashley", Sgt. Chloe.
118
00:09:27,670 --> 00:09:31,380
We wouldn't be using Schrötter Steel
if it weren't for Ashley.
119
00:09:31,510 --> 00:09:34,700
It was rough on the boss to make
all the design alterations, though.
120
00:09:34,720 --> 00:09:37,930
Yeah, she had to revise two
whole designs: the new Alexander model,
121
00:09:38,020 --> 00:09:40,430
and Akito's upgraded model.
122
00:09:40,520 --> 00:09:42,520
The boss sure is amazing.
123
00:09:44,060 --> 00:09:50,070
Yes, even though military-use
robotics are beneath her.
124
00:09:58,660 --> 00:10:02,000
The elbow motor is fried!
Do we have any spares?
125
00:10:02,040 --> 00:10:05,710
Not in stock! Grab one from
one of the scrap units!
126
00:10:05,840 --> 00:10:08,590
There's not much we can do
without fresh supplies.
127
00:10:08,670 --> 00:10:11,720
There's no choice. We have to
make do with what we've got.
128
00:10:17,100 --> 00:10:18,810
Lord Hyuga...
129
00:10:28,400 --> 00:10:28,900
Hey.
130
00:10:29,480 --> 00:10:30,680
Ashley!
131
00:10:31,570 --> 00:10:33,130
What are you doing in that uniform?!
132
00:10:33,150 --> 00:10:35,700
I have something to say to you.
133
00:10:35,740 --> 00:10:36,940
To me?
134
00:10:36,990 --> 00:10:39,540
You and I are two of a kind.
135
00:10:39,740 --> 00:10:43,960
Our parents abandoned us as kids,
and just when we were at death's door,
136
00:10:44,580 --> 00:10:46,750
we were taken in by Lord Shaing.
137
00:10:47,080 --> 00:10:50,460
- So we both owe him our...
- He's changed.
138
00:10:50,550 --> 00:10:53,510
I don't know how or why,
but it's like he's possessed.
139
00:10:54,880 --> 00:10:56,510
By Death.
140
00:10:58,390 --> 00:11:03,140
But a buddy of mine says he wants
to save Lord Shaing all the same.
141
00:11:04,940 --> 00:11:06,730
'Cause they're brothers.
142
00:11:08,650 --> 00:11:10,730
Akito Hyuga...
143
00:11:11,030 --> 00:11:16,030
Jean... You said you went by Jeanne
when he found you, right?
144
00:11:17,030 --> 00:11:20,790
Jeanne, I think we should help him out.
145
00:11:21,950 --> 00:11:27,120
The only person who can save
Shin Hyuga from the darkness is Akito.
146
00:12:15,550 --> 00:12:17,970
Very well, let us begin.
147
00:12:19,510 --> 00:12:20,850
All forces, begin advance!
148
00:12:25,980 --> 00:12:28,350
We'll show him the honor of Michael!
149
00:12:28,440 --> 00:12:29,640
Right!
150
00:12:31,690 --> 00:12:33,730
Dore, I'm going in first!!
151
00:12:33,980 --> 00:12:36,530
Good hunting, Sir Schultz!
152
00:12:57,800 --> 00:12:59,590
It's no use!
It can't punch through!
153
00:12:59,880 --> 00:13:02,600
Have the Canterbury move up
to shorten the range!
154
00:13:02,720 --> 00:13:04,050
Advance!
155
00:13:12,900 --> 00:13:15,281
- Don't you have visuals yet?!
- I'm working on it!
156
00:13:16,610 --> 00:13:17,320
Got it!
157
00:13:17,570 --> 00:13:19,740
8 o'clock!
Range, 250!
158
00:13:20,910 --> 00:13:22,160
Commencing counterattack!
159
00:13:28,750 --> 00:13:30,750
Taking fire from enemy wall!
160
00:13:32,290 --> 00:13:34,670
Close the distance!
Don't back off!
161
00:13:36,630 --> 00:13:38,630
Protect the Canterbury's legs!
162
00:13:38,920 --> 00:13:41,630
Alpha Platoon, move up!
Don't fall back!
163
00:13:47,010 --> 00:13:49,770
Hang in there!
We 'II fallback temporarily!
164
00:13:52,600 --> 00:13:53,900
Lord Shaing...
165
00:13:54,610 --> 00:13:57,110
Retreat will not be tolerated.
166
00:13:58,360 --> 00:14:00,610
I'll shoot you if you fall back.
167
00:14:00,650 --> 00:14:02,360
Wh-Why you...
168
00:14:02,610 --> 00:14:04,370
Would you kindly show me
169
00:14:06,780 --> 00:14:10,120
this "knight's honor" of yours,
Sir Brondello?
170
00:14:18,210 --> 00:14:20,670
Crack in sector A23!
171
00:14:27,970 --> 00:14:30,270
- Good, we're latched on!
- Let's move!
172
00:14:30,770 --> 00:14:32,850
Knightmares climbing in
through sector A17!
173
00:14:34,650 --> 00:14:36,110
Eliminate them.
174
00:14:44,910 --> 00:14:46,870
It's no use! We can't
advance any further!
175
00:14:46,950 --> 00:14:49,660
We've last contact with Alpha Platoon!
176
00:14:49,830 --> 00:14:53,710
We might be out of men by the time
we finally storm the castle...
177
00:14:53,790 --> 00:14:54,670
Dore!
178
00:14:54,960 --> 00:14:56,920
My squad will make an opening!
179
00:15:00,090 --> 00:15:01,880
The rest will be up to you.
180
00:15:02,090 --> 00:15:05,720
Understood. Wait for me
with Lord Manfredi.
181
00:15:05,930 --> 00:15:09,310
I'm looking forward to being reunited
with you on the other side.
182
00:15:10,180 --> 00:15:11,380
Farewell!
183
00:15:26,280 --> 00:15:29,870
- Explosion detected, sector A23!
- Defensive wall crumbling!
184
00:15:30,200 --> 00:15:33,450
Disposable pawns are
the ideal role for fools.
185
00:15:33,830 --> 00:15:35,973
Will now mount a charge
into the enemy castle!
186
00:15:38,880 --> 00:15:40,710
There it is! Going in!
187
00:15:45,090 --> 00:15:48,720
Knightmare squad has made it through
the old gate and has entered the castle!
188
00:15:50,010 --> 00:15:51,810
Make for the enemy command center!
189
00:16:01,980 --> 00:16:04,900
- Path is blocked!
- Rescue the wounded!
190
00:16:04,990 --> 00:16:07,360
Getting to them won't be so simple, eh?
191
00:16:18,000 --> 00:16:20,210
WZERO Squad, stand by to counterattack.
192
00:16:20,420 --> 00:16:23,750
Cpt. Hyuga, stand by to launch!
Do you copy?
193
00:16:23,840 --> 00:16:25,040
Cpt. Hyuga!
194
00:16:27,170 --> 00:16:29,220
I think this baby's
gonna be perfect for me.
195
00:16:30,180 --> 00:16:33,930
- Why the hell do you get the new one?!
- Quit your bitching.
196
00:16:34,010 --> 00:16:35,470
Come again?!
197
00:16:41,060 --> 00:16:43,110
There they are!
Open fire!
198
00:16:46,280 --> 00:16:49,570
- The enemy! Scatter!
- Up top! They're above us!
199
00:16:51,410 --> 00:16:53,530
Fall back!
All units, scatter!
200
00:17:02,250 --> 00:17:03,840
It's an ambush!
201
00:17:33,450 --> 00:17:38,370
I'm Ashley Ashra! If anybody wants to
try themselves against me, come on out!
202
00:17:38,500 --> 00:17:40,210
It's the Ghost of Hannibal!
203
00:17:40,250 --> 00:17:42,370
The Ashra Force's Ashley, eh?
204
00:17:42,460 --> 00:17:44,420
We'll make a concentrated push!
205
00:17:46,170 --> 00:17:48,840
- Here they come!
- This will be fun!
206
00:18:17,620 --> 00:18:19,200
He's here.
207
00:18:28,880 --> 00:18:31,880
One enemy Knightmare
approaching at high speed!
208
00:18:32,130 --> 00:18:34,380
- Do you have a visual?
- Just a moment!
209
00:18:34,430 --> 00:18:35,630
Got it!
210
00:18:37,180 --> 00:18:39,180
It's the four-legged Knightmare!
211
00:18:40,140 --> 00:18:43,890
All forces, advance into the castle.
We'll take the command center.
212
00:19:01,160 --> 00:19:04,920
Lord Shaing! Just when I thought you
couldn't get any more cowardly!
213
00:19:06,120 --> 00:19:07,540
Is that you, Ashley?
214
00:19:10,300 --> 00:19:13,420
You begged and were given
a Europian Knightmare, I see.
215
00:19:13,510 --> 00:19:15,220
Bastard!
216
00:19:15,260 --> 00:19:16,470
This is bad, Akito!
217
00:19:16,550 --> 00:19:17,750
He got past us!
218
00:19:18,970 --> 00:19:20,350
Lord Shaing!
219
00:19:23,560 --> 00:19:25,560
I'll kill you, too.
220
00:19:26,440 --> 00:19:29,110
Wait in the nether world
for your comrades to join you.
221
00:19:30,320 --> 00:19:32,480
It will be my parting gift to you!
222
00:19:33,110 --> 00:19:34,990
You son of a bitch!
223
00:19:39,120 --> 00:19:39,990
Ashley!
224
00:19:40,080 --> 00:19:41,410
You're too close!
225
00:19:46,960 --> 00:19:50,290
Brother! What point
is there to fighting?!
226
00:19:51,460 --> 00:19:53,630
The destruction of this world
227
00:19:54,130 --> 00:19:56,630
is my goal, Akito.
228
00:19:59,300 --> 00:20:01,140
Die, Akito!
229
00:20:01,470 --> 00:20:04,560
Destroy the world... and die!
230
00:20:06,230 --> 00:20:07,430
Wha...?
231
00:20:07,600 --> 00:20:09,560
Fighting still underway in sector 23!
232
00:20:09,650 --> 00:20:12,380
Akito, Ryo, and Ashley's frames
are all running at full power...
233
00:20:12,400 --> 00:20:14,115
They're on the verge of overloading!
234
00:20:18,490 --> 00:20:19,700
Commander.
235
00:20:20,660 --> 00:20:22,410
I have a favor to ask.
236
00:20:24,620 --> 00:20:26,410
Would you mind keeping this?
237
00:20:27,250 --> 00:20:28,620
Akito?
238
00:20:31,080 --> 00:20:36,670
If I die in this battle and there's
nothing left, bury this.
239
00:20:37,260 --> 00:20:39,010
You make certain...
240
00:20:40,470 --> 00:20:42,220
...that you came back.
241
00:20:45,310 --> 00:20:46,680
I...
242
00:20:48,020 --> 00:20:51,020
There's more that I want
to talk to you about, Akito.
243
00:20:51,610 --> 00:20:52,810
So please...
244
00:20:53,440 --> 00:20:58,650
Promise me that you'll
return here with everyone.
245
00:21:00,610 --> 00:21:04,180
Another Order of Michael Knightmare
squad is coming in through the old gate!
246
00:21:04,200 --> 00:21:06,500
Commence defensive operation #4.
247
00:21:09,790 --> 00:21:11,250
Here they come! Akito!
248
00:21:13,590 --> 00:21:16,090
- Son of a...
- Ashley.
249
00:21:16,510 --> 00:21:18,034
We're falling back to sector 18.
250
00:21:18,260 --> 00:21:19,460
All right, fine!
251
00:21:31,400 --> 00:21:33,190
Have arrived at middle gate!
252
00:21:33,560 --> 00:21:35,360
Platoon now entering!
253
00:21:35,570 --> 00:21:38,190
The enemy counterattack has ceased?
254
00:21:38,570 --> 00:21:39,770
Oh, no!
255
00:21:39,820 --> 00:21:40,570
Four!
256
00:21:40,780 --> 00:21:41,570
Three!
257
00:21:41,820 --> 00:21:43,020
Two!
258
00:21:43,070 --> 00:21:44,270
One!
259
00:21:51,120 --> 00:21:53,290
A-Ayano...
260
00:21:53,380 --> 00:21:54,670
Ayano...
261
00:21:55,590 --> 00:21:56,790
Yukiya!
262
00:21:56,840 --> 00:21:58,260
Where am I?
263
00:21:58,340 --> 00:22:01,590
Yukiya! Thank goodness, Yukiya!
264
00:22:01,680 --> 00:22:04,340
- Ow!
- S-Sorry!
265
00:22:04,760 --> 00:22:08,350
I... How long have I been out?
266
00:22:08,770 --> 00:22:11,560
Six days.
Today's the seventh.
267
00:22:11,600 --> 00:22:14,650
Oh. It's been seven days?
268
00:22:15,360 --> 00:22:16,770
Is everyone...
269
00:22:17,770 --> 00:22:19,280
Oh, no!
270
00:22:19,400 --> 00:22:21,686
What are you doing?
You can't get out of bed yet!
271
00:22:21,740 --> 00:22:25,200
I have to... I have to
tell Leila right away!
272
00:22:25,410 --> 00:22:31,200
Mariko and Shinji told me. We're the
only ones who can protect the world!
273
00:22:33,250 --> 00:22:34,822
Explosion confirmed in sector 23!
274
00:22:35,500 --> 00:22:37,520
Elimination of enemy
Knightmare squad successful!
275
00:22:37,540 --> 00:22:40,210
Enemy Knightmare squad
on sector 4 castle wall!
276
00:22:43,470 --> 00:22:45,200
Change ammunition type
to cluster warhead.
277
00:22:45,220 --> 00:22:47,390
- Loading complete!
- Locked on to target!
278
00:22:52,480 --> 00:22:54,310
Fall back! Hurry!
279
00:22:59,400 --> 00:23:02,490
Impacts in and around sector 25!
Enemy artillery fire!
280
00:23:03,280 --> 00:23:04,820
Leila, do you copy?
281
00:23:05,360 --> 00:23:08,700
- Ayano?
- Have my and Yukiya's Alexanders repped.
282
00:23:08,780 --> 00:23:10,790
What's the matter?
Is Yukiya all right?
283
00:23:10,830 --> 00:23:12,290
I'm fine...
284
00:23:16,830 --> 00:23:22,260
Leila, I finally figured it out...
285
00:23:22,590 --> 00:23:25,840
That hating the world
doesn't do any good.
286
00:23:29,680 --> 00:23:31,770
If it's to help my friends,
287
00:23:32,770 --> 00:23:36,690
I can love the world.
288
00:23:43,360 --> 00:23:45,240
- They're here!
- Stay calm!
289
00:23:45,320 --> 00:23:47,450
We'll hold this position to the last man!
290
00:23:53,620 --> 00:23:56,250
Enemy forces have entered sector 13!
291
00:23:56,370 --> 00:23:58,630
They're climbing over
the northwestern wall!
292
00:24:03,590 --> 00:24:05,720
We're only after the enemy commander!
293
00:24:07,720 --> 00:24:09,430
Firing MPA cannon!
294
00:24:14,980 --> 00:24:16,890
Target that cannon with launchers!
295
00:24:55,930 --> 00:24:58,480
Enemy troops are massing
at the control tower!
296
00:24:59,480 --> 00:25:01,650
- Olivia.
- I know.
297
00:25:03,270 --> 00:25:06,320
We're the only ones
who know how to use these.
298
00:25:06,400 --> 00:25:08,210
I just hope we don't have to use them.
299
00:25:10,320 --> 00:25:12,660
Lord Hyuga, we just finished rewriting
300
00:25:12,740 --> 00:25:15,540
the transport's flight program
at the launch site.
301
00:25:15,950 --> 00:25:19,460
As soon as it's prepped, launch it.
302
00:25:23,460 --> 00:25:24,670
Jean.
303
00:25:25,300 --> 00:25:30,590
We'll soon bring destruction
down upon everything.
304
00:25:30,680 --> 00:25:31,970
Lord Hyuga...
305
00:25:36,010 --> 00:25:39,810
Freeze! Make one move,
and I'll fire on your cockpit!
306
00:25:40,690 --> 00:25:44,400
Resistance is useless. Step out
of your Knightmare at once!
307
00:25:52,490 --> 00:25:53,690
That's...
308
00:26:04,460 --> 00:26:07,590
So, you must be the "lady knight"
that Ashley told us about.
309
00:26:11,010 --> 00:26:13,010
Ashley told us everything.
310
00:26:13,590 --> 00:26:15,640
Shut your mouth and lie on the floor.
311
00:26:15,850 --> 00:26:23,560
Do you really think it's okay to bomb
Pendragon and destroy the world?
312
00:26:24,650 --> 00:26:26,400
I said to get on the floor!
313
00:26:26,730 --> 00:26:31,490
I know what it's like to want to do
whatever the person you love says.
314
00:26:33,660 --> 00:26:37,410
But you have to do more than that.
315
00:26:37,700 --> 00:26:39,370
Stay back!
316
00:26:42,080 --> 00:26:44,652
If you really want to do
what's best for that person...
317
00:26:44,710 --> 00:26:46,040
Stop!
318
00:26:47,380 --> 00:26:48,952
...you can't just do what they...
319
00:26:51,130 --> 00:26:53,590
They'll never know how you feel that way.
320
00:26:53,800 --> 00:26:56,550
My feelings are irrelevant.
321
00:26:56,680 --> 00:27:00,390
Lord Hyuga's wishes...
Lord Hyuga's desires!
322
00:27:00,890 --> 00:27:03,020
I want to make them come true!
323
00:27:04,560 --> 00:27:09,820
Even if you give him everything
he wants, he still won't be happy.
324
00:27:23,910 --> 00:27:26,040
What should I...
325
00:27:26,080 --> 00:27:30,170
What should I do?
326
00:27:41,140 --> 00:27:42,770
Die...
327
00:27:51,980 --> 00:27:54,920
Signal from ultra-high altitude
observation balloon has cut out!
328
00:27:54,940 --> 00:27:58,050
Remain calm! We can still compute
enemy positions with just sensors!
329
00:27:58,070 --> 00:27:59,270
Yes, ma'am!
330
00:28:02,790 --> 00:28:04,790
Stop it!
331
00:28:06,040 --> 00:28:09,750
Fools should die!
332
00:28:10,460 --> 00:28:11,660
No!
333
00:28:22,970 --> 00:28:24,659
We're too close! Get some distance!
334
00:28:24,660 --> 00:28:25,930
You're wrong...
335
00:28:29,190 --> 00:28:30,560
Lt. Naruse?
336
00:28:34,690 --> 00:28:37,930
With big enemies, you have to get
in close and get into their blind spot!
337
00:28:37,950 --> 00:28:40,780
- He's coming at us!
- Shoot! Shoot him!
338
00:28:43,660 --> 00:28:46,708
- He's in our blind spot!
- Target him with antipersonnel cannon!
339
00:28:49,000 --> 00:28:51,250
- Die, Akito!
- I won't!
340
00:28:51,500 --> 00:28:53,880
- It's no use! Take evasive!
- Bye, bye.
341
00:28:55,800 --> 00:28:57,170
Yukiya!
342
00:29:00,930 --> 00:29:04,260
Bastards, we're not letting
you get any closer!
343
00:29:05,140 --> 00:29:08,600
They're swarming at us like bugs!
I'm gonna squash 'em!
344
00:29:15,940 --> 00:29:17,150
Akito!
345
00:29:20,110 --> 00:29:22,050
I'm getting a spike
in Akito's brainwaves!
346
00:29:22,070 --> 00:29:25,118
- The BRS is entering an entangle phase?
- It's a wave resonance!
347
00:29:25,700 --> 00:29:28,690
Sayama and Ashley are both completely
synchronized with Cpt. Hyuga!
348
00:29:28,710 --> 00:29:30,040
BBS operation rate?
349
00:29:31,080 --> 00:29:32,880
It's over 300%!
350
00:29:40,300 --> 00:29:41,590
Akito!
351
00:29:44,300 --> 00:29:46,100
Akito's vanished?!
352
00:29:56,190 --> 00:29:58,280
"Where am I?"
353
00:30:04,240 --> 00:30:07,330
Young Master, congratulations.
354
00:30:07,870 --> 00:30:09,830
You have a little brother.
355
00:30:15,750 --> 00:30:18,340
Shin, this is your little brother.
356
00:30:18,840 --> 00:30:21,050
Come and introduce yourself.
357
00:30:22,590 --> 00:30:24,680
My... little brother?
358
00:30:24,760 --> 00:30:26,200
- Congratulations!
- Congratulations!
359
00:30:26,220 --> 00:30:29,020
- Congratulations!
- Congratulations!
360
00:30:29,100 --> 00:30:31,270
"In that instant, I knew."
361
00:30:32,310 --> 00:30:35,770
"I knew who Akito's real father was."
362
00:30:37,730 --> 00:30:40,800
Sara! What are the coordinates of
Akito and the enemy Knightmare?!
363
00:30:40,820 --> 00:30:44,780
I lost them! All of a sudden...
their signals vanished!
364
00:30:44,950 --> 00:30:47,080
Why did this have to happen now?!
365
00:30:47,370 --> 00:30:51,620
The brainwave resonance
is affecting spacetime...
366
00:30:51,660 --> 00:30:54,370
Is this... a singularity?!
367
00:30:56,710 --> 00:30:58,800
You should kill me, as well.
368
00:30:58,880 --> 00:31:02,380
If I die, I can be free from you.
369
00:31:02,970 --> 00:31:04,800
How foolish...
370
00:31:04,930 --> 00:31:10,680
Your betrayal amounts to nothing in
the guiding principles of this world.
371
00:31:12,180 --> 00:31:14,350
I shall forgive you.
372
00:31:14,640 --> 00:31:19,650
Remaining at my side until your death
will be your punishment for your sin.
373
00:31:21,110 --> 00:31:23,070
How can you be so...
374
00:31:24,150 --> 00:31:25,700
"How disgusting."
375
00:31:26,700 --> 00:31:31,040
"I feel nothing but despair over being
born from this woman's womb."
376
00:31:32,290 --> 00:31:33,660
"But..."
377
00:31:34,160 --> 00:31:36,170
"...she is still our mother."
378
00:31:37,170 --> 00:31:39,960
It's fused with Akito's waveform?
379
00:31:40,000 --> 00:31:42,840
No, it looks like they're resonating.
380
00:31:42,880 --> 00:31:45,410
Joe Wise! Are you sure this isn't
a telemetry malfunction?
381
00:31:45,430 --> 00:31:48,260
Yes! I'm not seeing
any program errors!
382
00:31:48,340 --> 00:31:52,020
- The BRS values indicate an anomaly!
- There's noise!
383
00:31:52,060 --> 00:31:55,830
The coordinates of all Alexanders are too
jumbled to get a fix on their location!
384
00:31:55,850 --> 00:31:57,730
Impossible, a Penrose effect?
385
00:31:57,810 --> 00:32:00,300
Show me the correlation between the
brainwaves and spacetime parameters!
386
00:32:00,320 --> 00:32:03,360
You want a comparison display of
mental and physical phenomena?
387
00:32:03,440 --> 00:32:04,640
Yes.
388
00:32:04,860 --> 00:32:09,200
The brainwave anomaly is clearly
causing the coordinate scrambling.
389
00:32:09,280 --> 00:32:11,950
Are you saying that the human
mind... the subconscious...
390
00:32:12,040 --> 00:32:14,910
is affecting the physical world?
391
00:32:15,000 --> 00:32:17,040
Probably. The world
only becomes fixed
392
00:32:17,120 --> 00:32:20,210
through the act of an
observer observing it.
393
00:32:21,000 --> 00:32:25,380
By using the BBS system to entangle
the brains of multiple people,
394
00:32:25,720 --> 00:32:28,890
we're creating an observer
more powerful than any other.
395
00:32:30,220 --> 00:32:34,720
Our universe is formed by the brains
of intelligent beings observing events,
396
00:32:34,770 --> 00:32:36,980
and those brains are created
by the universe.
397
00:32:37,730 --> 00:32:41,360
When you gaze long into an abyss,
the abyss also gazes into you.
398
00:32:41,440 --> 00:32:44,280
That transcends time and space
399
00:32:44,400 --> 00:32:49,240
and makes it possible to alter the past,
or even to create a new universe.
400
00:32:50,740 --> 00:32:53,240
A new universe?
401
00:33:05,130 --> 00:33:06,460
Let's move!
402
00:33:09,800 --> 00:33:12,390
Intruders are breaching
final defensive perimeter!
403
00:33:12,510 --> 00:33:13,710
Oh, no!
404
00:33:28,860 --> 00:33:31,110
Do you want power?
405
00:33:35,910 --> 00:33:38,450
If that is your desire...
406
00:33:38,540 --> 00:33:42,210
Yes... If you give me power,
407
00:33:43,250 --> 00:33:45,460
I'll destroy the world.
408
00:33:45,800 --> 00:33:49,220
I shall bestow my power upon all those
409
00:33:49,420 --> 00:33:52,260
who hate this world.
410
00:33:54,800 --> 00:33:59,230
I am worthy of using that power!
411
00:33:59,980 --> 00:34:04,270
But this power will isolate you!
412
00:34:06,110 --> 00:34:10,320
I'm not afraid of being alone.
In fact, I welcome it.
413
00:34:23,960 --> 00:34:25,290
They're in the corridors!
414
00:34:25,330 --> 00:34:27,480
All personnel, take shelter
in the command post!
415
00:34:27,500 --> 00:34:29,360
Chloe!
416
00:34:28,340 --> 00:34:29,960
Hilda, I'm scared!
417
00:34:31,010 --> 00:34:32,380
Chloe! Hilda!
418
00:34:32,510 --> 00:34:34,260
Don't shoot! We're...
419
00:34:39,220 --> 00:34:41,060
Commander!
420
00:34:41,180 --> 00:34:43,020
Hold your fire!
Stop shooting!
421
00:34:48,070 --> 00:34:50,230
How did it come to this?
422
00:34:57,280 --> 00:34:59,410
Lt. Col. Warwick...
423
00:35:05,040 --> 00:35:08,170
Anna? Dr. Handle?
424
00:35:09,500 --> 00:35:13,470
Lt. Col. Warwick? Everyone...
425
00:35:21,890 --> 00:35:23,179
"Where am I?"
426
00:35:23,180 --> 00:35:24,480
Hello, Mademoiselle.
427
00:35:25,100 --> 00:35:29,270
What seems to be the trouble?
Are you looking for something?
428
00:35:30,440 --> 00:35:34,200
Bradow, this woman is a soldier.
429
00:35:34,280 --> 00:35:36,240
It's rude to call her 'Mademoiselle'.
430
00:35:36,320 --> 00:35:38,120
Oh, of course.
431
00:35:38,200 --> 00:35:40,350
- I've never seen that uniform before,
- "Father and Mother?"
432
00:35:40,370 --> 00:35:42,250
but it's very fetching.
433
00:35:43,080 --> 00:35:44,000
- Akito!
- Akito!
434
00:35:44,080 --> 00:35:46,210
- Akito!
- Akito!
435
00:36:05,350 --> 00:36:08,100
Boy, you have potential.
436
00:36:08,600 --> 00:36:13,110
In Britannia, even if you are Japanese,
if you hone your fighting skills,
437
00:36:13,190 --> 00:36:15,110
you can become a knight.
438
00:36:16,990 --> 00:36:19,120
Look, Mother!
439
00:36:19,200 --> 00:36:21,240
Isn't it a lovely boat?
440
00:36:23,240 --> 00:36:26,410
Alice. I think that's enough.
441
00:36:27,080 --> 00:36:29,250
Your hands are ice cold already.
442
00:36:29,330 --> 00:36:30,960
Brother...
443
00:36:47,690 --> 00:36:49,150
They're all...
444
00:36:49,190 --> 00:36:53,150
The balance between intellect
and instinct is terrible in humans.
445
00:36:53,270 --> 00:36:56,320
Don 't you agree, Leila?
446
00:36:57,530 --> 00:36:59,570
Who are you?
447
00:37:02,120 --> 00:37:03,490
I am no one.
448
00:37:04,660 --> 00:37:07,330
To humans, I am someone
who does not exist.
449
00:37:08,250 --> 00:37:10,670
But I exist to those who can see me.
450
00:37:10,750 --> 00:37:12,465
Just like the witch in the forest...
451
00:37:12,500 --> 00:37:16,260
She's a human being.
Just like you.
452
00:37:18,010 --> 00:37:23,470
Maybe it would be easier for you
to think of me... no, of "us"
453
00:37:23,510 --> 00:37:26,020
as a collective consciousness.
454
00:37:26,600 --> 00:37:30,020
Or a being who influences
the evolution of the universe.
455
00:37:30,230 --> 00:37:34,230
Are you saying that you
determine our fates?
456
00:37:35,070 --> 00:37:36,480
Not at all.
457
00:37:36,690 --> 00:37:39,570
You sought out power and gained it.
458
00:37:39,650 --> 00:37:42,570
But that power is a bit different.
459
00:37:43,200 --> 00:37:46,660
I only want everyone to be happy.
460
00:37:47,620 --> 00:37:51,620
At the root of the desires of all lifeforms
is the desire to continue to exist.
461
00:37:53,710 --> 00:37:58,050
Eventually, they all will go extinct and
vanish from this spacetime, though.
462
00:37:58,210 --> 00:38:01,630
But right now, we're alive
and exist here.
463
00:38:02,050 --> 00:38:06,060
True. There is a beauty to be found
in your ephemeral nature.
464
00:38:08,220 --> 00:38:12,480
Your power is a fragment of the Geass.
465
00:38:12,560 --> 00:38:13,760
A fragment?
466
00:38:14,190 --> 00:38:17,780
The Geass might have been
too much for humans.
467
00:38:18,070 --> 00:38:21,360
I think that we should
retrieve it from this world.
468
00:38:21,740 --> 00:38:23,360
The Geass?
469
00:38:25,200 --> 00:38:29,750
I once thought that humans weren't
very impressive as lifeforms went.
470
00:38:31,160 --> 00:38:34,380
So you had neither the ability
nor the right to use the Geass.
471
00:38:35,210 --> 00:38:37,250
That you would be better off extinct.
472
00:38:37,290 --> 00:38:38,710
Please, wait!
473
00:38:40,590 --> 00:38:43,220
But this might be an opportunity
474
00:38:43,430 --> 00:38:46,510
for you to prove me wrong.
475
00:38:50,100 --> 00:38:54,600
Assuming you are able to stop that man
with his perverted Geass, that is.
476
00:39:01,280 --> 00:39:03,328
Explosion detected at
base of control tower!
477
00:39:08,240 --> 00:39:11,540
- Chloe! Liberte status?
- Still no signal!!
478
00:39:11,620 --> 00:39:13,330
Joe Wise! Record this!
479
00:39:13,460 --> 00:39:15,790
Yes, ma'am!
Already recording!
480
00:39:17,380 --> 00:39:19,110
- Hilda, what's this?
- Ashley's out of control!
481
00:39:19,130 --> 00:39:22,340
Doctor! I'm sending you
the brainwave measurement data!
482
00:39:22,880 --> 00:39:25,590
Intruders are breaching
final defensive perimeter!
483
00:39:26,340 --> 00:39:28,399
Inject bulkheads with anti-explosion gel!
484
00:39:28,400 --> 00:39:29,600
Roger!
485
00:39:35,850 --> 00:39:38,440
Sir Brondello, we can't
destroy this door!
486
00:39:38,650 --> 00:39:40,230
A blast-proof hatch, eh?
487
00:39:40,440 --> 00:39:42,150
Enemy forces are in the corridor!
488
00:39:42,190 --> 00:39:44,360
Commander, shall I use gas
to wipe them out?
489
00:39:44,490 --> 00:39:45,690
Wait!
490
00:39:45,860 --> 00:39:49,330
I'll talk with the commander outside.
Open a channel.
491
00:39:51,660 --> 00:39:53,660
Brother, remember!
492
00:39:56,500 --> 00:39:57,700
Damn you!
493
00:40:31,780 --> 00:40:34,540
We desire a cease-fire.
494
00:40:34,910 --> 00:40:37,290
We have no wish for further fighting.
495
00:40:37,710 --> 00:40:38,710
A woman?
496
00:40:38,830 --> 00:40:41,000
I am this base's commanding officer,
497
00:40:41,210 --> 00:40:43,300
Leila Breisgau.
498
00:40:43,420 --> 00:40:44,620
Commander.
499
00:40:46,380 --> 00:40:48,430
I know a wonderful painting.
500
00:40:49,390 --> 00:40:51,390
There was an angel and woman...
501
00:40:51,600 --> 00:40:55,560
It had a woman who
looked a lot like you in it.
502
00:40:56,390 --> 00:41:02,690
This is the painting. I think it was
hanging in the house I was born in.
503
00:41:03,980 --> 00:41:06,400
Did you like this painting?
504
00:41:07,990 --> 00:41:09,610
I'm not sure.
505
00:41:10,570 --> 00:41:14,790
But I do love the kind expression
506
00:41:16,540 --> 00:41:18,000
on this woman's face.
507
00:41:19,250 --> 00:41:20,580
"Akito..."
508
00:41:24,340 --> 00:41:25,590
Commander?
509
00:41:25,630 --> 00:41:28,300
Lt. Col. Warwick, we're scuttling
the command center.
510
00:41:36,850 --> 00:41:39,390
It's hard to believe
this is the same Akito.
511
00:41:46,610 --> 00:41:47,810
Brother!
512
00:42:06,630 --> 00:42:09,300
I won't give you an easy death!
513
00:42:48,920 --> 00:42:50,120
Ryo!
514
00:43:00,930 --> 00:43:03,060
I won't let you kill my teammate!
515
00:43:15,070 --> 00:43:18,700
You're just as tough as I hoped you'd be!
516
00:43:30,460 --> 00:43:32,760
Ashley, I'll start with you!
517
00:43:45,600 --> 00:43:47,730
Stop it!
518
00:45:00,430 --> 00:45:01,720
Akito!
519
00:45:05,180 --> 00:45:07,730
Crap, this thing is stuck!
520
00:45:11,610 --> 00:45:12,820
Akito!
521
00:45:16,150 --> 00:45:17,650
- Akito!
- Akito!
522
00:45:17,740 --> 00:45:18,940
Akito!
523
00:45:26,700 --> 00:45:28,540
Mother...
524
00:45:29,670 --> 00:45:31,170
Mother...
525
00:45:31,710 --> 00:45:34,800
Farewell, Mother.
526
00:45:34,840 --> 00:45:39,300
Now you won't have to suffer anymore.
527
00:45:45,600 --> 00:45:47,560
Big brother...
528
00:45:50,980 --> 00:45:52,520
Brother...
529
00:45:54,860 --> 00:45:57,570
Why are you alive?
530
00:45:59,900 --> 00:46:01,950
This world is mad.
531
00:46:02,700 --> 00:46:04,950
The thought of an innocent like you
532
00:46:06,030 --> 00:46:08,540
suffering in this mad world, Akito...
533
00:46:10,080 --> 00:46:12,080
It's too much to hear.
534
00:46:24,800 --> 00:46:27,220
Akito, die.
535
00:46:37,770 --> 00:46:39,860
Brother, this has to stop.
536
00:46:41,200 --> 00:46:43,740
Slaughtering each other
won't solve anything.
537
00:46:44,200 --> 00:46:47,330
You're right, it won't solve anything.
538
00:46:47,620 --> 00:46:51,160
But that's what people want.
539
00:46:51,710 --> 00:46:55,210
So do you, Akito.
You enjoy fighting.
540
00:46:55,250 --> 00:46:56,170
You're wrong!
541
00:46:56,250 --> 00:46:59,000
So die, Akito!
542
00:46:59,590 --> 00:47:02,760
Vanish from this world!
543
00:47:05,090 --> 00:47:09,220
Akito!
544
00:47:22,150 --> 00:47:24,780
I'll kill you, Akito!
545
00:47:27,240 --> 00:47:31,080
Death is a blessing!
All humans will die!
546
00:47:32,870 --> 00:47:34,710
- Stop it!
- Stop it!
547
00:47:34,790 --> 00:47:35,830
Stop it!
548
00:47:35,920 --> 00:47:37,630
Filthy spirits!
549
00:47:37,710 --> 00:47:40,250
You, who love your younger brother so,
550
00:47:41,260 --> 00:47:45,220
wish to release your loved ones
from the curse of this world.
551
00:47:45,630 --> 00:47:47,390
Your desire...
552
00:47:47,640 --> 00:47:50,640
Your kindhearted desire is clear.
553
00:47:50,720 --> 00:47:53,810
But perhaps you are mistaken.
554
00:47:53,850 --> 00:47:55,730
There is no mistake!
555
00:47:57,020 --> 00:48:00,190
We know because you loved us.
556
00:48:01,020 --> 00:48:04,150
But you might be wrong.
557
00:48:04,190 --> 00:48:08,410
This world might contain more
possibilities than you think.
558
00:48:09,830 --> 00:48:11,950
That woman...
559
00:48:12,830 --> 00:48:15,330
...believes that to be true.
560
00:48:17,830 --> 00:48:21,170
There is no hope in this world!
561
00:48:23,300 --> 00:48:25,010
Please don't kill Akita.
562
00:48:26,300 --> 00:48:28,680
Akito means that much to you?
563
00:48:29,890 --> 00:48:32,850
You didn't kill Akito back then, either!
564
00:48:33,060 --> 00:48:36,060
I loved you just as much.
565
00:48:39,270 --> 00:48:40,860
Liar!
566
00:48:50,320 --> 00:48:52,200
No, Brother!
567
00:48:52,780 --> 00:48:54,040
That's exactly why...
568
00:49:02,210 --> 00:49:03,460
Akito!
569
00:49:08,220 --> 00:49:11,970
That's exactly why it's your
destiny to die at my hand.
570
00:49:16,220 --> 00:49:18,020
I won't let you kill Akito!
571
00:49:20,400 --> 00:49:21,980
I won't let you kill Akito!
572
00:49:22,060 --> 00:49:23,400
Akito, live!
573
00:49:23,730 --> 00:49:24,930
Akito!
574
00:49:26,400 --> 00:49:27,070
Stop...
575
00:49:27,150 --> 00:49:29,110
- Don't kill Akito!
- Don't kill Akito...
576
00:49:29,200 --> 00:49:30,890
- I won't let you kill Akito!
- I won't let you kill Akito...
577
00:49:30,910 --> 00:49:32,910
- Stop!
- Don't kill Akito!
578
00:49:32,990 --> 00:49:35,450
- Don't kill Akito!
- I won't let you kill Akito!
579
00:49:36,290 --> 00:49:37,500
Enough of this!
580
00:50:15,870 --> 00:50:20,080
Please don't suffer any more
than you already have.
581
00:50:21,120 --> 00:50:24,500
Jean, what could you know about it?
582
00:50:26,500 --> 00:50:33,140
I... I love you...
583
00:50:40,100 --> 00:50:41,810
Stupid woman.
584
00:50:49,480 --> 00:50:51,820
You are just like my mother.
585
00:50:53,200 --> 00:50:54,820
Foolish.
586
00:50:59,490 --> 00:51:00,690
Brother!
587
00:51:03,420 --> 00:51:04,960
Don't touch me!
588
00:51:05,000 --> 00:51:06,200
Brother!
589
00:51:08,590 --> 00:51:10,090
Brother!
590
00:51:15,550 --> 00:51:18,470
Big brother?
591
00:51:22,180 --> 00:51:23,440
Big brother!
592
00:51:24,900 --> 00:51:26,100
Stay away!
593
00:51:27,230 --> 00:51:29,480
Big brother, let's go home.
594
00:51:31,030 --> 00:51:32,240
Leave me alone!
595
00:51:47,170 --> 00:51:48,880
Don 't cry.
596
00:51:50,550 --> 00:51:51,750
Don 't cry!
597
00:51:55,930 --> 00:51:57,550
Climb on, Akita.
598
00:52:06,650 --> 00:52:10,270
- Big brother...
- Big boys don't cry.
599
00:52:17,450 --> 00:52:19,660
Big brother, I lave you.
600
00:52:36,970 --> 00:52:38,180
Akito...
601
00:52:40,350 --> 00:52:41,550
Brother...
602
00:52:42,930 --> 00:52:44,130
Brother?
603
00:52:44,930 --> 00:52:46,130
Brother!
604
00:52:46,520 --> 00:52:50,980
Let go.
You're not alone anymore.
605
00:52:53,110 --> 00:52:56,070
Go on living...
606
00:52:57,950 --> 00:52:59,950
...in this world.
607
00:53:01,450 --> 00:53:02,700
Brother?
608
00:53:04,240 --> 00:53:07,290
Jean.Jeanne.
609
00:53:09,420 --> 00:53:11,130
Shin...
610
00:53:11,670 --> 00:53:13,130
Jeanne...
611
00:53:14,670 --> 00:53:17,420
Shin! I've missed you!
612
00:53:18,510 --> 00:53:23,510
I'm sorry. From now on, we'll he
together forever, Jeanne.
613
00:53:23,720 --> 00:53:26,060
I'm glad, Shin...
614
00:53:40,360 --> 00:53:41,560
Akito...
615
00:54:11,310 --> 00:54:14,020
Ano hi watashi tachiga mita yume wo
616
00:54:14,021 --> 00:54:16,730
Do you still remember
617
00:54:16,940 --> 00:54:19,695
kimi wa mada obo ete imasuka?
618
00:54:19,696 --> 00:54:22,450
the dream we had that day?
619
00:54:22,530 --> 00:54:25,055
Tsumetai kaze no naka de
620
00:54:25,056 --> 00:54:27,580
As a cold wind blew,
621
00:54:27,790 --> 00:54:30,460
A force of Knightmares
has emerged from the pillbox!
622
00:54:30,461 --> 00:54:32,600
Tori tachi ga tobi satta sora ni
623
00:54:28,320 --> 00:54:30,619
birds took flight into the sky,
624
00:54:30,620 --> 00:54:33,120
They appear to have chosen
death over surrender.
625
00:54:33,440 --> 00:54:34,580
So it would seem.
626
00:54:34,581 --> 00:54:37,300
hitosuji no kumo ga ko wo ega ite
627
00:54:33,060 --> 00:54:37,300
where a line of clouds traced an arc
628
00:54:37,380 --> 00:54:40,965
higashi e doko mademo nobite yuku.
629
00:54:40,966 --> 00:54:44,550
that stretched endlessly to the east.
630
00:54:45,050 --> 00:54:48,160
Hageshi ku ikizu tomo tsuyo ku
631
00:54:48,161 --> 00:54:51,270
Even if I don't live passionately,
632
00:54:51,770 --> 00:54:54,000
Anata aishita katta.
633
00:54:54,001 --> 00:54:56,230
I wanted to love you powerfully.
634
00:54:56,310 --> 00:54:58,320
Talk about a rough ride...
635
00:54:56,520 --> 00:54:57,795
Sono te wo tada
636
00:54:57,796 --> 00:54:59,069
I simply wanted
637
00:54:59,070 --> 00:55:01,320
It can't be...
That voice, it's...!
638
00:55:01,321 --> 00:55:03,910
tada shizuka ni mamoru you ni
639
00:54:59,740 --> 00:55:03,909
to go on grasping your hand in silence
640
00:55:03,910 --> 00:55:06,239
That red Knightmare!
641
00:55:06,240 --> 00:55:07,160
Master Ashley!
642
00:55:07,161 --> 00:55:10,330
nigitte itakatta. (Please never let me go.)
643
00:55:05,920 --> 00:55:10,330
as if to protect you.
(Please never let me go.)
644
00:55:07,420 --> 00:55:08,380
Master Ashley!
645
00:55:08,520 --> 00:55:10,120
We've been waiting for you!
646
00:55:10,480 --> 00:55:11,940
Master Ashley!
647
00:55:11,941 --> 00:55:16,540
Arigatou utsuku shii hito yo.
648
00:55:10,410 --> 00:55:12,839
Thank you, you beautiful person.
649
00:55:12,840 --> 00:55:14,660
I'm impressed that you're still alive!
650
00:55:15,360 --> 00:55:17,079
That's my Ashra Force!
651
00:55:17,080 --> 00:55:19,355
Anata to iu ashita ni
652
00:55:19,356 --> 00:55:21,630
Everything about being able to meet
653
00:55:17,900 --> 00:55:20,880
General! The enemy Knightmare
force is charging!
654
00:55:21,630 --> 00:55:23,090
Eliminate them!
655
00:55:23,091 --> 00:55:25,890
Dea eta koto shinji rareta koto subete ga
656
00:55:25,891 --> 00:55:29,720
and believe in you, my tomorrow,
657
00:55:23,460 --> 00:55:26,380
His drive to to protect
his comrades is powerful.
658
00:55:26,960 --> 00:55:28,720
Unlike you, it seems
659
00:55:29,380 --> 00:55:30,679
Gene Smilas.
660
00:55:30,680 --> 00:55:32,890
- shiawase datta.
- was a blessing.
661
00:55:34,770 --> 00:55:37,480
Ano hi watashi tachiga ita asa wo
662
00:55:37,481 --> 00:55:40,190
That morning when we were together
663
00:55:38,020 --> 00:55:40,729
It is you who will die today.
664
00:55:40,730 --> 00:55:43,320
doko mademo yakitsukete yuku
665
00:55:43,321 --> 00:55:45,910
is being seared into my memory
666
00:55:45,950 --> 00:55:48,495
teri kaesu hino naka de.
667
00:55:48,496 --> 00:55:51,040
in the reflected sun.
668
00:55:51,790 --> 00:55:55,750
Hina dori ga yonde iru sora wa -
The sky the fledgling birds are calling to,
669
00:55:55,753 --> 00:56:00,170
The experiment in dictatorship has
ended with the death of Gen. Smilas.
670
00:55:56,700 --> 00:55:58,840
mia gete iru kumo wa inochi wo mata
671
00:55:58,841 --> 00:56:00,980
the clouds they see overhead,
672
00:56:01,020 --> 00:56:06,120
Europia has been restored to
a republic of and by the people.
673
00:56:06,121 --> 00:56:08,640
kawarazu daki shime te kure masu ka.
674
00:56:01,380 --> 00:56:08,640
will they go an embracing life
as they always have?
675
00:56:09,640 --> 00:56:12,140
The rebellion by the
Holy Order of Michael
676
00:56:12,141 --> 00:56:16,440
Sayounara utsuku shii hito yo.
677
00:56:10,540 --> 00:56:16,440
Farewell, you beautiful person.
678
00:56:12,200 --> 00:56:14,340
provided the homeland
an excuse to intervene.
679
00:56:15,440 --> 00:56:17,960
{\an3}It is indeed a shame, Grand Duke.
680
00:56:17,961 --> 00:56:21,065
Anata to iu ashita wa don na toki mo
681
00:56:21,066 --> 00:56:24,690
You, who are my tomorrow
brought with you a light
682
00:56:18,820 --> 00:56:21,580
{\an3}Did you know, Lord Farnese,
683
00:56:22,780 --> 00:56:26,785
{\an3}about the Europian commander who
sent in the Ghost of Hannibal?
684
00:56:26,786 --> 00:56:32,790
kibou eto kawaru hikari
wo tsurete kima sita.
685
00:56:25,000 --> 00:56:28,799
that transformed into hope no matter what.
686
00:56:28,800 --> 00:56:31,640
Only the commander's name
was Leila Breisgau.
687
00:56:32,320 --> 00:56:34,450
We learned that until the
Revolution 300 years ago,
688
00:56:34,451 --> 00:56:38,500
Mizu wa nagare uruoshite yuku.
689
00:56:33,320 --> 00:56:36,475
Water flows, nourishing all,
690
00:56:36,476 --> 00:56:38,499
that old castle that Lord Shaing attacked
691
00:56:38,500 --> 00:56:41,630
belonged to the Breisgau family.
692
00:56:41,631 --> 00:56:47,340
Soshtie kono hoshi wa kyou mo am mama de.
693
00:56:38,920 --> 00:56:42,079
and this world remains green again today.
694
00:56:42,080 --> 00:56:44,366
The Breisgau family
was one of some repute, then?
695
00:56:44,900 --> 00:56:48,260
{\an3}We can only pray that someone
696
00:56:48,340 --> 00:56:52,350
{\an3}of Breisgau blood returns to
claim that land one day.
697
00:56:55,310 --> 00:56:58,835
Nani mo kamo ga katachi
wo naku shita sekai wa
698
00:56:58,836 --> 00:57:02,360
What does this world that has lost all shape
699
00:57:04,480 --> 00:57:08,050
nani wo watashi tachi ni
noko shita no de shou ka.
700
00:57:08,051 --> 00:57:11,620
left for us?
701
00:57:12,830 --> 00:57:16,000
Dou shite motto haya ku
kizu kete ita hazu nano ni
702
00:57:16,001 --> 00:57:19,170
Why do we hurt one another
703
00:57:14,060 --> 00:57:17,960
{\an1}Honestly... For ex-soldier,
you sure are incompetent!
704
00:57:18,970 --> 00:57:20,330
Sorry...
705
00:57:20,331 --> 00:57:22,840
kizu tsuke ai.
706
00:57:19,200 --> 00:57:22,840
even though we must have
realized it sooner?
707
00:57:20,360 --> 00:57:22,000
{\an1}What are you doing, Anou?
708
00:57:22,840 --> 00:57:24,630
{\an1}You are so useless!
709
00:57:24,631 --> 00:57:26,665
Sore demo mada yurushi a eru no nara...
710
00:57:26,666 --> 00:57:30,050
If we can forgive one other
in spite of that...
711
00:57:25,100 --> 00:57:27,980
{\an1}You sure are good with
that knife, Yukiya!
712
00:57:28,100 --> 00:57:29,860
{\an1}And he's cute, to boot!
713
00:57:30,050 --> 00:57:32,470
{\an1}See, he's got himself...
714
00:57:32,550 --> 00:57:35,560
{\an1}- Cut it out!
- ...a brand new scar right here!
715
00:57:35,680 --> 00:57:39,230
{\an1}Hey, you old biddies!
Don't get all gropey with Yukiya!
716
00:57:40,230 --> 00:57:42,980
{\an1}And your skin is always so radiant, Ryo!
717
00:57:43,690 --> 00:57:45,280
{\an1}Thanks, Granny...
718
00:57:43,690 --> 00:57:45,005
Sono te wo tada
719
00:57:45,006 --> 00:57:46,320
I simply wanted
720
00:57:46,321 --> 00:57:49,400
{\an1}- You're such a strapping boy!
- You think so? I sure am!
721
00:57:49,401 --> 00:57:51,320
Tada shizuka ni mamoru you ni
722
00:57:47,200 --> 00:57:49,699
to go an grasping your hand in silence
723
00:57:49,700 --> 00:57:51,869
{\an1}You sure are popular with the grannies!
724
00:57:51,870 --> 00:57:54,725
Nigitte itakatta. (Please never let me go.)
725
00:57:54,726 --> 00:57:57,580
as if to prefect you.
(Please never let me go. )
726
00:57:53,040 --> 00:57:54,940
Ashley!
727
00:57:57,580 --> 00:57:58,780
H-Hi.
728
00:58:08,970 --> 00:58:12,950
Dea eta koto shinji rareta koto subete ga
729
00:58:12,951 --> 00:58:16,930
Everything about being able
to meet and believe in you
730
00:58:12,840 --> 00:58:14,040
Are you sure about this?
731
00:58:17,390 --> 00:58:19,415
shiawase datta.
732
00:58:19,416 --> 00:58:21,440
was a blessing.
733
00:58:17,720 --> 00:58:23,020
Why wouldn't I be?
I honestly love life here.
734
00:58:23,810 --> 00:58:27,025
I mean, look around us.
What about you, Akito?
735
00:58:27,026 --> 00:58:28,825
Anata aishita katta.
736
00:58:28,826 --> 00:58:30,990
I wanted to love you.
737
00:58:28,040 --> 00:58:29,240
Sure, so do I.
738
00:58:30,990 --> 00:58:33,410
I've found such a huge family.
739
00:58:33,411 --> 00:58:38,910
Sono te wo tada tada
shizuka ni mamoru you ni
740
00:58:31,190 --> 00:58:36,359
Grasping your hand in
silence as if to prefect you.
741
00:58:36,360 --> 00:58:38,660
Let's go back to the others, commander.
742
00:58:42,040 --> 00:58:45,145
Hageshi ku ikizu tomo tsuyo ku
743
00:58:45,146 --> 00:58:47,675
Even if I don't live passionately.
744
00:58:47,676 --> 00:58:49,020
Come on, Leila.
745
00:58:49,021 --> 00:58:51,000
Anata to iu ashita wa
746
00:58:51,001 --> 00:58:53,300
You, who are my tomorrow,
747
00:58:53,380 --> 00:58:57,785
don na toki mo kibou eto kawaru hikari wo
748
00:58:57,786 --> 00:59:02,190
brought with it a light
749
00:59:06,810 --> 00:59:09,045
tsurete kima sita.
750
00:59:09,046 --> 00:59:11,280
that always transformed into hope.
751
00:59:14,610 --> 00:59:17,470
FINAL EPISODE
752
00:59:17,471 --> 00:59:20,330
To Beloved Ones
753
00:59:39,390 --> 00:59:41,100
Sir Kururugi,
754
00:59:41,350 --> 00:59:43,520
I've come to fetch you.
755
00:59:44,020 --> 00:59:45,650
His Imperial Majesty
756
00:59:45,690 --> 00:59:50,360
says that he wishes to meet with
Lord Julius Kingsley one more time.
757
00:59:52,940 --> 00:59:57,030
Return with us to Britannia,
758
00:59:57,780 --> 00:59:59,910
Sir Kururugi.
56780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.