Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,330 --> 00:00:07,000
Revolutionary Calendar, year 228.
2
00:00:07,290 --> 00:00:09,330
After the battle of Slonim,
3
00:00:09,420 --> 00:00:12,250
Leila, Akito and the others
were stranded in Warsaw,
4
00:00:12,460 --> 00:00:15,090
where their experiences
deepened their bonds of trust.
5
00:00:15,510 --> 00:00:20,260
Meanwhile, riots engulfed Europia
as a result of a cunning scheme
6
00:00:20,340 --> 00:00:22,674
by Britannia's military advisor,
Julius Kingsley.
7
00:00:23,640 --> 00:00:28,560
Akito and the others leave for
the Ark to prevent a Britannian invasion.
8
00:00:29,310 --> 00:00:31,920
1,000 kilometers south of Saint Petersburg
9
00:00:32,480 --> 00:00:35,220
Euro Britannian Territory
10
00:00:33,250 --> 00:00:34,830
Dnieper Upland
11
00:00:34,831 --> 00:00:36,400
{\an1}Course is clear.
12
00:00:36,401 --> 00:00:38,860
Holy Order of Michael forward operating base
13
00:00:36,490 --> 00:00:39,660
{\an1}You will be able to reach altitude
of 10, 000 meters in one go.
14
00:00:41,450 --> 00:00:43,200
A Float System, eh?
15
00:00:44,330 --> 00:00:46,473
The homeland isn't
to be trifled with, I see.
16
00:00:47,160 --> 00:00:48,710
Commencing countdown.
17
00:00:49,500 --> 00:00:52,170
Destination coordinates entry complete.
18
00:00:52,590 --> 00:00:55,170
Auto-nav system activation confirmed.
19
00:01:45,300 --> 00:01:48,560
Hilda, Chloe, give me a final
check on the Alexander Variants.
20
00:01:48,720 --> 00:01:51,560
- Everything's okay, Boss!
- They're working perfectly!
21
00:01:52,060 --> 00:01:55,730
T-minus 8 minutes to liftoff!
Countdown to liftoff has commenced!
22
00:01:55,820 --> 00:01:57,400
All systems nominal!
23
00:01:59,360 --> 00:02:03,280
Joe Wise, better safe than sorry.
Confirm BRS.
24
00:02:03,360 --> 00:02:06,080
It looks fine, Dr. Randle.
25
00:02:06,370 --> 00:02:09,080
- Ten. Nine. Eight.
- Make sure you come home safely.
26
00:02:09,160 --> 00:02:12,290
- Seven. Six. Five.
- Let's keep our fingers crossed...
27
00:02:12,580 --> 00:02:14,379
Four. Three. Two. One.
28
00:02:14,380 --> 00:02:16,290
All systems ready!
29
00:02:16,460 --> 00:02:17,840
Main engine start!
30
00:02:38,770 --> 00:02:42,820
So, that's Apollo's Chariot...
It's beautiful.
31
00:02:50,290 --> 00:02:52,540
T-minus 30 seconds to fairing separation.
32
00:02:53,120 --> 00:02:54,120
27.
33
00:02:54,210 --> 00:02:56,250
26.25.
34
00:03:03,550 --> 00:03:08,180
Capsule reentry in 10 seconds!
Eight! Seven!
35
00:03:13,810 --> 00:03:16,480
Over the North Sea
36
00:03:18,690 --> 00:03:23,820
I know you're coming...
Akito Hyuga.
37
00:03:39,170 --> 00:03:42,170
Separation from capsules successful!
All units confirmed!
38
00:03:42,300 --> 00:03:44,170
All Alexanders show green!
39
00:03:56,190 --> 00:03:58,190
Wyvern Squad has detected the Ark!
40
00:03:59,190 --> 00:04:00,610
Commencing countdown!
41
00:04:00,690 --> 00:04:03,400
25! 24! 23!
42
00:04:03,690 --> 00:04:05,530
22! 21!
43
00:04:39,560 --> 00:04:42,690
High-altitude observation balloon
has a lock on Wyvern Squad!
44
00:04:44,400 --> 00:04:46,690
Lt. Hyuga has arrived at the Ark!
45
00:04:47,900 --> 00:04:49,910
Does this seem strange to you?
46
00:04:51,570 --> 00:04:52,620
Continuing to close in!
47
00:04:52,700 --> 00:04:55,330
Ark interior scan data received!
48
00:04:56,910 --> 00:04:58,250
Capt. Clement!
49
00:04:59,290 --> 00:05:01,460
I've analyzed the data,
50
00:05:01,830 --> 00:05:03,259
...but it's strange.
51
00:05:03,260 --> 00:05:04,480
How so?
52
00:05:04,550 --> 00:05:07,420
Its mass is too small
in relation to its volume.
53
00:05:07,970 --> 00:05:09,630
It's almost as if...
54
00:05:09,930 --> 00:05:11,930
It's as if it's hollow.
55
00:05:12,760 --> 00:05:14,910
Wyvern Squad is requesting
weapons authorization!
56
00:05:14,930 --> 00:05:17,680
The Alexanders' power plants
have gone to combat output!
57
00:05:19,730 --> 00:05:21,560
I was wondering if anyone was home!
58
00:05:26,400 --> 00:05:27,990
There's more than I thought.
59
00:05:28,990 --> 00:05:30,950
They appear to be engaging the enemy!
60
00:05:31,030 --> 00:05:33,450
Engaging who?
And how many?
61
00:05:33,530 --> 00:05:34,950
Still analyzing data!
62
00:05:39,000 --> 00:05:42,750
Master Ashley...
Good luck to you.
63
00:05:45,840 --> 00:05:49,800
Joannes, I bet you're lonely
over there all by yourself.
64
00:05:50,380 --> 00:05:52,380
- Master Ashley!
- Master Ashley!
65
00:05:52,470 --> 00:05:55,640
Why?! Why can 't we go with you?!
66
00:05:55,760 --> 00:05:58,430
- We'll go with you!
- Master Ashley!
67
00:05:58,680 --> 00:06:00,100
Don 't make me repeat myself!
68
00:06:00,560 --> 00:06:02,690
I'm going alone!
69
00:06:03,520 --> 00:06:06,940
Just you wait... I'll avenge you.
70
00:06:07,820 --> 00:06:09,070
Mark my words!
71
00:06:11,530 --> 00:06:12,530
This is...
72
00:06:12,660 --> 00:06:14,990
Commander! Emergency
transmission from Joint HQ!
73
00:06:15,120 --> 00:06:17,410
Joint HQ? Who is it from?
74
00:06:17,490 --> 00:06:19,750
It's a direct line from Gen. Smilas!
75
00:06:21,710 --> 00:06:22,949
Put it on the main screen!
76
00:06:23,750 --> 00:06:25,790
Thank goodness you're safe, Gen. Smilas.
77
00:06:25,880 --> 00:06:27,380
I am, anyway.
78
00:06:27,500 --> 00:06:30,800
But the government and military
are no longer functioning.
79
00:06:30,880 --> 00:06:33,010
The city of Paris is one big riot.
80
00:06:33,760 --> 00:06:36,680
Nevertheless, I will not flee.
81
00:06:36,850 --> 00:06:40,930
General, the cause of
the riots, the Ark Fleet,
82
00:06:41,020 --> 00:06:43,560
is a plot concocted by the
Euro-Britannian Army.
83
00:06:43,690 --> 00:06:45,440
Can you prove that?
84
00:06:45,520 --> 00:06:50,529
A mission is underway to get
the Wyvern Squad onto the Ark.
85
00:06:50,530 --> 00:06:53,911
We also have confirmation that
they are engaging Britannian Knightmares.
86
00:06:54,030 --> 00:06:56,870
We must tell the people of
Europia what we have learned!
87
00:06:57,530 --> 00:07:00,490
Laying out the facts at this
point might not help...
88
00:07:02,540 --> 00:07:03,500
Leila.
89
00:07:03,710 --> 00:07:07,170
People are always looking for
an opportunity to vent their frustrations.
90
00:07:07,420 --> 00:07:09,090
It's human nature.
91
00:07:09,380 --> 00:07:12,800
But there must still be a chance!
92
00:07:15,180 --> 00:07:17,930
If it comes from you, it might work.
93
00:07:19,470 --> 00:07:23,560
You should have the words in
you that will get through to them.
94
00:07:25,640 --> 00:07:30,110
After all, you are the daughter
of Bradow Von Breisgau.
95
00:07:36,200 --> 00:07:39,580
If there are Knightmares here,
it means Britannia is behind this!
96
00:07:41,200 --> 00:07:42,410
Ayano!
97
00:07:44,620 --> 00:07:46,960
Damn, they're quick
to turn tail, ain't they!
98
00:07:58,220 --> 00:07:59,600
This thing is a...
99
00:08:11,860 --> 00:08:13,610
Those are drones!
100
00:08:18,950 --> 00:08:21,120
They must not think much of us!
101
00:08:27,960 --> 00:08:30,880
There's a ton of these things!
Hey! Do you read me?
102
00:08:46,770 --> 00:08:48,480
It's about time.
103
00:08:48,850 --> 00:08:51,110
I was getting sick of waiting!
104
00:09:10,830 --> 00:09:12,670
I'll blow you away!
105
00:09:23,680 --> 00:09:24,890
Die!
106
00:09:29,140 --> 00:09:30,340
Akito!
107
00:09:39,650 --> 00:09:40,850
Ryo!
108
00:09:47,040 --> 00:09:49,830
Die! Die!
109
00:09:55,210 --> 00:09:56,710
That's...
110
00:09:58,880 --> 00:10:01,680
It's that red Knightmare...
I don't believe it!
111
00:10:07,850 --> 00:10:10,020
Schrötter Steel armor?!
112
00:10:11,980 --> 00:10:15,730
People of Europia, there is
something that I must tell you.
113
00:10:16,230 --> 00:10:18,939
Please understand how foolish it is
114
00:10:18,940 --> 00:10:22,240
to start rioting in response to
Britannian media manipulation.
115
00:10:22,910 --> 00:10:26,660
We are a unit that fights
Euro-Britannia covertly.
116
00:10:26,740 --> 00:10:28,020
We're connected!
117
00:10:28,021 --> 00:10:29,820
Link to all of Europia confirmed!
118
00:10:29,980 --> 00:10:33,120
{\an1}What's more, our soldiers, the ones
fighting on the front lines,
119
00:10:30,580 --> 00:10:33,150
United Republic of Europia
120
00:10:31,390 --> 00:10:33,150
Paris
121
00:10:33,250 --> 00:10:35,080
are the people we call Elevens
122
00:10:35,170 --> 00:10:38,840
and keep segregated in
internment camps: Japanese.
123
00:10:39,880 --> 00:10:45,390
Out of fear of Britannia, we are
robbing the Japanese of their freedom.
124
00:10:51,930 --> 00:10:54,600
You're not getting
away from me! I'll kill you!
125
00:10:58,110 --> 00:10:59,980
He's after Akito!
126
00:11:00,070 --> 00:11:02,110
Yukiya! Ryo! Cover me!
127
00:11:04,990 --> 00:11:06,190
Ayano?!
128
00:11:12,910 --> 00:11:14,370
It's all yours, Akito!
129
00:11:15,250 --> 00:11:17,960
Britannia's flying weapon does not exist.
130
00:11:18,380 --> 00:11:22,380
After controlling the people of
Europia with fear and causing them to riot,
131
00:11:22,590 --> 00:11:25,130
they will invade and occupy us militarily.
132
00:11:26,300 --> 00:11:27,930
Normal rounds won't work, huh?
133
00:11:29,680 --> 00:11:30,970
Let's try these.
134
00:11:40,980 --> 00:11:42,820
Die, damn it!
135
00:11:48,070 --> 00:11:49,989
Are you kidding me?!
136
00:11:49,990 --> 00:11:51,910
You're pissing me off!
137
00:12:03,800 --> 00:12:05,800
Oh, no you don't!
138
00:12:14,310 --> 00:12:16,350
Why do we hurt one another?
139
00:12:27,860 --> 00:12:31,780
Are human beings really that sad?
140
00:12:32,160 --> 00:12:33,790
Die...
141
00:12:35,160 --> 00:12:36,460
Die!
142
00:12:38,250 --> 00:12:41,040
We mustn't be ruled by hatred!
143
00:12:42,750 --> 00:12:44,760
Go to hell!
144
00:12:50,220 --> 00:12:51,420
Akito!
145
00:12:51,850 --> 00:12:55,020
We should have freedom in all respects.
146
00:13:06,240 --> 00:13:07,440
Die!
147
00:13:07,740 --> 00:13:11,159
However, with freedom comes responsibility.
148
00:13:11,160 --> 00:13:12,530
Die!
149
00:13:15,240 --> 00:13:17,080
So that we may live like human beings!
150
00:13:20,080 --> 00:13:22,830
So that we may make
this world a better place!
151
00:13:22,960 --> 00:13:24,210
Die!
152
00:13:32,390 --> 00:13:35,469
My father, Bradow Von
Breisgau, believed that this
153
00:13:35,470 --> 00:13:39,230
was the freedom championed by Europia.
154
00:13:39,390 --> 00:13:42,020
Die... Die!
155
00:13:43,940 --> 00:13:45,190
This is...
156
00:13:47,280 --> 00:13:49,400
- It's happening again!
- Die!
157
00:13:50,530 --> 00:13:52,410
No! Akito!
158
00:13:54,120 --> 00:13:56,270
I'm seeing a spike in
Akito's brainwave pattern!
159
00:13:56,290 --> 00:13:58,369
The neuro-devices are out of control!
160
00:13:58,370 --> 00:14:00,370
The BRS has activated?
161
00:14:01,080 --> 00:14:02,920
Joe Wise! Record it!
162
00:14:03,920 --> 00:14:06,420
Dr. Randle, there's no time!
163
00:14:06,500 --> 00:14:07,960
Die!
164
00:14:13,220 --> 00:14:14,420
Die!
165
00:14:25,110 --> 00:14:27,230
You damn angel of death!
166
00:14:29,110 --> 00:14:30,310
Die.
167
00:14:37,990 --> 00:14:39,950
Die!
168
00:14:43,330 --> 00:14:45,630
You won't take me!
169
00:14:58,510 --> 00:14:59,710
Die.
170
00:15:01,140 --> 00:15:02,600
Don't do it, Akito!
171
00:15:18,030 --> 00:15:19,230
Joannes...
172
00:15:21,200 --> 00:15:24,160
You killed Joannes!
173
00:15:40,470 --> 00:15:42,890
Kill me, go on!
174
00:15:42,970 --> 00:15:46,400
Kill me like you killed
Joannes, angel of death!
175
00:15:47,230 --> 00:15:48,480
Die.
176
00:15:54,280 --> 00:15:55,700
Joannes...
177
00:15:57,280 --> 00:15:58,120
Akito...
178
00:15:58,320 --> 00:15:59,520
Die.
179
00:16:03,410 --> 00:16:04,610
Die!
180
00:16:07,120 --> 00:16:08,320
Don 't!
181
00:16:08,540 --> 00:16:10,130
Don 't do it, Akito!
182
00:16:10,340 --> 00:16:13,550
There's been enough killing, Akito!
183
00:16:13,920 --> 00:16:17,130
If you kill him, it'll be the
same as killing yourself!
184
00:16:17,590 --> 00:16:20,140
Akito! Akito!
185
00:16:20,300 --> 00:16:23,600
Akito, live! Live with us!
186
00:16:26,350 --> 00:16:31,190
Now is the time when we must
claim true freedom for ourselves!
187
00:16:47,620 --> 00:16:49,210
I won't give up.
188
00:16:52,710 --> 00:16:54,170
I won't run away.
189
00:17:01,260 --> 00:17:03,510
My name is Leila Breisgau.
190
00:17:03,640 --> 00:17:06,100
Andlstand with you.
191
00:17:08,310 --> 00:17:10,650
That's the daughter of Assemblyman Breisgau?
192
00:17:11,310 --> 00:17:13,150
Leila Breisgau!
193
00:17:13,520 --> 00:17:17,490
Leila Breisgau! Leila Breisgau!
194
00:17:18,070 --> 00:17:21,320
Leila Breisgau! Leila Breisgau!
195
00:17:21,620 --> 00:17:25,290
Leila Breisgau! Leila Breisgau!
196
00:17:39,550 --> 00:17:43,350
Go ahead, shoot. I'm the one
who killed your teammate.
197
00:17:44,550 --> 00:17:45,750
It was me.
198
00:18:28,470 --> 00:18:32,560
Crap, I'm out of bullets.
This just isn't my day.
199
00:18:36,480 --> 00:18:39,110
Right, Joannes?
200
00:18:45,240 --> 00:18:46,530
For the love of...
201
00:18:47,740 --> 00:18:49,330
What a corny plot twist.
202
00:18:49,410 --> 00:18:52,750
- Don't poke fun, Yukiya!
- Fine, whatever...
203
00:19:20,780 --> 00:19:23,610
All Wyvern Squad beacons have vanished!
204
00:19:23,740 --> 00:19:26,320
- What in the world happened?
- Ark status?
205
00:19:26,450 --> 00:19:29,530
It disappeared at the same time!
Re-scanning now!
206
00:19:29,620 --> 00:19:31,750
Did the Ark explode?
207
00:19:35,290 --> 00:19:36,490
Akito...
208
00:19:39,460 --> 00:19:41,920
Why? Why have we lost their vitals?
209
00:19:42,340 --> 00:19:43,920
Everyone's biometrics, they're...
210
00:19:45,760 --> 00:19:48,284
Signals from the Alexander
aren't coming back online!
211
00:19:49,140 --> 00:19:50,930
It's a bug. It has to be.
212
00:19:54,310 --> 00:19:56,309
Olivia! Any luck?
213
00:19:56,310 --> 00:19:58,120
No. I can't pick up the guide, either.
214
00:20:07,360 --> 00:20:10,450
It's too soon to give up on the wZERO Unit!
215
00:20:20,460 --> 00:20:21,340
What is it?!
216
00:20:21,460 --> 00:20:24,320
Units with unknown IFF codes
have breached security perimeter!
217
00:20:24,340 --> 00:20:26,170
- They're heading our way?
- Yes.
218
00:20:27,470 --> 00:20:28,720
Most likely Britannian...
219
00:20:30,350 --> 00:20:32,260
...Knightmares?
220
00:20:44,860 --> 00:20:48,700
Let us go together, Alice.
221
00:20:49,280 --> 00:20:52,280
Yes, Mother.
222
00:21:31,740 --> 00:21:33,740
He's in an unusual hurry...
223
00:21:42,420 --> 00:21:43,750
Get up!
224
00:21:44,590 --> 00:21:47,010
The enemy is here!
Issue orders!
225
00:21:47,590 --> 00:21:49,010
I...
226
00:21:49,380 --> 00:21:51,430
I can't...
227
00:21:53,720 --> 00:21:55,600
Suck it up!
228
00:21:57,970 --> 00:21:59,770
Get on your feet!
229
00:22:00,440 --> 00:22:03,610
You still have your duties here to perform.
230
00:22:05,900 --> 00:22:11,610
You have a responsibility to protect
the lives of the people here.
231
00:22:13,740 --> 00:22:16,450
The responsibility that comes
with being a commander.
232
00:22:17,660 --> 00:22:19,540
So protect them.
233
00:22:25,500 --> 00:22:26,960
Report enemy position!
234
00:22:27,670 --> 00:22:28,550
Yes, ma'am!
235
00:22:28,710 --> 00:22:29,960
Leila...
236
00:22:30,970 --> 00:22:33,799
Enemy is to the northeast!
Distance, 25km!
237
00:22:33,800 --> 00:22:36,350
Closing in at a speed of 140kph!
238
00:22:36,430 --> 00:22:38,970
140kph? Through a forest?!
239
00:22:39,100 --> 00:22:40,770
Your thoughts, Capt. Clement?
240
00:22:40,980 --> 00:22:44,350
If it's a four-legged Knightmare
that can gallop like an animal,
241
00:22:44,650 --> 00:22:46,508
it could run at speed on rough terrain.
242
00:22:46,650 --> 00:22:48,480
A four-legged Knightmare?
243
00:22:54,490 --> 00:22:55,690
Brother...
244
00:23:00,040 --> 00:23:03,120
The minefield... Activate the
minefield to the southeast.
245
00:23:03,370 --> 00:23:05,750
No, activate all defense systems!
246
00:23:07,540 --> 00:23:10,340
Use everything we have
to halt their approach!
247
00:23:45,120 --> 00:23:46,920
They detected us already, eh?
248
00:23:47,000 --> 00:23:50,040
They seem smarter than
Europia's main force fools.
249
00:23:50,130 --> 00:23:51,880
These will be worth crushing.
250
00:24:08,560 --> 00:24:11,400
- Enemy speed is not decreasing!
- Approaching minefield!
251
00:24:20,580 --> 00:24:22,410
Minefield reaction confirmed!
252
00:24:22,490 --> 00:24:24,300
Enemy rate of movement is not slowing!
253
00:24:24,450 --> 00:24:27,960
It's running faster than
the mines can detonate?!
254
00:24:40,970 --> 00:24:42,510
Enemy is changing course!
255
00:24:42,760 --> 00:24:44,770
It's shifting 12 degrees eastward!
256
00:24:46,060 --> 00:24:48,770
Lord Hyuga! You've gone out too far ahead!
257
00:24:48,940 --> 00:24:50,190
Lord Hyuga!
258
00:24:51,560 --> 00:24:53,940
Jean, support fire.
These coordinates.
259
00:25:01,120 --> 00:25:02,830
Commencing support fire!
260
00:25:13,960 --> 00:25:17,260
Area around front gate hit!
System Sigma-3 is down!
261
00:25:17,670 --> 00:25:20,220
Defensive wall activation in 90 seconds!
262
00:26:13,020 --> 00:26:14,520
Lord Hyuga!
263
00:26:15,190 --> 00:26:17,229
Lord Hyuga, are you all right?
264
00:26:17,230 --> 00:26:18,690
Lord Hyuga!
265
00:26:20,860 --> 00:26:23,320
A wall has sprouted around the castle.
266
00:26:23,570 --> 00:26:24,770
Scout it.
267
00:26:26,200 --> 00:26:28,200
Right away, Lord Hyuga!
268
00:26:39,590 --> 00:26:42,590
The commander of this castle
appears to be more formidable
269
00:26:42,880 --> 00:26:44,720
than I thought.
270
00:26:46,600 --> 00:26:48,700
Defensive wall deployment
completion confirmed!
271
00:26:48,720 --> 00:26:50,600
We have visuals of enemy Knightmare!
272
00:26:51,730 --> 00:26:52,930
You'll have to
273
00:26:52,980 --> 00:26:55,860
try harder than that to get over that wall.
274
00:26:55,980 --> 00:26:59,230
Remain at highest state
of alert. 24-hour standby.
275
00:26:59,860 --> 00:27:00,610
Also,
276
00:27:00,740 --> 00:27:02,950
keep hailing Wyvern Squad.
277
00:27:03,030 --> 00:27:04,230
Roger.
278
00:27:06,070 --> 00:27:09,950
Commander, don't you think
you should get a little rest?
279
00:27:10,160 --> 00:27:11,160
I'm not...
280
00:27:11,250 --> 00:27:13,250
I'll handle things here.
281
00:27:14,080 --> 00:27:16,670
This will be your only
chance to get any rest.
282
00:27:16,880 --> 00:27:18,250
Lt. Col. Warwick...
283
00:27:18,670 --> 00:27:19,880
Sara?
284
00:27:19,960 --> 00:27:22,880
- You and I will be staying here!
- Yes, sir!
285
00:27:22,970 --> 00:27:25,300
The rest of you, take a quick break!
286
00:27:26,930 --> 00:27:28,760
Go on, Commander.
287
00:27:30,770 --> 00:27:33,890
Keep an eye on things here,
Lt. Col. Warwick.
288
00:27:53,620 --> 00:27:54,820
Lt. Colonel.
289
00:27:55,960 --> 00:27:58,610
Do you think Akito and the others
will manage to make it back?
290
00:27:58,630 --> 00:28:01,840
Come on, those guys would
never die that easily.
291
00:28:04,800 --> 00:28:08,300
As soon as the Order arrives,
we will launch a full-scale assault.
292
00:28:08,680 --> 00:28:11,309
Jean, I'll leave command
of the operation to you.
293
00:28:11,310 --> 00:28:12,510
Yes, Lord!
294
00:28:14,060 --> 00:28:15,390
Akito...
295
00:28:16,100 --> 00:28:18,400
Are you still alive?
296
00:28:38,830 --> 00:28:40,030
Eliza...
297
00:28:42,210 --> 00:28:43,710
Akito, he...
298
00:28:47,840 --> 00:28:49,140
Akito...
299
00:29:00,860 --> 00:29:05,740
Sorry about this, Sara. You and Olivia
are the only actual military personnel.
300
00:29:05,860 --> 00:29:10,280
It's fine. I've been trained to
handle long-duration missions.
301
00:29:10,740 --> 00:29:11,950
You have, huh?
302
00:29:13,080 --> 00:29:14,490
Still, I'd rather not
303
00:29:15,290 --> 00:29:17,870
have this castle turned into a battlefield.
304
00:29:35,470 --> 00:29:37,020
Suzaku...
305
00:29:39,520 --> 00:29:42,810
Say, Suzaku...
306
00:29:43,860 --> 00:29:45,980
It's hot again today, don't you think?
307
00:29:49,110 --> 00:29:51,990
Look, Suzaku.
308
00:29:55,080 --> 00:30:00,370
Look at the sunflower.
Isn't it pretty?
309
00:30:00,960 --> 00:30:04,420
Suzaku, isn't it pretty?
310
00:30:52,550 --> 00:30:57,469
The Order of Michael's Black, Blue,
and White Regiments have arrived.
311
00:30:57,470 --> 00:30:59,804
Have all troops take up
their assigned positions.
312
00:31:00,100 --> 00:31:02,230
Remain on 24-hour combat alert.
313
00:31:02,310 --> 00:31:05,150
Tell them not to forget
that this is enemy territory.
314
00:31:05,230 --> 00:31:06,430
Yes, Lord!
315
00:31:08,400 --> 00:31:11,360
Leila Breisgau! Leila Breisgau!
316
00:31:11,361 --> 00:31:13,090
United Republic of Europia
317
00:31:09,460 --> 00:31:12,069
Paris
318
00:31:12,070 --> 00:31:13,820
Leila Breisgau!
319
00:31:13,950 --> 00:31:16,620
Leila Breisgau! Leila Breisgau!
320
00:31:16,910 --> 00:31:18,830
Let us see Breisgau!
321
00:31:18,910 --> 00:31:20,240
Show us our Leila!
322
00:31:20,330 --> 00:31:22,330
Soldier, take these flowers!
323
00:31:22,500 --> 00:31:26,330
Give these flowers to Leila Breisgau!
324
00:31:27,210 --> 00:31:30,340
{\an1}Please stand by for
an emergency broadcast.
325
00:31:30,341 --> 00:31:33,280
Élysée Palace, Presidential Office
326
00:31:30,460 --> 00:31:33,300
{\an1}The provisional government
has an important message
327
00:31:33,510 --> 00:31:35,630
for you, the citizens.
328
00:31:43,520 --> 00:31:49,940
Citizens of Europia, there is sad
news that I must report to you.
329
00:31:50,440 --> 00:31:55,950
The woman who kindled the fires
of courage and hope within us all,
330
00:31:56,160 --> 00:32:00,330
Leila Breisgau, is dead.
331
00:32:02,620 --> 00:32:06,580
Leila Breisgau...
332
00:32:07,500 --> 00:32:09,210
...is dead.
333
00:32:11,210 --> 00:32:14,220
Leila Breisgau is dead.
334
00:32:28,400 --> 00:32:32,070
We have confirmed reports
that Weiswolf Castle Base,
335
00:32:32,400 --> 00:32:34,490
where Leila Breisgau was stationed,
336
00:32:34,900 --> 00:32:37,329
came under Euro-Britannian
attack and was destroyed.
337
00:32:37,700 --> 00:32:41,490
Even though Weiswolf Castle is
located some 1000km away
338
00:32:41,580 --> 00:32:44,330
from our border with Euro-Britannia,
339
00:32:44,410 --> 00:32:47,420
our enemy crossed the
border and attacked it.
340
00:32:47,500 --> 00:32:51,090
I shall continue what
Leila Breisgau started.
341
00:32:52,590 --> 00:32:55,170
Euro-Britannia killed our Leila,
342
00:32:55,630 --> 00:32:57,510
and I will make them pay.
343
00:32:59,140 --> 00:33:04,520
For untold years, our ancestors
were exploited by royals and nobility.
344
00:33:05,100 --> 00:33:09,400
And they righted that injustice
by means of the Revolution.
345
00:33:11,150 --> 00:33:15,150
Much blood was spilled in the
Revolution, and those who spilled it
346
00:33:15,230 --> 00:33:17,110
called for still more.
347
00:33:18,150 --> 00:33:20,280
They tried to avenge a millennium of grudges
348
00:33:20,360 --> 00:33:24,700
by killing royals, killing nobles,
killing all they could.
349
00:33:26,290 --> 00:33:30,540
But the descendants of the kings and
nobles who escaped to the New World
350
00:33:31,380 --> 00:33:34,142
have been waiting for the
right time to take their revenge!
351
00:33:34,420 --> 00:33:39,590
Looks like Gen. Smilas' regime
has assumed full control of Europia.
352
00:33:42,470 --> 00:33:44,720
The descendants of those fiends
353
00:33:44,970 --> 00:33:48,519
will attack us to reclaim the
lands they were driven from
354
00:33:48,520 --> 00:33:50,230
by the Revolution!
355
00:33:50,310 --> 00:33:54,320
The General's cut a deal with Britannia...
356
00:33:54,570 --> 00:33:56,320
Do you have proof of that?
357
00:33:56,530 --> 00:34:00,030
I sold intel on this place to Britannia.
358
00:34:03,620 --> 00:34:07,040
If the General really did care for you,
359
00:34:07,450 --> 00:34:10,540
he wouldn't have made me
your second in command.
360
00:34:11,540 --> 00:34:14,540
You did it to pay for your
daughter's medical bills, didn't you?
361
00:34:15,710 --> 00:34:19,050
You knew everything, but
you left me at large?
362
00:34:20,130 --> 00:34:22,180
People can change.
363
00:34:22,340 --> 00:34:25,800
They never change!
Once scum, always scum!
364
00:34:32,600 --> 00:34:36,070
Just hand over the castle
and the secret weapon.
365
00:34:36,150 --> 00:34:38,400
That's what Euro-Britannia wants.
366
00:34:39,320 --> 00:34:42,610
That's the only way you guys
are getting out of this alive.
367
00:34:44,110 --> 00:34:47,830
If Euro-Britannia gets their
hands on the ultra-long range transport,
368
00:34:48,830 --> 00:34:51,620
war will spread to
every corner of the globe.
369
00:34:51,710 --> 00:34:56,210
You risking your neck to fight
here isn't gonna change anything.
370
00:34:56,710 --> 00:34:59,379
The world's not that nice a place.
371
00:34:59,380 --> 00:35:01,380
- I'll...
- Listen!
372
00:35:02,220 --> 00:35:07,140
Just worry about saving your
life and the lives of the people here!
373
00:35:07,220 --> 00:35:08,560
That's more than enough!
374
00:35:08,640 --> 00:35:10,810
Nobody could fault you for that!
375
00:35:11,060 --> 00:35:14,560
Do not hesitate to lay down
your lives in the name of freedom!
376
00:35:14,650 --> 00:35:18,230
Even if your life is extinguished,
the light of your resolve will shine on!
377
00:35:18,400 --> 00:35:21,150
Will you cling to your lives and be slaves?!
378
00:35:21,240 --> 00:35:23,570
I am determined to fight!
For freedom!
379
00:35:23,700 --> 00:35:27,160
Rabble-rousers like him are
never the ones who die.
380
00:35:27,240 --> 00:35:28,740
They pile up corpses underfoot
381
00:35:29,410 --> 00:35:33,750
and use them as a steppingstone
to reach the high fruit they're after.
382
00:35:33,830 --> 00:35:36,580
My fellow citizens! Rise up!
383
00:35:37,250 --> 00:35:39,170
For the tomorrow that
384
00:35:39,380 --> 00:35:42,170
Breisgau tried to protect, fight!
385
00:35:48,180 --> 00:35:52,180
The General's trying to make
himself emperor of Europia.
386
00:35:52,560 --> 00:35:55,310
You were just a means to that end.
387
00:36:02,280 --> 00:36:05,490
I'm going to set up
negotiations with Euro-Britannia.
388
00:36:05,780 --> 00:36:09,620
Please draw up a letter of surrender.
389
00:36:13,450 --> 00:36:16,250
We would like to see Lord Shaing.
390
00:36:16,580 --> 00:36:19,340
If there is an issue, I shall see to it.
391
00:36:19,460 --> 00:36:21,669
The Grand Master is now
392
00:36:21,670 --> 00:36:24,530
forced to busy himself with
Euro-Britannian government affairs.
393
00:36:24,550 --> 00:36:27,799
You don't have to tell us that.
We're perfectly aware.
394
00:36:27,800 --> 00:36:29,349
That is just it.
395
00:36:29,350 --> 00:36:30,640
We wish to ask him
396
00:36:30,760 --> 00:36:34,520
why we must cross the border to
take this castle in the middle of nowhere!
397
00:36:34,890 --> 00:36:36,480
If you do not know why,
398
00:36:37,350 --> 00:36:38,810
will you be afraid to fight?
399
00:36:39,650 --> 00:36:42,690
You dare insult the Three
Swordmasters of Michael?
400
00:36:45,860 --> 00:36:49,870
Is it not poor form for a
knight to draw his sword lightly?
401
00:36:49,950 --> 00:36:52,910
Is this what Lord Manfredi taught you?
402
00:36:53,200 --> 00:36:55,290
- Why, you little...
- Enough, Scholtz!
403
00:36:55,370 --> 00:36:59,580
We won't allow anyone to
mock our master, Lord Manfredi!
404
00:37:02,880 --> 00:37:05,510
Lord Manfredi is dead.
405
00:37:06,420 --> 00:37:08,680
In addition, his will bequeathed
406
00:37:08,970 --> 00:37:12,640
the title of Grand Master of the Holy
Order of Michael to Lord Shaing.
407
00:37:13,680 --> 00:37:14,880
In which case,
408
00:37:15,890 --> 00:37:19,520
you are honor-bound as knights
to obey Lord Shaing's orders.
409
00:37:19,850 --> 00:37:24,320
Prove on the field of battle that
the reputation of the Three Swordmasters
410
00:37:24,530 --> 00:37:25,940
is not a lie.
411
00:37:26,530 --> 00:37:28,780
When will the battle be, then?!
412
00:37:30,780 --> 00:37:32,620
I cannot tell you that just yet.
413
00:37:33,200 --> 00:37:35,870
But I'm sure that the Three Swordmasters
414
00:37:35,990 --> 00:37:40,540
will be ready and waiting
when the battle finally comes.
415
00:38:03,020 --> 00:38:04,480
Shin...
416
00:38:11,490 --> 00:38:12,690
Shin...
417
00:38:15,700 --> 00:38:18,250
My most beloved child.
418
00:38:24,670 --> 00:38:25,870
Shin!
419
00:38:27,880 --> 00:38:29,550
My Shin...
420
00:38:33,590 --> 00:38:37,720
I didn't want you to turn
out as your father did.
421
00:38:39,350 --> 00:38:40,980
Forgive me!
422
00:38:41,270 --> 00:38:46,320
Away with you. I thought I told you
that a woman like you is no mother of mine.
423
00:38:46,400 --> 00:38:48,780
I know, so please protect Akito.
424
00:38:49,320 --> 00:38:50,900
By betraying Father?
425
00:38:51,360 --> 00:38:54,450
Akito's father was kind to me.
426
00:38:54,620 --> 00:38:58,290
But he was killed by your father.
427
00:38:58,620 --> 00:39:01,460
Oh, he was killed...
428
00:39:01,750 --> 00:39:05,460
And then I was killed by you...
429
00:39:05,880 --> 00:39:08,880
Me, the woman who gave birth to you!
430
00:39:08,960 --> 00:39:10,710
Begone, ghost!
431
00:39:17,510 --> 00:39:22,310
Shin... My younger brother.
Shin Hyuga.
432
00:39:22,810 --> 00:39:24,600
Lord Manfredi.
433
00:39:24,690 --> 00:39:27,980
Hurry to my side, Shin.
434
00:39:28,900 --> 00:39:30,940
I wish to be reunited with you soon.
435
00:39:31,570 --> 00:39:33,820
It won't be long. Soon,
436
00:39:33,990 --> 00:39:36,700
I can join you, Manfredi.
437
00:39:38,830 --> 00:39:40,830
I am also waiting.
438
00:39:41,330 --> 00:39:45,420
I may only be your foster mother,
but I love you all the same.
439
00:39:46,790 --> 00:39:50,630
And I you, Maria. I wish to
be reunited with you soon
440
00:39:51,460 --> 00:39:52,840
Brother...
441
00:39:53,800 --> 00:39:55,839
I miss you, too.
442
00:39:55,840 --> 00:39:58,850
It's so very cold here...
Hurry.
443
00:39:59,050 --> 00:40:03,480
Please hurry and join us, Brother.
444
00:40:04,690 --> 00:40:06,690
If I can...
445
00:40:21,160 --> 00:40:22,790
I love you.
446
00:40:25,910 --> 00:40:27,110
Lord Hyuga!
447
00:40:27,170 --> 00:40:29,750
Please stop that, Lord Hyuga!
448
00:40:31,840 --> 00:40:34,050
Ghosts were speaking to me.
449
00:40:35,510 --> 00:40:38,550
No, surely there can be
no such thing as ghosts.
450
00:40:38,970 --> 00:40:43,890
This world is not so wonderful
that the dead would cling to it.
451
00:40:51,570 --> 00:40:55,900
If it let me be with you, I would
follow you into the gates of Hell.
452
00:41:02,740 --> 00:41:04,790
Please stand back a bit!
453
00:41:15,460 --> 00:41:17,050
Leila, be careful.
454
00:41:19,470 --> 00:41:21,010
Don't worry, Anna.
455
00:41:21,090 --> 00:41:24,720
Prep the Alexanders so they
are ready to be disarmed.
456
00:41:24,810 --> 00:41:28,060
As soon as the cease-fire
negotiations are over, do it immediately.
457
00:41:33,980 --> 00:41:36,109
If you go with the Commander,
458
00:41:36,110 --> 00:41:39,530
who will be in charge of Weiswolf
Castle if something goes wrong?
459
00:41:39,950 --> 00:41:43,120
If it comes to that, you do it, Maj. Hammel.
460
00:41:43,530 --> 00:41:45,160
I'm not qualified!
461
00:41:45,740 --> 00:41:48,790
I don't think it'll come to that, though.
462
00:41:49,160 --> 00:41:51,120
Keep an eye on things.
463
00:42:36,670 --> 00:42:40,670
It's gotten colder. I hope
this snow doesn't stick.
464
00:43:23,970 --> 00:43:26,220
You're the Schwarzwald Mole?
465
00:43:26,300 --> 00:43:30,060
Yeah. This is the draft of the
Commander's surrender document.
466
00:43:31,270 --> 00:43:36,900
Our only condition is that you allow
all base personnel to leave unharmed.
467
00:43:37,190 --> 00:43:39,860
Where is the base's decryption cypher?
468
00:43:40,980 --> 00:43:43,200
It's in there if you want to have it.
469
00:43:43,570 --> 00:43:46,094
I assume this also contains
data on Apollo's Chariot?
470
00:43:46,280 --> 00:43:47,660
Yeah.
471
00:43:47,740 --> 00:43:49,830
Since you were our spy,
472
00:43:49,910 --> 00:43:52,790
I could arrange for asylum
in Euro-Britannia if you wish.
473
00:43:54,250 --> 00:43:58,250
True... I might take you up on that.
474
00:44:19,400 --> 00:44:21,610
Ancient Roman ruins...
475
00:44:21,690 --> 00:44:24,280
You have excellent taste,
Lt. Col. Malcal.
476
00:44:24,950 --> 00:44:27,950
Do you find my terms acceptable?
477
00:44:28,030 --> 00:44:31,160
There is no need to rush.
We have time.
478
00:44:32,200 --> 00:44:37,620
To think that a girl like you planned
the Ghost of Hannibal operations...
479
00:44:37,790 --> 00:44:39,330
It's quite a surprise.
480
00:44:39,630 --> 00:44:43,710
We Euro-Britannians suffered
heavy losses as a result.
481
00:44:44,670 --> 00:44:47,050
No, please don't misunderstand.
482
00:44:47,340 --> 00:44:50,180
I have no desire for revenge against you.
483
00:44:51,260 --> 00:44:53,850
On the contrary, I wish to thank you.
484
00:44:54,850 --> 00:44:56,050
Thank me?
485
00:44:56,140 --> 00:44:58,979
The foolish Euro-Britannian
nobles refuse to let go of that
486
00:44:58,980 --> 00:45:01,770
chivalry nonsense that's
a relic of the Middle Ages.
487
00:45:01,980 --> 00:45:03,940
You struck fear into their hearts.
488
00:45:10,780 --> 00:45:12,369
It was most entertaining.
489
00:45:12,370 --> 00:45:15,910
Plus, Euro-Britannia fell into
my hands even sooner
490
00:45:16,000 --> 00:45:18,040
than I had planned.
491
00:45:18,160 --> 00:45:21,460
Lord Shaing, this is the
second time we have met.
492
00:45:30,050 --> 00:45:34,389
I see. You were in that
Knightmare in that battle, were you?
493
00:45:34,390 --> 00:45:38,890
Lt. Hyuga... Akito called you his bro...
494
00:45:38,980 --> 00:45:40,350
Akito is dead.
495
00:45:41,350 --> 00:45:45,690
I have no need for a brother who
would disobey his brother's orders.
496
00:45:45,860 --> 00:45:47,690
Akito is alive.
497
00:45:49,740 --> 00:45:51,200
What do you know about it?
498
00:45:51,320 --> 00:45:54,030
Akito promised me that he would return.
499
00:45:55,830 --> 00:46:00,460
Akito was very worried about you.
He said he wanted to stop you.
500
00:46:00,920 --> 00:46:01,960
What of it?
501
00:46:01,961 --> 00:46:05,130
Akito will come back.
I believe in him.
502
00:46:08,510 --> 00:46:10,300
How revolting.
503
00:46:21,850 --> 00:46:26,230
When I look at a simpleton
like you, it makes me want to vomit.
504
00:46:26,900 --> 00:46:28,490
You believe in him?
505
00:46:28,740 --> 00:46:32,450
You still do not understand?
That you have been betrayed?
506
00:46:32,910 --> 00:46:34,950
You're referring to Gen. Smilas?
507
00:46:38,540 --> 00:46:40,160
Allow me to edify you.
508
00:46:40,250 --> 00:46:44,750
Belief in others is an illusion
concocted by the clever
509
00:46:44,830 --> 00:46:46,460
to exploit the stupid.
510
00:46:47,050 --> 00:46:50,970
Do you honestly feel that
humans are worth believing in?
511
00:46:51,090 --> 00:46:54,760
If you believe in others,
they're sure to reciprocate.
512
00:46:59,220 --> 00:47:02,480
That is why you are betrayed and exploited!
513
00:47:03,770 --> 00:47:08,780
You need to learn that humanity
isn't the least bit worth believing in.
514
00:47:09,320 --> 00:47:12,280
With people, it's every man for himself.
515
00:47:12,360 --> 00:47:14,910
If you have plenty, to hell with others.
516
00:47:15,120 --> 00:47:16,910
No, it goes beyond that.
517
00:47:17,450 --> 00:47:19,870
The more miserable others are,
518
00:47:19,950 --> 00:47:23,290
the more convinced they are
that they themselves are happy.
519
00:47:23,500 --> 00:47:25,920
What contemptible creatures they are.
520
00:47:27,250 --> 00:47:28,450
That is so sad.
521
00:47:30,260 --> 00:47:31,800
What is?
522
00:47:31,970 --> 00:47:33,220
You are!
523
00:47:34,470 --> 00:47:35,800
Don't move!
524
00:47:37,470 --> 00:47:41,020
You're hopeless, I see.
Then believe what you will.
525
00:47:41,310 --> 00:47:44,560
You will be gone from this
world before he returns.
526
00:47:46,480 --> 00:47:47,680
Die!
527
00:47:57,320 --> 00:47:58,620
What was that?!
528
00:48:00,870 --> 00:48:02,070
Lord Hyuga!
529
00:48:03,290 --> 00:48:05,210
Are you all right, Lord Hyuga?
530
00:48:05,620 --> 00:48:06,880
Yes...
531
00:48:08,080 --> 00:48:09,210
What did you do?
532
00:48:09,290 --> 00:48:14,340
Lord Shaing, what do you hope
to attack using Apollo's Chariot?
533
00:48:18,510 --> 00:48:19,930
Pendragon.
534
00:48:20,890 --> 00:48:23,560
Pendragon, the capital of Britannia?
535
00:48:23,850 --> 00:48:24,640
That's right.
536
00:48:24,890 --> 00:48:27,060
You're planning to kill the emperor?
537
00:48:27,150 --> 00:48:29,360
If the emperor died now,
Britannia will...
538
00:48:30,190 --> 00:48:34,110
No, not just Britannia. The resulting
chaos would engulf the entire world
539
00:48:34,190 --> 00:48:36,429
and huge wars would break
out around the planet!
540
00:48:36,910 --> 00:48:41,450
That's precisely what I want. I want
the world to be buried in corpses.
541
00:48:42,540 --> 00:48:45,040
You're insane...
542
00:48:45,250 --> 00:48:49,460
I do not accept your surrender.
We will conquer that castle
543
00:48:49,540 --> 00:48:51,460
and kill everyone in it!
544
00:48:52,250 --> 00:48:55,220
Anything I require, I will take by force!
545
00:48:56,010 --> 00:48:58,680
Jean. Kill those two.
546
00:49:00,680 --> 00:49:03,220
Commander, I'm sorry.
547
00:49:03,310 --> 00:49:05,140
Surrender by yourself!
548
00:49:06,230 --> 00:49:11,150
Not even a guy like me could
do something that shameful.
549
00:49:11,610 --> 00:49:13,020
Stand back.
550
00:49:34,420 --> 00:49:36,340
Things look dicey down there.
551
00:49:36,920 --> 00:49:38,680
Kill them all.
552
00:49:39,510 --> 00:49:42,640
But Lord Hyuga, we can still
use them if they're alive!
553
00:49:46,680 --> 00:49:48,310
- Shoot them dead!
- Yes, sir!
554
00:49:54,980 --> 00:49:57,110
You don't know when to give up, do you?
555
00:50:04,160 --> 00:50:05,360
Lord Hyuga...
556
00:50:08,620 --> 00:50:10,000
Take cover!
557
00:50:19,170 --> 00:50:22,010
Am I crazy, or was that
an explosion shockwave?
558
00:50:22,090 --> 00:50:23,970
Yeah, I think it must have been.
559
00:50:25,140 --> 00:50:27,220
I'm receiving some kind of transmission!
560
00:50:27,470 --> 00:50:29,679
The Alexander beacons are back online?
561
00:50:29,680 --> 00:50:31,100
Whose Alexander?
562
00:50:31,310 --> 00:50:32,690
Synchronized!
563
00:50:33,350 --> 00:50:35,690
Guys! Do you read me?
564
00:50:36,570 --> 00:50:40,320
Wyvern Squad here!
If you read me, respond!
565
00:50:41,320 --> 00:50:42,320
Yukiya!
566
00:50:42,490 --> 00:50:46,120
Hey, Sara! Long time, no hear!
You 're sounding well.
567
00:50:56,500 --> 00:50:57,500
What was that?
568
00:50:57,590 --> 00:50:59,380
From overhead, huh?
569
00:50:59,460 --> 00:51:00,510
Lord Hyuga?
570
00:51:00,590 --> 00:51:01,800
Akito, eh?
571
00:51:03,340 --> 00:51:05,090
He's alive...
572
00:51:05,510 --> 00:51:08,219
Did you see a flash of light just now?
573
00:51:08,220 --> 00:51:09,720
Yes, I'm sure of it.
574
00:51:10,230 --> 00:51:12,230
What do you suppose it was?
575
00:51:20,440 --> 00:51:22,030
An Alexander!
576
00:51:23,320 --> 00:51:25,030
Akito!
577
00:51:25,200 --> 00:51:27,200
Akito? It's Akito?!
578
00:51:27,780 --> 00:51:29,200
But how?!
579
00:51:29,370 --> 00:51:31,450
Why didn't you radio us before now?!
580
00:51:31,540 --> 00:51:35,170
Sorry! "To deceive one's enemies,
begin with one's allies "and all that.
581
00:51:35,250 --> 00:51:37,460
- That's mean!
- We were worried sick!
582
00:51:37,540 --> 00:51:41,260
They're... They're all alive.
What a relief!
583
00:51:41,380 --> 00:51:44,720
- It sure is, Joe.
- Don't cry, Joe!
584
00:51:45,130 --> 00:51:47,350
What wonderful news, Leila.
585
00:51:51,850 --> 00:51:53,770
I see it, Akito!
586
00:51:55,560 --> 00:51:56,770
Brother...
587
00:51:57,400 --> 00:51:58,600
Akito!
588
00:52:03,110 --> 00:52:05,700
Tell me, why are we trusting that guy?
589
00:52:06,280 --> 00:52:08,280
That Ashley guy, I mean.
590
00:52:08,370 --> 00:52:10,740
Jealousy is an ugly thing, Ayano.
591
00:52:12,290 --> 00:52:14,750
Who's being jealous of who?!
592
00:52:14,870 --> 00:52:17,540
You're an open book, Ayano.
593
00:52:17,830 --> 00:52:20,130
If you don 't control your emotions better,
594
00:52:20,250 --> 00:52:22,489
you 'll never be able
to play the game of love.
595
00:52:23,800 --> 00:52:26,090
I never imagined the day would come
596
00:52:26,220 --> 00:52:27,887
when I'd hear those words from you!
597
00:52:28,090 --> 00:52:30,310
Ayano, it's time.
Let's bail.
598
00:52:31,220 --> 00:52:34,140
Yukiya, when we get back, we're
gonna have a nice, long chat!
599
00:52:34,600 --> 00:52:36,140
Yeah, yeah...
600
00:52:36,770 --> 00:52:39,150
We 'll be waiting for you
on the ground, Yukiya!
601
00:52:39,440 --> 00:52:42,690
Roger that. I'll bail out as
planned, so I'll see you later.
602
00:52:42,780 --> 00:52:43,980
Yukiya.
603
00:52:44,780 --> 00:52:46,450
Don 't keep us waiting.
604
00:52:55,250 --> 00:52:56,660
Well, Jean?
605
00:52:56,870 --> 00:52:59,290
Isn't it exactly as I said?
606
00:53:02,880 --> 00:53:04,920
Oh, crap! It's a Knightmare!
607
00:53:09,800 --> 00:53:11,300
Commander!
608
00:53:18,640 --> 00:53:20,810
It's the Vercingetorix!
Akito!
609
00:53:23,320 --> 00:53:24,520
Commander?
610
00:53:27,320 --> 00:53:28,520
Akito...
611
00:53:35,290 --> 00:53:39,329
Lord Shaing!
You've got some nerve,
612
00:53:39,330 --> 00:53:41,420
blowing the Ark while I was still on it!
613
00:53:43,420 --> 00:53:44,879
Jean! Watch it!
614
00:53:44,880 --> 00:53:48,380
Shut your mouth, traitor!
I'll kill you myself!
615
00:53:50,260 --> 00:53:52,640
Get real! You're the traitor!
616
00:53:53,470 --> 00:53:54,720
Who the hell is that?
617
00:53:54,810 --> 00:53:56,220
Lt. Col, get to the boat!
618
00:53:56,810 --> 00:53:58,730
Hey, wait a damn minute!
619
00:53:59,850 --> 00:54:01,730
Pops! Akito sent me!
620
00:54:01,940 --> 00:54:03,520
Let's get out of here!
621
00:54:04,520 --> 00:54:06,440
Who are you?
622
00:54:07,530 --> 00:54:10,280
You haven 't changed one bit since then.
623
00:54:10,700 --> 00:54:12,570
You 're still a child.
624
00:54:13,530 --> 00:54:15,540
You have no idea how the world works.
625
00:54:15,990 --> 00:54:17,950
You're wrong, Brother.
626
00:54:18,700 --> 00:54:20,710
Fighting can't change anything.
627
00:54:21,210 --> 00:54:24,540
I can't allow the people of
the world to go on following
628
00:54:25,250 --> 00:54:27,630
the same foolish rulers.
629
00:54:28,300 --> 00:54:29,500
Akito,
630
00:54:30,380 --> 00:54:33,390
if you are my little brother,
you ought to understand
631
00:54:34,260 --> 00:54:35,930
what I am trying to do.
632
00:54:36,930 --> 00:54:38,350
Brother...
633
00:54:43,940 --> 00:54:45,140
Akito!
634
00:54:49,570 --> 00:54:50,700
Commander?
635
00:54:50,780 --> 00:54:53,490
Don't do it, Akito!
You're not like him!
636
00:54:54,570 --> 00:54:56,910
Akito, kill that woman!
637
00:54:58,700 --> 00:55:01,290
No one can give you orders but me.
638
00:55:02,000 --> 00:55:03,330
Kill her!
639
00:55:10,470 --> 00:55:11,840
Kill her!
640
00:55:31,440 --> 00:55:32,640
Commander.
641
00:55:32,940 --> 00:55:34,140
Akito!
642
00:55:35,450 --> 00:55:36,820
I'm getting us out of here.
643
00:55:44,460 --> 00:55:46,290
Hang on tight.
644
00:56:03,850 --> 00:56:05,480
Lt. Col. Warwick!
645
00:56:05,560 --> 00:56:07,860
Akito, jump on!
646
00:56:09,110 --> 00:56:11,480
Commander, hold on.
647
00:56:11,820 --> 00:56:13,610
I'm going to jump.
648
00:56:17,950 --> 00:56:20,660
Ano hi watashi tachiga mita yume wo
649
00:56:20,661 --> 00:56:23,370
Do you still remember
650
00:56:23,580 --> 00:56:26,335
kimi wa mada obo ete imasuka?
651
00:56:26,336 --> 00:56:29,090
The dream we had that day?
652
00:56:29,170 --> 00:56:31,695
Tsumetai kaze no naka de
653
00:56:31,696 --> 00:56:34,220
As a cold wind blew,
654
00:56:34,970 --> 00:56:36,950
tori tachi ga tobi satta sora ni
655
00:56:36,951 --> 00:56:38,930
birds took flight into the sky,
656
00:56:39,550 --> 00:56:41,740
hitosuji no kumo ga ko wo ega ite
657
00:56:41,741 --> 00:56:43,930
where a line of clouds traced an arc
658
00:56:40,930 --> 00:56:42,850
Pops! Punch it!
659
00:56:44,020 --> 00:56:46,850
Sure, but it's a little cold
to be out for a cruise...
660
00:56:46,851 --> 00:56:51,190
higashi e doko mademo nobite yuku.
661
00:56:44,020 --> 00:56:51,190
That stretched endlessly to the east.
662
00:56:51,690 --> 00:56:54,800
Hageshi ku ikizu tomo tsuyo ku
663
00:56:54,801 --> 00:56:57,909
Please never let me go.
664
00:56:57,910 --> 00:57:00,370
The Commander and an Alexander?!
665
00:57:00,371 --> 00:57:02,870
Anata aishita katta.
666
00:56:58,410 --> 00:57:02,870
I wanted to love you
deeply without living like blazes.
667
00:57:00,530 --> 00:57:01,870
Yes!
668
00:57:03,120 --> 00:57:04,415
Sono te wo tada
669
00:57:04,416 --> 00:57:05,709
I simply wanted
670
00:57:05,710 --> 00:57:07,415
Leila! Leila!
671
00:57:07,416 --> 00:57:10,540
Tada shizuka ni mamoru you ni
672
00:57:06,330 --> 00:57:10,540
to go on grasping your hand in silence
673
00:57:11,000 --> 00:57:19,000
m 00 l 1480014801800180
674
00:57:11,000 --> 00:57:13,985
nigitte itakatta. (Please never let me go).
675
00:57:13,986 --> 00:57:16,970
As if to protect you.
(Please never let me go).
676
00:57:17,050 --> 00:57:20,115
Sayounara utsuku shii hito yo.
677
00:57:20,116 --> 00:57:23,180
Farewell, you beautiful person.
678
00:57:23,600 --> 00:57:25,935
Anata to iu ashita wa
679
00:57:25,936 --> 00:57:28,270
The tomorrow that is you
680
00:57:28,390 --> 00:57:32,375
don na toki mo kibou eto kawaru hikari wo
681
00:57:32,376 --> 00:57:36,360
brought with it a light
682
00:57:36,780 --> 00:57:39,570
- tsurete kima sita.
- That always transformed into hope.
683
00:57:39,573 --> 00:57:42,405
Mizu wa nagare uruoshite yuku.
684
00:57:42,406 --> 00:57:45,240
Water flows, nourishing all,
685
00:57:45,410 --> 00:57:49,750
Soshite kono hoshi wa kyou mo aoi mama de.
686
00:57:49,751 --> 00:57:54,090
And this world remains green again today.
687
00:58:14,690 --> 00:58:18,990
I hate to do this, but it's war...
688
00:58:38,920 --> 00:58:43,050
Sorry, but I have teammates to protect.
689
00:58:45,140 --> 00:58:48,100
- Company 2's been wiped out!
- All squads, report in!
690
00:58:48,640 --> 00:58:50,179
Calm yourselves!
691
00:58:50,180 --> 00:58:52,810
- A second one is coming!
- Lord Shaing...
692
00:58:53,600 --> 00:58:56,900
The enemy is above the clouds.
I'm sending you the coordinates.
693
00:58:56,980 --> 00:58:59,150
Shoot it down with a Canterbury.
694
00:59:18,670 --> 00:59:19,870
Yukiya!
695
00:59:22,220 --> 00:59:23,590
Yukiya...
696
00:59:24,220 --> 00:59:26,010
Yukiya!
697
00:59:27,930 --> 00:59:29,130
Akito.
698
00:59:31,000 --> 00:59:33,100
I'm going to kill
699
00:59:34,160 --> 00:59:35,900
everyone that you love.
700
00:59:37,500 --> 00:59:40,280
Right in front of you.
701
00:59:41,300 --> 00:59:42,785
EPISODE 4
702
00:59:42,786 --> 00:59:44,270
Memories of Hatred
703
00:59:56,310 --> 00:59:57,795
FINAL EPISODE
704
00:59:57,796 --> 00:59:59,280
To Beloved Ones
50753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.