All language subtitles for Bastard Wargood (2025) S1 E1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,600 চু বেইচি অল্প বয়সে সেনাবাহিনীতে যোগ দেন। 2 00:00:13,920 --> 00:00:16,800 তিনি উত্তর সীমান্তে সাহসিকতার সাথে যুদ্ধ করেছিলেন এবং রক্তপাত করেছিলেন। 3 00:00:17,160 --> 00:00:19,320 তিনি প্রতিবেশী দেশ বেইলিতে নাগরিক অস্থিরতা দমন করেছিলেন। 4 00:00:19,480 --> 00:00:21,000 তিনি সম্রাজ্ঞীকে তার সিংহাসন পুনরুদ্ধার করতে সাহায্য করেছিলেন। 5 00:00:21,680 --> 00:00:23,880 তিনি উত্তর সীমান্তের একজন সৈনিকের বিধবা স্ত্রী জিউনিয়াংকে সাহায্য করেছিলেন। 6 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 তিনি একটি শক্তিশালী গোয়েন্দা সংস্থা প্রতিষ্ঠা করেছিলেন। 7 00:00:27,000 --> 00:00:30,440 তিনি সবচেয়ে অসাধারণ মহিলা জেনারেল শেন ফেইক্সুকে পদোন্নতি দেন। 8 00:00:30,680 --> 00:00:32,760 তিনি বহুবার দাতিয়ানের লোকদের রক্ষা করেছিলেন। 9 00:00:32,760 --> 00:00:34,840 তিনি তিয়ানগুওর রাজকুমারীর প্রশংসাও জিতেছিলেন। 10 00:00:35,200 --> 00:00:37,600 কিন্তু ঠিক যেমন তাকে দাতিয়ান সেনাবাহিনীর আত্মা হিসেবে সমাদৃত করা হয়েছিল, 11 00:00:37,600 --> 00:00:39,320 এবং কুনলুনের ঐশ্বরিক সেনাপতি, 12 00:00:39,480 --> 00:00:41,240 তিনি হঠাৎ করেই জনজীবন থেকে অবসর গ্রহণ করেন। 13 00:00:41,680 --> 00:00:43,600 তারপর থেকে তার কোন খবর পাওয়া যায়নি। 14 00:00:53,600 --> 00:00:55,000 জমিটি এখনও অনাবাদী। 15 00:00:56,680 --> 00:00:57,880 আমি এখনও মরতে পারি না। 16 00:01:03,840 --> 00:01:05,080 কুনলুন ডিভাইন জেনারেল 17 00:01:05,080 --> 00:01:06,200 জাগো 18 00:01:06,480 --> 00:01:07,600 দয়া করে ঘুম থেকে উঠুন। 19 00:01:08,240 --> 00:01:09,320 এটা তার। 20 00:01:10,120 --> 00:01:11,320 তরুণ মাস্টার চু 21 00:01:12,000 --> 00:01:13,200 তিন বছর হয়ে গেল। 22 00:01:13,600 --> 00:01:15,640 আমি কখনো তোমাকে জাগাতে পারিনি। 23 00:01:17,000 --> 00:01:18,760 আমি ঔষধি হাড় নিয়ে জন্মেছি। 24 00:01:19,480 --> 00:01:22,040 এখন, একটাই উপায় বাকি আছে। 25 00:01:22,480 --> 00:01:24,680 স্বর্গ এবং মানুষের শক্তির সমন্বয় সাধন করা 26 00:01:26,080 --> 00:01:28,920 ইয়িন এবং ইয়াংয়ের ভারসাম্য নিয়ন্ত্রণ করুন 27 00:01:31,400 --> 00:01:32,560 না, তুমি অবশ্যই করবে না। 28 00:01:34,720 --> 00:01:36,600 আমার জন্য আর কোন ত্যাগ স্বীকার করো না। 29 00:01:40,160 --> 00:01:41,200 তুমি অবশেষে জেগে উঠেছো। 30 00:01:41,480 --> 00:01:43,080 আমি এক্ষুনি বিশ্বকে এটা ঘোষণা করব। 31 00:01:44,920 --> 00:01:46,240 আমার সম্মানিত শিক্ষক জেগে উঠেছেন। 32 00:01:47,280 --> 00:01:48,480 অবিলম্বে বিনঝোতে যান 33 00:01:48,720 --> 00:01:50,280 মহামান্য, দয়া করে পুনর্বিবেচনা করুন। 34 00:01:50,280 --> 00:01:52,040 মহারাজ, সাবধানে চিন্তা করুন। 35 00:01:52,240 --> 00:01:54,120 চু বেইচি আমার পরামর্শদাতা। 36 00:01:55,120 --> 00:01:58,120 তাকে ছাড়া, বেইলির কোন সম্রাজ্ঞী থাকত না। 37 00:01:58,120 --> 00:01:59,440 তরুণ মাস্টার জেগে উঠেছেন। 38 00:02:00,560 --> 00:02:02,360 একবারে সমস্ত ছায়া রক্ষীদের একত্রিত করুন। 39 00:02:02,440 --> 00:02:03,960 তরুণ প্রভুর প্রত্যাবর্তনকে স্বাগত জানাতে প্রস্তুত হও 40 00:02:05,040 --> 00:02:06,560 যদি তরুণ মাস্টারের কিছু হয় 41 00:02:06,560 --> 00:02:07,960 আমরা সকলেই মৃত্যুদণ্ডপ্রাপ্ত অপরাধের জন্য দোষী হব। 42 00:02:08,600 --> 00:02:09,960 কমান্ডার চু অবশেষে জেগে উঠেছেন। 43 00:02:11,720 --> 00:02:12,760 রক্ষীরা 44 00:02:13,200 --> 00:02:14,800 অভিজাত ব্ল্যাক আর্মার সৈন্যদের একত্রিত করুন 45 00:02:14,920 --> 00:02:16,240 আমার সাথে বিনঝোতে চলো। 46 00:02:16,240 --> 00:02:17,640 কুনলুন ডিভাইন জেনারেলকে স্বাগত জানাতে 47 00:02:17,640 --> 00:02:18,280 হ্যাঁ 48 00:02:18,440 --> 00:02:19,800 একবার কুনলুন ডিভাইন জেনারেল জেগে উঠলে 49 00:02:20,400 --> 00:02:21,760 পৃথিবী ঐক্যবদ্ধ হবে 50 00:02:21,960 --> 00:02:23,120 সমস্ত জাতি মাথা নত করবে 51 00:02:23,560 --> 00:02:24,360 সেই সময়ে 52 00:02:25,080 --> 00:02:26,360 মানুষের কী হবে? 53 00:02:27,200 --> 00:02:29,040 কেবল তার ইচ্ছার উপর নির্ভর করবে 54 00:02:39,480 --> 00:02:41,200 তোমার শরীরের অবশিষ্ট বিষাক্ত পদার্থ পরিষ্কার হয়ে গেছে। 55 00:02:41,360 --> 00:02:42,680 তুমি যেকোনো মুহূর্তে জেগে উঠতে পারো। 56 00:02:43,400 --> 00:02:44,520 একবার ঘুম থেকে উঠলে, 57 00:02:44,880 --> 00:02:46,760 চু পরিবারের সম্পত্তি দেশের সবচেয়ে শক্তিশালী হয়ে উঠবে। 58 00:02:47,120 --> 00:02:48,360 এটি অসংখ্য মানুষের দ্বারা সম্মানিত হবে। 59 00:03:05,400 --> 00:03:06,600 গত তিন বছর ধরে, 60 00:03:07,120 --> 00:03:08,960 সবাই তাদের প্রতিশ্রুতি রেখেছে। 61 00:03:09,640 --> 00:03:11,280 কেউ তোমার আরোগ্য লাভে ব্যাঘাত ঘটায়নি। 62 00:03:12,200 --> 00:03:13,680 সমগ্র চু এস্টেট জুড়ে, 63 00:03:14,560 --> 00:03:16,760 তোমার আসল পরিচয় কেউ জানে না। 64 00:03:17,800 --> 00:03:18,920 ঘুম থেকে ওঠার সময় এসেছে। 65 00:03:20,280 --> 00:03:21,600 সবাই আমাকে যে দয়া দেখিয়েছে, 66 00:03:22,440 --> 00:03:23,400 আমার সব মনে আছে। 67 00:03:24,240 --> 00:03:25,880 ডাক্তার জিয়াংয়ের জীবন রক্ষাকারী করুণা, 68 00:03:26,480 --> 00:03:27,560 এবং সাহচর্য, 69 00:03:28,080 --> 00:03:29,120 আমিও করব 70 00:03:42,160 --> 00:03:44,920 তিন বছর আগে, ব্লাড ব্যান্ডিটরা পরপর বেশ কয়েকটি শহর ধ্বংস করে দিয়েছিল। 71 00:03:44,920 --> 00:03:46,240 মাইলের পর মাইল ধরে মৃতদেহ ছড়িয়ে ছিটিয়ে ছিল। 72 00:03:46,920 --> 00:03:49,000 চু বেইচি জীবনের ঝুঁকি নিয়ে লড়াই করেছিল। 73 00:03:49,600 --> 00:03:52,800 তিনি তিনটি মহান পরিবারকে ধ্বংসের হাত থেকে রক্ষা করেছিলেন। 74 00:03:53,520 --> 00:03:56,440 এজন্যই তারা এখন পর্যন্ত তাকে আর্থিকভাবে সহায়তা করে আসছে। 75 00:04:09,320 --> 00:04:10,120 এই বছরগুলিতে, 76 00:04:10,560 --> 00:04:12,760 শুধু সেই টাকা ধার দেওয়ার সুদ 77 00:04:13,000 --> 00:04:14,840 ইতিমধ্যেই আমাদের ভাগ্যবান করে তুলেছে। 78 00:04:15,080 --> 00:04:16,520 এখন, আমাদের চু পরিবার 79 00:04:17,200 --> 00:04:18,800 একটি জাতির মতোই ধনী। 80 00:04:19,760 --> 00:04:22,280 আমি শুধু আশা করি আমার ছেলে ফেং ইউ শীঘ্রই ফিরে আসবে। 81 00:04:22,800 --> 00:04:24,440 পারিবারিক কাজে সাহায্য করার জন্য। 82 00:04:25,080 --> 00:04:25,960 ভবিষ্যতে, 83 00:04:26,480 --> 00:04:29,000 সে শীঘ্রই পারিবারিক ব্যবসার উত্তরাধিকারী হতে পারে। 84 00:04:31,280 --> 00:04:32,120 এটা শুধু তাই 85 00:04:32,880 --> 00:04:34,080 আমি একটু চিন্তিত। 86 00:04:35,280 --> 00:04:37,040 উঠোনে শুয়ে থাকা সেই অকেজো মানুষটি— 87 00:04:38,240 --> 00:04:39,120 এই সব টাকা 88 00:04:39,680 --> 00:04:42,000 শেষ পর্যন্ত তার কারণেই এসেছিল। 89 00:04:43,120 --> 00:04:44,320 যদি সে জেগে ওঠে, 90 00:04:45,040 --> 00:04:46,400 তুমি কি বলছো? 91 00:04:47,280 --> 00:04:48,680 সে করবে 92 00:04:49,520 --> 00:04:53,120 এই বিশাল পারিবারিক সম্পদের জন্য ফেং ইউ-এর সাথে প্রতিযোগিতা করবেন? 93 00:05:01,360 --> 00:05:02,200 ম্যাডাম 94 00:05:02,520 --> 00:05:04,040 তোমার বাড়িতে কি কিছু ঘটেছে? 95 00:05:04,120 --> 00:05:05,720 কি হলো? 96 00:05:07,200 --> 00:05:09,720 এই অকেজো জিনিসটা এতদিন ধরে চু পরিবারে ফ্রিলোডিং করে আসছে। 97 00:05:10,040 --> 00:05:11,560 আমরা তার পেছনে কত টাকা নষ্ট করেছি? 98 00:05:12,080 --> 00:05:13,960 এটাই তাদের আসল স্বভাব। 99 00:05:14,480 --> 00:05:15,520 তোমরা দুজন 100 00:05:15,920 --> 00:05:17,200 একসাথে মরতে পারি। 101 00:05:21,040 --> 00:05:22,640 চু পরিবারটি খুবই ঠান্ডা মাথার। 102 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 তাহলে আমাকে দোষ দিও না। 103 00:05:35,080 --> 00:05:36,120 কমান্ডার চুর কিছু একটা হয়েছে। 104 00:05:36,280 --> 00:05:37,080 আমাকে তাড়াতাড়ি করতে হবে। 105 00:05:40,000 --> 00:05:40,600 দ্রুত ! 106 00:05:40,960 --> 00:05:42,480 যে আমার গুরুকে আঘাত করার সাহস করবে 107 00:05:42,960 --> 00:05:44,680 আমি তাদের চামড়া ছাড়িয়ে নেব এবং তাদের হাড় ভেঙে দেব। 108 00:05:45,120 --> 00:05:46,440 মৃত্যুর চেয়েও খারাপ ভাগ্য। 109 00:05:46,880 --> 00:05:48,600 শুভেচ্ছা, প্যাভিলিয়ন মাস্টার। 110 00:05:49,720 --> 00:05:51,520 পূর্ণ গতিতে চু বাসস্থানের দিকে যাত্রা করুন। 111 00:05:52,040 --> 00:05:54,040 যদি কেউ তরুণ মাস্টারকে অসম্মান করে, 112 00:05:54,240 --> 00:05:55,040 তাদের হত্যা 113 00:05:55,080 --> 00:05:55,920 তোমার আদেশ অনুসারে। 114 00:06:03,120 --> 00:06:04,640 ইতিমধ্যে ভোর হয়ে গেছে। 115 00:06:05,640 --> 00:06:07,600 আমি ভেবেছিলাম অপেক্ষা করলে কিছু একটা ঘটতে পারে। 116 00:06:08,480 --> 00:06:09,560 ওদের মেরে ফেলো। 117 00:06:10,560 --> 00:06:11,800 যদি তুমি এটা করার জন্য জেদ করো, 118 00:06:12,160 --> 00:06:13,440 ভবিষ্যতে তুমি অবশ্যই অনুতপ্ত হবে। 119 00:06:14,080 --> 00:06:15,480 আমি দেখতে চাই 120 00:06:15,800 --> 00:06:17,880 যদি তার সত্যিই ক্ষমতা থাকে। 121 00:06:20,160 --> 00:06:21,920 আমি এখন সবচেয়ে বেশি যা অনুতপ্ত 122 00:06:22,240 --> 00:06:24,480 তখনকার দিনে টাকা আদায়ের ক্ষেত্রে যথেষ্ট নির্মমতা ছিল না। 123 00:06:24,800 --> 00:06:26,120 এই অসারতাকে ছেড়ে দেওয়া 124 00:06:26,400 --> 00:06:27,760 আজ পর্যন্ত টিকে থাকো। 125 00:06:37,080 --> 00:06:38,800 একজন তরুণী 126 00:06:39,240 --> 00:06:40,800 কোন পদবি বা মর্যাদা ছাড়াই, 127 00:06:40,880 --> 00:06:42,520 এইভাবে একজন মানুষকে রক্ষা করা, 128 00:06:42,800 --> 00:06:43,720 তোমার কি লজ্জা করে না? 129 00:06:43,720 --> 00:06:44,320 বোন 130 00:06:49,520 --> 00:06:50,520 কেমন? 131 00:06:50,760 --> 00:06:52,120 তুমি কি শুধু আমার কাছে আত্মসমর্পণ করবে? 132 00:06:52,120 --> 00:06:52,960 ঠিক আছে। 133 00:06:52,960 --> 00:06:53,720 চলে যাও। 134 00:06:53,880 --> 00:06:55,240 এদিকে এসো, ছোট্ট সুন্দরী। 135 00:06:56,120 --> 00:06:57,240 আমাকে স্পর্শ করবেন না! 136 00:06:58,040 --> 00:06:59,840 এই অকেজো লোকটির সামনেই, 137 00:07:00,760 --> 00:07:01,720 আমি তোমাকে ধরে রাখবো। 138 00:07:02,040 --> 00:07:03,040 আমাকে যেতে দাও! 139 00:07:03,040 --> 00:07:04,280 আমাকে অনুসরণ করো এবং তুমি ভালো জীবনযাপন করবে। 140 00:07:08,800 --> 00:07:09,840 আমাকে ছেড়ে দাও! 141 00:07:09,920 --> 00:07:11,800 এসো, ছোট্ট সুন্দরী। 142 00:07:12,560 --> 00:07:13,480 শুধু আমার কাছে আত্মসমর্পণ করো। 143 00:07:14,680 --> 00:07:15,560 ঝামেলা খুঁজছেন? 144 00:07:17,960 --> 00:07:19,920 ওকে শেষ করে দাও! 145 00:07:28,720 --> 00:07:29,480 ছোট্ট সৌন্দর্য। 146 00:07:31,640 --> 00:07:32,560 ওকে এখনই মেরে ফেল! 147 00:07:32,760 --> 00:07:33,480 থামো! 148 00:07:33,480 --> 00:07:34,320 সে কুনলুন থেকে এসেছে! 149 00:08:04,400 --> 00:08:05,200 ডাক্তার জিয়াং 150 00:08:07,040 --> 00:08:08,240 তুমি অবশেষে জেগে আছো। 151 00:08:08,800 --> 00:08:12,000 গত তিন বছর ধরে আমি তোমার চিকিৎসার জন্য নিজেকে উৎসর্গ করেছি। 152 00:08:12,240 --> 00:08:13,800 আমি কখনও শিথিল হইনি, একটুও না। 153 00:08:14,920 --> 00:08:15,800 আমি জানি। 154 00:08:19,040 --> 00:08:19,920 এটা কি ব্যাথা করে? 155 00:08:27,320 --> 00:08:29,640 তরুণ মাস্টার চু, আমার অজ্ঞতার জন্যই সব দোষ। 156 00:08:30,360 --> 00:08:32,000 এই তিন বছর ধরে আমি এটা দেখতে পাইনি, 157 00:08:32,000 --> 00:08:33,320 তারা আসলে খারাপ উদ্দেশ্য পোষণ করছিল। 158 00:08:33,640 --> 00:08:35,840 ডাক্তার জিয়াং অক্লান্ত পরিশ্রম করেছেন 159 00:08:35,840 --> 00:08:37,640 পুরো তিন বছর ধরে আমার যত্ন নেওয়ার জন্য। 160 00:08:39,160 --> 00:08:41,520 তুমি তার সাথে এমন আচরণ করার সাহস কিভাবে করলে! 161 00:08:42,760 --> 00:08:43,840 তুমি মৃত্যু চাইছো! 162 00:08:50,520 --> 00:08:52,000 চু পরিবারের পূর্বপুরুষদের শিক্ষা 163 00:08:52,000 --> 00:08:53,280 বলুন যে চু বংশের বংশধররা 164 00:08:53,840 --> 00:08:55,000 সততার সাথে সম্পদ অর্জন করতে হবে, 165 00:08:55,000 --> 00:08:56,120 দয়া কখনো ভুলো না, 166 00:08:56,920 --> 00:08:57,920 অন্যদের সাহায্য করা পুণ্য হিসেবে, 167 00:08:57,920 --> 00:08:59,080 এবং সততার সাথে শাসন করবে। 168 00:09:00,160 --> 00:09:02,360 এখন তুমি বিশ্বাস ও ধার্মিকতার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছ। 169 00:09:02,920 --> 00:09:04,320 তোমরা চু পরিবারের সদস্য বলে অভিহিত হওয়ার অযোগ্য। 170 00:09:05,920 --> 00:09:06,880 হ্যাঁ। 171 00:09:08,240 --> 00:09:08,960 আর না। 172 00:09:09,560 --> 00:09:10,560 হ্যাঁ, হ্যাঁ। 173 00:09:14,440 --> 00:09:15,920 বাসভবনে কী ঘটেছিল? 174 00:09:37,080 --> 00:09:39,640 ওহ, চু পরিবারের পূর্বপুরুষরা! 175 00:09:39,800 --> 00:09:40,680 মাস্টার। 176 00:09:41,280 --> 00:09:42,840 আমরা অনেক চেষ্টা করেছি, 177 00:09:42,840 --> 00:09:44,720 তিন বছর ধরে এই অসম্মানিত পুত্রের সেবা করে আসছি। 178 00:09:45,160 --> 00:09:46,360 এখন যখন সে জেগে আছে, 179 00:09:46,600 --> 00:09:48,200 তিনি আমাদের এইভাবেই প্রতিদান দেন। 180 00:09:48,600 --> 00:09:49,840 সে শুধু আমাকে মারেনি, 181 00:09:49,880 --> 00:09:51,440 সে তার কাকার সাথেও কথা বলল। 182 00:09:51,520 --> 00:09:52,760 এমনকি তিনি পৈতৃক হলটিও ক্ষতিগ্রস্ত করেছিলেন। 183 00:09:53,120 --> 00:09:54,800 সে সম্পূর্ণ হৃদয়হীন। 184 00:09:55,960 --> 00:09:56,760 শ্যালক। 185 00:09:56,960 --> 00:09:58,320 ইনি তোমার বাবা। 186 00:10:02,640 --> 00:10:04,000 বাবা। 187 00:10:06,360 --> 00:10:07,280 বোঝা। 188 00:10:08,040 --> 00:10:11,000 তুমি কি করছো? 189 00:10:12,280 --> 00:10:13,800 তুমি তিন বছর ধরে কোমায় ছিলে। 190 00:10:14,080 --> 00:10:17,240 ঘুম থেকে ওঠার সাথে সাথেই কি তুমি রেগে গেছো? 191 00:10:18,680 --> 00:10:19,720 এত বছর ধরে, 192 00:10:20,760 --> 00:10:22,840 আমি ভেবেছিলাম তুমি সত্যিই আমার যত্ন নিও। 193 00:10:24,560 --> 00:10:25,760 কিন্তু এখন মনে হচ্ছে 194 00:10:25,840 --> 00:10:27,840 এটা সবই ছিল একটা অভিনয়। 195 00:10:28,920 --> 00:10:31,880 এখন, শুধু একটু উত্তরাধিকারের জন্য, তোমার আসল রূপ প্রকাশ পাচ্ছে। 196 00:10:33,480 --> 00:10:34,680 ভুলে যেও না, 197 00:10:35,600 --> 00:10:37,600 আজ চু পরিবারের সম্মান 198 00:10:37,720 --> 00:10:39,160 কার জন্য ধন্যবাদ। 199 00:10:42,560 --> 00:10:43,680 তুমি আজেবাজে কথা বলছো। 200 00:10:44,440 --> 00:10:46,080 চু পরিবারের আজ যা কিছু আছে 201 00:10:46,440 --> 00:10:48,880 সবই মাস্টারের কঠোর পরিশ্রমের ফল। 202 00:10:49,120 --> 00:10:50,640 শহরের অভিভাবক হিসেবে ফেং ইউ মহান অবদান রেখেছিলেন। 203 00:10:51,000 --> 00:10:52,360 আর তুমি নিজেকে কে মনে করো? 204 00:10:53,280 --> 00:10:55,320 আমি চু পরিবারে থাকা বেছে নিলাম। 205 00:10:56,160 --> 00:10:58,760 কারণ আমি চাইনি বাইরের লোকেরা চু পরিবারকে লোভ করুক। 206 00:10:59,640 --> 00:11:00,920 কিন্তু এখন মনে হচ্ছে 207 00:11:01,400 --> 00:11:03,320 যাদের থেকে আমার সাবধান থাকা উচিত ছিল তারা বাইরের লোক ছিল না। 208 00:11:04,000 --> 00:11:05,560 কিন্তু আমার নিজের পরিবার। 209 00:11:12,960 --> 00:11:15,640 পূর্বপুরুষগণ, হে পূর্বপুরুষগণ! 210 00:11:16,400 --> 00:11:17,320 গুরু! 211 00:11:18,720 --> 00:11:20,080 কেউ, তাড়াতাড়ি এসো! 212 00:11:20,400 --> 00:11:22,760 আগুন লেগেছে, কেউ সাহায্য করুন! 213 00:11:22,760 --> 00:11:23,760 গুরু! 214 00:11:24,080 --> 00:11:26,360 আগুন লেগেছে, তাড়াতাড়ি! 215 00:11:29,040 --> 00:11:29,600 এই... 216 00:11:31,520 --> 00:11:32,320 এখানে কে বসে আছে? তুমি এখানে বসো। 217 00:11:32,320 --> 00:11:32,960 গুরু! 218 00:11:32,960 --> 00:11:33,640 এই দিকে। 219 00:11:34,000 --> 00:11:35,120 বোঝা! 220 00:11:35,240 --> 00:11:36,280 ডাক্তার জিয়াং। 221 00:11:37,400 --> 00:11:38,240 যাওয়ার সময় হয়েছে। 222 00:11:40,800 --> 00:11:42,200 যদিও পূর্বপুরুষের হলটি এখনও টিকে আছে, 223 00:11:43,000 --> 00:11:44,400 পারিবারিক ঐতিহ্য হারিয়ে গেছে। 224 00:11:46,320 --> 00:11:47,600 যদি আমাদের পূর্বপুরুষদের আত্মা থেকে যায়, 225 00:11:47,600 --> 00:11:48,960 তারা এখানে থাকতে লজ্জা পাবে। 226 00:11:50,160 --> 00:11:51,840 লজ্জা ও অপমান সহ্য করার চেয়ে, 227 00:11:53,400 --> 00:11:55,080 সব ধ্বংস করে দেওয়া ভালো হবে। 228 00:12:04,480 --> 00:12:06,600 জেনারেল ঝেনইউয়ান এসেছেন! 229 00:12:20,960 --> 00:12:22,080 এখন যেহেতু পৃথিবী শান্তিতে আছে, 230 00:12:22,400 --> 00:12:23,600 যদি আমি উত্তর সীমান্ত পাহারা দিতে থাকি, 231 00:12:23,720 --> 00:12:24,800 আমি অবশ্যই সব দিক থেকে সন্দেহ জাগাবো। 232 00:12:26,760 --> 00:12:27,560 ফেইক্সু 233 00:12:28,280 --> 00:12:30,800 শীঘ্রই, আমার ছোট ভাই চু ফেংইউ প্রশিক্ষণের জন্য উত্তরে আসবে। 234 00:12:30,920 --> 00:12:32,480 আমি তাকে তোমার দেখাশোনার উপর অর্পণ করছি। 235 00:12:33,200 --> 00:12:34,360 একবার সে সামরিক যোগ্যতা অর্জন করলে, 236 00:12:34,360 --> 00:12:35,480 এবং দুর্দান্ত কিছু অর্জন করে, 237 00:12:35,960 --> 00:12:38,400 আমি স্বাভাবিকভাবেই তাকে কুনলুন ডিভাইন বর্শাটি হস্তান্তর করব। 238 00:12:39,320 --> 00:12:40,360 এবং সে 239 00:12:40,880 --> 00:12:43,120 পরবর্তী কুনলুন ডিভাইন জেনারেল হবেন। 240 00:12:45,080 --> 00:12:46,000 ফেইক্সু অর্ডারটি গ্রহণ করে। 241 00:13:01,920 --> 00:13:03,080 সে জেগে আছে। 242 00:13:04,760 --> 00:13:05,680 ফেংইউ। 243 00:13:11,400 --> 00:13:13,280 তিন বছর ধরে পক্ষাঘাতগ্রস্ত, এখনও মারা যায়নি। 244 00:13:14,320 --> 00:13:15,360 তুমি অকেজো বোকা। 245 00:13:15,800 --> 00:13:17,000 যদিও তুমি মূল্যহীন, 246 00:13:17,160 --> 00:13:18,600 তোমার জীবন আশ্চর্যজনকভাবে কঠিন। 28137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.