All language subtitles for Bhool Chuk Maaf (2025) hi_engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,542 --> 00:02:07,667 [Swans cry] 2 00:02:11,378 --> 00:02:13,795 [Rousing music] 3 00:02:15,586 --> 00:02:19,378 ♪ Like the dawn on the Ganges shore ♪ 4 00:02:19,628 --> 00:02:23,461 ♪ A face like flowers drifting evermore ♪ 5 00:02:23,628 --> 00:02:25,378 ♪ Like a lively street, a city's glow ♪ 6 00:02:25,586 --> 00:02:29,545 ♪ That's the splendour you bestow ♪ 7 00:02:31,586 --> 00:02:35,461 ♪ Yours and mine stars have intertwined ♪ 8 00:02:35,545 --> 00:02:39,461 ♪ Our stars have aligned, every one of them ♪ 9 00:02:39,545 --> 00:02:41,461 ♪ Says the lively street and city's glow ♪ 10 00:02:41,545 --> 00:02:45,628 ♪ That's the splendour you bestow ♪ 11 00:02:46,836 --> 00:02:50,836 ♪ I'm lost in your love's sweet fog ♪ 12 00:02:50,920 --> 00:02:54,795 ♪ I laugh, I spin, I am a lost cause ♪ 13 00:02:54,878 --> 00:03:01,128 ♪ I've come to this world just to be yours ♪ 14 00:03:02,795 --> 00:03:07,253 ♪ I've spent countless days without you near ♪ 15 00:03:07,545 --> 00:03:11,253 ♪ I long to recover all the love lost here ♪ 16 00:03:11,503 --> 00:03:17,128 ♪ I'm a bit eager to make you mine, dear ♪ 17 00:03:18,545 --> 00:03:23,211 ♪ I've spent countless days without you near ♪ 18 00:03:23,295 --> 00:03:27,253 ♪ Fill my silences with your voice so clear ♪ 19 00:03:27,545 --> 00:03:33,628 ♪ I'm a bit eager to make you mine, dear ♪ 20 00:03:34,836 --> 00:03:37,170 ♪ Lost in your love's sunshine and sweet fog ♪ 21 00:03:37,253 --> 00:03:39,128 ♪ I am a lost cause ♪ 22 00:03:39,211 --> 00:03:41,170 ♪ Lost in your love's sunshine and sweet fog ♪ 23 00:03:41,253 --> 00:03:43,211 ♪ I am losing it all ♪ 24 00:03:43,295 --> 00:03:45,253 ♪ Lost in your love's sunshine and sweet fog ♪ 25 00:03:45,336 --> 00:03:48,295 ♪ I am a lost cause ♪ 26 00:03:48,586 --> 00:03:50,586 ♪ I am losing it all ♪ 27 00:03:50,670 --> 00:03:55,170 ♪ I've spent countless days without you near ♪ 28 00:03:55,503 --> 00:03:59,253 ♪ Fill my silences with your voice so clear ♪ 29 00:03:59,586 --> 00:04:05,295 ♪ I'm a bit eager to make you mine, dear ♪ 30 00:04:07,045 --> 00:04:14,503 ♪ I want this desire, this effort, to pay ♪ 31 00:04:14,586 --> 00:04:22,086 ♪ I long for our hearts to unite, come what may ♪ 32 00:04:23,086 --> 00:04:26,461 ♪ There should be no distance, no delay in the way ♪ 33 00:04:26,545 --> 00:04:30,545 ♪ I often yearn and pray ♪ 34 00:04:30,628 --> 00:04:38,628 ♪ There should be no distance, no delay in the way ♪ 35 00:04:41,670 --> 00:04:43,045 ♪ The butterfly flew away ♪ 36 00:04:43,128 --> 00:04:44,878 ♪ The butterfly flew away ♪ 37 00:04:45,878 --> 00:04:47,211 - ♪ The butterfly ♪ - [Sobs] 38 00:04:48,003 --> 00:04:49,312 What happened? Why are you crying? 39 00:04:49,336 --> 00:04:50,045 [Sobs] 40 00:04:50,086 --> 00:04:52,166 It's not even time for the post-wedding send-off yet. 41 00:04:52,211 --> 00:04:54,003 I miss Dad. 42 00:04:54,170 --> 00:04:56,003 Daddy's little angel. 43 00:04:56,128 --> 00:04:56,753 [Sobs] 44 00:04:56,836 --> 00:04:58,420 You were with him just two hours ago. 45 00:04:58,503 --> 00:04:59,783 How can you already missing him? 46 00:05:01,253 --> 00:05:03,045 What if Dad 47 00:05:03,961 --> 00:05:05,795 commits suicide after we run away? 48 00:05:06,003 --> 00:05:07,563 He's not going to do anything like that. 49 00:05:08,461 --> 00:05:09,753 No, no, no. 50 00:05:10,253 --> 00:05:12,086 Hey, hey... Turn the van around. 51 00:05:12,170 --> 00:05:12,961 Huh? 52 00:05:13,045 --> 00:05:14,795 I'm telling you, turn the car around. 53 00:05:15,003 --> 00:05:16,045 - Titli... - Dad! 54 00:05:16,128 --> 00:05:17,128 Hey. 55 00:05:18,045 --> 00:05:20,003 Titli, listen to me. 56 00:05:20,420 --> 00:05:22,229 You were the one who decided you wanted to run away with me yesterday, right? 57 00:05:22,253 --> 00:05:23,628 I was freaking out! 58 00:05:23,795 --> 00:05:25,062 But still, here I am, running away with you. 59 00:05:25,086 --> 00:05:26,479 - Hmm. - I'm not turning the car around. 60 00:05:26,503 --> 00:05:27,771 I was the one who made the decision, right? 61 00:05:27,795 --> 00:05:29,378 - Yeah. - So now I'm making a new one. 62 00:05:29,670 --> 00:05:31,479 I'm calling it quits-no more, we're not running away like before. 63 00:05:31,503 --> 00:05:32,628 Turn the car around. 64 00:05:33,170 --> 00:05:35,586 Hocus pocus, chaos anew, If I turn this van, I am a... 65 00:05:37,628 --> 00:05:38,628 Titli, I... 66 00:05:38,795 --> 00:05:39,670 Titli, just hear me out. 67 00:05:39,795 --> 00:05:40,961 If we go back now, 68 00:05:41,086 --> 00:05:44,003 my mom's going to seriously kill me and then pickle me. 69 00:05:44,086 --> 00:05:45,836 I stole her van because of you. 70 00:05:47,170 --> 00:05:48,646 - I'm not turning around. - Because of me? 71 00:05:48,670 --> 00:05:49,896 - Yeah. - If you're this scared, 72 00:05:49,920 --> 00:05:51,354 why did you even want to run away with me? 73 00:05:51,378 --> 00:05:52,836 You're the one who got me to do this. 74 00:05:52,920 --> 00:05:54,045 You suggested it. 75 00:05:54,920 --> 00:05:57,045 I don't care if you turn the van around or not. 76 00:05:57,128 --> 00:05:58,045 I'm leaving. 77 00:05:58,086 --> 00:05:59,753 - Hey Titli, Titli, Titli! - Hey! 78 00:05:59,836 --> 00:06:00,854 Titli, listen to me! Titli... 79 00:06:00,878 --> 00:06:02,062 - Let me go. - No, Titli. You're not leaving. 80 00:06:02,086 --> 00:06:04,170 Don't make me punch you, Ranjan. Let me go. 81 00:06:04,253 --> 00:06:05,896 Mom is going to kill me, I'll rather prefer you punch me. 82 00:06:05,920 --> 00:06:06,670 - Ranjan, let me go. - [Banging on car] 83 00:06:06,753 --> 00:06:08,187 I've planned everything down to the last detail, Titli! 84 00:06:08,211 --> 00:06:09,211 [Banging on car] 85 00:06:09,253 --> 00:06:11,173 No, no, take your time, finish what you're doing. 86 00:06:11,420 --> 00:06:13,378 Doing unholy things in the land of the holy, huh? 87 00:06:15,003 --> 00:06:15,586 [Chuckles] 88 00:06:15,670 --> 00:06:16,670 She's my sister. 89 00:06:17,503 --> 00:06:18,503 My sister. 90 00:06:22,045 --> 00:06:26,753 The boy's family is saying the girl ran off with the... 91 00:06:26,836 --> 00:06:28,045 What the hell is this? 92 00:06:28,336 --> 00:06:29,687 That's exactly what I've been saying all along. 93 00:06:29,711 --> 00:06:31,771 Forget it. All you've done is doodle ants on the paper. 94 00:06:31,795 --> 00:06:32,670 [Phone rings] 95 00:06:32,753 --> 00:06:33,378 - Let me explain, sir. - [Pandey] Yes. 96 00:06:33,628 --> 00:06:34,378 [Phone rings] 97 00:06:34,461 --> 00:06:35,920 No one forced anyone to run away. 98 00:06:36,045 --> 00:06:37,586 We ran away together. 99 00:06:37,670 --> 00:06:38,295 Yes. 100 00:06:38,378 --> 00:06:39,729 - You two ran away together? - Yes. 101 00:06:39,753 --> 00:06:40,913 Then how did you end up here? 102 00:06:41,586 --> 00:06:42,586 Because of him! 103 00:06:42,672 --> 00:06:43,815 He dragged us here against our will. 104 00:06:43,839 --> 00:06:45,106 I had explained it to him too. Answer him! Tell him! 105 00:06:45,130 --> 00:06:46,523 - Answer him! - Sir, in a public place, they were... 106 00:06:46,547 --> 00:06:47,648 Forget it. What are you going to say anyway? 107 00:06:47,672 --> 00:06:49,232 Just order tea for us. With extra cream. 108 00:06:49,547 --> 00:06:51,797 Alright, how old are you? 109 00:06:51,964 --> 00:06:52,964 26. 110 00:06:53,380 --> 00:06:54,714 - 25. - 25. 111 00:06:54,964 --> 00:06:56,922 Pick one, 25 or 26? 112 00:06:57,005 --> 00:06:58,005 It's 25, sir. 113 00:06:58,089 --> 00:06:59,255 - 25? - It's 25. 114 00:06:59,922 --> 00:07:00,964 It's 25, sir. 115 00:07:01,047 --> 00:07:02,047 25, sir. 116 00:07:02,630 --> 00:07:03,964 So what do you want to do now? 117 00:07:04,339 --> 00:07:06,797 - Sir, we want to go home. - Sir, we want to get married. 118 00:07:08,547 --> 00:07:09,714 We want to get married, sir. 119 00:07:09,964 --> 00:07:11,880 Do you want to go home or get married? 120 00:07:11,964 --> 00:07:13,547 Because I want to go home too. 121 00:07:13,630 --> 00:07:15,714 Sir, we want to go home and get married. 122 00:07:16,130 --> 00:07:18,422 No. Why? I'll get you married right here. 123 00:07:18,505 --> 00:07:19,589 Call the priest. 124 00:07:20,589 --> 00:07:22,149 - At the police station? - Mr. Pandey... 125 00:07:23,797 --> 00:07:25,172 [Tapping foot] 126 00:07:26,589 --> 00:07:27,839 [Truck honks] 127 00:07:28,922 --> 00:07:30,172 I told you so. 128 00:07:32,922 --> 00:07:34,422 But no one listens to me. 129 00:07:37,130 --> 00:07:38,130 Dad? 130 00:07:38,297 --> 00:07:39,297 Hmm? 131 00:07:40,172 --> 00:07:41,892 Are you pleased now, after all this slander? 132 00:07:41,922 --> 00:07:43,964 The whole of Banaras is going to look down on us. 133 00:07:45,047 --> 00:07:49,380 I told you to be careful, this girl's character is flawed. 134 00:07:49,505 --> 00:07:51,630 - Hear that?! - Can't you just keep quiet? 135 00:07:51,714 --> 00:07:52,714 What did I say wrong? 136 00:07:52,839 --> 00:07:53,922 No. 137 00:07:54,672 --> 00:07:56,880 - I say we just get them married. - Exactly. 138 00:07:56,964 --> 00:07:57,964 End of story. 139 00:07:58,089 --> 00:08:00,130 Get them married just like that? 140 00:08:00,505 --> 00:08:03,797 This way, the matter stays between us and we won't face any shame. 141 00:08:04,630 --> 00:08:07,089 Don't even talk to me about shame, Tiwari, 142 00:08:07,630 --> 00:08:08,880 or I'll start talking. 143 00:08:08,964 --> 00:08:10,630 - Hey! - What are you going to say, huh? 144 00:08:10,714 --> 00:08:13,214 I'm trying to protect your daughter from shame, 145 00:08:13,297 --> 00:08:14,497 and you're saying you'll talk? 146 00:08:14,589 --> 00:08:15,815 What exactly are you going to talk about, huh? 147 00:08:15,839 --> 00:08:19,089 Everyone in Banaras knows you're living off your wife's pickle business. 148 00:08:19,172 --> 00:08:22,505 Watch your words, Mishra, or I swear... 149 00:08:22,589 --> 00:08:23,922 You swear what, huh? 150 00:08:23,964 --> 00:08:24,964 What will you do? 151 00:08:25,005 --> 00:08:26,714 Control your daughter. 152 00:08:26,797 --> 00:08:28,089 You control your son, 153 00:08:28,172 --> 00:08:29,547 he's always messing around. 154 00:08:29,630 --> 00:08:30,839 - Let me speak. - Stay quiet. 155 00:08:30,922 --> 00:08:32,106 The officer in charge has called you all to his cabin. 156 00:08:32,130 --> 00:08:33,547 - Okay. - Let's go. 157 00:08:33,630 --> 00:08:34,714 - Come on. - Let's go. 158 00:08:34,797 --> 00:08:36,190 Take them with you too. They will... 159 00:08:36,214 --> 00:08:37,255 Don't you dare say a word! 160 00:08:37,339 --> 00:08:39,940 So I'm just supposed to stay quiet no matter what anyone says to me? 161 00:08:39,964 --> 00:08:42,106 - You talk without thinking. - [Male 1] That's not true. 162 00:08:42,130 --> 00:08:43,797 So, what do you want to do? Tell me. 163 00:08:44,172 --> 00:08:46,214 What else can we do? It's very simple. Arrest him. 164 00:08:46,297 --> 00:08:47,964 He looks like trouble. 165 00:08:48,047 --> 00:08:50,297 Arrest him?! Why should he arrest him? 166 00:08:50,380 --> 00:08:51,380 Our son's trouble, 167 00:08:51,422 --> 00:08:53,505 and your daughter who ran off with him is some angel? 168 00:08:53,630 --> 00:08:54,964 This isn't right, Brother. 169 00:08:55,047 --> 00:08:56,773 You should show respect, no matter whose daughter it is. 170 00:08:56,797 --> 00:08:58,940 Really? What about when your husband made fun of me because of her pickle business? 171 00:08:58,964 --> 00:09:00,231 Why bring up the pickles - Is that a lie? 172 00:09:00,255 --> 00:09:01,535 And get yourself slandered again? 173 00:09:01,589 --> 00:09:03,880 Mom, Dad... hold on a second. He wants to say something. 174 00:09:03,964 --> 00:09:04,964 Sir. 175 00:09:05,089 --> 00:09:06,964 Look, here's my suggestion - 176 00:09:07,297 --> 00:09:08,648 Both the girl and the boy are adults. 177 00:09:08,672 --> 00:09:09,672 Hmm. 178 00:09:09,714 --> 00:09:11,422 So before they try to run away again, 179 00:09:11,589 --> 00:09:12,690 you should just get them married. 180 00:09:12,714 --> 00:09:15,273 - That's exactly what I've been saying! - How can we just get them married? 181 00:09:15,297 --> 00:09:16,589 He doesn't even have a job. 182 00:09:16,672 --> 00:09:17,964 He's just idling around, sir. 183 00:09:18,005 --> 00:09:18,839 [Raghunath] An idler? 184 00:09:18,922 --> 00:09:20,648 I've filled out four government job forms, Dad. 185 00:09:20,672 --> 00:09:21,422 Yeah. 186 00:09:21,589 --> 00:09:23,148 You've been doing that for the past four years. 187 00:09:23,172 --> 00:09:24,190 But nothing has happened, right? 188 00:09:24,214 --> 00:09:26,672 Dad, just give him a little more time. 189 00:09:26,755 --> 00:09:29,089 Keep quiet or I'll whack you. 190 00:09:29,172 --> 00:09:31,297 Hey Mishra, don't you dare touch her! 191 00:09:31,505 --> 00:09:32,940 - [Titli] No, Dad... - [Brijmohan] Look at his behavior! 192 00:09:32,964 --> 00:09:35,690 You're taking matters into your own hands right in front of a police officer. 193 00:09:35,714 --> 00:09:36,815 [Brijmohan] And you want us to let them get married? 194 00:09:36,839 --> 00:09:40,039 - [Brijmohan] We've got our reputation to think about too. - Calm down, everyone. 195 00:09:40,297 --> 00:09:41,380 Anger won't solve anything. 196 00:09:41,505 --> 00:09:42,856 - [Raghunath] Yes, that's right. - [Ramawati] Exactly. 197 00:09:42,880 --> 00:09:44,440 He needs some more time. Give it to him. 198 00:09:44,589 --> 00:09:45,589 - No. - Yes. 199 00:09:45,630 --> 00:09:46,630 He's right. 200 00:09:46,880 --> 00:09:47,755 How is he right? 201 00:09:47,839 --> 00:09:49,719 What will you do if she tries to run away again? 202 00:09:49,839 --> 00:09:51,481 - [Brijmohan] What do you mean, what will I do? - [Titli's mother] Where will you go looking for her? 203 00:09:51,505 --> 00:09:52,505 Your wife is right. 204 00:09:52,630 --> 00:09:54,714 - [Raghunath] She's always right. - Dad... 205 00:09:54,964 --> 00:09:56,964 - Don't cry, don't cry. - Dad... 206 00:09:57,047 --> 00:09:58,047 Titli... 207 00:09:58,297 --> 00:09:59,297 [Sobs] 208 00:09:59,755 --> 00:10:00,380 Please. 209 00:10:00,505 --> 00:10:01,505 Fine. 210 00:10:03,172 --> 00:10:05,589 You've got one month to land a government job, 211 00:10:05,672 --> 00:10:06,547 and then Titli will be yours. 212 00:10:06,630 --> 00:10:07,790 - We accept this match! - Hey, 213 00:10:08,380 --> 00:10:09,505 let him finish. 214 00:10:10,505 --> 00:10:11,922 If you don't do that, 215 00:10:12,380 --> 00:10:15,797 and I see you anywhere within 500 meters of my house, 216 00:10:15,880 --> 00:10:17,964 you'll end up in the Ganges. 217 00:10:18,047 --> 00:10:19,047 One month is too short, 218 00:10:19,130 --> 00:10:21,922 - at least give me two years. - Two months, Dad. 219 00:10:21,964 --> 00:10:23,839 Dad, please, two months. 220 00:10:23,922 --> 00:10:25,856 - Two months. Fine, I'll give you two months. - Fine. 221 00:10:25,880 --> 00:10:26,880 What are you doing? 222 00:10:26,922 --> 00:10:27,940 I was asking for two years! 223 00:10:27,964 --> 00:10:29,148 - Keep quiet. - You're not listening to me. 224 00:10:29,172 --> 00:10:31,005 - I said, keep quiet. - Keep quiet. 225 00:10:31,089 --> 00:10:33,755 Listen, you have two months. 226 00:10:34,297 --> 00:10:35,297 It's in your hands now. 227 00:10:36,255 --> 00:10:37,630 This isn't fair, sir. 228 00:10:37,922 --> 00:10:39,231 It takes more than two months just to refill a gas cylinder! 229 00:10:39,255 --> 00:10:40,714 What can I do in just two months? 230 00:10:40,964 --> 00:10:43,297 I don't know about you, but she can definitely get married. 231 00:10:43,380 --> 00:10:45,255 [Raghunath] Congratulations on the wedding! 232 00:10:45,339 --> 00:10:47,714 - Whatever! - What are you congratulating him for? 233 00:10:47,797 --> 00:10:48,630 Listen to me. 234 00:10:48,714 --> 00:10:50,964 - What? - ♪ The butterfly flew, flew, and flew away ♪ 235 00:10:51,047 --> 00:10:54,922 ♪ You make tall claims, why ♪ 236 00:10:54,964 --> 00:10:57,922 ♪ Then blush and sigh ♪ 237 00:10:57,964 --> 00:10:59,797 [Kishan] I don't get it, 238 00:11:00,089 --> 00:11:01,964 how is he supposed to get a job that quickly? 239 00:11:02,380 --> 00:11:05,297 The easiest job in the world is having a baby, 240 00:11:05,880 --> 00:11:07,422 and even that takes nine months. 241 00:11:07,755 --> 00:11:12,089 I've read on WhatsApp about men getting pregnant in just two months. 242 00:11:12,172 --> 00:11:15,380 Kids are being born in labs now, without even needing parents. 243 00:11:15,464 --> 00:11:18,005 Kids are being made in test tubes these days. 244 00:11:18,089 --> 00:11:19,398 - [Male 2] You get my point? - [Kishan] Test tubes? 245 00:11:19,422 --> 00:11:20,898 - [Kishan] How does that even work? - Shut up, all of you! 246 00:11:20,922 --> 00:11:21,964 [Temple bell rings] 247 00:11:22,214 --> 00:11:23,494 Enough with all this random talk! 248 00:11:23,964 --> 00:11:26,404 Talking about babies for no reason! I know how to make a baby. 249 00:11:26,922 --> 00:11:28,297 We need to focus on my job. 250 00:11:28,505 --> 00:11:30,172 That's exactly what we're talking about. 251 00:11:30,255 --> 00:11:32,755 Sister-in-law should've asked for a couple of years. 252 00:11:33,130 --> 00:11:34,940 How is this possible in just two months, Brother? 253 00:11:34,964 --> 00:11:37,797 We're not here to turn my problem into random sentences. 254 00:11:38,839 --> 00:11:40,964 Let's focus on how I'm going to get a job. 255 00:11:41,422 --> 00:11:43,302 You can't even land a private job in two months, 256 00:11:43,964 --> 00:11:46,130 - how will you get a government one? - [Male 2] Right. 257 00:11:47,089 --> 00:11:49,714 Uncle, no one would give you a job even in two lifetimes. 258 00:11:49,880 --> 00:11:51,280 So you'd better not comment on this. 259 00:11:53,005 --> 00:11:55,214 A government job is like an eagle's pee - 260 00:11:55,755 --> 00:11:56,839 both are rare. 261 00:11:56,922 --> 00:12:00,505 Forget about eagle pee, just tell me where the cloves are? 262 00:12:01,047 --> 00:12:04,297 Dad, my butt's on the line, and you're asking about cloves? 263 00:12:04,547 --> 00:12:08,005 I need cloves to spice up the dinner, not your butt. 264 00:12:08,130 --> 00:12:09,214 Hey. 265 00:12:09,547 --> 00:12:12,005 Keri, kiddo! 266 00:12:12,630 --> 00:12:15,255 - Shh. - [Raghunath] Grab me some cloves from downstairs! 267 00:12:15,922 --> 00:12:18,964 I can't see the tattoo clearly, pull it down a little. 268 00:12:19,047 --> 00:12:20,130 [Raghunath] Keri! 269 00:12:20,214 --> 00:12:21,964 Don't you all have any shame? 270 00:12:22,005 --> 00:12:24,047 You just got back from the police station yesterday. 271 00:12:24,130 --> 00:12:27,005 Now everyone in the society is going to think the Tiwaris 272 00:12:27,089 --> 00:12:28,672 are shamelessly celebrating. 273 00:12:28,964 --> 00:12:32,755 It's Sunday today, society's on holiday. 274 00:12:32,922 --> 00:12:34,297 Pull it down a bit. 275 00:12:34,380 --> 00:12:35,589 A bit. 276 00:12:35,672 --> 00:12:38,047 I'm trying to show you my tattoo, and you're just 277 00:12:38,130 --> 00:12:39,648 - showing me your level instead. - [Ramawati] Did you get stuck in there? 278 00:12:39,672 --> 00:12:40,672 Hey. Hey. 279 00:12:41,964 --> 00:12:42,839 [Door opens] 280 00:12:42,922 --> 00:12:43,922 - What? - What? 281 00:12:44,255 --> 00:12:45,898 You don't even let me take a dump in peace. 282 00:12:45,922 --> 00:12:46,964 Get out of my way. 283 00:12:47,755 --> 00:12:49,395 It doesn't even look like you took a dump. 284 00:12:50,130 --> 00:12:51,880 Fine, I'll leave it there tomorrow for you 285 00:12:51,964 --> 00:12:52,981 - to see as proof. - Whatever. 286 00:12:53,005 --> 00:12:54,089 [Raghunath] Kiddo! 287 00:12:54,630 --> 00:12:57,047 [Raghunath] Go grab me some cloves from downstairs! 288 00:12:57,130 --> 00:12:58,255 Coming! 289 00:12:59,714 --> 00:13:01,214 You've got so many people here, 290 00:13:01,297 --> 00:13:02,773 why didn't you just ask one of them to get it? 291 00:13:02,797 --> 00:13:04,964 We're having an important meeting, kiddo. 292 00:13:06,922 --> 00:13:08,047 What's this meeting about? 293 00:13:09,505 --> 00:13:12,214 Your sister-in-law's dad has set a condition- 294 00:13:12,297 --> 00:13:15,964 if your brother doesn't land a government job within two months, 295 00:13:16,172 --> 00:13:17,547 your sister-in-law stays as she is, 296 00:13:17,630 --> 00:13:18,940 but your "brother" will have to change. 297 00:13:18,964 --> 00:13:19,589 [Sizzling] 298 00:13:19,672 --> 00:13:20,672 I see. 299 00:13:20,755 --> 00:13:23,505 He's not going to get a government job just sitting at home. 300 00:13:24,047 --> 00:13:25,380 Nobody asked for your advice 301 00:13:25,672 --> 00:13:26,589 Mind your own business. 302 00:13:26,672 --> 00:13:27,880 I'm not giving you any. 303 00:13:28,005 --> 00:13:29,047 I don't want it. Buzz off. 304 00:13:29,297 --> 00:13:30,505 [Train whistle blows] 305 00:13:30,755 --> 00:13:33,839 By the way, I know someone who might be able to help. 306 00:13:33,922 --> 00:13:35,714 But I guess you don't want my help, right? 307 00:13:35,797 --> 00:13:36,797 Fine. 308 00:13:37,130 --> 00:13:38,755 Hey Keri, Keri, Keri! 309 00:13:40,130 --> 00:13:43,005 My sister is so sweet! 310 00:13:43,089 --> 00:13:44,880 Come here, come here, sit with me. 311 00:13:44,964 --> 00:13:47,084 You can even sleep in front of the cooler if you want. 312 00:13:47,297 --> 00:13:48,981 Dad, did you make any kheer (sweets) for Keri? 313 00:13:49,005 --> 00:13:50,964 Yes, I made some. 314 00:13:51,089 --> 00:13:51,839 [Clears throat] 315 00:13:51,922 --> 00:13:53,202 Do you know someone who can help? 316 00:13:53,630 --> 00:13:54,830 I'll take you to him tomorrow. 317 00:13:55,505 --> 00:13:57,422 [Dynamic music] 318 00:14:09,922 --> 00:14:11,672 I think he stores them here. 319 00:14:11,755 --> 00:14:12,880 Just like a monkey. 320 00:14:12,964 --> 00:14:13,964 Hmm. 321 00:14:14,755 --> 00:14:16,875 Should I order 100-150 more Kachoris (snacks) for you? 322 00:14:16,964 --> 00:14:18,148 How about some Jalebis (sweets) instead, Brother? 323 00:14:18,172 --> 00:14:20,012 Will you keep eating or actually say something? 324 00:14:21,339 --> 00:14:23,047 How is this possible in just two months? 325 00:14:24,089 --> 00:14:25,547 I told you, 326 00:14:25,714 --> 00:14:27,755 even the easiest job in the world takes nine months. 327 00:14:28,214 --> 00:14:30,130 I wasted so much time because of you! 328 00:14:30,505 --> 00:14:32,714 Listen, you're going to pay for all the Kachoris. 329 00:14:32,797 --> 00:14:33,505 Hey, make sure he pays for everything! 330 00:14:33,630 --> 00:14:34,839 Where are you going? Stop. 331 00:14:34,922 --> 00:14:36,047 I'm so going to whack you. 332 00:14:36,339 --> 00:14:38,190 I've already wasted so much time because of you. 333 00:14:38,214 --> 00:14:39,940 Out of the two months I have, I've already lost two days. 334 00:14:39,964 --> 00:14:41,964 You spent them drinking beer! 335 00:14:42,047 --> 00:14:42,964 Who do you think you are? 336 00:14:43,005 --> 00:14:44,605 [Keri] You can't do anything by yourself. 337 00:14:44,714 --> 00:14:46,880 I got your Aadhar card made. I got you your passport. 338 00:14:46,964 --> 00:14:48,731 - [Keri] And I'm the one who convinced Titli to... - Hey, 339 00:14:48,755 --> 00:14:49,940 don't bring Titli into this! I'm warning you. 340 00:14:49,964 --> 00:14:50,981 Titli won't be able to do anything either, 341 00:14:51,005 --> 00:14:52,190 her father will just send her away. 342 00:14:52,214 --> 00:14:53,005 - Got it? - Keri, I swear, 343 00:14:53,089 --> 00:14:55,065 I'll stuff you inside a samosa wrapper and fry you up! 344 00:14:55,089 --> 00:14:56,273 Go ahead! I dare you to do it right now! 345 00:14:56,297 --> 00:14:57,839 Why should I? I'm not the cook here! 346 00:14:57,922 --> 00:14:59,940 - And the whole of Banaras knows... - Calm down, both of you! 347 00:14:59,964 --> 00:15:01,505 - Stop fighting. - Yes. 348 00:15:01,922 --> 00:15:03,842 He's trying to say something. Let's hear him out. 349 00:15:04,505 --> 00:15:05,672 There's one option. 350 00:15:06,672 --> 00:15:07,339 What? 351 00:15:07,422 --> 00:15:08,422 Bhagwan. (God) 352 00:15:08,505 --> 00:15:09,589 - Damn it. - Huh? 353 00:15:09,839 --> 00:15:10,880 Bhagwan! 354 00:15:10,964 --> 00:15:13,047 Great choice! Come here, you... 355 00:15:13,380 --> 00:15:15,964 We've already handed over his fate in God's hands. 356 00:15:16,047 --> 00:15:17,964 No, I'm not talking about God, 357 00:15:18,255 --> 00:15:19,880 I'm talking about Bhagwan Das. 358 00:15:19,964 --> 00:15:21,630 Who's this Bhagwan Das? 359 00:15:22,589 --> 00:15:23,964 I'll take you to him. 360 00:15:24,130 --> 00:15:25,297 [Dynamic music] 361 00:15:25,422 --> 00:15:26,922 Here it is. Stop, stop, stop! 362 00:15:28,339 --> 00:15:29,630 We've arrived! We're here! 363 00:15:29,714 --> 00:15:30,755 Let's go. Take this. 364 00:15:30,964 --> 00:15:31,589 Alright? 365 00:15:31,672 --> 00:15:32,672 Yeah? Go. 366 00:15:33,172 --> 00:15:34,380 This one. 367 00:15:34,589 --> 00:15:36,255 It's an amazing place. Let's go, sir. 368 00:15:36,339 --> 00:15:37,940 - Come on, Your Highness. - What is this place? 369 00:15:37,964 --> 00:15:40,524 [Sushil] Just follow me. It's a one-stop shop for all your needs. 370 00:15:40,589 --> 00:15:41,630 [Sushil] Follow me. 371 00:15:41,714 --> 00:15:43,380 [Classical music] 372 00:15:43,589 --> 00:15:44,922 [Sushil] We're here. 373 00:15:45,255 --> 00:15:46,880 [Classical music] 374 00:15:47,630 --> 00:15:48,922 Greetings, Guruji. 375 00:15:49,297 --> 00:15:51,005 - Greetings, Guruji. - Bless you. 376 00:15:51,172 --> 00:15:52,839 I don't know Kathak, 377 00:15:52,922 --> 00:15:55,880 but if there's a government job in break dancing, 378 00:15:55,964 --> 00:15:57,856 - I'm your guy. - He's not our guy, Bhagwan is upstairs. 379 00:15:57,880 --> 00:15:59,089 - Let's go. - Come on, man... 380 00:15:59,172 --> 00:16:00,339 It's okay, you can go ahead. 381 00:16:00,422 --> 00:16:01,297 Kathak Guruji! 382 00:16:01,380 --> 00:16:03,089 - Indian culture! - It's alright. 383 00:16:03,922 --> 00:16:06,964 I also wanted to learn, but my waist doesn't agree. 384 00:16:07,005 --> 00:16:10,089 [Dynamic music] 385 00:16:13,630 --> 00:16:14,755 Damn it, it's dead. 386 00:16:15,297 --> 00:16:16,297 Who's dead? 387 00:16:16,880 --> 00:16:18,339 The snake. 388 00:16:18,922 --> 00:16:20,505 [Bhagwan] What am I supposed to do now? 389 00:16:21,047 --> 00:16:22,172 [Bhagwan] Look, Brother. 390 00:16:23,630 --> 00:16:25,547 The list of the final 15 candidates 391 00:16:25,630 --> 00:16:28,880 for the irrigation department is right here. 392 00:16:31,005 --> 00:16:33,964 And about the other forms you filled... 393 00:16:35,214 --> 00:16:37,422 None of their results are coming out this year. 394 00:16:37,505 --> 00:16:37,964 [Clicks his tongue] 395 00:16:38,047 --> 00:16:40,839 - Oh no! - Guruji, he won't be able to get married. 396 00:16:41,255 --> 00:16:42,648 His love life is at stake here, you see. 397 00:16:42,672 --> 00:16:44,964 Why do you bring matters involving love to me? 398 00:16:45,005 --> 00:16:46,714 Can't you see I'm busy here? 399 00:16:46,797 --> 00:16:48,797 I'll have to make some effort for this, Brother. 400 00:16:48,880 --> 00:16:50,922 Please, Guruji, help me out here. 401 00:16:51,297 --> 00:16:53,690 I really love her a lot. You can ask anyone, they'll tell you. 402 00:16:53,714 --> 00:16:54,940 - [Ranjan] Go ahead, tell him. - Yeah, they're seriously in love. 403 00:16:54,964 --> 00:16:57,148 - Just like Laila and Majnu. - They're crazy about each other. 404 00:16:57,172 --> 00:17:00,589 Brother, he actually landed a government job! 405 00:17:00,672 --> 00:17:01,880 Thank you, Guruji! 406 00:17:01,964 --> 00:17:02,981 Everyone, say it together: 407 00:17:03,005 --> 00:17:04,731 Har Har Mahadev! (Everyone is an embodiment of Lord Shiva) 408 00:17:04,755 --> 00:17:06,964 - Har Har Mahadev! - Har Har Mahadev! 409 00:17:07,130 --> 00:17:08,630 Guruji, can I tell you something? 410 00:17:08,714 --> 00:17:10,255 Not just in name, Guruji, 411 00:17:10,380 --> 00:17:12,481 - you're actually like god to me. - [Sushil] He's right, Guruji. 412 00:17:12,505 --> 00:17:13,922 That's fine. 413 00:17:14,797 --> 00:17:16,630 Rs. 600,000 upfront before you join. 414 00:17:17,005 --> 00:17:18,963 Wait, I get Rs. 600,000 before joining? 415 00:17:18,964 --> 00:17:19,964 Guruji! 416 00:17:20,047 --> 00:17:23,672 - Guruji, you're not just a god, you're... - [Bhagwan] Silly. 417 00:17:24,005 --> 00:17:26,005 You won't get it, you have to pay up. 418 00:17:26,922 --> 00:17:28,190 - I have to pay? - [Bhagwan] Yes, you do. 419 00:17:28,214 --> 00:17:29,630 [Bhagwan] A Rs. 200,000 advance. 420 00:17:30,130 --> 00:17:32,589 Rs. 200,000 in advance? 421 00:17:32,672 --> 00:17:33,297 Yes. 422 00:17:33,380 --> 00:17:34,963 I'm giving you this price since you came with him. 423 00:17:34,964 --> 00:17:36,005 He's practically family. 424 00:17:36,089 --> 00:17:38,047 Right, Pramod? Wait, your name's Pramod, right? 425 00:17:38,130 --> 00:17:40,339 No, my name's Sushil. 426 00:17:40,964 --> 00:17:43,297 Anyway, I quoted that price since he's practically family. 427 00:17:43,505 --> 00:17:46,880 Otherwise, I never charge less than Rs. 1 million, no matter what. 428 00:17:46,964 --> 00:17:48,047 [Sushil] Yeah, he's right. 429 00:17:48,339 --> 00:17:49,630 So...? 430 00:17:49,714 --> 00:17:50,380 [Inhales heavily] 431 00:17:50,464 --> 00:17:51,630 Guys... 432 00:17:52,964 --> 00:17:54,755 Okay... Rs. 200,000 it is. 433 00:17:54,839 --> 00:17:55,940 How are we okay with Rs. 200,000? 434 00:17:55,964 --> 00:17:57,273 How are you going to come up with Rs. 200,000? 435 00:17:57,297 --> 00:17:59,672 Guruji, how am I supposed to pay Rs. 200,000? 436 00:17:59,880 --> 00:18:01,760 Don't expect Bhagwan (god) to solve everything, 437 00:18:01,797 --> 00:18:03,589 sometimes you've got to do it yourself. 438 00:18:03,672 --> 00:18:05,589 [Bhagwan] Work hard, you're still young. 439 00:18:05,755 --> 00:18:06,964 Find a way to get it. 440 00:18:07,130 --> 00:18:10,005 Otherwise, you can join this coaching class for Rs. 600 a month. 441 00:18:10,339 --> 00:18:11,714 You'll study here for 4-6 years, 442 00:18:11,797 --> 00:18:13,964 then by year 7 or 8, I can get you a peon's job. 443 00:18:14,172 --> 00:18:15,297 A peon? 444 00:18:15,380 --> 00:18:17,130 No, Guruji, I don't want to be a peon! 445 00:18:17,380 --> 00:18:18,297 You... 446 00:18:18,380 --> 00:18:19,672 Why don't you... 447 00:18:20,839 --> 00:18:22,922 You stall this irrigation department list. 448 00:18:22,964 --> 00:18:24,547 I'll figure out how to get the money. 449 00:18:24,630 --> 00:18:25,297 Okay. 450 00:18:25,380 --> 00:18:27,130 You can keep the peon job for me. 451 00:18:27,422 --> 00:18:28,922 Sure, you look like one anyway. 452 00:18:28,964 --> 00:18:29,964 Yeah, yeah. 453 00:18:30,214 --> 00:18:32,172 You seriously want to be a peon? 454 00:18:33,380 --> 00:18:35,422 I just can't stand being single anymore, Nephew. 455 00:18:35,505 --> 00:18:37,130 [Grunts] 456 00:18:37,380 --> 00:18:38,047 [Breathes heavily] 457 00:18:38,172 --> 00:18:39,589 Okay, Guruji. 458 00:18:39,672 --> 00:18:42,005 Stall this list for me, I'll figure out the money. 459 00:18:42,505 --> 00:18:44,398 - Stall this list for me. - Yes, Rs. 200,000 in advance. 460 00:18:44,422 --> 00:18:45,773 - Har Har Mahadev! - Okay, Brother. 461 00:18:45,797 --> 00:18:46,963 - Guruji, take care of me too. - See you, take care. 462 00:18:46,964 --> 00:18:48,255 I work for Mr. Gupta. 463 00:18:48,339 --> 00:18:51,273 - Yeah, I got it, you work for Mr. Gupta. - ♪ The butterfly flew, flew, and flew away ♪ 464 00:18:51,297 --> 00:18:51,672 [Rings bell] 465 00:18:51,714 --> 00:18:55,672 ♪ You make tall claims, why ♪ 466 00:18:55,755 --> 00:18:59,297 ♪ Then blush and sigh ♪ 467 00:18:59,755 --> 00:19:00,755 [Laughs] 468 00:19:00,839 --> 00:19:01,964 Tittu, 469 00:19:02,964 --> 00:19:05,505 you're not thinking about running away anymore, are you? 470 00:19:05,755 --> 00:19:06,755 Why do you ask? 471 00:19:06,797 --> 00:19:09,880 Just thinking, what will we do if I don't get a job in two months? 472 00:19:10,339 --> 00:19:12,672 You and your negativity! 473 00:19:13,297 --> 00:19:15,005 What's the problem with getting a job now? 474 00:19:15,089 --> 00:19:16,630 Bhagwan's helping you with that, right? 475 00:19:16,797 --> 00:19:19,964 Yeah, but he wants Rs. 600,000 before I join, 476 00:19:20,172 --> 00:19:22,172 and Rs. 200,000 advance. 477 00:19:22,339 --> 00:19:24,797 I'll get you that as dowry. 478 00:19:25,214 --> 00:19:26,964 My dad won't send me off empty-handed. 479 00:19:27,047 --> 00:19:29,880 Titli, I'm totally against dowry. 480 00:19:29,964 --> 00:19:31,172 Never, no, never. 481 00:19:31,797 --> 00:19:32,964 - Hmm? - Yes. 482 00:19:34,005 --> 00:19:35,845 You can keep whatever he gives you out of love, 483 00:19:35,880 --> 00:19:36,963 but I won't touch it. 484 00:19:36,964 --> 00:19:38,755 Then we'll use it. 485 00:19:39,714 --> 00:19:41,339 And what about the Rs. 200,000 advance? 486 00:19:43,672 --> 00:19:45,964 Look, the thing is, I didn't adopt... 487 00:19:46,005 --> 00:19:47,214 - Who? - You. 488 00:19:47,589 --> 00:19:49,214 Will you do anything on your own, Ranjan? 489 00:19:49,589 --> 00:19:52,214 Titli, the problem is you only asked your dad for two months. 490 00:19:52,630 --> 00:19:54,773 - I'm trying, and on top of that... - What are you even trying, huh? 491 00:19:54,797 --> 00:19:56,589 I'm trying... 492 00:19:56,672 --> 00:19:58,130 [Mumbling] 493 00:19:58,880 --> 00:20:01,964 You keep trying, and I'll end up married to someone else. 494 00:20:02,255 --> 00:20:03,755 This is Banaras! 495 00:20:04,130 --> 00:20:06,339 I'll tear apart anyone who even looks at you! 496 00:20:06,755 --> 00:20:08,130 My name is Ranjan after all! 497 00:20:09,589 --> 00:20:10,255 [Chuckles] 498 00:20:10,339 --> 00:20:12,219 You're just good at spitting out such dialogues. 499 00:20:12,964 --> 00:20:16,505 If you can't get it, just borrow it. 500 00:20:16,589 --> 00:20:17,589 Huh? 501 00:20:17,964 --> 00:20:22,005 My dad's almost broke covering your expenses. 502 00:20:22,255 --> 00:20:23,755 [Chuckles] 503 00:20:23,922 --> 00:20:26,002 - Do you think this is funny? - No, I'm not laughing. 504 00:20:27,005 --> 00:20:28,672 You just show up and say, 505 00:20:28,797 --> 00:20:31,797 "Babu wants Rs. 500, Babu Rs. 1000," like it's nothing. 506 00:20:31,880 --> 00:20:34,255 And somehow, this Babu's Baby always gets the cash! 507 00:20:34,339 --> 00:20:37,297 Titli, I could borrow money in a heartbeat, 508 00:20:37,880 --> 00:20:39,047 but no one lends me anything. 509 00:20:39,172 --> 00:20:40,690 So, who am I supposed to borrow it from? 510 00:20:40,714 --> 00:20:42,297 I'm going to whack you! 511 00:20:43,339 --> 00:20:44,755 - Hey! - You... 512 00:20:44,839 --> 00:20:46,005 I'm praising you. 513 00:20:46,255 --> 00:20:47,690 Are you going to swim to the shore or what? 514 00:20:47,714 --> 00:20:49,194 Hold up until we get to the riverbank. 515 00:20:49,589 --> 00:20:50,339 Where will I go anyway? 516 00:20:50,422 --> 00:20:51,964 Looks like I'm stuck with you. 517 00:20:52,922 --> 00:20:54,797 We're meant to be together forever. 518 00:20:57,589 --> 00:20:58,380 [Kisses] 519 00:20:58,505 --> 00:20:59,964 [Indistinct chatter] 520 00:21:00,255 --> 00:21:01,547 [Horns blaring] 521 00:21:01,964 --> 00:21:03,839 - Pundit-ji! Har Har Mahadev! - Mahadev! 522 00:21:03,922 --> 00:21:06,722 [Ranjan] Hey Bullet Train, can you at least tell me where we're headed? 523 00:21:10,630 --> 00:21:12,190 Are you planning to get off anytime soon? 524 00:21:12,214 --> 00:21:13,297 Yeah. 525 00:21:13,880 --> 00:21:16,089 [Indistinct chatter] 526 00:21:19,630 --> 00:21:20,630 What's this? 527 00:21:20,672 --> 00:21:22,130 A necklace, around 40 grams. 528 00:21:22,214 --> 00:21:23,214 Huh? 529 00:21:23,839 --> 00:21:24,839 Hey. 530 00:21:24,964 --> 00:21:26,005 Have you lost it? 531 00:21:26,089 --> 00:21:27,130 How much is it worth? 532 00:21:27,547 --> 00:21:28,964 No, I mean, whose is it? 533 00:21:29,255 --> 00:21:30,589 It's my mom's. 534 00:21:30,880 --> 00:21:32,714 I was going to get it when I got married. 535 00:21:32,839 --> 00:21:34,481 But that can only happen if I get married, right? 536 00:21:34,505 --> 00:21:36,714 Have you lost it, Titli? 537 00:21:37,547 --> 00:21:38,339 If your family finds out, 538 00:21:38,422 --> 00:21:40,356 our wedding could be called off even before it happens. 539 00:21:40,380 --> 00:21:41,964 Why don't you do this 540 00:21:42,172 --> 00:21:43,672 bring your mom's necklace instead? 541 00:21:43,755 --> 00:21:46,172 - Okay? - No, I can't bring my mom's necklace. 542 00:21:46,255 --> 00:21:47,630 How can I sell it? 543 00:21:47,880 --> 00:21:49,172 You know how my mom is - 544 00:21:49,589 --> 00:21:51,964 she'll thrash me, and my little dad too. 545 00:21:52,297 --> 00:21:53,047 Nah, not my mom's. 546 00:21:53,130 --> 00:21:54,964 Who's asking you to sell it? 547 00:21:55,089 --> 00:21:56,315 I'm only asking you to mortgage it. 548 00:21:56,339 --> 00:21:57,939 We'll get it back once we have the money. 549 00:21:57,964 --> 00:21:59,404 - Oh, you want to mortgage it? - Yes. 550 00:22:00,380 --> 00:22:01,964 Then you can use your mom's. 551 00:22:02,422 --> 00:22:03,005 [Chuckles] 552 00:22:03,089 --> 00:22:04,589 It's kind of the same thing, right? 553 00:22:05,297 --> 00:22:07,672 I swear, sometimes it feels like 554 00:22:07,755 --> 00:22:09,595 I'm the only one serious about getting married. 555 00:22:09,672 --> 00:22:11,315 You'll just come for the food at the wedding. 556 00:22:11,339 --> 00:22:12,130 Hey! 557 00:22:12,214 --> 00:22:13,714 [Sensational music] 558 00:22:15,547 --> 00:22:16,630 Uncle... 559 00:22:18,130 --> 00:22:19,589 Please take a look at this necklace. 560 00:22:19,714 --> 00:22:21,214 [Indistinct chatter] 561 00:22:24,755 --> 00:22:25,964 I don't need to check, 562 00:22:26,089 --> 00:22:27,589 it came from my shop. 563 00:22:27,672 --> 00:22:28,922 [Sensational music] 564 00:22:29,339 --> 00:22:30,964 [Male 3] Sonu, - [Sonu] Yes? 565 00:22:31,214 --> 00:22:33,356 - [Male 3] you changed the hook last month, right? - [Sonu] Yes. 566 00:22:33,380 --> 00:22:35,005 Yeah, I remember- 567 00:22:35,172 --> 00:22:37,630 his necklace was for Mr. Mishra from Pandeypur, right? 568 00:22:38,255 --> 00:22:39,672 No, it's Mr. Sharma's. 569 00:22:41,547 --> 00:22:43,630 Yes, I'm Mr. Mishra's daughter. 570 00:22:43,797 --> 00:22:45,005 - [Male 3] I see! - Yes. 571 00:22:45,589 --> 00:22:47,172 He told me about your wedding. 572 00:22:47,672 --> 00:22:48,940 He has picked two sets of necklaces for you. 573 00:22:48,964 --> 00:22:50,398 - Would you like me to show them to you? - I know, 574 00:22:50,422 --> 00:22:52,297 I'll check them out later. Please... 575 00:22:53,089 --> 00:22:54,329 What do you want to do with it? 576 00:22:55,172 --> 00:22:56,214 I want to mortgage it. 577 00:22:56,880 --> 00:22:58,172 [Dynamic music] 578 00:22:59,339 --> 00:23:00,339 What happened? 579 00:23:00,589 --> 00:23:01,880 Is everything alright at home? 580 00:23:03,839 --> 00:23:04,672 [Dynamic music] 581 00:23:04,755 --> 00:23:07,005 Everything's fine for now. 582 00:23:07,922 --> 00:23:10,964 This is Ranjan Tiwari, the person I'm going to marry. 583 00:23:11,130 --> 00:23:11,964 Hello. 584 00:23:12,047 --> 00:23:15,964 But if you tell my family about this 585 00:23:16,255 --> 00:23:17,922 or refuse to take the necklace, 586 00:23:18,380 --> 00:23:19,964 the wedding will be called off. 587 00:23:20,130 --> 00:23:21,964 And if the wedding's off, 588 00:23:22,005 --> 00:23:25,005 my dad won't need to order those two sets. 589 00:23:25,755 --> 00:23:27,714 I hope you understand, Uncle? 590 00:23:30,630 --> 00:23:31,630 How much do you want? 591 00:23:35,380 --> 00:23:37,714 We bought it for around Rs. 350,000. 592 00:23:37,964 --> 00:23:40,630 Uncle, we'll settle for Rs. 200,000. 593 00:23:40,964 --> 00:23:42,255 [Dynamic music] 594 00:23:45,297 --> 00:23:46,297 Thank you. 595 00:23:46,797 --> 00:23:47,922 Goodbye, Uncle. 596 00:23:47,964 --> 00:23:49,089 Thank you, Uncle. 597 00:23:49,672 --> 00:23:51,606 I'll send you an invite. Please come to the wedding. 598 00:23:51,630 --> 00:23:52,880 Brother Sonu, you too. 599 00:23:52,964 --> 00:23:55,630 [Rousing music] 600 00:24:02,172 --> 00:24:04,922 ♪ No one's touched my heart this way ♪ 601 00:24:05,172 --> 00:24:07,880 ♪ You are my only fate ♪ 602 00:24:07,964 --> 00:24:10,797 ♪ With you, I'll linger like a thought ♪ 603 00:24:10,880 --> 00:24:13,589 ♪ That's the only thing I know ♪ 604 00:24:13,672 --> 00:24:16,339 ♪ The mirror calls you pretty ♪ 605 00:24:16,422 --> 00:24:19,130 ♪ Remains engrossed in your beauty ♪ 606 00:24:19,339 --> 00:24:21,964 ♪ Tell him to quit teasing me ♪ 607 00:24:22,005 --> 00:24:24,839 ♪ Or from you, I will steal it ♪ 608 00:24:24,922 --> 00:24:27,547 ♪ Hear your praise from me ♪ 609 00:24:27,630 --> 00:24:30,422 ♪ together we're destined to be. 610 00:24:30,630 --> 00:24:33,339 ♪ The world where we will belong ♪ 611 00:24:33,422 --> 00:24:36,880 ♪ Our wedding date is not too long ♪ 612 00:24:39,922 --> 00:24:42,922 ♪ Like the kohl that graces my eyes ♪ 613 00:24:45,797 --> 00:24:48,297 ♪ And dreams infinite. ♪ 614 00:24:48,589 --> 00:24:49,880 ♪ I'll hold you close ♪ 615 00:24:49,964 --> 00:24:53,964 ♪ Far from the world's prying eyes ♪ 616 00:24:54,005 --> 00:24:58,589 ♪ Not in secret, I will love you by choice ♪ 617 00:24:58,755 --> 00:25:01,339 ♪ No one's touched my heart this way ♪ 618 00:25:01,672 --> 00:25:04,339 ♪ You are my only fate ♪ 619 00:25:04,422 --> 00:25:07,255 ♪ With you, I'll linger like a thought ♪ 620 00:25:07,339 --> 00:25:09,839 ♪ That's the only thing I know ♪ 621 00:25:09,922 --> 00:25:12,880 ♪ When you've got love, you can't be poor ♪ 622 00:25:12,964 --> 00:25:15,547 ♪ No one is weirder than a lover ♪ 623 00:25:15,797 --> 00:25:18,547 ♪ When eyes meet, it feels like life's on the line ♪ 624 00:25:18,630 --> 00:25:21,630 ♪ Love is holier than the cross-divine ♪ 625 00:25:26,755 --> 00:25:29,672 ♪ Steal me away my love ♪ 626 00:25:29,755 --> 00:25:32,505 ♪ To you, I have dedicated my youth ♪ 627 00:25:32,589 --> 00:25:35,214 ♪ I'm going to press my lips against yours and check ♪ 628 00:25:35,380 --> 00:25:38,047 ♪ Wondering where you're sweet, where you're ablaze ♪ 629 00:25:38,130 --> 00:25:40,964 ♪ You're like the flame floating on water ♪ 630 00:25:41,005 --> 00:25:43,922 ♪ Like an orchard of roses that fills the air ♪ 631 00:25:43,964 --> 00:25:46,714 ♪ My eyes cool down when they see you ♪ 632 00:25:46,797 --> 00:25:49,464 ♪ But your touch ignites a fire 633 00:25:49,547 --> 00:25:52,214 ♪ No one's touched my heart this way, 634 00:25:52,422 --> 00:25:55,089 ♪ You are my only fate ♪ 635 00:25:55,172 --> 00:25:58,005 ♪ With you, I'll linger like a thought ♪ 636 00:25:58,089 --> 00:26:00,839 ♪ That's the only thing I know ♪ 637 00:26:01,672 --> 00:26:05,255 ♪ I have madly fallen for you, my love ♪ 638 00:26:05,339 --> 00:26:07,339 ♪ Do you know? ♪ 639 00:26:07,422 --> 00:26:10,922 ♪ Overwhelmed with your love ♪ 640 00:26:10,964 --> 00:26:12,422 ♪ Do you know? ♪ 641 00:26:12,547 --> 00:26:14,922 ♪ Can't stop chasing you around ♪ 642 00:26:14,964 --> 00:26:17,755 ♪ Without drinking, I sway and dance ♪ 643 00:26:17,839 --> 00:26:20,505 ♪ I kiss even the shadow of your glance ♪ 644 00:26:20,589 --> 00:26:21,380 ♪ My life, my love ♪ 645 00:26:21,505 --> 00:26:23,398 ♪ I offer it all to you, my heart's true chance ♪ 646 00:26:23,422 --> 00:26:25,964 ♪ No one's touched my heart this way ♪ 647 00:26:26,339 --> 00:26:29,005 ♪ You are my only fate ♪ 648 00:26:29,089 --> 00:26:32,214 - ♪ With you, I'll linger like a thought ♪ - Ranjan, listen... 649 00:26:32,297 --> 00:26:34,481 - ♪ That's the only thing I know ♪ - Come a little closer. - Ranjan... 650 00:26:34,505 --> 00:26:35,630 I love you. 651 00:26:35,714 --> 00:26:36,880 Hey! 652 00:26:38,922 --> 00:26:40,130 That was a close one! 653 00:26:40,589 --> 00:26:41,464 Wake up! 654 00:26:41,547 --> 00:26:42,630 [Breathes deeply] 655 00:26:43,714 --> 00:26:45,297 [Exhales deeply] 656 00:26:46,880 --> 00:26:47,964 Damn it! 657 00:26:48,422 --> 00:26:50,005 Ranjan, here's the thing... 658 00:26:50,339 --> 00:26:50,964 [Exhales deeply] 659 00:26:51,005 --> 00:26:52,005 What's going on? 660 00:26:52,172 --> 00:26:54,130 Have some water first. 661 00:26:54,214 --> 00:26:55,964 No, get me some tea. 662 00:26:56,297 --> 00:26:59,005 Where are you going, huh? To get tea, seriously? 663 00:26:59,714 --> 00:27:00,797 You tell him. 664 00:27:00,880 --> 00:27:02,214 I, well... 665 00:27:02,630 --> 00:27:04,172 Uncle, why don't you explain it to him? 666 00:27:04,922 --> 00:27:05,964 You tell him. 667 00:27:06,255 --> 00:27:07,089 You're older than me, Uncle. 668 00:27:07,172 --> 00:27:08,964 I'll slap you, just tell me already! 669 00:27:09,880 --> 00:27:11,714 Bhagwan took your money and ran away, Brother! 670 00:27:11,797 --> 00:27:13,047 [Suspenseful music] 671 00:27:13,880 --> 00:27:14,922 Bhag... 672 00:27:15,547 --> 00:27:16,547 Bhagwan did what? 673 00:27:17,422 --> 00:27:19,880 Bhagwan stole your money and ran away! 674 00:27:20,089 --> 00:27:21,339 [Suspenseful music] 675 00:27:21,755 --> 00:27:23,023 His office has been shut for the last three days. 676 00:27:23,047 --> 00:27:25,005 I've asked everyone around here. 677 00:27:25,255 --> 00:27:26,672 Nobody knows anything. 678 00:27:27,505 --> 00:27:28,880 But we're looking for him. 679 00:27:33,839 --> 00:27:36,964 Oh no, my... My slippers! 680 00:27:37,714 --> 00:27:38,940 - Hey, listen to me. - Brother... 681 00:27:38,964 --> 00:27:40,964 I've sent my men to look for him. Just hear me out. 682 00:27:41,005 --> 00:27:42,922 Titli's going to kill me! 683 00:27:45,130 --> 00:27:46,922 [Dynamic music] 684 00:27:59,005 --> 00:28:00,422 BHAGWAN DAS!!! 685 00:28:00,755 --> 00:28:01,964 We're on the terrace, 686 00:28:02,047 --> 00:28:03,505 and no one's around. 687 00:28:03,714 --> 00:28:04,922 Bhagwan Das! 688 00:28:06,964 --> 00:28:08,005 [Dynamic music] 689 00:28:09,047 --> 00:28:09,839 Brother. - Yes. 690 00:28:09,922 --> 00:28:11,089 I couldn't find anything. 691 00:28:11,214 --> 00:28:12,130 - Did you check the place properly? - Yeah. 692 00:28:12,214 --> 00:28:14,172 Master-ji, Bhagwan Das used to live upstairs. 693 00:28:14,255 --> 00:28:15,398 - Have you seen him? - No, Brother, I have no idea 694 00:28:15,422 --> 00:28:17,339 where Bhagwan Das is. Please leave. 695 00:28:17,422 --> 00:28:19,922 His life's falling apart and you're here doing Kathak. 696 00:28:19,964 --> 00:28:20,797 Come on, let's go. 697 00:28:20,880 --> 00:28:22,800 You can't go picking fights with everyone, Uncle. 698 00:28:27,339 --> 00:28:29,005 Only I know how I got those Rs. 200,000. 699 00:28:30,672 --> 00:28:32,380 [Poignant music] 700 00:28:32,797 --> 00:28:37,005 I have my men looking for him. 701 00:28:37,630 --> 00:28:38,964 - We'll find him. - Yes, Brother. 702 00:28:39,005 --> 00:28:40,714 [Poignant music] 703 00:28:41,922 --> 00:28:42,922 [Waves crash] 704 00:28:43,005 --> 00:28:45,047 You've put my mom's necklace on mortgage. 705 00:28:46,214 --> 00:28:48,255 [Waves crash] 706 00:28:49,880 --> 00:28:51,214 Did you talk to Sushil? 707 00:28:55,005 --> 00:28:56,089 He doesn't know either. 708 00:28:57,339 --> 00:28:59,547 So, we've lost the money, 709 00:29:00,630 --> 00:29:01,880 the job, 710 00:29:03,339 --> 00:29:04,964 and my mom's necklace. 711 00:29:07,755 --> 00:29:10,089 [Poignant music] 712 00:29:12,839 --> 00:29:13,880 Great. 713 00:29:15,005 --> 00:29:16,922 You don't have any time left. 714 00:29:18,797 --> 00:29:20,672 And you don't want to run away and get married. 715 00:29:26,589 --> 00:29:27,589 Okay, 716 00:29:28,964 --> 00:29:30,047 I'll get going then. 717 00:29:31,755 --> 00:29:33,505 I'll send you an invite to my wedding. 718 00:29:33,880 --> 00:29:35,339 [Poignant music] 719 00:29:35,505 --> 00:29:37,047 Please come, alright? 720 00:30:00,172 --> 00:30:02,672 Don't be sad, Nephew. 721 00:30:03,964 --> 00:30:06,922 I think we should do what Lord Krishna had done. 722 00:30:07,672 --> 00:30:09,172 Let's kidnap Titli. 723 00:30:09,755 --> 00:30:11,964 Uncle, I'll drown you in that cup of tea! 724 00:30:12,005 --> 00:30:13,047 Be quiet. 725 00:30:13,214 --> 00:30:14,797 [Indistinct chatter] 726 00:30:15,297 --> 00:30:16,755 I asked for Kachoris, 727 00:30:16,839 --> 00:30:18,279 and you're giving me Ladoos (sweets)? 728 00:30:18,589 --> 00:30:19,797 It's a holy offering, Brother. 729 00:30:19,880 --> 00:30:21,065 I'll get you your Kachoris in a bit. 730 00:30:21,089 --> 00:30:22,672 - Take this. - Okay, fine. 731 00:30:23,964 --> 00:30:25,922 Why are you handing these out, Brother? 732 00:30:26,547 --> 00:30:30,630 I pledged to Mahadev that if my daughter-in-law gets pregnant, 733 00:30:30,880 --> 00:30:32,089 I'll shave my head. 734 00:30:32,172 --> 00:30:33,172 [Chuckles] 735 00:30:33,589 --> 00:30:35,880 How will Mahadev help with that, Shukla? 736 00:30:36,172 --> 00:30:38,505 Take your son to a good doctor instead. 737 00:30:38,589 --> 00:30:39,629 [Kishan] He's such a dolt. 738 00:30:39,672 --> 00:30:41,505 He's shown him to everyone, Brother. 739 00:30:41,714 --> 00:30:43,422 The doctor can't do anything more now. 740 00:30:43,672 --> 00:30:46,922 He'll only have a child if Mahadev blesses him. 741 00:30:47,589 --> 00:30:48,797 I see. 742 00:30:48,922 --> 00:30:50,422 [Devotional music] 743 00:30:52,172 --> 00:30:54,214 Brother, why don't you make a pledge, huh? 744 00:30:54,547 --> 00:30:55,987 Who knows, it might work for you too. 745 00:30:56,422 --> 00:30:58,062 - What do you say, Uncle? - Yeah, why not? 746 00:30:58,964 --> 00:31:00,755 I've tried trusting one Bhagwan before. 747 00:31:01,047 --> 00:31:02,214 I can't do it again. 748 00:31:02,630 --> 00:31:05,964 What's the point of sitting like this and giving up, Nephew? 749 00:31:06,172 --> 00:31:07,547 Give it a try. 750 00:31:08,422 --> 00:31:09,797 Uncle, I don't want to try. 751 00:31:09,964 --> 00:31:11,005 You try it. 752 00:31:11,422 --> 00:31:13,630 What's the harm in trying once, huh? 753 00:31:13,714 --> 00:31:14,880 Try it. 754 00:31:15,797 --> 00:31:17,630 Do you have money to pay the bill? He's gone. 755 00:31:17,922 --> 00:31:19,172 You don't have any? 756 00:31:20,089 --> 00:31:21,880 [Devotional music] 757 00:31:22,214 --> 00:31:22,755 [Bell rings] 758 00:31:22,839 --> 00:31:23,999 [Ranjan] Glory to Lord Shiva! 759 00:31:24,089 --> 00:31:26,922 Praise be to the consort of Goddess Parvati! 760 00:31:26,964 --> 00:31:30,964 Har Har Mahadev! 761 00:31:32,505 --> 00:31:33,714 Dear Mahadev, 762 00:31:33,797 --> 00:31:35,589 please grant me a government job quickly. 763 00:31:35,672 --> 00:31:37,880 I pledge I'll shave my head... 764 00:31:38,547 --> 00:31:40,839 No, if I shave my head, everyone will think my dad's dead. 765 00:31:41,047 --> 00:31:42,589 No, I can't shave my head. 766 00:31:43,047 --> 00:31:45,547 Dear Mahadev, please give me a government job quickly. 767 00:31:45,630 --> 00:31:48,172 I pledge I'll fast for 16 Mondays... 768 00:31:48,839 --> 00:31:50,755 Girls do that to find a good husband. 769 00:31:50,964 --> 00:31:53,005 And I'm going to be a good husband, Mahadev. 770 00:31:53,255 --> 00:31:55,505 What should I say?Mahadev, Mahadev... 771 00:31:55,797 --> 00:31:57,731 Dear Mahadev, please give me a government job quickly. 772 00:31:57,755 --> 00:32:01,047 I pledge to remain celibate for life. 773 00:32:01,839 --> 00:32:02,839 Celibate? 774 00:32:02,964 --> 00:32:04,922 I want the job so I can get married! 775 00:32:05,130 --> 00:32:07,172 Are you making a vow or playing KBC with God? 776 00:32:07,255 --> 00:32:08,940 Can't you see there's a long line behind you? 777 00:32:08,964 --> 00:32:10,797 Give me just two minutes, Brother. 778 00:32:11,089 --> 00:32:12,505 He wants two minutes! 779 00:32:12,880 --> 00:32:14,797 Mahadev, I'll be right back, okay? 780 00:32:15,589 --> 00:32:17,630 - Go, take His blessings. - Get out of my way. 781 00:32:18,089 --> 00:32:19,797 [Devotional music] 782 00:32:21,422 --> 00:32:23,422 Pundit-ji, I seek your blessings. 783 00:32:23,589 --> 00:32:24,589 Mahadev! 784 00:32:25,005 --> 00:32:25,714 [Devotional music] 785 00:32:25,797 --> 00:32:27,964 Pundit-ji, I wanted to ask you something. 786 00:32:29,130 --> 00:32:32,547 What pledge should I make to ensure God answers my wish? 787 00:32:32,839 --> 00:32:34,464 [Chuckles] 788 00:32:34,755 --> 00:32:35,964 Why are you laughing? 789 00:32:36,964 --> 00:32:38,214 My life's a mess. 790 00:32:38,922 --> 00:32:42,089 What can you give God when you're here asking for help? 791 00:32:43,339 --> 00:32:44,339 [Dynamic music] 792 00:32:44,380 --> 00:32:47,797 But I've heard that God doesn't listen unless you offer something. 793 00:32:47,922 --> 00:32:49,047 Do you think 794 00:32:49,922 --> 00:32:54,089 God will listen faster if you offer something? 795 00:32:54,880 --> 00:32:57,505 So, what should I do to make God answer my prayers, Pundit-ji? 796 00:32:58,714 --> 00:32:59,922 Give Rs. 101. 797 00:33:00,339 --> 00:33:01,839 He'll fulfill it for just Rs. 101? 798 00:33:01,922 --> 00:33:02,839 Mahadev! 799 00:33:02,922 --> 00:33:04,964 That's my fee, son. 800 00:33:06,255 --> 00:33:07,505 Oh, for you. 801 00:33:10,130 --> 00:33:11,130 Keep it here. 802 00:33:14,047 --> 00:33:15,880 I'll pay you Re. 1 through UPI. 803 00:33:16,380 --> 00:33:17,547 Please, tell me. 804 00:33:18,297 --> 00:33:20,880 Son, go outside, get some milk, 805 00:33:21,880 --> 00:33:25,547 offer it to Mahadev with a clean heart 806 00:33:25,964 --> 00:33:29,922 and pledge that if He fulfills your wish, 807 00:33:29,964 --> 00:33:31,922 you'll do a good deed. 808 00:33:32,755 --> 00:33:33,839 - That's it? - Yes. 809 00:33:33,922 --> 00:33:35,042 - Just offer Him milk? - Yes. 810 00:33:36,255 --> 00:33:37,714 - Goodbye, Pundit-ji. - Stay happy. 811 00:33:37,839 --> 00:33:41,172 Pundit-ji, whose milk should I offer-cow, buffalo, or goat? 812 00:33:41,714 --> 00:33:42,714 Cow. 813 00:33:42,755 --> 00:33:43,755 Cow's milk. 814 00:33:43,839 --> 00:33:44,922 Goodbye, Pundit-ji. 815 00:33:46,714 --> 00:33:48,630 [Chuckles] 816 00:33:49,755 --> 00:33:50,880 [Ramawati] Work faster. 817 00:33:50,964 --> 00:33:52,148 [Ramawati] We've got a huge order. 818 00:33:52,172 --> 00:33:53,339 [Chopping lemons] 819 00:33:53,422 --> 00:33:56,422 Oh no, Shahida, 820 00:33:56,547 --> 00:33:59,422 you're cutting them too big-make them smaller. 821 00:33:59,547 --> 00:34:00,589 Will this size work? 822 00:34:00,672 --> 00:34:03,797 No, smaller than that. You're not understanding. 823 00:34:03,922 --> 00:34:04,630 Cut them smaller. 824 00:34:04,714 --> 00:34:05,797 She wants us to smash them? 825 00:34:05,880 --> 00:34:08,547 They just don't get it. Should I crush them? 826 00:34:09,380 --> 00:34:10,839 Come on, son, 827 00:34:10,922 --> 00:34:13,089 why the long face? 828 00:34:13,172 --> 00:34:15,089 You'll find another job. 829 00:34:16,422 --> 00:34:17,714 And another girl too. 830 00:34:18,547 --> 00:34:19,422 Yes. 831 00:34:19,547 --> 00:34:20,630 Come on. 832 00:34:23,630 --> 00:34:25,005 [Sighs] 833 00:34:31,922 --> 00:34:33,380 [Kisses] 834 00:34:35,922 --> 00:34:37,880 Look at this pickle, for example. 835 00:34:38,255 --> 00:34:39,964 It takes a lot of effort. 836 00:34:40,422 --> 00:34:41,880 We cut them, dry them, 837 00:34:41,964 --> 00:34:45,089 oil them, rub spices on them, pack them in a jar. 838 00:34:45,922 --> 00:34:47,964 But one drop of water, 839 00:34:49,172 --> 00:34:50,589 and it's ruined. 840 00:34:51,339 --> 00:34:53,964 But that doesn't mean we stop making pickles. 841 00:34:54,630 --> 00:34:56,505 I've built a huge business out of this. 842 00:34:58,880 --> 00:35:00,880 Life's the same. 843 00:35:02,505 --> 00:35:04,505 Some things work out, others don't. 844 00:35:04,672 --> 00:35:05,672 Got it? 845 00:35:05,755 --> 00:35:08,547 But that doesn't mean you stop living. 846 00:35:10,714 --> 00:35:13,047 Just stay away from water drops, like him. 847 00:35:13,755 --> 00:35:15,148 Always doing these breathing exercises. 848 00:35:15,172 --> 00:35:15,922 [Phone rings] 849 00:35:15,922 --> 00:35:16,589 Hey. 850 00:35:16,672 --> 00:35:17,505 Answer it. 851 00:35:17,589 --> 00:35:19,481 Your pain in the neck phone's ringing, answer it. 852 00:35:19,505 --> 00:35:20,755 [Phone rings] 853 00:35:20,839 --> 00:35:21,714 Let it ring. 854 00:35:21,797 --> 00:35:24,422 If you don't want to answer, just disconnect it. 855 00:35:25,547 --> 00:35:26,714 What are you staring at? 856 00:35:26,880 --> 00:35:27,964 What did I tell you? 857 00:35:29,255 --> 00:35:31,415 What did I tell you? Look, you need to do it like this. 858 00:35:31,797 --> 00:35:33,231 [Raghunath] Breathe in from the right. 859 00:35:33,255 --> 00:35:34,255 Hello? 860 00:35:34,797 --> 00:35:35,797 [Bhagwan] Where are you? 861 00:35:36,005 --> 00:35:37,672 [Bhagwan] I've been trying to reach you. 862 00:35:37,839 --> 00:35:38,964 Life's been trying me too. 863 00:35:39,255 --> 00:35:40,089 Who is this? 864 00:35:40,172 --> 00:35:42,052 It's me, Bhagwan. Have you forgotten me already? 865 00:35:42,964 --> 00:35:44,214 You... 866 00:35:44,547 --> 00:35:45,880 You're a demon! 867 00:35:46,214 --> 00:35:47,940 I'm going to kill you! Where the hell are you? 868 00:35:47,964 --> 00:35:49,880 This is great, son. You want to kill me after 869 00:35:49,964 --> 00:35:51,714 I went all the way to Lucknow for you? 870 00:35:52,130 --> 00:35:53,964 It was tough, but I handled it. 871 00:35:55,589 --> 00:35:56,589 Handled it? 872 00:35:56,630 --> 00:35:59,797 I mean, your government job's confirmed. 873 00:35:59,880 --> 00:36:01,440 [Bhagwan] Do you even check your emails? 874 00:36:01,797 --> 00:36:02,672 Huh? 875 00:36:02,755 --> 00:36:05,214 Stop all this and arrange Rs. 600,000, understood? 876 00:36:05,547 --> 00:36:06,630 Hang up now. 877 00:36:06,922 --> 00:36:07,922 Hello? 878 00:36:09,922 --> 00:36:10,962 [Raghunath] What happened? 879 00:36:12,922 --> 00:36:14,672 Well, I... 880 00:36:16,130 --> 00:36:17,630 I got a government job. 881 00:36:17,714 --> 00:36:18,714 Huh? 882 00:36:18,880 --> 00:36:19,880 Nonsense! 883 00:36:21,047 --> 00:36:23,255 - I got a job, Dad! - Get off me. 884 00:36:23,339 --> 00:36:25,755 Mom, I got a government job! 885 00:36:25,839 --> 00:36:27,505 [Dynamic music] 886 00:36:28,755 --> 00:36:30,797 - Sister-in-law, you're not eating. - Try these. 887 00:36:30,880 --> 00:36:32,130 Have some Ladoos. 888 00:36:32,214 --> 00:36:32,755 [Chuckles] 889 00:36:32,839 --> 00:36:33,922 Have it. 890 00:36:36,755 --> 00:36:41,880 Brother, why don't my son and your daughter talk privately? 891 00:36:42,422 --> 00:36:45,964 - [Brijmohan] Sure, why not? - Go, Titli, show Chunne your room. 892 00:36:46,172 --> 00:36:47,339 [Chuckles] 893 00:36:47,422 --> 00:36:50,130 I'm not showing that buffoon my room, okay? 894 00:36:50,214 --> 00:36:51,797 He's a good guy. 895 00:36:51,880 --> 00:36:52,797 She's just a little shy. 896 00:36:52,880 --> 00:36:53,755 [Chuckles] 897 00:36:53,839 --> 00:36:54,839 Her nature shows it. 898 00:36:54,922 --> 00:36:56,773 - She's quiet and calm. - [Titli's mom] Yes, she is. 899 00:36:56,797 --> 00:36:58,839 It's a blessing from God, we feel really blessed. 900 00:36:58,922 --> 00:36:59,922 Move! 901 00:37:00,089 --> 00:37:00,297 [Phone vibrates] 902 00:37:00,380 --> 00:37:04,297 I was wondering what's been vibrating under me. 903 00:37:04,380 --> 00:37:05,047 [Chuckles] 904 00:37:05,130 --> 00:37:06,964 - That's Titli's phone. - Go get it. 905 00:37:07,005 --> 00:37:10,005 Okay. Someone named Babu is calling. 906 00:37:10,089 --> 00:37:13,755 She's Titli's childhood friend. 907 00:37:13,839 --> 00:37:14,839 Babli. 908 00:37:14,880 --> 00:37:15,880 [Female 1] I see. 909 00:37:16,047 --> 00:37:17,797 - [Titli's mom] Yes. - [Male 4] I thought... 910 00:37:18,130 --> 00:37:21,422 - No, it's not like that. - Pundit-ji, set the wedding date. 911 00:37:21,714 --> 00:37:22,839 Why are you calling? 912 00:37:22,922 --> 00:37:23,797 A prospective groom's family is here to meet her. 913 00:37:23,880 --> 00:37:24,630 Hang up the phone. 914 00:37:24,714 --> 00:37:26,594 [Ranjan] Sister, start the wedding preparations. 915 00:37:27,172 --> 00:37:30,172 [Ranjan] Tell Titli and her dad I got a government job. 916 00:37:30,589 --> 00:37:31,505 - What are you saying? - [Ranjan] Yes. 917 00:37:31,589 --> 00:37:32,922 Give me a moment, I'll tell her. 918 00:37:32,964 --> 00:37:34,964 - I'll give you the opportunity to... - Titli! 919 00:37:35,005 --> 00:37:36,339 [Chuckles] 920 00:37:36,422 --> 00:37:37,797 Ranjan got the job. 921 00:37:37,880 --> 00:37:38,880 What?! 922 00:37:39,089 --> 00:37:40,547 Let me talk to him. 923 00:37:40,964 --> 00:37:41,981 - What happened? - [Titli] Yes, Babu. 924 00:37:42,005 --> 00:37:43,130 - Nothing. - What's going on? 925 00:37:43,214 --> 00:37:44,734 - I'll tell him... - Brother, hurry up. 926 00:37:44,797 --> 00:37:45,940 Why don't you just start dwelling in my ears, huh! 927 00:37:45,964 --> 00:37:47,130 I'm working on it. 928 00:37:47,672 --> 00:37:49,005 - Dad! - What? 929 00:37:49,339 --> 00:37:51,964 Ranjan got a government job! 930 00:37:52,047 --> 00:37:53,255 [Laughs] 931 00:37:53,547 --> 00:37:54,797 Who's Ranjan? 932 00:37:54,880 --> 00:37:55,797 [Laughs] 933 00:37:55,880 --> 00:37:56,880 No. 934 00:37:57,547 --> 00:37:58,964 We can't do anything now. 935 00:37:59,589 --> 00:38:00,839 His time is up. 936 00:38:01,005 --> 00:38:03,089 You'll marry Chunne. 937 00:38:03,380 --> 00:38:05,505 My name is Anoop. 938 00:38:05,589 --> 00:38:06,964 Yes, Anoop Chunne. 939 00:38:07,464 --> 00:38:08,589 [Breathes heavily] 940 00:38:09,089 --> 00:38:12,880 So things got delayed by a few days. What's the big deal, Dad? 941 00:38:12,964 --> 00:38:14,005 What, Dad, huh? 942 00:38:14,339 --> 00:38:16,547 I'm not going to marry this laughing stock! 943 00:38:17,172 --> 00:38:21,047 Mr. Mishra, your daughter is calling my son a laughing stock! 944 00:38:21,505 --> 00:38:22,839 - This isn't right. - No, I... 945 00:38:22,922 --> 00:38:24,082 - Listen to me... - [Clapping] 946 00:38:24,964 --> 00:38:26,880 What's not right, Uncle? 947 00:38:27,839 --> 00:38:30,630 Be thankful we didn't get married. 948 00:38:30,922 --> 00:38:35,880 Otherwise, I'd make your life and your son's life a living hell! 949 00:38:36,047 --> 00:38:37,505 Got it? 950 00:38:37,839 --> 00:38:38,672 And yours too. 951 00:38:38,755 --> 00:38:39,755 Mr. Mishra... 952 00:38:40,255 --> 00:38:41,589 Why are you misbehaving? 953 00:38:42,880 --> 00:38:44,714 I'm not misbehaving... 954 00:38:44,922 --> 00:38:47,130 You set the condition, didn't you? 955 00:38:47,380 --> 00:38:48,797 But his time's up. 956 00:38:48,880 --> 00:38:51,964 - His time's up. - Listen, just drop it and agree. 957 00:38:52,255 --> 00:38:53,922 He got the job. 958 00:38:54,339 --> 00:38:55,547 So my word doesn't matter? 959 00:38:55,630 --> 00:38:56,797 And what about our dignity? 960 00:38:57,130 --> 00:38:59,505 Dad... Mom, I'm going to get ready. 961 00:38:59,589 --> 00:39:00,714 Here, enjoy. 962 00:39:00,797 --> 00:39:02,315 - Listen... - [Titli] Sister, let's go. 963 00:39:02,339 --> 00:39:03,089 [Brijmohan] Titli! 964 00:39:03,255 --> 00:39:04,731 - You'll regret this. - Please, listen... 965 00:39:04,755 --> 00:39:06,555 - Please hear me out. - No. Come on, let's go. 966 00:39:07,047 --> 00:39:08,630 What's going on? Go find out. 967 00:39:08,714 --> 00:39:11,464 [Drums playing] 968 00:39:13,589 --> 00:39:14,797 Get out of my way. 969 00:39:16,130 --> 00:39:17,255 [Laughing] 970 00:39:17,380 --> 00:39:19,547 Sister-in-law, how are you? 971 00:39:19,630 --> 00:39:20,922 Congratulations, - I'm fine. 972 00:39:20,964 --> 00:39:23,023 - Congratulations. - You didn't have to bring all this. 973 00:39:23,047 --> 00:39:25,922 - I really don't believe it... - You go! 974 00:39:26,130 --> 00:39:27,922 Our surprise is ruined. 975 00:39:27,964 --> 00:39:29,964 - [Raghunath] They already know! - Here, take this. 976 00:39:30,380 --> 00:39:32,422 Here, Brother, enjoy some sweets. 977 00:39:32,547 --> 00:39:33,797 What's the occasion? 978 00:39:33,880 --> 00:39:35,005 The wedding, of course. 979 00:39:35,422 --> 00:39:36,755 It's not fixed yet. 980 00:39:36,839 --> 00:39:38,797 [Raghunath] It was fixed two months ago. 981 00:39:38,880 --> 00:39:40,214 He just got the job. 982 00:39:40,797 --> 00:39:43,089 Son, go seek her dad's blessings. 983 00:39:43,172 --> 00:39:44,589 - Dad! - No, no need. 984 00:39:44,672 --> 00:39:46,089 He doesn't need to touch my feet. 985 00:39:46,172 --> 00:39:47,523 Come here, son. You can seek my blessings. 986 00:39:47,547 --> 00:39:48,547 Mom... 987 00:39:48,630 --> 00:39:49,839 [Male 4] This isn't right. 988 00:39:50,130 --> 00:39:50,922 Let's go. 989 00:39:50,964 --> 00:39:53,565 [Male 4] Just wait and see the electricity bill you get this month. 990 00:39:53,589 --> 00:39:54,297 Have it, have it. 991 00:39:54,380 --> 00:39:55,589 - Chunne. - [Male 4] Let's go. 992 00:39:55,922 --> 00:39:57,042 Sir, I'll take my leave now. 993 00:39:57,089 --> 00:39:59,839 Pundit-ji, which electricity bill are you going to pay? 994 00:39:59,922 --> 00:40:00,922 Please have a seat. 995 00:40:00,964 --> 00:40:03,172 Shall we set the wedding date? 996 00:40:03,255 --> 00:40:05,505 [Ramawati] Yes, of course. Yes, now you have to. 997 00:40:05,589 --> 00:40:07,005 Damn it. 998 00:40:08,422 --> 00:40:10,422 Listen, what color lehenga (dress) should I wear? 999 00:40:10,547 --> 00:40:11,587 I could go for a pink one. 1000 00:40:11,630 --> 00:40:12,630 No one listens to me. 1001 00:40:12,714 --> 00:40:14,190 Listen, should I wear a multi-colored lehenga? 1002 00:40:14,214 --> 00:40:15,856 - Whatever you like. - You're going to regret this. 1003 00:40:15,880 --> 00:40:17,148 You should wear a blue sherwani. 1004 00:40:17,172 --> 00:40:17,964 - Whatever you want. - I'm thinking... 1005 00:40:18,005 --> 00:40:19,065 Will the priest just read the charts, 1006 00:40:19,089 --> 00:40:20,231 - The previous guy was better. - Or will he actually say something? 1007 00:40:20,255 --> 00:40:21,964 - I'm so excited! - Ask him. 1008 00:40:22,672 --> 00:40:26,130 Priest, can you tell us the auspicious date? 1009 00:40:26,964 --> 00:40:28,089 [Sneezes] 1010 00:40:28,839 --> 00:40:30,839 - Damn it. - That's quite auspicious! 1011 00:40:30,922 --> 00:40:33,505 Sir, I've tried everything, 1012 00:40:33,714 --> 00:40:35,356 but I can't find an auspicious date for your son. 1013 00:40:35,380 --> 00:40:36,940 You can't find any? How is that possible? 1014 00:40:36,964 --> 00:40:38,672 I suggest the 30th of this month. 1015 00:40:38,964 --> 00:40:39,672 Otherwise, 1016 00:40:39,755 --> 00:40:41,315 you'll have to wait until next year's October. 1017 00:40:41,339 --> 00:40:41,964 Awesome! 1018 00:40:42,047 --> 00:40:44,130 - 30th is perfect! Final! - How is it perfect? 1019 00:40:45,755 --> 00:40:47,797 - It's already the 12th. - There he goes again. 1020 00:40:48,047 --> 00:40:50,630 Dad, there's so much to do for a girl's wedding. 1021 00:40:50,880 --> 00:40:52,880 You need to talk to the caterer, book a hall, 1022 00:40:52,964 --> 00:40:54,547 print invites, and distribute them. 1023 00:40:54,797 --> 00:40:56,606 He can't just casually throw out "30th is perfect." 1024 00:40:56,630 --> 00:40:57,422 Oh, really? 1025 00:40:57,547 --> 00:40:58,130 Alright, 30th is perfect... 1026 00:40:58,214 --> 00:41:00,374 and now I've said it with my head hung in shame. Happy? 1027 00:41:00,880 --> 00:41:02,547 Dad, let's do it next year. 1028 00:41:02,630 --> 00:41:05,089 How can you say next year, huh? 1029 00:41:05,630 --> 00:41:07,714 Brother-in-law, we'll handle everything. 1030 00:41:07,797 --> 00:41:10,797 We'll talk to the caterers, book the hall, 1031 00:41:10,922 --> 00:41:14,005 and I'll personally go get the invites printed. Got it? 1032 00:41:14,089 --> 00:41:16,839 And if it's too much trouble, you can skip the wedding. 1033 00:41:16,922 --> 00:41:18,148 - Yes, you can. - That'll save Dad 1034 00:41:18,172 --> 00:41:20,172 the cost of one extra plate. Right? Right, Mom? 1035 00:41:20,255 --> 00:41:21,731 [Sweety] What are you saying? He is your brother-in-law! 1036 00:41:21,755 --> 00:41:23,606 [Titli] Sister, I'm staying quiet because of you. 1037 00:41:23,630 --> 00:41:24,839 Did you hear that, Dad? 1038 00:41:25,797 --> 00:41:27,214 Who do I listen to, huh? 1039 00:41:28,297 --> 00:41:30,339 - Dad! - Everyone just keeps saying "Dad!" 1040 00:41:30,422 --> 00:41:32,630 Dad, we'll handle everything. 1041 00:41:32,714 --> 00:41:34,755 Please, finalize it. 1042 00:41:34,922 --> 00:41:36,690 What difference does it make, this year or next? 1043 00:41:36,714 --> 00:41:39,194 If we want to get them married, let's do it on the 30th itself. 1044 00:41:39,339 --> 00:41:40,005 Yes! 1045 00:41:40,089 --> 00:41:42,797 Now that's more like it, Sister-in-law! 1046 00:41:42,880 --> 00:41:45,547 Thank you, Lord! 1047 00:41:45,630 --> 00:41:48,255 [Dynamic music] 1048 00:41:53,964 --> 00:41:57,630 ♪ I'll arrive in a car with flowers all around ♪ 1049 00:41:57,714 --> 00:42:01,422 ♪ Dressed as a groom, I'll sweep you off the ground ♪ 1050 00:42:08,797 --> 00:42:10,964 ♪ This is the hot topic at my aunt's place ♪ 1051 00:42:11,005 --> 00:42:12,839 ♪ What a beautiful sight it is ♪ 1052 00:42:12,922 --> 00:42:15,797 ♪ With your fresh perspective in grace ♪ 1053 00:42:16,047 --> 00:42:18,339 ♪ No one has doubts anymore ♪ 1054 00:42:18,422 --> 00:42:19,964 ♪ Let the music flow ♪ 1055 00:42:20,047 --> 00:42:23,089 ♪ I'm thirsty, and you're my river, you know ♪ 1056 00:42:23,255 --> 00:42:25,630 ♪ The entire area will dance with flair ♪ 1057 00:42:25,714 --> 00:42:27,422 ♪ For we've got good news to share ♪ 1058 00:42:27,547 --> 00:42:30,505 ♪ I'm going to be yours through a bond beyond compare ♪ 1059 00:42:37,922 --> 00:42:40,005 ♪ The entire area will dance with flair ♪ 1060 00:42:40,089 --> 00:42:41,880 ♪ For we've got good news to share ♪ 1061 00:42:41,964 --> 00:42:44,922 ♪ I'm going to be yours through a bond beyond compare ♪ 1062 00:42:45,089 --> 00:42:48,422 ♪ I'm like a blazing fire ♪ 1063 00:42:48,547 --> 00:42:51,755 ♪ Admiration rains down, lifting me higher ♪ 1064 00:42:51,839 --> 00:42:52,297 ♪ Bounce ♪ 1065 00:42:52,422 --> 00:42:55,797 ♪ We gaze at each other, finding peace ♪ 1066 00:42:55,880 --> 00:42:59,505 ♪ Leave your home and dwell in my house, please ♪ 1067 00:43:06,964 --> 00:43:13,880 ♪ Everything we dreamed or imagined will now come true ♪ 1068 00:43:14,255 --> 00:43:20,880 ♪ Our union is one that's like no other, so pure and new ♪ 1069 00:43:20,964 --> 00:43:24,672 ♪ Let's shed the pain, the illness, and all my fears ♪ 1070 00:43:24,755 --> 00:43:31,839 ♪ Let's rejoice and celebrate, for my time has shifted, my dear ♪ 1071 00:43:32,130 --> 00:43:34,672 ♪ The entire area will dance with flair ♪ 1072 00:43:34,755 --> 00:43:36,505 ♪ For we've got good news to share ♪ 1073 00:43:36,589 --> 00:43:39,547 ♪ I'm going to be yours through a bond beyond compare ♪ 1074 00:43:46,964 --> 00:43:49,130 ♪ The entire area will dance with flair ♪ 1075 00:43:49,214 --> 00:43:50,964 ♪ For we've got good news to share ♪ 1076 00:43:51,005 --> 00:43:53,922 ♪ I'm going to be yours through a bond beyond compare ♪ 1077 00:43:53,964 --> 00:43:58,214 ♪ I shine like a bright light, a silver knife ♪ 1078 00:43:58,422 --> 00:44:00,964 ♪ My love, I now belong to you for life ♪ 1079 00:44:01,005 --> 00:44:05,630 ♪ I shine like a bright light, a silver knife ♪ 1080 00:44:05,714 --> 00:44:08,797 ♪ My love, I now belong to you for life ♪ 1081 00:44:16,005 --> 00:44:16,797 [Pot breaks] 1082 00:44:16,880 --> 00:44:17,880 [Police siren blares] 1083 00:44:19,922 --> 00:44:21,880 We've only got tonight. 1084 00:44:22,547 --> 00:44:24,172 Why? What happens tomorrow? 1085 00:44:24,922 --> 00:44:25,964 Hey! 1086 00:44:28,714 --> 00:44:31,005 Tomorrow, you'll be my wife. 1087 00:44:31,964 --> 00:44:34,714 So, this is the last night I'll be spending with my girlfriend. 1088 00:44:34,922 --> 00:44:36,255 Amazing! 1089 00:44:36,839 --> 00:44:39,106 Your inner romantic Shah Rukh Khan is really showing today. 1090 00:44:39,130 --> 00:44:40,547 - Really? - Yes. 1091 00:44:40,714 --> 00:44:42,589 [Laughing] 1092 00:44:42,964 --> 00:44:44,880 - This... Like this? - Yes. 1093 00:44:45,505 --> 00:44:47,214 [Laughing] 1094 00:44:48,005 --> 00:44:49,089 Can I say something, Titli? 1095 00:44:49,172 --> 00:44:50,172 Hmm. 1096 00:44:50,255 --> 00:44:52,130 The thrill of meeting secretly, 1097 00:44:52,714 --> 00:44:54,589 we won't get to enjoy it anymore. 1098 00:44:56,255 --> 00:44:58,755 But why secretly? 1099 00:45:00,047 --> 00:45:02,214 You can meet me freely tomorrow, after we're married. 1100 00:45:03,047 --> 00:45:04,047 Hey... 1101 00:45:04,255 --> 00:45:05,880 You're not getting it. 1102 00:45:07,005 --> 00:45:08,005 [Train whistle blows] 1103 00:45:08,755 --> 00:45:11,797 Fear makes love so much more fun. 1104 00:45:12,464 --> 00:45:13,547 [Grunts] 1105 00:45:13,797 --> 00:45:14,922 Hand me my glass. 1106 00:45:15,797 --> 00:45:17,005 - Hand you your glass. - Yes. 1107 00:45:19,547 --> 00:45:20,797 Here you go. 1108 00:45:24,505 --> 00:45:26,172 Stop. Slow down. 1109 00:45:30,880 --> 00:45:32,005 A wedge of lemon. 1110 00:45:33,130 --> 00:45:34,255 [Sighs] 1111 00:45:37,214 --> 00:45:38,547 Can I say something, Titli? 1112 00:45:38,839 --> 00:45:40,523 You should stay the same even after we get married - 1113 00:45:40,547 --> 00:45:41,547 just as crazy. 1114 00:45:43,089 --> 00:45:44,547 Don't change at all. 1115 00:45:45,214 --> 00:45:46,214 Okay? 1116 00:45:47,464 --> 00:45:49,380 Why would I change, huh? 1117 00:45:50,005 --> 00:45:51,839 Speak for yourself, Ranjan Tiwari. 1118 00:45:51,922 --> 00:45:53,755 Boys change after marriage. 1119 00:45:53,839 --> 00:45:55,047 And if you do, 1120 00:45:55,130 --> 00:45:57,422 I'll separate your skin from your bones. Got it? 1121 00:45:57,755 --> 00:45:58,755 Titli! 1122 00:46:00,255 --> 00:46:01,255 I... 1123 00:46:01,672 --> 00:46:04,130 I'm trying to be all romantic with you, 1124 00:46:04,214 --> 00:46:06,214 and you're pulling me apart? 1125 00:46:07,297 --> 00:46:09,047 This is what I don't like about you. 1126 00:46:09,339 --> 00:46:10,589 You need to work on this. 1127 00:46:11,047 --> 00:46:12,130 Do some homework. 1128 00:46:14,714 --> 00:46:17,380 But you just said I don't need to change. 1129 00:46:19,505 --> 00:46:20,922 - I said that? - Yes. 1130 00:46:22,880 --> 00:46:25,922 Yes, but a little change never hurt anyone. 1131 00:46:26,130 --> 00:46:27,630 [Chuckles] 1132 00:46:28,214 --> 00:46:30,672 Change is the only constant in life. 1133 00:46:31,755 --> 00:46:33,672 What other rules are there, Ranjan? 1134 00:46:34,672 --> 00:46:37,005 I was born to break the rules. 1135 00:46:37,755 --> 00:46:38,839 Right? 1136 00:46:39,339 --> 00:46:40,214 [Laughing] 1137 00:46:40,297 --> 00:46:42,630 Hey, what are you doing? What if someone sees us together? 1138 00:46:42,839 --> 00:46:43,839 So what? 1139 00:46:44,005 --> 00:46:45,297 I'm this family's son-in-law! 1140 00:46:45,380 --> 00:46:46,880 You're not yet. 1141 00:46:47,672 --> 00:46:48,880 Then make me. 1142 00:46:48,964 --> 00:46:49,589 [Laughing] 1143 00:46:49,714 --> 00:46:51,839 - Please, make me. - No. 1144 00:46:51,922 --> 00:46:53,648 - Please, make me. - You'll mess up the henna. 1145 00:46:53,672 --> 00:46:55,589 Please don't do this. Ranjan! 1146 00:46:56,547 --> 00:46:59,356 - How can you ask for such an outrageous fare? - Hurry up, bring the ladders too. 1147 00:46:59,380 --> 00:47:00,630 I seek your blessing, Aunty. 1148 00:47:00,714 --> 00:47:01,797 [Sighs] 1149 00:47:02,255 --> 00:47:04,547 [Cuckoo coos] 1150 00:47:05,589 --> 00:47:07,672 [Poignant music] 1151 00:47:15,422 --> 00:47:17,380 See you tonight, Mrs. Ranjan. 1152 00:47:21,464 --> 00:47:23,047 [Sighs] 1153 00:47:23,755 --> 00:47:25,964 Come on, Mr. Groom, let's go! 1154 00:47:28,005 --> 00:47:29,964 Where are you heading? Where are you going, huh? 1155 00:47:30,047 --> 00:47:32,047 Why are you carrying it over your head? 1156 00:47:32,130 --> 00:47:34,089 Put the ladder on this side. 1157 00:47:35,547 --> 00:47:37,106 Ma'am, where do you want me to put this box of oil? 1158 00:47:37,130 --> 00:47:38,190 Why don't you put it on my head? 1159 00:47:38,214 --> 00:47:40,214 [Ramawati] Obviously, you'll put it in the kitchen! 1160 00:47:40,547 --> 00:47:41,940 - Do you have anything else left in the tempo? - Yeah, yeah. 1161 00:47:41,964 --> 00:47:43,047 Then go get it. 1162 00:47:43,172 --> 00:47:45,255 [Dynamic music] 1163 00:47:53,172 --> 00:47:54,797 Brother! 1164 00:47:56,755 --> 00:47:57,755 Try this on. 1165 00:47:58,130 --> 00:47:59,589 It looks great. 1166 00:47:59,672 --> 00:48:01,106 Why do you keep making me try it every day? 1167 00:48:01,130 --> 00:48:03,505 I want it to fit perfectly. 1168 00:48:04,047 --> 00:48:05,422 You look awesome. 1169 00:48:05,547 --> 00:48:06,880 Why don't you get it? 1170 00:48:06,964 --> 00:48:08,797 Are you a men's tailor or a women's tailor? 1171 00:48:08,880 --> 00:48:09,880 What is this? 1172 00:48:10,297 --> 00:48:11,922 I think the shoulders are a little loose. 1173 00:48:12,005 --> 00:48:12,297 [Snaps his fingers] 1174 00:48:12,380 --> 00:48:13,630 I'll fix it by tomorrow. 1175 00:48:13,714 --> 00:48:14,964 That's what you said yesterday! 1176 00:48:15,339 --> 00:48:16,589 I'm getting married today! 1177 00:48:16,755 --> 00:48:18,715 You want me to wear this on my honeymoon tomorrow? 1178 00:48:18,797 --> 00:48:20,190 I was told the wedding is on the 30th. 1179 00:48:20,214 --> 00:48:22,797 - Really? So what's today? - You look like a clown. 1180 00:48:22,880 --> 00:48:24,297 Huh? How dare you! 1181 00:48:24,755 --> 00:48:26,089 She's talking to me, not you. 1182 00:48:26,214 --> 00:48:28,089 Well, then she's right. 1183 00:48:29,089 --> 00:48:31,505 This is the result of your Banaras's number one tailor. 1184 00:48:31,672 --> 00:48:33,714 He told me he's the number one tailor. 1185 00:48:33,797 --> 00:48:36,047 My shop's called "number one," Uncle. 1186 00:48:36,297 --> 00:48:38,339 Both you and your shop can go to hell. 1187 00:48:38,755 --> 00:48:40,648 If I can't get on my wedding horse because of you, 1188 00:48:40,672 --> 00:48:42,047 I'll make the horse get on you. 1189 00:48:42,130 --> 00:48:43,255 Remember that... 1190 00:48:44,005 --> 00:48:44,964 Sorry, Brother. 1191 00:48:45,005 --> 00:48:46,839 Everyone seems want a piece of me today! 1192 00:48:46,922 --> 00:48:48,106 - I have no respect here. - Sorry. 1193 00:48:48,130 --> 00:48:49,964 Mix some more of this, will you? 1194 00:48:50,005 --> 00:48:51,231 - This won't be enough. - Okay, fine. 1195 00:48:51,255 --> 00:48:52,880 You're at it again? 1196 00:48:53,047 --> 00:48:55,005 It's the turmeric ceremony day! 1197 00:48:55,089 --> 00:48:57,172 We're going to apply turmeric on you. 1198 00:48:57,255 --> 00:48:57,755 [Laughing] 1199 00:48:57,839 --> 00:48:59,940 But we already did the turmeric thing. What, now you want to marinate me? 1200 00:48:59,964 --> 00:49:01,880 Brother-in-law, the chicken will get nice 1201 00:49:01,964 --> 00:49:03,523 - Where's his kurta? Get it! - And juicy only after it marinates, right? 1202 00:49:03,547 --> 00:49:05,106 Come on, have a seat. Come on. [Laughing] 1203 00:49:05,130 --> 00:49:06,839 Have some shame, Sister-in-law. 1204 00:49:07,047 --> 00:49:09,148 Mom, we don't have time for this, the wedding's in 8 hours. Let's go. 1205 00:49:09,172 --> 00:49:10,255 Huh? The wedding? 1206 00:49:10,339 --> 00:49:11,339 Yeah. 1207 00:49:11,505 --> 00:49:13,047 - What's today's date? - 29th, Aunty. 1208 00:49:13,130 --> 00:49:15,380 Today's the 29th, the wedding's tomorrow. 1209 00:49:15,630 --> 00:49:17,880 Are you high on bhaang? Today's the 30th! 1210 00:49:17,964 --> 00:49:20,505 I'll whack you right now! 1211 00:49:20,589 --> 00:49:22,065 Today's the 29th, tomorrow's the 30th! 1212 00:49:22,089 --> 00:49:24,255 Mom, Mom, Mom, today's the 30th! 1213 00:49:24,339 --> 00:49:27,839 Look at that, my son's going nuts. 1214 00:49:27,922 --> 00:49:29,589 Today's the 29th, son. 1215 00:49:29,964 --> 00:49:30,964 Today's... 1216 00:49:31,089 --> 00:49:34,714 Looks like he's too excited for the wedding. 1217 00:49:34,797 --> 00:49:36,273 - Give it here. Just give it to me. - Looks like he's lost his mind 1218 00:49:36,297 --> 00:49:37,417 over the wedding excitement. 1219 00:49:37,464 --> 00:49:38,464 [Laughing] 1220 00:49:38,672 --> 00:49:39,839 Today's the 29th, right? 1221 00:49:39,922 --> 00:49:42,922 - Why did you stop? Keep playing it. - Mom, I'm done, come clean me up. 1222 00:49:49,505 --> 00:49:51,005 Take it from there. 1223 00:49:51,089 --> 00:49:53,047 Watch out! 1224 00:49:53,130 --> 00:49:54,380 [Pot breaks] 1225 00:49:54,589 --> 00:49:56,547 God bless you! 1226 00:49:57,672 --> 00:49:59,273 Why'd you drop it two inches further, huh? 1227 00:49:59,297 --> 00:50:01,047 Why didn't you drop it on my head instead? 1228 00:50:01,422 --> 00:50:02,422 Sorry, Brother. 1229 00:50:02,505 --> 00:50:03,940 Don't you have anything better to do? 1230 00:50:03,964 --> 00:50:05,898 You've been hanging flowers around the house all day. 1231 00:50:05,922 --> 00:50:07,630 What sorry, huh? 1232 00:50:08,380 --> 00:50:10,297 [Dynamic music] 1233 00:50:21,089 --> 00:50:22,130 [Ranjan] Hey, Keri... 1234 00:50:22,255 --> 00:50:23,255 - Hmm? - Listen... 1235 00:50:24,339 --> 00:50:24,839 [Sighs] 1236 00:50:24,922 --> 00:50:26,005 Tell me, 1237 00:50:26,839 --> 00:50:28,130 is today really the 29th? 1238 00:50:28,339 --> 00:50:29,964 Yeah, it's the 29th. 1239 00:50:30,089 --> 00:50:33,172 I just feel like the turmeric stuff, all of this, happened yesterday, 1240 00:50:33,422 --> 00:50:34,964 and now it's repeating again. 1241 00:50:36,547 --> 00:50:37,964 That's called Deja vu. 1242 00:50:38,422 --> 00:50:40,755 You sometimes feel like it's already happened, 1243 00:50:40,839 --> 00:50:42,255 but it hasn't. Got it? 1244 00:50:43,047 --> 00:50:44,047 Really? 1245 00:50:44,964 --> 00:50:46,964 So, what I saw was just a super realistic dream? 1246 00:50:47,589 --> 00:50:49,214 Yeah, looks like it. 1247 00:50:49,839 --> 00:50:50,672 I see. 1248 00:50:50,755 --> 00:50:53,964 So, you're saying today's the 29th, 1249 00:50:54,089 --> 00:50:55,839 and tomorrow's the 30th, right? 1250 00:50:56,005 --> 00:50:57,214 - Today's the 29th. - Yeah. 1251 00:50:57,505 --> 00:50:58,964 So, obviously, tomorrow's the 30th! 1252 00:50:59,589 --> 00:51:00,630 Yep. 1253 00:51:00,922 --> 00:51:03,089 Here, take Mom's petticoat and get it dyed. 1254 00:51:03,172 --> 00:51:05,148 - I don't run errands like that. - Don't make a fuss, just go. 1255 00:51:05,172 --> 00:51:06,214 Don't forget, okay? 1256 00:51:06,297 --> 00:51:07,481 - Hey... - Be careful with it. Bye! 1257 00:51:07,505 --> 00:51:08,672 I've got a lot to do. 1258 00:51:10,672 --> 00:51:12,172 Here's Mom's petticoat. 1259 00:51:12,255 --> 00:51:14,215 - It needs to be dyed this color. - Okay, Brother. 1260 00:51:15,297 --> 00:51:16,589 Hey, what's the date today? 1261 00:51:16,755 --> 00:51:17,755 29th, Brother. 1262 00:51:17,839 --> 00:51:18,839 Why? 1263 00:51:19,089 --> 00:51:20,089 Just checking. 1264 00:51:20,880 --> 00:51:21,880 See you later. 1265 00:51:22,630 --> 00:51:23,797 Mahadev! 1266 00:51:25,672 --> 00:51:26,964 What's up, Brother? 1267 00:51:28,130 --> 00:51:29,839 What's up, Mr. Groom? 1268 00:51:29,964 --> 00:51:31,339 Where are you off to, huh? 1269 00:51:31,422 --> 00:51:32,940 I just came to get Mom's petticoat dyed. 1270 00:51:32,964 --> 00:51:35,005 - I know everything. - Come on, man! 1271 00:51:35,089 --> 00:51:37,339 Happy inside, acting shy outside, right? 1272 00:51:39,964 --> 00:51:40,964 Oh man. 1273 00:51:41,380 --> 00:51:42,589 Damn it. 1274 00:51:47,130 --> 00:51:49,964 It stinks like the cow had radish parathas for dinner. 1275 00:51:50,297 --> 00:51:51,839 Don't be so upset, Brother. 1276 00:51:52,130 --> 00:51:53,922 This is the holy cow's blessings. 1277 00:51:53,964 --> 00:51:54,964 - Really? - Yeah. 1278 00:51:55,089 --> 00:51:55,964 Her blessings, huh? 1279 00:51:56,089 --> 00:51:57,440 - Well, here, you can have some too. - Hey! 1280 00:51:57,464 --> 00:51:58,589 [Cow moos] 1281 00:51:59,089 --> 00:52:00,255 Right. 1282 00:52:00,422 --> 00:52:02,172 What's up, Mr. Groom? 1283 00:52:03,589 --> 00:52:07,964 Hey, have they started using cow dung instead of turmeric these days? 1284 00:52:08,005 --> 00:52:09,089 - Hey... - [Laughing] 1285 00:52:09,172 --> 00:52:11,005 Uncle, forget about that. 1286 00:52:11,130 --> 00:52:13,422 Did you do what you went there to do? 1287 00:52:14,214 --> 00:52:15,964 Everything's set, man. 1288 00:52:16,839 --> 00:52:18,422 What's set? Tell me! 1289 00:52:18,797 --> 00:52:21,964 Come on, Mr. Groom, how can I tell you that 1290 00:52:22,005 --> 00:52:25,755 we've arranged a surprise bachelor's party for you. 1291 00:52:25,839 --> 00:52:27,130 - A surprise party? - Yeah. 1292 00:52:27,214 --> 00:52:28,089 And I have no idea about it. 1293 00:52:28,172 --> 00:52:30,630 Forget that and just get ready for it. 1294 00:52:30,714 --> 00:52:32,672 - Har Har... - Here. 1295 00:52:37,964 --> 00:52:39,380 [Cheering] 1296 00:52:41,797 --> 00:52:44,255 [Gentle music] 1297 00:52:46,172 --> 00:52:49,672 ♪ I enchant with my style ♪ 1298 00:52:49,755 --> 00:52:53,130 ♪ I remove every hesitation ♪ 1299 00:52:53,214 --> 00:52:56,839 ♪ Make me squirm ♪ 1300 00:52:56,964 --> 00:53:00,630 ♪ With sweet pain, O heartless one ♪ 1301 00:53:00,714 --> 00:53:02,297 ♪ You seem dear to me ♪ 1302 00:53:02,380 --> 00:53:04,089 ♪ A sleeping intention is awakened ♪ 1303 00:53:04,172 --> 00:53:05,964 ♪ If you deny it, it's betrayal ♪ 1304 00:53:07,714 --> 00:53:09,589 ♪ Your eyes have misled me ♪ 1305 00:53:09,672 --> 00:53:11,214 ♪ This place seems desolate ♪ 1306 00:53:11,297 --> 00:53:13,130 ♪ My heart says ♪ 1307 00:53:13,339 --> 00:53:16,755 ♪ My sweet beloved ♪ 1308 00:53:16,839 --> 00:53:20,005 ♪ My sweet beloved ♪ 1309 00:53:20,089 --> 00:53:23,714 ♪ My sweet beloved ♪ 1310 00:53:24,589 --> 00:53:27,172 ♪ My sweet beloved ♪ 1311 00:53:27,255 --> 00:53:30,714 ♪ Enchant me with your charm ♪ 1312 00:53:30,880 --> 00:53:34,047 ♪ Make my forget the world, O fair one ♪ 1313 00:53:34,297 --> 00:53:37,922 ♪ Your youth is like burning flames ♪ 1314 00:53:37,964 --> 00:53:41,797 ♪ In it, let me burn, O fair one ♪ 1315 00:53:42,380 --> 00:53:44,089 ♪ I am fire, I am a flame ♪ 1316 00:53:44,172 --> 00:53:45,964 ♪ But I am also cool water ♪ 1317 00:53:46,005 --> 00:53:47,797 ♪ Today, I belong to you ♪ 1318 00:53:47,880 --> 00:53:49,422 ♪ But tomorrow, I will be a stranger ♪ 1319 00:53:49,547 --> 00:53:51,214 ♪ Lovers come to my doorstep ♪ 1320 00:53:51,297 --> 00:53:52,964 ♪ Thirsting for love ♪ 1321 00:53:53,047 --> 00:53:54,839 ♪ Spreading love, quench their thirst ♪ 1322 00:53:54,922 --> 00:53:56,714 ♪ That's what I do with my passion ♪ 1323 00:53:56,797 --> 00:53:58,422 ♪ That's what I do with my passion ♪ 1324 00:53:58,547 --> 00:54:01,505 ♪ My sweet beloved ♪ 1325 00:54:02,005 --> 00:54:04,797 ♪ My sweet beloved ♪ 1326 00:54:04,964 --> 00:54:08,172 ♪ My sweet beloved ♪ 1327 00:54:09,005 --> 00:54:11,964 ♪ My sweet beloved ♪ 1328 00:54:30,755 --> 00:54:34,047 [Fan spins] 1329 00:54:35,047 --> 00:54:36,922 [Birds chirp] 1330 00:54:44,339 --> 00:54:46,089 Keep this box over there. 1331 00:54:46,214 --> 00:54:47,964 Why are you carrying it over your head? 1332 00:54:48,005 --> 00:54:49,690 Ma'am, where do you want me to put this box of oil? 1333 00:54:49,714 --> 00:54:50,856 Why don't you put it on my head? 1334 00:54:50,880 --> 00:54:52,273 Obviously, you'll put it in the kitchen! 1335 00:54:52,297 --> 00:54:54,047 I've been working non-stop... 1336 00:54:54,422 --> 00:54:57,214 [Festive song] 1337 00:54:58,589 --> 00:55:03,130 ♪ "In the turmeric, my dear, in the turmeric..." ♪ 1338 00:55:03,214 --> 00:55:04,714 It's this way. Come on now. 1339 00:55:04,797 --> 00:55:06,214 You'll take two hours... 1340 00:55:09,172 --> 00:55:10,714 [Festive song] 1341 00:55:15,130 --> 00:55:17,422 [Dynamic music] 1342 00:55:32,672 --> 00:55:34,839 What's wrong with my son? 1343 00:55:35,214 --> 00:55:37,089 [Sobs] 1344 00:55:37,672 --> 00:55:39,398 Move back, everyone, let him get some fresh air. 1345 00:55:39,422 --> 00:55:40,839 Move back, move back, everyone. 1346 00:55:40,964 --> 00:55:42,672 - Yes, yes. - He's starting to wake up. 1347 00:55:48,297 --> 00:55:49,005 What's the date today? 1348 00:55:49,089 --> 00:55:50,005 - Huh? Why? - Why? 1349 00:55:50,089 --> 00:55:51,839 What... what's the date today?! 1350 00:55:51,964 --> 00:55:52,964 What happened? 1351 00:55:53,005 --> 00:55:54,964 That's the problem, Dad, it's not happening. 1352 00:55:55,005 --> 00:55:57,672 I think he's constipated. It's nothing new. 1353 00:55:57,755 --> 00:55:59,797 Keri, my child, go get the laxatives. 1354 00:55:59,880 --> 00:56:01,214 - Okay, Dad. - Keri, Keri, Keri... 1355 00:56:01,505 --> 00:56:02,589 What's today's date? 1356 00:56:02,672 --> 00:56:04,964 - 29th... it's the 29th... - 29th! 1357 00:56:05,130 --> 00:56:07,755 Yesterday you said, "Today's the 29th, and tomorrow's the 30th!" 1358 00:56:07,839 --> 00:56:08,547 You said that yesterday, right? 1359 00:56:08,630 --> 00:56:09,964 That's what I'm saying today. 1360 00:56:10,047 --> 00:56:11,398 Today's the 29th, and tomorrow's the 30th. 1361 00:56:11,422 --> 00:56:12,755 No, you said that yesterday. 1362 00:56:12,839 --> 00:56:14,690 Yesterday was the 29th, so today would be the 30th, right? 1363 00:56:14,714 --> 00:56:15,815 - What are you saying? - I told you... 1364 00:56:15,839 --> 00:56:16,880 What's wrong with you? 1365 00:56:16,964 --> 00:56:20,505 I told you not to let him out of the house until the wedding. 1366 00:56:20,589 --> 00:56:24,130 - He's been possessed. - I'm not possessed, Mom! 1367 00:56:24,214 --> 00:56:25,505 How do I... 1368 00:56:27,172 --> 00:56:28,297 Huh? 1369 00:56:28,839 --> 00:56:30,755 - Turmeric! - He's lost it. 1370 00:56:30,839 --> 00:56:33,089 We're back to the turmeric ceremony again, seriously?! 1371 00:56:33,172 --> 00:56:33,922 [Sobs] 1372 00:56:33,964 --> 00:56:35,422 How do I explain this to you? 1373 00:56:36,505 --> 00:56:37,130 This... 1374 00:56:37,214 --> 00:56:38,339 What? 1375 00:56:39,630 --> 00:56:40,964 Mom, come with me. 1376 00:56:41,047 --> 00:56:41,672 What happened? 1377 00:56:41,755 --> 00:56:42,589 - Dad? - Yeah? 1378 00:56:42,672 --> 00:56:43,339 Come with me. 1379 00:56:43,547 --> 00:56:44,339 What is it? Move aside. 1380 00:56:44,547 --> 00:56:45,880 - What is it? - This flower pot? 1381 00:56:45,964 --> 00:56:46,714 Yeah? 1382 00:56:46,797 --> 00:56:47,547 Look at it. 1383 00:56:47,630 --> 00:56:48,755 We're looking at it. 1384 00:56:49,255 --> 00:56:50,375 [Ranjan] Keep looking at it. 1385 00:56:51,130 --> 00:56:52,130 Hey... 1386 00:56:53,880 --> 00:56:54,589 This flower pot... 1387 00:56:54,672 --> 00:56:55,755 - Yeah? - Yeah? 1388 00:56:56,089 --> 00:56:57,089 It's going to fall. 1389 00:56:57,547 --> 00:56:58,690 [Raghunath] It will fall on its own? 1390 00:56:58,714 --> 00:56:59,940 It'll fall now. Just wait and watch. 1391 00:56:59,964 --> 00:57:00,839 Hey... 1392 00:57:00,922 --> 00:57:01,714 When is it going to fall, son? 1393 00:57:01,797 --> 00:57:02,815 We're getting late for the turmeric ceremony. 1394 00:57:02,839 --> 00:57:03,940 Not the turmeric ceremony again! 1395 00:57:03,964 --> 00:57:05,089 Don't ever mention it again! 1396 00:57:05,172 --> 00:57:06,565 I don't want any turmeric paste on me! 1397 00:57:06,589 --> 00:57:07,589 Huh? 1398 00:57:07,964 --> 00:57:08,964 Fall... 1399 00:57:10,880 --> 00:57:12,898 - [Ranjan] Fall... - [Raghunath] How can it fall on its own? 1400 00:57:12,922 --> 00:57:13,922 Fall... 1401 00:57:14,547 --> 00:57:16,005 It falls! 1402 00:57:16,422 --> 00:57:18,964 - When will it fall? My neck's hurting. - It'll fall soon! 1403 00:57:19,880 --> 00:57:21,297 Where's the decorator? 1404 00:57:21,797 --> 00:57:22,380 There he is. 1405 00:57:22,505 --> 00:57:25,214 Hey, what are you doing here? Go do your job. Go, go, go. 1406 00:57:25,672 --> 00:57:26,898 - Yeah. - You put up flowers every day, don't you? 1407 00:57:26,922 --> 00:57:28,190 - Yeah. - Go, put the flowers up. 1408 00:57:28,214 --> 00:57:30,214 - Now you watch, it'll fall. - Okay, okay. 1409 00:57:30,422 --> 00:57:32,380 When's it going to fall, Your Highness? 1410 00:57:32,505 --> 00:57:33,505 It'll fall, Dad. 1411 00:57:39,422 --> 00:57:40,630 Start working already! 1412 00:57:41,089 --> 00:57:42,964 Brother, if everyone's going to stare at me, 1413 00:57:43,005 --> 00:57:44,047 I'm going to get nervous. 1414 00:57:44,130 --> 00:57:45,964 It's not like I'm asking you to sing a song, 1415 00:57:46,339 --> 00:57:47,940 so why would you get nervous? Just do your job. 1416 00:57:47,964 --> 00:57:48,964 Okay, I'm doing it. 1417 00:57:49,380 --> 00:57:51,273 Not the ones in the back, the flowers in the front. 1418 00:57:51,297 --> 00:57:53,505 - Yes, yes. - Fine, I'm doing it, I'm doing it. 1419 00:57:54,214 --> 00:57:57,005 Reduce the gap! Or I'll use my sandals on you! 1420 00:57:57,130 --> 00:57:58,630 [Pot breaks] 1421 00:57:59,214 --> 00:58:00,005 It fell! 1422 00:58:00,089 --> 00:58:00,630 [Claps] 1423 00:58:00,714 --> 00:58:02,047 It fell! It fell! 1424 00:58:02,214 --> 00:58:03,797 This is the one! I told you! 1425 00:58:03,922 --> 00:58:05,672 I told you it would fall, and it fell! 1426 00:58:05,755 --> 00:58:09,255 Great magic trick, son. 1427 00:58:09,589 --> 00:58:10,672 [Breathes heavily] 1428 00:58:10,839 --> 00:58:12,648 Now you want me to show you a magic trick of my own? 1429 00:58:12,672 --> 00:58:13,089 Magic? 1430 00:58:13,172 --> 00:58:15,297 Yeah, you said the flower pot would... 1431 00:58:15,839 --> 00:58:17,255 - Fall? - It would fall. 1432 00:58:17,339 --> 00:58:18,547 And what's this? 1433 00:58:18,714 --> 00:58:20,755 - Your hand. - Now you... 1434 00:58:20,964 --> 00:58:21,964 [Slaps] 1435 00:58:23,714 --> 00:58:25,214 Move your head forward. 1436 00:58:26,422 --> 00:58:27,672 I'll go blind. 1437 00:58:28,172 --> 00:58:29,755 How else is he supposed to check? 1438 00:58:30,380 --> 00:58:31,464 Unnecessary drama. 1439 00:58:31,547 --> 00:58:32,547 [Sighs] 1440 00:58:33,630 --> 00:58:35,755 So, you think yesterday was the 29th too? 1441 00:58:35,839 --> 00:58:36,589 Yeah. 1442 00:58:36,672 --> 00:58:38,512 And what was the date the day before yesterday? 1443 00:58:38,880 --> 00:58:40,755 The day before yesterday was also the 29th. 1444 00:58:41,547 --> 00:58:42,964 If yesterday was the 29th, 1445 00:58:43,005 --> 00:58:45,405 then the day before yesterday should've been the 28th, right? 1446 00:58:46,089 --> 00:58:48,214 He's terrible at math, really bad. 1447 00:58:48,505 --> 00:58:50,672 He's always been bad at math. 1448 00:58:50,755 --> 00:58:52,922 You've always had a problem with my math. 1449 00:58:52,964 --> 00:58:54,231 Why didn't you send me for extra coaching then? 1450 00:58:54,255 --> 00:58:56,005 I was going to, but... 1451 00:58:56,172 --> 00:58:58,089 I've been living the 29th for two days now, 1452 00:58:58,172 --> 00:58:59,190 and the day just won't change to the 30th. 1453 00:58:59,214 --> 00:59:00,654 - [Sobs] - Why doesn't anyone get it? 1454 00:59:00,755 --> 00:59:02,172 Why are you crying? 1455 00:59:02,339 --> 00:59:04,214 The doctor says everything's going to be fine. 1456 00:59:04,297 --> 00:59:05,672 How is everything going to be fine? 1457 00:59:05,755 --> 00:59:07,595 He's lost his mind, and tomorrow's his wedding. 1458 00:59:08,005 --> 00:59:09,089 I've lost my mind? 1459 00:59:09,172 --> 00:59:10,839 [Phone rings] 1460 00:59:11,005 --> 00:59:13,005 - Put it on speaker. - Okay. 1461 00:59:13,214 --> 00:59:14,214 Hello? 1462 00:59:14,422 --> 00:59:15,481 Hello, Sister-in-law. I seek your blessings. 1463 00:59:15,505 --> 00:59:16,130 [Titli] What happened? 1464 00:59:16,214 --> 00:59:18,014 [Titli] Keri said you guys went to the doctor? 1465 00:59:18,089 --> 00:59:20,714 Nothing happened, Ranjan's just... 1466 00:59:20,964 --> 00:59:22,755 [Titli] What? I'm coming there. 1467 00:59:22,839 --> 00:59:24,315 No, Sister-in-law. You don't need to come here. 1468 00:59:24,339 --> 00:59:25,505 Don't worry about it. 1469 00:59:25,922 --> 00:59:26,922 Hello? 1470 00:59:27,839 --> 00:59:29,255 You're impossible. 1471 00:59:29,755 --> 00:59:31,755 What, Uncle, I didn't tell her anything. 1472 00:59:31,964 --> 00:59:34,089 Hey, hey, hey, where do you think you're going? 1473 00:59:34,172 --> 00:59:36,047 Hey, what's got him worked up now? 1474 00:59:36,130 --> 00:59:37,172 Nephew! 1475 00:59:37,255 --> 00:59:39,297 Listen, nephew! Just hear me out! 1476 00:59:39,380 --> 00:59:40,380 Brother! 1477 00:59:41,214 --> 00:59:43,547 Brother! Getting angry isn't going to help! 1478 00:59:43,630 --> 00:59:45,089 Just listen to me, Nephew. 1479 00:59:45,380 --> 00:59:47,214 I don't want to be checked by that quack. 1480 00:59:47,964 --> 00:59:50,856 Everyone in Banaras knows he's just a compounder pretending to be a doctor, 1481 00:59:50,880 --> 00:59:51,964 and you took me to him? 1482 00:59:52,047 --> 00:59:54,089 Then let's go to BHU, Brother. 1483 00:59:54,422 --> 00:59:56,672 I'll slap you so hard you'll have a tattoo on your face. 1484 00:59:57,505 --> 00:59:59,130 Do I look sick to you? 1485 00:59:59,214 --> 01:00:00,214 Do I? 1486 01:00:00,630 --> 01:00:03,839 Fine, let's say you're stuck on the 30th. 1487 01:00:04,214 --> 01:00:06,505 The 29th. I'm stuck on the 29th. 1488 01:00:06,589 --> 01:00:08,339 Fine, whatever, 1489 01:00:08,797 --> 01:00:10,714 but how did you get stuck there? 1490 01:00:11,464 --> 01:00:12,172 [Sighs] 1491 01:00:12,255 --> 01:00:13,797 That's what I don't get 1492 01:00:13,880 --> 01:00:15,422 - how did I get stuck? - Yes. 1493 01:00:15,589 --> 01:00:17,255 [Shukla] Here, have some sweets. 1494 01:00:17,339 --> 01:00:18,714 What's up with Mr. Shukla? 1495 01:00:19,005 --> 01:00:20,047 Indeed, Uncle. 1496 01:00:20,130 --> 01:00:21,339 Why did he shave his head? 1497 01:00:21,422 --> 01:00:24,630 I'd pledged that if my daughter-in-law got pregnant, 1498 01:00:24,797 --> 01:00:26,089 I'd shave my head. 1499 01:00:26,172 --> 01:00:28,922 So, as soon as my wish came true, I got my head shaved. 1500 01:00:28,964 --> 01:00:30,880 - It's all Mahadev's blessings. - Yes. 1501 01:00:31,089 --> 01:00:32,964 [Devotional music] 1502 01:00:33,089 --> 01:00:35,880 [Priest] 'Son, go outside, get some milk, ' 1503 01:00:36,964 --> 01:00:41,130 'offer it to Mahadev with a clean heart.' 1504 01:00:41,422 --> 01:00:42,898 'and pledge that if He fulfills your wish. 1505 01:00:42,922 --> 01:00:44,339 [Ranjan] 'Lord.' 1506 01:00:44,672 --> 01:00:46,089 'You are my only hope.' 1507 01:00:46,672 --> 01:00:48,589 'Get me a government job.' 1508 01:00:48,964 --> 01:00:51,089 [Ranjan] 'I will do a good deed.' 1509 01:00:53,505 --> 01:00:56,047 [Devotional music] 1510 01:01:03,464 --> 01:01:04,505 Hey. 1511 01:01:04,589 --> 01:01:05,755 Got it! 1512 01:01:05,839 --> 01:01:06,964 I got it! [Clapping] 1513 01:01:07,005 --> 01:01:08,172 Uncle, I know why. 1514 01:01:08,589 --> 01:01:09,797 I get it! 1515 01:01:09,964 --> 01:01:11,130 Mr. Shukla! 1516 01:01:11,214 --> 01:01:12,339 What is it, Brother? 1517 01:01:12,422 --> 01:01:15,297 - Mr. Shukla, I get it now! - What is this? 1518 01:01:15,714 --> 01:01:16,839 What, Brother? 1519 01:01:16,922 --> 01:01:19,547 I know why I'm stuck on the 29th. 1520 01:01:19,672 --> 01:01:21,352 You won't get it, Shukla. You should leave. 1521 01:01:21,422 --> 01:01:23,130 Alright, come on, get the Ladoos here. 1522 01:01:23,214 --> 01:01:26,047 [Devotional music] 1523 01:01:40,964 --> 01:01:44,422 ♪ Glory to the Lord. ♪ 1524 01:01:44,547 --> 01:01:47,755 ♪ Glory to the Lord. ♪ 1525 01:01:47,839 --> 01:01:52,130 ♪ Glory to the Lord. ♪ 1526 01:01:52,214 --> 01:01:54,755 [Devotional music] 1527 01:02:02,589 --> 01:02:04,380 The day before yesterday was the 29th, 1528 01:02:04,589 --> 01:02:06,089 yesterday was the 29th, 1529 01:02:06,172 --> 01:02:07,589 and today's still the 29th? 1530 01:02:08,047 --> 01:02:10,755 My head's spinning with all the stuff you're saying. 1531 01:02:11,422 --> 01:02:12,714 I just don't get it. 1532 01:02:14,297 --> 01:02:16,839 So, you're telling me you're stuck on the 29th 1533 01:02:16,922 --> 01:02:18,315 because you didn't keep your pledge? 1534 01:02:18,339 --> 01:02:19,130 Yeah. 1535 01:02:19,214 --> 01:02:21,297 Well, I haven't exactly kept all my pledges either, 1536 01:02:21,505 --> 01:02:22,773 but I didn't get stuck in a time loop. 1537 01:02:22,797 --> 01:02:24,481 What am I supposed to do if I'm the Chosen One? 1538 01:02:24,505 --> 01:02:26,589 Well, just go fulfill the pledge you made. 1539 01:02:27,839 --> 01:02:29,880 Uncle, that's exactly what I've been thinking. 1540 01:02:29,964 --> 01:02:30,964 Okay. 1541 01:02:31,214 --> 01:02:31,922 [Grunts] 1542 01:02:32,005 --> 01:02:33,005 Hey... 1543 01:02:33,089 --> 01:02:35,190 - Sister-in-law! I seek you blessings. - Yeah, yeah, okay. 1544 01:02:35,214 --> 01:02:36,714 - Why is she here? - What happened? 1545 01:02:36,797 --> 01:02:38,089 I don't know, Titli. 1546 01:02:38,214 --> 01:02:39,755 It's all flying over my head right now. 1547 01:02:39,922 --> 01:02:41,547 He says he's stuck on the 29th. 1548 01:02:41,630 --> 01:02:42,672 [Grunts] 1549 01:02:42,880 --> 01:02:44,130 What happened, Babu? 1550 01:02:44,339 --> 01:02:46,005 Why'd you go to the doctor? 1551 01:02:47,089 --> 01:02:48,255 Nothing happened. 1552 01:02:48,547 --> 01:02:50,047 You go, I'll handle it. Just leave. 1553 01:02:51,005 --> 01:02:53,422 I left my henna ceremony in the middle, 1554 01:02:53,630 --> 01:02:56,547 I've been walking around Banaras dressed as a bride, 1555 01:02:56,672 --> 01:02:57,839 and you want me to leave? 1556 01:02:57,922 --> 01:02:59,880 You can't even care for others these days. 1557 01:03:00,339 --> 01:03:02,464 Oh, Titli... My slippers. 1558 01:03:02,797 --> 01:03:03,922 Tell me everything. 1559 01:03:03,964 --> 01:03:06,047 - Come here and sit down. Sit here. - I'll sit. 1560 01:03:06,214 --> 01:03:07,214 Sit down. 1561 01:03:07,297 --> 01:03:10,005 Now listen to me carefully. 1562 01:03:10,089 --> 01:03:11,369 What do you want me to listen to? 1563 01:03:11,672 --> 01:03:12,952 Everything I'm about to tell you. 1564 01:03:13,297 --> 01:03:15,214 I go to sleep on the night of the 29th, 1565 01:03:15,297 --> 01:03:16,089 Hmm. 1566 01:03:16,297 --> 01:03:17,422 And when I wake up, 1567 01:03:17,755 --> 01:03:19,130 it's the 29th again! 1568 01:03:19,547 --> 01:03:20,714 - Huh? - Yeah. 1569 01:03:22,214 --> 01:03:23,714 - What does that mean? - It means... 1570 01:03:24,672 --> 01:03:26,589 the date won't change to the 30th, Titli! 1571 01:03:28,714 --> 01:03:30,714 - The date won't change for you... - Yeah. 1572 01:03:30,797 --> 01:03:32,630 And you won't let it change for me! 1573 01:03:33,339 --> 01:03:35,922 You rascal, you can never do anything on your own. 1574 01:03:35,964 --> 01:03:38,589 Now that things are finally working out, you're trying to ruin it. 1575 01:03:38,672 --> 01:03:40,089 I'm ruining it? 1576 01:03:40,214 --> 01:03:40,964 Yes! 1577 01:03:41,047 --> 01:03:41,880 Hey... 1578 01:03:41,922 --> 01:03:44,464 Titli, I made a pledge to God to get a job. 1579 01:03:44,755 --> 01:03:46,214 But I didn't keep it, 1580 01:03:46,339 --> 01:03:47,815 so now God's got me stuck in this loop. 1581 01:03:47,839 --> 01:03:49,672 He got me stuck in this 29th loop! 1582 01:03:49,755 --> 01:03:51,047 I'm trapped in this loop. 1583 01:03:51,797 --> 01:03:55,339 I didn't leave my henna ceremony for you to tell me this crap! 1584 01:03:55,630 --> 01:03:58,547 If you don't want to marry me, just tell me already, Ranjan Tiwari! 1585 01:03:58,839 --> 01:04:01,672 My sister still hasn't even paid off my wedding lehenga! 1586 01:04:01,755 --> 01:04:03,523 - He's talking nonsense. - Titli, stop crying. 1587 01:04:03,547 --> 01:04:04,773 What if he's actually telling the truth? 1588 01:04:04,797 --> 01:04:05,922 You're right. 1589 01:04:05,964 --> 01:04:07,922 Your sister's totally right. She's so smart. 1590 01:04:07,964 --> 01:04:08,880 - Tell me something. - Yeah? 1591 01:04:08,922 --> 01:04:10,682 What's the solution to this problem of yours? 1592 01:04:11,047 --> 01:04:12,047 Solution? 1593 01:04:12,297 --> 01:04:14,630 I pledged to do a good deed, 1594 01:04:14,839 --> 01:04:16,755 but I never said what. 1595 01:04:16,839 --> 01:04:19,214 He doesn't even know how to make a proper pledge! 1596 01:04:19,297 --> 01:04:20,606 So what should I do? Jump into the river and die? 1597 01:04:20,630 --> 01:04:21,898 Yes, jump into the river and die! 1598 01:04:21,922 --> 01:04:23,297 Calm down for a second, will you? 1599 01:04:24,339 --> 01:04:25,940 - You want to do a good deed, right? - Yeah. 1600 01:04:25,964 --> 01:04:26,964 Do anything. 1601 01:04:27,422 --> 01:04:28,089 Anything? 1602 01:04:28,214 --> 01:04:28,964 Okay. 1603 01:04:29,047 --> 01:04:30,089 What should I do? 1604 01:04:31,172 --> 01:04:32,972 There are plenty of options, just do anything. 1605 01:04:33,297 --> 01:04:34,214 Okay. 1606 01:04:34,297 --> 01:04:34,964 What should I do? 1607 01:04:35,047 --> 01:04:36,648 Brother, just shave your head like Shukla did. 1608 01:04:36,672 --> 01:04:37,672 It's the best option. 1609 01:04:38,380 --> 01:04:40,060 - Come here, please. - Yeah, Sister-in-law? 1610 01:04:40,297 --> 01:04:42,505 Why don't we shave your head instead? 1611 01:04:42,922 --> 01:04:44,422 I don't want to marry a bald guy! 1612 01:04:44,505 --> 01:04:46,047 "I don't want to marry a bald guy!" 1613 01:04:46,130 --> 01:04:47,650 Will you just be quiet for two minutes? 1614 01:04:47,714 --> 01:04:49,754 Two smart old people are talking here, so just hush. 1615 01:04:49,797 --> 01:04:51,964 Brother, you could also feed a black dog. 1616 01:04:52,047 --> 01:04:52,880 Get lost. 1617 01:04:52,922 --> 01:04:54,130 Feed a black dog? 1618 01:04:54,297 --> 01:04:58,130 I think you should feed a cow flatbreads with jaggery. 1619 01:04:58,672 --> 01:05:00,297 There's no deed greater than that. 1620 01:05:00,380 --> 01:05:01,839 Yeah, that's a good idea. Do that. 1621 01:05:01,922 --> 01:05:04,023 - You'll be done with your good deed. - [Kishan] Yeah, okay. 1622 01:05:04,047 --> 01:05:05,773 - Feed a cow flatbreads and jaggery? - [Kishan] Yes. 1623 01:05:05,797 --> 01:05:06,547 He's right. 1624 01:05:06,630 --> 01:05:07,339 Like a pooranpoli? 1625 01:05:07,422 --> 01:05:08,782 - [Kishan] Exactly. - [Male 2] Yes. 1626 01:05:10,005 --> 01:05:11,422 [Cow moos] 1627 01:05:11,547 --> 01:05:13,255 [Dynamic music] 1628 01:05:14,380 --> 01:05:15,589 Here, here, here. 1629 01:05:17,214 --> 01:05:18,339 Have it. 1630 01:05:20,839 --> 01:05:23,214 That's a bull, man. 1631 01:05:24,005 --> 01:05:25,297 The cow's over there. 1632 01:05:25,505 --> 01:05:27,755 - Come on, Brother! - Forgive me, please forgive me. 1633 01:05:28,214 --> 01:05:30,089 Here, here, here. 1634 01:05:30,464 --> 01:05:31,547 Yes. 1635 01:05:31,714 --> 01:05:33,255 [Dynamic music] 1636 01:05:35,505 --> 01:05:36,630 There you go, Brother. 1637 01:05:36,714 --> 01:05:37,856 You've fulfilled your pledge. 1638 01:05:37,880 --> 01:05:38,880 Yes. 1639 01:05:39,047 --> 01:05:42,297 Just wait and see if you pull off another drama! 1640 01:05:42,464 --> 01:05:44,255 - Oh, such anger. - Let's go, Sister. 1641 01:05:44,339 --> 01:05:47,047 Do you feel any different, Brother? 1642 01:05:47,130 --> 01:05:48,130 [Sighs] 1643 01:05:48,464 --> 01:05:49,714 No, I don't feel any different. 1644 01:05:49,797 --> 01:05:52,130 Don't overthink it. 1645 01:05:52,297 --> 01:05:53,589 Just come with me. 1646 01:05:53,880 --> 01:05:57,422 I've got a killer plan for you. 1647 01:05:57,505 --> 01:05:58,630 Once you see it, 1648 01:05:58,714 --> 01:06:00,547 you'll forget all about the 29th and 30th. 1649 01:06:00,630 --> 01:06:00,922 [Laughs] 1650 01:06:01,005 --> 01:06:02,380 I know everything. 1651 01:06:02,922 --> 01:06:04,255 You've invited Jugni, right? 1652 01:06:04,755 --> 01:06:06,515 You're throwing me a surprise bachelor party. 1653 01:06:06,547 --> 01:06:07,547 I know everything. 1654 01:06:07,630 --> 01:06:08,630 [Grunts] 1655 01:06:09,797 --> 01:06:10,797 How do you know? 1656 01:06:11,339 --> 01:06:13,172 Hey. 1657 01:06:14,422 --> 01:06:16,102 That's what I've been trying to tell you... 1658 01:06:16,797 --> 01:06:18,505 [Sensation music] 1659 01:06:19,964 --> 01:06:20,630 You told him, didn't you? 1660 01:06:20,714 --> 01:06:22,255 Come on Uncle, why would I tell him? 1661 01:06:22,422 --> 01:06:24,005 [Sensation music] 1662 01:06:25,464 --> 01:06:27,672 ♪ The butterfly flew, but couldn't really fly ♪ 1663 01:06:27,755 --> 01:06:29,922 ♪ She got on the bus, but didn't find a seat ♪ 1664 01:06:29,964 --> 01:06:32,089 ♪ The butterfly flew, but couldn't really fly ♪ 1665 01:06:32,214 --> 01:06:34,422 ♪ She got on the bus, but didn't find a seat ♪ 1666 01:06:34,505 --> 01:06:36,547 ♪ She started crying because she didn't get a seat ♪ 1667 01:06:36,714 --> 01:06:38,880 ♪ "The driver said, "Come with me!" ♪ 1668 01:06:38,922 --> 01:06:40,964 ♪ Come with me! ♪ 1669 01:06:41,172 --> 01:06:44,505 ♪ The butterfly said, 'Go away, naughty! ♪ 1670 01:06:44,589 --> 01:06:46,856 - ♪ Go away, naughty! My house is nearby. ♪ - Where are you off to, huh? 1671 01:06:46,880 --> 01:06:48,922 ♪ - Go away, naughty! ♪ - Babu! 1672 01:06:49,005 --> 01:06:51,255 ♪ Go away, naughty! My house is nearby ♪ 1673 01:06:51,339 --> 01:06:53,797 [Sensation music] 1674 01:06:59,547 --> 01:07:01,755 ♪ Putting my heart into it, my love ♪ 1675 01:07:01,839 --> 01:07:03,922 ♪ I convinced my mother ♪ 1676 01:07:04,005 --> 01:07:08,839 ♪ I asked them to get me married, but still they said no ♪ 1677 01:07:09,380 --> 01:07:11,672 ♪ My mother didn't accept my family ♪ 1678 01:07:11,755 --> 01:07:13,880 ♪ What's the point of living now, even if I try? ♪ 1679 01:07:13,964 --> 01:07:18,089 ♪ I feel like I will give up my life ♪ 1680 01:07:18,214 --> 01:07:20,297 ♪ Go away, naughty! ♪ 1681 01:07:20,422 --> 01:07:22,547 ♪ Go away, naughty! My house is nearby ♪ 1682 01:07:22,630 --> 01:07:24,880 ♪ Go away, naughty! ♪ 1683 01:07:24,922 --> 01:07:27,130 ♪ Go away, naughty! My house is nearby ♪ 1684 01:07:27,214 --> 01:07:29,380 [Sensation music] 1685 01:07:36,214 --> 01:07:39,130 Also have your throat slit while you have him cutting your hair. 1686 01:07:39,255 --> 01:07:41,755 Or give it to me and I'll slit my wrist. 1687 01:07:41,839 --> 01:07:45,005 ♪ Even if getting married leads to destruction, so be it ♪ 1688 01:07:45,255 --> 01:07:47,547 ♪ No matter what happens ♪ 1689 01:07:47,630 --> 01:07:49,839 ♪ I will take you with me ♪ 1690 01:07:49,922 --> 01:07:53,922 ♪ We will run in such a way, the world will search for us ♪ 1691 01:07:54,005 --> 01:07:57,047 ♪ Go away, naughty! ♪ 1692 01:07:57,130 --> 01:07:59,440 So you're having trouble staying awake for just one day, huh? 1693 01:07:59,464 --> 01:08:02,630 Try being in my shoes. I've been stuck in the same day for 15 days! 1694 01:08:03,005 --> 01:08:04,130 Let me just nap for an hour. 1695 01:08:04,255 --> 01:08:06,422 It's already 11:45 pm. Just 15 more minutes. 1696 01:08:12,005 --> 01:08:14,130 ♪ The butterfly flew, but couldn't really fly ♪ 1697 01:08:14,255 --> 01:08:16,380 ♪ She got on the bus, but didn't find a seat ♪ 1698 01:08:16,547 --> 01:08:18,672 ♪ The butterfly flew, but couldn't really fly ♪ 1699 01:08:18,755 --> 01:08:20,922 ♪ She got on the bus, but didn't find a seat ♪ 1700 01:08:21,005 --> 01:08:23,130 ♪ She started crying because she didn't get a seat ♪ 1701 01:08:23,255 --> 01:08:25,422 ♪ "The driver said, "Come with me!" ♪ 1702 01:08:25,505 --> 01:08:27,589 ♪ Come with me! ♪ 1703 01:08:27,672 --> 01:08:28,755 ♪ The butterfly said, ♪ 1704 01:08:28,839 --> 01:08:29,297 Hey... 1705 01:08:29,380 --> 01:08:30,297 So, you want me all covered in turmeric, huh? 1706 01:08:30,380 --> 01:08:34,672 - Alright, the turmeric ceremony's all done now. - Huh? What is he doing? 1707 01:08:34,922 --> 01:08:37,815 Yep, now the day's finally complete! ♪ Go away, naughty! My house is nearby ♪ 1708 01:08:37,839 --> 01:08:39,464 ♪ Go away, naughty! ♪ 1709 01:08:39,547 --> 01:08:41,023 So, what do you think, Sister-in-law? The chicken's nice and juicy now, right? 1710 01:08:41,047 --> 01:08:42,356 Is this how you talk to your sister-in-law? 1711 01:08:42,380 --> 01:08:44,797 - This is just how I talk! - Mom, I'm done, clean me up. 1712 01:08:44,880 --> 01:08:47,672 He's been pooping for days. Somebody wash him already! 1713 01:08:47,755 --> 01:08:49,047 [Clinks] 1714 01:08:49,130 --> 01:08:50,422 Keri, Keri, wait. 1715 01:08:50,589 --> 01:08:51,672 Come, sit down. 1716 01:08:54,380 --> 01:08:57,130 Now your brother's getting married, so... 1717 01:08:57,505 --> 01:08:58,505 Yeah, so? 1718 01:08:59,172 --> 01:09:01,797 So, we can do it, right? 1719 01:09:02,130 --> 01:09:03,172 What? 1720 01:09:05,005 --> 01:09:06,255 Kiss. 1721 01:09:07,130 --> 01:09:08,130 You want to kiss me? 1722 01:09:09,089 --> 01:09:10,089 Yeah. 1723 01:09:11,005 --> 01:09:12,005 Here? 1724 01:09:13,755 --> 01:09:14,755 [Kisses] 1725 01:09:14,797 --> 01:09:16,047 - Are you done? - No. 1726 01:09:16,339 --> 01:09:17,589 Not this kiss. 1727 01:09:17,714 --> 01:09:18,714 Then? 1728 01:09:19,214 --> 01:09:20,214 That one. 1729 01:09:20,297 --> 01:09:21,047 That one? 1730 01:09:21,130 --> 01:09:23,130 Yeah, that one... 1731 01:09:23,714 --> 01:09:24,714 Hey! 1732 01:09:24,797 --> 01:09:25,856 - Move. - What's going on here? 1733 01:09:25,880 --> 01:09:26,422 Brother! 1734 01:09:26,505 --> 01:09:28,440 I came to drop these mattresses, and she stopped me. 1735 01:09:28,464 --> 01:09:29,797 - Shut up. - She did, yeah. 1736 01:09:29,880 --> 01:09:33,922 My life's a mess, and you two are over here romancing? 1737 01:09:33,964 --> 01:09:36,231 Come on, Brother, just hear me out. Keri, explain it to him. 1738 01:09:36,255 --> 01:09:37,775 What are you doing? Let go of his neck. 1739 01:09:37,839 --> 01:09:38,940 I should let go of his neck? 1740 01:09:38,964 --> 01:09:40,214 Fine, I'll let it go. 1741 01:09:40,505 --> 01:09:42,839 I'll hit him with my shoes instead! 1742 01:09:42,922 --> 01:09:45,297 - Bro, Brother, I got you that job! - Quit it. 1743 01:09:45,380 --> 01:09:46,255 So, should I just marry 1744 01:09:46,339 --> 01:09:47,459 - my sister to you now? - No! 1745 01:09:47,505 --> 01:09:48,380 What are you doing? 1746 01:09:48,464 --> 01:09:50,214 He's your future brother-in-law. 1747 01:09:50,297 --> 01:09:51,505 Yeah, your brother-in-law. 1748 01:09:51,589 --> 01:09:52,839 This baby beaver? 1749 01:09:53,172 --> 01:09:54,940 Couldn't you find anyone better than this cricket? 1750 01:09:54,964 --> 01:09:56,880 Brother, we really love each other. 1751 01:09:56,964 --> 01:09:58,940 - We're totally crazy about each other. - True love, man, true love! 1752 01:09:58,964 --> 01:10:00,964 Hold on, let me get rid of all this love. 1753 01:10:01,464 --> 01:10:04,130 Do one thing: Just jump off the roof. Go. 1754 01:10:04,214 --> 01:10:05,505 Have you lost your mind? 1755 01:10:05,589 --> 01:10:07,106 - [Keri] Just jump. - [Sushil] It's too high. 1756 01:10:07,130 --> 01:10:08,981 - Stay there, Brother, or I'll jump. - Keri, get out of my way. 1757 01:10:09,005 --> 01:10:10,606 Have you lost your mind? He'll jump! What are you doing? 1758 01:10:10,630 --> 01:10:12,148 I'll end up hurting you, Keri, get out of my way. 1759 01:10:12,172 --> 01:10:14,755 Har Har Mahadev! 1760 01:10:14,964 --> 01:10:16,339 [Female 2] Oh my. 1761 01:10:16,422 --> 01:10:18,005 [Male 5] How did he fall down? 1762 01:10:18,130 --> 01:10:20,089 Who does that, man?! 1763 01:10:20,297 --> 01:10:21,589 [Screams] 1764 01:10:21,672 --> 01:10:25,047 [Sushil] Does this family's only son-in-law have any respect at all? 1765 01:10:25,130 --> 01:10:26,214 [Screams] 1766 01:10:29,922 --> 01:10:31,089 He's alive. 1767 01:10:32,505 --> 01:10:33,630 For now. 1768 01:10:34,339 --> 01:10:36,005 [Breathes heavily] 1769 01:10:37,339 --> 01:10:38,797 What's up, Mr. Groom? 1770 01:10:38,964 --> 01:10:40,172 Where are you off to, huh? 1771 01:10:42,005 --> 01:10:44,125 Why should I tell you where am I going every day, huh? 1772 01:10:44,339 --> 01:10:45,547 Are you my dad or what? 1773 01:10:45,714 --> 01:10:46,839 [Sensational music] 1774 01:10:47,130 --> 01:10:48,130 Mind your own business! 1775 01:10:49,255 --> 01:10:50,255 Ugh! 1776 01:10:51,964 --> 01:10:53,422 [Sensational music] 1777 01:11:01,005 --> 01:11:03,547 So, you're telling me you're stuck on the 29th 1778 01:11:03,630 --> 01:11:05,089 because you didn't keep your pledge? 1779 01:11:05,297 --> 01:11:07,089 I say that every day! 1780 01:11:07,589 --> 01:11:08,130 Okay. 1781 01:11:08,255 --> 01:11:09,255 I say that every day! 1782 01:11:09,714 --> 01:11:10,797 [Sensational music] 1783 01:11:11,172 --> 01:11:12,731 - Sister-in-law! I seek you blessings. - Yeah, yeah, okay. 1784 01:11:12,755 --> 01:11:13,630 What happened? 1785 01:11:13,755 --> 01:11:14,964 I don't know, Titli. 1786 01:11:15,047 --> 01:11:16,398 It's all flying over my head right now. 1787 01:11:16,422 --> 01:11:17,922 He says he's stuck on the 29th. 1788 01:11:17,964 --> 01:11:18,630 Huh? 1789 01:11:18,755 --> 01:11:19,589 [Grunts] 1790 01:11:19,672 --> 01:11:21,005 What happened, Babu? 1791 01:11:21,380 --> 01:11:25,005 Keri called me and said you caused a scene at home and just stormed out. 1792 01:11:25,089 --> 01:11:26,089 What happened? 1793 01:11:26,172 --> 01:11:27,297 Nothing happened. 1794 01:11:28,214 --> 01:11:30,130 You go, I'll handle it. Just leave. 1795 01:11:30,880 --> 01:11:32,047 [Temple bell rings] 1796 01:11:32,297 --> 01:11:33,547 I left my henna ceremony... 1797 01:11:33,630 --> 01:11:34,898 I left my henna ceremony in the middle, 1798 01:11:34,922 --> 01:11:36,481 I've been walking around Banaras dressed as a bride. 1799 01:11:36,505 --> 01:11:37,172 I can never seem to handle things by myself. 1800 01:11:37,255 --> 01:11:38,172 You're the one who's been taking care of everything. 1801 01:11:38,255 --> 01:11:39,172 I just keep messing everything up. 1802 01:11:39,255 --> 01:11:40,775 You still haven't paid for the lehenga. 1803 01:11:40,839 --> 01:11:42,214 I know everything, okay?! 1804 01:11:42,464 --> 01:11:43,464 Wow, 1805 01:11:43,880 --> 01:11:44,797 that's amazing! 1806 01:11:44,880 --> 01:11:46,380 [Sensational music] 1807 01:11:48,380 --> 01:11:49,380 Why... 1808 01:11:49,964 --> 01:11:52,404 why can't you just understand what I'm trying to say for once? 1809 01:11:52,964 --> 01:11:53,964 I'm... 1810 01:11:54,755 --> 01:11:56,275 Why do I even bother trying? Forget it. 1811 01:11:56,422 --> 01:11:57,172 Babu... 1812 01:11:57,255 --> 01:11:58,922 I'M NOT BABU! 1813 01:11:59,630 --> 01:12:00,714 My name's Ranjan. 1814 01:12:01,964 --> 01:12:03,005 See what I mean? 1815 01:12:03,255 --> 01:12:04,505 [Sighs] 1816 01:12:06,547 --> 01:12:07,964 [Grunts] 1817 01:12:08,214 --> 01:12:10,297 [Dogs bark] 1818 01:12:11,672 --> 01:12:13,089 [Footsteps] 1819 01:12:13,505 --> 01:12:14,880 - Hey... - Priest! 1820 01:12:14,964 --> 01:12:16,440 - Priest! Priest! Priest! - Who is it? 1821 01:12:16,464 --> 01:12:17,464 Greetings. 1822 01:12:18,255 --> 01:12:19,130 Mahadev! 1823 01:12:19,214 --> 01:12:19,964 [Grunts] 1824 01:12:20,005 --> 01:12:22,880 Remember me? I gave you Rs. 100 in cash and Re. 1 through UPI? 1825 01:12:23,589 --> 01:12:25,005 - Yeah, yeah, I remember. - Right. 1826 01:12:25,630 --> 01:12:28,339 So, what's going on? In the middle of the night... 1827 01:12:28,422 --> 01:12:31,922 I'm in big trouble. 1828 01:12:33,089 --> 01:12:34,005 Big trouble? 1829 01:12:34,089 --> 01:12:35,089 Yeah. 1830 01:12:35,130 --> 01:12:36,130 What happened? 1831 01:12:36,755 --> 01:12:38,005 I can't keep my pledge. 1832 01:12:39,089 --> 01:12:40,089 What pledge? 1833 01:12:40,339 --> 01:12:41,619 The one about doing a good deed. 1834 01:12:41,672 --> 01:12:42,839 What good deed? 1835 01:12:44,380 --> 01:12:47,464 Priest, you told me to make a pledge to do a good deed, and I did. 1836 01:12:48,339 --> 01:12:50,339 I didn't say which good deed, though. 1837 01:12:50,964 --> 01:12:52,089 Now I'm stuck because of it. 1838 01:12:52,422 --> 01:12:55,589 I've fed cows, dogs, monkeys, and humans-everyone. 1839 01:12:55,839 --> 01:12:57,797 I've donated a lot of money too. 1840 01:12:57,964 --> 01:13:02,839 I've even lit a lamp under every kind of tree-big, small, thin, thick. 1841 01:13:03,255 --> 01:13:04,975 But somehow, I just can't fulfill my pledge. 1842 01:13:05,422 --> 01:13:06,255 You get what I mean? 1843 01:13:06,380 --> 01:13:07,380 Hmm. 1844 01:13:07,797 --> 01:13:08,797 Priest, please... 1845 01:13:09,047 --> 01:13:10,339 Please help me out. 1846 01:13:12,380 --> 01:13:13,672 You have to do something. 1847 01:13:14,255 --> 01:13:15,422 Yes, I will. 1848 01:13:16,214 --> 01:13:17,464 Then do it. 1849 01:13:17,964 --> 01:13:19,255 [Laughs] 1850 01:13:19,339 --> 01:13:20,755 I see, I see, I see. 1851 01:13:20,839 --> 01:13:22,255 Sorry, sorry. 1852 01:13:22,839 --> 01:13:26,505 Here, Rs. 100. I'll send Re. 1 through UPI. 1853 01:13:26,589 --> 01:13:29,339 No, son, this is a big problem. 1854 01:13:29,714 --> 01:13:30,714 It is. 1855 01:13:31,047 --> 01:13:33,130 So my fee will be Rs. 501. 1856 01:13:37,214 --> 01:13:38,672 Here. Rs. 501. 1857 01:13:38,839 --> 01:13:40,547 Now, quickly, tell me the solution. 1858 01:13:41,755 --> 01:13:43,005 Son, the thing is, 1859 01:13:44,130 --> 01:13:49,422 all the good deeds you just mentioned are fine. 1860 01:13:49,505 --> 01:13:50,505 Yes. 1861 01:13:52,255 --> 01:13:57,672 But your problem is different. 1862 01:13:57,922 --> 01:13:58,964 Yes. 1863 01:13:59,214 --> 01:14:00,630 Is it possible that... 1864 01:14:01,089 --> 01:14:02,880 [Dogs bark] 1865 01:14:03,630 --> 01:14:05,422 You hurt someone's feelings? 1866 01:14:06,505 --> 01:14:07,922 I... 1867 01:14:07,964 --> 01:14:13,089 Yes, you've either knowingly or unknowingly hurt someone's feelings. 1868 01:14:14,214 --> 01:14:19,880 That's why your pledge is stuck. 1869 01:14:20,297 --> 01:14:25,839 [Sensational music] 1870 01:14:29,964 --> 01:14:32,547 Brother Ranjan, you look awesome! 1871 01:14:32,630 --> 01:14:33,672 Good morning! 1872 01:14:33,755 --> 01:14:36,172 Good morning! Now, try this on. 1873 01:14:36,255 --> 01:14:37,255 Here you go. 1874 01:14:37,964 --> 01:14:40,505 It's a masterpiece. 1875 01:14:40,672 --> 01:14:41,672 It's awesome! 1876 01:14:42,880 --> 01:14:43,922 You look like a clown. 1877 01:14:43,964 --> 01:14:44,672 [Laughs] 1878 01:14:44,755 --> 01:14:45,755 Huh? 1879 01:14:45,964 --> 01:14:47,255 How dare you! 1880 01:14:47,630 --> 01:14:50,297 She's talking to me, not you. 1881 01:14:50,672 --> 01:14:52,297 Well, then she's right. 1882 01:14:52,672 --> 01:14:54,964 - What... what are you doing? - Bless me. 1883 01:14:55,047 --> 01:14:56,047 What's this? 1884 01:14:56,255 --> 01:14:58,005 I'm asking for your blessings, Father. 1885 01:14:58,089 --> 01:14:59,422 Father? Who's Father? 1886 01:14:59,630 --> 01:15:02,047 You're my father, and I'm your son. 1887 01:15:02,422 --> 01:15:03,422 Huh? 1888 01:15:04,047 --> 01:15:06,630 What have you made? 1889 01:15:06,797 --> 01:15:09,255 It looks more like a bag than a sherwani. 1890 01:15:09,339 --> 01:15:11,630 Calm down. Father, please calm down. 1891 01:15:12,422 --> 01:15:13,464 It's okay. 1892 01:15:13,547 --> 01:15:14,922 Please forgive him. 1893 01:15:16,005 --> 01:15:20,172 Take it back and fix it. 1894 01:15:20,547 --> 01:15:21,547 Huh? 1895 01:15:21,630 --> 01:15:23,630 Because I've got plenty of time. 1896 01:15:23,714 --> 01:15:25,172 [Sighs] 1897 01:15:27,589 --> 01:15:29,089 If I've hurt you in any way, 1898 01:15:29,422 --> 01:15:30,672 please forgive me. 1899 01:15:31,214 --> 01:15:33,297 [Devotional music] 1900 01:15:36,672 --> 01:15:39,464 - So... sorry, Brother. - No, no, no need. 1901 01:15:39,672 --> 01:15:40,714 Are you okay? 1902 01:15:40,797 --> 01:15:41,964 Yeah, Brother. 1903 01:15:42,630 --> 01:15:44,505 If I've hurt you in any way, 1904 01:15:45,005 --> 01:15:46,380 please forgive me. 1905 01:15:46,547 --> 01:15:47,547 Huh? 1906 01:15:49,089 --> 01:15:50,714 And take good care of my sister. 1907 01:15:51,505 --> 01:15:52,505 Okay, Brother. 1908 01:15:52,839 --> 01:15:54,964 A lot of people keep going to the terrace, 1909 01:15:55,047 --> 01:15:56,214 so be careful. 1910 01:15:58,172 --> 01:16:00,172 You should try hanging exercises, you know. 1911 01:16:01,380 --> 01:16:02,589 Okay, Brother. 1912 01:16:03,964 --> 01:16:05,130 [Ramawati] Hurry up, girls. 1913 01:16:05,214 --> 01:16:07,065 Mix some more of this, will you? We need enough to apply on him. 1914 01:16:07,089 --> 01:16:08,898 - Okay, Aunty. - You're just wasting time talking. 1915 01:16:08,922 --> 01:16:10,755 I seek your blessing, Mother. 1916 01:16:10,839 --> 01:16:11,714 Such anger? 1917 01:16:11,797 --> 01:16:15,005 Wow, where did the sun come from today? 1918 01:16:15,089 --> 01:16:16,380 Yes, Brother-in-law? 1919 01:16:16,547 --> 01:16:18,964 You're touching your mom's feet today, 1920 01:16:19,130 --> 01:16:21,255 but tomorrow you'll be taking orders from your wife. 1921 01:16:21,339 --> 01:16:22,589 - Hey! - [Laughing] 1922 01:16:22,922 --> 01:16:25,322 I'm really looking forward to that "tomorrow," Sister-in-law. 1923 01:16:25,839 --> 01:16:27,422 It just needs to get here. 1924 01:16:29,047 --> 01:16:31,672 Mom, I'm done, come clean me up. 1925 01:16:31,839 --> 01:16:33,672 Sister-in-law, forget the turmeric 1926 01:16:33,839 --> 01:16:35,964 and clean up the mess inside first. 1927 01:16:36,005 --> 01:16:37,065 [Female 2] I'm going, I'm going, Brother-in-law. 1928 01:16:37,089 --> 01:16:40,172 And if I've hurt you in any way, please forgive me. 1929 01:16:40,422 --> 01:16:43,005 Stop talking, sit down, and apply some turmeric. 1930 01:16:43,339 --> 01:16:45,297 Anything you say, Mother. Just give me a minute. 1931 01:16:45,464 --> 01:16:46,797 Has he lost it? 1932 01:16:46,922 --> 01:16:48,005 What's wrong with him? 1933 01:16:48,089 --> 01:16:49,214 [Sighs] 1934 01:16:51,672 --> 01:16:52,672 [Pot breaks] 1935 01:16:54,797 --> 01:16:55,797 Sorry, Brother. 1936 01:16:55,964 --> 01:16:58,505 - It fell by mistake. - No, no, 1937 01:16:58,964 --> 01:17:00,297 it was meant to fall. 1938 01:17:00,422 --> 01:17:01,839 It's part of its destiny. 1939 01:17:02,172 --> 01:17:03,172 Are you okay? 1940 01:17:03,380 --> 01:17:04,380 Yeah. 1941 01:17:04,922 --> 01:17:07,005 You've done such a great job decorating my house. 1942 01:17:07,380 --> 01:17:08,505 Thank you. 1943 01:17:09,005 --> 01:17:10,714 And if I've hurt you in any way, 1944 01:17:11,172 --> 01:17:12,297 please forgive me. 1945 01:17:12,505 --> 01:17:15,130 Hey, magpie, have you lost your mind? 1946 01:17:15,255 --> 01:17:16,964 Why are you apologizing to everyone? 1947 01:17:17,047 --> 01:17:18,755 So what? Go apply the turmeric. 1948 01:17:18,839 --> 01:17:19,755 Father, please don't be mad. 1949 01:17:19,839 --> 01:17:22,130 What are you doing up there? Get down now! 1950 01:17:22,214 --> 01:17:24,089 If I've hurt you in any way, please forgive me. 1951 01:17:24,172 --> 01:17:25,089 Mahadev! 1952 01:17:25,172 --> 01:17:26,398 Mahadev! If I've hurt you in any way, please forgive me. 1953 01:17:26,422 --> 01:17:27,630 What's up, Mr. Groom? 1954 01:17:27,839 --> 01:17:29,464 - Where are you off to, huh? - Oh! 1955 01:17:30,339 --> 01:17:32,089 Sorry about yesterday. 1956 01:17:33,005 --> 01:17:34,797 I got mad at you. 1957 01:17:35,505 --> 01:17:36,922 I'm heading out now. 1958 01:17:38,089 --> 01:17:39,297 Ugh. 1959 01:17:41,214 --> 01:17:43,054 If I've hurt you in any way, please forgive me. 1960 01:17:43,380 --> 01:17:45,172 I end up stepping on you every day. 1961 01:17:47,047 --> 01:17:48,339 Mahadev! 1962 01:17:51,089 --> 01:17:56,130 I'm lucky to have both of you in my life. 1963 01:17:57,047 --> 01:17:58,464 - Really? - What's wrong? 1964 01:17:59,422 --> 01:18:00,755 You in some kind of trouble? 1965 01:18:00,839 --> 01:18:02,547 No, no, no. 1966 01:18:04,214 --> 01:18:06,255 I just want to say something to both of you. 1967 01:18:08,047 --> 01:18:11,839 If I've hurt you in any way, knowingly or unknowingly, 1968 01:18:11,964 --> 01:18:13,464 if I've made any mistakes, 1969 01:18:14,255 --> 01:18:15,964 please forgive me. 1970 01:18:16,089 --> 01:18:17,755 What are you saying, Brother? 1971 01:18:18,464 --> 01:18:21,047 - Yes! We'd die for you. - Yeah. 1972 01:18:21,172 --> 01:18:23,339 I don't know why, but I feel like 1973 01:18:23,422 --> 01:18:25,089 I've hurt your feelings. 1974 01:18:25,339 --> 01:18:26,547 Yeah, you have. 1975 01:18:26,714 --> 01:18:27,874 What are you saying, Brother? 1976 01:18:27,922 --> 01:18:29,339 You're my ideal. 1977 01:18:29,464 --> 01:18:30,714 I haven't hurt your feelings? 1978 01:18:31,172 --> 01:18:32,172 Damn. 1979 01:18:33,714 --> 01:18:34,994 Then whose curse is at work here? 1980 01:18:35,047 --> 01:18:36,047 [Kishan] Curse? 1981 01:18:36,755 --> 01:18:38,714 Yeah, it... 1982 01:18:39,130 --> 01:18:40,422 I'll tell you later. 1983 01:18:41,380 --> 01:18:45,672 First, think about whose feelings I might've hurt in Banaras. 1984 01:18:47,130 --> 01:18:51,839 There's only one guy in Banaras whose feelings you've hurt badly. 1985 01:18:52,547 --> 01:18:53,547 Who? 1986 01:18:54,505 --> 01:18:56,380 [Sensational music] 1987 01:18:59,505 --> 01:19:00,589 So, Dad, 1988 01:19:00,964 --> 01:19:02,422 here's my problem. 1989 01:19:02,922 --> 01:19:04,922 God only knows whose curse is at work here. 1990 01:19:05,380 --> 01:19:06,797 I'm stuck on the 29th! 1991 01:19:06,922 --> 01:19:08,398 The day never changes to the 30th for me. 1992 01:19:08,422 --> 01:19:09,172 Huh? 1993 01:19:09,339 --> 01:19:11,339 The 30th, the date won't change for me. 1994 01:19:11,922 --> 01:19:13,505 - What's he saying? - There you go. 1995 01:19:14,047 --> 01:19:15,547 You were so excited that day. 1996 01:19:15,630 --> 01:19:17,255 [Male 1] "30th is perfect, just perfect!" 1997 01:19:17,339 --> 01:19:18,815 Now the date won't change to 30th for him. 1998 01:19:18,839 --> 01:19:19,089 [Brijmohan] Yes. 1999 01:19:19,172 --> 01:19:21,839 The offer I got from the electricity department was better. 2000 01:19:21,964 --> 01:19:23,148 At least the day would've changed to the 30th. 2001 01:19:23,172 --> 01:19:24,172 [Brijmohan] Right. 2002 01:19:24,464 --> 01:19:27,839 Nephew, do you want me to hurt your brother-in-law's feelings right here? 2003 01:19:28,005 --> 01:19:29,547 He's talking too much. 2004 01:19:30,922 --> 01:19:32,505 [Dramatic music] 2005 01:19:32,922 --> 01:19:34,255 Hey... Son... 2006 01:19:34,422 --> 01:19:36,089 I'm your wife's brother-in-law. 2007 01:19:37,380 --> 01:19:38,648 If I've hurt you in any way, please forgive me. 2008 01:19:38,672 --> 01:19:40,297 Who touches his feet, huh? 2009 01:19:41,255 --> 01:19:43,089 Dad, please tell me, what should I do? 2010 01:19:43,172 --> 01:19:44,297 What should I really do? 2011 01:19:44,380 --> 01:19:46,047 What should I say? 2012 01:19:46,797 --> 01:19:48,214 Have you told your dad? 2013 01:19:48,339 --> 01:19:49,214 What? 2014 01:19:49,297 --> 01:19:50,589 About this illness? 2015 01:19:51,505 --> 01:19:52,839 I have. 2016 01:19:52,964 --> 01:19:54,172 I've told everyone, 2017 01:19:54,630 --> 01:19:56,380 but no one believes me. 2018 01:19:57,922 --> 01:19:58,755 [Sighs] 2019 01:19:58,839 --> 01:20:00,089 So, Dad, the thing is, 2020 01:20:00,714 --> 01:20:02,148 if tomorrow the date changes to the 30th, 2021 01:20:02,172 --> 01:20:03,772 I'll be here with the wedding procession. 2022 01:20:04,714 --> 01:20:06,380 If it doesn't, then... 2023 01:20:06,547 --> 01:20:07,547 Then? 2024 01:20:07,839 --> 01:20:09,672 [Dramatic music] 2025 01:20:11,422 --> 01:20:12,589 What did he say? 2026 01:20:22,797 --> 01:20:29,630 [Sensational music] 2027 01:20:30,797 --> 01:20:32,464 [Grunts] 2028 01:20:34,797 --> 01:20:36,672 [Sensational music] 2029 01:20:39,922 --> 01:20:41,172 Brother Ranjan! 2030 01:20:41,297 --> 01:20:42,464 Hey, where are you off to? 2031 01:20:42,547 --> 01:20:43,797 Hey, listen for a second. 2032 01:20:43,922 --> 01:20:45,065 - Where are you headed? - Look... 2033 01:20:45,089 --> 01:20:46,929 You should at least put on some turmeric first. 2034 01:20:48,464 --> 01:20:49,797 Give me a quarter. 2035 01:20:53,255 --> 01:20:55,297 [Sensational music] 2036 01:21:09,880 --> 01:21:11,005 [Bottle shatters] 2037 01:21:11,089 --> 01:21:12,755 [Breathes heavily] 2038 01:21:13,172 --> 01:21:14,505 [Screams] 2039 01:21:16,005 --> 01:21:17,839 I'm sorry, Titli. 2040 01:21:19,255 --> 01:21:22,422 Your "Babu" never did anything for you. 2041 01:21:25,964 --> 01:21:27,505 Nor for himself, either. 2042 01:21:29,547 --> 01:21:31,922 I don't have any other choice now. 2043 01:21:31,964 --> 01:21:33,130 [Birds chirp] 2044 01:21:34,130 --> 01:21:35,130 [Whimpers] 2045 01:21:36,630 --> 01:21:38,630 It's way too high, way too high. 2046 01:21:40,339 --> 01:21:42,464 I'm not going to mess up your 30th 2047 01:21:43,089 --> 01:21:45,755 just because of my bad luck with the 29th. 2048 01:21:45,964 --> 01:21:47,380 I won't! 2049 01:21:49,922 --> 01:21:51,214 Oh, Holy Ganges, 2050 01:21:51,547 --> 01:21:53,089 [Waves crash] 2051 01:21:53,380 --> 01:21:54,964 Please ensure my salvation. 2052 01:22:01,630 --> 01:22:02,630 What's up? 2053 01:22:02,922 --> 01:22:03,922 Who are you? 2054 01:22:05,047 --> 01:22:07,172 You don't think this is a risky spot for a selfie? 2055 01:22:07,964 --> 01:22:09,172 You'll fall, get down. 2056 01:22:10,714 --> 01:22:11,714 Get down now. 2057 01:22:14,922 --> 01:22:16,339 [Screams] 2058 01:22:16,422 --> 01:22:18,630 Hey, I meant get down on the road, not into the river. 2059 01:22:19,839 --> 01:22:22,380 They don't even let you commit suicide in peace. 2060 01:22:23,630 --> 01:22:24,797 [Sensational music] 2061 01:22:26,839 --> 01:22:28,922 Are you swimming or drowning? 2062 01:22:29,339 --> 01:22:31,089 [Sensational music] 2063 01:22:31,547 --> 01:22:32,630 Mahadev... 2064 01:22:35,630 --> 01:22:36,964 [Screams] 2065 01:22:37,089 --> 01:22:38,797 [Water splashes] 2066 01:22:41,172 --> 01:22:42,964 [Coughs] 2067 01:22:43,380 --> 01:22:44,505 Yes. Here. 2068 01:22:45,380 --> 01:22:46,797 [Truck horn blows] 2069 01:22:46,880 --> 01:22:48,047 Come on, seriously... 2070 01:22:48,880 --> 01:22:49,880 [Coughs] 2071 01:22:49,964 --> 01:22:51,606 Just stick two fingers in your mouth like this, 2072 01:22:51,630 --> 01:22:52,815 and all the water will come out. 2073 01:22:52,839 --> 01:22:53,880 That's what I did. 2074 01:22:53,964 --> 01:22:54,922 I'm fine. 2075 01:22:54,964 --> 01:22:56,672 Totally killed my buzz too! 2076 01:22:58,214 --> 01:22:59,255 Are you good? 2077 01:22:59,672 --> 01:23:00,464 [Snuffles] 2078 01:23:00,630 --> 01:23:01,630 [Coughs] 2079 01:23:02,505 --> 01:23:03,172 [Sighs] 2080 01:23:03,297 --> 01:23:05,057 Why were you thinking about ending your life? 2081 01:23:07,964 --> 01:23:09,214 What was I supposed to do? 2082 01:23:09,839 --> 01:23:11,755 I had no other choice. 2083 01:23:13,797 --> 01:23:15,047 I get it. 2084 01:23:16,214 --> 01:23:20,797 Sometimes, you're in a situation you just can't explain to anyone. 2085 01:23:23,672 --> 01:23:24,672 Here you go. 2086 01:23:25,755 --> 01:23:26,755 What's your name? 2087 01:23:30,505 --> 01:23:31,755 Hamid Ansari. 2088 01:23:32,797 --> 01:23:33,922 You're from Monal? 2089 01:23:35,422 --> 01:23:36,672 I'm originally from Loharia, 2090 01:23:37,005 --> 01:23:39,380 but I've been here for the last seven years. 2091 01:23:40,922 --> 01:23:42,047 Your family? 2092 01:23:43,880 --> 01:23:46,380 They're back home in the village. 2093 01:23:48,047 --> 01:23:50,687 Have you imagined what would have happened to them if you had died? 2094 01:23:53,755 --> 01:23:56,047 Why were you ending your life? What's the problem? 2095 01:23:57,964 --> 01:24:00,505 The same thing half of our population is dealing with. 2096 01:24:01,172 --> 01:24:03,964 I see, you're heartbroken. 2097 01:24:05,297 --> 01:24:06,297 No. 2098 01:24:06,714 --> 01:24:08,047 It's the government job thing. 2099 01:24:08,964 --> 01:24:11,964 Damn, this government job issue... 2100 01:24:13,130 --> 01:24:14,297 I get it. 2101 01:24:20,964 --> 01:24:21,964 Hey, 2102 01:24:22,964 --> 01:24:23,964 tell me something 2103 01:24:24,714 --> 01:24:26,714 if you get a job, you won't end your life, right? 2104 01:24:26,964 --> 01:24:29,130 Why would I die if I get a job, Brother? 2105 01:24:30,755 --> 01:24:32,380 Perfect! 2106 01:24:33,089 --> 01:24:35,755 You're my selfish good deed! 2107 01:24:37,089 --> 01:24:39,964 Now, Ranjan Tiwari will risk his own life to get you that job. 2108 01:24:40,214 --> 01:24:41,255 Just wait and watch. 2109 01:24:41,797 --> 01:24:43,964 From now on, Ansari and Tiwari are brothers. 2110 01:24:44,505 --> 01:24:45,130 [Bell rings] 2111 01:24:45,214 --> 01:24:46,297 Peon! 2112 01:24:46,797 --> 01:24:48,130 Two teas, please. 2113 01:24:49,964 --> 01:24:51,839 Here to pay your dues? 2114 01:24:52,005 --> 01:24:53,005 Hey. 2115 01:24:53,214 --> 01:24:55,964 Guru-ji, I'll get you the money in a few days. 2116 01:24:56,380 --> 01:24:57,464 [Bell rings] 2117 01:24:57,547 --> 01:24:59,464 Peon, forget the tea! 2118 01:24:59,547 --> 01:25:00,464 [Laughs] 2119 01:25:00,547 --> 01:25:02,255 No rush, take your time. 2120 01:25:02,339 --> 01:25:04,714 Did he mention he's getting a big dowry? 2121 01:25:04,797 --> 01:25:07,339 My bride's my dowry. I don't go in for that stuff. 2122 01:25:07,422 --> 01:25:09,297 So, what's up? Why are you here? 2123 01:25:09,422 --> 01:25:11,839 Guru-ji, this is my friend, Hamid. 2124 01:25:11,922 --> 01:25:12,922 Hello. 2125 01:25:12,964 --> 01:25:15,047 I wanted to talk to you about his job. 2126 01:25:15,255 --> 01:25:16,505 Yeah, he'll get it. 2127 01:25:16,839 --> 01:25:19,464 Tell him about the payment details. 2128 01:25:19,714 --> 01:25:22,714 Well, Guru-ji, he's a little short on cash. 2129 01:25:22,922 --> 01:25:24,898 I'll take care of it. Guru-ji, I'll figure something out. 2130 01:25:24,922 --> 01:25:27,339 No, I don't want to pay for a job. 2131 01:25:27,422 --> 01:25:29,547 You're not willing to pay for a job? 2132 01:25:29,672 --> 01:25:31,797 I'm not here for charity. 2133 01:25:32,255 --> 01:25:33,964 It's a risky job, ask him. 2134 01:25:34,047 --> 01:25:35,755 - No, you're right. - Obviously, I'm right. 2135 01:25:35,839 --> 01:25:39,380 You'll get the job and enjoy the perks of life. 2136 01:25:39,464 --> 01:25:41,964 After you're gone, your wife will be set with your benefits. 2137 01:25:42,047 --> 01:25:43,089 What do I get out of this? 2138 01:25:43,172 --> 01:25:44,172 Nothing? 2139 01:25:44,255 --> 01:25:46,380 Tell him, man. You'll need to pay for it. 2140 01:25:46,505 --> 01:25:47,731 We'll sort it out, we'll sort it. 2141 01:25:47,755 --> 01:25:49,380 Let me make this clear. 2142 01:25:49,880 --> 01:25:51,464 First off, I don't have the money. 2143 01:25:51,547 --> 01:25:53,339 Plus, I don't want to pay to get a job. 2144 01:25:53,422 --> 01:25:53,755 [Claps] 2145 01:25:53,839 --> 01:25:55,547 Oh my God! 2146 01:25:55,880 --> 01:25:58,380 Where did you find this freedom fighter? 2147 01:25:58,547 --> 01:26:00,130 What's your name, Brother? 2148 01:26:00,839 --> 01:26:02,839 Hamid... Hamid Ansari. 2149 01:26:03,880 --> 01:26:05,130 How old are you? 2150 01:26:05,964 --> 01:26:06,714 26. 2151 01:26:06,797 --> 01:26:10,672 Struggle for another year or two, and we'll get it done. 2152 01:26:10,755 --> 01:26:13,964 We'll team up and make it happen. Now leave him be, alright? 2153 01:26:14,214 --> 01:26:15,422 Go wait outside. 2154 01:26:16,964 --> 01:26:18,714 You stay here. 2155 01:26:19,505 --> 01:26:20,297 Sit down, man. 2156 01:26:20,380 --> 01:26:21,380 You can go, 2157 01:26:22,089 --> 01:26:23,089 he'll join you soon. 2158 01:26:23,172 --> 01:26:24,172 I'll be right with you. 2159 01:26:25,089 --> 01:26:26,714 Where did you find this guy? 2160 01:26:27,714 --> 01:26:29,214 What do I say, Guru-ji... 2161 01:26:32,172 --> 01:26:33,505 He's a good guy, Guru-ji. 2162 01:26:34,047 --> 01:26:35,089 Please, help him out. 2163 01:26:35,172 --> 01:26:37,297 "He's a good guy, please help him out!" 2164 01:26:38,714 --> 01:26:39,815 There's only one way to fix this. 2165 01:26:39,839 --> 01:26:40,839 What's that? 2166 01:26:41,089 --> 01:26:44,505 You give up your job, and he'll take your spot. 2167 01:26:45,964 --> 01:26:47,124 What's that supposed to mean? 2168 01:26:47,255 --> 01:26:50,214 He's the 15th guy 2169 01:26:51,255 --> 01:26:53,714 I took off the list and swapped with you! 2170 01:26:54,547 --> 01:26:56,172 [Bhagwan] Hamid Ansari. 2171 01:26:57,464 --> 01:27:00,630 [Bhagwan] You'll lose your job, and I'll lose my business. 2172 01:27:01,089 --> 01:27:03,289 [Bhagwan] What's wrong with this generation, seriously?! 2173 01:27:04,630 --> 01:27:06,714 [Sensational music] 2174 01:27:09,130 --> 01:27:11,422 - Sister...! - So you're saying 2175 01:27:11,714 --> 01:27:13,356 he dies and comes back to life every single day? 2176 01:27:13,380 --> 01:27:14,547 Yep, every day! 2177 01:27:14,755 --> 01:27:15,839 Every single day! 2178 01:27:15,964 --> 01:27:18,380 I left my henna ceremony just to hear this crap? 2179 01:27:18,464 --> 01:27:19,672 It's just henna, chill out. 2180 01:27:19,797 --> 01:27:22,023 It's not like you walked out in the middle of taking a dump! 2181 01:27:22,047 --> 01:27:23,214 Ugh, that's gross! 2182 01:27:23,297 --> 01:27:24,940 [Ranjan] You can just redo it. You're doing it every day anyway. 2183 01:27:24,964 --> 01:27:26,731 Come on, Brother, why are you yelling at your sister-in-law? 2184 01:27:26,755 --> 01:27:29,505 I dare him to yell at me. I'll pull his tongue out! 2185 01:27:29,797 --> 01:27:32,297 And you... you're not even my husband yet! 2186 01:27:32,380 --> 01:27:34,297 Don't give me that husband attitude. 2187 01:27:34,464 --> 01:27:35,815 - I'm showing attitude? - Yup, you are! 2188 01:27:35,839 --> 01:27:37,964 What about you? Always complaining about the henna? 2189 01:27:38,047 --> 01:27:39,964 Alright, alright, stop fighting already. 2190 01:27:40,630 --> 01:27:41,880 Tell me, 2191 01:27:42,672 --> 01:27:44,214 why are you even getting into this? 2192 01:27:44,297 --> 01:27:46,130 You worked hard to get that job. 2193 01:27:46,464 --> 01:27:49,922 Uncle, Hamid actually deserves this job. 2194 01:27:49,964 --> 01:27:52,255 - Come on, man. - I don't know who Hamid is. 2195 01:27:52,380 --> 01:27:54,630 If it was meant for him, he would've gotten it. 2196 01:27:54,714 --> 01:27:57,047 - [Titli] Yeah. - It was meant for you, so you got it. 2197 01:27:57,422 --> 01:27:59,172 If Hamid doesn't get the job, 2198 01:27:59,839 --> 01:28:00,964 he's going to die. 2199 01:28:01,214 --> 01:28:02,380 Again. 2200 01:28:03,172 --> 01:28:04,922 Don't make me whack you! 2201 01:28:04,964 --> 01:28:07,714 Whether he dies or not, you're definitely die by my hands today. 2202 01:28:07,797 --> 01:28:09,315 I'm right here, go ahead and do it. Kill me. 2203 01:28:09,339 --> 01:28:10,690 - Kill me again. - You guys are fighting again? 2204 01:28:10,714 --> 01:28:12,005 - Should I? - Chill out. 2205 01:28:12,297 --> 01:28:15,257 Listen, if you don't get that job, you won't be able to get married either. 2206 01:28:15,505 --> 01:28:16,839 And if you can't get married, 2207 01:28:16,922 --> 01:28:18,714 you'll probably end up taking your life. 2208 01:28:18,964 --> 01:28:20,422 And if you do that, 2209 01:28:20,672 --> 01:28:22,755 I'll go find Hamid and kill him. 2210 01:28:22,964 --> 01:28:23,964 Yeah, Brother. 2211 01:28:24,214 --> 01:28:25,964 If he's going to die anyway, 2212 01:28:26,339 --> 01:28:27,880 why even bother saving him? 2213 01:28:27,964 --> 01:28:29,964 Uncle, it's important that we save Hamid. 2214 01:28:30,464 --> 01:28:30,672 [Grunts] 2215 01:28:30,755 --> 01:28:32,940 I think saving him is the good deed I am supposed to do. 2216 01:28:32,964 --> 01:28:35,023 And it's why all this mess started in the first place. 2217 01:28:35,047 --> 01:28:35,755 [Grunts] 2218 01:28:35,839 --> 01:28:36,839 Hold up. 2219 01:28:36,964 --> 01:28:40,505 You made a promise at Lord Shiva's temple, right? 2220 01:28:40,797 --> 01:28:41,797 Yeah. 2221 01:28:42,089 --> 01:28:43,089 [Chuckles] 2222 01:28:43,130 --> 01:28:44,422 Then it's no big deal! 2223 01:28:44,964 --> 01:28:45,964 What? 2224 01:28:46,005 --> 01:28:48,172 Well, Hamid's Muslim. 2225 01:28:48,547 --> 01:28:49,922 - Huh? - Hmm. 2226 01:28:49,964 --> 01:28:51,172 [Laughs] 2227 01:28:54,214 --> 01:28:55,714 How do you even do this? 2228 01:28:55,797 --> 01:28:56,714 [Laughs] 2229 01:28:56,797 --> 01:28:58,839 Listen, buddy, come with me, 2230 01:28:59,089 --> 01:29:02,672 I've got a surprise bachelor's party lined up for you. 2231 01:29:02,755 --> 01:29:03,898 - Uncle... - Forget the surprise party. 2232 01:29:03,922 --> 01:29:05,148 Just hear me out. Take me with you. 2233 01:29:05,172 --> 01:29:06,481 - What? What bachelor party? - Brother? 2234 01:29:06,505 --> 01:29:07,606 - [Kishan] Where are you going? - [Male 2] Brother? 2235 01:29:07,630 --> 01:29:09,089 - Babu! - ♪ God! ♪ 2236 01:29:10,214 --> 01:29:11,380 You're such a weirdo. 2237 01:29:11,464 --> 01:29:12,922 You're trying to change his fate 2238 01:29:12,964 --> 01:29:14,731 hen he's just going to die again tomorrow anyway. 2239 01:29:14,755 --> 01:29:15,589 ♪ God! ♪ 2240 01:29:15,672 --> 01:29:17,940 You're going to get scolded, and I'm going to get scolded by Dad too. 2241 01:29:17,964 --> 01:29:19,672 Sister, please, just drive faster. 2242 01:29:19,839 --> 01:29:20,940 What do you want me to do, make it fly? 2243 01:29:20,964 --> 01:29:22,273 - [Titli] Yes, Sister, make it fly. - [Scooter honks] 2244 01:29:22,297 --> 01:29:23,547 Hamid, no! 2245 01:29:23,797 --> 01:29:26,672 Hamid, stop! 2246 01:29:26,755 --> 01:29:28,395 - Go, go, go! - Hold on, hold on, hold on. 2247 01:29:28,422 --> 01:29:30,964 ♪ You see your life slipping away ♪ 2248 01:29:31,005 --> 01:29:33,964 ♪ Like sand through fingers that won't stay ♪ 2249 01:29:34,005 --> 01:29:36,339 - [Kishan] Nephew! - [Male 2] Brother! 2250 01:29:36,464 --> 01:29:37,672 [Screams] 2251 01:29:38,755 --> 01:29:39,505 Brother! 2252 01:29:39,630 --> 01:29:41,089 - Move out of my way. - Get him! 2253 01:29:41,172 --> 01:29:42,422 You jump too! 2254 01:29:42,505 --> 01:29:43,922 I don't know how to swim. 2255 01:29:44,047 --> 01:29:45,214 You jump! Jump! 2256 01:29:45,297 --> 01:29:47,023 Sister-in-law, I'm not wearing anything down there. 2257 01:29:47,047 --> 01:29:49,464 He's got the worst friends! 2258 01:29:50,255 --> 01:29:51,495 ♪ You're just human after all ♪ 2259 01:29:51,547 --> 01:29:53,481 - Sister-in-law! Sister-in-law... - Have you lost it? 2260 01:29:53,505 --> 01:29:54,297 Then what am I supposed to do? 2261 01:29:54,380 --> 01:29:56,300 Become a widow before I even get married, Sister? 2262 01:29:56,380 --> 01:30:00,505 ♪ Hearts flourish, When God's blessings nourish ♪ 2263 01:30:01,255 --> 01:30:03,130 Do you really have to die every day? 2264 01:30:03,964 --> 01:30:05,164 What do you mean by every day? 2265 01:30:05,964 --> 01:30:08,005 Why did you save me? 2266 01:30:08,547 --> 01:30:09,839 You don't need to die. 2267 01:30:10,380 --> 01:30:11,964 We'll figure something out. 2268 01:30:13,214 --> 01:30:15,672 There's no solution. I don't have any options left. 2269 01:30:16,047 --> 01:30:17,505 That's not true. 2270 01:30:18,130 --> 01:30:19,130 Listen, 2271 01:30:19,464 --> 01:30:21,255 if you're short on cash, don't worry. 2272 01:30:21,630 --> 01:30:24,089 She'll easily get you 500,000-100,000. 2273 01:30:24,214 --> 01:30:25,214 I mean Titli. 2274 01:30:25,255 --> 01:30:26,964 Hey, how am I going to get that? 2275 01:30:28,130 --> 01:30:30,172 I'm not selling my mom's necklace again. 2276 01:30:30,464 --> 01:30:31,547 I'm not a beggar. 2277 01:30:31,922 --> 01:30:32,964 Let him die. 2278 01:30:33,214 --> 01:30:34,214 Did I ask you to save me? 2279 01:30:34,297 --> 01:30:35,940 I didn't save you, did I? Then why did you come here? 2280 01:30:35,964 --> 01:30:37,898 - I didn't come here to save you. - Why did you save me? 2281 01:30:37,922 --> 01:30:40,172 Stop it! Don't be upset, Hamid. He is... 2282 01:30:41,172 --> 01:30:42,422 Sit down, Uncle. Just sit down. 2283 01:30:42,672 --> 01:30:43,714 Come, sit down. 2284 01:30:44,047 --> 01:30:46,755 We'll figure it out. Please don't end your life. Please don't. 2285 01:30:46,839 --> 01:30:49,172 I don't need your help. 2286 01:30:49,547 --> 01:30:50,797 - Hey! - He wants to help me! 2287 01:30:50,880 --> 01:30:51,880 Ansari! 2288 01:30:52,214 --> 01:30:53,380 There you go! 2289 01:30:54,089 --> 01:30:55,380 Hamid! 2290 01:30:55,464 --> 01:30:57,089 Hey, hey, hey! 2291 01:30:57,172 --> 01:31:00,255 - ♪ Money leads to hell ♪ - Yeah, I got this. 2292 01:31:00,755 --> 01:31:04,172 ♪ Hold your faith and fare it well ♪ 2293 01:31:04,255 --> 01:31:05,755 ♪ When God's blessings nourish ♪ 2294 01:31:05,964 --> 01:31:07,464 - Nephew! - Brother! 2295 01:31:07,547 --> 01:31:09,172 - Babu! - Help! 2296 01:31:09,255 --> 01:31:11,255 ♪ Hearts flourish, When God's blessings nourish ♪ 2297 01:31:11,339 --> 01:31:14,380 Alright, let's set a fixed income of Rs.10,000 every month, sound good? 2298 01:31:15,172 --> 01:31:17,547 Alright, how about Rs. 15,000? Titli, Rs. 15,000, okay? 2299 01:31:17,755 --> 01:31:19,714 I don't need your help! 2300 01:31:19,797 --> 01:31:20,797 Hey! 2301 01:31:21,130 --> 01:31:22,690 How about we finalize the deal at 20,000, huh? 2302 01:31:22,714 --> 01:31:23,880 Let him die. 2303 01:31:25,755 --> 01:31:27,731 Forget about a job in India, I'll get you an international one. 2304 01:31:27,755 --> 01:31:28,922 How about working in Dubai? 2305 01:31:28,964 --> 01:31:29,880 Saudi? 2306 01:31:29,964 --> 01:31:31,880 I don't need your help! 2307 01:31:32,297 --> 01:31:34,398 - He wants me to send me to Dubai! - Thailand? How about Thailand? 2308 01:31:34,422 --> 01:31:36,839 I told you, let him die. 2309 01:31:36,922 --> 01:31:40,005 25% share in my mom's pickle business, deal? 2310 01:31:40,297 --> 01:31:42,297 I don't need your help! 2311 01:31:42,630 --> 01:31:43,630 Hey! 2312 01:31:43,839 --> 01:31:45,130 How about 50%? 2313 01:31:46,089 --> 01:31:47,255 I get it, 2314 01:31:47,880 --> 01:31:50,398 the problem is you can't get married because you don't have a job. 2315 01:31:50,422 --> 01:31:52,839 I'll find you a wife. Just don't die, okay? 2316 01:31:53,255 --> 01:31:54,755 Titli, we'll find him a wife, right? 2317 01:31:54,964 --> 01:31:56,839 Why don't you get him married to me instead? 2318 01:31:56,922 --> 01:31:58,964 - Huh? - I don't need your help! 2319 01:31:59,130 --> 01:32:00,130 Hey! 2320 01:32:00,547 --> 01:32:01,964 How about a foreign wife? 2321 01:32:02,089 --> 01:32:04,797 You never tried to find me a wife, damn it! 2322 01:32:04,880 --> 01:32:06,922 ♪ Bury your strength in the earth ♪ 2323 01:32:06,964 --> 01:32:09,922 ♪ One day, all will bow to the worth ♪ 2324 01:32:09,964 --> 01:32:13,547 ♪ It s inevitable, whether you believe or not ♪ 2325 01:32:13,630 --> 01:32:15,255 ♪ You're not strong ♪ 2326 01:32:15,339 --> 01:32:17,047 ♪ You're just human after all ♪ 2327 01:32:17,130 --> 01:32:20,755 Hearts flourish, When God s blessings nourish. 2328 01:32:20,839 --> 01:32:24,297 ♪ Hearts flourish, When God's blessings nourish ♪ 2329 01:32:24,380 --> 01:32:27,630 ♪ Hearts flourish, When God s blessings ♪ 2330 01:32:27,714 --> 01:32:31,089 ♪ When God s blessings nourish ♪ 2331 01:32:31,964 --> 01:32:33,672 Catch. 2332 01:32:33,755 --> 01:32:35,130 Catch. 2333 01:32:35,214 --> 01:32:37,130 [Dynamic music] 2334 01:32:38,422 --> 01:32:40,422 ♪ God! ♪ 2335 01:32:41,130 --> 01:32:42,380 I know... 2336 01:32:43,755 --> 01:32:45,380 Your name's Hamid Ansari. 2337 01:32:46,005 --> 01:32:48,005 You were going to jump off the bridge 2338 01:32:48,714 --> 01:32:50,255 because you can't get a job. 2339 01:32:51,839 --> 01:32:53,505 And let me tell you, 2340 01:32:53,714 --> 01:32:56,005 my life's become a mess trying to save you. 2341 01:32:57,672 --> 01:33:00,255 You're educated. You look smart. Just take another job. 2342 01:33:00,880 --> 01:33:03,040 There are so many departments, apply anywhere you want. 2343 01:33:03,464 --> 01:33:05,339 Why are you so stuck on this job? 2344 01:33:06,089 --> 01:33:07,089 Yeah? 2345 01:33:08,380 --> 01:33:10,547 How do you know all this? 2346 01:33:10,922 --> 01:33:11,922 Who are you? 2347 01:33:12,130 --> 01:33:13,922 It's a high-level thing, 2348 01:33:14,255 --> 01:33:15,964 you won't get it. 2349 01:33:16,839 --> 01:33:19,089 Our buddy here seems to know everything. 2350 01:33:19,422 --> 01:33:19,922 Right? 2351 01:33:20,005 --> 01:33:24,047 Tell him all your problems. Just tell him everything. 2352 01:33:24,255 --> 01:33:26,047 - Just do it, man. - Tell me. 2353 01:33:26,922 --> 01:33:28,130 [Cuckoo coos] 2354 01:33:29,672 --> 01:33:32,880 [Hamid] For you, it's just a government job, 2355 01:33:33,089 --> 01:33:35,380 but for me, it means everything. 2356 01:33:36,714 --> 01:33:38,297 For the last 10 years, 2357 01:33:39,255 --> 01:33:41,672 our village has been struggling with water shortages. 2358 01:33:43,422 --> 01:33:45,342 First, we had a shortage of water for the fields, 2359 01:33:46,130 --> 01:33:48,380 and then we started running out of drinking water too. 2360 01:33:49,714 --> 01:33:53,005 The villagers kept sending letters to the irrigation department. 2361 01:33:55,172 --> 01:33:56,922 But no one listened. 2362 01:33:58,880 --> 01:34:01,589 When my father sent me to Banaras to study, 2363 01:34:02,964 --> 01:34:06,880 I promised all the villagers I'd get an education, 2364 01:34:06,922 --> 01:34:09,547 join the irrigation department, 2365 01:34:10,297 --> 01:34:12,755 and fix the water problem. 2366 01:34:13,797 --> 01:34:15,422 I worked really hard, Brother. 2367 01:34:16,630 --> 01:34:18,505 I even did well on the exams this time. 2368 01:34:19,922 --> 01:34:21,172 My father 2369 01:34:21,464 --> 01:34:25,255 handed out sweets to everyone in the village before the results even came out, 2370 01:34:26,130 --> 01:34:27,755 thinking I'd get the job. 2371 01:34:28,964 --> 01:34:30,047 But my... 2372 01:34:30,755 --> 01:34:31,797 [Sobs] 2373 01:34:31,880 --> 01:34:33,255 My name wasn't on the list. 2374 01:34:34,255 --> 01:34:35,714 My name wasn't on the list, Brother. 2375 01:34:37,339 --> 01:34:38,755 What should I do now? Tell me. 2376 01:34:39,172 --> 01:34:39,714 [Sobs] 2377 01:34:39,797 --> 01:34:41,597 How can I go back to my village and face them? 2378 01:34:42,172 --> 01:34:44,922 I rather jump into the Ganges and die. 2379 01:34:47,797 --> 01:34:49,089 My name wasn't on the list. 2380 01:34:54,839 --> 01:34:57,922 [Sobs] 2381 01:34:59,130 --> 01:35:01,005 He ended up being a social worker. 2382 01:35:02,339 --> 01:35:04,839 [Poignant music] 2383 01:35:17,922 --> 01:35:19,023 We're getting married tomorrow, 2384 01:35:19,047 --> 01:35:21,127 and today you're telling me you're quitting that job? 2385 01:35:21,755 --> 01:35:22,880 [Grunts] 2386 01:35:23,130 --> 01:35:24,214 [Glass shatters] 2387 01:35:24,797 --> 01:35:26,315 What are you doing? You're going to hurt me. 2388 01:35:26,339 --> 01:35:27,922 You even ruined my henna! 2389 01:35:29,380 --> 01:35:31,005 Hey! Titli... 2390 01:35:31,714 --> 01:35:32,994 It's glass, I'll end up bleeding. 2391 01:35:34,089 --> 01:35:35,755 [Sobs] 2392 01:35:37,839 --> 01:35:39,422 [Sobs] 2393 01:35:41,714 --> 01:35:43,505 [Sobs] 2394 01:35:44,047 --> 01:35:46,047 Titli, I get your anger, 2395 01:35:47,880 --> 01:35:49,880 but you don't understand what I'm going through. 2396 01:35:51,005 --> 01:35:53,839 I don't care. 2397 01:35:55,047 --> 01:35:56,172 [Sobs] 2398 01:35:56,380 --> 01:35:59,589 Find a way, do whatever it takes... 2399 01:36:00,172 --> 01:36:00,880 [Sobs] 2400 01:36:00,922 --> 01:36:02,880 But don't leave the job. 2401 01:36:05,339 --> 01:36:07,589 [Sobs] 2402 01:36:07,880 --> 01:36:10,297 I've done so much for you, 2403 01:36:11,839 --> 01:36:14,547 and you didn't think about me even once, huh? 2404 01:36:17,755 --> 01:36:21,839 You're worried about a guy you don't even know, Ranjan! 2405 01:36:22,672 --> 01:36:24,630 [Poignant music] 2406 01:36:25,880 --> 01:36:26,755 [Clicks her tongue] 2407 01:36:26,839 --> 01:36:29,380 [Sobs] 2408 01:36:29,630 --> 01:36:32,047 I made a mistake falling for you. 2409 01:36:34,839 --> 01:36:35,964 Titli... 2410 01:36:41,380 --> 01:36:43,714 Listen to me, Ranjan Tiwari! 2411 01:36:45,005 --> 01:36:46,422 Do whatever it takes, 2412 01:36:47,130 --> 01:36:50,464 but if we don't get married on the 30th of this month, Ranjan... 2413 01:36:53,797 --> 01:36:56,690 No, Titli, what... what are you doing? Let go of it, let go of it right now! 2414 01:36:56,714 --> 01:36:58,005 [Knife clanks] 2415 01:36:58,172 --> 01:37:01,755 [Sobs] 2416 01:37:01,839 --> 01:37:05,255 I'm not as strong as I seem, Ranjan. 2417 01:37:07,464 --> 01:37:09,422 I'll fall apart without you. 2418 01:37:11,589 --> 01:37:19,589 [Sobs] 2419 01:37:23,964 --> 01:37:25,172 Come on. 2420 01:37:25,464 --> 01:37:26,464 Here it is. 2421 01:37:26,547 --> 01:37:27,547 Where's Hamid? 2422 01:37:27,880 --> 01:37:28,922 He left. 2423 01:37:29,339 --> 01:37:30,898 - Why did you let him leave? - He had plans, 2424 01:37:30,922 --> 01:37:32,964 and we've got our own plans for tonight. 2425 01:37:34,505 --> 01:37:36,797 [Poignant music] 2426 01:37:45,589 --> 01:37:47,964 [Poignant music] 2427 01:37:53,880 --> 01:38:01,839 ♪ Why did my dreams fall apart? ♪ 2428 01:38:02,922 --> 01:38:10,922 ♪ Why did my hopes break my heart? ♪ 2429 01:38:23,880 --> 01:38:27,130 [Hamid] I'd get an education, join the irrigation department, 2430 01:38:27,839 --> 01:38:30,297 and fix the water problem. 2431 01:38:31,714 --> 01:38:33,380 [Hamid] I worked really hard, Brother. 2432 01:38:34,714 --> 01:38:36,589 [Hamid] I even did well on the exams this time. 2433 01:38:38,464 --> 01:38:39,672 [Hamid] But my... 2434 01:38:41,339 --> 01:38:42,922 [Hamid] My name wasn't on the list. 2435 01:38:43,880 --> 01:38:45,672 [Hamid] My name wasn't on the list, Brother. 2436 01:38:47,214 --> 01:38:49,505 [Poignant music] 2437 01:38:53,297 --> 01:38:57,380 [Titli] I'm not as strong as I seem, Ranjan. 2438 01:38:57,589 --> 01:38:58,630 [Sobs] 2439 01:38:58,797 --> 01:39:01,422 [Titli] I'll fall apart without you. 2440 01:39:12,297 --> 01:39:14,339 What have you gotten me into, Mahadev? 2441 01:39:17,464 --> 01:39:20,130 If I knew doing a good deed was going to be this hard, 2442 01:39:21,297 --> 01:39:23,172 I would've never made that pledge. 2443 01:39:27,755 --> 01:39:31,380 Mahadev, what kind of dilemma have you put my life into? 2444 01:39:33,797 --> 01:39:35,422 On one side, there's Titli, 2445 01:39:35,505 --> 01:39:37,005 and on the other, Hamid. 2446 01:39:38,880 --> 01:39:40,589 What did I do wrong in all of this? 2447 01:39:43,922 --> 01:39:46,172 Mahadev, I just loved Titli. 2448 01:39:48,214 --> 01:39:50,339 I don't want this job, Mahadev! 2449 01:39:51,672 --> 01:39:53,089 I just wanted Titli. 2450 01:39:55,005 --> 01:39:55,630 [Sobs] 2451 01:39:55,714 --> 01:39:57,089 You know what, 2452 01:39:58,214 --> 01:40:00,297 just take back what You have done 2453 01:40:01,630 --> 01:40:03,755 and get me out of this mess, Mahadev. 2454 01:40:04,964 --> 01:40:06,422 Please, get me out of this trouble. 2455 01:40:08,922 --> 01:40:10,047 [Sighs] 2456 01:40:10,172 --> 01:40:11,672 Har Har Mahadev, Pundit-ji. 2457 01:40:11,755 --> 01:40:14,255 Mahadev! 2458 01:40:16,464 --> 01:40:18,464 You're an odd man. 2459 01:40:20,589 --> 01:40:22,755 First, you claim Mahadev doesn't grant your wishes, 2460 01:40:22,880 --> 01:40:25,214 but when He does, you blame Him instead. 2461 01:40:25,630 --> 01:40:27,880 What do you seek in life? 2462 01:40:28,547 --> 01:40:30,297 Pundit-ji, if I knew that, 2463 01:40:30,380 --> 01:40:32,255 I wouldn't be asking Him. 2464 01:40:33,214 --> 01:40:34,422 Hmm. 2465 01:40:35,005 --> 01:40:37,339 My life is at a crossroads, Pundit-ji. 2466 01:40:39,130 --> 01:40:40,964 I feel stuck, Pundit-ji. 2467 01:40:42,297 --> 01:40:43,380 Son, 2468 01:40:44,880 --> 01:40:47,797 when you stand at life's crossroads, 2469 01:40:48,755 --> 01:40:50,630 it's hard to make a choice. 2470 01:40:52,464 --> 01:40:54,589 When Arjuna was in a dilemma, 2471 01:40:54,964 --> 01:40:58,255 Lord Krishna had to recite the entire Bhagwat Gita, 2472 01:41:00,005 --> 01:41:01,672 and only then did time move forward. 2473 01:41:02,922 --> 01:41:08,547 Or a single sentence to help you make sense of it. 2474 01:41:10,339 --> 01:41:13,380 Do your good deeds without expecting a return. 2475 01:41:18,172 --> 01:41:22,047 Now, it's up to you to choose what's right. 2476 01:41:24,672 --> 01:41:27,172 [Priest] Close your eyes, and with a clear heart 2477 01:41:27,255 --> 01:41:31,089 surrender yourself to Mahadev. 2478 01:41:35,547 --> 01:41:39,755 [Priest] Maybe Mahadev is testing you. 2479 01:41:41,714 --> 01:41:44,672 [Priest] Maybe Mahadev is trying to teach you something. 2480 01:41:44,922 --> 01:41:46,880 [Poignant music] 2481 01:42:04,839 --> 01:42:06,255 [Birds chirp] 2482 01:42:06,839 --> 01:42:09,630 [Fan spins] 2483 01:42:16,922 --> 01:42:20,339 [Laughs] 2484 01:42:21,547 --> 01:42:22,922 [Sighs deeply] 2485 01:42:23,714 --> 01:42:25,130 This is great. 2486 01:42:25,630 --> 01:42:28,047 [Poignant music] 2487 01:42:34,964 --> 01:42:37,547 They're all just having Jalebis. Go offer them some water. 2488 01:42:37,672 --> 01:42:38,922 Come here, son. 2489 01:42:38,964 --> 01:42:40,005 Who are you? 2490 01:42:40,089 --> 01:42:41,297 I'm Sushil. 2491 01:42:41,380 --> 01:42:43,648 - [Raghunath] Sushil? Sushil, who? - [Sushil] The government job guy... 2492 01:42:43,672 --> 01:42:45,731 [Raghunath] The one who helped my son get the government job? 2493 01:42:45,755 --> 01:42:46,964 [Sushil] Yeah. 2494 01:42:54,297 --> 01:42:56,505 - Hey, how are you? You good? - I'm fine. 2495 01:42:56,589 --> 01:42:58,130 I've been waiting for you. 2496 01:42:58,380 --> 01:43:00,880 [Poignant music] 2497 01:43:06,047 --> 01:43:08,797 Have you stopped going to the gym? Look, you've got a bit of a belly. 2498 01:43:08,922 --> 01:43:11,630 Forget mine, look at yours! You're just... 2499 01:43:11,714 --> 01:43:13,231 Dad, can you come with me for a minute? I need to talk about something important. 2500 01:43:13,255 --> 01:43:14,505 Why are you nervous? 2501 01:43:14,589 --> 01:43:17,130 I was in worse shape than you when I got married. 2502 01:43:17,214 --> 01:43:17,589 [Laughs] 2503 01:43:17,672 --> 01:43:19,315 - You're right. - Dad, you don't get it. It's important. 2504 01:43:19,339 --> 01:43:20,964 What do you need to talk about? 2505 01:43:21,047 --> 01:43:24,547 Son, he gets it, but you don't. 2506 01:43:24,630 --> 01:43:27,880 You should talk to your friends about this, not your dad. 2507 01:43:27,964 --> 01:43:28,755 - Yeah. - You're right, Uncle. 2508 01:43:28,839 --> 01:43:29,964 You're absolutely right. 2509 01:43:30,005 --> 01:43:31,773 Yeah, son, take him with you and share your wisdom. 2510 01:43:31,797 --> 01:43:32,464 Listen to me. 2511 01:43:32,547 --> 01:43:33,755 - Take him away. - Come on. 2512 01:43:33,839 --> 01:43:35,089 - Take him with you. - Go on. 2513 01:43:35,255 --> 01:43:37,755 - You're a weird guy. - So, where's your bag? 2514 01:43:37,839 --> 01:43:40,559 I explained everything to you yesterday, but you still didn't get it. 2515 01:43:42,005 --> 01:43:43,797 Look, what's done is done. 2516 01:43:44,464 --> 01:43:46,880 So now, just let things be, alright? 2517 01:43:48,005 --> 01:43:49,672 - This is wrong, Uncle. - What's wrong? 2518 01:43:50,130 --> 01:43:51,255 If not for yourself, 2519 01:43:51,339 --> 01:43:53,023 think about Sister-in-law Titli and your family, 2520 01:43:53,047 --> 01:43:54,398 and just stay quiet, please, Brother. 2521 01:43:54,422 --> 01:43:55,422 - You... - Hey! 2522 01:43:55,505 --> 01:43:56,505 - Brother! - Great. 2523 01:43:56,589 --> 01:43:57,297 - I've been looking for you. - When did you arrive? 2524 01:43:57,380 --> 01:43:58,047 Thank goodness I found you here. 2525 01:43:58,130 --> 01:43:59,130 I need a favor... 2526 01:43:59,214 --> 01:44:01,005 [Dynamic music] 2527 01:44:12,005 --> 01:44:16,047 ♪ Your home is before me, my dearest one ♪ 2528 01:44:16,130 --> 01:44:19,380 ♪ Your home is before me, my dearest one ♪ 2529 01:44:19,464 --> 01:44:23,964 ♪ Yet I search for you under moon and sun ♪ 2530 01:44:24,047 --> 01:44:28,047 ♪ The fear that someone might steal you away ♪ 2531 01:44:28,130 --> 01:44:31,339 ♪ The fear that someone might steal you away ♪ 2532 01:44:31,422 --> 01:44:35,214 ♪ Keeps haunting my heart every single day ♪ 2533 01:44:35,297 --> 01:44:39,797 ♪ Keeps haunting my heart every single day ♪ 2534 01:44:40,214 --> 01:44:42,130 ♪ No one else makes my heart race ♪ 2535 01:44:42,214 --> 01:44:44,172 ♪ You're the only soul I worship and embrace ♪ 2536 01:44:44,255 --> 01:44:46,589 ♪ Love isn't something I understand well ♪ 2537 01:44:46,714 --> 01:44:48,106 ♪ So take me out of this aching spell ♪ 2538 01:44:48,130 --> 01:44:51,339 ♪ Oh, my beloved! ♪ 2539 01:44:51,880 --> 01:44:55,214 Oh, my beloved! 2540 01:44:55,880 --> 01:44:59,130 ♪ Oh, my beloved! ♪ 2541 01:44:59,922 --> 01:45:03,172 ♪ Oh, my beloved! ♪ 2542 01:45:04,047 --> 01:45:08,047 ♪ Your home is before me, my dearest one ♪ 2543 01:45:08,130 --> 01:45:11,339 ♪ Your home is before me, my dearest one ♪ 2544 01:45:11,422 --> 01:45:15,214 ♪ Yet I search for you under moon and sun ♪ 2545 01:45:16,047 --> 01:45:20,005 ♪ The fear that someone might steal you away ♪ 2546 01:45:20,089 --> 01:45:23,380 ♪ The fear that someone might steal you away ♪ 2547 01:45:23,464 --> 01:45:27,172 ♪ Keeps haunting my heart every single day ♪ 2548 01:45:27,255 --> 01:45:31,630 ♪ Keeps haunting my heart every single day ♪ 2549 01:45:31,797 --> 01:45:34,547 [Dynamic music] 2550 01:45:42,922 --> 01:45:43,922 No... 2551 01:45:44,214 --> 01:45:45,505 What's wrong with you? 2552 01:45:50,922 --> 01:45:52,042 You want me to dance, right? 2553 01:45:52,172 --> 01:45:53,172 Play it. 2554 01:45:53,714 --> 01:45:54,297 Come on, play it! 2555 01:45:54,380 --> 01:45:56,630 [Drum plays] 2556 01:46:00,380 --> 01:46:03,255 [Screams] 2557 01:46:10,964 --> 01:46:12,547 [Screams] 2558 01:46:18,130 --> 01:46:21,964 [Breathes heavily] 2559 01:46:40,922 --> 01:46:42,797 I can't go through with this wedding. 2560 01:46:43,089 --> 01:46:43,422 [Gasps] 2561 01:46:43,505 --> 01:46:44,505 Huh? 2562 01:46:46,047 --> 01:46:47,464 - Hey! - Hey, hey, hey! 2563 01:46:47,547 --> 01:46:48,565 - What happened? - Sister-in-law? 2564 01:46:48,589 --> 01:46:49,898 - Someone get her some water. - Mom? 2565 01:46:49,922 --> 01:46:50,922 What happened, huh? 2566 01:46:50,964 --> 01:46:52,005 Mom! 2567 01:46:52,255 --> 01:46:54,130 [Poignant music] 2568 01:47:04,714 --> 01:47:06,880 Go and get that job back! Go! 2569 01:47:08,547 --> 01:47:10,255 - Dad... - Your dad is dead to you! 2570 01:47:10,505 --> 01:47:12,922 If not for your honor, at least think about our honor. 2571 01:47:13,130 --> 01:47:14,589 Who gives up such a job? 2572 01:47:14,672 --> 01:47:16,047 What happened? 2573 01:47:16,130 --> 01:47:18,047 What happened, huh? Ask him what happened! 2574 01:47:18,422 --> 01:47:22,672 I worked hard selling pickles to build this reputation, 2575 01:47:22,755 --> 01:47:23,255 [Sobs] 2576 01:47:23,339 --> 01:47:25,089 And he just ruined it. 2577 01:47:25,339 --> 01:47:26,339 Hey... 2578 01:47:26,922 --> 01:47:28,672 What happened, Ranjan? 2579 01:47:28,964 --> 01:47:30,047 What's he going to say? 2580 01:47:30,422 --> 01:47:31,714 He gave up the job. 2581 01:47:32,005 --> 01:47:33,547 He gave it to some Hamid Ansari. 2582 01:47:34,255 --> 01:47:36,005 You gave up your job? 2583 01:47:38,089 --> 01:47:39,440 Titli, Hamid is the one who really deserves it. 2584 01:47:39,464 --> 01:47:40,464 Who's this Hamid? 2585 01:47:40,922 --> 01:47:42,755 Go get your job back. 2586 01:47:43,964 --> 01:47:45,005 Dad... 2587 01:47:47,005 --> 01:47:48,839 I can't get it back, Titli. 2588 01:47:50,672 --> 01:47:52,872 And I can't lie and go through with this wedding either. 2589 01:47:54,797 --> 01:47:57,880 Titli, I did what I thought was right. 2590 01:47:58,505 --> 01:47:59,839 What was right? 2591 01:48:01,339 --> 01:48:02,964 What you thought was right? 2592 01:48:04,089 --> 01:48:06,505 What did you think was the right thing to do, huh? 2593 01:48:07,089 --> 01:48:09,505 I lied and got beaten up for you. 2594 01:48:10,172 --> 01:48:11,922 I even went to the police station for you. 2595 01:48:11,964 --> 01:48:13,297 What haven't I done for you? 2596 01:48:14,047 --> 01:48:16,047 [Poignant music] 2597 01:48:16,880 --> 01:48:19,297 I even mortgaged my mom's necklace 2598 01:48:19,422 --> 01:48:21,255 so you could get that job, 2599 01:48:21,339 --> 01:48:22,964 and we could get married. 2600 01:48:25,255 --> 01:48:26,380 And you... 2601 01:48:26,589 --> 01:48:28,047 you gave up that job. 2602 01:48:29,130 --> 01:48:30,130 [Sighs] 2603 01:48:30,297 --> 01:48:31,964 - Listen... - Let go of me. 2604 01:48:32,964 --> 01:48:34,172 Tell me the truth. 2605 01:48:35,339 --> 01:48:37,464 Did you even want to marry me? 2606 01:48:38,005 --> 01:48:39,047 - Titli... - Yes? 2607 01:48:40,922 --> 01:48:41,755 If... 2608 01:48:41,880 --> 01:48:42,880 [Sobs] 2609 01:48:42,922 --> 01:48:44,964 If you didn't, 2610 01:48:45,214 --> 01:48:47,089 you should've told me earlier. 2611 01:48:47,464 --> 01:48:50,504 You wouldn't have had to put on this whole drama in front of everyone for me. 2612 01:48:51,005 --> 01:48:54,464 At least my parents wouldn't have been embarrassed in front of everyone. 2613 01:48:55,255 --> 01:48:57,464 [Sobs] 2614 01:48:58,255 --> 01:48:59,547 Look, Sister, 2615 01:48:59,672 --> 01:49:02,392 I applied henna yesterday with an R on one hand and a T on the other. 2616 01:49:02,422 --> 01:49:03,755 Why did I even bother? 2617 01:49:03,880 --> 01:49:05,130 Why are you crying? 2618 01:49:05,214 --> 01:49:06,797 [Sobs] 2619 01:49:07,172 --> 01:49:08,964 They'll be the ones crying now. 2620 01:49:10,130 --> 01:49:11,815 Leave, there's no wedding happening here today. 2621 01:49:11,839 --> 01:49:12,839 - Leave. - Dad... 2622 01:49:13,964 --> 01:49:15,005 And you... 2623 01:49:17,005 --> 01:49:18,839 I knew you were good-for-nothing, 2624 01:49:19,922 --> 01:49:22,380 but I didn't know you were THIS stupid. 2625 01:49:23,922 --> 01:49:24,922 Leave! 2626 01:49:25,297 --> 01:49:27,630 [Male 1] Dad, I told you, he's not the right guy for Titli. 2627 01:49:27,714 --> 01:49:29,065 [Brijmohan] Yeah, yeah, I heard you. 2628 01:49:29,089 --> 01:49:30,964 What you did to Titli wasn't right. 2629 01:49:31,380 --> 01:49:33,797 I worked so hard to get him that government job, 2630 01:49:33,922 --> 01:49:35,505 and he went and gave it to someone else. 2631 01:49:36,089 --> 01:49:37,130 [Grunts] 2632 01:49:37,380 --> 01:49:39,620 Brother, you've ruined everything you worked so hard for. 2633 01:49:40,505 --> 01:49:42,005 [Kishan] You're a strange guy. 2634 01:49:42,547 --> 01:49:44,630 You dug a well in your own house 2635 01:49:44,714 --> 01:49:46,505 and ruined it just to help someone else. 2636 01:49:48,255 --> 01:49:50,047 [Bhagwan] You're totally right, Uncle! 2637 01:49:50,339 --> 01:49:51,047 [Sobs] 2638 01:49:51,130 --> 01:49:52,922 [Bhagwan] Good going, good going. 2639 01:49:52,964 --> 01:49:54,755 Why stop at a well? Tell him to dig a pond! 2640 01:49:54,839 --> 01:49:55,839 Hold this, dear. 2641 01:49:55,964 --> 01:49:57,589 Are we done taunting him, 2642 01:49:57,755 --> 01:49:59,964 or does anyone else have something to say? 2643 01:50:00,505 --> 01:50:01,547 "Who are you?" 2644 01:50:01,630 --> 01:50:02,755 Ma'am, 2645 01:50:03,797 --> 01:50:08,422 I'm the one who got this great guy the government job. 2646 01:50:09,964 --> 01:50:11,589 But he gave it up! 2647 01:50:11,672 --> 01:50:13,214 [Bhagwan] Exactly! 2648 01:50:13,297 --> 01:50:14,380 He gave it up! 2649 01:50:14,714 --> 01:50:17,297 You went down and dragged me down with you. 2650 01:50:17,964 --> 01:50:19,047 Why did you do it? 2651 01:50:19,130 --> 01:50:20,755 If someone's dying, just let them die. 2652 01:50:20,964 --> 01:50:22,884 You should've just gone ahead and gotten married. 2653 01:50:23,464 --> 01:50:25,589 I can't get married over someone's dead body. 2654 01:50:25,714 --> 01:50:27,339 [Bhagwan] He says he can't get married! 2655 01:50:27,464 --> 01:50:28,964 Why? What's the problem? 2656 01:50:30,339 --> 01:50:31,339 You're a strange guy. 2657 01:50:31,380 --> 01:50:32,964 Brother, you look smart to me. 2658 01:50:33,005 --> 01:50:34,255 Tell me, 2659 01:50:34,339 --> 01:50:37,339 how can someone stay hungry and feed others? 2660 01:50:37,422 --> 01:50:38,815 This guy... someone talk some sense into him. 2661 01:50:38,839 --> 01:50:39,922 [Bhagwan] Right. 2662 01:50:40,380 --> 01:50:43,005 Thousands of people get jobs every day using unfair means. 2663 01:50:43,089 --> 01:50:44,422 Exactly. 2664 01:50:44,964 --> 01:50:46,964 Hundreds of Hamids die every day too. 2665 01:50:47,380 --> 01:50:49,005 What can you or I do about that, right? 2666 01:50:51,714 --> 01:50:53,964 There's no water in the village, there's a shortage - 2667 01:50:54,047 --> 01:50:55,589 does that mean we should stop bathing? 2668 01:50:57,047 --> 01:50:59,964 There's a drought somewhere, floods somewhere else. 2669 01:51:00,005 --> 01:51:01,130 Everything gets ruined. 2670 01:51:01,214 --> 01:51:03,089 Does that mean we should stop being happy? 2671 01:51:03,214 --> 01:51:04,297 [Bhagwan] No, right? 2672 01:51:05,005 --> 01:51:06,422 Someone talk some sense into him, 2673 01:51:07,047 --> 01:51:08,714 that a man takes a government job 2674 01:51:08,797 --> 01:51:11,089 to build his future, 2675 01:51:11,714 --> 01:51:12,964 not for others. 2676 01:51:15,214 --> 01:51:17,755 I agree this country needs another Bhagat Singh. 2677 01:51:17,839 --> 01:51:18,898 [Bhagwan] Yes, ma'am, we do. 2678 01:51:18,922 --> 01:51:21,797 But does that mean we should send our only son 2679 01:51:21,964 --> 01:51:24,130 to sacrifice himself for his country, for society? 2680 01:51:24,214 --> 01:51:26,839 And which society? This one? 2681 01:51:26,922 --> 01:51:28,839 [Rousing music] 2682 01:51:29,589 --> 01:51:30,922 This society? 2683 01:51:32,755 --> 01:51:36,005 Where everyone just looks out for themselves? 2684 01:51:39,422 --> 01:51:41,672 No one cares about others. 2685 01:51:46,214 --> 01:51:47,755 You're the only one... 2686 01:51:49,797 --> 01:51:51,797 thinking about others. 2687 01:51:55,714 --> 01:51:57,839 That's why they don't like you. 2688 01:51:59,297 --> 01:52:01,839 That's why you're different from everyone else. 2689 01:52:06,964 --> 01:52:09,672 Son, I've helped many get jobs, 2690 01:52:10,922 --> 01:52:13,589 but I've never been as happy about anyone getting a job 2691 01:52:15,714 --> 01:52:18,464 as I am that you gave yours up. 2692 01:52:18,547 --> 01:52:20,755 [Rousing music] 2693 01:52:23,464 --> 01:52:25,672 It's hard to do what's right. 2694 01:52:27,547 --> 01:52:29,130 Even the best ones have made mistakes. 2695 01:52:31,505 --> 01:52:33,422 You didn't just save Hamid, 2696 01:52:33,755 --> 01:52:38,964 you saved humanity from drowning. 2697 01:52:44,464 --> 01:52:50,297 I expect that whether you do the right thing or not, 2698 01:52:52,339 --> 01:52:56,089 at least support those who do. 2699 01:52:56,214 --> 01:52:58,297 [Rousing music] 2700 01:53:00,089 --> 01:53:03,464 [Bhagwan] You can at least appreciate it, right? 2701 01:53:06,547 --> 01:53:09,255 As for the rest, you're all educated and smart enough. 2702 01:53:13,422 --> 01:53:15,255 If I've overstepped or said too much, 2703 01:53:15,672 --> 01:53:17,214 please forgive me. 2704 01:53:17,964 --> 01:53:20,797 [Rousing music] 2705 01:53:26,589 --> 01:53:29,464 Look, dear, you won't have trouble finding another partner, 2706 01:53:31,047 --> 01:53:33,255 but an honest one 2707 01:53:35,172 --> 01:53:36,755 is hard to come by. 2708 01:53:37,255 --> 01:53:38,422 As they say 2709 01:53:38,797 --> 01:53:40,839 marriages are made in heaven. 2710 01:53:43,297 --> 01:53:51,297 [Rousing music] 2711 01:54:14,464 --> 01:54:16,422 I know I've hurt everyone's feelings here. 2712 01:54:19,255 --> 01:54:20,755 But I can't take someone's life 2713 01:54:22,589 --> 01:54:24,297 just to create a new life for myself. 2714 01:54:28,089 --> 01:54:29,339 I'll take my leave now. 2715 01:54:30,214 --> 01:54:31,654 How can you just walk away like that? 2716 01:54:33,339 --> 01:54:35,505 What about all the money we spent on the wedding? 2717 01:54:44,630 --> 01:54:46,150 You're getting married, no matter what. 2718 01:54:49,047 --> 01:54:50,047 Dad? 2719 01:54:50,422 --> 01:54:51,422 [Brijmohan] Exactly. 2720 01:54:54,839 --> 01:54:56,422 If you back out now, 2721 01:54:58,255 --> 01:55:00,648 I swear I'll immerse your remains in the sacred waters of the Ganges. 2722 01:55:00,672 --> 01:55:02,422 [Peppy music] 2723 01:55:03,339 --> 01:55:04,839 [Raghunath] Mr. Pandey! 2724 01:55:04,964 --> 01:55:07,839 [Raghunath] Start serving the guests, will you? Everyone's hungry. 2725 01:55:07,964 --> 01:55:09,672 Where's the band? Where's the drummer? 2726 01:55:09,755 --> 01:55:11,065 Come on, let's get the music going. 2727 01:55:11,089 --> 01:55:15,422 ♪ Sweep you away in a wedding attire ♪ 2728 01:55:15,505 --> 01:55:18,297 [Peppy music] 2729 01:55:22,630 --> 01:55:24,880 ♪ Just around the bend ♪ 2730 01:55:24,964 --> 01:55:26,672 ♪ The sights are just beautiful ♪ 2731 01:55:26,755 --> 01:55:28,023 ♪ Since my outlook has changed ♪ 2732 01:55:28,047 --> 01:55:29,648 I remember hearing that verse from the Bhagavad Gita: 2733 01:55:29,672 --> 01:55:32,047 "Do your good deeds without expecting anything in return." 2734 01:55:32,130 --> 01:55:33,606 And today, I actually saw that in action. 2735 01:55:33,630 --> 01:55:34,505 As for the rest... 2736 01:55:34,589 --> 01:55:36,964 ♪ The thirst of the sea is quenched ♪ 2737 01:55:37,005 --> 01:55:39,422 ♪ The entire city's going to sway ♪ 2738 01:55:39,505 --> 01:55:41,225 ♪ As this news of joy spreads far and wide ♪ 2739 01:55:41,297 --> 01:55:44,380 ♪ I am going to be your beloved. ♪ 2740 01:55:56,297 --> 01:55:58,255 [Peppy music] 2741 01:56:19,922 --> 01:56:22,214 ♪ That old mischief in our eyes ♪ 2742 01:56:22,297 --> 01:56:24,839 ♪ Was once a habit, now it's gone ♪ 2743 01:56:29,339 --> 01:56:31,672 ♪ The love we shared ♪ 2744 01:56:31,755 --> 01:56:34,214 ♪ Had reached its time ♪ 2745 01:56:38,755 --> 01:56:41,005 You are still you, I'm still me 2746 01:56:41,089 --> 01:56:43,464 ♪ But the world's turned upside-down, you see ♪ 2747 01:56:43,547 --> 01:56:47,922 ♪ Neither you nor I quite know, how everything just changed so ♪ 2748 01:56:48,005 --> 01:56:50,464 ♪ This twist was bound to happen. 2749 01:56:50,547 --> 01:56:53,172 ♪ And now it's come to pass at last ♪ 2750 01:56:57,089 --> 01:56:59,839 ♪ That old mischief in our eyes ♪ 2751 01:56:59,922 --> 01:57:02,255 ♪ Was once a habit, now it's gone ♪ 2752 01:57:02,339 --> 01:57:07,005 ♪ My heart sways... wildly... ♪ 2753 01:57:07,089 --> 01:57:10,964 ♪ My body sways... wildly... ♪ 2754 01:57:11,005 --> 01:57:13,047 ♪ She makes my heart beat ♪ 2755 01:57:13,130 --> 01:57:15,422 ♪ There is no one else I like ♪ 2756 01:57:15,505 --> 01:57:18,505 ♪ I swear, I will win the game ♪ 2757 01:57:18,589 --> 01:57:20,547 ♪ If she just looks into my eyes ♪ 2758 01:57:20,630 --> 01:57:22,922 ♪ Praising you, ♪ 2759 01:57:23,005 --> 01:57:25,255 ♪ Fearing I'd lose you ♪ 2760 01:57:25,339 --> 01:57:29,672 ♪ I forgot how I once used to fall you four times a day ♪ 2761 01:57:29,797 --> 01:57:32,297 ♪ Praising you, ♪ 2762 01:57:32,422 --> 01:57:34,630 ♪ Fearing I'd lose you ♪ 2763 01:57:34,755 --> 01:57:39,422 ♪ I forgot how I once used to fall you four times a day ♪ 2764 01:57:39,797 --> 01:57:44,505 ♪ The high of love is all worn out, even sweet talk's lost its shout ♪ 2765 01:57:44,589 --> 01:57:49,214 ♪ From "us" to "me," we switched so soon. All I could hear was me ♪ 2766 01:57:49,297 --> 01:57:51,672 ♪ Two had once become just one ♪ 2767 01:57:51,755 --> 01:57:54,547 ♪ Now our paths are divided ♪ 2768 01:57:58,339 --> 01:58:01,005 ♪ That old mischief in our eyes ♪ 2769 01:58:01,089 --> 01:58:03,797 ♪ Was once a habit, now it's gone ♪ 2770 01:58:04,464 --> 01:58:06,089 ♪ Beloved. ♪ 2771 01:58:07,755 --> 01:58:10,464 ♪ That old mischief in our eyes ♪ 2772 01:58:10,547 --> 01:58:13,089 ♪ Was once a habit, now it's gone ♪ 2773 01:58:13,672 --> 01:58:15,755 ♪ Beloved ♪ 2774 01:58:18,339 --> 01:58:20,422 ♪ Beloved ♪ 2775 01:58:22,130 --> 01:58:26,880 ♪ Gulped down truth in just one gaze ♪ 2776 01:58:27,589 --> 01:58:29,255 ♪ Beloved ♪ 2777 01:58:30,630 --> 01:58:32,214 ♪ Beloved ♪ 2778 01:58:37,255 --> 01:58:39,422 [Gentle music] 2779 01:58:47,672 --> 01:58:50,464 ♪ No one's closer to my heart than you ♪ 2780 01:58:50,630 --> 01:58:53,339 ♪ There's no one else I'm meant to pursue ♪ 2781 01:58:53,422 --> 01:58:56,130 ♪ As a memory with you I'll stay ♪ 2782 01:58:56,255 --> 01:58:58,964 ♪ I have no choice, there's no other way ♪ 2783 01:58:59,047 --> 01:59:01,797 ♪ The mirror calls you pretty every day ♪ 2784 01:59:01,880 --> 01:59:04,672 ♪ It always stares your way ♪ 2785 01:59:04,755 --> 01:59:07,422 ♪ Tell it not to make me blue ♪ 2786 01:59:07,505 --> 01:59:10,255 ♪ Or I might just take it away from you ♪ 2787 01:59:10,339 --> 01:59:12,964 ♪ Let me say how lovely you are ♪ 2788 01:59:13,047 --> 01:59:15,964 ♪ We're getting married it's written in stars ♪ 2789 01:59:16,047 --> 01:59:18,755 ♪ Together forever, like stars and moon ♪ 2790 01:59:18,839 --> 01:59:22,422 ♪ Our wedding date is approaching soon ♪ 2791 01:59:25,464 --> 01:59:28,380 ♪ You're like my kohl - soft and deep ♪ 2792 01:59:31,214 --> 01:59:33,922 ♪ You're like a dream I'd rather keep ♪ 2793 01:59:33,964 --> 01:59:39,589 ♪ I'll hide you in my eyes, out of sight ♪ 2794 01:59:39,672 --> 01:59:44,005 ♪ And love you in silence with all my might ♪ 2795 01:59:44,089 --> 01:59:46,964 ♪ No one's closer to my heart than you ♪ 2796 01:59:47,047 --> 01:59:49,714 ♪ There's no one else I'm meant to pursue ♪ 2797 01:59:49,797 --> 01:59:52,672 ♪ As a memory with you I'll stay ♪ 2798 01:59:52,755 --> 01:59:55,547 ♪ I have no choice, there's no other way ♪ 2799 01:59:55,630 --> 01:59:58,297 ♪ The rich in heart are never in need ♪ 2800 01:59:58,380 --> 02:00:01,047 ♪ No one's stranger than lovers, indeed ♪ 2801 02:00:01,130 --> 02:00:03,964 ♪ When you come close, my soul takes flight ♪ 2802 02:00:04,047 --> 02:00:07,464 ♪ There's nothing greater than love's pure light ♪ 2803 02:00:12,297 --> 02:00:15,005 ♪ Steal me away, oh love so true ♪ 2804 02:00:15,089 --> 02:00:17,922 ♪ I've given my youth to you ♪ 2805 02:00:17,964 --> 02:00:20,714 ♪ Let me taste and truly know ♪ 2806 02:00:20,797 --> 02:00:23,630 ♪ Where you are sweet, where bitterness may show ♪ 2807 02:00:23,714 --> 02:00:26,380 ♪ You're like a candle that gently floats ♪ 2808 02:00:26,464 --> 02:00:29,339 ♪ You're like roses wrapped in whispered notes ♪ 2809 02:00:29,422 --> 02:00:32,005 ♪ Your gaze brings peace, calm and wide ♪ 2810 02:00:32,089 --> 02:00:35,005 ♪ But your touch burns like fire inside ♪ 2811 02:00:35,089 --> 02:00:37,839 ♪ No one's closer to my heart than you ♪ 2812 02:00:37,922 --> 02:00:40,589 ♪ There's no one else I'm meant to pursue ♪ 2813 02:00:40,672 --> 02:00:43,464 ♪ As a memory with you I'll stay ♪ 2814 02:00:43,547 --> 02:00:46,839 ♪ I have no choice, there's no other way ♪ 204501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.