All language subtitles for Apostol.2012.12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,920 --> 00:03:35,750 - Товарищ старший лейтенант... - Уйди! 2 00:03:36,440 --> 00:03:40,590 Я, как только получил сигнал, я рванул сюда, а тут видите вот такая штука. 3 00:03:40,640 --> 00:03:41,920 Убитых опознали? 4 00:03:41,960 --> 00:03:44,640 Убито английского атташе и сопровождающих. 5 00:03:44,680 --> 00:03:46,960 Одно тело не опознано. При нем нет никаких документов. 6 00:03:47,000 --> 00:03:49,840 Осторожно, товарищ комиссар! Крови очень много, не запачкайтесь. 7 00:03:53,280 --> 00:03:54,870 Как они проникли в вагон? 8 00:03:55,080 --> 00:03:59,440 Понимаете, товарищ комиссар, они в вентиляционное отверстие пустили газ. 9 00:03:59,480 --> 00:04:01,790 А эти собственноручно... Иди, иди отсюда! 10 00:04:02,240 --> 00:04:04,520 А эти сами открыли дверь. 11 00:04:04,560 --> 00:04:07,200 Украдены секретные документы и большая сумма денег. 12 00:04:07,920 --> 00:04:10,560 Сейф взломан профессионально. Видно, что работал мастер. 13 00:04:15,840 --> 00:04:19,120 12 СЕРИЯ 14 00:05:14,520 --> 00:05:18,960 Машка! Машка! 15 00:05:20,600 --> 00:05:24,920 Петруха! Очнулся? Ну, слава Богу. А доктор говорил, что тебе не жить. 16 00:05:25,120 --> 00:05:26,800 А я доктору говорю, ты Петруху не знаешь. 17 00:05:27,680 --> 00:05:28,910 Где я? 18 00:05:28,960 --> 00:05:31,000 Считай, что мы у Бога за пазухой. На корабле. 19 00:05:31,040 --> 00:05:32,920 Плывем синим морем. Самым настоящим. 20 00:05:40,080 --> 00:05:41,750 - Портфель! - Чего? 21 00:05:42,680 --> 00:05:44,510 - Где портфель? - Здесь, здесь твой портфель. 22 00:05:44,720 --> 00:05:46,280 Берегу, как зеницу ока, Петруха. 23 00:05:48,520 --> 00:05:49,670 Куда плывем? 24 00:05:49,720 --> 00:05:53,920 Лежи, лежи! Отдыхай, лежи! Плывем до теплых стран. 25 00:05:53,960 --> 00:05:55,280 - Куда? - В Иран. 26 00:06:01,040 --> 00:06:04,510 Машка рассказал как он приземлился в озеро и едва не утонул. 27 00:06:05,240 --> 00:06:07,440 Как два дня бродил в поисках Княжино. 28 00:06:07,840 --> 00:06:10,990 Как подобрал меня без сознания и нашел врача. 29 00:06:11,680 --> 00:06:14,200 Потом на местном базаре встретил двух поляков... 30 00:06:14,520 --> 00:06:16,880 От них узнал, что их везут в Красноводск. 31 00:06:17,120 --> 00:06:20,750 А оттуда морем в Иран. Все это время... 32 00:06:20,800 --> 00:06:23,110 я провалявся в бреду. И был на волосок от смерти. 33 00:06:23,800 --> 00:06:25,440 Но выжил. 34 00:06:26,000 --> 00:06:31,400 И теперь моя судьба повернулась заново. Я был далеко от своей цели... 35 00:06:44,320 --> 00:06:46,920 Петруха! На, выпей горячего. Погрейся. 36 00:06:46,960 --> 00:06:48,320 Исчезни! 37 00:06:48,840 --> 00:06:50,240 Что я такого сделал? 38 00:06:51,840 --> 00:06:54,280 Исчезни, я тебе сказал. 39 00:06:54,760 --> 00:06:56,830 Я тебя кормил, поил, дерьмо за тобой убирал. 40 00:06:57,640 --> 00:06:59,360 Няньчился, как с ребенком, а ты... 41 00:06:59,400 --> 00:07:01,040 А я не просил. 42 00:08:01,120 --> 00:08:03,480 Петруха! Погоди. 43 00:08:03,840 --> 00:08:06,910 Держи! Держи все, что осталось. 44 00:08:07,520 --> 00:08:11,040 На некоторое время тебе хватит, дальше сам. Прощай! 45 00:08:11,720 --> 00:08:15,080 Погоди, Петруха, погоди. Ты чего? А как же я, Петруха? 46 00:08:15,440 --> 00:08:16,960 Ты - налево, я - направо. 47 00:08:17,240 --> 00:08:19,200 За что ты меня гонишь? Объясни, Петруха! 48 00:08:19,400 --> 00:08:20,480 Нельзя тебе со мной. Понял? 49 00:08:20,960 --> 00:08:24,160 Почему? Когда ты в Княжино загибался, я был тебе нужен. 50 00:08:24,360 --> 00:08:25,800 А теперь я тебе не нужен уже? 51 00:08:25,840 --> 00:08:29,200 Я знаю. Должник я твой. Бог даст, увидимся. 52 00:08:30,840 --> 00:08:32,430 Ну и гад же ты, Щелкун. 53 00:08:37,560 --> 00:08:39,840 Знал бы, бросил бы тебя подыхать, как собаку. 54 00:10:01,960 --> 00:10:05,240 Что с тобой, Петруха? Ну, что уставились, бараны? Не видите, человеку плохо? 55 00:10:05,280 --> 00:10:09,910 Давай, давай! Все! 56 00:10:09,960 --> 00:10:12,320 Воды принесите, воды. 57 00:10:33,320 --> 00:10:36,870 Петруха! Петруха! Дурак ты малахольный. Держи! 58 00:10:38,320 --> 00:10:41,230 Держи, водичка. Куда ты пошел? Давай подержу. 59 00:10:41,840 --> 00:10:45,200 Ладно, черт с тобой. Оставайся! Но при одном условии. 60 00:10:45,600 --> 00:10:47,830 Ну, ты фраер, Петруха. Ты на себя посмотри. 61 00:10:48,000 --> 00:10:50,680 Еще условия какие-то ставишь, балагуришь, какие условия. 62 00:10:51,040 --> 00:10:56,040 Когда скажу, разбежимся в разные стороны без разговоров. Понял? 63 00:10:57,040 --> 00:10:58,400 Ладно, Петруха, ладно. Понял. 64 00:10:58,440 --> 00:11:02,720 Пойдем, я там одну местность приметил. Пойдем, пойдем. 65 00:11:08,040 --> 00:11:12,480 Смотри, осторожно. Здесь ступеньки крутые. Хата, конечно, так себе. 66 00:11:13,720 --> 00:11:18,510 Зато две комнаты за 3 копейки. И перекантоваться можно сначала. 67 00:11:18,560 --> 00:11:23,960 Мехер! Мехер, как договаривались с тобой, да? 68 00:11:24,520 --> 00:11:26,350 Одна моя монетка. 69 00:11:26,400 --> 00:11:31,000 Это мой друг, Мехер. Проходи! Мехер! 70 00:11:31,440 --> 00:11:35,800 Держи третью монетку и принеси керосина, вместо этого хлама. 71 00:11:40,440 --> 00:11:45,070 Петруха! А главное, море. Море в каждом окне. 72 00:11:45,720 --> 00:11:51,240 Мы с тобой пока шли, я, между прочим, время зря не тратил. Кое-что нашел. 73 00:11:53,400 --> 00:11:54,630 - Машка! - Да? 74 00:11:54,720 --> 00:11:58,840 Слышишь, воды принеси мне, и тряпку для перевязки. 75 00:11:59,520 --> 00:12:01,040 Сейчас сделаем, Петруха. 76 00:12:35,700 --> 00:12:37,790 "Москва. НКВД. Капитану Хромову". Лично в руки. 77 00:12:42,840 --> 00:12:45,960 Слышишь, фраерок! А ты в бумагах копался? 78 00:12:46,120 --> 00:12:47,440 Что? 79 00:12:47,480 --> 00:12:49,230 То, что слышал. 80 00:12:51,040 --> 00:12:56,830 Ну, так заглянул и все. Что, нельзя ли? Карты, стрелки, цифры. 81 00:12:57,440 --> 00:12:58,800 Клешню убери. 82 00:12:59,160 --> 00:13:01,280 Чего ты так трясешься через этот портфель? 83 00:13:08,080 --> 00:13:09,720 Ты услышишь, а потом забудешь. Понял? 84 00:13:09,920 --> 00:13:10,920 Могила. 85 00:13:15,840 --> 00:13:18,070 У меня дома остались жена с сыном. 86 00:13:18,120 --> 00:13:20,000 - Лида и Сергей. - Ты откуда знаешь? 87 00:13:20,040 --> 00:13:22,430 Так ты же сам говорил, когда лежал без сознания. 88 00:13:24,240 --> 00:13:25,760 Ну, вот. Они сейчас в НКВД. 89 00:13:26,920 --> 00:13:31,280 Я их хочу обменять на эти бумаги. Самому не справиться. 90 00:13:32,600 --> 00:13:35,240 Почему же, Петруха? А я? 91 00:13:37,080 --> 00:13:40,790 Ты не торопись. Дело рискованное. Может, выгорит, а может... 92 00:13:42,040 --> 00:13:44,270 Думай. 93 00:14:44,840 --> 00:14:46,830 Мой тщательнее. Скоро поедем. 94 00:15:35,560 --> 00:15:37,150 Иванов! Посмотри! 95 00:15:41,200 --> 00:15:42,400 Нет никого. 96 00:15:42,680 --> 00:15:44,080 Ну, что? 97 00:15:44,320 --> 00:15:46,760 Да вроде все хорошо. Что дальше? 98 00:15:48,560 --> 00:15:49,840 Ждать! 99 00:15:56,960 --> 00:15:58,920 - "Апостол" появился. - Что? 100 00:15:59,160 --> 00:16:01,120 Он в Иране. 101 00:16:08,640 --> 00:16:12,320 Предлагает вернуть похищенные ним документы из штаба генерала Андерса. 102 00:16:14,000 --> 00:16:16,440 Какие документы? Там же сгорело все, мы же были с тобой там. 103 00:16:17,040 --> 00:16:18,600 Все, кроме портфеля. 104 00:16:18,760 --> 00:16:19,760 Какого портфеля? 105 00:16:20,120 --> 00:16:24,160 "Апостол" подбросил портфель. Мы связались с английским посольством. 106 00:16:24,440 --> 00:16:28,360 Сотрудники посольства подтвердили, что именно в этом портфеле 107 00:16:28,520 --> 00:16:30,640 были похищены документы. 108 00:16:31,080 --> 00:16:33,390 Следов огня на портфеле не обнаружено. 109 00:16:33,440 --> 00:16:38,070 Из этого следует, что бумаги, действительно, могут быть у "Апостола". 110 00:16:41,760 --> 00:16:44,750 Он предлагает вернуть похищенные ним документы. 111 00:16:47,600 --> 00:16:49,190 Но при одном условии. 112 00:16:49,760 --> 00:16:50,760 При которой 113 00:16:51,040 --> 00:16:53,350 на связь "Апостол" выйдет только с Хромовым. 114 00:17:55,680 --> 00:17:57,240 Все, не хотите монеток, то и не надо. 115 00:18:01,360 --> 00:18:04,120 Это же другое дело. 116 00:18:09,000 --> 00:18:10,830 А патроны? 117 00:18:19,200 --> 00:18:22,910 - Машка! - Ха! 118 00:18:23,800 --> 00:18:25,160 Иди помоги. 119 00:18:26,640 --> 00:18:28,160 Я занят. 120 00:18:37,440 --> 00:18:41,720 Я тут кое-что нашел. Еле-еле ушел. 121 00:19:12,160 --> 00:19:13,200 Вижу. 122 00:19:44,320 --> 00:19:45,880 Повторите задание. 123 00:19:46,640 --> 00:19:49,600 После того, как капитан Хромов убьет агента "Апостола", 124 00:19:49,960 --> 00:19:51,840 я должен ликвидировать самого Хромова. 125 00:19:52,480 --> 00:19:55,790 Тела Хромова и "Апостола" мы должны вывезти на ближайший пустырь, 126 00:19:56,400 --> 00:19:58,920 сжечь, а останки закопать. 127 00:19:59,400 --> 00:20:01,550 - Выполняйте! - Есть! 128 00:20:45,160 --> 00:20:46,230 Это он? 129 00:20:49,160 --> 00:20:51,350 Это не Хромов. Газета на русском? 130 00:20:52,280 --> 00:20:53,560 Я не рассмотрел. Сейчас. 131 00:20:53,600 --> 00:20:54,750 Сиди! 132 00:21:13,640 --> 00:21:14,870 Давай! 133 00:22:21,560 --> 00:22:22,710 Газета "Правда". 134 00:22:38,880 --> 00:22:40,400 Пошли! 135 00:22:52,520 --> 00:22:53,590 Немой что ли? 136 00:22:57,440 --> 00:22:59,910 Да ну, гадость! Пошли! 137 00:23:47,120 --> 00:23:48,600 Шнурок. 138 00:24:57,200 --> 00:24:58,600 Ну, что, вроде здесь живут? 139 00:24:59,520 --> 00:25:02,830 Они то здесь. А вот с ними ли Хромов - это еще вопрос. 140 00:25:04,720 --> 00:25:06,040 Что делать будем? 141 00:25:17,840 --> 00:25:21,990 Слушай, дружище! Мне тут у вас комнату снять надо. 142 00:25:28,320 --> 00:25:29,640 Сколько денег стоит? 143 00:25:31,600 --> 00:25:37,200 Слушай! Я совсем не понимаю. Я тебе монетку кладу одну. Еще надо? 144 00:25:37,280 --> 00:25:42,040 Сколько же у вас комната стоит? Какая дорога комната. 145 00:26:22,120 --> 00:26:23,440 Чай, чай! 146 00:26:23,640 --> 00:26:25,350 - Что тебе надо? - Кто там? 147 00:26:26,120 --> 00:26:31,320 Какой-то чучмек чай приволок. Нахрена мне твой чай? У меня и так мозг кипит. 148 00:26:31,960 --> 00:26:34,030 Говорят кипяток в жару помогает. 149 00:26:34,840 --> 00:26:38,320 Эй, эй! Чай, чай? 150 00:26:38,520 --> 00:26:39,560 На стол поставь, я сказал. 151 00:26:39,640 --> 00:26:40,880 Куда попер? 152 00:26:45,840 --> 00:26:47,160 Наливай, наливай! 153 00:26:47,240 --> 00:26:49,360 Вон отсюда. Чего ты там копаешься? 154 00:26:50,960 --> 00:26:52,950 - Твари! - Ах ты... 155 00:27:26,720 --> 00:27:30,560 Нет нигде. У, тварюка НКВДешная! 156 00:27:31,200 --> 00:27:34,110 - Может, он не приехал? - Нет, не может. Где, где? 157 00:27:34,160 --> 00:27:37,950 Ключ, Петруха! Вот, носил на себе. 158 00:27:38,560 --> 00:27:39,600 От наручников. 159 00:27:39,840 --> 00:27:43,150 А сейчас спросим. Хромов где? Хромов где, падла? 160 00:27:48,720 --> 00:27:50,360 Да я же тебя... 161 00:27:53,040 --> 00:27:54,680 - А ну помоги мне. - Ага. 162 00:28:04,400 --> 00:28:06,390 Тихо! 163 00:28:11,680 --> 00:28:12,880 Следи за ними! 164 00:28:28,480 --> 00:28:30,150 Хромов! 165 00:28:31,040 --> 00:28:34,400 Хромов! Хромов! Ты слышишь меня? 166 00:28:39,520 --> 00:28:41,160 Эй, эй! 167 00:28:41,200 --> 00:28:43,920 Слышишь меня? Слышишь, о чем я говорю, Хромов! 168 00:28:44,120 --> 00:28:46,040 Ты меня подставил. 169 00:28:47,240 --> 00:28:52,840 Дурак! Хромов, зачем мне тебя подставлять? Подумай своей головой. 170 00:28:53,560 --> 00:28:55,390 У тебя в руках моя семья. 171 00:28:56,320 --> 00:29:01,950 Ты все испортил. Зачем ты полез в поезд? Мы же договаривались! 172 00:29:02,000 --> 00:29:04,040 Все документы будут липовые. 173 00:29:04,240 --> 00:29:06,230 А ты хотел, чтобы я твою красноперую масть... 174 00:29:06,280 --> 00:29:09,120 до самой смерти тянул? Нет, Хромов... 175 00:29:09,160 --> 00:29:11,920 Все! Теперь музыку заказываю я. Понял? 176 00:29:16,960 --> 00:29:21,580 Ты не только меня подставил. Ты подставил жену и сына. 177 00:29:23,780 --> 00:29:24,780 Их смерть на тебе. 178 00:29:26,480 --> 00:29:30,190 Врешь! Живые! Где они? Ты знаешь, где они? 179 00:29:30,360 --> 00:29:32,160 Где они? Скажи мне! 180 00:29:32,320 --> 00:29:35,550 Я не знаю. Меня отстранили от дел. 181 00:29:35,680 --> 00:29:39,310 Никогда больше не говори о моей семье. Ты понял? 182 00:29:54,840 --> 00:29:58,760 Посмотри. Читай! Это из архива Андерса. 183 00:29:59,840 --> 00:30:03,350 Приедешь в Москву и доставишь, кому надо. Передай своим начальничкам... 184 00:30:03,840 --> 00:30:05,510 Что у меня такой писанины полсотни листов. 185 00:30:05,800 --> 00:30:09,760 Слышишь, фраерок? Зацепил меня. 186 00:30:11,450 --> 00:30:17,750 А где у вас тут водичка, не подскажешь? А? Понятно, сука... 187 00:30:27,760 --> 00:30:29,720 Сука! 188 00:30:36,720 --> 00:30:38,520 А если не довезу? 189 00:30:38,560 --> 00:30:41,320 Если не довезешь, то твою мать убьют, Хромов. 190 00:30:41,760 --> 00:30:44,440 И тебя ждет такая же судьба. Ты это прекрасно понимаешь. 191 00:30:44,580 --> 00:30:47,550 Ты один из них. Поэтому деваться, Хромов, тебе некуда. 192 00:30:47,800 --> 00:30:53,320 Руки! Подними руки! Пошел! 193 00:31:04,880 --> 00:31:06,440 На минуту вот отошел. 194 00:31:06,560 --> 00:31:09,030 Ну, ты даешь! Забери его. 195 00:31:11,000 --> 00:31:14,840 Ровно через неделю жду на старом месте. Не привезешь мне жену и сына, 196 00:31:15,790 --> 00:31:22,000 я заберу архив и уйду к немцам. Думай, Хромов. Как нам повезет... 197 00:31:23,560 --> 00:31:25,710 то все наши останутся живы. 198 00:31:26,840 --> 00:31:28,320 Машка! 199 00:31:28,360 --> 00:31:31,270 - Машка... - Чего ты "Машка"... 200 00:31:31,320 --> 00:31:33,960 Чего ты все Машка, Машка, Машка? У тебя же имя есть. 201 00:31:35,520 --> 00:31:37,320 Тебе блатные такую кличку навесили, да?! 202 00:31:37,360 --> 00:31:43,310 Какие блатные? Блатные. Мамка в детстве подсуетила. Она дочку хотела, 203 00:31:43,360 --> 00:31:49,310 дочку Машу. Родился я, и назвали меня Машик. 204 00:31:49,800 --> 00:31:51,550 А тебя как звали в детстве? 205 00:31:52,360 --> 00:31:53,590 Меня? 206 00:31:55,720 --> 00:31:57,000 Петруха! 207 00:32:04,920 --> 00:32:06,510 Здравствуй, Паша! 208 00:32:12,840 --> 00:32:15,040 Как здорово, что мы с тобой встретились. 209 00:32:15,840 --> 00:32:17,830 Значит, ты в Иране оказался совершенно случайно? 210 00:32:18,760 --> 00:32:21,230 Я по делам. По эммигрантским делам. 211 00:32:21,960 --> 00:32:23,480 Как же ты меня нашел? 212 00:32:23,800 --> 00:32:28,400 Очень просто. Шел тут по бульвару и вдруг вижу знакомую спину. 213 00:32:28,440 --> 00:32:31,320 Ты все также сутулишься. Ну, как ты? 214 00:32:34,040 --> 00:32:35,600 Я нашел Гельдриха. 215 00:32:37,160 --> 00:32:40,200 Да? Так, значит, все? Ты свободен? 216 00:32:41,250 --> 00:32:43,700 Поехали в Париж. А где же он? 217 00:32:44,640 --> 00:32:47,640 Не поверишь. Он здесь. Посмотри в соседней комнате. 218 00:33:03,760 --> 00:33:05,800 Здесь никого нет. 219 00:33:05,840 --> 00:33:10,440 А ты налево посмотри. Нашел? 220 00:33:14,840 --> 00:33:16,280 Что это значит? 221 00:33:16,920 --> 00:33:18,480 Я тебя вычислил. 222 00:33:21,160 --> 00:33:23,390 Сначала я тебя увидел на одной фотографии. 223 00:33:24,080 --> 00:33:26,470 Вас было трое. Отец Хромова... 224 00:33:27,000 --> 00:33:31,200 Демин и ты. Ты же прекрасно знал отца Хромова. Но почему-то 225 00:33:31,240 --> 00:33:33,360 намеренно перекручивал его фамилию. 226 00:33:33,800 --> 00:33:36,520 Не могу же я помнить всех своих сотрудников. 227 00:33:36,720 --> 00:33:37,720 Не верю! 228 00:33:38,160 --> 00:33:40,720 Дальше, я стал отматывать и остановился на твоем аресте. 229 00:33:40,920 --> 00:33:41,990 А причем здесь мой арест? 230 00:33:42,040 --> 00:33:43,320 Конвоир. 231 00:33:43,560 --> 00:33:47,440 Когда он давал тебе прикуривать, то в жесте я увидел 232 00:33:47,480 --> 00:33:49,840 столько лести. И здесь мне развиднелось. 233 00:33:50,040 --> 00:33:53,840 Я понял, что никакого ареста просто не было. 234 00:33:54,520 --> 00:33:56,430 Ну, поправь меня, поправь. Вдруг я ошибаюсь. 235 00:33:58,120 --> 00:34:03,360 Браво, Паша! Ареста, действительно, не было. Я просто чувствовал, 236 00:34:03,400 --> 00:34:07,840 что НКВД дышит мне в затылок. Пришлось организовать свой арест. 237 00:34:08,520 --> 00:34:09,880 Конечно, я виноват перед вами. 238 00:34:09,920 --> 00:34:12,040 Дальше, я знаю, что ты был в Абвершколе. 239 00:34:12,080 --> 00:34:13,240 Какая ерунда. 240 00:34:13,540 --> 00:34:16,600 Знаю, что встречался с Петром перед его забрасыванием в тыл. 241 00:34:16,640 --> 00:34:18,950 - Бред! - У меня есть свидетель. 242 00:34:19,000 --> 00:34:21,520 - Кто? - Повар из Абвершколы. 243 00:34:22,240 --> 00:34:25,630 Машка! Машка! Узнаешь? 244 00:34:27,360 --> 00:34:29,480 Он готовил твои любимые гречневые блины. 245 00:34:39,600 --> 00:34:43,910 Ну что ж, ты стал профессионалом. 246 00:34:50,160 --> 00:34:52,280 Признаюсь, никак не ожидал. 247 00:34:54,560 --> 00:34:55,630 Скажи.. 248 00:34:55,680 --> 00:34:57,350 Гельдрих - это твое настоящее имя? 249 00:34:58,200 --> 00:35:00,880 Настоящего имени не помню даже я сам. Да и зачем? 250 00:35:01,840 --> 00:35:04,040 Скажи, а я, действительно, твой сын? 251 00:35:04,340 --> 00:35:07,970 Конечно, мой. Твоя мать была надежным прикрытием. 252 00:35:08,640 --> 00:35:11,870 Дети, по правде сказать, не входили в мои планы. 253 00:35:12,360 --> 00:35:15,830 Но со временем я даже стал гордиться, что у меня два сына. 254 00:35:16,040 --> 00:35:18,350 Правда? Ты был хорошим отцом. 255 00:35:18,880 --> 00:35:19,950 Да! 256 00:35:20,560 --> 00:35:21,560 Зачем приехал? 257 00:35:22,080 --> 00:35:25,750 За тобой, Пашка, за тобой! Вместе мы таких дел наворотим! 258 00:35:26,280 --> 00:35:27,970 Отец, скажи, как ты с этим живешь? 259 00:35:29,800 --> 00:35:31,520 Зачем ты опять врешь? Ты приехал не за мной. 260 00:35:31,560 --> 00:35:36,000 Тебе всегда было безразлично. Когда меня из-за тебя исключили из университета. 261 00:35:36,040 --> 00:35:39,800 Потом суд, арест, ссылка. Потом арест матери. Потом ее смерть. 262 00:35:39,840 --> 00:35:43,470 Смерть брата. Ты плевать хотел на то, что использовал. Что тебе не нужно. 263 00:35:43,520 --> 00:35:48,150 А сейчас ты приехал за бумагами. Только ты опоздал, Гельдрих. 264 00:35:48,800 --> 00:35:50,360 И я на них обменял Лиду и Сережу. Понял? 265 00:35:50,840 --> 00:35:54,280 Ты ничего не понял. У тебя в руках такие козыри. 266 00:35:54,400 --> 00:35:56,200 Мы можем влиять на судьбу мира. 267 00:35:56,240 --> 00:35:59,840 С чего ты взял, что я такой же, как ты, нелюдь? 268 00:36:00,280 --> 00:36:04,480 Что я, как последняя мразь, могу предать своих? 269 00:36:04,520 --> 00:36:08,230 Да, тебя уже, наверное, нет среди живых. 270 00:36:08,280 --> 00:36:13,830 И бумаг у тебя никаких нет. Спроси у него. 271 00:36:17,120 --> 00:36:23,040 Я не верю. Это правда? Это правда? 272 00:36:25,080 --> 00:36:31,000 Чего смотришь? Ты что, меня продал? Скажи, ты продал меня? 273 00:36:32,040 --> 00:36:33,790 Ты что, за мной следил? 274 00:36:34,240 --> 00:36:39,920 Петруха, прости! Он сказал что так надо. Он сказал, ты за сына отвечаешь. 275 00:36:39,960 --> 00:36:45,040 Ах, ты крыса, сука, глот поганый! Говори, где бумаги? Где бумаги, говори мне! 276 00:36:45,080 --> 00:36:47,070 Я не знаю, я не знаю, Петруха. 277 00:36:47,120 --> 00:36:49,240 Я ему отдал бумаги. Ему отдал! 278 00:36:49,280 --> 00:36:54,990 Паша! Вот это было в бумагах. Наверное, твой. 279 00:37:06,840 --> 00:37:10,990 Верни бумаги! Верни бумаги! 280 00:37:11,040 --> 00:37:13,840 Стреляй! 281 00:37:14,720 --> 00:37:17,440 Убью! 282 00:37:40,400 --> 00:37:46,400 Жаль! Ты так и остался ничтожеством. Ты даже на свет появился вторым. 283 00:37:54,520 --> 00:37:59,840 Прости, Петруха! Слышишь, прости! 284 00:39:37,840 --> 00:39:39,590 Вот уже который день я сижу здесь. 285 00:39:40,840 --> 00:39:46,120 Слушаю муллу, а про себя повторяю "Господи! Грешили мы. 286 00:39:47,080 --> 00:39:52,950 Делали беззаконие. Поступали нечестиво. Господи, у нас на лицах стыд, 287 00:39:55,000 --> 00:39:58,790 и стыд на лицах предков наших. И нет нам прощения. 288 00:39:59,440 --> 00:40:05,280 Только смерть впереди и сон вечный. Но сейчас, Господи, сделай так 289 00:40:07,320 --> 00:40:09,360 чтобы я, наконец, увидел их". 290 00:40:52,840 --> 00:40:57,710 Простите. Мы были вызваны на 9 часов утра. Сейчас полпервого. 291 00:40:57,840 --> 00:40:58,990 Ждите! 292 00:41:15,840 --> 00:41:17,200 Проходите! 293 00:41:26,800 --> 00:41:28,500 Здравия желаю, товарищ народный комиссар! 294 00:41:28,840 --> 00:41:31,680 Проходи, Алексей Иванович! Садись. 295 00:41:31,880 --> 00:41:35,120 Спасибо, товарищ Берия! Разрешите постоять. В камере насиделся. 296 00:41:35,840 --> 00:41:39,760 Знаю, несладко тебе пришлось. Не жалеешь, что заварил такую кашу? 297 00:41:39,800 --> 00:41:43,510 Не жалею. Это мелочи. До свадьбы заживет. 298 00:41:43,560 --> 00:41:45,630 Разрешите доложить по сути дела? 299 00:41:46,120 --> 00:41:49,050 Докладывай! Как там поживает твой прославленный "Апостол"? 300 00:41:49,440 --> 00:41:52,700 Неплохо. Во время нашей встречи в Иране "Апостол" подтвердил, 301 00:41:53,480 --> 00:41:56,600 что имеет подлинные документы из архива генерала Андерса. 302 00:41:57,000 --> 00:42:01,360 Готов передать в надежные руки. Итак, операция "Английский экспресс" 303 00:42:01,400 --> 00:42:02,960 вошла в свою завершающую стадию. 304 00:42:07,400 --> 00:42:11,950 Пригласите комиссара Демина. 305 00:42:12,000 --> 00:42:14,990 Когда планируешь поставить последнюю точку? 306 00:42:15,040 --> 00:42:18,190 Вопрос нескольких дней. Ликвидацию проведу лично. 307 00:42:18,240 --> 00:42:20,440 Держи меня в курсе. 308 00:42:20,920 --> 00:42:22,280 Есть, Лаврентий Павлович! 309 00:42:25,440 --> 00:42:26,590 Товарищ нарком! 310 00:42:27,800 --> 00:42:30,270 Вам знаком этот человек? 311 00:42:30,320 --> 00:42:31,680 Так точно! 312 00:42:31,720 --> 00:42:33,390 И кто же это по-вашему? 313 00:42:35,400 --> 00:42:40,400 Хромов Алексей Иванович! Экс-капитан Главного Управления Госбезопасности. 314 00:42:40,440 --> 00:42:42,350 Немецкий агент. 315 00:42:43,600 --> 00:42:45,910 Вы сказали, немецкий агент? 316 00:42:46,720 --> 00:42:48,160 Так точно! 317 00:42:48,360 --> 00:42:49,840 Вы в этом уверены? 318 00:42:52,240 --> 00:42:53,360 Уверен. 319 00:42:56,360 --> 00:43:00,150 Так и есть. Перед вами бывший капитан. 320 00:43:00,760 --> 00:43:06,000 А с этой минуты - комиссар Хромов. Передайте ему все дела. 321 00:43:06,760 --> 00:43:11,280 Товарищ народный комиссар! Я могу задать вопрос? 322 00:43:12,600 --> 00:43:13,920 Я чего-то не знаю. 323 00:43:20,800 --> 00:43:26,750 Все знать невозможно, товарищ Демин. Нужно хорошо делать свое дело. 324 00:43:29,840 --> 00:43:35,790 Свое вы уже сделали. Наша работа с комиссаром Хромовым только начинается. 325 00:44:12,440 --> 00:44:14,350 Где они? 326 00:44:14,520 --> 00:44:18,150 Здравствуйте, Павел Аркадьевич! 327 00:44:18,760 --> 00:44:22,200 Где Лида и Сережа? 328 00:44:22,720 --> 00:44:25,080 А где бумаги? 329 00:44:25,200 --> 00:44:30,960 Отвечай! Клянусь, я тебя убью. 330 00:44:38,080 --> 00:44:42,440 Сначала прочитай вот это. 331 00:44:43,840 --> 00:44:47,390 Я плохо вижу. Читай сам. 332 00:44:51,800 --> 00:44:54,800 Вчера на окраине лондонского Гайд-парка 333 00:44:55,920 --> 00:45:01,040 был обнаружен труп мужчины без документов. 334 00:45:01,080 --> 00:45:04,550 Всех, кто опознал этого человека, просят обратиться в полицию Лондона. 335 00:45:05,160 --> 00:45:08,790 Узнаешь? 336 00:45:19,360 --> 00:45:22,240 Ты свое задание выполнил. 337 00:45:22,840 --> 00:45:26,840 Отто фон Гельдрих мертв. 338 00:45:26,960 --> 00:45:29,600 А бумаги, как мы договаривались, были липовыми. 339 00:45:31,120 --> 00:45:35,200 И попали куда надо. Прямо в Абвер. 340 00:45:36,360 --> 00:45:40,800 Получается, все это... 341 00:45:40,840 --> 00:45:43,750 были просчитано с самого начала? 342 00:45:43,880 --> 00:45:49,880 Все, но не все. Много чего приходилось доделывать на ходу. 343 00:45:50,120 --> 00:45:52,760 А твой арест? 344 00:45:55,360 --> 00:45:57,800 Это было по-настоящему. 345 00:45:58,840 --> 00:46:02,280 Ну, чтобы не испугать зверя. 346 00:46:02,640 --> 00:46:06,030 И не надо на меня так смотреть, Павел Аркадьевич. 347 00:46:06,200 --> 00:46:12,120 Война - тяжелая работа. Выигрывает тот, кто делает эту работу лучше. 348 00:46:12,760 --> 00:46:18,000 И мы с вами это сделали. Пусть даже такой ценой. 349 00:46:25,640 --> 00:46:29,150 Меня послали за вами. Вы нам очень нужны. 350 00:46:37,240 --> 00:46:39,010 - Где Лида и Сережа? - Вы мне не ответили. 351 00:46:39,580 --> 00:46:40,950 Где моя семья? 352 00:46:44,680 --> 00:46:48,640 Они на пирсе. 353 00:46:50,640 --> 00:46:55,430 Пацан захотел на море посмотреть. 36625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.