All language subtitles for Code.Geass.Akito.The.Exiled.2.-.The.Torn-Up.Wyvern.2013.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,710 --> 00:00:07,730 Revolutionary Calendar, year 228. 2 00:00:08,460 --> 00:00:10,939 It has been 7 years since Japan was invaded 3 00:00:10,940 --> 00:00:14,280 by the Holy Empire of Britannia and renamed Area 11. 4 00:00:14,910 --> 00:00:18,970 To combat the spread of Britannian power in western Eurasia, 5 00:00:18,990 --> 00:00:22,410 the United Republic of Europia carried out commando raids 6 00:00:22,730 --> 00:00:24,920 with Alexanders piloted by Eleven youths. 7 00:00:25,960 --> 00:00:29,229 To secure the support of Gen. Smilas, 8 00:00:29,230 --> 00:00:32,380 Leila Malcal traveled to General HQ in Paris with Akito Hyuga, 9 00:00:32,650 --> 00:00:37,180 but came under attack from Eleven youths who lived in the Paris underground. 10 00:00:37,410 --> 00:00:41,020 However, their plan was foiled by Akito singlehandedly. 11 00:00:41,370 --> 00:00:44,559 Leila promised to spare the lives of Ryo and his two friends 12 00:00:44,560 --> 00:00:48,520 on the condition that they join her wZERO assault unit. 13 00:01:24,290 --> 00:01:27,350 In the name of the heavens, the Earth, and the Holy Spirit, 14 00:01:27,580 --> 00:01:30,290 I, Duke Velaines, decree the following: 15 00:01:30,840 --> 00:01:35,400 That Shin Hyuga Shaing be welcomed as commander 16 00:01:35,880 --> 00:01:38,179 of the Holy Order of Michael, 17 00:01:38,180 --> 00:01:43,520 one of the Four Great Orders that protects the Empire of Euro-Britannia. 18 00:01:43,850 --> 00:01:46,750 Lord Shaing, to me. 19 00:01:53,420 --> 00:01:55,210 All hail Britannia! 20 00:02:01,140 --> 00:02:02,829 I'm itching with excitement. 21 00:02:02,830 --> 00:02:04,159 Master Ashley? 22 00:02:04,160 --> 00:02:07,230 If I fight at Lord Shaing's side, I can take the world. 23 00:02:08,440 --> 00:02:11,310 I want to see some action soon! 24 00:02:13,690 --> 00:02:18,820 The late Manfredi was a friend. He would have never taken his own life. 25 00:02:19,180 --> 00:02:21,990 I know that better than anyone. 26 00:02:22,620 --> 00:02:25,290 I shall deal with the Ghost of Hannibal. 27 00:02:26,620 --> 00:02:32,650 My Order of Michael will restore the honor of your Order of Raphael. 28 00:02:38,360 --> 00:02:39,560 Die. 29 00:02:40,340 --> 00:02:43,010 Akito, die. 30 00:02:43,700 --> 00:02:44,900 Die. 31 00:02:45,040 --> 00:02:46,000 No! 32 00:02:46,120 --> 00:02:47,320 Die. 33 00:02:47,370 --> 00:02:49,270 No! 34 00:02:55,920 --> 00:02:57,480 Die! 35 00:03:49,200 --> 00:03:54,120 This place has a silence to it that makes the bustle of the city seem like a dream. 36 00:03:55,170 --> 00:03:59,130 Revolutionary Calendar, year 228, Prairial the 7th. 37 00:03:59,740 --> 00:04:03,779 One month has passed since we returned from Paris 38 00:04:03,780 --> 00:04:06,140 to Weiswolf Castle deep in the forest. 39 00:04:06,660 --> 00:04:10,389 I have yet to hear from General HQ regarding mission plans. 40 00:04:10,390 --> 00:04:14,420 This peaceful time will not last long, I fear. 41 00:04:26,470 --> 00:04:30,240 Because I know that days of fighting most certainly lie ahead. 42 00:04:35,710 --> 00:04:37,230 Akito... 43 00:04:55,370 --> 00:04:57,860 How are things progressing, Joe Wise? 44 00:04:58,250 --> 00:04:59,499 Without a hitch. 45 00:04:59,500 --> 00:05:04,219 The data transfer from the neuro device should finish on schedule, Dr. Randle. 46 00:05:04,220 --> 00:05:06,320 Anna will be glad to hear it. 47 00:05:06,610 --> 00:05:08,009 Want a sucker? 48 00:05:08,010 --> 00:05:09,309 Not right now. 49 00:05:09,310 --> 00:05:10,849 Too bad, they're delicious. 50 00:05:10,850 --> 00:05:13,000 How do the EEG's of the other three look? 51 00:05:13,480 --> 00:05:15,439 Promising, I think. 52 00:05:15,440 --> 00:05:19,689 They're kinda scary, but all three have an AAA compatibility rating. 53 00:05:19,690 --> 00:05:23,739 It's amazing. They seem to be a good match for Akito, too. 54 00:05:23,740 --> 00:05:26,399 BRS success probability? 55 00:05:26,400 --> 00:05:28,619 Around 87%, I'd say. 56 00:05:28,620 --> 00:05:29,820 Really? 57 00:05:29,930 --> 00:05:33,520 Yeah, they're not even parents or siblings. It's strange. 58 00:05:33,750 --> 00:05:36,330 You're right. It is strange. 59 00:05:39,480 --> 00:05:42,520 Hey, Ryo. How long do you plan to stick around here? 60 00:05:43,210 --> 00:05:45,570 We get free room and board here. 61 00:05:45,840 --> 00:05:48,910 It looks like an old castle, but it's high-tech and tidy inside. 62 00:05:49,260 --> 00:05:52,240 That's why there's not a rat to be seen. Right, Yukiya? 63 00:05:52,510 --> 00:05:55,909 That's right. Ayano, you hate rats, don't you? 64 00:05:55,910 --> 00:05:59,099 It's not like you to let somebody put you into a uniform and do nothing! 65 00:05:59,100 --> 00:06:00,729 Don't get so worked up. 66 00:06:00,730 --> 00:06:04,800 I bet Ayano doesn't like that they took her dagger from her. 67 00:06:05,420 --> 00:06:08,720 Damn right I don't! That bitch... or that guy. 68 00:06:09,280 --> 00:06:11,029 How could a Japanese be working for... 69 00:06:11,030 --> 00:06:14,520 Yukiya, have you finished setting up our next game? 70 00:06:14,910 --> 00:06:16,180 Just about. 71 00:06:16,790 --> 00:06:18,519 What are you talking about? 72 00:06:18,520 --> 00:06:19,230 Tell me, Ryo! 73 00:06:19,600 --> 00:06:21,360 You don't need to know yet, Ayano. 74 00:06:21,560 --> 00:06:22,799 Why are you freezing me out... 75 00:06:22,800 --> 00:06:24,000 Ayano. 76 00:06:24,150 --> 00:06:27,760 We're happy and content here. Understand? 77 00:06:29,700 --> 00:06:33,509 Are you sure it's a good idea to keep those three Elevens, 78 00:06:33,510 --> 00:06:35,849 I mean those Former Japanese running loose, sir? 79 00:06:35,850 --> 00:06:38,479 Has there been a problem, Major Hammel? 80 00:06:38,480 --> 00:06:42,500 They're criminals who attempted to abduct General Smilas. 81 00:06:43,110 --> 00:06:46,920 True, under normal circumstances, they'd be felons looking at execution. 82 00:06:47,170 --> 00:06:49,880 Then we should let them be brought to justice! 83 00:06:50,180 --> 00:06:53,529 Commander Malcal brought them here, saying she wanted to use them. 84 00:06:53,530 --> 00:06:57,999 So why not? Gen. Smilas did okay it. 85 00:06:58,000 --> 00:07:00,730 If they take any hostile action, 86 00:07:01,250 --> 00:07:04,650 it will be difficult to subdue them with just my special forces team. 87 00:07:05,070 --> 00:07:09,779 Don't worry so much. The security system here is ridiculously elaborate. 88 00:07:09,780 --> 00:07:13,889 Besides, we need people like them here. 89 00:07:13,890 --> 00:07:17,740 People who won't be missed if they die. 90 00:07:21,310 --> 00:07:23,309 I'm sick of the simulators. 91 00:07:23,310 --> 00:07:26,919 They're comfy. They're better than that other thing that spins you around. 92 00:07:26,920 --> 00:07:28,959 Yeah, you puked in that one, Ayano. 93 00:07:28,960 --> 00:07:31,490 I'm prone to motion sickness! 94 00:07:39,330 --> 00:07:40,530 A cat? 95 00:07:45,170 --> 00:07:47,020 Oh, I get it. 96 00:07:50,470 --> 00:07:54,240 May I offer my congratulations on your son's success. 97 00:07:55,050 --> 00:07:57,410 The Shaing family's position is now secure. 98 00:07:57,580 --> 00:08:00,519 Thank you, Earl Orleans. 99 00:08:00,520 --> 00:08:03,330 We owe it all to the late Sir Manfredi. 100 00:08:03,620 --> 00:08:08,099 Come to think of it, where is the party's guest of honor? 101 00:08:08,100 --> 00:08:11,380 Now that you mention it, I haven't seen him for a while. 102 00:08:12,930 --> 00:08:15,910 Alice, Mother is worried. 103 00:08:12,930 --> 00:08:15,240 Sister, wait! 104 00:08:15,910 --> 00:08:20,180 I hate these parties. I don't know a single person at them. 105 00:08:20,560 --> 00:08:23,959 Brother, take me on a long drive to the coast tomorrow. 106 00:08:23,960 --> 00:08:25,630 Please, Brother. 107 00:08:28,020 --> 00:08:30,010 Promise me, Brother. 108 00:08:31,440 --> 00:08:34,030 Tomorrow is the Order of Michael's review ceremony. 109 00:08:34,970 --> 00:08:36,499 It is? 110 00:08:36,500 --> 00:08:38,580 I won't be able to return for some time. 111 00:08:39,220 --> 00:08:44,500 But I give my word that I will spend my leave days with you, Alice. 112 00:08:46,360 --> 00:08:48,150 Wonderful! 113 00:09:07,250 --> 00:09:07,900 Yes? 114 00:09:07,901 --> 00:09:11,499 Sorry for calling so late, Commander. I didn't wake you up, did I? 115 00:09:11,500 --> 00:09:13,199 No, I was up. 116 00:09:13,200 --> 00:09:17,780 Oh, you were? Operation orders were just delivered from HQ. 117 00:09:18,390 --> 00:09:22,580 I'll bring them over right away. You can unseal them there. 118 00:09:24,370 --> 00:09:26,350 Another damn suicide mis... 119 00:09:27,120 --> 00:09:30,020 I mean, we've been tasked with another difficult mission, Commander Malcal. 120 00:09:30,040 --> 00:09:33,109 This says that they're moving up the Warsaw garrison force, 121 00:09:33,110 --> 00:09:34,720 but they're for internal matters. 122 00:09:35,490 --> 00:09:40,220 That latest public opinion poll must've rattled the government bigwigs something fierce. 123 00:09:40,390 --> 00:09:43,449 If they keep the eyes of the populace distracted outwards, 124 00:09:43,450 --> 00:09:46,980 they'll be able to cover their own butts for the time being. 125 00:09:48,350 --> 00:09:52,589 Is that why they're having the Wyvern Squad drop inside enemy lines? 126 00:09:52,590 --> 00:09:57,400 Well, to be blunt, they're to be decoys. Or sacrificial pawns, I suppose. 127 00:09:57,680 --> 00:10:02,580 They don't have the manpower they need to carry out the mission! 128 00:10:02,830 --> 00:10:05,899 You mean to say that you can't simply disobey orders? 129 00:10:05,900 --> 00:10:10,230 You do know that sound reasoning isn't going to help you, don't you? 130 00:10:14,030 --> 00:10:15,760 I suppose you have no choice. 131 00:10:16,880 --> 00:10:20,220 If you really do want those Elevens to come back in one piece, 132 00:10:20,490 --> 00:10:25,060 it's the commander's duty to think of a way to make it happen. 133 00:10:50,980 --> 00:10:55,130 Lt. Hyuga. Thank you for agreeing to come. 134 00:10:55,400 --> 00:10:58,591 You ordered me to come, so I came. There's no need for pleasantries. 135 00:10:58,670 --> 00:11:02,590 Ah. Of course, you're right. Please take a seat. 136 00:11:03,220 --> 00:11:04,950 Would you like some tea? 137 00:11:05,580 --> 00:11:07,970 This tea has a lovely aroma. 138 00:11:11,520 --> 00:11:12,810 Is this about those three? 139 00:11:14,380 --> 00:11:19,340 Yes. I hoped to get your opinion on the matter, Lieutenant. 140 00:11:20,400 --> 00:11:21,600 Be my guest. 141 00:11:22,590 --> 00:11:26,950 Do you believe they will continue to behave and go into battle, Commander? 142 00:11:27,560 --> 00:11:29,656 I believe they have accepted their situation. 143 00:11:30,560 --> 00:11:34,000 That's what you want to see, Commander. It isn't reality. 144 00:11:34,810 --> 00:11:37,670 They can't leave here and support themselves. 145 00:11:38,650 --> 00:11:42,459 Because they are criminals... as well as Elevens? 146 00:11:42,460 --> 00:11:43,200 I only meant... 147 00:11:43,201 --> 00:11:44,599 It's all right. 148 00:11:44,600 --> 00:11:49,080 Let's speak only the unvarnished truth. I don't want to waste time. 149 00:11:50,000 --> 00:11:53,020 I expect that they also know what you have in mind, Commander. 150 00:11:54,000 --> 00:11:58,820 In which case... you can be sure that they will rebel against you. 151 00:12:53,410 --> 00:12:55,459 I know about the drones. 152 00:12:55,460 --> 00:13:00,130 I admit that I prefer the idea of using unmanned machines in combat. 153 00:13:00,360 --> 00:13:05,199 But I don't think that current AI can live up to your expectations, Leila. 154 00:13:05,200 --> 00:13:08,200 They have to be able to react instantly to their targets, right? 155 00:13:08,660 --> 00:13:11,899 Artificial intelligence like that isn't technologically feasible now. 156 00:13:12,950 --> 00:13:16,709 Being in the military is a lot tougher than I was expecting, right, Sgt. Hilda? 157 00:13:16,710 --> 00:13:20,690 I thought it would be a cushy civil service job, Sgt. Chloe. 158 00:13:21,250 --> 00:13:23,110 'Cause the boss is so enthusiastic. 159 00:13:23,420 --> 00:13:26,992 If we get to make a career of it, I wonder if we can make Technical Officer? 160 00:13:29,890 --> 00:13:32,659 We cut the time down by 0.05 seconds! 161 00:13:32,660 --> 00:13:36,120 A new record! Looks like that 25D unit worked like a charm. 162 00:13:36,940 --> 00:13:39,669 Chloe, Hilda, is the upload complete yet? 163 00:13:39,670 --> 00:13:42,749 Yes, Boss! We're running the final checks now! 164 00:13:42,750 --> 00:13:46,299 It's working really well. It's all thanks to Akito's data. 165 00:13:46,300 --> 00:13:51,050 I'm glad to hear it. It looks like this will let us roll out the Type 02. 166 00:13:53,620 --> 00:13:55,500 Ayano, what time is it? 167 00:13:56,460 --> 00:13:57,690 3:02. 168 00:14:00,210 --> 00:14:02,400 It's 3 already? 169 00:14:04,570 --> 00:14:06,569 Ryo, are you hungry? 170 00:14:06,570 --> 00:14:08,610 You're hopeless. 171 00:14:09,490 --> 00:14:11,830 Want to head down to the cafeteria, then? 172 00:14:12,700 --> 00:14:15,120 Nah, the snacks there are terrible. 173 00:14:15,910 --> 00:14:17,870 Then hold out until dinner. 174 00:14:19,400 --> 00:14:22,460 Yeah, I guess I'll try to tough it out until dinner. 175 00:14:23,070 --> 00:14:27,109 It's for the best. We have simulator training again later. 176 00:14:27,110 --> 00:14:28,929 If you eat like a pig, you'll puke. 177 00:14:28,930 --> 00:14:30,699 Got it. 178 00:14:30,700 --> 00:14:32,099 We're clear. 179 00:14:32,100 --> 00:14:33,679 Attaboy, Yukiya! 180 00:14:33,680 --> 00:14:36,350 Okay, then... Let's get started! 181 00:14:39,170 --> 00:14:40,060 Major Hammel. 182 00:14:40,061 --> 00:14:41,769 Anything unusual to report? 183 00:14:41,770 --> 00:14:44,399 Don't take your eyes off the new Wyvern recruits. 184 00:14:44,400 --> 00:14:48,530 We know, sir. There's been nothing new to report so far, though. 185 00:14:49,030 --> 00:14:50,700 They even keep THAT a secret? 186 00:14:52,030 --> 00:14:57,249 You've always been a workaholic, Leila. You need to unwind sometimes. 187 00:14:57,250 --> 00:15:00,370 We can't let this beautiful garden go to waste, can we? 188 00:15:00,940 --> 00:15:02,140 This feels wonderful! 189 00:15:03,650 --> 00:15:06,299 Hm? Look at that, Leila. 190 00:15:06,300 --> 00:15:07,440 What is it, Anna? 191 00:15:07,441 --> 00:15:09,260 Up there. On the ledge. 192 00:15:09,670 --> 00:15:11,220 Isn't that Eliza? 193 00:15:13,370 --> 00:15:15,160 Eliza! 194 00:15:17,830 --> 00:15:20,480 I managed to hack into the server. 195 00:15:21,440 --> 00:15:25,999 The security camera keeps showing us in this room. 196 00:15:26,000 --> 00:15:28,740 Also... I tweaked the data on these. 197 00:15:30,360 --> 00:15:34,030 I loaded them with fake data that will let us pass through their security. 198 00:15:39,810 --> 00:15:42,580 How on earth did she get out of my room? 199 00:16:13,180 --> 00:16:14,610 There's a passage in here? 200 00:16:32,280 --> 00:16:35,590 Welcome back, Akito Hyuga. 201 00:16:38,030 --> 00:16:39,749 A handmade bomb, eh? 202 00:16:39,750 --> 00:16:41,410 Stop right there. 203 00:16:43,120 --> 00:16:46,480 Akito, you're too dangerous to live. 204 00:16:47,020 --> 00:16:49,820 So die with me here. 205 00:16:55,930 --> 00:16:57,820 What's the deal? 206 00:16:58,390 --> 00:17:00,490 There aren't any Knightmares in here! 207 00:17:04,660 --> 00:17:06,560 These are cockpits? 208 00:17:08,440 --> 00:17:10,530 They're down there, huh? 209 00:17:11,940 --> 00:17:16,599 You give off the same smell as me, you know that? 210 00:17:16,600 --> 00:17:19,159 Let's have a chat before we die. 211 00:17:19,160 --> 00:17:21,922 Get it over with, or the special forces squad will show up. 212 00:17:22,350 --> 00:17:26,790 They're not a problem. They're watching a virtual reality I constructed. 213 00:17:27,380 --> 00:17:30,150 But enough about them. Look at this. 214 00:17:32,000 --> 00:17:34,820 Look at this. Interesting, isn't it? 215 00:17:36,970 --> 00:17:41,429 I have lots of scars on my back, too. How do you think I got them? 216 00:17:41,430 --> 00:17:42,400 I couldn't care less. 217 00:17:42,401 --> 00:17:43,849 Don't be like that! 218 00:17:43,850 --> 00:17:47,670 Have a little fun! You're about to die, after all. 219 00:17:52,070 --> 00:17:54,299 You're a tough audience. 220 00:17:54,300 --> 00:17:57,630 Whatever, I'll throw it in free of charge. 221 00:17:59,280 --> 00:18:03,450 It was three years ago, in Amsterdam's Japanese ghetto. 222 00:18:04,310 --> 00:18:08,980 The adults' sense of inferiority and discontent had also infected the youth. 223 00:18:09,440 --> 00:18:13,110 They preyed on those weaker than them to vent that dissatisfaction. 224 00:18:13,340 --> 00:18:16,070 Japanese persecuted other Japanese. 225 00:18:17,900 --> 00:18:21,700 The world was better off without them, so I took care of them with a bomb. 226 00:18:25,430 --> 00:18:30,750 That's why I don't give a rat's ass about Japanese. About Elevens. 227 00:18:34,380 --> 00:18:36,209 I escaped from the ghetto, 228 00:18:36,210 --> 00:18:40,390 and to avoid the police, I entered the world of the underground. 229 00:18:42,390 --> 00:18:44,450 That's where I met Ryo and his group. 230 00:18:46,580 --> 00:18:49,729 For the first time, I found friends that I could trust. 231 00:18:49,730 --> 00:18:52,130 I found a family. 232 00:18:53,440 --> 00:18:55,610 Which is why I won't let any more of them die. 233 00:18:57,070 --> 00:19:00,010 I'm going to protect them. 234 00:19:01,820 --> 00:19:05,799 What makes you so sure that you won't come back if you go into battle? 235 00:19:05,800 --> 00:19:07,120 I did. 236 00:19:07,330 --> 00:19:09,559 That's a real mystery. Some rumors say 237 00:19:09,560 --> 00:19:12,360 you used your squadmates as human shields. 238 00:19:13,190 --> 00:19:16,799 In that case, come with me. Then you'll know for sure. 239 00:19:16,800 --> 00:19:19,900 There are three of you. And only one of me. 240 00:19:21,130 --> 00:19:22,550 I hadn't thought of that. 241 00:19:23,470 --> 00:19:25,080 That's true. 242 00:19:31,100 --> 00:19:33,810 Akito, you're an interesting guy. 243 00:19:39,780 --> 00:19:43,510 There aren't gonna be any communications cables out here in the forest! 244 00:19:44,680 --> 00:19:45,940 Yukiya, you jerk! 245 00:19:47,740 --> 00:19:52,230 Are you returning to the castle? What are the other two up to? 246 00:19:52,960 --> 00:19:55,249 I'm on your side! 247 00:19:55,250 --> 00:19:58,669 Give me a break! You're going to use us as your disposable pawns! 248 00:19:58,670 --> 00:20:02,719 I am not! I've been thinking of a way to ensure that you come back... 249 00:20:02,720 --> 00:20:05,640 That's crap! You're always where it's nice and safe! 250 00:20:07,700 --> 00:20:09,539 How many have died so far? 251 00:20:09,540 --> 00:20:12,349 How many Elevens have died in your operations?! 252 00:20:12,350 --> 00:20:14,560 I won't let anyone else die. 253 00:20:17,020 --> 00:20:19,570 I'm going into battle with you. 254 00:20:30,310 --> 00:20:31,810 Damn it! 255 00:20:37,480 --> 00:20:38,110 Yes? 256 00:20:38,230 --> 00:20:40,840 Do you read me, Commander? It's Lt. Col. Warwick. 257 00:20:41,240 --> 00:20:42,360 What is it? 258 00:20:42,361 --> 00:20:45,260 I see that you're on your way to the launch site. 259 00:20:47,600 --> 00:20:49,409 Has anything happened with the Elevens? 260 00:20:49,410 --> 00:20:50,970 No, nothing. 261 00:20:51,100 --> 00:20:56,650 About that, ma'am. Our monitor feed from their room just cut out all of a sudden. 262 00:20:56,960 --> 00:20:58,459 I know what caused it. 263 00:20:58,460 --> 00:21:00,129 You do, ma'am? 264 00:21:00,130 --> 00:21:03,279 I'll explain later. I need to hang up. 265 00:21:03,280 --> 00:21:04,840 Ma'am, wait... 266 00:21:23,860 --> 00:21:25,990 What the hell is that? 267 00:21:32,830 --> 00:21:34,539 Wait, this is a... 268 00:21:34,540 --> 00:21:37,730 An ultra-long range, extra-atmospheric transport. 269 00:21:38,560 --> 00:21:41,649 We'll conduct commando raids by using this new weapon 270 00:21:41,650 --> 00:21:43,900 to drop behind enemy lines. 271 00:21:44,720 --> 00:21:48,410 Ah, I get it. Those are Knightmares? 272 00:21:49,120 --> 00:21:51,330 You expect us to fly off in that and die, huh? 273 00:21:51,830 --> 00:21:56,119 Since this is a war, returning alive will never be a 100% certainty. 274 00:21:56,120 --> 00:21:59,130 Nevertheless, I'd like us all to return safely. 275 00:21:59,330 --> 00:22:02,919 "Us"? Are you saying that you're coming along? 276 00:22:02,920 --> 00:22:04,120 Yes. 277 00:22:12,350 --> 00:22:17,390 If you really mean that, you either have a naive personality or are a fool. 278 00:22:17,890 --> 00:22:20,649 As the one who proposed this operation, 279 00:22:20,650 --> 00:22:24,222 I intend to fulfill my obligation to ensure that everyone comes home safely. 280 00:22:24,440 --> 00:22:27,240 I don't believe that to be foolish. 281 00:22:29,260 --> 00:22:31,390 Mark my words, you'll regret it. 282 00:22:54,830 --> 00:22:58,770 Sir Kururugi, we'll be arriving in St. Petersburg in 12 hours. 283 00:22:59,020 --> 00:23:00,399 I see. 284 00:23:00,400 --> 00:23:02,879 How is the Military Advisor feeling? 285 00:23:02,880 --> 00:23:05,299 He's fine. You may go. 286 00:23:05,300 --> 00:23:06,840 Yes, my lord! 287 00:23:13,080 --> 00:23:16,970 Suzaku... Would you... 288 00:23:17,700 --> 00:23:19,830 Would you get me some water? 289 00:23:20,270 --> 00:23:23,000 I'm begging you... Get me water... 290 00:23:23,310 --> 00:23:25,170 Get me water... 291 00:23:25,570 --> 00:23:27,030 Water... 292 00:23:35,120 --> 00:23:38,369 ...82, 81, 480. 293 00:23:38,370 --> 00:23:43,020 Eight minutes to liftoff. Launch countdown has begun. 294 00:23:43,290 --> 00:23:45,269 All systems nominal. 295 00:23:45,270 --> 00:23:49,109 Now, then... Let's see how far the little lady can take this. 296 00:23:49,110 --> 00:23:51,920 Of course, if she comes back in one piece, that's a success. 297 00:23:52,070 --> 00:23:55,780 Joe Wise, are you done calibrating the BRS program yet? 298 00:23:55,970 --> 00:23:59,119 Just a little more. I'll have it done before the launch. 299 00:23:59,120 --> 00:24:01,210 59, 58... 300 00:24:13,030 --> 00:24:16,430 Hilda, how much longer until the Type 02 upload is complete? 301 00:24:16,850 --> 00:24:17,760 45 seconds. 302 00:24:17,760 --> 00:24:18,960 That's cutting it close! 303 00:24:21,000 --> 00:24:24,560 All systems now switched over from external to internal power. 304 00:25:04,870 --> 00:25:07,870 {\an8}An order's been issued for all forces to prepare for battle, eh? 305 00:25:08,710 --> 00:25:12,240 {\an8}We begin our advance one hour after Apollo's Chariot launches. 306 00:25:12,840 --> 00:25:16,530 Well, our duty is just to carry out the orders of Joint Staff HQ. 307 00:25:16,930 --> 00:25:19,369 Make sure not to go above and beyond the letter of the orders. 308 00:25:19,370 --> 00:25:24,250 We shouldn't be made to take the fall for it if the operation fails. 309 00:25:51,630 --> 00:25:57,490 This op, Operation Gamma, is to assist the main EU force that's stationed in Warsaw. 310 00:25:58,200 --> 00:26:01,779 They will march on Area 24A of the Eastern front. 311 00:26:01,780 --> 00:26:05,119 Our Wyvern Squad will drop behind the Britannian forces 312 00:26:05,120 --> 00:26:08,709 that are deployed in that area and conduct a commando raid. 313 00:26:08,710 --> 00:26:11,209 This will throw the enemy into disarray, 314 00:26:11,210 --> 00:26:14,299 and the 103rd Corps will make a frontal attack. 315 00:26:14,300 --> 00:26:17,049 You expect us to drop right into the enemy's lap? 316 00:26:17,050 --> 00:26:19,431 This certainly sounds like an op that uses Elevens. 317 00:26:19,590 --> 00:26:21,679 Don't be so pessimistic. 318 00:26:21,680 --> 00:26:26,979 If you meet up with the advancing 103rd, you'll come home safe. 319 00:26:26,980 --> 00:26:29,349 With enemy forces in all directions? 320 00:26:29,350 --> 00:26:31,110 We have to live that long first. 321 00:26:31,630 --> 00:26:35,650 You Former Japanese youngsters sure are negative Nellies. 322 00:26:36,190 --> 00:26:40,700 All right, allow me to deliver slightly happier news. 323 00:26:41,120 --> 00:26:43,910 The commander herself will take part in this operation. 324 00:26:47,040 --> 00:26:48,330 Leila, are you serious? 325 00:26:48,640 --> 00:26:53,750 A commando raid will be ineffective unless sufficient troops are committed. 326 00:26:54,380 --> 00:26:59,759 Unfortunately, we have only a handful of personnel to allocate to this operation. 327 00:26:59,760 --> 00:27:04,640 To bolster those numbers, I've decided to employ drones. 328 00:27:05,010 --> 00:27:10,079 However, an operator is needed to control those drones. 329 00:27:10,080 --> 00:27:13,560 For that reason, I am going to go into battle with you. 330 00:27:22,140 --> 00:27:23,800 That guy, he...! 331 00:27:24,390 --> 00:27:27,469 Ayano, you should catch some sleep. 332 00:27:27,470 --> 00:27:29,829 It's not like we'll have anything to do for a while. 333 00:27:29,830 --> 00:27:34,710 You have a point. And if you're asleep, you won't be afraid when you die. 334 00:27:39,670 --> 00:27:42,869 T-minus one minute to liftoff. Activate drive batteries. 335 00:27:42,870 --> 00:27:44,140 Flight mode on. 336 00:27:44,620 --> 00:27:48,220 56, 55, 54, 53... 337 00:28:00,550 --> 00:28:04,619 10, 9, 8, 7, 338 00:28:04,620 --> 00:28:06,509 6, 5... 339 00:28:06,510 --> 00:28:08,540 All systems ready for launch! 340 00:28:08,850 --> 00:28:10,200 Main engine start! 341 00:28:49,680 --> 00:28:51,410 Go, baby, go... 342 00:28:51,640 --> 00:28:53,540 35, 36... 343 00:29:15,350 --> 00:29:18,359 78, 79, 180... 344 00:29:18,360 --> 00:29:19,629 T-plus three minutes! 345 00:29:19,630 --> 00:29:23,949 Primary engine burn nominal. Control systems and flight path both nominal. 346 00:29:23,950 --> 00:29:27,469 Altitude, 108km. Velocity, 2.2km/s. 347 00:29:27,470 --> 00:29:30,330 Apollo's Chariot is continuing to fly smoothly. 348 00:29:34,230 --> 00:29:36,249 Primary engine burn complete! 349 00:29:36,250 --> 00:29:37,670 Separate first stage rocket! 350 00:29:39,670 --> 00:29:41,819 First stage rocket separation successful. 351 00:29:41,820 --> 00:29:43,420 Secondary engine, begin burn! 352 00:29:46,300 --> 00:29:50,390 Altitude, 255km... Velocity, 5.6km/s... 353 00:29:55,100 --> 00:29:58,000 Apollo's Chariot, secondary engine burn complete. 354 00:30:13,740 --> 00:30:15,502 Inertial guidance operating properly. 355 00:30:17,270 --> 00:30:19,460 Now here comes the hard part. 356 00:30:28,800 --> 00:30:31,390 This isn't too bad as last sights go. 357 00:30:31,660 --> 00:30:35,850 To think there are people down there... I wish I could squash them. 358 00:30:36,680 --> 00:30:38,520 It's beautiful. 359 00:30:45,970 --> 00:30:47,379 God, I'm bored. 360 00:30:47,380 --> 00:30:49,550 Bored, bored... 361 00:30:50,930 --> 00:30:54,490 How long are we gonna have to stay cooped up in the musty dump?! 362 00:30:54,930 --> 00:30:56,130 Joannes! 363 00:30:56,220 --> 00:30:58,710 Yes, Master Ashley! 364 00:31:04,750 --> 00:31:06,590 We have some time on our hands, 365 00:31:08,170 --> 00:31:09,880 so let's play a little game. 366 00:31:10,930 --> 00:31:15,930 Joannes, to survive on the battlefield, what is the one thing you need to have? 367 00:31:16,680 --> 00:31:18,730 T-The skill to emerge victorious. 368 00:31:19,540 --> 00:31:21,630 What's with that lame answer? 369 00:31:24,630 --> 00:31:30,490 Listen closely. The absolutely crucial thing on a battlefield is luck. 370 00:31:32,070 --> 00:31:36,409 Even with skill and effort, when you happen to lose, you lose and you die. 371 00:31:36,410 --> 00:31:39,789 Why is that? It's because you didn't have any luck. 372 00:31:39,790 --> 00:31:42,209 But I'm not like that. 373 00:31:42,210 --> 00:31:45,290 I'll show you the proof right now. 374 00:31:47,320 --> 00:31:50,300 Master Ashley! Please stop! 375 00:31:57,200 --> 00:31:59,620 See? I won't die. 376 00:31:59,750 --> 00:32:00,950 Pathetic. 377 00:32:03,500 --> 00:32:05,520 To think that you believe in luck. 378 00:32:05,980 --> 00:32:09,110 I wouldn't have pegged you for a romantic, Ashley Ashra. 379 00:32:09,440 --> 00:32:11,010 Jean Rowe! 380 00:32:13,140 --> 00:32:19,410 Okay, then, I'm gonna check to see if you have any luck! 381 00:32:22,980 --> 00:32:25,419 How about it? Feeling confident? 382 00:32:25,420 --> 00:32:27,979 This is bad. Private disputes are punishable by death! 383 00:32:27,980 --> 00:32:29,319 Please stop this, Master Ashley! 384 00:32:29,320 --> 00:32:30,520 Stay back! 385 00:32:30,920 --> 00:32:34,550 Stay where you are and watch. See what Jean's luck is like. 386 00:32:50,510 --> 00:32:53,570 Looks like you have a pretty healthy dose of luck yourself. 387 00:32:53,930 --> 00:32:56,279 That's enough of your stupid games. 388 00:32:56,280 --> 00:32:59,599 But I always get bored in places like this! 389 00:32:59,600 --> 00:33:02,000 In that case, you won't be bored for long. 390 00:33:02,520 --> 00:33:05,790 Lord Shaing wants to see you, Ashley Ashra. 391 00:33:08,360 --> 00:33:12,590 My Ashra Force is going into battle! 392 00:33:13,420 --> 00:33:15,182 Thirty seconds to fairing separation. 393 00:33:15,280 --> 00:33:17,430 This is gonna work... I hope. 394 00:33:18,200 --> 00:33:19,400 Leila... 395 00:33:24,460 --> 00:33:25,719 System shows all clear! 396 00:33:25,720 --> 00:33:26,920 Commencing separation! 397 00:33:29,840 --> 00:33:33,379 Capsule separation confirmed. System activation confirmed. 398 00:33:33,380 --> 00:33:34,610 All units show green. 399 00:33:34,900 --> 00:33:36,100 Finally... 400 00:33:36,320 --> 00:33:39,139 We're free falling from 300 kilometers, Ayano! 401 00:33:39,140 --> 00:33:40,340 I know that! 402 00:33:40,950 --> 00:33:43,060 20 seconds to reentry! 403 00:33:43,910 --> 00:33:46,580 10 seconds to capsule reentry! 404 00:34:10,690 --> 00:34:12,150 Wing deployment successful! 405 00:34:18,990 --> 00:34:21,160 Got it! This is a piece of cake! 406 00:34:24,950 --> 00:34:26,150 They opened! 407 00:34:27,370 --> 00:34:28,570 Did it! 408 00:35:04,030 --> 00:35:05,950 I'm being blown off course! 409 00:35:21,550 --> 00:35:23,680 Everything went smoothly in the simulation... 410 00:35:29,830 --> 00:35:31,399 All drones confirmed. 411 00:35:31,400 --> 00:35:36,090 Warrant Officers Sayama, Naruse, and Kosaka, report your location. 412 00:35:43,350 --> 00:35:47,640 In a war, commanders sometimes get killed first, you know? 413 00:35:53,770 --> 00:35:57,800 Lt. Hyuga! Make sure you capture them unharmed! 414 00:35:58,150 --> 00:35:59,630 I'm not sure I can. 415 00:36:01,550 --> 00:36:03,840 Safe landing of all Wyverns confirmed! 416 00:36:04,050 --> 00:36:06,299 Beginning deploy... Huh? 417 00:36:06,300 --> 00:36:08,310 They're already exchanging fire? 418 00:36:08,770 --> 00:36:10,350 Have they been spotted already? 419 00:36:10,770 --> 00:36:12,709 Isn't this friendly fire? 420 00:36:12,710 --> 00:36:14,899 It sure seems that way from this telemetry. 421 00:36:14,900 --> 00:36:17,710 Yukiya, target Hyuga from behind! 422 00:36:20,240 --> 00:36:23,160 It's kind of a waste to kill him here, isn't it? 423 00:36:25,700 --> 00:36:27,450 Lt. Hyuga! 424 00:36:30,080 --> 00:36:31,750 Yukiya, what are you doing?! 425 00:36:31,890 --> 00:36:33,190 Hurry! 426 00:36:33,900 --> 00:36:35,270 Fine, fine... 427 00:36:46,660 --> 00:36:49,469 What's all this? Could somebody tell me what's going on? 428 00:36:49,470 --> 00:36:51,059 It's probably enemy bombardment! 429 00:36:51,060 --> 00:36:52,260 Multiple heat sources! 430 00:36:52,370 --> 00:36:55,019 Shells impacting at the Wyverns' drop point! 431 00:36:55,020 --> 00:36:57,690 Seriously? Where's the fire coming from? 432 00:36:58,440 --> 00:37:00,710 Large-caliber cannons not detected! 433 00:37:01,780 --> 00:37:06,240 High-altitude observation balloon, data lost! I've lost Wyvern Squad's coordinates! 434 00:37:06,470 --> 00:37:08,529 Can't you do a trajectory calculation? 435 00:37:08,530 --> 00:37:11,620 Calculation complete! 500km to the east-northeast! 436 00:37:12,230 --> 00:37:13,539 500 kilometers?! 437 00:37:13,540 --> 00:37:16,329 Sara, are you sure you ran those numbers right? 438 00:37:16,330 --> 00:37:18,150 I'm sure! They're correct! 439 00:37:19,020 --> 00:37:22,090 So they're using ultra-long range cannons, huh? 440 00:37:22,340 --> 00:37:25,430 Our Britannian buddies had a clever idea, too, didn't they? 441 00:37:52,680 --> 00:37:55,660 If we bear north-northwest, we'll get clear of the impact zone. 442 00:38:07,300 --> 00:38:09,800 A Britannian Knightmare squad, huh? 443 00:38:33,620 --> 00:38:36,668 I'll settle things with you once we've made it out of here alive! 444 00:38:36,790 --> 00:38:39,190 I wish you'd make up your mind. 445 00:38:42,730 --> 00:38:44,630 Ayano! Try to keep up! 446 00:38:54,910 --> 00:38:56,679 As you predicted, Lord Hyuga. 447 00:38:56,680 --> 00:39:00,350 The Ghost of Hannibal are now headed towards Slonim. 448 00:39:01,380 --> 00:39:02,899 And Ashley and his team? 449 00:39:02,900 --> 00:39:05,440 In position, as per your orders. 450 00:39:06,260 --> 00:39:09,400 Jean, prepare my Vercingetorix. 451 00:39:09,680 --> 00:39:12,240 You're going to go into battle yourself, sir? 452 00:39:13,140 --> 00:39:16,290 I want to see who these ghosts are with my own two eyes. 453 00:39:39,640 --> 00:39:40,840 Why is it empty? 454 00:39:54,780 --> 00:39:57,740 This isn't good. This place gives me the creeps. 455 00:39:58,230 --> 00:40:00,250 I think it's gonna be fun. 456 00:40:00,500 --> 00:40:04,040 Nothing good ever comes of it when you say "fun", Yukiya. 457 00:40:13,050 --> 00:40:15,527 Drone deployment confirmed. All that's left now is... 458 00:40:23,750 --> 00:40:25,169 An ambush? 459 00:40:25,170 --> 00:40:27,689 Commander, don't leave my side. 460 00:40:27,690 --> 00:40:29,149 Lt. Hyuga! 461 00:40:29,150 --> 00:40:32,700 We need to ensure that you don't die before all your drones are used up. 462 00:40:34,220 --> 00:40:37,740 Understood. I'll do my best to make it home alive with the rest of you. 463 00:40:47,190 --> 00:40:49,170 These are the Ghost of Hannibal? 464 00:40:50,490 --> 00:40:52,360 Uh-oh, it's the enemy! 465 00:41:00,930 --> 00:41:04,026 This is a... There are drones mixed in with the Ghost of Hannibal! 466 00:41:04,330 --> 00:41:05,749 There's no sign of the enemy. 467 00:41:05,750 --> 00:41:07,440 They're close. 468 00:41:08,710 --> 00:41:09,960 Ayano, above you! 469 00:41:24,020 --> 00:41:27,190 Rene, Franz! I've located the Ghost of Hannibal! 470 00:41:34,990 --> 00:41:38,429 Master Ashley! Most of the enemy Knightmares are drones! 471 00:41:38,430 --> 00:41:41,720 The reality of the Ghost of Hannibal doesn't live up to the hype. 472 00:41:42,370 --> 00:41:44,640 Enemy units heading your way, Master Ashley! 473 00:41:45,310 --> 00:41:47,310 I was getting sick of waiting! 474 00:41:52,360 --> 00:41:54,990 Commander, can you call the drones over here? 475 00:41:55,220 --> 00:41:58,620 The remaining three... two drones are currently engaging the enemy. 476 00:41:59,430 --> 00:42:01,410 We'll force our way through, then. 477 00:42:02,470 --> 00:42:04,079 Stick close to me. 478 00:42:04,080 --> 00:42:05,310 Lt. Hyuga! 479 00:42:09,830 --> 00:42:11,030 Commander! 480 00:42:11,730 --> 00:42:14,400 Commander, get clear. 481 00:42:16,680 --> 00:42:18,430 A red Knightmare... 482 00:42:22,010 --> 00:42:25,100 Okay, let's get to killing! 483 00:42:38,680 --> 00:42:40,200 I see the other one! 484 00:42:47,390 --> 00:42:48,810 Lt. Hyuga... 485 00:42:49,290 --> 00:42:51,540 Die... Die... 486 00:42:52,610 --> 00:42:53,810 Die... 487 00:42:57,630 --> 00:42:58,910 Master Ashley! 488 00:43:00,490 --> 00:43:02,220 Die! 489 00:43:02,450 --> 00:43:03,650 What? 490 00:43:03,720 --> 00:43:04,920 What was that?! 491 00:43:05,180 --> 00:43:06,380 Akito? 492 00:43:08,060 --> 00:43:09,520 What's causing this spike? 493 00:43:09,670 --> 00:43:10,650 Die! 494 00:43:10,830 --> 00:43:12,939 Die! Die! 495 00:43:12,940 --> 00:43:15,360 The Ashra Force won't be beaten by the likes of you! 496 00:43:15,380 --> 00:43:16,800 Die! 497 00:43:26,810 --> 00:43:28,010 Die! 498 00:43:40,300 --> 00:43:41,500 Die! 499 00:44:01,780 --> 00:44:03,490 Are these things real ghosts? 500 00:44:05,280 --> 00:44:06,480 Die! 501 00:44:08,220 --> 00:44:11,329 Check the values of all pilots' neuro devices, Kate! 502 00:44:11,330 --> 00:44:15,920 There's a signal backflow in Sayama, Kosaka, and Naruse's neuro devices! 503 00:44:17,630 --> 00:44:21,800 The brainwaves of all four have begun to sync. They're networked? 504 00:44:22,010 --> 00:44:23,370 Die! 505 00:44:29,870 --> 00:44:31,070 I can see you! 506 00:44:34,350 --> 00:44:35,550 Die! 507 00:44:39,280 --> 00:44:40,650 What are these things?! 508 00:44:40,920 --> 00:44:43,889 Ferilli! Kate! Can you confirm on your end? 509 00:44:43,890 --> 00:44:46,219 Yes, ma'am! Confirmed! And you? 510 00:44:46,220 --> 00:44:48,639 No doubt about it! No, wait... 511 00:44:48,640 --> 00:44:50,736 Doesn't this mean they're syncing with Akito? 512 00:44:50,830 --> 00:44:51,710 Joe Wise! 513 00:44:52,040 --> 00:44:53,520 Give me a minute! 514 00:44:54,060 --> 00:44:56,559 Um, what's going on, Dr. Randle? 515 00:44:56,560 --> 00:44:58,040 Ask me later! 516 00:44:59,190 --> 00:45:00,779 Joe Wise, get me data! 517 00:45:00,780 --> 00:45:02,300 Y-Yes, ma'am! 518 00:45:07,720 --> 00:45:10,482 The Ashra Force can't beat a bunch of Europian pipsqueaks?! 519 00:45:16,580 --> 00:45:19,439 The Ashra Force's formation is breaking down. 520 00:45:19,440 --> 00:45:22,739 By lowly Europian Knightmares... What cowards. 521 00:45:22,740 --> 00:45:25,430 Jean, you talk too much. 522 00:45:25,950 --> 00:45:28,240 My apologies, Lord Hyuga. 523 00:45:29,200 --> 00:45:33,600 Those Knightmares are most interesting. Do you see what I see, Jean? 524 00:45:34,440 --> 00:45:36,540 No, I'm not quite... 525 00:45:38,270 --> 00:45:39,710 I sense it... 526 00:45:43,280 --> 00:45:45,260 So, you're alive. 527 00:45:47,390 --> 00:45:48,740 This is bad! 528 00:45:53,290 --> 00:45:54,490 This guy is dangerous! 529 00:46:07,610 --> 00:46:09,950 This is not good! Those guys are dangerous! 530 00:46:10,530 --> 00:46:14,200 Lt. Hyuga! Please respond! Someone! 531 00:46:14,390 --> 00:46:17,670 W. O. Kosaka! W. O. Sayama! W. O. Naruse! 532 00:46:18,250 --> 00:46:20,290 Someone answer me! 533 00:46:21,800 --> 00:46:25,970 Mental clouding intensifying! If this keeps up, their ego boundaries will break down! 534 00:46:26,420 --> 00:46:30,509 Akito's nervous system is co-opting those of Sayama, 535 00:46:30,510 --> 00:46:34,430 Naruse, and Kosaka via their neuro devices. 536 00:46:35,560 --> 00:46:37,480 A brain raid! 537 00:46:47,760 --> 00:46:48,960 I'm taking a pounding! 538 00:46:51,830 --> 00:46:53,280 Simon, eject! 539 00:46:53,430 --> 00:46:54,930 Franz! 540 00:46:56,080 --> 00:46:58,620 We're not about to lose to inferiors like you! 541 00:47:03,170 --> 00:47:04,370 Die! 542 00:47:08,010 --> 00:47:09,210 Damn monster! 543 00:47:23,710 --> 00:47:24,910 He's tough... 544 00:47:26,480 --> 00:47:27,940 You damn angel of death! 545 00:48:00,710 --> 00:48:02,730 You aren't a ghost! 546 00:48:04,880 --> 00:48:07,170 You're either a demon or angel of death! 547 00:48:10,360 --> 00:48:11,560 Die! 548 00:48:12,610 --> 00:48:13,810 Die! 549 00:48:15,330 --> 00:48:16,530 Die! 550 00:48:19,450 --> 00:48:21,060 Master Ashley! 551 00:48:26,900 --> 00:48:29,170 J-Joannes? 552 00:48:30,130 --> 00:48:33,740 Master Ashley... Good luck to you. 553 00:48:45,310 --> 00:48:48,150 Die, Akito! 554 00:48:48,760 --> 00:48:49,960 Who was that? 555 00:48:50,490 --> 00:48:53,110 Why are you still alive? 556 00:48:53,610 --> 00:48:54,810 Big brother... 557 00:48:57,640 --> 00:48:58,840 Die! 558 00:48:59,700 --> 00:49:00,950 What the hell is this?! 559 00:49:01,370 --> 00:49:02,580 That kid, it's... 560 00:49:03,920 --> 00:49:05,250 I feel sick! 561 00:49:06,670 --> 00:49:08,690 A Malamud flash! 562 00:49:09,000 --> 00:49:10,739 Ego boundaries restoring! 563 00:49:10,740 --> 00:49:12,300 Mental backlash incoming! 564 00:50:12,960 --> 00:50:14,879 Ashley. Withdraw. 565 00:50:14,880 --> 00:50:17,409 Lord Shaing, allow me to handle this! 566 00:50:17,410 --> 00:50:19,240 Silence. 567 00:50:19,470 --> 00:50:21,530 Fall back to the rear lines, Ashley. 568 00:50:23,390 --> 00:50:24,950 Yes, my lord... 569 00:50:28,940 --> 00:50:30,459 That Knightmare... 570 00:50:30,460 --> 00:50:32,340 Akito. 571 00:50:34,240 --> 00:50:38,819 I can't believe you're alive. And a Europian soldier, to boot. 572 00:50:38,820 --> 00:50:40,020 It can't be. 573 00:50:45,980 --> 00:50:50,100 When I'm exposed like this, even you could kill me, Akito. 574 00:51:00,470 --> 00:51:01,530 Brother... 575 00:51:01,680 --> 00:51:02,880 "Brother"? 576 00:51:04,240 --> 00:51:07,000 But he's a Britannian knight... 577 00:51:07,870 --> 00:51:09,070 Hyuga? 578 00:51:12,670 --> 00:51:13,870 Akito? 579 00:51:14,070 --> 00:51:15,320 Now I see. 580 00:51:17,070 --> 00:51:19,760 The gods allowed you to live for my sake. 581 00:51:20,380 --> 00:51:22,550 For my great cause. 582 00:51:24,990 --> 00:51:31,209 Akito. Take the blood oath with my Order of Michael. 583 00:51:31,210 --> 00:51:37,090 And then offer up your life for the creation of a new world. 584 00:51:38,190 --> 00:51:41,030 Brother, are you telling me to... 585 00:51:41,300 --> 00:51:44,080 That's right. I want you to die. 586 00:51:44,700 --> 00:51:46,490 For my sake. 587 00:51:52,540 --> 00:51:55,750 Is that any way to talk to your own little brother?! 588 00:52:01,680 --> 00:52:04,350 Hyuga! Get away from that guy! 589 00:52:09,100 --> 00:52:11,600 Interrupting the joyous reunion of two brothers? 590 00:52:12,520 --> 00:52:15,610 Your squadmates have no manners, Akito. 591 00:52:19,170 --> 00:52:21,800 Akito! 592 00:52:23,340 --> 00:52:25,030 Stay back! Get away! 593 00:52:26,080 --> 00:52:28,389 Lord Hyuga, the 2nd Field Army 594 00:52:28,390 --> 00:52:31,619 seems to have disobeyed orders and sent reinforcements here. 595 00:52:31,620 --> 00:52:33,080 Those fools. 596 00:52:33,650 --> 00:52:37,380 Akito. I shall come for you. 597 00:52:37,920 --> 00:52:39,530 Mark my words. 598 00:52:44,450 --> 00:52:46,299 Lord Hyuga, I will cover you. 599 00:52:46,300 --> 00:52:48,350 Jean, that's enough of your jokes. 600 00:53:11,870 --> 00:53:13,540 Akito! Are you okay? 601 00:53:14,230 --> 00:53:15,430 Yeah. 602 00:53:15,880 --> 00:53:17,940 That guy, was he your... 603 00:53:18,610 --> 00:53:20,670 Yeah. He was my... 604 00:53:22,030 --> 00:53:23,320 ...big brother. 605 00:53:27,530 --> 00:53:31,369 242nd Regiment has crossed the front lines and is advancing! 606 00:53:31,370 --> 00:53:33,600 You're, uh, sure about this, right? 607 00:53:33,960 --> 00:53:36,789 Yes, sir! Enemy forces are retreating! 608 00:53:36,790 --> 00:53:41,129 Operation 237-A17 is 30 minutes behind schedule, 609 00:53:41,130 --> 00:53:43,130 but is being carried out according to plan! 610 00:53:44,470 --> 00:53:48,279 Seriously? We actually pulled it off... 611 00:53:48,280 --> 00:53:52,369 Confirmation of successful reclamation of Slonim into allied territory! 612 00:53:52,370 --> 00:53:56,920 Message from Command! Wyvern Squad members all present and accounted for! 613 00:54:01,280 --> 00:54:03,170 Thank goodness, Leila... 614 00:54:03,440 --> 00:54:06,590 This calls for a celebration tonight. By myself. 615 00:54:07,450 --> 00:54:09,830 It was exactly as you said. 616 00:54:11,030 --> 00:54:13,770 I was able to confirm a BRS event. 617 00:54:14,290 --> 00:54:18,060 Our theory is now one step closer to being proven. 618 00:54:18,960 --> 00:54:21,300 And it was all thanks to you. 619 00:54:25,300 --> 00:54:28,720 Good night. Sweet dreams. 620 00:54:34,830 --> 00:54:38,650 Hanging around directionless youngsters is pretty tough. 621 00:54:39,460 --> 00:54:41,460 I'm not exactly a kid anymore. 622 00:54:42,170 --> 00:54:46,670 A job like this is gonna work me into an early grave... 623 00:55:02,440 --> 00:55:04,609 You must be worn out from your long journey. 624 00:55:04,610 --> 00:55:07,509 I will send you to the Guest of State residence right away. 625 00:55:07,510 --> 00:55:09,610 It's a pleasure to meet you, Sir Kururugi. 626 00:55:10,050 --> 00:55:14,079 Allow me to welcome you on behalf of His Highness Grand Duke Velaines. 627 00:55:14,080 --> 00:55:16,160 I am Michael Augustus. 628 00:55:16,810 --> 00:55:18,600 Kururugi. 629 00:55:19,690 --> 00:55:24,319 The Imperial Family's private train, and a Knight of the Round as his escort? 630 00:55:24,320 --> 00:55:30,490 The gentleman with you must be highly regarded by his Imperial Majesty. 631 00:55:31,070 --> 00:55:32,620 What's this? 632 00:55:33,760 --> 00:55:35,580 This is all the welcome I get? 633 00:55:37,100 --> 00:55:40,140 Nevertheless, when next I return, 634 00:55:40,540 --> 00:55:44,399 the streets of St. Petersburg will be lined with the masses 635 00:55:44,400 --> 00:55:47,070 cheering my victory and chanting my name. 636 00:55:48,590 --> 00:55:54,870 By order of His Imperial Majesty, all Eastern front operational planning 637 00:55:55,260 --> 00:55:59,500 will hereby be conducted by me, Military Advisor Julius Kingsley! 638 00:56:08,320 --> 00:56:11,069 They say they didn't last even 30 minutes! 639 00:56:11,070 --> 00:56:13,139 Wow, the front lines are scary! 640 00:56:13,140 --> 00:56:15,239 I couldn't handle it on the front lines. 641 00:56:15,240 --> 00:56:17,739 The rear lines, that's where it's at! 642 00:56:17,740 --> 00:56:20,039 Maybe I'll ask for a desk job. 643 00:56:20,040 --> 00:56:22,350 I put in a request for leave. 644 00:56:22,500 --> 00:56:23,400 You're lucky, man. 645 00:56:23,401 --> 00:56:24,649 I'm jealous. 646 00:56:24,650 --> 00:56:26,299 Are those people idiots?! 647 00:56:26,300 --> 00:56:28,549 They got carried away and deployed their troops, 648 00:56:28,550 --> 00:56:32,590 but, in the end, they were driven back, and even Slonim was regained by the enemy. 649 00:56:33,260 --> 00:56:35,700 Our lives got put on the line for those people! 650 00:56:37,100 --> 00:56:38,429 What's so funny?! 651 00:56:38,430 --> 00:56:41,250 You remind of Akito somehow. 652 00:56:46,610 --> 00:56:48,120 That guy... 653 00:56:53,030 --> 00:56:54,739 How did it go, Commander? 654 00:56:54,740 --> 00:56:58,330 We've been authorized to use a transport to return home the day after tomorrow. 655 00:56:58,350 --> 00:56:59,579 The day after tomorrow? 656 00:56:59,580 --> 00:57:00,450 Yes. 657 00:57:00,451 --> 00:57:03,270 Apparently, General Smilas arranged for it. 658 00:57:03,850 --> 00:57:05,669 Shall we go back, Commander? 659 00:57:05,670 --> 00:57:09,400 Of course. Um, Lieutenant, may I ask you something? 660 00:57:11,970 --> 00:57:16,680 That Britannian knight... Is it true that he's your brother? 661 00:57:21,600 --> 00:57:26,649 That man and I were separated over ten years ago. 662 00:57:26,650 --> 00:57:28,500 I hadn't seen him until today. 663 00:57:28,960 --> 00:57:32,359 But you are brothers, right? 664 00:57:32,360 --> 00:57:37,739 The fact that we're brothers, that the same blood runs in our veins, 665 00:57:37,740 --> 00:57:42,730 is exactly why he wants to kill me. 666 00:57:43,160 --> 00:57:44,669 Kill you? 667 00:57:44,670 --> 00:57:47,609 If you're brothers, there has to be a way for you to reach an understanding. 668 00:57:47,610 --> 00:57:49,360 So you... 669 00:57:49,840 --> 00:57:55,820 I died once. That's why I'm going to return the favor 670 00:57:56,640 --> 00:57:57,740 and kill him this time. 671 00:57:09,400 --> 00:57:12,000 Soko ni iru kimi wa 672 00:57:12,001 --> 00:57:14,600 The "you" standing there 673 00:57:14,800 --> 00:57:17,260 ima dake no kimi ja nai. 674 00:57:17,261 --> 00:57:19,719 is more than the "you" of right now. 675 00:57:19,720 --> 00:57:22,460 Kyou made no yorokobi ya 676 00:57:22,461 --> 00:57:25,199 You are living with all the joy 677 00:57:25,200 --> 00:57:28,335 kanashimi to issho ni ikiteru. 678 00:57:28,336 --> 00:57:31,470 and sadness you have ever experienced. 679 00:57:35,710 --> 00:57:38,260 Ichiban taisetsu na koto wa 680 00:57:38,261 --> 00:57:40,810 The most important things 681 00:57:41,020 --> 00:57:43,740 kesshite iwanakute ii 682 00:57:43,741 --> 00:57:46,459 never have to be said aloud. 683 00:57:46,460 --> 00:57:48,920 Kono sora ya yureru haoto ya 684 00:57:48,921 --> 00:57:51,379 The sky above, the rustling leaves, 685 00:57:51,380 --> 00:57:54,730 sekai ga zenbu shitteru. 686 00:57:54,731 --> 00:57:58,079 and the world already know everything. 687 00:57:58,080 --> 00:58:01,525 Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? 688 00:58:01,526 --> 00:58:04,969 Isn't it a painful thing to be free? 689 00:58:04,970 --> 00:58:06,950 Hitori ni nattan da ne. 690 00:58:06,951 --> 00:58:08,929 You're all alone now, aren't you? 691 00:58:08,930 --> 00:58:12,315 Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? 692 00:58:12,316 --> 00:58:15,699 Isn't it a painful thing to be free? 693 00:58:15,700 --> 00:58:17,705 Doko made mo. 694 00:58:17,706 --> 00:58:19,709 Utterly and completely. 695 00:58:19,710 --> 00:58:22,205 Hyaku no kotoba yori 696 00:58:22,206 --> 00:58:24,699 There's something I want to tell you 697 00:58:24,700 --> 00:58:27,475 tsutaetai koto ga aru. 698 00:58:27,476 --> 00:58:30,249 that's more than words can say. 699 00:58:30,250 --> 00:58:32,670 Hyaku no kotoba yori 700 00:58:32,671 --> 00:58:35,090 I care for you and you alone 701 00:58:35,250 --> 00:58:40,040 kimi dake wo omotte iru. 702 00:58:40,041 --> 00:58:44,830 more than words can say. 703 00:58:46,260 --> 00:58:49,620 Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? 704 00:58:49,621 --> 00:58:52,979 Isn't it a painful thing to be free? 705 00:58:52,980 --> 00:58:54,860 Otona ni nattan da ne. 706 00:58:54,861 --> 00:58:56,739 You've grown up, haven't you? 707 00:58:56,740 --> 00:59:00,185 Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? 708 00:59:00,186 --> 00:59:03,629 Isn't it a painful thing to be free? 709 00:59:03,630 --> 00:59:05,480 Doko made mo. 710 00:59:05,481 --> 00:59:07,329 Utterly and completely. 711 00:59:07,330 --> 00:59:10,680 Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? 712 00:59:10,681 --> 00:59:14,029 Isn't it a painful thing to be free? 713 00:59:14,030 --> 00:59:16,120 Kimi wa hitori ni nattan da ne. 714 00:59:16,121 --> 00:59:18,209 You're all alone now, aren't you? 715 00:59:18,210 --> 00:59:21,675 Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? 716 00:59:21,676 --> 00:59:25,139 Isn't it a painful thing to be free? 717 00:59:25,140 --> 00:59:28,255 Doko made mo. 718 00:59:28,256 --> 00:59:31,370 Utterly and completely. 719 00:59:34,250 --> 00:59:36,785 Me no mae no kimi wa 720 00:59:36,786 --> 00:59:39,319 The "you" standing before me 721 00:59:39,320 --> 00:59:42,050 ima no ima dake no kimi ja nai. 722 00:59:42,051 --> 00:59:44,779 is more than the "you" of only right now. 723 00:59:44,780 --> 00:59:47,475 Deatta ikutsu mo no yorokobi ya 724 00:59:47,476 --> 00:59:50,169 You are living with all the countless joys 725 00:59:50,170 --> 00:59:55,140 kanashimi to issho ni ikiteru. 726 00:59:55,141 --> 01:00:00,110 and sadness you have ever come across. 727 00:57:58,410 --> 00:58:01,455 A 728 00:58:01,456 --> 00:58:04,500 Episode 2 729 00:57:58,410 --> 00:58:04,500 The Wyvern Divided 730 00:00:54,220 --> 00:00:57,670 Euro-Britannian Territory 731 00:00:57,671 --> 00:01:01,120 Euro-Britannian Territory 732 00:00:54,610 --> 00:00:57,865 Saint Petersburg 733 00:00:57,866 --> 00:01:01,120 Saint Petersburg 734 00:00:55,280 --> 00:00:58,220 Catherine Palace 735 00:00:58,221 --> 00:01:01,120 Catherine Palace 736 00:25:02,270 --> 00:25:06,835 United Republic of Europia 737 00:25:06,836 --> 00:25:11,360 United Republic of Europia 738 00:25:02,890 --> 00:25:07,125 Eastern Front Forces 739 00:25:07,126 --> 00:25:11,360 Eastern Front Forces 740 00:25:03,140 --> 00:25:07,250 Front Line Command 741 00:25:07,251 --> 00:25:11,360 Front Line Command 742 00:39:19,830 --> 00:39:22,085 Euro-Britannian Territory 743 00:39:22,086 --> 00:39:24,340 Euro-Britannian Territory 744 00:39:20,620 --> 00:39:22,480 Slonim 745 00:39:22,481 --> 00:39:24,340 Slonim 746 00:54:54,020 --> 00:54:56,395 St. Petersburg 747 00:54:56,396 --> 00:54:58,770 St. Petersburg 748 00:54:54,720 --> 00:54:56,745 Central Station 749 00:54:56,746 --> 00:54:58,770 Central Station 750 00:56:07,170 --> 00:56:09,945 United Republic of Europia 751 00:56:09,946 --> 00:56:12,720 United Republic of Europia 752 00:56:07,590 --> 00:56:10,155 Warsaw Army Post 753 00:56:10,156 --> 00:56:12,720 Warsaw Army Post 754 00:59:57,780 --> 00:59:59,215 A 755 00:59:59,216 --> 01:00:00,610 Episode 3 756 00:59:57,820 --> 01:00:00,610 The Brightness Falls 57810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.