All language subtitles for Apostol.2012.09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,140 --> 00:02:00,340 Тут один господин желает пошить костюм из английской шерсти. 2 00:02:06,620 --> 00:02:10,010 Но где вы видите английскую шерсть? 3 00:02:11,780 --> 00:02:14,290 Тут один господин 4 00:02:14,620 --> 00:02:17,180 страстно желает пошить охотничий костюм... 5 00:02:18,220 --> 00:02:20,970 из английской шерсти. 6 00:02:23,100 --> 00:02:25,090 Господи, как же это я... 7 00:02:28,340 --> 00:02:29,540 Говори, у меня мало времени. 8 00:02:30,380 --> 00:02:33,730 Агент Апостол просит про немедленную встречу. Есть непредвиденные обстоятельства. 9 00:02:34,140 --> 00:02:36,860 - Какие обстоятельства? - Апостол сообщает, что 10 00:02:37,020 --> 00:02:41,700 объект ликвидации... ложная мишень. 11 00:02:43,220 --> 00:02:44,980 Стой здесь! 12 00:02:50,900 --> 00:02:52,620 - Мама? - Сережа! 13 00:02:53,240 --> 00:02:56,640 - Мамочка! - Сережа! 14 00:02:57,300 --> 00:03:01,890 - Отпусти меня! - Не трогай, оставь его! 15 00:03:07,300 --> 00:03:10,130 Сделаешь все, как я скажу, разрешу побыть с сыном. 16 00:03:10,940 --> 00:03:14,010 Будешь кобениться, не увидишь его никогда больше! 17 00:03:14,140 --> 00:03:16,730 Поняла? 18 00:03:19,020 --> 00:03:22,930 - Поняла, спрашиваю? - Поняла. 19 00:03:23,940 --> 00:03:26,820 Давай. 20 00:03:27,660 --> 00:03:29,660 Это, действительно очень важные документы. 21 00:03:32,360 --> 00:03:35,060 Считай, что я только что отдал голову на отсечение. 22 00:03:39,900 --> 00:03:43,550 Не бойся, начальник. Теперь наши головы рядышком лежат. 23 00:03:44,540 --> 00:03:47,650 Залезай в кузов... Следующий. 24 00:03:52,300 --> 00:03:55,050 Залезай. 25 00:03:56,940 --> 00:03:59,370 Я сказал, залезай бегом. 26 00:04:03,620 --> 00:04:05,850 Залезай. 27 00:04:06,420 --> 00:04:10,210 - Вы в этом уверены, господа офицеры? - Залезай, не задерживай. 28 00:04:20,980 --> 00:04:24,700 9 СЕРИЯ 29 00:04:25,380 --> 00:04:28,210 Хильда сдержала слово, и я получил неделю карцера. 30 00:04:28,700 --> 00:04:33,370 Наконец я имел достаточно времени обдумать и сопоставить все, что произошло. 31 00:04:34,220 --> 00:04:36,570 Беседуя с Хромовым, я ужасно блефовал. 32 00:04:36,940 --> 00:04:41,570 Но теперь я должен был вывести формулу и вычислить настоящего Гельдриха. 33 00:04:42,020 --> 00:04:44,610 Но я чувствовал: он где-то рядом. 34 00:05:01,700 --> 00:05:05,300 Твоя мать, Истомина Ольга, девичья фамилия Кисловская, 35 00:05:05,500 --> 00:05:08,180 была арестована 11 мая 29-го года. 36 00:05:09,820 --> 00:05:14,490 Скончалась в Лефортово через 14 недель после ареста. 37 00:05:25,540 --> 00:05:27,650 Это все? 38 00:05:29,900 --> 00:05:31,520 А достоверных данных у меня нет. 39 00:05:33,100 --> 00:05:34,440 Только ордер на арест. 40 00:05:36,180 --> 00:05:38,570 Встать! 41 00:05:40,820 --> 00:05:42,690 Идите за мной. 42 00:07:01,860 --> 00:07:04,580 Не смотри, что лицо простоватое. 43 00:07:05,140 --> 00:07:09,290 Это умный, хитрый, осторожный, расчетливый и циничный враг. 44 00:07:55,420 --> 00:07:57,730 Не оборачиваться! 45 00:07:59,540 --> 00:08:03,250 Сейчас мы узнаем, кто ты на самом деле. 46 00:08:05,340 --> 00:08:11,090 Настоящий охотник может определить марку ружья даже не глядя. 47 00:08:13,100 --> 00:08:15,450 Определяй. 48 00:08:22,220 --> 00:08:25,690 - "Зауэр". - Браво! 49 00:08:26,900 --> 00:08:30,450 Рад служить, господин гауптман. 50 00:09:08,900 --> 00:09:10,890 Все. 51 00:09:17,300 --> 00:09:19,700 Согласно информации берлинского резидента, 52 00:09:19,800 --> 00:09:23,220 человек, изображенный на рисунке, это вовсе не Гельдрих. 53 00:09:23,320 --> 00:09:26,610 - А кто тогда? Выяснили? - Да. 54 00:09:27,500 --> 00:09:29,850 Это Вальтер Кроненберг, актер. 55 00:09:30,020 --> 00:09:34,010 Из русских немцев. В 24-ом году вместе с семьей эмигрировал в Германию. 56 00:09:34,260 --> 00:09:36,290 С 39-го года работает на Абвер. 57 00:09:36,660 --> 00:09:39,460 А что если это очередная ошибка? 58 00:09:40,900 --> 00:09:43,810 На этот раз ошибки быть не может. 59 00:09:44,620 --> 00:09:46,570 У нас есть фотография. 60 00:10:03,340 --> 00:10:05,410 Значит, не испугался. 61 00:10:05,740 --> 00:10:08,170 Простите? 62 00:10:08,460 --> 00:10:11,660 - Что же, Георгий... - Константинович. 63 00:10:11,860 --> 00:10:13,770 Да, простите. 64 00:10:14,380 --> 00:10:18,620 Получается, что... этот диверсант, Марченко... 65 00:10:18,980 --> 00:10:21,050 ввел нас в заблуждение. 66 00:10:22,020 --> 00:10:26,060 Товарищ комиссар, разрешите выдвинуть предположение. 67 00:10:26,300 --> 00:10:28,370 Слушаю. 68 00:10:28,540 --> 00:10:31,290 Марченко слишком прост для такой тонкой игры. 69 00:10:31,460 --> 00:10:34,050 Думаю, он только орудие для дезинформации. 70 00:10:35,020 --> 00:10:39,060 А вот почему Хромов игнорировал такую процедуру, как анализ рисунка... 71 00:10:39,220 --> 00:10:41,490 Мне непонятно. 72 00:10:42,620 --> 00:10:46,050 - Вероятно, спешил. - Да, спешил... 73 00:10:46,420 --> 00:10:50,010 А почему Хромов так спешил убрать Гельдриха? 74 00:10:50,540 --> 00:10:51,700 Возможно, в этой ситуации... 75 00:10:52,420 --> 00:10:54,220 Кстати, где сам Хромов? Почему не докладывает? 76 00:10:56,380 --> 00:11:00,940 Сейчас Хромов находится за линией фронта. Разве он вам не доложил? 77 00:11:01,040 --> 00:11:03,090 Да, конечно, именно так. Вылетело из головы. 78 00:11:06,060 --> 00:11:08,050 Какие будут распоряжения? 79 00:11:08,820 --> 00:11:13,450 Здесь, Шаповалов, подумать надо. Серьезно подумать. 80 00:11:14,660 --> 00:11:17,170 Вот что сделаем. С этой минуты 81 00:11:17,700 --> 00:11:21,400 я хочу быть ознакомлен с любой информацией, которая поступает Хромову. 82 00:11:22,000 --> 00:11:25,730 Любой! Перехватывать все без исключения, и мне на стол. 83 00:11:27,300 --> 00:11:29,500 Но так, чтобы об этом ни одна душа не догадалась. 84 00:11:30,300 --> 00:11:33,650 - И даже Хромов? - В первую очередь. 85 00:11:34,750 --> 00:11:35,750 Слушаюсь. 86 00:11:45,220 --> 00:11:47,690 Господин Зольден, на выход. 87 00:12:01,740 --> 00:12:03,730 Как вам, наверное, прекрасно известно, 88 00:12:04,540 --> 00:12:07,970 положение на фронтах с лошадьми - катастрофическое. 89 00:12:08,180 --> 00:12:11,060 Поэтому, по приказу Генерального Штаба сухопутных войск 90 00:12:11,580 --> 00:12:14,690 меня направлено в Ольшанск для реквизиции лошадей. 91 00:12:15,620 --> 00:12:20,820 Но за эти три дня, пока меня здесь держали я увидел только ослов. 92 00:12:22,980 --> 00:12:28,050 Мы проверили ваши документы, господин Зольден. Мы вас не задерживаем. 93 00:12:29,380 --> 00:12:31,130 Вы свободны. 94 00:12:32,660 --> 00:12:34,930 Спасибо, господин офицер. 95 00:12:39,700 --> 00:12:40,930 И еще кое-что. 96 00:12:41,180 --> 00:12:45,890 Прикажите вернуть мне изъятые деньги, папиросы и спички. 97 00:12:47,660 --> 00:12:51,210 - Да, конечно. - Еще раз благодарю. 98 00:14:21,940 --> 00:14:24,500 Что ты там гнусавишь? Закурить дай. 99 00:14:38,060 --> 00:14:42,800 Я сегодня утром вернулся и узнал про ваше задержание, 100 00:14:43,000 --> 00:14:44,400 и вашего наказания. 101 00:14:46,620 --> 00:14:48,450 Мне бы курить. 102 00:14:52,460 --> 00:14:56,610 - Как вы чувствуете себя? - Спасибо. Хреново. 103 00:15:02,300 --> 00:15:04,740 Они здесь без вас меня неделю в карцере мариновали. 104 00:15:04,840 --> 00:15:05,970 Без еды, без курева. 105 00:15:07,580 --> 00:15:11,290 Вон костюм на что превратили, весь помятый, загаженый сделался. 106 00:15:12,380 --> 00:15:15,370 Не обижайтесь на младший командный состав. 107 00:15:15,500 --> 00:15:18,530 Они действуют в пределах инструкций. 108 00:15:18,780 --> 00:15:20,850 И они все прекрасно понимают. 109 00:15:21,420 --> 00:15:23,590 Без вас они меня травят, как фраера дешевого. 110 00:15:23,980 --> 00:15:26,810 А при вас пыль ресницами смахивают. 111 00:15:28,100 --> 00:15:31,530 У меня для вас хорошая новость. 112 00:15:32,460 --> 00:15:36,250 С сегодняшнего дня Вы займете место Аросьева. 113 00:15:37,980 --> 00:15:41,970 Будешь жить в отдельном блоке. И еще... 114 00:15:43,500 --> 00:15:45,930 Вам повысят жалованье. 115 00:15:47,100 --> 00:15:48,100 За что же такая честь? 116 00:15:48,780 --> 00:15:51,340 Да, вы правы. 117 00:15:52,460 --> 00:15:54,370 Это большая честь. 118 00:15:59,540 --> 00:16:02,770 Вы должны оправдать мое доверие, и доверие Великого Рейха. 119 00:16:04,020 --> 00:16:07,450 Я очень внимательно слежу за вами, Коваль. 120 00:16:07,700 --> 00:16:09,770 У вас большое будущее. 121 00:16:10,420 --> 00:16:12,450 Если вы не будете дураком. 122 00:16:12,780 --> 00:16:16,570 Не волнуйтесь, обер-лейтенант, я вас не подведу. 123 00:16:19,300 --> 00:16:22,570 Завтра воскресенье, можете сходить в город... 124 00:16:23,340 --> 00:16:27,570 Да, и не забудьте, что говорил наш господь Иисус Христос: 125 00:16:28,540 --> 00:16:31,690 "Простите обидчикам вашим, и воздастся вам". 126 00:16:33,100 --> 00:16:34,820 - Хайль Гитлер! - Хайль! 127 00:16:38,540 --> 00:16:40,570 А ну разойдись, кордебалет. 128 00:16:41,140 --> 00:16:44,100 - Привет, Петруха. - А где Машка? 129 00:16:44,140 --> 00:16:47,330 Машка в госпитале. Крышку горячую открывал, лоб ошпарил. 130 00:16:47,420 --> 00:16:49,150 - Ты будешь плов? Я вкусный сделал. - Нет. 131 00:16:49,580 --> 00:16:51,570 Коваль! 132 00:16:54,100 --> 00:16:55,900 После обеда вас вызывает комендант. 133 00:16:56,220 --> 00:16:58,970 - Хочешь, научу целиться одним глазом? - Я не понимать. 134 00:16:59,460 --> 00:17:04,860 А что, поедешь в Ленинград, повоюешь, свои помогут. А то тяжко и без тебя. 135 00:17:04,960 --> 00:17:07,250 Коваль, ты выполняй приказ. 136 00:17:09,060 --> 00:17:13,610 А фрау передай, пусть не ждет. И сыпать меня перестанет. Это понимать? 137 00:17:13,860 --> 00:17:17,650 Ну, иди молодняком командуй. А я теперь староста лагеря, ясно? 138 00:17:32,380 --> 00:17:37,090 - Петруха. - А ты что, вылежаться решил? 139 00:17:37,980 --> 00:17:42,130 - Держи. - Спасибо, у меня как раз закончился. 140 00:17:42,180 --> 00:17:45,140 Так, ну что? Как ты здесь живешь? 141 00:17:46,140 --> 00:17:48,810 - Это же море! - А... 142 00:17:49,740 --> 00:17:51,270 - Ты когда-нибудь видел море? - Нет. 143 00:17:51,700 --> 00:17:57,650 А я видел. Вот здесь я был, вот здесь до войны, на этом месте я был. 144 00:17:58,380 --> 00:18:00,410 - Видишь? - Врешь, наверное. 145 00:18:00,860 --> 00:18:04,410 - Да, вру. - Слышишь, фазанчик... 146 00:18:05,620 --> 00:18:08,860 Зла на меня не держи... Я, словом... 147 00:18:08,960 --> 00:18:10,310 Понесло меня тогда, бывает. 148 00:18:11,820 --> 00:18:14,010 Давай, держи краба. 149 00:18:15,220 --> 00:18:19,210 Не я это, Петруха, веришь? Падла буду, не я. 150 00:18:19,620 --> 00:18:23,610 Проехали, верю, верю. Все, давай выздоравливай. 151 00:18:24,740 --> 00:18:30,000 Слушай, а мужик, который мне деньги должен, не приходил, как меня не было? 152 00:18:30,460 --> 00:18:34,010 - Мужик, какой мужик? - Тот, что меня на задание провожал. 153 00:18:35,180 --> 00:18:38,290 А, этот с гречаниками? 154 00:18:40,220 --> 00:18:43,210 - С чем? - Да с гречаниками. 155 00:18:44,740 --> 00:18:48,210 Мать достала гречневой муки, в честь Первомая готовит гречаники. 156 00:18:50,060 --> 00:18:51,550 Гречаники любишь? 157 00:18:52,340 --> 00:18:55,810 Гречаники, я еще через ту суку фильм не посмотрел. 158 00:18:57,820 --> 00:19:00,130 Пришел этот, одноглазый, Кутузов. 159 00:19:00,540 --> 00:19:05,010 - Ну? - Ну и на кухню меня, делать блины. 160 00:19:05,860 --> 00:19:09,370 - Испек я кучу блинов и... - А потом, что было? 161 00:19:09,660 --> 00:19:12,980 Ты же за ним пришел, забрал, и понес в дом гауптмана. 162 00:19:13,260 --> 00:19:15,900 А, черт, вот макитра! 163 00:19:16,740 --> 00:19:19,130 Не варить нихрена. 164 00:19:20,020 --> 00:19:22,610 Знаешь, что немцы придумали? Для надежности. 165 00:19:23,540 --> 00:19:26,370 Инсценируют заброску курсантов якобы в советский тыл, 166 00:19:27,260 --> 00:19:29,450 а сами забрасывают их на свою территорию. 167 00:19:30,740 --> 00:19:33,970 Потом они их ловят, и устраивают проверку. 168 00:19:37,340 --> 00:19:40,650 - А его самого сослали в лагерь... - Колян, Колян! 169 00:19:41,300 --> 00:19:43,940 Ты нам рыбки принеси к пиву, и еще... что ты будешь? 170 00:19:44,700 --> 00:19:46,570 Яблоки, квашеные яблоки. 171 00:19:46,780 --> 00:19:49,800 - Давай, квашеных яблочек. - Хорошо, сейчас. 172 00:19:50,380 --> 00:19:51,850 Голубь, слушай меня... 173 00:19:52,700 --> 00:19:54,890 - Ты меня знаешь что скажи... - Что? 174 00:19:55,100 --> 00:19:58,090 Как же вы тротиловые шашки упустили, а? 175 00:20:00,380 --> 00:20:05,660 Воська и дружок его они же меня чуть на тот свет не отправили. 176 00:20:07,500 --> 00:20:09,610 Но я об этом ни сном ни духом. 177 00:20:10,140 --> 00:20:12,370 - Богом клянусь. - А ручка чего дрожит? 178 00:20:15,060 --> 00:20:17,130 Ты что, не веришь? 179 00:20:17,740 --> 00:20:21,650 А я никому не верю, ни красным, ни немцам, ни потому, что это пиво свежее. 180 00:20:21,740 --> 00:20:24,380 - То говоришь, ты здесь ни при чем. - Богом клянусь. 181 00:20:24,480 --> 00:20:26,570 Ну, ладно. 182 00:20:28,500 --> 00:20:32,780 Слышишь, фраерок? А может ты с красными заодно? 183 00:20:34,140 --> 00:20:37,530 Днем на немцев пашеш, а ночью думаешь, как их на небо отправить? 184 00:20:38,820 --> 00:20:42,050 - Подожди, не спеши. Скажи правду. - Да ты что, Коваль? 185 00:20:43,220 --> 00:20:45,410 - Говорю тебе, не... - Ссышь. 186 00:20:45,860 --> 00:20:49,850 Здравствуйте, рады вас видеть. Проходите, пожалуйста. 187 00:20:54,620 --> 00:20:59,290 Богом клянусь, чем хочешь клянусь. Не знаю ни о какие тротиловые шашки. 188 00:21:01,860 --> 00:21:04,150 - Ты чего? - Добрый день, садитесь. 189 00:21:04,580 --> 00:21:07,380 Это не пиво, это какая-то моча поросячья. 190 00:21:07,480 --> 00:21:08,840 - Да вроде ничего. - Эй, слышишь... 191 00:21:08,980 --> 00:21:12,360 Вот и оно, что ничего, ни газа тебе, ни градуса. И за что вы деньги берете? 192 00:21:12,460 --> 00:21:15,020 - Эй, хозяин! - Успокойся, а то наряд вызовут. 193 00:21:15,120 --> 00:21:18,100 Пусть зовут, я буду их пиво пить? Да ты что! 194 00:21:18,200 --> 00:21:21,730 - Слышишь, хозяин, сюда иди. - Тихо, тихо. Успокойся. 195 00:21:23,060 --> 00:21:25,970 Тихо, тихо. Сядь, я принесу тебе другое пиво. 196 00:21:26,660 --> 00:21:29,540 - Только не кричи, хорошо? - Давай. 197 00:21:38,900 --> 00:21:42,490 Папаша, огоньку не найдется? 198 00:21:43,660 --> 00:21:46,540 Здравствуй, Павлик. 199 00:21:51,860 --> 00:21:54,800 Здравствуй, отец. Откуда ты здесь, как ты нашел меня? 200 00:21:55,660 --> 00:21:59,290 У меня все готово: документы, паспорт настоящие. 201 00:21:59,540 --> 00:22:01,460 Убери! Не здесь и не сейчас. 202 00:22:01,660 --> 00:22:03,700 Скажи, как тебя найти. Только быстро. И уходи! 203 00:22:04,380 --> 00:22:06,970 - В развалинах возле базара. - Хорошо, я понял. 204 00:22:07,700 --> 00:22:09,810 Коваль! Что случилось? 205 00:22:11,100 --> 00:22:14,740 Да сундук с клопами мачта на раскатку взять захотел, эх ты! 206 00:22:14,840 --> 00:22:16,900 Эх ты, падла ты, сучонок. 207 00:22:17,000 --> 00:22:19,810 - Да он тебе в отца годится. - Ах ты, баклан подорванный! 208 00:22:43,900 --> 00:22:47,780 - Господа, хватит! - Деньги давай, а? 209 00:22:48,300 --> 00:22:50,450 Удавитесь, сучары! 210 00:22:55,060 --> 00:22:57,060 - Коваль, ты куда идешь? - В комендатуру. 211 00:22:57,160 --> 00:23:00,020 - Зачем? - Скажу, что владелец ресторана 212 00:23:00,120 --> 00:23:04,180 скрывает маленьких жиденят, а ты подтвердишь, они их потрусят. 213 00:23:04,380 --> 00:23:06,170 Я не пойду никуда. 214 00:23:07,740 --> 00:23:10,210 А не пойдешь, то скажу Штенгицу, что ты наполовину еврей. 215 00:23:10,500 --> 00:23:12,970 - Я? Я не еврей... - Они не будут разбираться. 216 00:23:13,860 --> 00:23:16,970 - Идешь? - Ах ты гнида, Коваль! 217 00:23:17,300 --> 00:23:20,260 Как таких земля носит? 218 00:23:52,300 --> 00:23:56,090 Петро! Ты что, по бабам идешь, или как? 219 00:23:57,100 --> 00:24:00,060 - Как догадался? - Да у тебя на лбу написано. 220 00:24:00,300 --> 00:24:04,050 - А чего меня не подождал? - Довилайтис сказал, у Штенгица ты. 221 00:24:05,100 --> 00:24:07,820 Да.. Что был, не был... 222 00:24:08,100 --> 00:24:12,410 На! Договорились на одной банке, старуха! 223 00:24:13,100 --> 00:24:15,820 Чего это у тебя лицо такое белое? 224 00:24:16,060 --> 00:24:20,050 - Словно с виселицы сняли. - А ты посиди в карцере, какой будешь? 225 00:24:20,860 --> 00:24:24,900 Да хватит уже. Расслабимся сейчас, к девушкам пойдем. 226 00:24:26,940 --> 00:24:30,250 Я просто разочарован, понимаешь? Как это так... 227 00:24:30,580 --> 00:24:33,810 Петро, дорогу забыл? 228 00:24:34,740 --> 00:24:37,250 Ты меня заморочил совсем. 229 00:24:38,420 --> 00:24:41,010 Удивляешь, ты какой странный. 230 00:24:41,300 --> 00:24:46,170 К черту этих бюрократов. Сейчас расслабимся, отдохнем. Эй, дорогу! 231 00:24:46,340 --> 00:24:49,060 Тихо, тихо. Преждевременно не заводись! 232 00:25:04,780 --> 00:25:08,260 Боже ж ты мой! Появился, голубчик. 233 00:25:08,460 --> 00:25:11,170 - Не потерялся, нет? - Нет. 234 00:25:13,940 --> 00:25:18,890 Опять на девочек потянуло? Ах ты ж! 235 00:25:24,460 --> 00:25:28,450 - Ну ты, русиш швайн, открывай! - Я сейчас коменданту пожалуюсь. 236 00:25:28,740 --> 00:25:31,490 - Ты думаешь это все тебе так пройдет? - Тихо, тихо. 237 00:25:33,020 --> 00:25:36,850 Тихо, тихо... Не ори. Иди сюда. 238 00:25:37,140 --> 00:25:41,180 Ты может забыла кто я? То я напомню, ночью приду и твой бардак сожгу. 239 00:25:41,540 --> 00:25:45,610 Вместе с твоими девушками, и вместе с тобой. 240 00:25:46,300 --> 00:25:50,850 - Куколка же ты моя. - Ну проходи, проходи. 241 00:25:50,940 --> 00:25:55,410 Только за стулья заплатишь отдельно. И за зеркало тоже. 242 00:26:00,060 --> 00:26:03,490 Девушки, встречаем гостей. 243 00:26:04,940 --> 00:26:09,930 А что случилось, я не понял. Девочки, вы чего, как на похоронах? 244 00:26:10,180 --> 00:26:14,220 - Не узнали, не скучали? Мамаша! - Да. 245 00:26:14,420 --> 00:26:16,210 Ти девушкам шампанского, да, девочки? 246 00:26:16,500 --> 00:26:19,860 - Давай по бутылочке на брата. - Водки ли? 247 00:26:20,060 --> 00:26:22,050 Нет, кваса! Давай, давай. 248 00:26:22,300 --> 00:26:25,620 Нет, полкило это слишком. Мне потом еще в комендатуру надо. 249 00:26:25,820 --> 00:26:28,500 - Ой, деловой слишком. - Так, кто за шампанское заплатит? 250 00:26:28,700 --> 00:26:30,260 Ну я, кто же еще. Только потом. Давай. 251 00:26:30,460 --> 00:26:34,860 - Знаю я твое потом. Потом ищи тебя. - Да ладно тебе! 252 00:26:35,060 --> 00:26:36,900 - Душин, дай денег. - Нет, не дам я. 253 00:26:37,100 --> 00:26:38,930 - Да дай, я тебе верну. - Да не дам я. 254 00:26:39,580 --> 00:26:41,730 Ты их это... пропьеш. 255 00:26:42,060 --> 00:26:44,900 Что ты несешь, Душин. Я неделю в карцере торчал, 256 00:26:45,100 --> 00:26:48,380 мне оттянуться надо, видишь какой я злой, а когда я злой, я такое могу... 257 00:26:48,580 --> 00:26:51,340 - Знаешь? То молчи. - Так отдашь? 258 00:26:51,540 --> 00:26:54,780 У, человек! Так, ты, значит, держи... 259 00:26:54,980 --> 00:26:57,700 Слышишь, только ты мне свеженькую найди. 260 00:26:57,900 --> 00:27:02,690 - Надоели твои селедки ржавые. - Для тебя все, что угодно. 261 00:27:04,020 --> 00:27:07,650 - Колбаски пока порежьте. - Гретхен! 262 00:27:10,620 --> 00:27:11,620 Зубы покажи. 263 00:27:13,540 --> 00:27:17,930 Хороша, давай веди, веди. А ты шампанского девкам налей. 264 00:27:19,980 --> 00:27:22,370 Ну что сидите, перекур закончился. 265 00:27:23,660 --> 00:27:26,850 Давай, давай, давай. 266 00:27:36,300 --> 00:27:38,250 - Тебя как зовут? - Гретхен. 267 00:27:39,180 --> 00:27:41,130 - А в натуре? - Настоящее имя... 268 00:27:41,260 --> 00:27:43,090 - Ну. - Агрипина. 269 00:27:43,980 --> 00:27:45,970 Что же такая дохля, Агрипина? 270 00:27:46,180 --> 00:27:48,010 Тифом болела. 271 00:27:48,500 --> 00:27:50,490 Понятно. 272 00:27:51,420 --> 00:27:53,850 - Давно здесь? - Две недели. 273 00:27:56,060 --> 00:27:58,860 - А лет тебе сколько? - Восемнадцать. 274 00:27:59,060 --> 00:28:01,290 - Врешь. - Ну шестнадцать. 275 00:28:01,900 --> 00:28:05,410 А вы, господин, как любите: при свете или без? 276 00:28:06,100 --> 00:28:09,930 Я люблю, когда тихо. Подождешь пока я вернусь. 277 00:28:10,780 --> 00:28:13,420 - Получишь еще столько же, поняла? - Поняла. 278 00:28:13,860 --> 00:28:16,210 Молодчинка, Агрипина. 279 00:28:17,740 --> 00:28:20,130 Вякнешь - придушу. 280 00:28:23,780 --> 00:28:26,370 Вернусь - постучусь. 281 00:30:14,820 --> 00:30:17,860 Павел, ну где ты ходишь? Каша давно готова. 282 00:30:18,300 --> 00:30:21,300 Садись, ешь. Заходи, садись. 283 00:30:21,400 --> 00:30:23,130 - Какая каша? - Пшенная. 284 00:30:23,300 --> 00:30:25,260 - Подожди... - Присядь, поешь. 285 00:30:25,460 --> 00:30:27,676 Слушай, у меня нет времени. У меня всего несколько минут. 286 00:30:27,700 --> 00:30:30,340 Пока ты не поешь, ты никуда не пойдешь. 287 00:30:30,540 --> 00:30:32,750 - Бери тряпку... - Я не могу, ты послушай... 288 00:30:32,820 --> 00:30:36,810 Со свои больным животом не шути. Попробуй кашу, я старался. 289 00:30:41,620 --> 00:30:46,570 - Ну как? - Очень вкусно. 290 00:30:49,180 --> 00:30:51,290 Прямо, как дома. 291 00:30:51,500 --> 00:30:53,400 Ну, может, не как у мамы... 292 00:30:53,900 --> 00:30:59,700 но все-таки. Я на базаре купил пшена и молочка козьего. 293 00:30:59,800 --> 00:31:02,660 Да ешь, ешь. И сними шапку. 294 00:31:04,740 --> 00:31:07,210 Ешь, ешь. 295 00:31:12,300 --> 00:31:16,610 Вот документы. Ты теперь финский коммерсант. 296 00:31:17,060 --> 00:31:21,020 Паспорт абсолютно надежный. И вот это. 297 00:31:21,860 --> 00:31:24,500 Убей ты этого Гельдриха... 298 00:31:24,980 --> 00:31:28,010 И мы сразу едем в Аргентину. 299 00:31:29,540 --> 00:31:31,890 Я не буду его убивать. 300 00:31:32,220 --> 00:31:35,050 - Не понял... - Ты же мне говорил 301 00:31:35,700 --> 00:31:37,260 как трудно убить человека, помнишь? 302 00:31:38,260 --> 00:31:40,090 Вот я и решил действовать по-другому. 303 00:31:40,460 --> 00:31:42,810 - А что изменилось? - Я все придумал. 304 00:31:43,100 --> 00:31:47,650 Третьего сентября через Княжино пройдет поезд, в котором есть опломбированный вагон. 305 00:31:48,060 --> 00:31:52,290 В этом вагоне штабной архив польской армии Андерса. 306 00:31:52,620 --> 00:31:54,260 Документы, секретная информация, 307 00:31:54,950 --> 00:31:56,800 переписка с англичанами, планы, карты, все. 308 00:31:58,220 --> 00:32:02,810 Ты представляешь, как важно для Берлина и Москвы, куда эта армия повернет. 309 00:32:04,020 --> 00:32:09,300 Если информация про эти документы попадет в нашу школу, 310 00:32:09,500 --> 00:32:11,970 то на задание послать немцы смогут только меня. 311 00:32:12,300 --> 00:32:14,210 Я единственный такие сейфы открываю. 312 00:32:14,580 --> 00:32:19,210 Понимаешь? На эти документы большевики мне не только семью, но и Спасскую 313 00:32:19,300 --> 00:32:21,290 башню променяют. 314 00:32:21,620 --> 00:32:24,050 И откуда информация? 315 00:32:24,140 --> 00:32:27,290 Хромов. 316 00:32:27,860 --> 00:32:30,820 Ну, хорошо. А если ничего не получится? 317 00:32:36,300 --> 00:32:39,850 Не получится, то вернусь к немцам с документами. 318 00:32:41,420 --> 00:32:45,540 Ты понимаешь, что ты говоришь, Павел, мальчик? 319 00:32:46,060 --> 00:32:48,530 Нельзя играть самому. 320 00:32:48,660 --> 00:32:51,380 И против немцев, и против большевиков... 321 00:32:51,700 --> 00:32:55,290 И тебя эта машина сожрет и не подавится. 322 00:32:55,620 --> 00:32:57,770 Или эти, или эти. 323 00:32:58,860 --> 00:33:01,010 У меня есть выход? 324 00:33:03,300 --> 00:33:05,290 Спасибо, все, мне уже пора. 325 00:33:10,540 --> 00:33:12,140 А мне что прикажешь делать? 326 00:33:13,140 --> 00:33:15,890 Ждать. Я помню твой парижский адрес. 327 00:33:16,140 --> 00:33:18,370 Если все получится удачно, я дам знать. 328 00:33:18,660 --> 00:33:21,410 - Если нет, то... - Ой, Павел... 329 00:33:26,140 --> 00:33:28,890 - Ну все. - Береги себя. 330 00:33:35,660 --> 00:33:39,210 А каша пересолена. 331 00:33:57,580 --> 00:33:59,500 Ну что, все тихо? 332 00:33:59,900 --> 00:34:03,210 У нас все тихо, а ты где был? 333 00:34:04,220 --> 00:34:08,850 Девушку бросил. 334 00:34:10,140 --> 00:34:14,570 Меня бросил. Братан, это не по-приятельски. 335 00:34:16,060 --> 00:34:18,570 Ты где был? 336 00:34:18,980 --> 00:34:23,490 Душин, я же тебе денег должен. На, морда! 337 00:34:23,820 --> 00:34:24,820 Жуй! 338 00:34:25,900 --> 00:34:27,630 Ну, Петро, ты даешь! 339 00:34:28,460 --> 00:34:31,450 - Ту ты кореш, ты где взял? - А ты говоришь не по-приятельски. 340 00:34:31,620 --> 00:34:34,610 Пентюх ты долбаный. 341 00:34:34,740 --> 00:34:38,170 - Давай бери свою часть, только тихо! - Горбатого могила исправит. 342 00:34:39,100 --> 00:34:41,410 Щелкун слово держит. 343 00:34:41,980 --> 00:34:44,540 Все, донесла, стерва тифозная. 344 00:34:45,380 --> 00:34:47,180 О, бляха-муха. Валим, валим Леха! 345 00:34:47,940 --> 00:34:50,380 - Ограбил. - Тихо, тихо... 346 00:34:50,580 --> 00:34:52,730 Как есть. Ты меня ограбил. 347 00:34:53,260 --> 00:34:55,980 - Да ладно, вот оно. - Ты меня ограбил. 348 00:34:56,660 --> 00:34:59,620 - Вот оно! - Куда ты? Банкуй, Леха! 349 00:35:00,660 --> 00:35:04,290 - Нашла. Все, валим, валим. - Из моей комнаты... 350 00:35:04,900 --> 00:35:08,780 Вон, вон! Убирайтесь, я все коменданту расскажу. 351 00:35:11,820 --> 00:35:15,050 - Что за спешка такая? - Получено срочное сообщение. 352 00:35:15,620 --> 00:35:17,750 - Пойдем. - В Аршанске... 353 00:35:18,140 --> 00:35:21,100 Хромов передал агенту Апостолу секретную информацию, 354 00:35:21,300 --> 00:35:22,940 для последующей передаче Штейнгицу. 355 00:35:23,140 --> 00:35:25,220 Кто такой Штейнгиц, какая информация? 356 00:35:25,420 --> 00:35:30,370 Снегирь не знает, во время разговора его выгнали из помещения. 357 00:35:30,700 --> 00:35:33,930 А вот кто такой Штейнгиц нам известно очень хорошо. 358 00:35:34,300 --> 00:35:38,300 Полковник Штейнгиц является сотрудником Абверкоманды 104 359 00:35:38,400 --> 00:35:40,530 и отвечает за работу с особо ценными агентами. 360 00:35:43,860 --> 00:35:46,420 - Бред какой-то. - Я тоже было подумал - бред. 361 00:35:46,620 --> 00:35:49,780 А потом дочитал до конца сообщения агента Снегиря. 362 00:35:50,080 --> 00:35:54,690 Агент Снегирь собственными глазами видел, как Хромова арестовал немецкий патруль. 363 00:35:56,100 --> 00:36:00,340 По своим каналам Снегирь выяснил, что Хромов пробыл за решеткой три дня. 364 00:36:00,540 --> 00:36:02,420 После чего был отпущен на свободу. 365 00:36:02,520 --> 00:36:04,890 - И это еще не все. - Так излагай все. 366 00:36:11,660 --> 00:36:13,730 Вот это тот самый Штейнгиц. 367 00:36:14,300 --> 00:36:16,690 Этого человека мы еще не знаем, но работаем над этим. 368 00:36:16,860 --> 00:36:18,810 А это кто, я думаю, вы узнаете. 369 00:36:28,540 --> 00:36:31,420 Наш Хромов. 370 00:36:31,700 --> 00:36:36,330 - Умник Хромов. - Так точно, товарищ комиссар, наш Хромов. 371 00:36:37,300 --> 00:36:39,410 Какие будут распоряжения, товарищ комиссар? 372 00:36:39,620 --> 00:36:42,900 - Задержите его и срочно сюда. - Это невозможно. 373 00:36:43,100 --> 00:36:45,260 - Почему? - Хромова до сих пор нет в Москве. 374 00:36:45,350 --> 00:36:47,210 - Где же он? - Думаю, за линией фронта. 375 00:36:47,660 --> 00:36:50,650 Если точнее, то в районе дислокации партизанского отряда Кравченко. 376 00:36:51,740 --> 00:36:54,130 Я уверен: партизаны - это только прикрытие. 377 00:36:54,820 --> 00:36:56,810 Хромов уже давно в тылу у немцев. 378 00:36:57,180 --> 00:36:58,660 Так свяжитесь с Кравченко! 379 00:36:58,980 --> 00:37:02,900 Прикажите немедленно арестовать Хромова и срочно... 380 00:37:03,300 --> 00:37:05,050 - переправить на большую землю. - Слушаюсь. 381 00:37:05,740 --> 00:37:07,850 Поднимите все последние дела Хромова. 382 00:37:08,060 --> 00:37:11,250 Меня интересует все: его контакты, связи, явки... Все! 383 00:37:11,740 --> 00:37:14,490 И приостановите отправку агентов, которые готовил Хромов. 384 00:37:15,100 --> 00:37:17,170 - Вопросы есть? - Нет. Хотя... 385 00:37:18,940 --> 00:37:21,050 Что это за агент - "Апостол"? 386 00:37:21,580 --> 00:37:24,770 - Других вопросов нет? - Других вопросов нет. 387 00:37:25,260 --> 00:37:27,290 Действуйте. 388 00:37:39,060 --> 00:37:41,490 - Кто там? - Свои. 389 00:37:50,780 --> 00:37:53,420 Володя, что случилось? 390 00:37:53,980 --> 00:37:56,050 Женя, тебе нужно уехать 391 00:37:56,300 --> 00:37:59,330 из Москвы, как можно быстрее. 392 00:38:00,300 --> 00:38:02,450 Почему? 393 00:38:14,900 --> 00:38:20,130 - Ты знаешь, где теперь Алексей? - Муж научил меня не спрашивать такое. 394 00:38:20,820 --> 00:38:22,770 Есть сведения, что он в немецком тылу. 395 00:38:27,380 --> 00:38:30,210 Ты его туда послал? 396 00:38:30,940 --> 00:38:33,050 Он улетел самовольно. 397 00:38:37,860 --> 00:38:40,690 Ты помнишь, я говорил про проверки в ведомстве? 398 00:38:41,420 --> 00:38:43,410 Что у нас крот завелся? 399 00:38:43,820 --> 00:38:48,170 - Да. - Под Алексея усиленно копают. 400 00:38:50,020 --> 00:38:52,130 И слишком много совпадений. 401 00:38:54,460 --> 00:38:57,180 Каких совпадений? 402 00:39:00,180 --> 00:39:03,420 Совпадения это еще не факты. Поэтому они так и называются. 403 00:39:03,520 --> 00:39:07,210 Женя, тебе срочно надо уехать. 404 00:39:09,380 --> 00:39:14,290 Я отвезу тебя к себе на дачу, потом посажу в поезд на Куйбышев. 405 00:39:15,740 --> 00:39:18,700 - Поживешь пока у моих. - Я никуда не поеду. 406 00:39:19,060 --> 00:39:21,170 С какой стати? 407 00:39:21,420 --> 00:39:26,620 Разве не думают они в твоем ведомстве, что Алексей - крот? 408 00:39:38,900 --> 00:39:41,930 О, Господи... 409 00:39:43,620 --> 00:39:46,970 Тебе надо уехать, ты слышишь? 410 00:39:49,940 --> 00:39:52,580 Нет. 411 00:39:53,100 --> 00:39:57,250 Я пойду к самому Лаврентию Павловичу. 412 00:39:57,900 --> 00:40:02,900 Но я никому не позволю позорить честное имя моего сына. 413 00:40:03,180 --> 00:40:06,620 Если ты пойдешь по высоким кабинетам, то только хуже себе сделаешь. 414 00:40:06,720 --> 00:40:08,930 Кому? 415 00:40:09,420 --> 00:40:11,490 Кому я сделаю хуже? 416 00:40:11,780 --> 00:40:15,250 Алешке, которого считают немецким шпионом? 417 00:40:15,500 --> 00:40:19,050 Или Рите, которой дали 10 лет лагерей? 418 00:40:21,100 --> 00:40:23,570 Или может тебе? 419 00:40:30,940 --> 00:40:33,210 - Поехали со мной. - Нет! 420 00:40:33,940 --> 00:40:36,970 - Все, хватит. Будь здоровый! - Женя. 421 00:40:39,580 --> 00:40:42,380 Спасибо за цветы. 422 00:40:44,620 --> 00:40:47,500 Володя Демин. 423 00:40:57,500 --> 00:41:00,620 И мы должны содрать с восточных военнопленных тонкую шкуру, 424 00:41:00,720 --> 00:41:04,500 и, превратив их на зверей, забрасывать их в тыл, чтобы они, как 425 00:41:04,820 --> 00:41:08,610 тифозные вши покрыли землю и превратили ее в ад. 426 00:41:08,820 --> 00:41:10,460 Адольф Гитлер. 427 00:41:10,660 --> 00:41:12,690 Простите, господин майор, я не согласен. 428 00:41:12,740 --> 00:41:13,920 Интересно... 429 00:41:14,860 --> 00:41:19,490 И в чем же советский зек не соглашается с Адольфом Гитлером? 430 00:41:19,660 --> 00:41:22,220 - Методы у вас неправильные. - Продолжайте. 431 00:41:24,380 --> 00:41:27,520 Поймите, у вас все под одну гребенку, и Ваньки и Маньки. 432 00:41:27,620 --> 00:41:29,210 Ну так нельзя, ну правда. 433 00:41:29,860 --> 00:41:34,690 Вши они одинаковые, а люди разные, и подход нужен к каждому. 434 00:41:35,180 --> 00:41:39,260 Найти у человека козырек, а потом провернуть по полной программе. 435 00:41:39,460 --> 00:41:41,980 - Ближе к делу. - Почему поближе, я вам приведу пример. 436 00:41:42,420 --> 00:41:46,930 Вон татарин Мамедов. Он до войны был подрывником на карьере. 437 00:41:47,620 --> 00:41:49,530 Значит, подрывное дело он знает наверняк! 438 00:41:50,460 --> 00:41:53,810 А у вас здесь навоз из-под лошадей убирает. 439 00:41:55,300 --> 00:41:57,820 - Если хотите, можете закурить. - Конечно. 440 00:41:58,020 --> 00:41:59,580 Почему бы не закурить, если предлагают. 441 00:41:59,700 --> 00:42:00,700 Другой пример... 442 00:42:01,300 --> 00:42:04,060 - Довилайтис... - Блоковый надзиратель? 443 00:42:04,960 --> 00:42:08,850 Он. А вы знаете, что этот блочный надзиратель - он технарь, каких поискать. 444 00:42:09,380 --> 00:42:11,730 Его на войну взяли прямо с секретного КБ. 445 00:42:12,140 --> 00:42:13,890 А тут он у вас, что делает? 446 00:42:14,420 --> 00:42:16,730 Подъем, отбой, вольно, смирно... 447 00:42:16,820 --> 00:42:18,940 Откуда ты все это знаешь? 448 00:42:19,040 --> 00:42:21,360 Так, из личного архива, который мне в наследство досталось. 449 00:42:22,980 --> 00:42:25,780 Господин майор, вы ежемесячно отправляете, 450 00:42:26,060 --> 00:42:31,020 забрасываете к красным столько народа. А толку - с вот такой хрен. 451 00:42:31,120 --> 00:42:32,610 Одна трескотня, ну не обидно? 452 00:42:32,900 --> 00:42:35,130 Я что подумал. Если... 453 00:42:35,740 --> 00:42:39,250 если бы понять у кого из курсантов этот самый козырек... Да?! 454 00:42:40,420 --> 00:42:44,620 А потом разбить их на тройки. Мы таких дел с вами устроим. 455 00:42:46,580 --> 00:42:49,010 Так, в твоих словах что-то есть. 456 00:42:51,420 --> 00:42:54,530 - Надо подумать. - Думайте... 457 00:42:55,100 --> 00:42:57,340 - Господин майор... - Идите, Коваль. 458 00:42:57,440 --> 00:42:59,810 Да, да. А вот уверен, что 459 00:43:00,220 --> 00:43:04,260 фюрер меня бы поддержал. Он у вас такой головастый, он бы 460 00:43:04,420 --> 00:43:07,570 может бы еще и наградил. Думайте, думайте, господин майор. 461 00:43:08,500 --> 00:43:12,170 Сколько, по вашему мнению, мы могли бы создать таких отрядов? 462 00:43:12,980 --> 00:43:15,860 Да сколько угодно, господин майор. Для начала я бы сделал один. 463 00:43:19,980 --> 00:43:24,410 А если руководство одобрит, как говорят, то дуй уже вверх. 464 00:43:32,060 --> 00:43:35,130 - А, Петруха. - Ах ты шнурок, снова уши греешь? 465 00:43:35,460 --> 00:43:38,100 Да ты что, кто подслушивает? Я обед Штейнгицу принес. 466 00:43:38,700 --> 00:43:42,450 - А что за обед? - А поешь. Я ему еще принесу. 467 00:43:42,820 --> 00:43:44,890 - Только возьми меня с собой. - Куда? 468 00:43:45,700 --> 00:43:47,820 Ну, в группу вашу. 469 00:43:48,020 --> 00:43:49,970 - Какую группу? - Мне надоело кастрюли мыть. 470 00:43:50,180 --> 00:43:53,290 Шестерить всем подряд. Возьми меня, ты же обещал. 471 00:43:53,700 --> 00:43:57,020 Ну в прошлый раз, когда на задание шли. 472 00:43:57,300 --> 00:44:00,090 Ты мне слово воровское дал, сказал: в следующий раз беру тебя с собой. 473 00:44:00,580 --> 00:44:02,850 - Возьми, а! - А что умеешь? 474 00:44:03,820 --> 00:44:06,170 Да я за тебя любому глотку перегрызу. 475 00:44:08,100 --> 00:44:12,770 Иди кашу вари, болтало малахольное. 476 00:44:13,140 --> 00:44:16,100 Эх ты... 477 00:44:18,040 --> 00:44:19,160 [матерится по-польски] 478 00:44:20,260 --> 00:44:22,360 - Слышишь, фраерок. - А? 479 00:44:23,100 --> 00:44:25,290 А как будет по-польски "пушка"? 480 00:44:25,900 --> 00:44:27,540 Да пошел ты со своей пушкой! 481 00:44:37,300 --> 00:44:41,610 Штейнгиц быстро понял возможную выгоду и дал добро. 482 00:44:42,140 --> 00:44:45,330 Я решил взять в группу и Машку. Его польский мог понадобиться. 483 00:44:47,980 --> 00:44:51,050 Все, фрау Берг, можете одеваться. 484 00:44:52,300 --> 00:44:54,820 При других обстоятельствах я бы начал с поздравлений. 485 00:44:55,120 --> 00:44:57,890 Но сейчас ограничусь простой констатацией: восьмая неделя. 486 00:44:59,060 --> 00:45:03,180 Вам будет полезно знать, что беременность нормальная, без осложнений. 487 00:45:03,380 --> 00:45:07,770 Но, как я понимаю, вас это вряд-ли утешит. 488 00:45:09,180 --> 00:45:11,290 Госпожа Берг. 489 00:45:13,380 --> 00:45:15,690 Госпожа Берг! 490 00:45:16,100 --> 00:45:19,010 - Ошибки быть не может? - Исключено. 491 00:45:21,660 --> 00:45:26,290 Не стоит воспринимать так трагически. Прервать можно за 15 минут. 492 00:45:26,540 --> 00:45:28,550 Я отправлю вас в госпиталь, в Аршанск. 493 00:45:28,620 --> 00:45:30,490 Утром поедете, вечером вернетесь. 494 00:45:31,860 --> 00:45:34,090 Подождите с направлением. 495 00:45:34,660 --> 00:45:37,770 Когда я определюсь, то дам вам знать. 496 00:45:39,660 --> 00:45:43,620 А теперь, пожалуйста, напишите в моей карточке, 497 00:45:44,300 --> 00:45:47,650 что я приходила за порошком от головной боли. 498 00:45:50,980 --> 00:45:53,210 И еще... 499 00:45:53,420 --> 00:45:56,330 Надеюсь, этот визит останется между нами. 500 00:45:57,140 --> 00:46:00,210 Понятно, врачебная тайна прежде всего. 501 00:46:11,380 --> 00:46:13,860 Что ему нужно, чего нас снова позвал сюда? 502 00:46:14,060 --> 00:46:15,940 Но понятно, что ему нужно. Выслуживается, курва. 503 00:46:16,220 --> 00:46:18,900 - Зачем? - Почему... С нас три шкуры спустит, 504 00:46:19,000 --> 00:46:20,930 а себе поездку в Берлин снова заработает. 505 00:46:21,740 --> 00:46:24,620 Стройся! 506 00:46:28,620 --> 00:46:32,170 - Ну чего? - Чего... Курить заканчиваем. 507 00:46:32,340 --> 00:46:34,810 - Не курим, никакого шнапса. - Я тебе говорил, Мамедов! 508 00:46:35,100 --> 00:46:38,940 Так что, Коваль, вторую железку на грудь зарабатываем? 509 00:46:39,140 --> 00:46:42,450 Рот закрой, а то я тебе сейчас ноздри зубами вырву. 510 00:46:42,620 --> 00:46:43,890 Жрать заканчивай, все! 511 00:46:44,260 --> 00:46:48,170 Никаких бань, девок! Поняли - за мной бегом марш! 512 00:46:51,860 --> 00:46:54,090 Как хотите, а я побежал. 513 00:46:55,140 --> 00:46:58,810 Такая собака, не то что нос - яйца оторвет. 514 00:47:21,140 --> 00:47:26,730 - Ты чего здесь? - Я тебя звала, ты не приходил. 515 00:47:27,220 --> 00:47:29,720 - Я и пришла. - Сдурела, еще кто-то увидит. 516 00:47:30,020 --> 00:47:32,290 Пусть увидят. 517 00:47:32,820 --> 00:47:35,680 Я тебя звала, я хотела тебе сказать... 518 00:47:35,780 --> 00:47:39,330 Говори, что хотела и уходи. Спать надо, я устал. 519 00:47:39,540 --> 00:47:41,180 Слышишь, устал после занятий. Иди! 520 00:47:42,420 --> 00:47:44,490 Вот глупая баба. 521 00:47:46,460 --> 00:47:50,340 Сдурила совсем. Ну все, хватит! Кончилось все. 522 00:47:52,660 --> 00:47:55,540 Все кончилось, не будет у нас больше ничего, поняла? 523 00:48:00,620 --> 00:48:03,770 Это ты ее любишь? 524 00:48:04,020 --> 00:48:07,570 - Это ты про нее постоянно думаешь? - Ты где это взяла? 525 00:48:11,580 --> 00:48:13,770 Тебе кто дал это? 526 00:48:16,100 --> 00:48:18,130 - Дай сюда. - Грязная свинья. 527 00:48:19,380 --> 00:48:21,530 Дай сюда! 528 00:48:23,420 --> 00:48:25,810 Дай мне. Быстро! 529 00:48:27,100 --> 00:48:29,210 Отдай мне сюда. 530 00:48:32,020 --> 00:48:36,820 Ее люблю, и думаю постоянно о ней. А тебя не любил никогда, поняла? 531 00:48:37,020 --> 00:48:41,290 Таскался из-за страха, от всей души тебя ненавидел. 532 00:48:44,900 --> 00:48:47,490 Дай сюда. 533 00:48:54,500 --> 00:48:59,130 Все... Успокойся, Успокойся. 57508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.