Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,140 --> 00:02:00,340
Тут один господин желает пошить
костюм из английской шерсти.
2
00:02:06,620 --> 00:02:10,010
Но где вы видите английскую шерсть?
3
00:02:11,780 --> 00:02:14,290
Тут один господин
4
00:02:14,620 --> 00:02:17,180
страстно желает пошить
охотничий костюм...
5
00:02:18,220 --> 00:02:20,970
из английской шерсти.
6
00:02:23,100 --> 00:02:25,090
Господи, как же это я...
7
00:02:28,340 --> 00:02:29,540
Говори, у меня мало времени.
8
00:02:30,380 --> 00:02:33,730
Агент Апостол просит про немедленную
встречу. Есть непредвиденные обстоятельства.
9
00:02:34,140 --> 00:02:36,860
- Какие обстоятельства?
- Апостол сообщает, что
10
00:02:37,020 --> 00:02:41,700
объект ликвидации...
ложная мишень.
11
00:02:43,220 --> 00:02:44,980
Стой здесь!
12
00:02:50,900 --> 00:02:52,620
- Мама?
- Сережа!
13
00:02:53,240 --> 00:02:56,640
- Мамочка!
- Сережа!
14
00:02:57,300 --> 00:03:01,890
- Отпусти меня!
- Не трогай, оставь его!
15
00:03:07,300 --> 00:03:10,130
Сделаешь все, как я скажу,
разрешу побыть с сыном.
16
00:03:10,940 --> 00:03:14,010
Будешь кобениться,
не увидишь его никогда больше!
17
00:03:14,140 --> 00:03:16,730
Поняла?
18
00:03:19,020 --> 00:03:22,930
- Поняла, спрашиваю?
- Поняла.
19
00:03:23,940 --> 00:03:26,820
Давай.
20
00:03:27,660 --> 00:03:29,660
Это, действительно очень важные
документы.
21
00:03:32,360 --> 00:03:35,060
Считай, что я только что отдал
голову на отсечение.
22
00:03:39,900 --> 00:03:43,550
Не бойся, начальник.
Теперь наши головы рядышком лежат.
23
00:03:44,540 --> 00:03:47,650
Залезай в кузов...
Следующий.
24
00:03:52,300 --> 00:03:55,050
Залезай.
25
00:03:56,940 --> 00:03:59,370
Я сказал, залезай бегом.
26
00:04:03,620 --> 00:04:05,850
Залезай.
27
00:04:06,420 --> 00:04:10,210
- Вы в этом уверены, господа офицеры?
- Залезай, не задерживай.
28
00:04:20,980 --> 00:04:24,700
9 СЕРИЯ
29
00:04:25,380 --> 00:04:28,210
Хильда сдержала слово,
и я получил неделю карцера.
30
00:04:28,700 --> 00:04:33,370
Наконец я имел достаточно времени обдумать
и сопоставить все, что произошло.
31
00:04:34,220 --> 00:04:36,570
Беседуя с Хромовым, я ужасно
блефовал.
32
00:04:36,940 --> 00:04:41,570
Но теперь я должен был вывести формулу
и вычислить настоящего Гельдриха.
33
00:04:42,020 --> 00:04:44,610
Но я чувствовал: он где-то рядом.
34
00:05:01,700 --> 00:05:05,300
Твоя мать, Истомина Ольга,
девичья фамилия Кисловская,
35
00:05:05,500 --> 00:05:08,180
была арестована 11 мая 29-го года.
36
00:05:09,820 --> 00:05:14,490
Скончалась в Лефортово через 14 недель
после ареста.
37
00:05:25,540 --> 00:05:27,650
Это все?
38
00:05:29,900 --> 00:05:31,520
А достоверных данных у меня нет.
39
00:05:33,100 --> 00:05:34,440
Только ордер на арест.
40
00:05:36,180 --> 00:05:38,570
Встать!
41
00:05:40,820 --> 00:05:42,690
Идите за мной.
42
00:07:01,860 --> 00:07:04,580
Не смотри, что лицо простоватое.
43
00:07:05,140 --> 00:07:09,290
Это умный, хитрый, осторожный,
расчетливый и циничный враг.
44
00:07:55,420 --> 00:07:57,730
Не оборачиваться!
45
00:07:59,540 --> 00:08:03,250
Сейчас мы узнаем,
кто ты на самом деле.
46
00:08:05,340 --> 00:08:11,090
Настоящий охотник может определить
марку ружья даже не глядя.
47
00:08:13,100 --> 00:08:15,450
Определяй.
48
00:08:22,220 --> 00:08:25,690
- "Зауэр".
- Браво!
49
00:08:26,900 --> 00:08:30,450
Рад служить, господин гауптман.
50
00:09:08,900 --> 00:09:10,890
Все.
51
00:09:17,300 --> 00:09:19,700
Согласно информации берлинского
резидента,
52
00:09:19,800 --> 00:09:23,220
человек, изображенный на рисунке,
это вовсе не Гельдрих.
53
00:09:23,320 --> 00:09:26,610
- А кто тогда? Выяснили?
- Да.
54
00:09:27,500 --> 00:09:29,850
Это Вальтер Кроненберг, актер.
55
00:09:30,020 --> 00:09:34,010
Из русских немцев. В 24-ом году вместе
с семьей эмигрировал в Германию.
56
00:09:34,260 --> 00:09:36,290
С 39-го года работает на Абвер.
57
00:09:36,660 --> 00:09:39,460
А что если это очередная ошибка?
58
00:09:40,900 --> 00:09:43,810
На этот раз ошибки быть не может.
59
00:09:44,620 --> 00:09:46,570
У нас есть фотография.
60
00:10:03,340 --> 00:10:05,410
Значит, не испугался.
61
00:10:05,740 --> 00:10:08,170
Простите?
62
00:10:08,460 --> 00:10:11,660
- Что же, Георгий...
- Константинович.
63
00:10:11,860 --> 00:10:13,770
Да, простите.
64
00:10:14,380 --> 00:10:18,620
Получается, что... этот диверсант,
Марченко...
65
00:10:18,980 --> 00:10:21,050
ввел нас в заблуждение.
66
00:10:22,020 --> 00:10:26,060
Товарищ комиссар,
разрешите выдвинуть предположение.
67
00:10:26,300 --> 00:10:28,370
Слушаю.
68
00:10:28,540 --> 00:10:31,290
Марченко слишком прост
для такой тонкой игры.
69
00:10:31,460 --> 00:10:34,050
Думаю, он только орудие для
дезинформации.
70
00:10:35,020 --> 00:10:39,060
А вот почему Хромов игнорировал такую
процедуру, как анализ рисунка...
71
00:10:39,220 --> 00:10:41,490
Мне непонятно.
72
00:10:42,620 --> 00:10:46,050
- Вероятно, спешил.
- Да, спешил...
73
00:10:46,420 --> 00:10:50,010
А почему Хромов так спешил убрать
Гельдриха?
74
00:10:50,540 --> 00:10:51,700
Возможно, в этой ситуации...
75
00:10:52,420 --> 00:10:54,220
Кстати, где сам Хромов?
Почему не докладывает?
76
00:10:56,380 --> 00:11:00,940
Сейчас Хромов находится за линией
фронта. Разве он вам не доложил?
77
00:11:01,040 --> 00:11:03,090
Да, конечно, именно так.
Вылетело из головы.
78
00:11:06,060 --> 00:11:08,050
Какие будут распоряжения?
79
00:11:08,820 --> 00:11:13,450
Здесь, Шаповалов, подумать надо.
Серьезно подумать.
80
00:11:14,660 --> 00:11:17,170
Вот что сделаем.
С этой минуты
81
00:11:17,700 --> 00:11:21,400
я хочу быть ознакомлен с любой
информацией, которая поступает Хромову.
82
00:11:22,000 --> 00:11:25,730
Любой! Перехватывать все без
исключения, и мне на стол.
83
00:11:27,300 --> 00:11:29,500
Но так, чтобы об этом ни одна душа
не догадалась.
84
00:11:30,300 --> 00:11:33,650
- И даже Хромов?
- В первую очередь.
85
00:11:34,750 --> 00:11:35,750
Слушаюсь.
86
00:11:45,220 --> 00:11:47,690
Господин Зольден, на выход.
87
00:12:01,740 --> 00:12:03,730
Как вам, наверное, прекрасно известно,
88
00:12:04,540 --> 00:12:07,970
положение на фронтах с лошадьми -
катастрофическое.
89
00:12:08,180 --> 00:12:11,060
Поэтому, по приказу Генерального Штаба
сухопутных войск
90
00:12:11,580 --> 00:12:14,690
меня направлено в Ольшанск
для реквизиции лошадей.
91
00:12:15,620 --> 00:12:20,820
Но за эти три дня, пока меня здесь
держали я увидел только ослов.
92
00:12:22,980 --> 00:12:28,050
Мы проверили ваши документы, господин
Зольден. Мы вас не задерживаем.
93
00:12:29,380 --> 00:12:31,130
Вы свободны.
94
00:12:32,660 --> 00:12:34,930
Спасибо, господин офицер.
95
00:12:39,700 --> 00:12:40,930
И еще кое-что.
96
00:12:41,180 --> 00:12:45,890
Прикажите вернуть мне изъятые
деньги, папиросы и спички.
97
00:12:47,660 --> 00:12:51,210
- Да, конечно.
- Еще раз благодарю.
98
00:14:21,940 --> 00:14:24,500
Что ты там гнусавишь?
Закурить дай.
99
00:14:38,060 --> 00:14:42,800
Я сегодня утром вернулся
и узнал про ваше задержание,
100
00:14:43,000 --> 00:14:44,400
и вашего наказания.
101
00:14:46,620 --> 00:14:48,450
Мне бы курить.
102
00:14:52,460 --> 00:14:56,610
- Как вы чувствуете себя?
- Спасибо. Хреново.
103
00:15:02,300 --> 00:15:04,740
Они здесь без вас меня неделю
в карцере мариновали.
104
00:15:04,840 --> 00:15:05,970
Без еды, без курева.
105
00:15:07,580 --> 00:15:11,290
Вон костюм на что превратили, весь
помятый, загаженый сделался.
106
00:15:12,380 --> 00:15:15,370
Не обижайтесь на младший
командный состав.
107
00:15:15,500 --> 00:15:18,530
Они действуют в пределах инструкций.
108
00:15:18,780 --> 00:15:20,850
И они все прекрасно понимают.
109
00:15:21,420 --> 00:15:23,590
Без вас они меня травят,
как фраера дешевого.
110
00:15:23,980 --> 00:15:26,810
А при вас пыль ресницами смахивают.
111
00:15:28,100 --> 00:15:31,530
У меня для вас хорошая новость.
112
00:15:32,460 --> 00:15:36,250
С сегодняшнего дня
Вы займете место Аросьева.
113
00:15:37,980 --> 00:15:41,970
Будешь жить в отдельном блоке.
И еще...
114
00:15:43,500 --> 00:15:45,930
Вам повысят жалованье.
115
00:15:47,100 --> 00:15:48,100
За что же такая честь?
116
00:15:48,780 --> 00:15:51,340
Да, вы правы.
117
00:15:52,460 --> 00:15:54,370
Это большая честь.
118
00:15:59,540 --> 00:16:02,770
Вы должны оправдать мое доверие,
и доверие Великого Рейха.
119
00:16:04,020 --> 00:16:07,450
Я очень внимательно слежу
за вами, Коваль.
120
00:16:07,700 --> 00:16:09,770
У вас большое будущее.
121
00:16:10,420 --> 00:16:12,450
Если вы не будете дураком.
122
00:16:12,780 --> 00:16:16,570
Не волнуйтесь, обер-лейтенант,
я вас не подведу.
123
00:16:19,300 --> 00:16:22,570
Завтра воскресенье,
можете сходить в город...
124
00:16:23,340 --> 00:16:27,570
Да, и не забудьте, что говорил
наш господь Иисус Христос:
125
00:16:28,540 --> 00:16:31,690
"Простите обидчикам вашим,
и воздастся вам".
126
00:16:33,100 --> 00:16:34,820
- Хайль Гитлер!
- Хайль!
127
00:16:38,540 --> 00:16:40,570
А ну разойдись, кордебалет.
128
00:16:41,140 --> 00:16:44,100
- Привет, Петруха.
- А где Машка?
129
00:16:44,140 --> 00:16:47,330
Машка в госпитале. Крышку горячую
открывал, лоб ошпарил.
130
00:16:47,420 --> 00:16:49,150
- Ты будешь плов? Я вкусный сделал.
- Нет.
131
00:16:49,580 --> 00:16:51,570
Коваль!
132
00:16:54,100 --> 00:16:55,900
После обеда вас вызывает комендант.
133
00:16:56,220 --> 00:16:58,970
- Хочешь, научу целиться одним глазом?
- Я не понимать.
134
00:16:59,460 --> 00:17:04,860
А что, поедешь в Ленинград, повоюешь,
свои помогут. А то тяжко и без тебя.
135
00:17:04,960 --> 00:17:07,250
Коваль, ты выполняй приказ.
136
00:17:09,060 --> 00:17:13,610
А фрау передай, пусть не ждет.
И сыпать меня перестанет. Это понимать?
137
00:17:13,860 --> 00:17:17,650
Ну, иди молодняком командуй.
А я теперь староста лагеря, ясно?
138
00:17:32,380 --> 00:17:37,090
- Петруха.
- А ты что, вылежаться решил?
139
00:17:37,980 --> 00:17:42,130
- Держи.
- Спасибо, у меня как раз закончился.
140
00:17:42,180 --> 00:17:45,140
Так, ну что? Как ты здесь живешь?
141
00:17:46,140 --> 00:17:48,810
- Это же море!
- А...
142
00:17:49,740 --> 00:17:51,270
- Ты когда-нибудь видел море?
- Нет.
143
00:17:51,700 --> 00:17:57,650
А я видел. Вот здесь я был, вот здесь
до войны, на этом месте я был.
144
00:17:58,380 --> 00:18:00,410
- Видишь?
- Врешь, наверное.
145
00:18:00,860 --> 00:18:04,410
- Да, вру.
- Слышишь, фазанчик...
146
00:18:05,620 --> 00:18:08,860
Зла на меня не держи...
Я, словом...
147
00:18:08,960 --> 00:18:10,310
Понесло меня тогда, бывает.
148
00:18:11,820 --> 00:18:14,010
Давай, держи краба.
149
00:18:15,220 --> 00:18:19,210
Не я это, Петруха, веришь?
Падла буду, не я.
150
00:18:19,620 --> 00:18:23,610
Проехали, верю, верю.
Все, давай выздоравливай.
151
00:18:24,740 --> 00:18:30,000
Слушай, а мужик, который мне деньги
должен, не приходил, как меня не было?
152
00:18:30,460 --> 00:18:34,010
- Мужик, какой мужик?
- Тот, что меня на задание провожал.
153
00:18:35,180 --> 00:18:38,290
А, этот с гречаниками?
154
00:18:40,220 --> 00:18:43,210
- С чем?
- Да с гречаниками.
155
00:18:44,740 --> 00:18:48,210
Мать достала гречневой муки, в
честь Первомая готовит гречаники.
156
00:18:50,060 --> 00:18:51,550
Гречаники любишь?
157
00:18:52,340 --> 00:18:55,810
Гречаники, я еще через ту суку
фильм не посмотрел.
158
00:18:57,820 --> 00:19:00,130
Пришел этот, одноглазый, Кутузов.
159
00:19:00,540 --> 00:19:05,010
- Ну?
- Ну и на кухню меня, делать блины.
160
00:19:05,860 --> 00:19:09,370
- Испек я кучу блинов и...
- А потом, что было?
161
00:19:09,660 --> 00:19:12,980
Ты же за ним пришел, забрал,
и понес в дом гауптмана.
162
00:19:13,260 --> 00:19:15,900
А, черт, вот макитра!
163
00:19:16,740 --> 00:19:19,130
Не варить нихрена.
164
00:19:20,020 --> 00:19:22,610
Знаешь, что немцы придумали?
Для надежности.
165
00:19:23,540 --> 00:19:26,370
Инсценируют заброску курсантов
якобы в советский тыл,
166
00:19:27,260 --> 00:19:29,450
а сами забрасывают их на свою
территорию.
167
00:19:30,740 --> 00:19:33,970
Потом они их ловят,
и устраивают проверку.
168
00:19:37,340 --> 00:19:40,650
- А его самого сослали в лагерь...
- Колян, Колян!
169
00:19:41,300 --> 00:19:43,940
Ты нам рыбки принеси к пиву,
и еще... что ты будешь?
170
00:19:44,700 --> 00:19:46,570
Яблоки, квашеные яблоки.
171
00:19:46,780 --> 00:19:49,800
- Давай, квашеных яблочек.
- Хорошо, сейчас.
172
00:19:50,380 --> 00:19:51,850
Голубь, слушай меня...
173
00:19:52,700 --> 00:19:54,890
- Ты меня знаешь что скажи...
- Что?
174
00:19:55,100 --> 00:19:58,090
Как же вы тротиловые шашки
упустили, а?
175
00:20:00,380 --> 00:20:05,660
Воська и дружок его они же меня
чуть на тот свет не отправили.
176
00:20:07,500 --> 00:20:09,610
Но я об этом ни сном ни духом.
177
00:20:10,140 --> 00:20:12,370
- Богом клянусь.
- А ручка чего дрожит?
178
00:20:15,060 --> 00:20:17,130
Ты что, не веришь?
179
00:20:17,740 --> 00:20:21,650
А я никому не верю, ни красным,
ни немцам, ни потому, что это пиво свежее.
180
00:20:21,740 --> 00:20:24,380
- То говоришь, ты здесь ни при чем.
- Богом клянусь.
181
00:20:24,480 --> 00:20:26,570
Ну, ладно.
182
00:20:28,500 --> 00:20:32,780
Слышишь, фраерок?
А может ты с красными заодно?
183
00:20:34,140 --> 00:20:37,530
Днем на немцев пашеш, а ночью
думаешь, как их на небо отправить?
184
00:20:38,820 --> 00:20:42,050
- Подожди, не спеши. Скажи правду.
- Да ты что, Коваль?
185
00:20:43,220 --> 00:20:45,410
- Говорю тебе, не...
- Ссышь.
186
00:20:45,860 --> 00:20:49,850
Здравствуйте, рады вас видеть.
Проходите, пожалуйста.
187
00:20:54,620 --> 00:20:59,290
Богом клянусь, чем хочешь клянусь.
Не знаю ни о какие тротиловые шашки.
188
00:21:01,860 --> 00:21:04,150
- Ты чего?
- Добрый день, садитесь.
189
00:21:04,580 --> 00:21:07,380
Это не пиво, это какая-то моча поросячья.
190
00:21:07,480 --> 00:21:08,840
- Да вроде ничего.
- Эй, слышишь...
191
00:21:08,980 --> 00:21:12,360
Вот и оно, что ничего, ни газа тебе,
ни градуса. И за что вы деньги берете?
192
00:21:12,460 --> 00:21:15,020
- Эй, хозяин!
- Успокойся, а то наряд вызовут.
193
00:21:15,120 --> 00:21:18,100
Пусть зовут, я буду их
пиво пить? Да ты что!
194
00:21:18,200 --> 00:21:21,730
- Слышишь, хозяин, сюда иди.
- Тихо, тихо. Успокойся.
195
00:21:23,060 --> 00:21:25,970
Тихо, тихо. Сядь,
я принесу тебе другое пиво.
196
00:21:26,660 --> 00:21:29,540
- Только не кричи, хорошо?
- Давай.
197
00:21:38,900 --> 00:21:42,490
Папаша, огоньку не найдется?
198
00:21:43,660 --> 00:21:46,540
Здравствуй, Павлик.
199
00:21:51,860 --> 00:21:54,800
Здравствуй, отец. Откуда ты здесь,
как ты нашел меня?
200
00:21:55,660 --> 00:21:59,290
У меня все готово:
документы, паспорт настоящие.
201
00:21:59,540 --> 00:22:01,460
Убери!
Не здесь и не сейчас.
202
00:22:01,660 --> 00:22:03,700
Скажи, как тебя найти.
Только быстро. И уходи!
203
00:22:04,380 --> 00:22:06,970
- В развалинах возле базара.
- Хорошо, я понял.
204
00:22:07,700 --> 00:22:09,810
Коваль!
Что случилось?
205
00:22:11,100 --> 00:22:14,740
Да сундук с клопами мачта на
раскатку взять захотел, эх ты!
206
00:22:14,840 --> 00:22:16,900
Эх ты, падла ты, сучонок.
207
00:22:17,000 --> 00:22:19,810
- Да он тебе в отца годится.
- Ах ты, баклан подорванный!
208
00:22:43,900 --> 00:22:47,780
- Господа, хватит!
- Деньги давай, а?
209
00:22:48,300 --> 00:22:50,450
Удавитесь, сучары!
210
00:22:55,060 --> 00:22:57,060
- Коваль, ты куда идешь?
- В комендатуру.
211
00:22:57,160 --> 00:23:00,020
- Зачем?
- Скажу, что владелец ресторана
212
00:23:00,120 --> 00:23:04,180
скрывает маленьких жиденят,
а ты подтвердишь, они их потрусят.
213
00:23:04,380 --> 00:23:06,170
Я не пойду никуда.
214
00:23:07,740 --> 00:23:10,210
А не пойдешь, то скажу Штенгицу,
что ты наполовину еврей.
215
00:23:10,500 --> 00:23:12,970
- Я? Я не еврей...
- Они не будут разбираться.
216
00:23:13,860 --> 00:23:16,970
- Идешь?
- Ах ты гнида, Коваль!
217
00:23:17,300 --> 00:23:20,260
Как таких земля носит?
218
00:23:52,300 --> 00:23:56,090
Петро!
Ты что, по бабам идешь, или как?
219
00:23:57,100 --> 00:24:00,060
- Как догадался?
- Да у тебя на лбу написано.
220
00:24:00,300 --> 00:24:04,050
- А чего меня не подождал?
- Довилайтис сказал, у Штенгица ты.
221
00:24:05,100 --> 00:24:07,820
Да.. Что был, не был...
222
00:24:08,100 --> 00:24:12,410
На! Договорились на одной
банке, старуха!
223
00:24:13,100 --> 00:24:15,820
Чего это у тебя лицо такое белое?
224
00:24:16,060 --> 00:24:20,050
- Словно с виселицы сняли.
- А ты посиди в карцере, какой будешь?
225
00:24:20,860 --> 00:24:24,900
Да хватит уже. Расслабимся сейчас,
к девушкам пойдем.
226
00:24:26,940 --> 00:24:30,250
Я просто разочарован, понимаешь?
Как это так...
227
00:24:30,580 --> 00:24:33,810
Петро, дорогу забыл?
228
00:24:34,740 --> 00:24:37,250
Ты меня заморочил совсем.
229
00:24:38,420 --> 00:24:41,010
Удивляешь, ты какой странный.
230
00:24:41,300 --> 00:24:46,170
К черту этих бюрократов. Сейчас
расслабимся, отдохнем. Эй, дорогу!
231
00:24:46,340 --> 00:24:49,060
Тихо, тихо. Преждевременно
не заводись!
232
00:25:04,780 --> 00:25:08,260
Боже ж ты мой! Появился, голубчик.
233
00:25:08,460 --> 00:25:11,170
- Не потерялся, нет?
- Нет.
234
00:25:13,940 --> 00:25:18,890
Опять на девочек потянуло?
Ах ты ж!
235
00:25:24,460 --> 00:25:28,450
- Ну ты, русиш швайн, открывай!
- Я сейчас коменданту пожалуюсь.
236
00:25:28,740 --> 00:25:31,490
- Ты думаешь это все тебе так пройдет?
- Тихо, тихо.
237
00:25:33,020 --> 00:25:36,850
Тихо, тихо... Не ори.
Иди сюда.
238
00:25:37,140 --> 00:25:41,180
Ты может забыла кто я? То я напомню,
ночью приду и твой бардак сожгу.
239
00:25:41,540 --> 00:25:45,610
Вместе с твоими девушками,
и вместе с тобой.
240
00:25:46,300 --> 00:25:50,850
- Куколка же ты моя.
- Ну проходи, проходи.
241
00:25:50,940 --> 00:25:55,410
Только за стулья заплатишь отдельно.
И за зеркало тоже.
242
00:26:00,060 --> 00:26:03,490
Девушки, встречаем гостей.
243
00:26:04,940 --> 00:26:09,930
А что случилось, я не понял.
Девочки, вы чего, как на похоронах?
244
00:26:10,180 --> 00:26:14,220
- Не узнали, не скучали? Мамаша!
- Да.
245
00:26:14,420 --> 00:26:16,210
Ти девушкам шампанского,
да, девочки?
246
00:26:16,500 --> 00:26:19,860
- Давай по бутылочке на брата.
- Водки ли?
247
00:26:20,060 --> 00:26:22,050
Нет, кваса!
Давай, давай.
248
00:26:22,300 --> 00:26:25,620
Нет, полкило это слишком. Мне потом
еще в комендатуру надо.
249
00:26:25,820 --> 00:26:28,500
- Ой, деловой слишком.
- Так, кто за шампанское заплатит?
250
00:26:28,700 --> 00:26:30,260
Ну я, кто же еще.
Только потом. Давай.
251
00:26:30,460 --> 00:26:34,860
- Знаю я твое потом. Потом ищи тебя.
- Да ладно тебе!
252
00:26:35,060 --> 00:26:36,900
- Душин, дай денег.
- Нет, не дам я.
253
00:26:37,100 --> 00:26:38,930
- Да дай, я тебе верну.
- Да не дам я.
254
00:26:39,580 --> 00:26:41,730
Ты их это... пропьеш.
255
00:26:42,060 --> 00:26:44,900
Что ты несешь, Душин.
Я неделю в карцере торчал,
256
00:26:45,100 --> 00:26:48,380
мне оттянуться надо, видишь какой
я злой, а когда я злой, я такое могу...
257
00:26:48,580 --> 00:26:51,340
- Знаешь? То молчи.
- Так отдашь?
258
00:26:51,540 --> 00:26:54,780
У, человек!
Так, ты, значит, держи...
259
00:26:54,980 --> 00:26:57,700
Слышишь, только ты мне свеженькую
найди.
260
00:26:57,900 --> 00:27:02,690
- Надоели твои селедки ржавые.
- Для тебя все, что угодно.
261
00:27:04,020 --> 00:27:07,650
- Колбаски пока порежьте.
- Гретхен!
262
00:27:10,620 --> 00:27:11,620
Зубы покажи.
263
00:27:13,540 --> 00:27:17,930
Хороша, давай веди, веди.
А ты шампанского девкам налей.
264
00:27:19,980 --> 00:27:22,370
Ну что сидите, перекур закончился.
265
00:27:23,660 --> 00:27:26,850
Давай, давай, давай.
266
00:27:36,300 --> 00:27:38,250
- Тебя как зовут?
- Гретхен.
267
00:27:39,180 --> 00:27:41,130
- А в натуре?
- Настоящее имя...
268
00:27:41,260 --> 00:27:43,090
- Ну.
- Агрипина.
269
00:27:43,980 --> 00:27:45,970
Что же такая дохля, Агрипина?
270
00:27:46,180 --> 00:27:48,010
Тифом болела.
271
00:27:48,500 --> 00:27:50,490
Понятно.
272
00:27:51,420 --> 00:27:53,850
- Давно здесь?
- Две недели.
273
00:27:56,060 --> 00:27:58,860
- А лет тебе сколько?
- Восемнадцать.
274
00:27:59,060 --> 00:28:01,290
- Врешь.
- Ну шестнадцать.
275
00:28:01,900 --> 00:28:05,410
А вы, господин, как любите:
при свете или без?
276
00:28:06,100 --> 00:28:09,930
Я люблю, когда тихо.
Подождешь пока я вернусь.
277
00:28:10,780 --> 00:28:13,420
- Получишь еще столько же, поняла?
- Поняла.
278
00:28:13,860 --> 00:28:16,210
Молодчинка, Агрипина.
279
00:28:17,740 --> 00:28:20,130
Вякнешь - придушу.
280
00:28:23,780 --> 00:28:26,370
Вернусь - постучусь.
281
00:30:14,820 --> 00:30:17,860
Павел, ну где ты ходишь?
Каша давно готова.
282
00:30:18,300 --> 00:30:21,300
Садись, ешь. Заходи, садись.
283
00:30:21,400 --> 00:30:23,130
- Какая каша?
- Пшенная.
284
00:30:23,300 --> 00:30:25,260
- Подожди...
- Присядь, поешь.
285
00:30:25,460 --> 00:30:27,676
Слушай, у меня нет времени.
У меня всего несколько минут.
286
00:30:27,700 --> 00:30:30,340
Пока ты не поешь,
ты никуда не пойдешь.
287
00:30:30,540 --> 00:30:32,750
- Бери тряпку...
- Я не могу, ты послушай...
288
00:30:32,820 --> 00:30:36,810
Со свои больным животом не шути.
Попробуй кашу, я старался.
289
00:30:41,620 --> 00:30:46,570
- Ну как?
- Очень вкусно.
290
00:30:49,180 --> 00:30:51,290
Прямо, как дома.
291
00:30:51,500 --> 00:30:53,400
Ну, может, не как у мамы...
292
00:30:53,900 --> 00:30:59,700
но все-таки. Я на базаре купил пшена
и молочка козьего.
293
00:30:59,800 --> 00:31:02,660
Да ешь, ешь. И сними шапку.
294
00:31:04,740 --> 00:31:07,210
Ешь, ешь.
295
00:31:12,300 --> 00:31:16,610
Вот документы.
Ты теперь финский коммерсант.
296
00:31:17,060 --> 00:31:21,020
Паспорт абсолютно надежный.
И вот это.
297
00:31:21,860 --> 00:31:24,500
Убей ты этого Гельдриха...
298
00:31:24,980 --> 00:31:28,010
И мы сразу едем в Аргентину.
299
00:31:29,540 --> 00:31:31,890
Я не буду его убивать.
300
00:31:32,220 --> 00:31:35,050
- Не понял...
- Ты же мне говорил
301
00:31:35,700 --> 00:31:37,260
как трудно убить человека, помнишь?
302
00:31:38,260 --> 00:31:40,090
Вот я и решил действовать по-другому.
303
00:31:40,460 --> 00:31:42,810
- А что изменилось?
- Я все придумал.
304
00:31:43,100 --> 00:31:47,650
Третьего сентября через Княжино пройдет
поезд, в котором есть опломбированный вагон.
305
00:31:48,060 --> 00:31:52,290
В этом вагоне штабной архив
польской армии Андерса.
306
00:31:52,620 --> 00:31:54,260
Документы, секретная информация,
307
00:31:54,950 --> 00:31:56,800
переписка с англичанами,
планы, карты, все.
308
00:31:58,220 --> 00:32:02,810
Ты представляешь, как важно для Берлина
и Москвы, куда эта армия повернет.
309
00:32:04,020 --> 00:32:09,300
Если информация про эти документы
попадет в нашу школу,
310
00:32:09,500 --> 00:32:11,970
то на задание послать немцы
смогут только меня.
311
00:32:12,300 --> 00:32:14,210
Я единственный такие сейфы открываю.
312
00:32:14,580 --> 00:32:19,210
Понимаешь? На эти документы большевики
мне не только семью, но и Спасскую
313
00:32:19,300 --> 00:32:21,290
башню променяют.
314
00:32:21,620 --> 00:32:24,050
И откуда информация?
315
00:32:24,140 --> 00:32:27,290
Хромов.
316
00:32:27,860 --> 00:32:30,820
Ну, хорошо. А если
ничего не получится?
317
00:32:36,300 --> 00:32:39,850
Не получится, то вернусь
к немцам с документами.
318
00:32:41,420 --> 00:32:45,540
Ты понимаешь, что ты говоришь,
Павел, мальчик?
319
00:32:46,060 --> 00:32:48,530
Нельзя играть самому.
320
00:32:48,660 --> 00:32:51,380
И против немцев, и против большевиков...
321
00:32:51,700 --> 00:32:55,290
И тебя эта машина сожрет и не
подавится.
322
00:32:55,620 --> 00:32:57,770
Или эти, или эти.
323
00:32:58,860 --> 00:33:01,010
У меня есть выход?
324
00:33:03,300 --> 00:33:05,290
Спасибо, все, мне уже пора.
325
00:33:10,540 --> 00:33:12,140
А мне что прикажешь делать?
326
00:33:13,140 --> 00:33:15,890
Ждать. Я помню
твой парижский адрес.
327
00:33:16,140 --> 00:33:18,370
Если все получится удачно, я дам знать.
328
00:33:18,660 --> 00:33:21,410
- Если нет, то...
- Ой, Павел...
329
00:33:26,140 --> 00:33:28,890
- Ну все.
- Береги себя.
330
00:33:35,660 --> 00:33:39,210
А каша пересолена.
331
00:33:57,580 --> 00:33:59,500
Ну что, все тихо?
332
00:33:59,900 --> 00:34:03,210
У нас все тихо, а ты где был?
333
00:34:04,220 --> 00:34:08,850
Девушку бросил.
334
00:34:10,140 --> 00:34:14,570
Меня бросил.
Братан, это не по-приятельски.
335
00:34:16,060 --> 00:34:18,570
Ты где был?
336
00:34:18,980 --> 00:34:23,490
Душин, я же тебе денег должен.
На, морда!
337
00:34:23,820 --> 00:34:24,820
Жуй!
338
00:34:25,900 --> 00:34:27,630
Ну, Петро, ты даешь!
339
00:34:28,460 --> 00:34:31,450
- Ту ты кореш, ты где взял?
- А ты говоришь не по-приятельски.
340
00:34:31,620 --> 00:34:34,610
Пентюх ты долбаный.
341
00:34:34,740 --> 00:34:38,170
- Давай бери свою часть, только тихо!
- Горбатого могила исправит.
342
00:34:39,100 --> 00:34:41,410
Щелкун слово держит.
343
00:34:41,980 --> 00:34:44,540
Все, донесла, стерва тифозная.
344
00:34:45,380 --> 00:34:47,180
О, бляха-муха. Валим, валим Леха!
345
00:34:47,940 --> 00:34:50,380
- Ограбил.
- Тихо, тихо...
346
00:34:50,580 --> 00:34:52,730
Как есть. Ты меня ограбил.
347
00:34:53,260 --> 00:34:55,980
- Да ладно, вот оно.
- Ты меня ограбил.
348
00:34:56,660 --> 00:34:59,620
- Вот оно!
- Куда ты? Банкуй, Леха!
349
00:35:00,660 --> 00:35:04,290
- Нашла. Все, валим, валим.
- Из моей комнаты...
350
00:35:04,900 --> 00:35:08,780
Вон, вон! Убирайтесь,
я все коменданту расскажу.
351
00:35:11,820 --> 00:35:15,050
- Что за спешка такая?
- Получено срочное сообщение.
352
00:35:15,620 --> 00:35:17,750
- Пойдем.
- В Аршанске...
353
00:35:18,140 --> 00:35:21,100
Хромов передал агенту Апостолу
секретную информацию,
354
00:35:21,300 --> 00:35:22,940
для последующей
передаче Штейнгицу.
355
00:35:23,140 --> 00:35:25,220
Кто такой Штейнгиц,
какая информация?
356
00:35:25,420 --> 00:35:30,370
Снегирь не знает, во время разговора
его выгнали из помещения.
357
00:35:30,700 --> 00:35:33,930
А вот кто такой Штейнгиц
нам известно очень хорошо.
358
00:35:34,300 --> 00:35:38,300
Полковник Штейнгиц является сотрудником
Абверкоманды 104
359
00:35:38,400 --> 00:35:40,530
и отвечает за работу с
особо ценными агентами.
360
00:35:43,860 --> 00:35:46,420
- Бред какой-то.
- Я тоже было подумал - бред.
361
00:35:46,620 --> 00:35:49,780
А потом дочитал до конца сообщения
агента Снегиря.
362
00:35:50,080 --> 00:35:54,690
Агент Снегирь собственными глазами видел,
как Хромова арестовал немецкий патруль.
363
00:35:56,100 --> 00:36:00,340
По своим каналам Снегирь выяснил, что
Хромов пробыл за решеткой три дня.
364
00:36:00,540 --> 00:36:02,420
После чего был отпущен на свободу.
365
00:36:02,520 --> 00:36:04,890
- И это еще не все.
- Так излагай все.
366
00:36:11,660 --> 00:36:13,730
Вот это тот самый Штейнгиц.
367
00:36:14,300 --> 00:36:16,690
Этого человека мы еще не знаем,
но работаем над этим.
368
00:36:16,860 --> 00:36:18,810
А это кто, я думаю, вы узнаете.
369
00:36:28,540 --> 00:36:31,420
Наш Хромов.
370
00:36:31,700 --> 00:36:36,330
- Умник Хромов. - Так точно, товарищ
комиссар, наш Хромов.
371
00:36:37,300 --> 00:36:39,410
Какие будут распоряжения,
товарищ комиссар?
372
00:36:39,620 --> 00:36:42,900
- Задержите его и срочно сюда.
- Это невозможно.
373
00:36:43,100 --> 00:36:45,260
- Почему?
- Хромова до сих пор нет в Москве.
374
00:36:45,350 --> 00:36:47,210
- Где же он?
- Думаю, за линией фронта.
375
00:36:47,660 --> 00:36:50,650
Если точнее, то в районе дислокации
партизанского отряда Кравченко.
376
00:36:51,740 --> 00:36:54,130
Я уверен: партизаны -
это только прикрытие.
377
00:36:54,820 --> 00:36:56,810
Хромов уже давно в тылу у немцев.
378
00:36:57,180 --> 00:36:58,660
Так свяжитесь с Кравченко!
379
00:36:58,980 --> 00:37:02,900
Прикажите немедленно арестовать Хромова
и срочно...
380
00:37:03,300 --> 00:37:05,050
- переправить на большую землю.
- Слушаюсь.
381
00:37:05,740 --> 00:37:07,850
Поднимите все последние
дела Хромова.
382
00:37:08,060 --> 00:37:11,250
Меня интересует все: его контакты,
связи, явки... Все!
383
00:37:11,740 --> 00:37:14,490
И приостановите отправку агентов,
которые готовил Хромов.
384
00:37:15,100 --> 00:37:17,170
- Вопросы есть?
- Нет. Хотя...
385
00:37:18,940 --> 00:37:21,050
Что это за агент - "Апостол"?
386
00:37:21,580 --> 00:37:24,770
- Других вопросов нет?
- Других вопросов нет.
387
00:37:25,260 --> 00:37:27,290
Действуйте.
388
00:37:39,060 --> 00:37:41,490
- Кто там?
- Свои.
389
00:37:50,780 --> 00:37:53,420
Володя, что случилось?
390
00:37:53,980 --> 00:37:56,050
Женя, тебе нужно уехать
391
00:37:56,300 --> 00:37:59,330
из Москвы, как можно быстрее.
392
00:38:00,300 --> 00:38:02,450
Почему?
393
00:38:14,900 --> 00:38:20,130
- Ты знаешь, где теперь Алексей?
- Муж научил меня не спрашивать такое.
394
00:38:20,820 --> 00:38:22,770
Есть сведения,
что он в немецком тылу.
395
00:38:27,380 --> 00:38:30,210
Ты его туда послал?
396
00:38:30,940 --> 00:38:33,050
Он улетел самовольно.
397
00:38:37,860 --> 00:38:40,690
Ты помнишь, я говорил про
проверки в ведомстве?
398
00:38:41,420 --> 00:38:43,410
Что у нас крот завелся?
399
00:38:43,820 --> 00:38:48,170
- Да.
- Под Алексея усиленно копают.
400
00:38:50,020 --> 00:38:52,130
И слишком много совпадений.
401
00:38:54,460 --> 00:38:57,180
Каких совпадений?
402
00:39:00,180 --> 00:39:03,420
Совпадения это еще не факты.
Поэтому они так и называются.
403
00:39:03,520 --> 00:39:07,210
Женя, тебе срочно надо уехать.
404
00:39:09,380 --> 00:39:14,290
Я отвезу тебя к себе на дачу,
потом посажу в поезд на Куйбышев.
405
00:39:15,740 --> 00:39:18,700
- Поживешь пока у моих.
- Я никуда не поеду.
406
00:39:19,060 --> 00:39:21,170
С какой стати?
407
00:39:21,420 --> 00:39:26,620
Разве не думают они в твоем
ведомстве, что Алексей - крот?
408
00:39:38,900 --> 00:39:41,930
О, Господи...
409
00:39:43,620 --> 00:39:46,970
Тебе надо уехать, ты слышишь?
410
00:39:49,940 --> 00:39:52,580
Нет.
411
00:39:53,100 --> 00:39:57,250
Я пойду к самому Лаврентию
Павловичу.
412
00:39:57,900 --> 00:40:02,900
Но я никому не позволю позорить
честное имя моего сына.
413
00:40:03,180 --> 00:40:06,620
Если ты пойдешь по высоким кабинетам,
то только хуже себе сделаешь.
414
00:40:06,720 --> 00:40:08,930
Кому?
415
00:40:09,420 --> 00:40:11,490
Кому я сделаю хуже?
416
00:40:11,780 --> 00:40:15,250
Алешке, которого считают
немецким шпионом?
417
00:40:15,500 --> 00:40:19,050
Или Рите, которой дали 10 лет лагерей?
418
00:40:21,100 --> 00:40:23,570
Или может тебе?
419
00:40:30,940 --> 00:40:33,210
- Поехали со мной.
- Нет!
420
00:40:33,940 --> 00:40:36,970
- Все, хватит. Будь здоровый!
- Женя.
421
00:40:39,580 --> 00:40:42,380
Спасибо за цветы.
422
00:40:44,620 --> 00:40:47,500
Володя Демин.
423
00:40:57,500 --> 00:41:00,620
И мы должны содрать с восточных
военнопленных тонкую шкуру,
424
00:41:00,720 --> 00:41:04,500
и, превратив их на зверей,
забрасывать их в тыл, чтобы они, как
425
00:41:04,820 --> 00:41:08,610
тифозные вши покрыли землю
и превратили ее в ад.
426
00:41:08,820 --> 00:41:10,460
Адольф Гитлер.
427
00:41:10,660 --> 00:41:12,690
Простите, господин майор, я не согласен.
428
00:41:12,740 --> 00:41:13,920
Интересно...
429
00:41:14,860 --> 00:41:19,490
И в чем же советский зек не
соглашается с Адольфом Гитлером?
430
00:41:19,660 --> 00:41:22,220
- Методы у вас неправильные.
- Продолжайте.
431
00:41:24,380 --> 00:41:27,520
Поймите, у вас все под одну
гребенку, и Ваньки и Маньки.
432
00:41:27,620 --> 00:41:29,210
Ну так нельзя, ну правда.
433
00:41:29,860 --> 00:41:34,690
Вши они одинаковые, а люди разные,
и подход нужен к каждому.
434
00:41:35,180 --> 00:41:39,260
Найти у человека козырек, а потом
провернуть по полной программе.
435
00:41:39,460 --> 00:41:41,980
- Ближе к делу.
- Почему поближе, я вам приведу пример.
436
00:41:42,420 --> 00:41:46,930
Вон татарин Мамедов. Он до войны
был подрывником на карьере.
437
00:41:47,620 --> 00:41:49,530
Значит, подрывное дело он знает
наверняк!
438
00:41:50,460 --> 00:41:53,810
А у вас здесь навоз из-под лошадей
убирает.
439
00:41:55,300 --> 00:41:57,820
- Если хотите, можете закурить.
- Конечно.
440
00:41:58,020 --> 00:41:59,580
Почему бы не закурить, если предлагают.
441
00:41:59,700 --> 00:42:00,700
Другой пример...
442
00:42:01,300 --> 00:42:04,060
- Довилайтис...
- Блоковый надзиратель?
443
00:42:04,960 --> 00:42:08,850
Он. А вы знаете, что этот блочный
надзиратель - он технарь, каких поискать.
444
00:42:09,380 --> 00:42:11,730
Его на войну взяли прямо с
секретного КБ.
445
00:42:12,140 --> 00:42:13,890
А тут он у вас, что делает?
446
00:42:14,420 --> 00:42:16,730
Подъем, отбой, вольно, смирно...
447
00:42:16,820 --> 00:42:18,940
Откуда ты все это знаешь?
448
00:42:19,040 --> 00:42:21,360
Так, из личного архива,
который мне в наследство досталось.
449
00:42:22,980 --> 00:42:25,780
Господин майор,
вы ежемесячно отправляете,
450
00:42:26,060 --> 00:42:31,020
забрасываете к красным столько народа.
А толку - с вот такой хрен.
451
00:42:31,120 --> 00:42:32,610
Одна трескотня, ну не обидно?
452
00:42:32,900 --> 00:42:35,130
Я что подумал.
Если...
453
00:42:35,740 --> 00:42:39,250
если бы понять у кого из курсантов
этот самый козырек... Да?!
454
00:42:40,420 --> 00:42:44,620
А потом разбить их на тройки.
Мы таких дел с вами устроим.
455
00:42:46,580 --> 00:42:49,010
Так, в твоих словах что-то есть.
456
00:42:51,420 --> 00:42:54,530
- Надо подумать.
- Думайте...
457
00:42:55,100 --> 00:42:57,340
- Господин майор...
- Идите, Коваль.
458
00:42:57,440 --> 00:42:59,810
Да, да.
А вот уверен, что
459
00:43:00,220 --> 00:43:04,260
фюрер меня бы поддержал.
Он у вас такой головастый, он бы
460
00:43:04,420 --> 00:43:07,570
может бы еще и наградил.
Думайте, думайте, господин майор.
461
00:43:08,500 --> 00:43:12,170
Сколько, по вашему мнению, мы могли
бы создать таких отрядов?
462
00:43:12,980 --> 00:43:15,860
Да сколько угодно, господин майор.
Для начала я бы сделал один.
463
00:43:19,980 --> 00:43:24,410
А если руководство одобрит,
как говорят, то дуй уже вверх.
464
00:43:32,060 --> 00:43:35,130
- А, Петруха.
- Ах ты шнурок, снова уши греешь?
465
00:43:35,460 --> 00:43:38,100
Да ты что, кто подслушивает?
Я обед Штейнгицу принес.
466
00:43:38,700 --> 00:43:42,450
- А что за обед?
- А поешь. Я ему еще принесу.
467
00:43:42,820 --> 00:43:44,890
- Только возьми меня с собой.
- Куда?
468
00:43:45,700 --> 00:43:47,820
Ну, в группу вашу.
469
00:43:48,020 --> 00:43:49,970
- Какую группу?
- Мне надоело кастрюли мыть.
470
00:43:50,180 --> 00:43:53,290
Шестерить всем подряд.
Возьми меня, ты же обещал.
471
00:43:53,700 --> 00:43:57,020
Ну в прошлый раз,
когда на задание шли.
472
00:43:57,300 --> 00:44:00,090
Ты мне слово воровское дал, сказал:
в следующий раз беру тебя с собой.
473
00:44:00,580 --> 00:44:02,850
- Возьми, а!
- А что умеешь?
474
00:44:03,820 --> 00:44:06,170
Да я за тебя любому глотку
перегрызу.
475
00:44:08,100 --> 00:44:12,770
Иди кашу вари, болтало малахольное.
476
00:44:13,140 --> 00:44:16,100
Эх ты...
477
00:44:18,040 --> 00:44:19,160
[матерится по-польски]
478
00:44:20,260 --> 00:44:22,360
- Слышишь, фраерок.
- А?
479
00:44:23,100 --> 00:44:25,290
А как будет по-польски "пушка"?
480
00:44:25,900 --> 00:44:27,540
Да пошел ты со своей пушкой!
481
00:44:37,300 --> 00:44:41,610
Штейнгиц быстро понял возможную
выгоду и дал добро.
482
00:44:42,140 --> 00:44:45,330
Я решил взять в группу и Машку.
Его польский мог понадобиться.
483
00:44:47,980 --> 00:44:51,050
Все, фрау Берг, можете одеваться.
484
00:44:52,300 --> 00:44:54,820
При других обстоятельствах
я бы начал с поздравлений.
485
00:44:55,120 --> 00:44:57,890
Но сейчас ограничусь простой
констатацией: восьмая неделя.
486
00:44:59,060 --> 00:45:03,180
Вам будет полезно знать, что
беременность нормальная, без осложнений.
487
00:45:03,380 --> 00:45:07,770
Но, как я понимаю,
вас это вряд-ли утешит.
488
00:45:09,180 --> 00:45:11,290
Госпожа Берг.
489
00:45:13,380 --> 00:45:15,690
Госпожа Берг!
490
00:45:16,100 --> 00:45:19,010
- Ошибки быть не может?
- Исключено.
491
00:45:21,660 --> 00:45:26,290
Не стоит воспринимать так трагически.
Прервать можно за 15 минут.
492
00:45:26,540 --> 00:45:28,550
Я отправлю вас в госпиталь,
в Аршанск.
493
00:45:28,620 --> 00:45:30,490
Утром поедете, вечером вернетесь.
494
00:45:31,860 --> 00:45:34,090
Подождите с направлением.
495
00:45:34,660 --> 00:45:37,770
Когда я определюсь, то дам вам знать.
496
00:45:39,660 --> 00:45:43,620
А теперь, пожалуйста,
напишите в моей карточке,
497
00:45:44,300 --> 00:45:47,650
что я приходила за порошком
от головной боли.
498
00:45:50,980 --> 00:45:53,210
И еще...
499
00:45:53,420 --> 00:45:56,330
Надеюсь,
этот визит останется между нами.
500
00:45:57,140 --> 00:46:00,210
Понятно,
врачебная тайна прежде всего.
501
00:46:11,380 --> 00:46:13,860
Что ему нужно, чего нас снова
позвал сюда?
502
00:46:14,060 --> 00:46:15,940
Но понятно, что ему нужно.
Выслуживается, курва.
503
00:46:16,220 --> 00:46:18,900
- Зачем?
- Почему... С нас три шкуры спустит,
504
00:46:19,000 --> 00:46:20,930
а себе поездку в Берлин
снова заработает.
505
00:46:21,740 --> 00:46:24,620
Стройся!
506
00:46:28,620 --> 00:46:32,170
- Ну чего?
- Чего... Курить заканчиваем.
507
00:46:32,340 --> 00:46:34,810
- Не курим, никакого шнапса.
- Я тебе говорил, Мамедов!
508
00:46:35,100 --> 00:46:38,940
Так что, Коваль, вторую железку
на грудь зарабатываем?
509
00:46:39,140 --> 00:46:42,450
Рот закрой, а то я тебе сейчас
ноздри зубами вырву.
510
00:46:42,620 --> 00:46:43,890
Жрать заканчивай, все!
511
00:46:44,260 --> 00:46:48,170
Никаких бань, девок!
Поняли - за мной бегом марш!
512
00:46:51,860 --> 00:46:54,090
Как хотите, а я побежал.
513
00:46:55,140 --> 00:46:58,810
Такая собака, не то что нос -
яйца оторвет.
514
00:47:21,140 --> 00:47:26,730
- Ты чего здесь?
- Я тебя звала, ты не приходил.
515
00:47:27,220 --> 00:47:29,720
- Я и пришла.
- Сдурела, еще кто-то увидит.
516
00:47:30,020 --> 00:47:32,290
Пусть увидят.
517
00:47:32,820 --> 00:47:35,680
Я тебя звала,
я хотела тебе сказать...
518
00:47:35,780 --> 00:47:39,330
Говори, что хотела и уходи.
Спать надо, я устал.
519
00:47:39,540 --> 00:47:41,180
Слышишь, устал после занятий. Иди!
520
00:47:42,420 --> 00:47:44,490
Вот глупая баба.
521
00:47:46,460 --> 00:47:50,340
Сдурила совсем. Ну все, хватит!
Кончилось все.
522
00:47:52,660 --> 00:47:55,540
Все кончилось, не будет у нас
больше ничего, поняла?
523
00:48:00,620 --> 00:48:03,770
Это ты ее любишь?
524
00:48:04,020 --> 00:48:07,570
- Это ты про нее постоянно думаешь?
- Ты где это взяла?
525
00:48:11,580 --> 00:48:13,770
Тебе кто дал это?
526
00:48:16,100 --> 00:48:18,130
- Дай сюда.
- Грязная свинья.
527
00:48:19,380 --> 00:48:21,530
Дай сюда!
528
00:48:23,420 --> 00:48:25,810
Дай мне. Быстро!
529
00:48:27,100 --> 00:48:29,210
Отдай мне сюда.
530
00:48:32,020 --> 00:48:36,820
Ее люблю, и думаю постоянно о ней.
А тебя не любил никогда, поняла?
531
00:48:37,020 --> 00:48:41,290
Таскался из-за страха,
от всей души тебя ненавидел.
532
00:48:44,900 --> 00:48:47,490
Дай сюда.
533
00:48:54,500 --> 00:48:59,130
Все...
Успокойся, Успокойся.
57508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.