Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,600
চু বেইচি অল্প বয়সে সেনাবাহিনীতে যোগ দেন।
2
00:00:13,920 --> 00:00:16,800
তিনি উত্তর সীমান্তে সাহসিকতার সাথে যুদ্ধ করেছিলেন এবং রক্তপাত করেছিলেন।
3
00:00:17,160 --> 00:00:19,320
তিনি প্রতিবেশী দেশ বেইলিতে নাগরিক অস্থিরতা দমন করেছিলেন।
4
00:00:19,480 --> 00:00:21,000
তিনি সম্রাজ্ঞীকে তার সিংহাসন পুনরুদ্ধার করতে সাহায্য করেছিলেন।
5
00:00:21,680 --> 00:00:23,880
তিনি উত্তর সীমান্তের একজন সৈনিকের বিধবা স্ত্রী জিউনিয়াংকে সাহায্য করেছিলেন।
6
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
তিনি একটি শক্তিশালী গোয়েন্দা সংস্থা প্রতিষ্ঠা করেছিলেন।
7
00:00:27,000 --> 00:00:30,440
তিনি সবচেয়ে অসাধারণ মহিলা জেনারেল শেন ফেইক্সুকে পদোন্নতি দেন।
8
00:00:30,680 --> 00:00:32,760
তিনি বহুবার দাতিয়ানের লোকদের রক্ষা করেছিলেন।
9
00:00:32,760 --> 00:00:34,840
তিনি তিয়ানগুওর রাজকুমারীর প্রশংসাও জিতেছিলেন।
10
00:00:35,200 --> 00:00:37,600
কিন্তু ঠিক যেমন তাকে দাতিয়ান সেনাবাহিনীর আত্মা হিসেবে সমাদৃত করা হয়েছিল,
11
00:00:37,600 --> 00:00:39,320
এবং কুনলুনের ঐশ্বরিক সেনাপতি,
12
00:00:39,480 --> 00:00:41,240
তিনি হঠাৎ করেই জনজীবন থেকে অবসর গ্রহণ করেন।
13
00:00:41,680 --> 00:00:43,600
তারপর থেকে তার কোন খবর পাওয়া যায়নি।
14
00:00:53,600 --> 00:00:55,000
জমিটি এখনও অনাবাদী।
15
00:00:56,680 --> 00:00:57,880
আমি এখনও মরতে পারি না।
16
00:01:03,840 --> 00:01:05,080
কুনলুন ডিভাইন জেনারেল
17
00:01:05,080 --> 00:01:06,200
জাগো
18
00:01:06,480 --> 00:01:07,600
দয়া করে ঘুম থেকে উঠুন।
19
00:01:08,240 --> 00:01:09,320
এটা তার।
20
00:01:10,120 --> 00:01:11,320
তরুণ মাস্টার চু
21
00:01:12,000 --> 00:01:13,200
তিন বছর হয়ে গেল।
22
00:01:13,600 --> 00:01:15,640
আমি কখনো তোমাকে জাগাতে পারিনি।
23
00:01:17,000 --> 00:01:18,760
আমি ঔষধি হাড় নিয়ে জন্মেছি।
24
00:01:19,480 --> 00:01:22,040
এখন, একটাই উপায় বাকি আছে।
25
00:01:22,480 --> 00:01:24,680
স্বর্গ এবং মানুষের শক্তির সমন্বয় সাধন করা
26
00:01:26,080 --> 00:01:28,920
ইয়িন এবং ইয়াংয়ের ভারসাম্য নিয়ন্ত্রণ করুন
27
00:01:31,400 --> 00:01:32,560
না, তুমি অবশ্যই করবে না।
28
00:01:34,720 --> 00:01:36,600
আমার জন্য আর কোন ত্যাগ স্বীকার করো না।
29
00:01:40,160 --> 00:01:41,200
তুমি অবশেষে জেগে উঠেছো।
30
00:01:41,480 --> 00:01:43,080
আমি এক্ষুনি বিশ্বকে এটা ঘোষণা করব।
31
00:01:44,920 --> 00:01:46,240
আমার সম্মানিত শিক্ষক জেগে উঠেছেন।
32
00:01:47,280 --> 00:01:48,480
অবিলম্বে বিনঝোতে যান
33
00:01:48,720 --> 00:01:50,280
মহামান্য, দয়া করে পুনর্বিবেচনা করুন।
34
00:01:50,280 --> 00:01:52,040
মহারাজ, সাবধানে চিন্তা করুন।
35
00:01:52,240 --> 00:01:54,120
চু বেইচি আমার পরামর্শদাতা।
36
00:01:55,120 --> 00:01:58,120
তাকে ছাড়া, বেইলির কোন সম্রাজ্ঞী থাকত না।
37
00:01:58,120 --> 00:01:59,440
তরুণ মাস্টার জেগে উঠেছেন।
38
00:02:00,560 --> 00:02:02,360
একবারে সমস্ত ছায়া রক্ষীদের একত্রিত করুন।
39
00:02:02,440 --> 00:02:03,960
তরুণ প্রভুর প্রত্যাবর্তনকে স্বাগত জানাতে প্রস্তুত হও
40
00:02:05,040 --> 00:02:06,560
যদি তরুণ মাস্টারের কিছু হয়
41
00:02:06,560 --> 00:02:07,960
আমরা সকলেই মৃত্যুদণ্ডপ্রাপ্ত অপরাধের জন্য দোষী হব।
42
00:02:08,600 --> 00:02:09,960
কমান্ডার চু অবশেষে জেগে উঠেছেন।
43
00:02:11,720 --> 00:02:12,760
রক্ষীরা
44
00:02:13,200 --> 00:02:14,800
অভিজাত ব্ল্যাক আর্মার সৈন্যদের একত্রিত করুন
45
00:02:14,920 --> 00:02:16,240
আমার সাথে বিনঝোতে চলো।
46
00:02:16,240 --> 00:02:17,640
কুনলুন ডিভাইন জেনারেলকে স্বাগত জানাতে
47
00:02:17,640 --> 00:02:18,280
হ্যাঁ
48
00:02:18,440 --> 00:02:19,800
একবার কুনলুন ডিভাইন জেনারেল জেগে উঠলে
49
00:02:20,400 --> 00:02:21,760
পৃথিবী ঐক্যবদ্ধ হবে
50
00:02:21,960 --> 00:02:23,120
সমস্ত জাতি মাথা নত করবে
51
00:02:23,560 --> 00:02:24,360
সেই সময়ে
52
00:02:25,080 --> 00:02:26,360
মানুষের কী হবে?
53
00:02:27,200 --> 00:02:29,040
কেবল তার ইচ্ছার উপর নির্ভর করবে
54
00:02:39,480 --> 00:02:41,200
তোমার শরীরের অবশিষ্ট বিষাক্ত পদার্থ পরিষ্কার হয়ে গেছে।
55
00:02:41,360 --> 00:02:42,680
তুমি যেকোনো মুহূর্তে জেগে উঠতে পারো।
56
00:02:43,400 --> 00:02:44,520
একবার ঘুম থেকে উঠলে,
57
00:02:44,880 --> 00:02:46,760
চু পরিবারের সম্পত্তি দেশের সবচেয়ে শক্তিশালী হয়ে উঠবে।
58
00:02:47,120 --> 00:02:48,360
এটি অসংখ্য মানুষের দ্বারা সম্মানিত হবে।
59
00:03:05,400 --> 00:03:06,600
গত তিন বছর ধরে,
60
00:03:07,120 --> 00:03:08,960
সবাই তাদের প্রতিশ্রুতি রেখেছে।
61
00:03:09,640 --> 00:03:11,280
কেউ তোমার আরোগ্য লাভে ব্যাঘাত ঘটায়নি।
62
00:03:12,200 --> 00:03:13,680
সমগ্র চু এস্টেট জুড়ে,
63
00:03:14,560 --> 00:03:16,760
তোমার আসল পরিচয় কেউ জানে না।
64
00:03:17,800 --> 00:03:18,920
ঘুম থেকে ওঠার সময় এসেছে।
65
00:03:20,280 --> 00:03:21,600
সবাই আমাকে যে দয়া দেখিয়েছে,
66
00:03:22,440 --> 00:03:23,400
আমার সব মনে আছে।
67
00:03:24,240 --> 00:03:25,880
ডাক্তার জিয়াংয়ের জীবন রক্ষাকারী করুণা,
68
00:03:26,480 --> 00:03:27,560
এবং সাহচর্য,
69
00:03:28,080 --> 00:03:29,120
আমিও করব
70
00:03:42,160 --> 00:03:44,920
তিন বছর আগে, ব্লাড ব্যান্ডিটরা পরপর বেশ কয়েকটি শহর ধ্বংস করে দিয়েছিল।
71
00:03:44,920 --> 00:03:46,240
মাইলের পর মাইল ধরে মৃতদেহ ছড়িয়ে ছিটিয়ে ছিল।
72
00:03:46,920 --> 00:03:49,000
চু বেইচি জীবনের ঝুঁকি নিয়ে লড়াই করেছিল।
73
00:03:49,600 --> 00:03:52,800
তিনি তিনটি মহান পরিবারকে ধ্বংসের হাত থেকে রক্ষা করেছিলেন।
74
00:03:53,520 --> 00:03:56,440
এজন্যই তারা এখন পর্যন্ত তাকে আর্থিকভাবে সহায়তা করে আসছে।
75
00:04:09,320 --> 00:04:10,120
এই বছরগুলিতে,
76
00:04:10,560 --> 00:04:12,760
শুধু সেই টাকা ধার দেওয়ার সুদ
77
00:04:13,000 --> 00:04:14,840
ইতিমধ্যেই আমাদের ভাগ্যবান করে তুলেছে।
78
00:04:15,080 --> 00:04:16,520
এখন, আমাদের চু পরিবার
79
00:04:17,200 --> 00:04:18,800
একটি জাতির মতোই ধনী।
80
00:04:19,760 --> 00:04:22,280
আমি শুধু আশা করি আমার ছেলে ফেং ইউ শীঘ্রই ফিরে আসবে।
81
00:04:22,800 --> 00:04:24,440
পারিবারিক কাজে সাহায্য করার জন্য।
82
00:04:25,080 --> 00:04:25,960
ভবিষ্যতে,
83
00:04:26,480 --> 00:04:29,000
সে শীঘ্রই পারিবারিক ব্যবসার উত্তরাধিকারী হতে পারে।
84
00:04:31,280 --> 00:04:32,120
এটা শুধু তাই
85
00:04:32,880 --> 00:04:34,080
আমি একটু চিন্তিত।
86
00:04:35,280 --> 00:04:37,040
উঠোনে শুয়ে থাকা সেই অকেজো মানুষটি—
87
00:04:38,240 --> 00:04:39,120
এই সব টাকা
88
00:04:39,680 --> 00:04:42,000
শেষ পর্যন্ত তার কারণেই এসেছিল।
89
00:04:43,120 --> 00:04:44,320
যদি সে জেগে ওঠে,
90
00:04:45,040 --> 00:04:46,400
তুমি কি বলছো?
91
00:04:47,280 --> 00:04:48,680
সে করবে
92
00:04:49,520 --> 00:04:53,120
এই বিশাল পারিবারিক সম্পদের জন্য ফেং ইউ-এর সাথে প্রতিযোগিতা করবেন?
93
00:05:01,360 --> 00:05:02,200
ম্যাডাম
94
00:05:02,520 --> 00:05:04,040
তোমার বাড়িতে কি কিছু ঘটেছে?
95
00:05:04,120 --> 00:05:05,720
কি হলো?
96
00:05:07,200 --> 00:05:09,720
এই অকেজো জিনিসটা এতদিন ধরে চু পরিবারে ফ্রিলোডিং করে আসছে।
97
00:05:10,040 --> 00:05:11,560
আমরা তার পেছনে কত টাকা নষ্ট করেছি?
98
00:05:12,080 --> 00:05:13,960
এটাই তাদের আসল স্বভাব।
99
00:05:14,480 --> 00:05:15,520
তোমরা দুজন
100
00:05:15,920 --> 00:05:17,200
একসাথে মরতে পারি।
101
00:05:21,040 --> 00:05:22,640
চু পরিবারটি খুবই ঠান্ডা মাথার।
102
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
তাহলে আমাকে দোষ দিও না।
103
00:05:35,080 --> 00:05:36,120
কমান্ডার চুর কিছু একটা হয়েছে।
104
00:05:36,280 --> 00:05:37,080
আমাকে তাড়াতাড়ি করতে হবে।
105
00:05:40,000 --> 00:05:40,600
দ্রুত !
106
00:05:40,960 --> 00:05:42,480
যে আমার গুরুকে আঘাত করার সাহস করবে
107
00:05:42,960 --> 00:05:44,680
আমি তাদের চামড়া ছাড়িয়ে নেব এবং তাদের হাড় ভেঙে দেব।
108
00:05:45,120 --> 00:05:46,440
মৃত্যুর চেয়েও খারাপ ভাগ্য।
109
00:05:46,880 --> 00:05:48,600
শুভেচ্ছা, প্যাভিলিয়ন মাস্টার।
110
00:05:49,720 --> 00:05:51,520
পূর্ণ গতিতে চু বাসস্থানের দিকে যাত্রা করুন।
111
00:05:52,040 --> 00:05:54,040
যদি কেউ তরুণ মাস্টারকে অসম্মান করে,
112
00:05:54,240 --> 00:05:55,040
তাদের হত্যা
113
00:05:55,080 --> 00:05:55,920
তোমার আদেশ অনুসারে।
114
00:06:03,120 --> 00:06:04,640
ইতিমধ্যে ভোর হয়ে গেছে।
115
00:06:05,640 --> 00:06:07,600
আমি ভেবেছিলাম অপেক্ষা করলে কিছু একটা ঘটতে পারে।
116
00:06:08,480 --> 00:06:09,560
ওদের মেরে ফেলো।
117
00:06:10,560 --> 00:06:11,800
যদি তুমি এটা করার জন্য জেদ করো,
118
00:06:12,160 --> 00:06:13,440
ভবিষ্যতে তুমি অবশ্যই অনুতপ্ত হবে।
119
00:06:14,080 --> 00:06:15,480
আমি দেখতে চাই
120
00:06:15,800 --> 00:06:17,880
যদি তার সত্যিই ক্ষমতা থাকে।
121
00:06:20,160 --> 00:06:21,920
আমি এখন সবচেয়ে বেশি যা অনুতপ্ত
122
00:06:22,240 --> 00:06:24,480
তখনকার দিনে টাকা আদায়ের ক্ষেত্রে যথেষ্ট নির্মমতা ছিল না।
123
00:06:24,800 --> 00:06:26,120
এই অসারতাকে ছেড়ে দেওয়া
124
00:06:26,400 --> 00:06:27,760
আজ পর্যন্ত টিকে থাকো।
125
00:06:37,080 --> 00:06:38,800
একজন তরুণী
126
00:06:39,240 --> 00:06:40,800
কোন পদবি বা মর্যাদা ছাড়াই,
127
00:06:40,880 --> 00:06:42,520
এইভাবে একজন মানুষকে রক্ষা করা,
128
00:06:42,800 --> 00:06:43,720
তোমার কি লজ্জা করে না?
129
00:06:43,720 --> 00:06:44,320
বোন
130
00:06:49,520 --> 00:06:50,520
কেমন?
131
00:06:50,760 --> 00:06:52,120
তুমি কি শুধু আমার কাছে আত্মসমর্পণ করবে?
132
00:06:52,120 --> 00:06:52,960
ঠিক আছে।
133
00:06:52,960 --> 00:06:53,720
চলে যাও।
134
00:06:53,880 --> 00:06:55,240
এদিকে এসো, ছোট্ট সুন্দরী।
135
00:06:56,120 --> 00:06:57,240
আমাকে স্পর্শ করবেন না!
136
00:06:58,040 --> 00:06:59,840
এই অকেজো লোকটির সামনেই,
137
00:07:00,760 --> 00:07:01,720
আমি তোমাকে ধরে রাখবো।
138
00:07:02,040 --> 00:07:03,040
আমাকে যেতে দাও!
139
00:07:03,040 --> 00:07:04,280
আমাকে অনুসরণ করো এবং তুমি ভালো জীবনযাপন করবে।
140
00:07:08,800 --> 00:07:09,840
আমাকে ছেড়ে দাও!
141
00:07:09,920 --> 00:07:11,800
এসো, ছোট্ট সুন্দরী।
142
00:07:12,560 --> 00:07:13,480
শুধু আমার কাছে আত্মসমর্পণ করো।
143
00:07:14,680 --> 00:07:15,560
ঝামেলা খুঁজছেন?
144
00:07:17,960 --> 00:07:19,920
ওকে শেষ করে দাও!
145
00:07:28,720 --> 00:07:29,480
ছোট্ট সৌন্দর্য।
146
00:07:31,640 --> 00:07:32,560
ওকে এখনই মেরে ফেল!
147
00:07:32,760 --> 00:07:33,480
থামো!
148
00:07:33,480 --> 00:07:34,320
সে কুনলুন থেকে এসেছে!
149
00:08:04,400 --> 00:08:05,200
ডাক্তার জিয়াং
150
00:08:07,040 --> 00:08:08,240
তুমি অবশেষে জেগে আছো।
151
00:08:08,800 --> 00:08:12,000
গত তিন বছর ধরে আমি তোমার চিকিৎসার জন্য নিজেকে উৎসর্গ করেছি।
152
00:08:12,240 --> 00:08:13,800
আমি কখনও শিথিল হইনি, একটুও না।
153
00:08:14,920 --> 00:08:15,800
আমি জানি।
154
00:08:19,040 --> 00:08:19,920
এটা কি ব্যাথা করে?
155
00:08:27,320 --> 00:08:29,640
তরুণ মাস্টার চু, আমার অজ্ঞতার জন্যই সব দোষ।
156
00:08:30,360 --> 00:08:32,000
এই তিন বছর ধরে আমি এটা দেখতে পাইনি,
157
00:08:32,000 --> 00:08:33,320
তারা আসলে খারাপ উদ্দেশ্য পোষণ করছিল।
158
00:08:33,640 --> 00:08:35,840
ডাক্তার জিয়াং অক্লান্ত পরিশ্রম করেছেন
159
00:08:35,840 --> 00:08:37,640
পুরো তিন বছর ধরে আমার যত্ন নেওয়ার জন্য।
160
00:08:39,160 --> 00:08:41,520
তুমি তার সাথে এমন আচরণ করার সাহস কিভাবে করলে!
161
00:08:42,760 --> 00:08:43,840
তুমি মৃত্যু চাইছো!
162
00:08:50,520 --> 00:08:52,000
চু পরিবারের পূর্বপুরুষদের শিক্ষা
163
00:08:52,000 --> 00:08:53,280
বলুন যে চু বংশের বংশধররা
164
00:08:53,840 --> 00:08:55,000
সততার সাথে সম্পদ অর্জন করতে হবে,
165
00:08:55,000 --> 00:08:56,120
দয়া কখনো ভুলো না,
166
00:08:56,920 --> 00:08:57,920
অন্যদের সাহায্য করা পুণ্য হিসেবে,
167
00:08:57,920 --> 00:08:59,080
এবং সততার সাথে শাসন করবে।
168
00:09:00,160 --> 00:09:02,360
এখন তুমি বিশ্বাস ও ধার্মিকতার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছ।
169
00:09:02,920 --> 00:09:04,320
তোমরা চু পরিবারের সদস্য বলে অভিহিত হওয়ার অযোগ্য।
170
00:09:05,920 --> 00:09:06,880
হ্যাঁ।
171
00:09:08,240 --> 00:09:08,960
আর না।
172
00:09:09,560 --> 00:09:10,560
হ্যাঁ, হ্যাঁ।
173
00:09:14,440 --> 00:09:15,920
বাসভবনে কী ঘটেছিল?
174
00:09:37,080 --> 00:09:39,640
ওহ, চু পরিবারের পূর্বপুরুষরা!
175
00:09:39,800 --> 00:09:40,680
মাস্টার।
176
00:09:41,280 --> 00:09:42,840
আমরা অনেক চেষ্টা করেছি,
177
00:09:42,840 --> 00:09:44,720
তিন বছর ধরে এই অসম্মানিত পুত্রের সেবা করে আসছি।
178
00:09:45,160 --> 00:09:46,360
এখন যখন সে জেগে আছে,
179
00:09:46,600 --> 00:09:48,200
তিনি আমাদের এইভাবেই প্রতিদান দেন।
180
00:09:48,600 --> 00:09:49,840
সে শুধু আমাকে মারেনি,
181
00:09:49,880 --> 00:09:51,440
সে তার কাকার সাথেও কথা বলল।
182
00:09:51,520 --> 00:09:52,760
এমনকি তিনি পৈতৃক হলটিও ক্ষতিগ্রস্ত করেছিলেন।
183
00:09:53,120 --> 00:09:54,800
সে সম্পূর্ণ হৃদয়হীন।
184
00:09:55,960 --> 00:09:56,760
শ্যালক।
185
00:09:56,960 --> 00:09:58,320
ইনি তোমার বাবা।
186
00:10:02,640 --> 00:10:04,000
বাবা।
187
00:10:06,360 --> 00:10:07,280
বোঝা।
188
00:10:08,040 --> 00:10:11,000
তুমি কি করছো?
189
00:10:12,280 --> 00:10:13,800
তুমি তিন বছর ধরে কোমায় ছিলে।
190
00:10:14,080 --> 00:10:17,240
ঘুম থেকে ওঠার সাথে সাথেই কি তুমি রেগে গেছো?
191
00:10:18,680 --> 00:10:19,720
এত বছর ধরে,
192
00:10:20,760 --> 00:10:22,840
আমি ভেবেছিলাম তুমি সত্যিই আমার যত্ন নিও।
193
00:10:24,560 --> 00:10:25,760
কিন্তু এখন মনে হচ্ছে
194
00:10:25,840 --> 00:10:27,840
এটা সবই ছিল একটা অভিনয়।
195
00:10:28,920 --> 00:10:31,880
এখন, শুধু একটু উত্তরাধিকারের জন্য, তোমার আসল রূপ প্রকাশ পাচ্ছে।
196
00:10:33,480 --> 00:10:34,680
ভুলে যেও না,
197
00:10:35,600 --> 00:10:37,600
আজ চু পরিবারের সম্মান
198
00:10:37,720 --> 00:10:39,160
কার জন্য ধন্যবাদ।
199
00:10:42,560 --> 00:10:43,680
তুমি আজেবাজে কথা বলছো।
200
00:10:44,440 --> 00:10:46,080
চু পরিবারের আজ যা কিছু আছে
201
00:10:46,440 --> 00:10:48,880
সবই মাস্টারের কঠোর পরিশ্রমের ফল।
202
00:10:49,120 --> 00:10:50,640
শহরের অভিভাবক হিসেবে ফেং ইউ মহান অবদান রেখেছিলেন।
203
00:10:51,000 --> 00:10:52,360
আর তুমি নিজেকে কে মনে করো?
204
00:10:53,280 --> 00:10:55,320
আমি চু পরিবারে থাকা বেছে নিলাম।
205
00:10:56,160 --> 00:10:58,760
কারণ আমি চাইনি বাইরের লোকেরা চু পরিবারকে লোভ করুক।
206
00:10:59,640 --> 00:11:00,920
কিন্তু এখন মনে হচ্ছে
207
00:11:01,400 --> 00:11:03,320
যাদের থেকে আমার সাবধান থাকা উচিত ছিল তারা বাইরের লোক ছিল না।
208
00:11:04,000 --> 00:11:05,560
কিন্তু আমার নিজের পরিবার।
209
00:11:12,960 --> 00:11:15,640
পূর্বপুরুষগণ, হে পূর্বপুরুষগণ!
210
00:11:16,400 --> 00:11:17,320
গুরু!
211
00:11:18,720 --> 00:11:20,080
কেউ, তাড়াতাড়ি এসো!
212
00:11:20,400 --> 00:11:22,760
আগুন লেগেছে, কেউ সাহায্য করুন!
213
00:11:22,760 --> 00:11:23,760
গুরু!
214
00:11:24,080 --> 00:11:26,360
আগুন লেগেছে, তাড়াতাড়ি!
215
00:11:29,040 --> 00:11:29,600
এই...
216
00:11:31,520 --> 00:11:32,320
এখানে কে বসে আছে? তুমি এখানে বসো।
217
00:11:32,320 --> 00:11:32,960
গুরু!
218
00:11:32,960 --> 00:11:33,640
এই দিকে।
219
00:11:34,000 --> 00:11:35,120
বোঝা!
220
00:11:35,240 --> 00:11:36,280
ডাক্তার জিয়াং।
221
00:11:37,400 --> 00:11:38,240
যাওয়ার সময় হয়েছে।
222
00:11:40,800 --> 00:11:42,200
যদিও পূর্বপুরুষের হলটি এখনও টিকে আছে,
223
00:11:43,000 --> 00:11:44,400
পারিবারিক ঐতিহ্য হারিয়ে গেছে।
224
00:11:46,320 --> 00:11:47,600
যদি আমাদের পূর্বপুরুষদের আত্মা থেকে যায়,
225
00:11:47,600 --> 00:11:48,960
তারা এখানে থাকতে লজ্জা পাবে।
226
00:11:50,160 --> 00:11:51,840
লজ্জা ও অপমান সহ্য করার চেয়ে,
227
00:11:53,400 --> 00:11:55,080
সব ধ্বংস করে দেওয়া ভালো হবে।
228
00:12:04,480 --> 00:12:06,600
জেনারেল ঝেনইউয়ান এসেছেন!
229
00:12:20,960 --> 00:12:22,080
এখন যেহেতু পৃথিবী শান্তিতে আছে,
230
00:12:22,400 --> 00:12:23,600
যদি আমি উত্তর সীমান্ত পাহারা দিতে থাকি,
231
00:12:23,720 --> 00:12:24,800
আমি অবশ্যই সব দিক থেকে সন্দেহ জাগাবো।
232
00:12:26,760 --> 00:12:27,560
ফেইক্সু
233
00:12:28,280 --> 00:12:30,800
শীঘ্রই, আমার ছোট ভাই চু ফেংইউ প্রশিক্ষণের জন্য উত্তরে আসবে।
234
00:12:30,920 --> 00:12:32,480
আমি তাকে তোমার দেখাশোনার উপর অর্পণ করছি।
235
00:12:33,200 --> 00:12:34,360
একবার সে সামরিক যোগ্যতা অর্জন করলে,
236
00:12:34,360 --> 00:12:35,480
এবং দুর্দান্ত কিছু অর্জন করে,
237
00:12:35,960 --> 00:12:38,400
আমি স্বাভাবিকভাবেই তাকে কুনলুন ডিভাইন বর্শাটি হস্তান্তর করব।
238
00:12:39,320 --> 00:12:40,360
এবং সে
239
00:12:40,880 --> 00:12:43,120
পরবর্তী কুনলুন ডিভাইন জেনারেল হবেন।
240
00:12:45,080 --> 00:12:46,000
ফেইক্সু অর্ডারটি গ্রহণ করে।
241
00:13:01,920 --> 00:13:03,080
সে জেগে আছে।
242
00:13:04,760 --> 00:13:05,680
ফেংইউ।
243
00:13:11,400 --> 00:13:13,280
তিন বছর ধরে পক্ষাঘাতগ্রস্ত, এখনও মারা যায়নি।
244
00:13:14,320 --> 00:13:15,360
তুমি অকেজো বোকা।
245
00:13:15,800 --> 00:13:17,000
যদিও তুমি মূল্যহীন,
246
00:13:17,160 --> 00:13:18,600
তোমার জীবন আশ্চর্যজনকভাবে কঠিন।
28137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.