All language subtitles for AskYourMother - Lily Starfire Cali Sweets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:08,400 You ready? 2 00:01:00,240 --> 00:01:02,480 rose you a curveball you never saw coming. 3 00:01:02,840 --> 00:01:09,840 Well, that's how I felt when I got the call about Ryan, my long -lost step 4 00:01:09,840 --> 00:01:14,580 -cousin from the country that I never even knew I had. 5 00:01:15,740 --> 00:01:22,720 Our step -nana, Raven, and my stepdaughter, Lily, better be on their 6 00:01:22,720 --> 00:01:24,480 behavior. And Callie. 7 00:01:25,220 --> 00:01:28,360 Callie was a save, as my mother always said. 8 00:01:29,770 --> 00:01:35,430 I'm just a professional working mom trying to keep all the plates spinning 9 00:01:35,430 --> 00:01:36,430 this crazy city. 10 00:01:37,630 --> 00:01:41,870 I never gave much thought to my son and family. 11 00:01:43,090 --> 00:01:46,770 I mean, with work and Lily. 12 00:01:47,630 --> 00:01:52,270 I mean, in life, you know, you know how it is. 13 00:01:53,610 --> 00:01:58,910 And then one day, out of the blue, I get this call from Nana Raymond. 14 00:02:00,240 --> 00:02:05,680 Nana Raven. Now she's a matriarch of our little family unit. 15 00:02:05,920 --> 00:02:10,880 Who does pie, but a horse to be reckoned with when she wants something done. 16 00:02:12,540 --> 00:02:16,540 Anyways, she tells me about Ryan. 17 00:02:17,000 --> 00:02:21,440 How he's our duck cousin, apparently. 18 00:02:22,840 --> 00:02:25,440 Duck cousin. Who knew? 19 00:02:26,920 --> 00:02:28,200 And got this. 20 00:02:30,260 --> 00:02:36,960 Ryan, bless his heart, decided it was high time and 21 00:02:36,960 --> 00:02:38,800 time for us to all meet. 22 00:02:40,240 --> 00:02:41,760 Can you imagine? 23 00:02:42,760 --> 00:02:48,720 Country bumpkin wants to come to the city and live our life. 24 00:02:50,900 --> 00:02:53,140 Needless to say, I was intrigued. 25 00:02:54,060 --> 00:02:58,260 And maybe a tad bit apprehensive. 26 00:03:02,060 --> 00:03:08,740 So here we are, Ryan here with his bag, Twain standing 27 00:03:08,740 --> 00:03:15,600 up, our door's up, ready to shake things up in ways we can't even imagine. 28 00:03:17,480 --> 00:03:18,580 Buckle up, guys. 29 00:03:18,800 --> 00:03:21,360 This family reunion is going to get interesting. 30 00:03:50,200 --> 00:03:51,200 Cousin Ryan? 31 00:03:52,380 --> 00:03:54,020 Yep. Howdy. 32 00:03:54,800 --> 00:04:01,660 You're... This is the cousin your father told us about 33 00:04:01,660 --> 00:04:03,260 once. Years ago. 34 00:04:04,100 --> 00:04:05,500 He's a country boy. 35 00:04:06,820 --> 00:04:08,360 Yes, he is. 36 00:04:08,620 --> 00:04:09,620 Welcome. 37 00:04:10,920 --> 00:04:11,920 Yep. 38 00:04:14,200 --> 00:04:16,180 You must be Aunt Callie. 39 00:04:16,570 --> 00:04:18,630 Nina Raven and my little cousin Lily. 40 00:04:19,370 --> 00:04:21,050 It's a pleasure to finally meet you all. 41 00:04:21,450 --> 00:04:24,990 Well, it's certainly a surprise to meet you. 42 00:04:26,090 --> 00:04:27,090 Come in. 43 00:04:32,590 --> 00:04:34,090 Don't be rude, Lily. 44 00:04:34,850 --> 00:04:35,990 He's your cousin. 45 00:04:36,750 --> 00:04:40,310 Oh, more like a rancher, but same thing. 46 00:04:40,990 --> 00:04:43,970 Well, Ryan, you're certainly welcome here. 47 00:04:45,110 --> 00:04:47,610 We'll just have to learn your ways, won't we? 48 00:04:48,230 --> 00:04:49,290 Reckon we will, Nana. 49 00:04:49,530 --> 00:04:50,530 Reckon we will. 50 00:04:52,010 --> 00:04:54,630 Something tells me I'm going to have to keep an eye on those two. 51 00:04:55,650 --> 00:04:57,710 Woo -wee! I sure am famous. 52 00:04:58,170 --> 00:04:59,190 What do we got here? 53 00:05:29,320 --> 00:05:30,880 I'm going to come back and eat the dirty peels. 54 00:05:32,520 --> 00:05:34,500 Yeah, just like my mom used to make them. 55 00:05:37,340 --> 00:05:39,140 I'm going to trust the ketchup right here. 56 00:05:44,460 --> 00:05:45,460 Oh, yeah. 57 00:05:46,820 --> 00:05:48,560 With that, no, no, just one. 58 00:05:49,480 --> 00:05:50,900 We need to go and eat one more. 59 00:05:53,680 --> 00:05:56,040 Yeah, oh, that beef jerky on that ketchup. 60 00:06:11,470 --> 00:06:12,470 So good. 61 00:06:17,530 --> 00:06:19,410 Well, well, well. 62 00:06:21,790 --> 00:06:24,430 What do we have here? 63 00:06:25,190 --> 00:06:29,790 I was just making me a little something. 64 00:06:31,290 --> 00:06:34,310 What are you making? What are you eating? 65 00:06:35,810 --> 00:06:37,950 Beef jerky and ketchup. 66 00:06:38,190 --> 00:06:39,190 That's my favorite. 67 00:06:39,530 --> 00:06:41,010 You eat jerky and ketchup, huh? 68 00:06:42,650 --> 00:06:48,550 Well, your Nana, she likes... sausage and country gravy. 69 00:06:48,870 --> 00:06:50,410 Oh? You know what I mean? 70 00:06:51,050 --> 00:06:53,890 Um... Yes. 71 00:06:54,890 --> 00:06:56,890 I think I know what you mean. 72 00:07:18,210 --> 00:07:21,070 I love the sausage. 73 00:07:25,470 --> 00:07:28,810 That's Big Pine City girls, we love it. 74 00:07:32,390 --> 00:07:33,390 Now, 75 00:07:35,270 --> 00:07:38,770 we'll see if you can deliver on a little gravy for me. 76 00:07:40,890 --> 00:07:41,890 Yeah, I got that. 77 00:07:42,790 --> 00:07:43,790 Got that ready. 78 00:08:39,150 --> 00:08:41,970 And you make sure you keep this between the two of us, okay? 79 00:08:43,190 --> 00:08:44,830 I promise, man. 80 00:09:17,930 --> 00:09:20,150 I'm so glad you came today, Ryan. 81 00:09:24,810 --> 00:09:26,350 They're so damn cute. 82 00:09:43,650 --> 00:09:46,090 I hope you don't mind, I just couldn't resist. 83 00:10:55,930 --> 00:10:57,430 I have no idea. 84 00:10:57,710 --> 00:11:00,050 There's so little in your hand and mouth. 85 00:11:02,450 --> 00:11:04,530 There's a lot of things you don't know about your nana. 86 00:11:05,490 --> 00:11:06,490 See that? 87 00:11:46,740 --> 00:11:47,780 Hey honey. 88 00:11:48,000 --> 00:11:50,280 Hey. Honey, tell me you're hungry. 89 00:11:55,630 --> 00:11:59,670 Yeah, that's what I was going to... Yeah. 90 00:12:03,090 --> 00:12:05,110 Have you seen Abba? 91 00:12:05,610 --> 00:12:07,570 No. I'm looking for her everywhere. 92 00:12:08,070 --> 00:12:10,190 I haven't seen her anywhere. 93 00:12:13,190 --> 00:12:14,350 Nope, I haven't seen her. 94 00:12:16,750 --> 00:12:21,090 Are you okay? 95 00:12:21,410 --> 00:12:22,410 Yeah. 96 00:12:50,440 --> 00:12:54,760 Is it me or is there something strange going on around here? 97 00:13:23,790 --> 00:13:24,790 What's up, cuz? 98 00:13:25,530 --> 00:13:26,530 What was that? 99 00:13:27,450 --> 00:13:28,450 Twerking. 100 00:13:28,830 --> 00:13:29,830 Twerking? 101 00:13:30,410 --> 00:13:31,410 Yeah. 102 00:13:31,850 --> 00:13:34,030 Don't you guys dance in the country? 103 00:13:36,010 --> 00:13:40,330 Yeah, you know, we mostly square dancing, but, you know, a little bit of 104 00:13:40,330 --> 00:13:42,510 dance. Have you ever seen it? 105 00:13:44,650 --> 00:13:51,570 Oh, I've never seen it like that, but... Well, I never was very good 106 00:13:51,570 --> 00:13:53,410 at it, so... Did you like that? 107 00:13:53,800 --> 00:13:55,420 That's nothing. Come here. 108 00:13:58,160 --> 00:13:59,560 Right here. 109 00:13:59,880 --> 00:14:00,880 Perfect. 110 00:14:02,420 --> 00:14:03,600 Oh, sorry. 111 00:14:06,720 --> 00:14:07,720 Yeah, 112 00:14:10,900 --> 00:14:11,900 I like that. 113 00:14:12,300 --> 00:14:13,600 You like it? 114 00:14:13,940 --> 00:14:14,940 Mm -hmm. 115 00:14:25,040 --> 00:14:26,040 Don't get it. 116 00:17:45,940 --> 00:17:48,660 It's just what young people do. They're like, no. 117 00:17:49,200 --> 00:17:50,200 Well, 118 00:17:50,940 --> 00:17:52,080 can you blame him? 119 00:17:52,680 --> 00:17:55,020 He's got that big ass country cock. 120 00:17:56,820 --> 00:17:57,820 Mama. 121 00:17:58,400 --> 00:17:59,480 I'm just saying. 122 00:17:59,720 --> 00:18:01,380 I'm just saying. You know what? 123 00:18:01,900 --> 00:18:03,720 They're going to do what they're going to do. 124 00:18:04,020 --> 00:18:06,460 You know what? He's got to throw his wild oats. 125 00:18:08,600 --> 00:18:13,000 It was only a matter of time. 126 00:18:13,340 --> 00:18:19,820 I mean, what did I expect? bringing a man into this house maybe it's time we 127 00:18:19,820 --> 00:18:26,800 back to our country route well if the barn door is open I guess we gotta 128 00:18:26,800 --> 00:18:30,740 get to work no better time than the present 129 00:18:47,050 --> 00:18:48,050 It's a good idea. 130 00:25:34,190 --> 00:25:36,370 Let's get that sausage and gravy. 131 00:25:37,270 --> 00:25:38,270 Mmm. 132 00:28:51,120 --> 00:28:52,120 Mmm. 133 00:32:42,039 --> 00:32:44,840 Thank you. 134 00:35:31,850 --> 00:35:32,850 Yeah. 135 00:36:28,580 --> 00:36:30,820 You didn't think you'd suck your cousin either, did you? 136 00:36:32,120 --> 00:36:34,780 Well, I thought about that once or twice, to be honest. 137 00:36:59,150 --> 00:37:00,150 Oh God. 138 00:37:42,190 --> 00:37:43,190 Oh, yes. 139 00:37:45,570 --> 00:37:48,030 I guess your man still has it, doesn't he? 140 00:37:50,610 --> 00:37:52,190 Yes, you do, man. 141 00:38:37,470 --> 00:38:38,470 That's right. 142 00:39:28,310 --> 00:39:32,330 She's pretty good at that twerking. I can't believe my mom is eating my pork. 143 00:40:45,610 --> 00:40:46,610 Bye. 144 00:45:28,170 --> 00:45:30,110 I reckon I feel a thing or two about you. 145 00:45:47,530 --> 00:45:54,310 You guys 146 00:45:54,310 --> 00:45:56,370 ever meet a handyman? 147 00:46:03,660 --> 00:46:04,660 Excuse me. 148 00:46:05,120 --> 00:46:06,320 I like the sound of that. 149 00:46:55,790 --> 00:46:57,410 Don't look at your Nana the same, will ya? 150 00:46:58,010 --> 00:46:59,110 Definitely not, Nana. 151 00:48:33,730 --> 00:48:35,210 Oh, my 152 00:48:35,210 --> 00:48:51,390 God. 153 00:48:55,440 --> 00:48:56,540 Country gravy. 154 00:48:57,480 --> 00:49:04,360 Oh, yeah, I helped make the gravy. 155 00:49:08,540 --> 00:49:10,260 That's how you call it. 156 00:49:27,640 --> 00:49:31,280 with a nice, hot, sticky tongue 157 00:50:08,480 --> 00:50:11,540 Are you ready? 158 00:50:12,520 --> 00:50:13,920 Yes, 159 00:50:19,040 --> 00:50:20,400 there it is. 160 00:50:27,280 --> 00:50:30,520 Thank you so much, come. 161 00:50:33,460 --> 00:50:34,860 Fuck. 162 00:50:35,640 --> 00:50:37,040 Fuck. 163 00:50:38,180 --> 00:50:39,580 Fuck. 10439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.