All language subtitles for Code.Geass.Akito.The.Exiled.4.-.From.The.Memories.Of.Hatred.2015.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,330 --> 00:00:07,000 Revolutionary Calendar, year 228. 2 00:00:07,290 --> 00:00:09,330 After the battle of Slonim, 3 00:00:09,420 --> 00:00:12,250 Leila, Akito and the others were stranded in Warsaw, 4 00:00:12,460 --> 00:00:15,090 where their experiences deepened their bonds of trust. 5 00:00:15,510 --> 00:00:20,260 Meanwhile, riots engulfed Europia as a result of a cunning scheme 6 00:00:20,340 --> 00:00:22,674 by Britannia's military advisor, Julius Kingsley. 7 00:00:23,640 --> 00:00:28,560 Akito and the others leave for the Ark to prevent a Britannian invasion. 8 00:00:29,310 --> 00:00:31,920 1,000 kilometers south of Saint Petersburg 9 00:00:32,480 --> 00:00:35,220 Euro Britannian Territory 10 00:00:33,250 --> 00:00:34,830 Dnieper Upland 11 00:00:34,831 --> 00:00:36,400 {\an1}Course is clear. 12 00:00:36,401 --> 00:00:38,860 Holy Order of Michael forward operating base 13 00:00:36,490 --> 00:00:39,660 {\an1}You will be able to reach altitude of 10, 000 meters in one go. 14 00:00:41,450 --> 00:00:43,200 A Float System, eh? 15 00:00:44,330 --> 00:00:46,473 The homeland isn't to be trifled with, I see. 16 00:00:47,160 --> 00:00:48,710 Commencing countdown. 17 00:00:49,500 --> 00:00:52,170 Destination coordinates entry complete. 18 00:00:52,590 --> 00:00:55,170 Auto-nav system activation confirmed. 19 00:01:45,300 --> 00:01:48,560 Hilda, Chloe, give me a final check on the Alexander Variants. 20 00:01:48,720 --> 00:01:51,560 - Everything's okay, Boss! - They're working perfectly! 21 00:01:52,060 --> 00:01:55,730 T-minus 8 minutes to liftoff! Countdown to liftoff has commenced! 22 00:01:55,820 --> 00:01:57,400 All systems nominal! 23 00:01:59,360 --> 00:02:03,280 Joe Wise, better safe than sorry. Confirm BRS. 24 00:02:03,360 --> 00:02:06,080 It looks fine, Dr. Randle. 25 00:02:06,370 --> 00:02:09,080 - Ten. Nine. Eight. - Make sure you come home safely. 26 00:02:09,160 --> 00:02:12,290 - Seven. Six. Five. - Let's keep our fingers crossed... 27 00:02:12,580 --> 00:02:14,379 Four. Three. Two. One. 28 00:02:14,380 --> 00:02:16,290 All systems ready! 29 00:02:16,460 --> 00:02:17,840 Main engine start! 30 00:02:38,770 --> 00:02:42,820 So, that's Apollo's Chariot... It's beautiful. 31 00:02:50,290 --> 00:02:52,540 T-minus 30 seconds to fairing separation. 32 00:02:53,120 --> 00:02:54,120 27. 33 00:02:54,210 --> 00:02:56,250 26.25. 34 00:03:03,550 --> 00:03:08,180 Capsule reentry in 10 seconds! Eight! Seven! 35 00:03:13,810 --> 00:03:16,480 Over the North Sea 36 00:03:18,690 --> 00:03:23,820 I know you're coming... Akito Hyuga. 37 00:03:39,170 --> 00:03:42,170 Separation from capsules successful! All units confirmed! 38 00:03:42,300 --> 00:03:44,170 All Alexanders show green! 39 00:03:56,190 --> 00:03:58,190 Wyvern Squad has detected the Ark! 40 00:03:59,190 --> 00:04:00,610 Commencing countdown! 41 00:04:00,690 --> 00:04:03,400 25! 24! 23! 42 00:04:03,690 --> 00:04:05,530 22! 21! 43 00:04:39,560 --> 00:04:42,690 High-altitude observation balloon has a lock on Wyvern Squad! 44 00:04:44,400 --> 00:04:46,690 Lt. Hyuga has arrived at the Ark! 45 00:04:47,900 --> 00:04:49,910 Does this seem strange to you? 46 00:04:51,570 --> 00:04:52,620 Continuing to close in! 47 00:04:52,700 --> 00:04:55,330 Ark interior scan data received! 48 00:04:56,910 --> 00:04:58,250 Capt. Clement! 49 00:04:59,290 --> 00:05:01,460 I've analyzed the data, 50 00:05:01,830 --> 00:05:03,259 ...but it's strange. 51 00:05:03,260 --> 00:05:04,480 How so? 52 00:05:04,550 --> 00:05:07,420 Its mass is too small in relation to its volume. 53 00:05:07,970 --> 00:05:09,630 It's almost as if... 54 00:05:09,930 --> 00:05:11,930 It's as if it's hollow. 55 00:05:12,760 --> 00:05:14,910 Wyvern Squad is requesting weapons authorization! 56 00:05:14,930 --> 00:05:17,680 The Alexanders' power plants have gone to combat output! 57 00:05:19,730 --> 00:05:21,560 I was wondering if anyone was home! 58 00:05:26,400 --> 00:05:27,990 There's more than I thought. 59 00:05:28,990 --> 00:05:30,950 They appear to be engaging the enemy! 60 00:05:31,030 --> 00:05:33,450 Engaging who? And how many? 61 00:05:33,530 --> 00:05:34,950 Still analyzing data! 62 00:05:39,000 --> 00:05:42,750 Master Ashley... Good luck to you. 63 00:05:45,840 --> 00:05:49,800 Joannes, I bet you're lonely over there all by yourself. 64 00:05:50,380 --> 00:05:52,380 - Master Ashley! - Master Ashley! 65 00:05:52,470 --> 00:05:55,640 Why?! Why can 't we go with you?! 66 00:05:55,760 --> 00:05:58,430 - We'll go with you! - Master Ashley! 67 00:05:58,680 --> 00:06:00,100 Don 't make me repeat myself! 68 00:06:00,560 --> 00:06:02,690 I'm going alone! 69 00:06:03,520 --> 00:06:06,940 Just you wait... I'll avenge you. 70 00:06:07,820 --> 00:06:09,070 Mark my words! 71 00:06:11,530 --> 00:06:12,530 This is... 72 00:06:12,660 --> 00:06:14,990 Commander! Emergency transmission from Joint HQ! 73 00:06:15,120 --> 00:06:17,410 Joint HQ? Who is it from? 74 00:06:17,490 --> 00:06:19,750 It's a direct line from Gen. Smilas! 75 00:06:21,710 --> 00:06:22,949 Put it on the main screen! 76 00:06:23,750 --> 00:06:25,790 Thank goodness you're safe, Gen. Smilas. 77 00:06:25,880 --> 00:06:27,380 I am, anyway. 78 00:06:27,500 --> 00:06:30,800 But the government and military are no longer functioning. 79 00:06:30,880 --> 00:06:33,010 The city of Paris is one big riot. 80 00:06:33,760 --> 00:06:36,680 Nevertheless, I will not flee. 81 00:06:36,850 --> 00:06:40,930 General, the cause of the riots, the Ark Fleet, 82 00:06:41,020 --> 00:06:43,560 is a plot concocted by the Euro-Britannian Army. 83 00:06:43,690 --> 00:06:45,440 Can you prove that? 84 00:06:45,520 --> 00:06:50,529 A mission is underway to get the Wyvern Squad onto the Ark. 85 00:06:50,530 --> 00:06:53,911 We also have confirmation that they are engaging Britannian Knightmares. 86 00:06:54,030 --> 00:06:56,870 We must tell the people of Europia what we have learned! 87 00:06:57,530 --> 00:07:00,490 Laying out the facts at this point might not help... 88 00:07:02,540 --> 00:07:03,500 Leila. 89 00:07:03,710 --> 00:07:07,170 People are always looking for an opportunity to vent their frustrations. 90 00:07:07,420 --> 00:07:09,090 It's human nature. 91 00:07:09,380 --> 00:07:12,800 But there must still be a chance! 92 00:07:15,180 --> 00:07:17,930 If it comes from you, it might work. 93 00:07:19,470 --> 00:07:23,560 You should have the words in you that will get through to them. 94 00:07:25,640 --> 00:07:30,110 After all, you are the daughter of Bradow Von Breisgau. 95 00:07:36,200 --> 00:07:39,580 If there are Knightmares here, it means Britannia is behind this! 96 00:07:41,200 --> 00:07:42,410 Ayano! 97 00:07:44,620 --> 00:07:46,960 Damn, they're quick to turn tail, ain't they! 98 00:07:58,220 --> 00:07:59,600 This thing is a... 99 00:08:11,860 --> 00:08:13,610 Those are drones! 100 00:08:18,950 --> 00:08:21,120 They must not think much of us! 101 00:08:27,960 --> 00:08:30,880 There's a ton of these things! Hey! Do you read me? 102 00:08:46,770 --> 00:08:48,480 It's about time. 103 00:08:48,850 --> 00:08:51,110 I was getting sick of waiting! 104 00:09:10,830 --> 00:09:12,670 I'll blow you away! 105 00:09:23,680 --> 00:09:24,890 Die! 106 00:09:29,140 --> 00:09:30,340 Akito! 107 00:09:39,650 --> 00:09:40,850 Ryo! 108 00:09:47,040 --> 00:09:49,830 Die! Die! 109 00:09:55,210 --> 00:09:56,710 That's... 110 00:09:58,880 --> 00:10:01,680 It's that red Knightmare... I don't believe it! 111 00:10:07,850 --> 00:10:10,020 Schrötter Steel armor?! 112 00:10:11,980 --> 00:10:15,730 People of Europia, there is something that I must tell you. 113 00:10:16,230 --> 00:10:18,939 Please understand how foolish it is 114 00:10:18,940 --> 00:10:22,240 to start rioting in response to Britannian media manipulation. 115 00:10:22,910 --> 00:10:26,660 We are a unit that fights Euro-Britannia covertly. 116 00:10:26,740 --> 00:10:28,020 We're connected! 117 00:10:28,021 --> 00:10:29,820 Link to all of Europia confirmed! 118 00:10:29,980 --> 00:10:33,120 {\an1}What's more, our soldiers, the ones fighting on the front lines, 119 00:10:30,580 --> 00:10:33,150 United Republic of Europia 120 00:10:31,390 --> 00:10:33,150 Paris 121 00:10:33,250 --> 00:10:35,080 are the people we call Elevens 122 00:10:35,170 --> 00:10:38,840 and keep segregated in internment camps: Japanese. 123 00:10:39,880 --> 00:10:45,390 Out of fear of Britannia, we are robbing the Japanese of their freedom. 124 00:10:51,930 --> 00:10:54,600 You're not getting away from me! I'll kill you! 125 00:10:58,110 --> 00:10:59,980 He's after Akito! 126 00:11:00,070 --> 00:11:02,110 Yukiya! Ryo! Cover me! 127 00:11:04,990 --> 00:11:06,190 Ayano?! 128 00:11:12,910 --> 00:11:14,370 It's all yours, Akito! 129 00:11:15,250 --> 00:11:17,960 Britannia's flying weapon does not exist. 130 00:11:18,380 --> 00:11:22,380 After controlling the people of Europia with fear and causing them to riot, 131 00:11:22,590 --> 00:11:25,130 they will invade and occupy us militarily. 132 00:11:26,300 --> 00:11:27,930 Normal rounds won't work, huh? 133 00:11:29,680 --> 00:11:30,970 Let's try these. 134 00:11:40,980 --> 00:11:42,820 Die, damn it! 135 00:11:48,070 --> 00:11:49,989 Are you kidding me?! 136 00:11:49,990 --> 00:11:51,910 You're pissing me off! 137 00:12:03,800 --> 00:12:05,800 Oh, no you don't! 138 00:12:14,310 --> 00:12:16,350 Why do we hurt one another? 139 00:12:27,860 --> 00:12:31,780 Are human beings really that sad? 140 00:12:32,160 --> 00:12:33,790 Die... 141 00:12:35,160 --> 00:12:36,460 Die! 142 00:12:38,250 --> 00:12:41,040 We mustn't be ruled by hatred! 143 00:12:42,750 --> 00:12:44,760 Go to hell! 144 00:12:50,220 --> 00:12:51,420 Akito! 145 00:12:51,850 --> 00:12:55,020 We should have freedom in all respects. 146 00:13:06,240 --> 00:13:07,440 Die! 147 00:13:07,740 --> 00:13:11,159 However, with freedom comes responsibility. 148 00:13:11,160 --> 00:13:12,530 Die! 149 00:13:15,240 --> 00:13:17,080 So that we may live like human beings! 150 00:13:20,080 --> 00:13:22,830 So that we may make this world a better place! 151 00:13:22,960 --> 00:13:24,210 Die! 152 00:13:32,390 --> 00:13:35,469 My father, Bradow Von Breisgau, believed that this 153 00:13:35,470 --> 00:13:39,230 was the freedom championed by Europia. 154 00:13:39,390 --> 00:13:42,020 Die... Die! 155 00:13:43,940 --> 00:13:45,190 This is... 156 00:13:47,280 --> 00:13:49,400 - It's happening again! - Die! 157 00:13:50,530 --> 00:13:52,410 No! Akito! 158 00:13:54,120 --> 00:13:56,270 I'm seeing a spike in Akito's brainwave pattern! 159 00:13:56,290 --> 00:13:58,369 The neuro-devices are out of control! 160 00:13:58,370 --> 00:14:00,370 The BRS has activated? 161 00:14:01,080 --> 00:14:02,920 Joe Wise! Record it! 162 00:14:03,920 --> 00:14:06,420 Dr. Randle, there's no time! 163 00:14:06,500 --> 00:14:07,960 Die! 164 00:14:13,220 --> 00:14:14,420 Die! 165 00:14:25,110 --> 00:14:27,230 You damn angel of death! 166 00:14:29,110 --> 00:14:30,310 Die. 167 00:14:37,990 --> 00:14:39,950 Die! 168 00:14:43,330 --> 00:14:45,630 You won't take me! 169 00:14:58,510 --> 00:14:59,710 Die. 170 00:15:01,140 --> 00:15:02,600 Don't do it, Akito! 171 00:15:18,030 --> 00:15:19,230 Joannes... 172 00:15:21,200 --> 00:15:24,160 You killed Joannes! 173 00:15:40,470 --> 00:15:42,890 Kill me, go on! 174 00:15:42,970 --> 00:15:46,400 Kill me like you killed Joannes, angel of death! 175 00:15:47,230 --> 00:15:48,480 Die. 176 00:15:54,280 --> 00:15:55,700 Joannes... 177 00:15:57,280 --> 00:15:58,120 Akito... 178 00:15:58,320 --> 00:15:59,520 Die. 179 00:16:03,410 --> 00:16:04,610 Die! 180 00:16:07,120 --> 00:16:08,320 Don 't! 181 00:16:08,540 --> 00:16:10,130 Don 't do it, Akito! 182 00:16:10,340 --> 00:16:13,550 There's been enough killing, Akito! 183 00:16:13,920 --> 00:16:17,130 If you kill him, it'll be the same as killing yourself! 184 00:16:17,590 --> 00:16:20,140 Akito! Akito! 185 00:16:20,300 --> 00:16:23,600 Akito, live! Live with us! 186 00:16:26,350 --> 00:16:31,190 Now is the time when we must claim true freedom for ourselves! 187 00:16:47,620 --> 00:16:49,210 I won't give up. 188 00:16:52,710 --> 00:16:54,170 I won't run away. 189 00:17:01,260 --> 00:17:03,510 My name is Leila Breisgau. 190 00:17:03,640 --> 00:17:06,100 Andlstand with you. 191 00:17:08,310 --> 00:17:10,650 That's the daughter of Assemblyman Breisgau? 192 00:17:11,310 --> 00:17:13,150 Leila Breisgau! 193 00:17:13,520 --> 00:17:17,490 Leila Breisgau! Leila Breisgau! 194 00:17:18,070 --> 00:17:21,320 Leila Breisgau! Leila Breisgau! 195 00:17:21,620 --> 00:17:25,290 Leila Breisgau! Leila Breisgau! 196 00:17:39,550 --> 00:17:43,350 Go ahead, shoot. I'm the one who killed your teammate. 197 00:17:44,550 --> 00:17:45,750 It was me. 198 00:18:28,470 --> 00:18:32,560 Crap, I'm out of bullets. This just isn't my day. 199 00:18:36,480 --> 00:18:39,110 Right, Joannes? 200 00:18:45,240 --> 00:18:46,530 For the love of... 201 00:18:47,740 --> 00:18:49,330 What a corny plot twist. 202 00:18:49,410 --> 00:18:52,750 - Don't poke fun, Yukiya! - Fine, whatever... 203 00:19:20,780 --> 00:19:23,610 All Wyvern Squad beacons have vanished! 204 00:19:23,740 --> 00:19:26,320 - What in the world happened? - Ark status? 205 00:19:26,450 --> 00:19:29,530 It disappeared at the same time! Re-scanning now! 206 00:19:29,620 --> 00:19:31,750 Did the Ark explode? 207 00:19:35,290 --> 00:19:36,490 Akito... 208 00:19:39,460 --> 00:19:41,920 Why? Why have we lost their vitals? 209 00:19:42,340 --> 00:19:43,920 Everyone's biometrics, they're... 210 00:19:45,760 --> 00:19:48,284 Signals from the Alexander aren't coming back online! 211 00:19:49,140 --> 00:19:50,930 It's a bug. It has to be. 212 00:19:54,310 --> 00:19:56,309 Olivia! Any luck? 213 00:19:56,310 --> 00:19:58,120 No. I can't pick up the guide, either. 214 00:20:07,360 --> 00:20:10,450 It's too soon to give up on the wZERO Unit! 215 00:20:20,460 --> 00:20:21,340 What is it?! 216 00:20:21,460 --> 00:20:24,320 Units with unknown IFF codes have breached security perimeter! 217 00:20:24,340 --> 00:20:26,170 - They're heading our way? - Yes. 218 00:20:27,470 --> 00:20:28,720 Most likely Britannian... 219 00:20:30,350 --> 00:20:32,260 ...Knightmares? 220 00:20:44,860 --> 00:20:48,700 Let us go together, Alice. 221 00:20:49,280 --> 00:20:52,280 Yes, Mother. 222 00:21:31,740 --> 00:21:33,740 He's in an unusual hurry... 223 00:21:42,420 --> 00:21:43,750 Get up! 224 00:21:44,590 --> 00:21:47,010 The enemy is here! Issue orders! 225 00:21:47,590 --> 00:21:49,010 I... 226 00:21:49,380 --> 00:21:51,430 I can't... 227 00:21:53,720 --> 00:21:55,600 Suck it up! 228 00:21:57,970 --> 00:21:59,770 Get on your feet! 229 00:22:00,440 --> 00:22:03,610 You still have your duties here to perform. 230 00:22:05,900 --> 00:22:11,610 You have a responsibility to protect the lives of the people here. 231 00:22:13,740 --> 00:22:16,450 The responsibility that comes with being a commander. 232 00:22:17,660 --> 00:22:19,540 So protect them. 233 00:22:25,500 --> 00:22:26,960 Report enemy position! 234 00:22:27,670 --> 00:22:28,550 Yes, ma'am! 235 00:22:28,710 --> 00:22:29,960 Leila... 236 00:22:30,970 --> 00:22:33,799 Enemy is to the northeast! Distance, 25km! 237 00:22:33,800 --> 00:22:36,350 Closing in at a speed of 140kph! 238 00:22:36,430 --> 00:22:38,970 140kph? Through a forest?! 239 00:22:39,100 --> 00:22:40,770 Your thoughts, Capt. Clement? 240 00:22:40,980 --> 00:22:44,350 If it's a four-legged Knightmare that can gallop like an animal, 241 00:22:44,650 --> 00:22:46,508 it could run at speed on rough terrain. 242 00:22:46,650 --> 00:22:48,480 A four-legged Knightmare? 243 00:22:54,490 --> 00:22:55,690 Brother... 244 00:23:00,040 --> 00:23:03,120 The minefield... Activate the minefield to the southeast. 245 00:23:03,370 --> 00:23:05,750 No, activate all defense systems! 246 00:23:07,540 --> 00:23:10,340 Use everything we have to halt their approach! 247 00:23:45,120 --> 00:23:46,920 They detected us already, eh? 248 00:23:47,000 --> 00:23:50,040 They seem smarter than Europia's main force fools. 249 00:23:50,130 --> 00:23:51,880 These will be worth crushing. 250 00:24:08,560 --> 00:24:11,400 - Enemy speed is not decreasing! - Approaching minefield! 251 00:24:20,580 --> 00:24:22,410 Minefield reaction confirmed! 252 00:24:22,490 --> 00:24:24,300 Enemy rate of movement is not slowing! 253 00:24:24,450 --> 00:24:27,960 It's running faster than the mines can detonate?! 254 00:24:40,970 --> 00:24:42,510 Enemy is changing course! 255 00:24:42,760 --> 00:24:44,770 It's shifting 12 degrees eastward! 256 00:24:46,060 --> 00:24:48,770 Lord Hyuga! You've gone out too far ahead! 257 00:24:48,940 --> 00:24:50,190 Lord Hyuga! 258 00:24:51,560 --> 00:24:53,940 Jean, support fire. These coordinates. 259 00:25:01,120 --> 00:25:02,830 Commencing support fire! 260 00:25:13,960 --> 00:25:17,260 Area around front gate hit! System Sigma-3 is down! 261 00:25:17,670 --> 00:25:20,220 Defensive wall activation in 90 seconds! 262 00:26:13,020 --> 00:26:14,520 Lord Hyuga! 263 00:26:15,190 --> 00:26:17,229 Lord Hyuga, are you all right? 264 00:26:17,230 --> 00:26:18,690 Lord Hyuga! 265 00:26:20,860 --> 00:26:23,320 A wall has sprouted around the castle. 266 00:26:23,570 --> 00:26:24,770 Scout it. 267 00:26:26,200 --> 00:26:28,200 Right away, Lord Hyuga! 268 00:26:39,590 --> 00:26:42,590 The commander of this castle appears to be more formidable 269 00:26:42,880 --> 00:26:44,720 than I thought. 270 00:26:46,600 --> 00:26:48,700 Defensive wall deployment completion confirmed! 271 00:26:48,720 --> 00:26:50,600 We have visuals of enemy Knightmare! 272 00:26:51,730 --> 00:26:52,930 You'll have to 273 00:26:52,980 --> 00:26:55,860 try harder than that to get over that wall. 274 00:26:55,980 --> 00:26:59,230 Remain at highest state of alert. 24-hour standby. 275 00:26:59,860 --> 00:27:00,610 Also, 276 00:27:00,740 --> 00:27:02,950 keep hailing Wyvern Squad. 277 00:27:03,030 --> 00:27:04,230 Roger. 278 00:27:06,070 --> 00:27:09,950 Commander, don't you think you should get a little rest? 279 00:27:10,160 --> 00:27:11,160 I'm not... 280 00:27:11,250 --> 00:27:13,250 I'll handle things here. 281 00:27:14,080 --> 00:27:16,670 This will be your only chance to get any rest. 282 00:27:16,880 --> 00:27:18,250 Lt. Col. Warwick... 283 00:27:18,670 --> 00:27:19,880 Sara? 284 00:27:19,960 --> 00:27:22,880 - You and I will be staying here! - Yes, sir! 285 00:27:22,970 --> 00:27:25,300 The rest of you, take a quick break! 286 00:27:26,930 --> 00:27:28,760 Go on, Commander. 287 00:27:30,770 --> 00:27:33,890 Keep an eye on things here, Lt. Col. Warwick. 288 00:27:53,620 --> 00:27:54,820 Lt. Colonel. 289 00:27:55,960 --> 00:27:58,610 Do you think Akito and the others will manage to make it back? 290 00:27:58,630 --> 00:28:01,840 Come on, those guys would never die that easily. 291 00:28:04,800 --> 00:28:08,300 As soon as the Order arrives, we will launch a full-scale assault. 292 00:28:08,680 --> 00:28:11,309 Jean, I'll leave command of the operation to you. 293 00:28:11,310 --> 00:28:12,510 Yes, Lord! 294 00:28:14,060 --> 00:28:15,390 Akito... 295 00:28:16,100 --> 00:28:18,400 Are you still alive? 296 00:28:38,830 --> 00:28:40,030 Eliza... 297 00:28:42,210 --> 00:28:43,710 Akito, he... 298 00:28:47,840 --> 00:28:49,140 Akito... 299 00:29:00,860 --> 00:29:05,740 Sorry about this, Sara. You and Olivia are the only actual military personnel. 300 00:29:05,860 --> 00:29:10,280 It's fine. I've been trained to handle long-duration missions. 301 00:29:10,740 --> 00:29:11,950 You have, huh? 302 00:29:13,080 --> 00:29:14,490 Still, I'd rather not 303 00:29:15,290 --> 00:29:17,870 have this castle turned into a battlefield. 304 00:29:35,470 --> 00:29:37,020 Suzaku... 305 00:29:39,520 --> 00:29:42,810 Say, Suzaku... 306 00:29:43,860 --> 00:29:45,980 It's hot again today, don't you think? 307 00:29:49,110 --> 00:29:51,990 Look, Suzaku. 308 00:29:55,080 --> 00:30:00,370 Look at the sunflower. Isn't it pretty? 309 00:30:00,960 --> 00:30:04,420 Suzaku, isn't it pretty? 310 00:30:52,550 --> 00:30:57,469 The Order of Michael's Black, Blue, and White Regiments have arrived. 311 00:30:57,470 --> 00:30:59,804 Have all troops take up their assigned positions. 312 00:31:00,100 --> 00:31:02,230 Remain on 24-hour combat alert. 313 00:31:02,310 --> 00:31:05,150 Tell them not to forget that this is enemy territory. 314 00:31:05,230 --> 00:31:06,430 Yes, Lord! 315 00:31:08,400 --> 00:31:11,360 Leila Breisgau! Leila Breisgau! 316 00:31:11,361 --> 00:31:13,090 United Republic of Europia 317 00:31:09,460 --> 00:31:12,069 Paris 318 00:31:12,070 --> 00:31:13,820 Leila Breisgau! 319 00:31:13,950 --> 00:31:16,620 Leila Breisgau! Leila Breisgau! 320 00:31:16,910 --> 00:31:18,830 Let us see Breisgau! 321 00:31:18,910 --> 00:31:20,240 Show us our Leila! 322 00:31:20,330 --> 00:31:22,330 Soldier, take these flowers! 323 00:31:22,500 --> 00:31:26,330 Give these flowers to Leila Breisgau! 324 00:31:27,210 --> 00:31:30,340 {\an1}Please stand by for an emergency broadcast. 325 00:31:30,341 --> 00:31:33,280 Élysée Palace, Presidential Office 326 00:31:30,460 --> 00:31:33,300 {\an1}The provisional government has an important message 327 00:31:33,510 --> 00:31:35,630 for you, the citizens. 328 00:31:43,520 --> 00:31:49,940 Citizens of Europia, there is sad news that I must report to you. 329 00:31:50,440 --> 00:31:55,950 The woman who kindled the fires of courage and hope within us all, 330 00:31:56,160 --> 00:32:00,330 Leila Breisgau, is dead. 331 00:32:02,620 --> 00:32:06,580 Leila Breisgau... 332 00:32:07,500 --> 00:32:09,210 ...is dead. 333 00:32:11,210 --> 00:32:14,220 Leila Breisgau is dead. 334 00:32:28,400 --> 00:32:32,070 We have confirmed reports that Weiswolf Castle Base, 335 00:32:32,400 --> 00:32:34,490 where Leila Breisgau was stationed, 336 00:32:34,900 --> 00:32:37,329 came under Euro-Britannian attack and was destroyed. 337 00:32:37,700 --> 00:32:41,490 Even though Weiswolf Castle is located some 1000km away 338 00:32:41,580 --> 00:32:44,330 from our border with Euro-Britannia, 339 00:32:44,410 --> 00:32:47,420 our enemy crossed the border and attacked it. 340 00:32:47,500 --> 00:32:51,090 I shall continue what Leila Breisgau started. 341 00:32:52,590 --> 00:32:55,170 Euro-Britannia killed our Leila, 342 00:32:55,630 --> 00:32:57,510 and I will make them pay. 343 00:32:59,140 --> 00:33:04,520 For untold years, our ancestors were exploited by royals and nobility. 344 00:33:05,100 --> 00:33:09,400 And they righted that injustice by means of the Revolution. 345 00:33:11,150 --> 00:33:15,150 Much blood was spilled in the Revolution, and those who spilled it 346 00:33:15,230 --> 00:33:17,110 called for still more. 347 00:33:18,150 --> 00:33:20,280 They tried to avenge a millennium of grudges 348 00:33:20,360 --> 00:33:24,700 by killing royals, killing nobles, killing all they could. 349 00:33:26,290 --> 00:33:30,540 But the descendants of the kings and nobles who escaped to the New World 350 00:33:31,380 --> 00:33:34,142 have been waiting for the right time to take their revenge! 351 00:33:34,420 --> 00:33:39,590 Looks like Gen. Smilas' regime has assumed full control of Europia. 352 00:33:42,470 --> 00:33:44,720 The descendants of those fiends 353 00:33:44,970 --> 00:33:48,519 will attack us to reclaim the lands they were driven from 354 00:33:48,520 --> 00:33:50,230 by the Revolution! 355 00:33:50,310 --> 00:33:54,320 The General's cut a deal with Britannia... 356 00:33:54,570 --> 00:33:56,320 Do you have proof of that? 357 00:33:56,530 --> 00:34:00,030 I sold intel on this place to Britannia. 358 00:34:03,620 --> 00:34:07,040 If the General really did care for you, 359 00:34:07,450 --> 00:34:10,540 he wouldn't have made me your second in command. 360 00:34:11,540 --> 00:34:14,540 You did it to pay for your daughter's medical bills, didn't you? 361 00:34:15,710 --> 00:34:19,050 You knew everything, but you left me at large? 362 00:34:20,130 --> 00:34:22,180 People can change. 363 00:34:22,340 --> 00:34:25,800 They never change! Once scum, always scum! 364 00:34:32,600 --> 00:34:36,070 Just hand over the castle and the secret weapon. 365 00:34:36,150 --> 00:34:38,400 That's what Euro-Britannia wants. 366 00:34:39,320 --> 00:34:42,610 That's the only way you guys are getting out of this alive. 367 00:34:44,110 --> 00:34:47,830 If Euro-Britannia gets their hands on the ultra-long range transport, 368 00:34:48,830 --> 00:34:51,620 war will spread to every corner of the globe. 369 00:34:51,710 --> 00:34:56,210 You risking your neck to fight here isn't gonna change anything. 370 00:34:56,710 --> 00:34:59,379 The world's not that nice a place. 371 00:34:59,380 --> 00:35:01,380 - I'll... - Listen! 372 00:35:02,220 --> 00:35:07,140 Just worry about saving your life and the lives of the people here! 373 00:35:07,220 --> 00:35:08,560 That's more than enough! 374 00:35:08,640 --> 00:35:10,810 Nobody could fault you for that! 375 00:35:11,060 --> 00:35:14,560 Do not hesitate to lay down your lives in the name of freedom! 376 00:35:14,650 --> 00:35:18,230 Even if your life is extinguished, the light of your resolve will shine on! 377 00:35:18,400 --> 00:35:21,150 Will you cling to your lives and be slaves?! 378 00:35:21,240 --> 00:35:23,570 I am determined to fight! For freedom! 379 00:35:23,700 --> 00:35:27,160 Rabble-rousers like him are never the ones who die. 380 00:35:27,240 --> 00:35:28,740 They pile up corpses underfoot 381 00:35:29,410 --> 00:35:33,750 and use them as a steppingstone to reach the high fruit they're after. 382 00:35:33,830 --> 00:35:36,580 My fellow citizens! Rise up! 383 00:35:37,250 --> 00:35:39,170 For the tomorrow that 384 00:35:39,380 --> 00:35:42,170 Breisgau tried to protect, fight! 385 00:35:48,180 --> 00:35:52,180 The General's trying to make himself emperor of Europia. 386 00:35:52,560 --> 00:35:55,310 You were just a means to that end. 387 00:36:02,280 --> 00:36:05,490 I'm going to set up negotiations with Euro-Britannia. 388 00:36:05,780 --> 00:36:09,620 Please draw up a letter of surrender. 389 00:36:13,450 --> 00:36:16,250 We would like to see Lord Shaing. 390 00:36:16,580 --> 00:36:19,340 If there is an issue, I shall see to it. 391 00:36:19,460 --> 00:36:21,669 The Grand Master is now 392 00:36:21,670 --> 00:36:24,530 forced to busy himself with Euro-Britannian government affairs. 393 00:36:24,550 --> 00:36:27,799 You don't have to tell us that. We're perfectly aware. 394 00:36:27,800 --> 00:36:29,349 That is just it. 395 00:36:29,350 --> 00:36:30,640 We wish to ask him 396 00:36:30,760 --> 00:36:34,520 why we must cross the border to take this castle in the middle of nowhere! 397 00:36:34,890 --> 00:36:36,480 If you do not know why, 398 00:36:37,350 --> 00:36:38,810 will you be afraid to fight? 399 00:36:39,650 --> 00:36:42,690 You dare insult the Three Swordmasters of Michael? 400 00:36:45,860 --> 00:36:49,870 Is it not poor form for a knight to draw his sword lightly? 401 00:36:49,950 --> 00:36:52,910 Is this what Lord Manfredi taught you? 402 00:36:53,200 --> 00:36:55,290 - Why, you little... - Enough, Scholtz! 403 00:36:55,370 --> 00:36:59,580 We won't allow anyone to mock our master, Lord Manfredi! 404 00:37:02,880 --> 00:37:05,510 Lord Manfredi is dead. 405 00:37:06,420 --> 00:37:08,680 In addition, his will bequeathed 406 00:37:08,970 --> 00:37:12,640 the title of Grand Master of the Holy Order of Michael to Lord Shaing. 407 00:37:13,680 --> 00:37:14,880 In which case, 408 00:37:15,890 --> 00:37:19,520 you are honor-bound as knights to obey Lord Shaing's orders. 409 00:37:19,850 --> 00:37:24,320 Prove on the field of battle that the reputation of the Three Swordmasters 410 00:37:24,530 --> 00:37:25,940 is not a lie. 411 00:37:26,530 --> 00:37:28,780 When will the battle be, then?! 412 00:37:30,780 --> 00:37:32,620 I cannot tell you that just yet. 413 00:37:33,200 --> 00:37:35,870 But I'm sure that the Three Swordmasters 414 00:37:35,990 --> 00:37:40,540 will be ready and waiting when the battle finally comes. 415 00:38:03,020 --> 00:38:04,480 Shin... 416 00:38:11,490 --> 00:38:12,690 Shin... 417 00:38:15,700 --> 00:38:18,250 My most beloved child. 418 00:38:24,670 --> 00:38:25,870 Shin! 419 00:38:27,880 --> 00:38:29,550 My Shin... 420 00:38:33,590 --> 00:38:37,720 I didn't want you to turn out as your father did. 421 00:38:39,350 --> 00:38:40,980 Forgive me! 422 00:38:41,270 --> 00:38:46,320 Away with you. I thought I told you that a woman like you is no mother of mine. 423 00:38:46,400 --> 00:38:48,780 I know, so please protect Akito. 424 00:38:49,320 --> 00:38:50,900 By betraying Father? 425 00:38:51,360 --> 00:38:54,450 Akito's father was kind to me. 426 00:38:54,620 --> 00:38:58,290 But he was killed by your father. 427 00:38:58,620 --> 00:39:01,460 Oh, he was killed... 428 00:39:01,750 --> 00:39:05,460 And then I was killed by you... 429 00:39:05,880 --> 00:39:08,880 Me, the woman who gave birth to you! 430 00:39:08,960 --> 00:39:10,710 Begone, ghost! 431 00:39:17,510 --> 00:39:22,310 Shin... My younger brother. Shin Hyuga. 432 00:39:22,810 --> 00:39:24,600 Lord Manfredi. 433 00:39:24,690 --> 00:39:27,980 Hurry to my side, Shin. 434 00:39:28,900 --> 00:39:30,940 I wish to be reunited with you soon. 435 00:39:31,570 --> 00:39:33,820 It won't be long. Soon, 436 00:39:33,990 --> 00:39:36,700 I can join you, Manfredi. 437 00:39:38,830 --> 00:39:40,830 I am also waiting. 438 00:39:41,330 --> 00:39:45,420 I may only be your foster mother, but I love you all the same. 439 00:39:46,790 --> 00:39:50,630 And I you, Maria. I wish to be reunited with you soon 440 00:39:51,460 --> 00:39:52,840 Brother... 441 00:39:53,800 --> 00:39:55,839 I miss you, too. 442 00:39:55,840 --> 00:39:58,850 It's so very cold here... Hurry. 443 00:39:59,050 --> 00:40:03,480 Please hurry and join us, Brother. 444 00:40:04,690 --> 00:40:06,690 If I can... 445 00:40:21,160 --> 00:40:22,790 I love you. 446 00:40:25,910 --> 00:40:27,110 Lord Hyuga! 447 00:40:27,170 --> 00:40:29,750 Please stop that, Lord Hyuga! 448 00:40:31,840 --> 00:40:34,050 Ghosts were speaking to me. 449 00:40:35,510 --> 00:40:38,550 No, surely there can be no such thing as ghosts. 450 00:40:38,970 --> 00:40:43,890 This world is not so wonderful that the dead would cling to it. 451 00:40:51,570 --> 00:40:55,900 If it let me be with you, I would follow you into the gates of Hell. 452 00:41:02,740 --> 00:41:04,790 Please stand back a bit! 453 00:41:15,460 --> 00:41:17,050 Leila, be careful. 454 00:41:19,470 --> 00:41:21,010 Don't worry, Anna. 455 00:41:21,090 --> 00:41:24,720 Prep the Alexanders so they are ready to be disarmed. 456 00:41:24,810 --> 00:41:28,060 As soon as the cease-fire negotiations are over, do it immediately. 457 00:41:33,980 --> 00:41:36,109 If you go with the Commander, 458 00:41:36,110 --> 00:41:39,530 who will be in charge of Weiswolf Castle if something goes wrong? 459 00:41:39,950 --> 00:41:43,120 If it comes to that, you do it, Maj. Hammel. 460 00:41:43,530 --> 00:41:45,160 I'm not qualified! 461 00:41:45,740 --> 00:41:48,790 I don't think it'll come to that, though. 462 00:41:49,160 --> 00:41:51,120 Keep an eye on things. 463 00:42:36,670 --> 00:42:40,670 It's gotten colder. I hope this snow doesn't stick. 464 00:43:23,970 --> 00:43:26,220 You're the Schwarzwald Mole? 465 00:43:26,300 --> 00:43:30,060 Yeah. This is the draft of the Commander's surrender document. 466 00:43:31,270 --> 00:43:36,900 Our only condition is that you allow all base personnel to leave unharmed. 467 00:43:37,190 --> 00:43:39,860 Where is the base's decryption cypher? 468 00:43:40,980 --> 00:43:43,200 It's in there if you want to have it. 469 00:43:43,570 --> 00:43:46,094 I assume this also contains data on Apollo's Chariot? 470 00:43:46,280 --> 00:43:47,660 Yeah. 471 00:43:47,740 --> 00:43:49,830 Since you were our spy, 472 00:43:49,910 --> 00:43:52,790 I could arrange for asylum in Euro-Britannia if you wish. 473 00:43:54,250 --> 00:43:58,250 True... I might take you up on that. 474 00:44:19,400 --> 00:44:21,610 Ancient Roman ruins... 475 00:44:21,690 --> 00:44:24,280 You have excellent taste, Lt. Col. Malcal. 476 00:44:24,950 --> 00:44:27,950 Do you find my terms acceptable? 477 00:44:28,030 --> 00:44:31,160 There is no need to rush. We have time. 478 00:44:32,200 --> 00:44:37,620 To think that a girl like you planned the Ghost of Hannibal operations... 479 00:44:37,790 --> 00:44:39,330 It's quite a surprise. 480 00:44:39,630 --> 00:44:43,710 We Euro-Britannians suffered heavy losses as a result. 481 00:44:44,670 --> 00:44:47,050 No, please don't misunderstand. 482 00:44:47,340 --> 00:44:50,180 I have no desire for revenge against you. 483 00:44:51,260 --> 00:44:53,850 On the contrary, I wish to thank you. 484 00:44:54,850 --> 00:44:56,050 Thank me? 485 00:44:56,140 --> 00:44:58,979 The foolish Euro-Britannian nobles refuse to let go of that 486 00:44:58,980 --> 00:45:01,770 chivalry nonsense that's a relic of the Middle Ages. 487 00:45:01,980 --> 00:45:03,940 You struck fear into their hearts. 488 00:45:10,780 --> 00:45:12,369 It was most entertaining. 489 00:45:12,370 --> 00:45:15,910 Plus, Euro-Britannia fell into my hands even sooner 490 00:45:16,000 --> 00:45:18,040 than I had planned. 491 00:45:18,160 --> 00:45:21,460 Lord Shaing, this is the second time we have met. 492 00:45:30,050 --> 00:45:34,389 I see. You were in that Knightmare in that battle, were you? 493 00:45:34,390 --> 00:45:38,890 Lt. Hyuga... Akito called you his bro... 494 00:45:38,980 --> 00:45:40,350 Akito is dead. 495 00:45:41,350 --> 00:45:45,690 I have no need for a brother who would disobey his brother's orders. 496 00:45:45,860 --> 00:45:47,690 Akito is alive. 497 00:45:49,740 --> 00:45:51,200 What do you know about it? 498 00:45:51,320 --> 00:45:54,030 Akito promised me that he would return. 499 00:45:55,830 --> 00:46:00,460 Akito was very worried about you. He said he wanted to stop you. 500 00:46:00,920 --> 00:46:01,960 What of it? 501 00:46:01,961 --> 00:46:05,130 Akito will come back. I believe in him. 502 00:46:08,510 --> 00:46:10,300 How revolting. 503 00:46:21,850 --> 00:46:26,230 When I look at a simpleton like you, it makes me want to vomit. 504 00:46:26,900 --> 00:46:28,490 You believe in him? 505 00:46:28,740 --> 00:46:32,450 You still do not understand? That you have been betrayed? 506 00:46:32,910 --> 00:46:34,950 You're referring to Gen. Smilas? 507 00:46:38,540 --> 00:46:40,160 Allow me to edify you. 508 00:46:40,250 --> 00:46:44,750 Belief in others is an illusion concocted by the clever 509 00:46:44,830 --> 00:46:46,460 to exploit the stupid. 510 00:46:47,050 --> 00:46:50,970 Do you honestly feel that humans are worth believing in? 511 00:46:51,090 --> 00:46:54,760 If you believe in others, they're sure to reciprocate. 512 00:46:59,220 --> 00:47:02,480 That is why you are betrayed and exploited! 513 00:47:03,770 --> 00:47:08,780 You need to learn that humanity isn't the least bit worth believing in. 514 00:47:09,320 --> 00:47:12,280 With people, it's every man for himself. 515 00:47:12,360 --> 00:47:14,910 If you have plenty, to hell with others. 516 00:47:15,120 --> 00:47:16,910 No, it goes beyond that. 517 00:47:17,450 --> 00:47:19,870 The more miserable others are, 518 00:47:19,950 --> 00:47:23,290 the more convinced they are that they themselves are happy. 519 00:47:23,500 --> 00:47:25,920 What contemptible creatures they are. 520 00:47:27,250 --> 00:47:28,450 That is so sad. 521 00:47:30,260 --> 00:47:31,800 What is? 522 00:47:31,970 --> 00:47:33,220 You are! 523 00:47:34,470 --> 00:47:35,800 Don't move! 524 00:47:37,470 --> 00:47:41,020 You're hopeless, I see. Then believe what you will. 525 00:47:41,310 --> 00:47:44,560 You will be gone from this world before he returns. 526 00:47:46,480 --> 00:47:47,680 Die! 527 00:47:57,320 --> 00:47:58,620 What was that?! 528 00:48:00,870 --> 00:48:02,070 Lord Hyuga! 529 00:48:03,290 --> 00:48:05,210 Are you all right, Lord Hyuga? 530 00:48:05,620 --> 00:48:06,880 Yes... 531 00:48:08,080 --> 00:48:09,210 What did you do? 532 00:48:09,290 --> 00:48:14,340 Lord Shaing, what do you hope to attack using Apollo's Chariot? 533 00:48:18,510 --> 00:48:19,930 Pendragon. 534 00:48:20,890 --> 00:48:23,560 Pendragon, the capital of Britannia? 535 00:48:23,850 --> 00:48:24,640 That's right. 536 00:48:24,890 --> 00:48:27,060 You're planning to kill the emperor? 537 00:48:27,150 --> 00:48:29,360 If the emperor died now, Britannia will... 538 00:48:30,190 --> 00:48:34,110 No, not just Britannia. The resulting chaos would engulf the entire world 539 00:48:34,190 --> 00:48:36,429 and huge wars would break out around the planet! 540 00:48:36,910 --> 00:48:41,450 That's precisely what I want. I want the world to be buried in corpses. 541 00:48:42,540 --> 00:48:45,040 You're insane... 542 00:48:45,250 --> 00:48:49,460 I do not accept your surrender. We will conquer that castle 543 00:48:49,540 --> 00:48:51,460 and kill everyone in it! 544 00:48:52,250 --> 00:48:55,220 Anything I require, I will take by force! 545 00:48:56,010 --> 00:48:58,680 Jean. Kill those two. 546 00:49:00,680 --> 00:49:03,220 Commander, I'm sorry. 547 00:49:03,310 --> 00:49:05,140 Surrender by yourself! 548 00:49:06,230 --> 00:49:11,150 Not even a guy like me could do something that shameful. 549 00:49:11,610 --> 00:49:13,020 Stand back. 550 00:49:34,420 --> 00:49:36,340 Things look dicey down there. 551 00:49:36,920 --> 00:49:38,680 Kill them all. 552 00:49:39,510 --> 00:49:42,640 But Lord Hyuga, we can still use them if they're alive! 553 00:49:46,680 --> 00:49:48,310 - Shoot them dead! - Yes, sir! 554 00:49:54,980 --> 00:49:57,110 You don't know when to give up, do you? 555 00:50:04,160 --> 00:50:05,360 Lord Hyuga... 556 00:50:08,620 --> 00:50:10,000 Take cover! 557 00:50:19,170 --> 00:50:22,010 Am I crazy, or was that an explosion shockwave? 558 00:50:22,090 --> 00:50:23,970 Yeah, I think it must have been. 559 00:50:25,140 --> 00:50:27,220 I'm receiving some kind of transmission! 560 00:50:27,470 --> 00:50:29,679 The Alexander beacons are back online? 561 00:50:29,680 --> 00:50:31,100 Whose Alexander? 562 00:50:31,310 --> 00:50:32,690 Synchronized! 563 00:50:33,350 --> 00:50:35,690 Guys! Do you read me? 564 00:50:36,570 --> 00:50:40,320 Wyvern Squad here! If you read me, respond! 565 00:50:41,320 --> 00:50:42,320 Yukiya! 566 00:50:42,490 --> 00:50:46,120 Hey, Sara! Long time, no hear! You 're sounding well. 567 00:50:56,500 --> 00:50:57,500 What was that? 568 00:50:57,590 --> 00:50:59,380 From overhead, huh? 569 00:50:59,460 --> 00:51:00,510 Lord Hyuga? 570 00:51:00,590 --> 00:51:01,800 Akito, eh? 571 00:51:03,340 --> 00:51:05,090 He's alive... 572 00:51:05,510 --> 00:51:08,219 Did you see a flash of light just now? 573 00:51:08,220 --> 00:51:09,720 Yes, I'm sure of it. 574 00:51:10,230 --> 00:51:12,230 What do you suppose it was? 575 00:51:20,440 --> 00:51:22,030 An Alexander! 576 00:51:23,320 --> 00:51:25,030 Akito! 577 00:51:25,200 --> 00:51:27,200 Akito? It's Akito?! 578 00:51:27,780 --> 00:51:29,200 But how?! 579 00:51:29,370 --> 00:51:31,450 Why didn't you radio us before now?! 580 00:51:31,540 --> 00:51:35,170 Sorry! "To deceive one's enemies, begin with one's allies "and all that. 581 00:51:35,250 --> 00:51:37,460 - That's mean! - We were worried sick! 582 00:51:37,540 --> 00:51:41,260 They're... They're all alive. What a relief! 583 00:51:41,380 --> 00:51:44,720 - It sure is, Joe. - Don't cry, Joe! 584 00:51:45,130 --> 00:51:47,350 What wonderful news, Leila. 585 00:51:51,850 --> 00:51:53,770 I see it, Akito! 586 00:51:55,560 --> 00:51:56,770 Brother... 587 00:51:57,400 --> 00:51:58,600 Akito! 588 00:52:03,110 --> 00:52:05,700 Tell me, why are we trusting that guy? 589 00:52:06,280 --> 00:52:08,280 That Ashley guy, I mean. 590 00:52:08,370 --> 00:52:10,740 Jealousy is an ugly thing, Ayano. 591 00:52:12,290 --> 00:52:14,750 Who's being jealous of who?! 592 00:52:14,870 --> 00:52:17,540 You're an open book, Ayano. 593 00:52:17,830 --> 00:52:20,130 If you don 't control your emotions better, 594 00:52:20,250 --> 00:52:22,489 you 'll never be able to play the game of love. 595 00:52:23,800 --> 00:52:26,090 I never imagined the day would come 596 00:52:26,220 --> 00:52:27,887 when I'd hear those words from you! 597 00:52:28,090 --> 00:52:30,310 Ayano, it's time. Let's bail. 598 00:52:31,220 --> 00:52:34,140 Yukiya, when we get back, we're gonna have a nice, long chat! 599 00:52:34,600 --> 00:52:36,140 Yeah, yeah... 600 00:52:36,770 --> 00:52:39,150 We 'll be waiting for you on the ground, Yukiya! 601 00:52:39,440 --> 00:52:42,690 Roger that. I'll bail out as planned, so I'll see you later. 602 00:52:42,780 --> 00:52:43,980 Yukiya. 603 00:52:44,780 --> 00:52:46,450 Don 't keep us waiting. 604 00:52:55,250 --> 00:52:56,660 Well, Jean? 605 00:52:56,870 --> 00:52:59,290 Isn't it exactly as I said? 606 00:53:02,880 --> 00:53:04,920 Oh, crap! It's a Knightmare! 607 00:53:09,800 --> 00:53:11,300 Commander! 608 00:53:18,640 --> 00:53:20,810 It's the Vercingetorix! Akito! 609 00:53:23,320 --> 00:53:24,520 Commander? 610 00:53:27,320 --> 00:53:28,520 Akito... 611 00:53:35,290 --> 00:53:39,329 Lord Shaing! You've got some nerve, 612 00:53:39,330 --> 00:53:41,420 blowing the Ark while I was still on it! 613 00:53:43,420 --> 00:53:44,879 Jean! Watch it! 614 00:53:44,880 --> 00:53:48,380 Shut your mouth, traitor! I'll kill you myself! 615 00:53:50,260 --> 00:53:52,640 Get real! You're the traitor! 616 00:53:53,470 --> 00:53:54,720 Who the hell is that? 617 00:53:54,810 --> 00:53:56,220 Lt. Col, get to the boat! 618 00:53:56,810 --> 00:53:58,730 Hey, wait a damn minute! 619 00:53:59,850 --> 00:54:01,730 Pops! Akito sent me! 620 00:54:01,940 --> 00:54:03,520 Let's get out of here! 621 00:54:04,520 --> 00:54:06,440 Who are you? 622 00:54:07,530 --> 00:54:10,280 You haven 't changed one bit since then. 623 00:54:10,700 --> 00:54:12,570 You 're still a child. 624 00:54:13,530 --> 00:54:15,540 You have no idea how the world works. 625 00:54:15,990 --> 00:54:17,950 You're wrong, Brother. 626 00:54:18,700 --> 00:54:20,710 Fighting can't change anything. 627 00:54:21,210 --> 00:54:24,540 I can't allow the people of the world to go on following 628 00:54:25,250 --> 00:54:27,630 the same foolish rulers. 629 00:54:28,300 --> 00:54:29,500 Akito, 630 00:54:30,380 --> 00:54:33,390 if you are my little brother, you ought to understand 631 00:54:34,260 --> 00:54:35,930 what I am trying to do. 632 00:54:36,930 --> 00:54:38,350 Brother... 633 00:54:43,940 --> 00:54:45,140 Akito! 634 00:54:49,570 --> 00:54:50,700 Commander? 635 00:54:50,780 --> 00:54:53,490 Don't do it, Akito! You're not like him! 636 00:54:54,570 --> 00:54:56,910 Akito, kill that woman! 637 00:54:58,700 --> 00:55:01,290 No one can give you orders but me. 638 00:55:02,000 --> 00:55:03,330 Kill her! 639 00:55:10,470 --> 00:55:11,840 Kill her! 640 00:55:31,440 --> 00:55:32,640 Commander. 641 00:55:32,940 --> 00:55:34,140 Akito! 642 00:55:35,450 --> 00:55:36,820 I'm getting us out of here. 643 00:55:44,460 --> 00:55:46,290 Hang on tight. 644 00:56:03,850 --> 00:56:05,480 Lt. Col. Warwick! 645 00:56:05,560 --> 00:56:07,860 Akito, jump on! 646 00:56:09,110 --> 00:56:11,480 Commander, hold on. 647 00:56:11,820 --> 00:56:13,610 I'm going to jump. 648 00:56:17,950 --> 00:56:20,660 Ano hi watashi tachiga mita yume wo 649 00:56:20,661 --> 00:56:23,370 Do you still remember 650 00:56:23,580 --> 00:56:26,335 kimi wa mada obo ete imasuka? 651 00:56:26,336 --> 00:56:29,090 The dream we had that day? 652 00:56:29,170 --> 00:56:31,695 Tsumetai kaze no naka de 653 00:56:31,696 --> 00:56:34,220 As a cold wind blew, 654 00:56:34,970 --> 00:56:36,950 tori tachi ga tobi satta sora ni 655 00:56:36,951 --> 00:56:38,930 birds took flight into the sky, 656 00:56:39,550 --> 00:56:41,740 hitosuji no kumo ga ko wo ega ite 657 00:56:41,741 --> 00:56:43,930 where a line of clouds traced an arc 658 00:56:40,930 --> 00:56:42,850 Pops! Punch it! 659 00:56:44,020 --> 00:56:46,850 Sure, but it's a little cold to be out for a cruise... 660 00:56:46,851 --> 00:56:51,190 higashi e doko mademo nobite yuku. 661 00:56:44,020 --> 00:56:51,190 That stretched endlessly to the east. 662 00:56:51,690 --> 00:56:54,800 Hageshi ku ikizu tomo tsuyo ku 663 00:56:54,801 --> 00:56:57,909 Please never let me go. 664 00:56:57,910 --> 00:57:00,370 The Commander and an Alexander?! 665 00:57:00,371 --> 00:57:02,870 Anata aishita katta. 666 00:56:58,410 --> 00:57:02,870 I wanted to love you deeply without living like blazes. 667 00:57:00,530 --> 00:57:01,870 Yes! 668 00:57:03,120 --> 00:57:04,415 Sono te wo tada 669 00:57:04,416 --> 00:57:05,709 I simply wanted 670 00:57:05,710 --> 00:57:07,415 Leila! Leila! 671 00:57:07,416 --> 00:57:10,540 Tada shizuka ni mamoru you ni 672 00:57:06,330 --> 00:57:10,540 to go on grasping your hand in silence 673 00:57:11,000 --> 00:57:19,000 m 00 l 1480014801800180 674 00:57:11,000 --> 00:57:13,985 nigitte itakatta. (Please never let me go). 675 00:57:13,986 --> 00:57:16,970 As if to protect you. (Please never let me go). 676 00:57:17,050 --> 00:57:20,115 Sayounara utsuku shii hito yo. 677 00:57:20,116 --> 00:57:23,180 Farewell, you beautiful person. 678 00:57:23,600 --> 00:57:25,935 Anata to iu ashita wa 679 00:57:25,936 --> 00:57:28,270 The tomorrow that is you 680 00:57:28,390 --> 00:57:32,375 don na toki mo kibou eto kawaru hikari wo 681 00:57:32,376 --> 00:57:36,360 brought with it a light 682 00:57:36,780 --> 00:57:39,570 - tsurete kima sita. - That always transformed into hope. 683 00:57:39,573 --> 00:57:42,405 Mizu wa nagare uruoshite yuku. 684 00:57:42,406 --> 00:57:45,240 Water flows, nourishing all, 685 00:57:45,410 --> 00:57:49,750 Soshite kono hoshi wa kyou mo aoi mama de. 686 00:57:49,751 --> 00:57:54,090 And this world remains green again today. 687 00:58:14,690 --> 00:58:18,990 I hate to do this, but it's war... 688 00:58:38,920 --> 00:58:43,050 Sorry, but I have teammates to protect. 689 00:58:45,140 --> 00:58:48,100 - Company 2's been wiped out! - All squads, report in! 690 00:58:48,640 --> 00:58:50,179 Calm yourselves! 691 00:58:50,180 --> 00:58:52,810 - A second one is coming! - Lord Shaing... 692 00:58:53,600 --> 00:58:56,900 The enemy is above the clouds. I'm sending you the coordinates. 693 00:58:56,980 --> 00:58:59,150 Shoot it down with a Canterbury. 694 00:59:18,670 --> 00:59:19,870 Yukiya! 695 00:59:22,220 --> 00:59:23,590 Yukiya... 696 00:59:24,220 --> 00:59:26,010 Yukiya! 697 00:59:27,930 --> 00:59:29,130 Akito. 698 00:59:31,000 --> 00:59:33,100 I'm going to kill 699 00:59:34,160 --> 00:59:35,900 everyone that you love. 700 00:59:37,500 --> 00:59:40,280 Right in front of you. 701 00:59:41,300 --> 00:59:42,785 EPISODE 4 702 00:59:42,786 --> 00:59:44,270 Memories of Hatred 703 00:59:56,310 --> 00:59:57,795 FINAL EPISODE 704 00:59:57,796 --> 00:59:59,280 To Beloved Ones 50753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.