All language subtitles for Breakdown.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,463 --> 00:00:05,464 [Leonardo grita] 2 00:00:05,797 --> 00:00:06,798 [tose] 3 00:00:07,591 --> 00:00:09,176 [grita, tose] 4 00:00:09,510 --> 00:00:13,764 [respira agitadamente] 5 00:00:16,767 --> 00:00:17,768 [gruñe] 6 00:00:25,234 --> 00:00:26,526 [Leonardo] ¿Dónde está Sara? 7 00:00:26,610 --> 00:00:28,153 [Leonardo tose] 8 00:00:29,279 --> 00:00:30,280 [gruñe] 9 00:00:30,364 --> 00:00:31,448 [hombre] Cállate. 10 00:00:33,825 --> 00:00:34,868 [Leonardo tose] 11 00:00:36,995 --> 00:00:39,122 Está pagando por tus platos rotos. 12 00:00:40,958 --> 00:00:42,042 [se queja] 13 00:00:42,584 --> 00:00:44,211 [Leonardo] Ella no robó el registro. 14 00:00:44,753 --> 00:00:47,172 [jadea] 15 00:00:48,590 --> 00:00:49,591 [tose] 16 00:00:49,675 --> 00:00:50,717 No, no, ya sé. 17 00:00:52,344 --> 00:00:53,595 Fue Miranda Sanguinetti. 18 00:00:54,846 --> 00:00:56,223 ¿Qué vino a buscar a México? 19 00:00:59,393 --> 00:01:01,061 [Leonardo jadea] 20 00:01:01,603 --> 00:01:05,691 Ella no quiere nada. Fui yo quien se robó ese registro. 21 00:01:06,858 --> 00:01:08,610 Fui yo quien se metió a tu casa. 22 00:01:09,027 --> 00:01:12,030 -[resopla] -Me puedes engañar una vez, pero dos no. 23 00:01:12,239 --> 00:01:15,075 Mataron a mi amigo. ¡Se llevaron a su mujer! 24 00:01:15,534 --> 00:01:16,994 Olvídate de la mujer. 25 00:01:17,619 --> 00:01:18,787 Y de su bebé… 26 00:01:19,079 --> 00:01:20,747 Lo va a criar una buena familia. 27 00:01:20,956 --> 00:01:22,332 [suena música tensa] 28 00:01:22,708 --> 00:01:24,167 En cuanto a Miranda… 29 00:01:25,085 --> 00:01:27,504 vamos a ver si aguanta las preguntas como tú. 30 00:01:27,629 --> 00:01:28,630 [Leonardo grita] 31 00:01:30,632 --> 00:01:31,883 [tose] 32 00:01:32,426 --> 00:01:34,845 [respira agitadamente] 33 00:01:35,470 --> 00:01:36,471 [tose] 34 00:01:37,931 --> 00:01:39,600 Déjala fuera de esto. 35 00:01:41,226 --> 00:01:43,729 [respira agitadamente] 36 00:01:44,354 --> 00:01:48,525 [suena música de suspenso] 37 00:01:49,943 --> 00:01:51,111 Deshazte de él. 38 00:01:51,695 --> 00:01:53,280 Para Miranda, tengo otros planes. 39 00:01:56,408 --> 00:01:57,617 [latidos] 40 00:02:01,413 --> 00:02:02,789 [conversaciones indistintas] 41 00:02:03,040 --> 00:02:04,041 Hola. 42 00:02:04,833 --> 00:02:05,834 Guau. 43 00:02:06,043 --> 00:02:07,669 No sé si cada día estás más guapa, 44 00:02:07,919 --> 00:02:10,088 o yo cada día estoy menos exigente. [ríe] 45 00:02:10,464 --> 00:02:11,965 ¿Se supone que eso es un halago? 46 00:02:12,132 --> 00:02:13,675 Bueno, lo puedo intentar de nuevo. 47 00:02:14,676 --> 00:02:16,928 [ríe] No, vamos que se nos hace tarde. 48 00:02:17,220 --> 00:02:19,431 Oye, tu rechazo duele un poco, ¿eh? Heavy. 49 00:02:19,681 --> 00:02:21,224 -[Miranda ríe] -No sé, digo yo. 50 00:02:23,143 --> 00:02:25,854 Oye, ¿cómo estás? ¿Cómo te sientes? 51 00:02:27,898 --> 00:02:28,899 Nerviosa. 52 00:02:30,609 --> 00:02:31,610 Tranquila. 53 00:02:32,486 --> 00:02:34,404 Va a estar todo bien. ¿Vale? 54 00:02:35,155 --> 00:02:38,659 [conversaciones indistintas de fondo] 55 00:02:39,284 --> 00:02:42,913 [suena música suave] 56 00:02:49,002 --> 00:02:50,003 [Santiago] Emiliano. 57 00:02:51,838 --> 00:02:53,215 ¿Te reúnes con alguien? 58 00:02:53,423 --> 00:02:56,343 Querías la licitación de la obra pública, ¿no? 59 00:02:56,802 --> 00:02:58,595 Puedo acompañarte. Si quieres. 60 00:02:59,554 --> 00:03:00,555 Papá… 61 00:03:01,223 --> 00:03:03,725 ¿Desde cuándo te ha gustado revisar la letra chica? 62 00:03:05,560 --> 00:03:07,437 Javier se lució. 63 00:03:08,897 --> 00:03:11,608 Me recuerda a ti en tus mejores tiempos. 64 00:03:12,317 --> 00:03:13,944 Él me recuerda más a Rafael. 65 00:03:15,570 --> 00:03:16,780 ¿Por qué se fue, papá? 66 00:03:18,407 --> 00:03:19,825 [Santiago resopla] 67 00:03:23,787 --> 00:03:24,788 Yo no lo eché. 68 00:03:25,372 --> 00:03:26,373 Nadie lo echó. 69 00:03:27,082 --> 00:03:29,709 Pero tú podrías haber logrado que regresara. 70 00:03:32,421 --> 00:03:36,174 Tu hermano empezó a cuestionar mi modo de hacer las cosas. 71 00:03:37,342 --> 00:03:40,387 ¿No te lo dijo cuando te pusiste en contacto con él? ¿Eh? 72 00:03:41,680 --> 00:03:43,807 ¿Creíste que yo no sabía 73 00:03:44,307 --> 00:03:47,727 que rechazó tu invitación a la apertura de El Ángel? ¿Eh? 74 00:03:48,520 --> 00:03:52,441 "No me daba más el estómago. Estaba asqueado". 75 00:03:52,566 --> 00:03:53,942 Esas fueron sus palabras. 76 00:03:54,192 --> 00:03:59,197 Que tú eras un monstruo y yo un pendejo por dejarme usar por ti. 77 00:04:01,199 --> 00:04:03,952 ¿Y tú qué piensas? ¿Soy un monstruo? 78 00:04:11,668 --> 00:04:15,297 En ese entonces, yo estaba demasiado ocupado destruyéndome a mí mismo 79 00:04:16,006 --> 00:04:17,883 como para pensar con claridad. 80 00:04:19,718 --> 00:04:20,969 ¿Te acuerdas? 81 00:04:21,720 --> 00:04:23,221 Fuiste el único que estuvo ahí. 82 00:04:25,474 --> 00:04:28,185 A Rafael lo mandé a la chingada y no volví a hablar con él. 83 00:04:29,144 --> 00:04:31,104 Entre tú y él… 84 00:04:32,189 --> 00:04:33,607 te escogí a ti. 85 00:04:34,441 --> 00:04:35,442 ¿Hice bien? 86 00:04:38,612 --> 00:04:44,659 [suena música dramática] 87 00:05:04,471 --> 00:05:05,514 [Emiliano] Miranda. 88 00:05:08,225 --> 00:05:09,935 No sé cómo agradecerte. 89 00:05:12,979 --> 00:05:14,022 Elena… 90 00:05:17,359 --> 00:05:20,529 Muchas gracias por dejarme volver a ver a Gabriela. 91 00:05:23,073 --> 00:05:25,200 [Elena] Si Miranda necesita reunirlos para… 92 00:05:25,992 --> 00:05:27,452 encontrar respuestas… 93 00:05:29,412 --> 00:05:30,580 adelante. 94 00:05:31,748 --> 00:05:33,250 Solo quiero advertirle algo. 95 00:05:34,125 --> 00:05:37,170 Si usted le hace daño a mi nieta como se lo hizo a mi hija… 96 00:05:39,422 --> 00:05:40,423 yo lo mato. 97 00:05:43,343 --> 00:05:45,470 [suena música triste] 98 00:05:50,892 --> 00:05:54,688 [conversaciones indistintas de fondo] 99 00:05:59,401 --> 00:06:01,403 ¿Te puedes estar tantito quieto? 100 00:06:02,070 --> 00:06:03,446 Güey, ¿por qué tanto misterio? 101 00:06:04,197 --> 00:06:05,532 ¿No puedes esperar al abuelo? 102 00:06:05,615 --> 00:06:06,867 [Gerardo irónico] Esperar. 103 00:06:07,033 --> 00:06:08,451 Esperar, esperar, esperar. 104 00:06:08,577 --> 00:06:10,245 Esa es tu onda, esperar. ¿Para qué? 105 00:06:11,788 --> 00:06:14,291 De todos modos, nunca le van a dar el trono a una niña. 106 00:06:15,041 --> 00:06:16,042 Ah. 107 00:06:18,795 --> 00:06:21,590 ¿Ya…? ¿Ya le dijiste? 108 00:06:21,882 --> 00:06:26,219 No. Aquí, la maestra del suspenso, ¿no? 109 00:06:29,014 --> 00:06:30,599 El escolta que salvó a mi papá… 110 00:06:30,807 --> 00:06:32,767 Ajá. Que hizo que te vinieras. 111 00:06:32,976 --> 00:06:34,519 [Victoria] Ay, ya. [suspira] 112 00:06:35,979 --> 00:06:38,315 -Siempre hay un Lara mirado. -[Victoria ríe irónica] 113 00:06:38,982 --> 00:06:40,525 [Victoria] Gutiérrez es un topo. 114 00:06:41,359 --> 00:06:44,070 Lo trajo la pendeja que está saliendo con Javier para jodernos. 115 00:06:44,362 --> 00:06:46,531 ¿Cómo? No mames. 116 00:06:47,240 --> 00:06:48,325 [Victoria] Ella… 117 00:06:49,409 --> 00:06:51,745 es la hija de la noviecita de Emiliano. 118 00:06:52,912 --> 00:06:55,915 [ríe] 119 00:06:57,709 --> 00:06:59,794 [riendo] Estamos bien pinches locos. 120 00:07:00,045 --> 00:07:01,254 ¿Ahora tenemos una hermana? 121 00:07:01,504 --> 00:07:02,714 No seas imbécil. 122 00:07:04,215 --> 00:07:06,009 Mamá se mató por culpa de esa zorra. 123 00:07:06,635 --> 00:07:09,179 Bueno, ¿y papá qué? ¿Sabe? 124 00:07:09,262 --> 00:07:11,139 ¿Por qué no está aquí en esta conversación? 125 00:07:11,222 --> 00:07:14,100 Tu papá debe estar encantado de haberla encontrado. 126 00:07:15,310 --> 00:07:16,394 Acéptalo. 127 00:07:17,145 --> 00:07:20,482 Nunca ha tenido problemas con poner a todos antes de nosotros. 128 00:07:21,858 --> 00:07:24,361 Temo que ya no podemos confiar… 129 00:07:25,195 --> 00:07:26,321 ni en Javier… 130 00:07:28,657 --> 00:07:29,699 ni en Emiliano. 131 00:07:39,668 --> 00:07:40,669 [hombre] ¿Qué me ves? 132 00:07:42,128 --> 00:07:43,713 Creo que le gusto a este cabrón. 133 00:07:47,258 --> 00:07:48,259 Tú lo mataste. 134 00:07:48,343 --> 00:07:51,429 Tienes que ser más específico, chavo, porque me cargué a varios. 135 00:07:51,554 --> 00:07:52,722 Te vi en el video. 136 00:07:53,723 --> 00:07:55,350 El mecánico del taller. 137 00:07:57,811 --> 00:08:00,230 Pues sí. Fuiste tú. 138 00:08:00,939 --> 00:08:05,985 Ey, tú lo mataste. Vas a aparecer en las noticias. 139 00:08:06,403 --> 00:08:10,532 Lo peor de todo, que te voy a matar con tu propia pistola. 140 00:08:11,741 --> 00:08:13,702 -¿Eh? -¿Me vas a matar? 141 00:08:14,494 --> 00:08:16,371 Mátame. Mátame ya, pendejo. 142 00:08:16,579 --> 00:08:19,249 -[Leonardo] ¡Mátame, hazme el puto favor! -¡Cállate, pendejo! 143 00:08:19,332 --> 00:08:22,043 -[Leonardo] ¡Mátame! -Tranquilo. ¡Calmadito, soldado! 144 00:08:22,293 --> 00:08:24,003 [pitido de celular] 145 00:08:29,759 --> 00:08:30,927 Aquí estamos. 146 00:08:31,177 --> 00:08:32,554 Yo me voy a quedar ahí… 147 00:08:33,680 --> 00:08:35,974 por si necesitas cualquier cosa, ¿okey? 148 00:08:36,725 --> 00:08:38,226 [susurrando] Aquí estoy, ¿okey? 149 00:08:49,696 --> 00:08:50,697 Hola, ma. 150 00:08:54,576 --> 00:08:55,660 Soy Miranda. 151 00:09:05,628 --> 00:09:06,963 [Miranda] ¿Lo hiciste vos? 152 00:09:09,257 --> 00:09:10,300 Qué lindo. 153 00:09:15,388 --> 00:09:16,473 Es Emiliano. 154 00:09:17,891 --> 00:09:20,393 [suena música suave] 155 00:09:43,374 --> 00:09:49,130 [suena caja musical] 156 00:10:10,235 --> 00:10:13,780 [suena música triste] 157 00:10:23,581 --> 00:10:27,418 Abu me dio tu diario. Y siento que… 158 00:10:28,461 --> 00:10:30,672 -ahora te conozco más. -[Gabriela] Mm. 159 00:10:38,721 --> 00:10:40,181 Hay unas páginas… 160 00:10:42,475 --> 00:10:46,312 que están… arrancadas. 161 00:10:48,898 --> 00:10:50,400 ¿Te acordás… 162 00:10:50,775 --> 00:10:52,443 qué era lo que habías escrito? 163 00:10:59,784 --> 00:11:00,785 [Gabriela balbucea] 164 00:11:00,910 --> 00:11:01,911 Tranquila, ma. 165 00:11:06,958 --> 00:11:07,959 ¿Querés escribir? 166 00:11:08,251 --> 00:11:09,252 [Gabriela se queja] 167 00:11:09,711 --> 00:11:11,254 -Sí. -Okey. Una pluma. 168 00:11:26,436 --> 00:11:27,645 [Miranda] "Rafael". 169 00:11:27,812 --> 00:11:30,315 El Alas Rotas no es tan terrible como dicen. 170 00:11:32,275 --> 00:11:34,777 [Gabriela] Emi me dice que El Ángel va a ser diferente. 171 00:11:34,861 --> 00:11:37,572 [Rafael ríe] Me pidió que no te dejaras sola ni un minuto 172 00:11:37,655 --> 00:11:39,449 mientras él estuviera fuera del país. 173 00:11:39,991 --> 00:11:41,784 [Rafael] ¿Quieres conocer al viejo? 174 00:11:42,702 --> 00:11:43,703 ¿Qué? 175 00:11:43,953 --> 00:11:47,874 Tú eres la mujer que se robó el corazón de Emiliano. 176 00:11:48,124 --> 00:11:49,125 [ríe] 177 00:11:49,375 --> 00:11:51,377 [Santiago] Rafael, te necesito en otro lado. 178 00:11:51,461 --> 00:11:56,257 Acabamos de firmar un acuerdo importante y ellos quieren festejar. 179 00:11:58,343 --> 00:11:59,385 Tú sabes cómo. 180 00:12:00,386 --> 00:12:02,513 Sí, papá. El problema es que vengo con Gabriela. 181 00:12:02,680 --> 00:12:04,432 [se burla] No te preocupes. 182 00:12:04,766 --> 00:12:06,434 Gabriela se queda conmigo. 183 00:12:06,726 --> 00:12:08,561 Una igual a la mía, por favor. 184 00:12:10,647 --> 00:12:13,233 Ven. Siéntate. 185 00:12:15,443 --> 00:12:16,444 [Gabriela] Ay. 186 00:12:19,572 --> 00:12:20,573 [Gabriela carraspea] 187 00:12:25,828 --> 00:12:28,414 Es evidente lo que le pasó a Emiliano contigo. 188 00:12:29,749 --> 00:12:33,836 Eres una mujer muy hermosa, Gabriela. 189 00:12:34,629 --> 00:12:35,630 [Gabriela se queja] 190 00:12:36,297 --> 00:12:37,298 [Gabriela] Gracias. 191 00:12:43,888 --> 00:12:45,014 [exhala] 192 00:12:48,726 --> 00:12:50,186 [resopla] 193 00:12:58,194 --> 00:13:00,071 [Emiliano con eco] Emiliano Lara Castillo. 194 00:13:00,405 --> 00:13:01,531 ¿Y Rafael? 195 00:13:02,573 --> 00:13:05,034 Esto es entre tú y yo nada más, ¿eh? 196 00:13:07,078 --> 00:13:08,079 [Gabriela] Gabriela. 197 00:13:08,246 --> 00:13:09,455 [Gabriela exhala] 198 00:13:10,999 --> 00:13:12,333 [con eco] No me siento bien. 199 00:13:13,084 --> 00:13:14,794 [Elena] Agarra tus cosas y vámonos. 200 00:13:15,503 --> 00:13:17,005 [Gabriela] Me quiero ir a mi casa. 201 00:13:17,088 --> 00:13:18,756 No, no, no, no, espérate. 202 00:13:20,133 --> 00:13:21,467 [Gabriela] ¿Y tus hijos? 203 00:13:21,551 --> 00:13:22,552 Todavía es temprano. 204 00:13:22,635 --> 00:13:24,804 [risas] 205 00:13:38,609 --> 00:13:39,861 [Gabriela titubea] No podía… 206 00:13:39,944 --> 00:13:41,487 mo… 207 00:13:42,405 --> 00:13:43,990 mover… 208 00:13:45,366 --> 00:13:46,659 ¿"No me podía mover"? 209 00:13:46,909 --> 00:13:48,578 [Gabriela susurra] No me podía mover. 210 00:13:48,953 --> 00:13:50,121 Me lastimó. 211 00:13:52,290 --> 00:13:53,291 [titubea] Estaba… 212 00:13:53,374 --> 00:13:54,375 [gruñe] 213 00:13:54,459 --> 00:13:55,793 …adentro. 214 00:13:56,419 --> 00:13:57,503 [Gabriela gruñe] 215 00:13:58,546 --> 00:13:59,547 [gruñe] 216 00:13:59,672 --> 00:14:00,840 [gruñe] 217 00:14:00,923 --> 00:14:02,592 [jadea] 218 00:14:05,053 --> 00:14:06,471 [Gabriela titubea] Quedó… 219 00:14:06,846 --> 00:14:07,847 "Se quedó…". 220 00:14:08,139 --> 00:14:09,140 [Gabriela] Dormido. 221 00:14:09,307 --> 00:14:10,558 [Miranda] "…dormido". 222 00:14:12,852 --> 00:14:16,939 [Gabriela titubea] Arriba de mí… 223 00:14:17,023 --> 00:14:19,358 -[Gabriela balbucea] No podía… -Está bien. Está bien. 224 00:14:19,442 --> 00:14:20,818 [Gabriela llorando] No podía… 225 00:14:21,027 --> 00:14:23,613 [llora apenada] 226 00:14:24,864 --> 00:14:30,661 [suena música de suspenso] 227 00:14:33,039 --> 00:14:34,040 Vaya. 228 00:14:35,416 --> 00:14:36,751 Por fin te despertaste. 229 00:14:37,293 --> 00:14:38,920 [Gabriela] ¿Qué me hicieron anoche? 230 00:14:39,462 --> 00:14:40,797 [exhala] 231 00:14:40,880 --> 00:14:43,841 Todo… está grabado. 232 00:14:44,425 --> 00:14:47,845 Gracias a ti, ahora tenemos con qué controlar 233 00:14:48,471 --> 00:14:50,431 a uno de nuestros nuevos socios. 234 00:14:50,556 --> 00:14:52,016 [respira agitada] 235 00:14:54,227 --> 00:14:57,897 [gemidos a través del televisor] 236 00:14:58,773 --> 00:15:01,359 [sollozo] 237 00:15:08,074 --> 00:15:11,244 [Miranda] "Que Emiliano… no sepa". 238 00:15:11,327 --> 00:15:12,328 [inhala] 239 00:15:12,411 --> 00:15:15,748 [Santiago] Si no quieres que Emiliano sepa lo que realmente eres, desaparece. 240 00:15:15,832 --> 00:15:17,333 [llora] 241 00:15:19,627 --> 00:15:21,546 -[pitido de contestador] -[Emiliano] Mi amor, 242 00:15:21,629 --> 00:15:23,297 esperaba encontrarte en la casa. 243 00:15:24,132 --> 00:15:26,968 Estas últimas semanas han sido una locura. 244 00:15:27,552 --> 00:15:29,679 No he tenido ni un minuto para marcarte. 245 00:15:30,263 --> 00:15:33,474 Ya falta menos para verte. Te juro que no vuelvo a separarme de ti. 246 00:15:35,476 --> 00:15:38,855 Tengo que irme. Te marco mañana o más tarde. 247 00:15:38,938 --> 00:15:40,064 [pitido del contestador] 248 00:15:40,148 --> 00:15:47,071 [latidos] 249 00:16:47,423 --> 00:16:48,549 [jadea] 250 00:17:02,063 --> 00:17:04,148 [inhala con fuerza, tose] 251 00:17:06,234 --> 00:17:07,568 Cuando… 252 00:17:08,778 --> 00:17:10,655 Cuando llegué de mi viaje… 253 00:17:11,948 --> 00:17:14,492 ella ya se había ido y… 254 00:17:17,828 --> 00:17:19,372 Y ya no pude perdonarla. 255 00:17:28,089 --> 00:17:29,257 Aquí está… 256 00:17:30,383 --> 00:17:32,552 la carta que ella me escribió. 257 00:17:34,845 --> 00:17:36,097 Ahí… 258 00:17:37,431 --> 00:17:39,308 me dice que se iba con otro hombre. 259 00:17:47,108 --> 00:17:49,318 Mamá, ¿esta es tu letra? 260 00:17:50,653 --> 00:17:51,737 ¿Es verdad? 261 00:17:56,826 --> 00:18:00,871 [suena música triste] 262 00:18:04,083 --> 00:18:06,419 [suspira] Hice todo lo que me pidió. 263 00:18:06,961 --> 00:18:08,337 Ahora déjeme ir. 264 00:18:09,255 --> 00:18:11,299 Ahora sí voy a desaparecer. 265 00:18:11,382 --> 00:18:13,175 Claro que vas a desaparecer. 266 00:18:14,468 --> 00:18:16,929 Voy a vender tantas veces tu cuerpo 267 00:18:17,555 --> 00:18:20,182 que Emiliano no te va a reconocer ni aunque te encontrara. 268 00:18:20,516 --> 00:18:23,477 [respira agitada] Por favor. 269 00:18:25,688 --> 00:18:27,565 [jadeo] Es que… 270 00:18:28,608 --> 00:18:30,192 Por favor, estoy embarazada. 271 00:18:31,736 --> 00:18:34,322 Ese es un negocio… mejor. 272 00:18:36,490 --> 00:18:37,491 [jadea] 273 00:18:37,700 --> 00:18:39,744 [puerta metálica se abre] 274 00:18:40,119 --> 00:18:41,162 [susurra] Por favor. 275 00:18:41,787 --> 00:18:43,623 [puerta metálica se cierra] 276 00:18:44,624 --> 00:18:51,547 [suena música triste] 277 00:18:55,593 --> 00:18:56,969 [jadea] 278 00:19:06,062 --> 00:19:07,063 [se queja] 279 00:19:08,064 --> 00:19:11,442 [jadea] 280 00:19:12,818 --> 00:19:14,278 [eco de llanto de bebé] 281 00:19:15,821 --> 00:19:19,742 A veces, las mejores cosas crecen en los peores lugares. 282 00:19:24,538 --> 00:19:26,707 No voy a dejar que nadie nos separe. 283 00:19:27,541 --> 00:19:29,585 Eres todo para mí, Miranda. 284 00:19:32,546 --> 00:19:33,547 [quejido de bebé] 285 00:19:33,631 --> 00:19:35,299 No, no, no, por favor. 286 00:19:35,675 --> 00:19:36,759 Por favor, por favor. 287 00:19:39,178 --> 00:19:41,597 [llanto de bebé] 288 00:19:41,681 --> 00:19:45,935 [Gabriela] ¡No! ¡Miranda! ¡No, por favor! ¡No, no! 289 00:19:46,143 --> 00:19:50,481 [suena música dramática] 290 00:19:50,940 --> 00:19:53,109 [llanto de bebé] 291 00:19:53,818 --> 00:19:56,153 [Gabriela jadea y llora] 292 00:19:58,572 --> 00:19:59,573 Dámela. 293 00:20:02,952 --> 00:20:04,745 -[arrullo de bebé] -[Gabriela se queja] 294 00:20:05,162 --> 00:20:06,455 [arrullo de bebé] 295 00:20:06,622 --> 00:20:08,999 [Gabriela] Por favor, ayúdame, por favor. 296 00:20:11,293 --> 00:20:13,587 [llora] 297 00:20:19,969 --> 00:20:20,970 [bebé llora] 298 00:20:21,053 --> 00:20:22,054 [Gabriela] ¡Miranda! 299 00:20:24,515 --> 00:20:25,516 [Emiliano] Gaby. 300 00:20:25,766 --> 00:20:26,892 [bebé llora] 301 00:20:27,017 --> 00:20:28,519 [Emiliano] Lo siento mucho. 302 00:20:29,270 --> 00:20:32,523 [suena música triste] 303 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 [voz quebrada] Yo jamás te quise lastimar. 304 00:20:35,609 --> 00:20:41,240 Jamás, jamás te quise lastimar. Mi papá nos mintió. Y a mi hermano. 305 00:20:44,160 --> 00:20:46,579 Fui un imbécil en dejarlos solos. 306 00:20:46,954 --> 00:20:50,750 [solloza] 307 00:20:57,298 --> 00:20:58,299 Perdónenme. 308 00:21:03,971 --> 00:21:08,267 Tú y yo pudimos haber tenido una vida juntos, pero… 309 00:21:10,144 --> 00:21:12,772 pero mi papá se encargó de destruirnos a los dos. 310 00:21:26,452 --> 00:21:28,412 [solloza] 311 00:21:29,497 --> 00:21:34,293 [la música triste continúa] 312 00:21:36,128 --> 00:21:38,297 Entonces, si vos no sos mi papá… 313 00:21:41,717 --> 00:21:42,718 ¿Quién? 314 00:21:44,011 --> 00:21:45,930 ¿Quién te hizo todo eso, mamá? 315 00:21:49,183 --> 00:21:50,267 [solloza] 316 00:21:56,106 --> 00:21:58,692 [suena música de suspenso] 317 00:21:59,068 --> 00:22:01,779 [jadea] 318 00:22:14,375 --> 00:22:15,584 [Carrillo] Abajo, cabrón. 319 00:22:16,794 --> 00:22:17,795 [Leonardo se queja] 320 00:22:18,546 --> 00:22:20,798 [gruñe] 321 00:22:22,341 --> 00:22:23,342 ¿Listo? 322 00:22:24,009 --> 00:22:25,010 Vamos. 323 00:22:25,219 --> 00:22:27,137 [respira agitado] 324 00:22:27,346 --> 00:22:28,931 Yo intenté entrar en las FES. 325 00:22:29,098 --> 00:22:30,516 [Leonardo respira agitado] 326 00:22:30,641 --> 00:22:32,268 No pasé el examen físico. 327 00:22:33,227 --> 00:22:35,145 ¿A poco querías jugar a los soldados? 328 00:22:36,063 --> 00:22:37,481 Respeto, cabrón. 329 00:22:37,982 --> 00:22:41,318 Por ahí, ya te entró un ataque de conciencia, ¿o qué chingados? 330 00:22:41,777 --> 00:22:42,778 Eh… 331 00:22:43,654 --> 00:22:46,073 [Carrillo] En otra vida, pudimos haber sido colegas. 332 00:22:47,533 --> 00:22:50,953 Pero yo no les veo nada especial a estos cabrones. 333 00:22:52,121 --> 00:22:54,248 Los puedes matar como cualquier otro, ¿no? 334 00:22:56,125 --> 00:22:57,126 Lealtad. 335 00:22:58,168 --> 00:22:59,169 ¿Qué dices? 336 00:22:59,295 --> 00:23:02,172 -Lealtad, pendejo. -[Carrillo] Ay, ya. Cálmate, cálmate. 337 00:23:03,007 --> 00:23:04,133 [Leonardo se queja] 338 00:23:06,176 --> 00:23:08,846 [suena música dramática] 339 00:23:09,221 --> 00:23:11,015 [gruñe y jadea] 340 00:23:11,390 --> 00:23:12,391 [tose] 341 00:23:12,892 --> 00:23:14,059 [Carrillo] Ahora sí. 342 00:23:15,311 --> 00:23:19,148 A lo que venimos, cabrón. Párate. Órale, rapidito. 343 00:23:20,691 --> 00:23:22,776 Ahora sí pon atención. Vas a agarrar el arma. 344 00:23:22,860 --> 00:23:25,571 -No. -Te vas a apuntar. Te callas, cabrón. 345 00:23:25,654 --> 00:23:27,573 -No te resistas. -[Carrillo] No te resistas. 346 00:23:27,656 --> 00:23:28,824 -[Leonardo jadea] -Órale. 347 00:23:30,284 --> 00:23:31,619 -¡Dispara, cabrón! -[disparo] 348 00:23:34,455 --> 00:23:35,456 ¡Ah! 349 00:23:36,749 --> 00:23:38,417 [grita] ¿Dónde está Sara, cabrón? 350 00:23:38,792 --> 00:23:41,211 ¿Dónde está Sara? ¡Contesta o te vas con él! 351 00:23:42,171 --> 00:23:46,175 [gruñe] Alas Rotas. No dispares, no dispares. [se queja] 352 00:23:47,551 --> 00:23:48,552 [Pablo] Gutiérrez. 353 00:23:48,636 --> 00:23:50,095 [la música dramática se detiene] 354 00:23:51,805 --> 00:23:53,515 [Carrillo se queja] 355 00:23:56,060 --> 00:23:59,355 [Carrillo jadea] 356 00:23:59,855 --> 00:24:01,148 [se queja] 357 00:24:01,523 --> 00:24:02,691 [disparos] 358 00:24:19,291 --> 00:24:21,794 [solloza] 359 00:24:26,966 --> 00:24:30,636 No sé… No… No sé… [sorbe por la nariz] 360 00:24:30,761 --> 00:24:32,888 ¿Por qué no vas a descansar? Fue muy fuerte todo. 361 00:24:32,972 --> 00:24:34,807 [Miranda, llorando] Ay, no… 362 00:24:35,057 --> 00:24:36,058 Oye… 363 00:24:36,266 --> 00:24:37,768 -[solloza] -Tranquila. 364 00:24:38,602 --> 00:24:41,063 No sé. Ahora, me siento… me siento perdida. 365 00:24:41,146 --> 00:24:44,400 No sé… No sé quién soy. No sé por qué… 366 00:24:44,483 --> 00:24:47,277 -Y ahora… -Miranda, estás conmigo. 367 00:24:47,403 --> 00:24:50,781 Estás conmigo. Va a estar todo bien. Te lo prometo. No te voy a dejar sola… 368 00:24:59,081 --> 00:25:00,666 [jadeos] 369 00:25:07,089 --> 00:25:09,008 [jadeos] 370 00:25:19,560 --> 00:25:21,603 [jadeos y gemidos] 371 00:25:21,770 --> 00:25:28,694 [suena música suave] 372 00:25:35,409 --> 00:25:36,869 [gime] 373 00:25:39,329 --> 00:25:41,123 [jadeos y gemidos] 374 00:25:43,125 --> 00:25:45,002 [corre agua de ducha] 375 00:25:58,057 --> 00:26:00,934 [agua de ducha sigue corriendo] 376 00:26:11,904 --> 00:26:12,988 [exhala] 377 00:26:49,942 --> 00:26:52,069 [agua de la ducha se corta] 378 00:26:56,657 --> 00:26:57,658 No puede ser. 379 00:26:58,826 --> 00:26:59,827 [puerta se abre] 380 00:27:00,452 --> 00:27:04,665 [suena música de suspenso] 381 00:27:08,752 --> 00:27:10,087 [la música se torna dramática] 382 00:27:10,170 --> 00:27:11,380 [Javier] Te lo iba a decir. 383 00:27:12,422 --> 00:27:13,757 Estaba esperando el momento. 384 00:27:15,259 --> 00:27:16,885 Te prometo que te lo iba a contar. 385 00:27:19,471 --> 00:27:20,472 Lo siento. 386 00:27:20,931 --> 00:27:22,808 No quería que te enteraras de esta manera. 387 00:27:22,891 --> 00:27:24,268 ¿En qué momento pensé que… 388 00:27:24,893 --> 00:27:28,981 que podías ser un poco diferente a… tu mierda de familia? 389 00:27:29,106 --> 00:27:30,816 -Te lo voy a… -Estás completamente loco. 390 00:27:30,899 --> 00:27:31,900 Te lo voy a explicar. 391 00:27:31,984 --> 00:27:34,528 ¿Qué me vas a explicar? ¿Que me mentiste todo este tiempo? 392 00:27:34,611 --> 00:27:36,113 -Te lo voy a… -¿Que te creí? 393 00:27:36,196 --> 00:27:37,197 Escúchame. 394 00:27:38,282 --> 00:27:39,992 Mi papá me contó todo sobre ti. 395 00:27:41,743 --> 00:27:44,246 Eras la niña perdida por la que nos fuimos de México. 396 00:27:44,913 --> 00:27:46,498 Él te salvó la vida. 397 00:27:48,125 --> 00:27:49,793 Y lo pagó con su destierro. 398 00:27:50,919 --> 00:27:52,880 Al poco tiempo, perdió todo su dinero. 399 00:27:53,755 --> 00:27:56,466 Y eso no lo pudo soportar y terminó matándolo. 400 00:27:56,925 --> 00:27:59,177 Y yo crecí en otro país, 401 00:28:00,053 --> 00:28:03,807 lejos de mi familia, lejos de todo lo que me pertenecía. 402 00:28:04,641 --> 00:28:05,642 Por eso te busqué. 403 00:28:06,977 --> 00:28:10,105 Por eso te estudié. Por eso te seguí. 404 00:28:10,647 --> 00:28:13,358 [música de piano desde la computadora] 405 00:28:15,861 --> 00:28:18,196 Y me transformé en Laura porque fue muy fácil. 406 00:28:18,280 --> 00:28:20,282 Ni siquiera lo pensé. Fue instinto. 407 00:28:21,241 --> 00:28:23,160 [Javier] Tenía que conocerte antes de verte. 408 00:28:23,243 --> 00:28:26,163 [suena música de suspenso] 409 00:28:26,580 --> 00:28:28,498 [Javier] Y, una vez siendo Laura, te conocí. 410 00:28:28,749 --> 00:28:29,875 A ti. 411 00:28:29,958 --> 00:28:31,126 [notificación de celular] 412 00:28:31,793 --> 00:28:34,546 Fui tu amigo, tu cómplice. 413 00:28:35,380 --> 00:28:38,175 Y, claro, no me animé a decirte que era yo. 414 00:28:38,258 --> 00:28:41,470 Me había acostumbrado a mentir, a fingir para que me aceptaran. 415 00:28:41,762 --> 00:28:44,681 Hablábamos horas, durante todas las noches. 416 00:28:45,390 --> 00:28:48,769 Y de verdad conectamos. ¿No sentías lo mismo? 417 00:28:50,520 --> 00:28:52,898 Me tenés que venir a visitar algún día, amiga. 418 00:28:52,981 --> 00:28:55,859 [Laura, al teléfono] Me tenés que venir a visitar algún día, amiga. 419 00:29:16,046 --> 00:29:19,216 Yo estoy en este país buscando respuestas igual que tú. 420 00:29:20,300 --> 00:29:22,552 Y no tengo puta idea cómo rearmar mi vida. 421 00:29:25,097 --> 00:29:26,765 Cuando dijiste que ibas a venir… 422 00:29:28,266 --> 00:29:29,267 [clic de cámara] 423 00:29:29,351 --> 00:29:30,686 …era el momento… 424 00:29:31,144 --> 00:29:33,313 el momento perfecto para dar el golpe. 425 00:29:34,231 --> 00:29:36,024 Eres la hija perdida de mi tío Emiliano. 426 00:29:37,985 --> 00:29:42,906 La carta perfecta para llegar a esta familia y ganarme su confianza. 427 00:29:44,324 --> 00:29:50,247 [la música de suspenso continúa] 428 00:30:04,803 --> 00:30:06,304 Perdóname, si te utilicé. 429 00:30:11,518 --> 00:30:13,020 Hubo algo que no calculé. 430 00:30:15,313 --> 00:30:17,691 -[Miranda] Estás completamente loco. -Me enamoré de ti. 431 00:30:17,816 --> 00:30:19,943 -Estás completamente loco. -[Javier] Escúchame… 432 00:30:20,027 --> 00:30:21,611 -¡No quiero! -Escúchame, por favor. 433 00:30:21,695 --> 00:30:23,071 -[Miranda] ¡Soltame! -Por favor. 434 00:30:23,155 --> 00:30:24,948 -[gritando] ¡Javier, soltame! -¡Escúchame! 435 00:30:25,032 --> 00:30:27,284 -¡No te quiero ver! ¡Andate! -¡Por favor, yo te amo! 436 00:30:27,367 --> 00:30:28,410 -¡Soltame! -Escúchame. 437 00:30:28,493 --> 00:30:30,704 ¡No te quiero ver, andate! ¡Andate! 438 00:30:31,997 --> 00:30:33,749 [la música se detiene] 439 00:30:34,541 --> 00:30:37,377 [latidos] 440 00:30:39,254 --> 00:30:41,506 [solloza] 441 00:30:42,841 --> 00:30:47,763 [llora] 442 00:30:56,646 --> 00:30:57,856 [notificación de celular] 443 00:31:10,368 --> 00:31:12,120 [mensaje de voz de Martín] Ya llegué. 444 00:31:12,204 --> 00:31:16,374 Paso a alquilar un auto y voy para tu hotel. Te amo. 445 00:31:21,338 --> 00:31:22,756 [sorbe por la nariz] 446 00:31:27,385 --> 00:31:28,428 [golpes a la puerta] 447 00:31:29,262 --> 00:31:30,263 [Miranda] Voy. 448 00:31:33,934 --> 00:31:35,685 Ven conmigo sin hacer escándalo. 449 00:31:37,562 --> 00:31:39,940 No… No… 450 00:31:40,107 --> 00:31:41,149 [solloza] 451 00:31:45,487 --> 00:31:49,449 Igual, no hace falta que vayas. Ya hiciste suficiente. 452 00:31:50,575 --> 00:31:53,495 Diego y Sara eran tanto mi familia como la tuya, cabrón. 453 00:31:54,287 --> 00:31:55,539 Quiero lo mismo que tú. 454 00:31:58,250 --> 00:32:02,671 [timbre de celular] 455 00:32:04,798 --> 00:32:05,799 ¿Sí? 456 00:32:06,091 --> 00:32:08,969 [Martín al teléfono] Hola. Me pasó tu contacto mi mujer. 457 00:32:09,386 --> 00:32:11,680 Soy Martín Sanguinetti, el papá de Miranda. 458 00:32:11,763 --> 00:32:13,431 Leonardo Gutiérrez. ¿Qué necesita? 459 00:32:13,557 --> 00:32:15,142 Pasame con mi hija, por favor. 460 00:32:16,643 --> 00:32:17,853 Miranda no está conmigo. 461 00:32:18,061 --> 00:32:19,688 [Martín] ¿Cómo que no está con vos? 462 00:32:19,771 --> 00:32:21,773 No está en el hotel, no me atiende el teléfono, 463 00:32:21,857 --> 00:32:23,483 no la puedo ubicar por ningún lado. 464 00:32:23,567 --> 00:32:26,194 Necesito encontrarla. Te veo ya mismo en el hotel. 465 00:32:26,278 --> 00:32:27,612 [tono de llamada desconectada] 466 00:32:27,696 --> 00:32:29,156 -¿Qué pasó? -Miranda. 467 00:32:29,739 --> 00:32:31,074 Tenemos que irnos. 468 00:32:33,618 --> 00:32:34,619 Esto. 469 00:32:34,703 --> 00:32:37,122 [suena música dramática] 470 00:32:40,417 --> 00:32:41,710 [puerta metálica se cierra] 471 00:32:41,918 --> 00:32:43,128 [cerrojo se cierra] 472 00:32:46,173 --> 00:32:48,967 [se queja] 473 00:32:49,885 --> 00:32:50,886 [Sara] ¿Miranda? 474 00:32:51,469 --> 00:32:55,640 [suena música suave] 475 00:32:55,932 --> 00:32:56,933 [Miranda] ¿Sarita? 476 00:32:57,517 --> 00:32:59,102 -Miranda… -[Miranda] Sarita… 477 00:33:01,438 --> 00:33:02,814 [Miranda] Ay, Sarita. 478 00:33:04,649 --> 00:33:05,859 ¿Cómo estás? 479 00:33:08,653 --> 00:33:10,363 [sollozando] ¿Dónde estamos? 480 00:33:11,573 --> 00:33:13,200 [se queja de dolor] 481 00:33:14,034 --> 00:33:18,914 Vení, Sarita, vení. Vení, sentate. Respirá. Respirá conmigo. 482 00:33:18,997 --> 00:33:21,958 [ambas respiran profundamente] 483 00:33:24,127 --> 00:33:26,379 -Respirá. -Perdóname. 484 00:33:29,299 --> 00:33:30,926 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 485 00:33:31,051 --> 00:33:34,721 Les tuve que decir. Me iban a quitar a mi hija. 486 00:33:35,639 --> 00:33:36,932 Pero nosotros… 487 00:33:37,641 --> 00:33:39,809 Si no hubiésemos pedido el auto de Diego prestado, 488 00:33:39,893 --> 00:33:41,645 no hubiese pasado nada de todo esto. 489 00:33:41,728 --> 00:33:42,729 [Sara llora] 490 00:33:42,812 --> 00:33:43,980 [llorando] Perdón, Sarita. 491 00:33:45,273 --> 00:33:46,733 [ambas lloran] 492 00:33:47,525 --> 00:33:49,945 -[Miranda] Tranquila. -No quiero que se la lleven. 493 00:33:50,487 --> 00:33:52,697 [suena música triste] 494 00:33:53,073 --> 00:33:55,158 [Miranda solloza] 495 00:33:58,870 --> 00:34:00,038 [sorbe por la nariz] 496 00:34:00,705 --> 00:34:02,040 No se la van a llevar. 497 00:34:03,124 --> 00:34:05,585 -Vos tendrías que estar con mi hija. -[Pablo] Gutiérrez. 498 00:34:05,669 --> 00:34:07,963 -Te estamos pagando una fortuna. -[Pablo] Gutiérrez. 499 00:34:08,046 --> 00:34:09,589 ¿Dónde está mi hija? 500 00:34:09,673 --> 00:34:13,677 Gutiérrez, nos dejaron ver las cámaras. Es ella. 501 00:34:13,843 --> 00:34:16,054 [suena música dramática] 502 00:34:17,180 --> 00:34:18,223 [Martín] Ahí está. 503 00:34:19,516 --> 00:34:20,976 ¿Ese quién es? 504 00:34:31,111 --> 00:34:32,112 ¿Quién es ese? 505 00:34:32,320 --> 00:34:34,406 [inhala profundamente] 506 00:34:42,289 --> 00:34:43,415 Va solo. 507 00:34:46,334 --> 00:34:47,335 ¿Eh? 508 00:34:50,880 --> 00:34:52,132 [Pablo] ¿Y este quién es? 509 00:34:52,382 --> 00:34:54,426 Es el jefe de seguridad de los Lara. 510 00:34:55,093 --> 00:34:56,469 ¿De Lara? 511 00:34:57,137 --> 00:34:58,847 ¿De Santiago Lara? 512 00:35:09,941 --> 00:35:10,984 Hola, guapa. 513 00:35:12,611 --> 00:35:15,739 Bueno, no. [tono de burla] No es tu mejor look, ¿no? 514 00:35:17,991 --> 00:35:21,494 [suspira] Me encantaría quedarme solos tú y yo, pero… 515 00:35:21,578 --> 00:35:22,579 No. 516 00:35:22,662 --> 00:35:25,123 -[Gerardo] Hoy la cosa no es contigo. -[Miranda] No, no. 517 00:35:25,206 --> 00:35:27,250 No, Gerardo, por favor. [con dificultad] No, no. 518 00:35:27,334 --> 00:35:29,669 -[Gerardo] ¿Qué te pasa? -[Sara grita] ¡No, suéltame! 519 00:35:29,753 --> 00:35:31,755 -¡Suéltame! ¡Miranda! -[Miranda] Por favor, no. 520 00:35:31,838 --> 00:35:34,174 -¡Miranda, no, por favor! -[Gerardo] ¡Ayúdame, cabrón! 521 00:35:34,257 --> 00:35:35,258 [Sara] ¡No, por favor! 522 00:35:35,550 --> 00:35:37,552 -[Gerardo] ¡Agárrala! -[Sara grita y llora] 523 00:35:37,636 --> 00:35:40,221 -[Sara] ¡No, suéltenme! ¡Miranda! -[llorando] Por favor. 524 00:35:41,890 --> 00:35:43,808 -[Gerardo] Ya cállate. -[Sara grita] ¡No! 525 00:35:43,892 --> 00:35:45,310 ¡No! 526 00:35:46,811 --> 00:35:48,438 [solloza] 527 00:35:51,900 --> 00:35:52,942 [llorando] Fuiste vos. 528 00:35:55,695 --> 00:35:57,614 Ya sé todo lo que le hiciste a mi mamá. 529 00:35:58,198 --> 00:35:59,741 Ella me lo contó. 530 00:36:00,492 --> 00:36:04,037 Y Emiliano, tu hijo, también sabe lo mierda que sos. 531 00:36:04,204 --> 00:36:07,582 ¿Y ahora qué? ¿Le vas a hacer lo mismo a Sara, hijo de puta? 532 00:36:07,666 --> 00:36:08,667 ¡Soltame! 533 00:36:08,750 --> 00:36:09,876 -[solloza] -¡Basta! 534 00:36:09,959 --> 00:36:11,795 [suena música tensa] 535 00:36:12,253 --> 00:36:14,255 [Victoria] Vas a aprender a tratar al abuelo. 536 00:36:14,798 --> 00:36:16,549 No es mi abuelo. [sorbe por la nariz] 537 00:36:17,425 --> 00:36:19,135 Emiliano no es un papá. 538 00:36:20,804 --> 00:36:23,056 No tengo una gota de sangre Lara. 539 00:36:26,101 --> 00:36:27,102 Matame. 540 00:36:29,479 --> 00:36:31,064 [llorando] ¡Matame! 541 00:36:36,569 --> 00:36:39,614 Eres tan bonita como tu mamá. 542 00:36:41,658 --> 00:36:44,244 Te voy a vender igual que a ella. 543 00:36:44,786 --> 00:36:47,914 Pero eso no es lo que te va a quebrar. 544 00:36:49,499 --> 00:36:51,459 ¿Quieres saber quién es tu padre? 545 00:36:54,921 --> 00:36:57,132 [susurra] Yo te voy a decir quién es. 546 00:37:01,928 --> 00:37:06,599 [la música se intensifica] 547 00:37:07,976 --> 00:37:10,311 ¡No, no, no! [llora] 548 00:37:11,312 --> 00:37:13,356 Por favor, soltame. 549 00:37:13,523 --> 00:37:14,649 ¡Por favor! 550 00:37:14,816 --> 00:37:16,484 ¡Por favor, no! 551 00:37:17,026 --> 00:37:18,153 [vidrios rompiéndose] 552 00:37:28,163 --> 00:37:29,497 [puerta metálica se cierra] 553 00:37:30,373 --> 00:37:34,335 [suena música suave] 554 00:37:35,420 --> 00:37:40,216 [suena música de piano] 555 00:37:45,180 --> 00:37:47,098 [Santiago] ¿Dónde está todo el mundo? 556 00:37:48,266 --> 00:37:49,601 [suspira] 557 00:37:52,729 --> 00:37:54,314 Les di la noche libre. 558 00:38:04,157 --> 00:38:08,578 [Santiago] Veo que hay hábitos que no mueren. 559 00:38:15,710 --> 00:38:19,047 [Emiliano] Necesitaba unos tragos para hablar contigo. 560 00:38:19,214 --> 00:38:20,673 [suena música de suspenso] 561 00:38:21,257 --> 00:38:23,384 Para mí, con hielo, por favor. 562 00:38:23,635 --> 00:38:25,053 [Emiliano] Sírvete tú. 563 00:38:27,555 --> 00:38:30,850 Yo ya estoy cansado de ser el que ejecuta tus órdenes. 564 00:38:35,230 --> 00:38:36,481 ¿Eso eres? 565 00:38:40,026 --> 00:38:41,027 No sé. 566 00:38:41,611 --> 00:38:43,029 Dime tú quién soy. 567 00:38:43,530 --> 00:38:44,531 Eres… 568 00:38:45,365 --> 00:38:48,868 Eres uno de los empresarios más exitosos de México. 569 00:38:49,994 --> 00:38:53,122 Tus hijos podrían ser presidentes, algún día. 570 00:38:54,207 --> 00:38:56,125 Tú mismo, si quieres. 571 00:38:57,293 --> 00:38:58,920 Todavía eres joven. 572 00:38:59,671 --> 00:39:02,966 Y todo gracias a mí. 573 00:39:04,467 --> 00:39:05,635 Yo te hice. 574 00:39:05,718 --> 00:39:07,804 Tú me arruinaste la vida. 575 00:39:08,346 --> 00:39:09,889 Me quitaste a Gabriela. 576 00:39:10,306 --> 00:39:11,975 Le quitaste su hija. 577 00:39:12,851 --> 00:39:15,228 Tendrían que estar muertas. 578 00:39:16,521 --> 00:39:18,731 Eso fue lo que le ordené a Rafael. 579 00:39:19,983 --> 00:39:22,110 Todo es culpa de tu hermano. 580 00:39:22,193 --> 00:39:24,112 [Rafael] ¿Cómo me pides algo así? 581 00:39:25,697 --> 00:39:27,574 Emiliano se está acercando. 582 00:39:28,533 --> 00:39:31,619 Ayer lo volvieron a sacar borracho de Alas Rotas. 583 00:39:32,662 --> 00:39:34,372 ¿Qué pasa si un día la ve? 584 00:39:34,539 --> 00:39:36,416 Emiliano ama a esa mujer, papá. 585 00:39:37,041 --> 00:39:39,377 Precisamente por eso se tiene que ir. 586 00:39:40,753 --> 00:39:42,213 Y su hija también. 587 00:39:43,381 --> 00:39:47,135 Creí que era un buen negocio, pero… cometí un error. 588 00:39:48,803 --> 00:39:51,014 ¿Me joderías de la misma forma? 589 00:39:51,764 --> 00:39:54,225 Digo, ¿mandarías a matar a Javier? 590 00:39:56,686 --> 00:39:57,979 Javier es tu hijo. 591 00:39:59,147 --> 00:40:00,732 Es un Lara Castillo. 592 00:40:01,065 --> 00:40:06,571 Esa niña no… Emiliano… ni siquiera es el padre. 593 00:40:09,157 --> 00:40:14,203 Pero, si quieres saberlo, haría lo que sea para proteger lo que construí. 594 00:40:14,537 --> 00:40:17,540 Si no quieres que te lastime a ti y a tu hijo, 595 00:40:18,124 --> 00:40:19,667 vas a hacer lo que te digo. 596 00:40:20,960 --> 00:40:24,672 Y ni una palabra de Emiliano. ¿Estamos? 597 00:40:30,887 --> 00:40:32,722 Es lo último que hago por ti, papá. 598 00:40:32,805 --> 00:40:34,515 [llorando] Ayuda, por favor. 599 00:40:35,016 --> 00:40:36,809 Voy a hacer todo lo que pueda. 600 00:40:37,060 --> 00:40:40,188 [Santiago] Dijo que se iba porque ya no le daba el estómago. 601 00:40:40,980 --> 00:40:43,566 Y asumí que había hecho lo que le encargué. 602 00:40:44,651 --> 00:40:46,194 Pero me traicionó. 603 00:40:47,445 --> 00:40:51,616 Rafael sabía lo que yo quería a Gabriela. [sorbe por la nariz] 604 00:40:52,241 --> 00:40:55,703 Y, cuando le ordenaste destruirla a ella, también lo destruiste a él. 605 00:40:56,996 --> 00:41:00,917 ¿Eres… o no eres un Lara? 606 00:41:03,127 --> 00:41:05,922 ¿Eso qué chingados tiene que ver? ¿Eh? 607 00:41:06,839 --> 00:41:09,968 [Santiago] Porque los Lara no nos conformamos con una mentira. 608 00:41:11,260 --> 00:41:15,264 Todo lo que hay en el mundo puede ser nuestro. Todo. 609 00:41:20,144 --> 00:41:21,145 Ven. 610 00:41:45,003 --> 00:41:47,005 [grito sofocado] 611 00:41:47,213 --> 00:41:50,550 [suena música dramática] 612 00:42:00,560 --> 00:42:06,065 [la música se intensifica] 613 00:42:06,566 --> 00:42:11,320 [Emiliano gruñe] 614 00:42:12,030 --> 00:42:14,699 [jadea] 615 00:42:15,199 --> 00:42:19,120 [suena música tétrica] 616 00:42:21,122 --> 00:42:24,417 [Emiliano jadea] 617 00:42:27,378 --> 00:42:33,676 [suena música triste] 618 00:42:52,904 --> 00:42:53,946 ¿Qué hiciste? 619 00:42:55,323 --> 00:42:56,491 Está hecho. 620 00:42:58,534 --> 00:42:59,535 ¿Qué? 621 00:42:59,786 --> 00:43:00,995 ¿Esto querías? 622 00:43:01,454 --> 00:43:02,538 Lo mataste. 623 00:43:04,373 --> 00:43:07,001 ¿Querías vengar a tu padre? A eso viniste. 624 00:43:08,127 --> 00:43:10,088 [Javier] ¿Qué les vas a decir a tus hijos? 625 00:43:11,547 --> 00:43:13,007 [Emiliano] Lo necesario. 626 00:43:17,303 --> 00:43:18,596 La verdad… 627 00:43:20,223 --> 00:43:22,308 Pues, nunca importaba para esta familia. 628 00:43:22,391 --> 00:43:24,685 Los Lara escribimos nuestra propia historia, 629 00:43:24,977 --> 00:43:26,687 y ahora yo soy los Lara. 630 00:43:27,647 --> 00:43:28,648 No. 631 00:43:30,733 --> 00:43:32,443 Te equivocas una vez más. 632 00:43:36,781 --> 00:43:37,782 ¿No? 633 00:43:40,993 --> 00:43:41,994 No. 634 00:43:43,955 --> 00:43:46,082 Porque ahora yo soy los Lara. 635 00:43:46,165 --> 00:43:48,292 [suena música de suspenso] 636 00:43:49,627 --> 00:43:53,131 Emiliano, lo de Alcaraz, fue solo el comienzo. 637 00:43:54,048 --> 00:43:57,552 Mi papá me contó todo lo que el abuelo te hizo. 638 00:43:59,762 --> 00:44:01,180 Cómo te cagó la vida. 639 00:44:05,768 --> 00:44:08,312 Yo vine aquí sabiendo que, cuando vieras a Miranda 640 00:44:08,396 --> 00:44:09,689 y yo te dijera quién era… 641 00:44:10,982 --> 00:44:12,942 algo se iba a romper en ti. 642 00:44:14,318 --> 00:44:18,531 Y, en ese momento, me ibas a confiar lo más valioso. 643 00:44:20,449 --> 00:44:21,784 Tu historia de amor, 644 00:44:22,994 --> 00:44:24,287 tus secretos… 645 00:44:30,001 --> 00:44:34,589 Yo lo único que tuve que hacer fue ponerte la verdad delante de tus ojos 646 00:44:35,173 --> 00:44:37,049 y que tú hicieras el resto. 647 00:44:39,760 --> 00:44:42,471 Te me adelantaste y me limpiaste el camino. 648 00:44:45,641 --> 00:44:48,311 Aunque yo no lo hubiese hecho así, pero ya está hecho. 649 00:44:48,936 --> 00:44:51,272 Te olvidaste de algo muy importante también. 650 00:44:53,858 --> 00:44:55,276 Siempre hay un Lara mirando. 651 00:44:57,111 --> 00:44:58,112 Mm. 652 00:45:00,406 --> 00:45:01,532 Me grabaste. 653 00:45:02,283 --> 00:45:04,535 Yo no vine aquí solo a vengar a mi papá. 654 00:45:10,291 --> 00:45:11,584 Yo salí del barro. 655 00:45:13,419 --> 00:45:16,088 Y, por culpa de ustedes, yo nunca tuve nada. 656 00:45:18,174 --> 00:45:19,717 Ni el amor de mi papá. 657 00:45:20,676 --> 00:45:23,179 Porque ni siquiera eso fueron capaces de darle. 658 00:45:24,513 --> 00:45:26,140 Ahora lo único que me interesa… 659 00:45:26,974 --> 00:45:28,768 es recuperar lo que es mío, 660 00:45:28,976 --> 00:45:30,895 lo que me corresponde por derecho. 661 00:45:31,604 --> 00:45:34,732 Y hoy, por fin, lo voy a tener. 662 00:45:37,818 --> 00:45:42,740 [la música se intensifica] 663 00:45:53,042 --> 00:45:54,919 [grito sordo] 664 00:45:57,546 --> 00:45:59,840 [la música se detiene] 665 00:46:04,011 --> 00:46:09,767 [suena cortina musical] 45885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.