Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,270 --> 00:02:13,870
Неужели все так серьезно?
2
00:02:13,910 --> 00:02:15,350
Есть сведения, что
3
00:02:17,270 --> 00:02:18,840
в нашем управлении работает крот.
4
00:02:19,950 --> 00:02:22,800
Идет тщательная
проверка всех сотрудников.
5
00:02:23,950 --> 00:02:28,950
Как найдут наименьший повод,
раскрутят всех по полной программе.
6
00:02:29,830 --> 00:02:33,350
Не помогут ни награды,
ни былые заслуги.
7
00:02:34,230 --> 00:02:36,900
Алексей - немец только наполовину.
Да и какой из него немец?
8
00:02:37,200 --> 00:02:38,940
Женя, ну не будь такой наивной!
9
00:02:54,350 --> 00:02:57,710
Не оборачивайся.
10
00:02:58,470 --> 00:03:03,590
Сейчас мы узнаем,
кто ты на самом деле.
11
00:03:04,390 --> 00:03:08,060
Настоящий охотник
может определить марку оружия
12
00:03:08,510 --> 00:03:10,850
и с закрытыми глазами.
13
00:03:12,190 --> 00:03:15,070
Определяй!
14
00:03:21,070 --> 00:03:22,070
"Зауэр".
15
00:03:23,270 --> 00:03:25,500
Браво!
16
00:03:25,550 --> 00:03:30,310
Рад стараться, господин гауптман!
17
00:03:54,710 --> 00:03:56,750
Коваль! Помоги!
18
00:03:57,700 --> 00:03:58,700
Помоги!
19
00:04:00,010 --> 00:04:03,300
Коваль, помоги! Коваль!
20
00:04:11,420 --> 00:04:13,550
Держи, держи!
21
00:04:15,400 --> 00:04:16,400
Держишь?
22
00:04:18,400 --> 00:04:19,400
Коваль...
23
00:04:24,740 --> 00:04:26,250
Обеими руками. Держись.
24
00:04:34,480 --> 00:04:37,350
Руку! Руку мне дай!
25
00:05:03,220 --> 00:05:05,850
Ну и счастливчик ты, Петр, счастливчик.
26
00:05:06,920 --> 00:05:11,030
Партизанская пуля тебя не берет.
Звери не едят и бабы тебя любят.
27
00:05:11,700 --> 00:05:12,700
Может, ты заговоренный?
28
00:05:14,300 --> 00:05:17,930
Считай, считай, конечно.
"Восточной звезды" тебе не видать.
29
00:05:18,730 --> 00:05:22,320
Но... награду ты заслужил.
Можешь не беспокоиться.
30
00:05:22,390 --> 00:05:23,440
Да я спокойный.
31
00:05:24,830 --> 00:05:28,750
Ну, "Железный Крест", не первой
степени, а второй точно получишь.
32
00:05:29,900 --> 00:05:31,440
Только не березовый.
33
00:05:33,650 --> 00:05:36,410
Надо, конечно, письмо
твоему отцу черкнуть.
34
00:05:37,030 --> 00:05:39,820
И описать, какой ты у нас герой.
35
00:05:40,400 --> 00:05:42,650
- Где он, кстати?
- В Караганде.
36
00:05:43,150 --> 00:05:44,950
Да я серьезно, чего ты.
37
00:05:45,850 --> 00:05:48,890
Мой батя в Париже сидит,
горя не знает.
38
00:05:50,780 --> 00:05:53,480
Париж, говоришь? Да...
39
00:05:54,000 --> 00:05:59,910
Ну давай, чай курим, табак завариваем.
За мышцы, за жилы, за то, что живы.
40
00:06:02,950 --> 00:06:08,310
Лучше бы они мне отрез на костюм
выдали вместо железки этой...
41
00:06:09,620 --> 00:06:12,050
Все будет, Петро,
все у тебя будет...
42
00:06:12,330 --> 00:06:18,320
За проявленные доблесть и верность
Великой Германии награждается
43
00:06:18,830 --> 00:06:22,820
знаком отличия второй степени
с мечами ефрейтор Коваль.
44
00:06:24,530 --> 00:06:26,500
Служу Великой Германии!
45
00:06:50,350 --> 00:06:52,950
Я стоял навытяжку и думал,
неужели это я?
46
00:06:53,250 --> 00:06:57,160
Пашка Истомин, сутулый очкарик,
безответный, пришибленный Соловками,
47
00:06:57,950 --> 00:07:01,450
стою в ряду офицеров великого Вермахта,
сожравшего уже полмира,
48
00:07:02,400 --> 00:07:05,070
и на груди у меня висит награда
за отвагу и мужество...
49
00:07:57,200 --> 00:08:00,510
Соратники, друзья, братья!
50
00:08:13,250 --> 00:08:19,210
Сегодня, в эту пламенную ночь нашего
величия, я снова приветствую вас.
51
00:08:31,000 --> 00:08:32,610
Благодаря нашему фюреру,
52
00:08:33,210 --> 00:08:38,010
весь мир станет общей родиной
для всех покоренных народов.
53
00:08:47,320 --> 00:08:51,610
Не дайте потухнуть ярким
пламенем наши идеи.
54
00:09:10,450 --> 00:09:11,450
- Зиг!
- Хайль!
55
00:09:12,550 --> 00:09:13,810
- Зиг!
- Хайль!
56
00:09:14,620 --> 00:09:15,920
- Зиг!
- Хайль!
57
00:09:23,600 --> 00:09:25,530
Мамаша! Портной где живет?
58
00:09:25,860 --> 00:09:28,520
- А вон, по лестнице, третья дверь.
- А, спасибо.
59
00:09:56,020 --> 00:09:59,410
Тут один господин страстно желает сшить
охотничий костюм из английской шерсти.
60
00:09:59,930 --> 00:10:02,250
Очень приятно. Проходите,
61
00:10:04,010 --> 00:10:05,510
проходите в комнату. Проходите!
62
00:10:13,080 --> 00:10:16,640
Тут один господин страстно желает сшить
охотничий костюм из английской шерсти.
63
00:10:23,240 --> 00:10:25,800
Позвольте, но где вы видите
английскую шерсть?
64
00:10:28,350 --> 00:10:29,370
Тут один господин
65
00:10:31,060 --> 00:10:33,360
страстно желает сшить
охотничий костюм
66
00:10:34,370 --> 00:10:36,960
из английской шерсти.
67
00:10:39,950 --> 00:10:41,270
Господи! Как же это я так?
68
00:10:44,700 --> 00:10:47,730
Пусть господин этот приходит сам.
69
00:10:48,650 --> 00:10:50,100
Пошьем все в лучшем виде.
70
00:10:50,550 --> 00:10:52,660
- А дорого возьмете?
- Не дороже денег.
71
00:10:53,400 --> 00:10:57,800
Зато у нас крой особый.
И нити шелковые.
72
00:10:59,950 --> 00:11:01,060
Арабские.
73
00:11:03,850 --> 00:11:06,220
- Вы здесь одни?
- Да, один.
74
00:11:06,510 --> 00:11:09,540
Вы присядьте.
У меня, простите, неубрано.
75
00:11:10,150 --> 00:11:13,690
Живу один. С утра до ночи
работаю. Работы много.
76
00:11:15,650 --> 00:11:17,650
- Я чай поставлю?
- Нет, спасибо. Не до чая сейчас.
77
00:11:17,720 --> 00:11:21,920
А, ну да, да. Чай потом.
Сейчас что-то делать надо?
78
00:11:22,400 --> 00:11:23,650
Да, надо, Карл Иваныч.
79
00:11:24,640 --> 00:11:26,996
Для начала возьмите с меня мерки.
И поменьше разговаривайте.
80
00:11:27,020 --> 00:11:28,020
Да!
81
00:11:29,140 --> 00:11:32,350
Маршрут перехода польской армии под
командованием генерала Андерса
82
00:11:32,500 --> 00:11:36,520
пройдет через Джамбул, Ташкент,
Самарканд, Ашхабад
83
00:11:37,460 --> 00:11:39,540
и до порта Красноводский,
на берегу Каспийского моря.
84
00:11:41,540 --> 00:11:44,301
Какие вопросы насчет этой части
операции товарищи? Прошу, спрашивайте.
85
00:11:44,900 --> 00:11:48,100
Товарищи комиссары! У меня вопрос
насчет подвижного состава.
86
00:11:50,070 --> 00:11:53,020
Мы должны доставить к месту
перехода более 40 тысяч военных.
87
00:11:53,710 --> 00:11:56,280
И не забывайте про 25 тысяч
членов их семей.
88
00:11:56,330 --> 00:12:01,430
- Вот и я об этом же. - Боюсь, что без
помощи из резерва нам не обойтись.
89
00:12:03,000 --> 00:12:04,400
Товарищ комиссар!
Хромов на проводе.
90
00:12:04,580 --> 00:12:06,110
- Я просил не беспокоить.
- Срочно!
91
00:12:07,050 --> 00:12:08,050
Простите, товарищи.
92
00:12:10,510 --> 00:12:11,510
Слушаю!
93
00:12:13,850 --> 00:12:17,520
Давай через полчаса.
Хорошо! Сейчас выйду.
94
00:12:18,640 --> 00:12:21,630
Резерва не будет, товарищи. Обходитесь
собственными силами. Продолжайте!
95
00:12:22,710 --> 00:12:23,980
Вторая часть операции морская.
96
00:12:27,650 --> 00:12:28,770
Говори, у меня мало времени.
97
00:12:29,720 --> 00:12:31,620
Агент "Апостол" просит
про экстренную встречу.
98
00:12:32,220 --> 00:12:34,716
- Возникли непредвиденные обстоятельства.
- Какие обстоятельства?
99
00:12:34,740 --> 00:12:36,950
"Апостол" сообщает,
что объект ликвидации
100
00:12:40,770 --> 00:12:41,770
ложная мишень.
101
00:12:44,250 --> 00:12:45,726
Товарищ комиссар!
Разрешите обратиться?
102
00:12:45,750 --> 00:12:48,880
Позже, Георгий Константинович.
Пошли!
103
00:12:53,700 --> 00:12:55,150
Константин Георгиевич.
104
00:13:08,710 --> 00:13:09,710
Подведем итоги.
105
00:13:10,940 --> 00:13:13,740
Операция по ликвидации Гельдриха
провалена?
106
00:13:14,710 --> 00:13:15,720
Агент твой не выстрелил.
107
00:13:16,320 --> 00:13:19,020
Тем самым показал
свою полную неквалифицированность.
108
00:13:19,950 --> 00:13:21,220
А заодно, и нашу.
109
00:13:21,830 --> 00:13:23,876
Владимир Семенович! Не можем мы
поставить точку в этом деле.
110
00:13:23,900 --> 00:13:27,520
Хватит! В казаков-разбойников играть.
111
00:13:29,320 --> 00:13:31,470
У нас с тобой здесь дел других куча.
112
00:13:32,510 --> 00:13:34,510
И за нас их никто делать не будет.
Ясно?
113
00:13:34,910 --> 00:13:37,600
- Ясно, то ясно. Но вы поймите!
- Разговорчики!
114
00:13:45,840 --> 00:13:48,300
Интересно. Как же твой "Апостол"
обнаружил подмену, а?
115
00:13:49,620 --> 00:13:51,010
Ладно.
116
00:13:52,220 --> 00:13:56,410
Этот агент другой оперативный
интерес для нас будет представлять?
117
00:13:56,650 --> 00:13:57,650
Безусловно.
118
00:13:58,280 --> 00:14:03,540
Вот и прекрасно. Пусть работает,
пока немцы его раскусят,
119
00:14:03,650 --> 00:14:06,260
будем считать,
что это наш с тобой,
120
00:14:07,250 --> 00:14:09,600
пусть не значительный, но реванш.
А теперь...
121
00:14:10,650 --> 00:14:13,700
- Вплотную заниматься штабным вагоном.
- Есть!
122
00:14:25,840 --> 00:14:28,240
Минуточку внимания! Ап!
123
00:14:30,740 --> 00:14:36,680
Айн, цвай, драй! Оп!
124
00:14:40,520 --> 00:14:43,560
А вот он, наш герой!
Наш славный крестоносец!
125
00:14:44,650 --> 00:14:46,750
Господа!
Пропустите ефрейтора поближе.
126
00:14:51,250 --> 00:14:52,250
Оп!
127
00:14:53,880 --> 00:14:57,400
Внимание! Внимание! Только один день
128
00:14:58,320 --> 00:15:02,950
для награжденных и обделенных.
Для героев и простых солдат.
129
00:15:03,900 --> 00:15:06,680
Проездом из Топчанська в Мухосранск.
130
00:15:07,600 --> 00:15:11,430
Всемирно известный фокусник и факир
приоткрывает завесу
131
00:15:12,170 --> 00:15:16,320
над тайной гипноза.
Оп! Умри!
132
00:15:22,200 --> 00:15:25,350
Айн, цвай, драй!
133
00:15:35,520 --> 00:15:38,400
Тише, тише! Ну а теперь,
смертельный номер, господа!
134
00:15:44,060 --> 00:15:47,760
Но для этого смертельного номера
мне нужен доброволец-герой.
135
00:15:49,350 --> 00:15:52,190
Герой-доброволец мне нужен.
Герой.
136
00:15:53,700 --> 00:15:54,940
О! Петруха!
137
00:16:08,510 --> 00:16:11,520
- Коваль! Немедленно к коменданту!
- Ну сейчас, ага!
138
00:16:12,140 --> 00:16:14,450
- Мне сказано, немедленно! Давай!
- Подождет.
139
00:16:15,320 --> 00:16:18,500
Давай, я тебе сказал. Беги!
Беги беги!
140
00:16:19,400 --> 00:16:21,230
А что ты мне его суешь? Беги!
141
00:16:22,360 --> 00:16:25,280
Вы пришли посмотреть
на чудо гипноза? Так?
142
00:17:26,440 --> 00:17:29,070
Этот!
143
00:17:32,800 --> 00:17:35,710
Этот!
144
00:17:39,560 --> 00:17:41,910
Этот!
145
00:17:53,200 --> 00:17:57,430
Этот!
146
00:18:01,800 --> 00:18:05,710
Этот!
147
00:18:32,480 --> 00:18:36,440
Курсанты! С сегодняшнего дня
148
00:18:36,640 --> 00:18:41,300
в школе ужестожается режим.
149
00:18:44,840 --> 00:18:46,720
Покидать территорию...
150
00:18:48,280 --> 00:18:51,700
без особого разрешения
строго запрещается.
151
00:18:57,840 --> 00:19:00,510
Проштрафившихся ждет
152
00:19:02,080 --> 00:19:03,580
такая же участь.
153
00:19:05,200 --> 00:19:07,990
Федору Ильичу это не понравится.
154
00:19:08,040 --> 00:19:10,950
Открывай давай!
155
00:19:13,200 --> 00:19:16,630
На выход!
Я сказал, на выход!
156
00:19:18,920 --> 00:19:21,510
Иди давай!
157
00:19:25,400 --> 00:19:28,390
Проходи!
158
00:19:33,880 --> 00:19:37,150
Иди давай!
159
00:19:37,200 --> 00:19:39,300
На, выбери себе что-нибудь.
Быстро!
160
00:19:50,360 --> 00:19:54,400
Заходи! Стой здесь!
161
00:20:05,840 --> 00:20:07,250
- Мама?
- Сережа!
162
00:20:09,000 --> 00:20:13,320
Мама! Мама! Отпусти меня!
163
00:20:15,960 --> 00:20:18,460
Оставьте его, оставьте!
164
00:20:20,160 --> 00:20:21,160
Мама!
165
00:20:22,600 --> 00:20:24,830
Сделай все, как скажу,
разрешу побыть с сыном.
166
00:20:25,560 --> 00:20:30,150
Будешь опираться, больше не увидишь
его никогда. Ясно?
167
00:20:33,720 --> 00:20:36,630
Поняла, я сказал?
168
00:20:36,680 --> 00:20:38,430
Поняла.
169
00:20:38,520 --> 00:20:40,350
Отпусти меня, я хочу к маме.
170
00:20:41,800 --> 00:20:43,880
Мама! Мама!
171
00:20:44,400 --> 00:20:45,440
Скажи ему, чтобы не орал!
172
00:20:47,560 --> 00:20:48,870
Тихо, тихо, тихо!
173
00:20:50,400 --> 00:20:52,760
Все, возьмите себя в руки.
174
00:20:55,360 --> 00:20:57,210
Мама! Мама!
175
00:20:58,160 --> 00:21:00,720
- Скажи ему, чтобы перестал орать!
- Прекрати, пожалуйста!
176
00:21:00,960 --> 00:21:05,670
Сама не реви. Готово?
177
00:21:05,720 --> 00:21:08,990
Можно начинать.
178
00:21:11,000 --> 00:21:12,500
Скажи ему, чтобы саблю поднял!
179
00:21:13,920 --> 00:21:16,600
Сынок, подними саблю.
180
00:21:17,880 --> 00:21:21,660
- Женщина, чуть левее от меня.
- Сама не плачь!
181
00:21:23,560 --> 00:21:26,350
Еще левее. На меня разверните.
182
00:21:30,160 --> 00:21:33,920
Вот это поставь на плечо.
Ставь!
183
00:21:38,800 --> 00:21:42,000
- Сынок...
- Не плакать! Улыбайся!
184
00:21:43,080 --> 00:21:44,950
Давай!
185
00:21:46,080 --> 00:21:49,510
После взрыва все увольнения
были отменены.
186
00:21:49,560 --> 00:21:51,510
А мне нужно было в город.
Меня там ждал Хромов.
187
00:21:51,760 --> 00:21:55,520
Не могу, Петруха! Боюсь я, понимаешь!
Не могу! Они меня расстреляют.
188
00:21:56,320 --> 00:21:59,210
Ну, не можешь,
значит, не можешь. Эх!
189
00:22:01,600 --> 00:22:05,070
Это что такое?
190
00:22:07,440 --> 00:22:11,000
- А зачем мне эти жидовские кресты?
- Дурак! Золото червонное. Ну!
191
00:22:12,720 --> 00:22:14,990
- Не могу, Петруха!
- Почему не можешь?
192
00:22:15,040 --> 00:22:19,270
Зубы себе поставишь золотые.
Решай, фраерок.
193
00:22:20,320 --> 00:22:24,100
Я быстро, туда, сюда. Промчусь,
никто не заметит. Решайся!
194
00:22:24,160 --> 00:22:25,590
Ну, давай!
195
00:22:25,640 --> 00:22:29,550
Убьют меня, Петруха!
Не могу. Убьют!
196
00:22:30,300 --> 00:22:31,300
Решайся!
197
00:22:34,040 --> 00:22:37,510
Все твои рисунки я получила,
198
00:22:37,560 --> 00:22:41,180
и все они лежат у меня
в безопасном месте.
199
00:22:41,240 --> 00:22:43,150
Я их каждый вечер рассматриваю.
200
00:22:43,200 --> 00:22:46,310
Мама! Какие рисунки?
201
00:22:46,360 --> 00:22:51,350
Рисунки, которые ты
с Федором Ильичем передавал.
202
00:22:51,400 --> 00:22:53,510
Какой Федор Ильич?
203
00:22:53,560 --> 00:22:57,250
Федор Ильич, доктор,
с которым я письма тебе посылала.
204
00:22:58,120 --> 00:23:02,360
Какие письма? Я ничего не получал.
205
00:23:02,560 --> 00:23:05,350
Как не получал?
206
00:23:05,400 --> 00:23:11,230
Сережа Истомин, Гайдаровский
детдом, вторая группа.
207
00:23:11,840 --> 00:23:16,230
Почему Гайдаровский,
мы на Водоканальной живем.
208
00:23:16,280 --> 00:23:20,670
И не Истомин я больше.
Соловьев моя фамилия.
209
00:23:24,720 --> 00:23:28,150
Заканчивайте! Собираемся!
210
00:23:28,200 --> 00:23:32,110
Запомни, мама, не Истомин я
больше. Соловьев - моя фамилия.
211
00:23:32,160 --> 00:23:34,110
- Сережа!
- Соловьев - моя фамилия!
212
00:23:34,160 --> 00:23:35,160
Соловьев.
213
00:23:41,400 --> 00:23:44,590
Сходи за бидонами. Я затяну сам.
214
00:23:51,960 --> 00:23:56,310
Петруха!
215
00:24:01,600 --> 00:24:04,590
- Где ты там с бидонами ходишь?
- Что?
216
00:24:14,080 --> 00:24:15,700
Ты мне гречки привези.
217
00:24:16,840 --> 00:24:20,030
И муки кукурузной не забудь для
мамалыги. Да, и морковь привези.
218
00:24:20,080 --> 00:24:21,640
И пива на лопате.
219
00:24:21,840 --> 00:24:24,910
Так, доиграешся ты у меня.
Без ужина останешься. Понял!
220
00:24:35,200 --> 00:24:39,350
Тпру! Постой немного.
221
00:24:45,200 --> 00:24:48,900
Но, пошла!
222
00:25:07,200 --> 00:25:10,900
Стой! Документы!
223
00:25:24,080 --> 00:25:26,710
- Что в бидонах?
- Пустые! Пустые!
224
00:25:33,960 --> 00:25:37,030
- Проезжайте!
- Все? Проверил?
225
00:26:10,920 --> 00:26:13,760
По дороге я беспокойно подбирал
слова для этого непростого разговора.
226
00:26:14,600 --> 00:26:17,350
Почему я не выполнил задание
и не убил Гельдриха.
227
00:26:17,400 --> 00:26:21,310
Как убедить Хромова,
что Гельдрих ненастоящий?
228
00:26:21,360 --> 00:26:24,980
Встреча была назначена на 12:30.
229
00:27:04,520 --> 00:27:06,230
Карл Иванович!
230
00:27:16,960 --> 00:27:21,950
Какой сюрпризная встреча!
Правда, да?
231
00:27:23,280 --> 00:27:27,170
Кто тебе разрешить
бросить территорию школы?
232
00:27:28,400 --> 00:27:30,910
Нарушать режим?
233
00:27:38,640 --> 00:27:40,200
Значит, дело было срочное.
234
00:27:41,680 --> 00:27:42,680
Вот и ушел.
235
00:27:43,600 --> 00:27:45,800
Какое важное дело у тебя?
236
00:27:47,440 --> 00:27:49,950
Отвечать, когда я спрашивать!
237
00:27:51,000 --> 00:27:52,550
С кем ты иметь встреча?
238
00:27:54,160 --> 00:27:55,700
Костюм пришел забирать.
239
00:27:58,440 --> 00:27:59,600
Это женщина? Так?
240
00:28:01,400 --> 00:28:03,260
Почему ты ревнуешь, дурочка?
241
00:28:05,200 --> 00:28:08,660
Это женщина? Так? Это твой блядь?
242
00:28:12,240 --> 00:28:14,000
Мы все обыскали.
Кроме нас в доме никого нет.
243
00:28:16,000 --> 00:28:17,770
Тебя будет сильно наказать.
244
00:28:18,960 --> 00:28:22,200
- Господин Штейнгиц будет...
- Наплевать мне на твоего Штейнгица.
245
00:28:23,040 --> 00:28:25,740
Я вот пожалуюсь гауптману
и расскажу ему
246
00:28:26,200 --> 00:28:28,680
как вы относитесь к человеку,
которая спас ему жизнь.
247
00:28:30,280 --> 00:28:31,280
Вы знаете этот человек?
248
00:28:31,750 --> 00:28:33,770
Да, это человек пришел
заказать у меня костюм.
249
00:28:34,760 --> 00:28:36,590
- Покажите!
- Одну минутку.
250
00:28:40,240 --> 00:28:42,950
Он торопился и попросил
пошить его как можно быстрее.
251
00:28:45,120 --> 00:28:46,120
Надевать!
252
00:28:48,080 --> 00:28:49,080
Надевать!
253
00:28:50,960 --> 00:28:52,300
Я жду во дворе. За мной!
254
00:28:56,560 --> 00:29:02,200
- Надевать! Понятно?
- Нет. Иначе убивать.
255
00:29:09,200 --> 00:29:12,270
Ты будешь четко понимать
256
00:29:12,560 --> 00:29:14,800
что такое дисциплина.
257
00:29:16,240 --> 00:29:18,230
Тебя будет наказать.
258
00:29:31,840 --> 00:29:34,100
Я не успел пришить молнию
к брюкам.
259
00:29:35,400 --> 00:29:37,350
И надо определиться с пуговицами.
260
00:29:39,880 --> 00:29:43,110
Даже, когда я тороплюсь,
я работаю аккуратно и точно.
261
00:29:43,160 --> 00:29:45,000
Никакой халтуры.
262
00:29:49,880 --> 00:29:53,700
Я рекомендую всем клиентам
выбирать пуговицы на свой вкус.
263
00:30:06,280 --> 00:30:07,280
Очень хорошо.
264
00:30:08,760 --> 00:30:11,450
Ты выглядишь великолепно. Правда?
265
00:30:12,840 --> 00:30:17,010
Настоящий мужчина. Хорошо сидит.
266
00:30:19,720 --> 00:30:25,230
А теперь ты ехать в школа.
Ты будешь отвечать.
267
00:30:35,400 --> 00:30:38,550
Лежать! Лежать!
268
00:31:14,360 --> 00:31:18,110
До свидания, госпожа
оберст-лейтенант.
269
00:31:39,880 --> 00:31:41,480
Вы мне не подскажете,
где найти портного?
270
00:31:41,700 --> 00:31:43,360
Я портной.
Чем могу помочь?
271
00:31:44,560 --> 00:31:47,510
Один мой знакомый желает сшить
костюм из английской шерсти.
272
00:31:47,560 --> 00:31:50,070
Вы знаете, у меня сейчас заказов
по самое горло.
273
00:31:50,120 --> 00:31:53,820
Скажите вашему знакомому,
пусть придет недели через две.
274
00:31:53,880 --> 00:31:58,390
А если это ваш старый знакомый?
275
00:32:03,240 --> 00:32:06,100
Пожалуйста, проходите.
276
00:32:16,320 --> 00:32:19,510
А может, ты просто испугался?
277
00:32:19,560 --> 00:32:23,230
Испугался, как тогда с "Рыбаком".
278
00:32:25,120 --> 00:32:28,250
Может, это и есть твои
непредвиденные обстоятельства?
279
00:32:28,680 --> 00:32:30,900
Хуже того, перебежчик! А?!
280
00:32:32,920 --> 00:32:36,850
Господа, ефрейтор. Кавалер
Креста с дубовыми ветвями.
281
00:32:37,360 --> 00:32:38,960
- Дурак ты, Хромов!
- Без фамилий!
282
00:32:39,680 --> 00:32:40,770
И без фамилий дурак.
283
00:32:42,280 --> 00:32:44,640
Если бы я перебежал,
ты бы сейчас в гестапо сидел.
284
00:32:45,240 --> 00:32:47,700
Ну вот.
285
00:32:47,760 --> 00:32:51,700
Пуговицы пришил, работу закончил.
286
00:32:52,640 --> 00:32:53,760
Я вам сейчас чай сделаю.
287
00:32:54,480 --> 00:32:57,000
Какой, к черту, чай!
Вы что, издеваетесь?
288
00:32:57,520 --> 00:33:00,950
Идите садитесь у окна и
штопайте что-нибудь.
289
00:33:01,000 --> 00:33:03,300
- Но мне нечего штопать.
- Карл Иванович!
290
00:33:06,520 --> 00:33:09,790
Пришивайте заново.
291
00:33:14,560 --> 00:33:15,850
С чего ты взял, что это не он?
292
00:33:17,000 --> 00:33:19,200
- С собак все началось.
- Какие еще собаки?
293
00:33:20,360 --> 00:33:23,920
Не те собаки были.
На кабана другие нужны.
294
00:33:26,320 --> 00:33:29,050
Сигары закурил на охоте,
явный признак - не охотник.
295
00:33:30,160 --> 00:33:31,910
И это все?
296
00:33:33,640 --> 00:33:36,610
Смотри на руку.
Внимательно смотри. Что видишь?
297
00:33:37,160 --> 00:33:38,600
- Ничего.
- Именно так, ничего.
298
00:33:39,560 --> 00:33:42,660
А у заядлого охотника около указательного
пальца кожа заметно грубее.
299
00:33:43,240 --> 00:33:45,890
И еще темный след от пороховых
газов, который не смывается.
300
00:33:47,160 --> 00:33:51,750
А у немца этого кожа на руках
белая, нежная. Как у пианиста.
301
00:33:51,800 --> 00:33:55,100
Да он ружья сроду в руках
не держал. Дураку понятно.
302
00:33:56,440 --> 00:33:57,500
Ты что, издеваешься?
303
00:33:59,040 --> 00:34:01,350
Ты сорвал задание из-за
каких-то собак и пальцев?
304
00:34:02,520 --> 00:34:05,110
- Что я Москве доложу?
- Ты чего такой нервный, начальник?
305
00:34:06,160 --> 00:34:09,550
В самолете растрясло?
Ты же, вроде, умный мужик.
306
00:34:09,800 --> 00:34:13,580
Ну, подумай, думай.
Он же этого добивается.
307
00:34:13,640 --> 00:34:16,870
Я его убиваю, ты орден получаешь.
В Москве все довольны.
308
00:34:16,920 --> 00:34:18,436
А больше всего радуется
настоящий Гельдрих.
309
00:34:18,460 --> 00:34:20,520
Потому что дело закрыто,
все, шабаш, концы в воду!
310
00:34:21,280 --> 00:34:25,350
Это все твои домыслы.
А мне нужны доказательства,
311
00:34:25,400 --> 00:34:29,050
факты. Железные факты и точка!
312
00:34:34,840 --> 00:34:36,340
- Что это?
- Читай на обороте.
313
00:34:38,000 --> 00:34:39,990
"Вальтеру Кроненбергу.
Лучшему актеру Германии
314
00:34:40,040 --> 00:34:42,416
на память про незабываемые дни и надеждой
на дальнейшую совместную работу,
315
00:34:42,440 --> 00:34:44,500
Мюнхен 1939 год".
316
00:34:45,080 --> 00:34:46,650
Кто этот Вальтер Кроненберг?
317
00:34:47,520 --> 00:34:50,300
Актер, который выдает себя
за гауптмана Отто фон Гельдриха.
318
00:34:51,080 --> 00:34:53,630
Вот эта девушка
приезжала к нам в школу.
319
00:34:54,400 --> 00:34:57,150
И была с Гельдрихом на охоте.
Ночью она называла его Вальтером.
320
00:34:58,160 --> 00:34:59,620
Пикники, девушки, ночные гулянки,
321
00:35:00,680 --> 00:35:03,750
и не слишком легкомысленно для человека,
которая ждет любой минуты покушения?
322
00:35:03,900 --> 00:35:05,310
И не знал он ничего.
323
00:35:05,360 --> 00:35:07,416
Его просто попросили сыграть
еще одну роль, вот и все.
324
00:35:07,440 --> 00:35:10,310
Его подставили. Как и меня.
325
00:35:23,920 --> 00:35:26,850
Сколько времени, сколько трудов...
326
00:35:28,200 --> 00:35:29,580
И опять коту под хвост.
327
00:35:31,760 --> 00:35:34,800
- Все опять сначала начинать!
- Все так, но и не так.
328
00:35:40,320 --> 00:35:43,310
Чувствую, рядом он где-то.
329
00:35:44,080 --> 00:35:49,100
Он не лишился бы возможности видеть,
клюну я на этот маскарад или нет.
330
00:35:49,160 --> 00:35:50,750
- Не уверен.
- А я уверен.
331
00:35:50,800 --> 00:35:52,410
- А почему?
- Трудно объяснить.
332
00:35:53,800 --> 00:35:56,670
Но уже объясни-то.
Постарайся.
333
00:35:56,720 --> 00:36:01,390
Знаешь, я как будто знаю.
Нет, не в лицо и не по имени.
334
00:36:02,080 --> 00:36:07,270
Словно между нами невидимая ниточка
протянулась. Тоненькая такая.
335
00:36:07,320 --> 00:36:09,150
И что же подсказывает тебе
твоя ниточка?
336
00:36:09,720 --> 00:36:13,440
А то, что это была последняя проверка.
И он знает, что мне можно доверять.
337
00:36:14,800 --> 00:36:17,180
Ну. Допустим. И что дальше?
338
00:36:18,560 --> 00:36:22,700
А дальше мой ход.
Дальше мне наживка нужна.
339
00:36:23,680 --> 00:36:26,510
Крупная наживка на крупную рыбу.
340
00:36:26,560 --> 00:36:31,630
Такая наживка, Хромов,
чтобы жир с этой наживки капал.
341
00:36:31,680 --> 00:36:34,470
Понимаешь, чтобы эта рыба с самой
глубины до меня выплыла.
342
00:36:34,520 --> 00:36:36,670
Вот такая наживка нужна.
Здесь секрет нужен.
343
00:36:36,720 --> 00:36:40,700
Такой секрет, чтобы у настоящего
Гельдриха аж ладони вспотели, понимаешь.
344
00:36:40,920 --> 00:36:43,310
И чтобы никто кроме меня не мог
это провернуть.
345
00:36:44,560 --> 00:36:47,230
И чтобы эта карта
точно до моей масти легла.
346
00:36:47,280 --> 00:36:49,430
Вот такого секрета, Хромов,
я не знаю.
347
00:36:49,840 --> 00:36:53,030
Тебе виднее.
Думай, Хромов, думай.
348
00:36:55,880 --> 00:36:59,910
Может сейф какой хитроумный.
А в нем бумаги. Ценные.
349
00:36:59,960 --> 00:37:02,870
Такие бумаги, чтобы на вес золота.
Понимаешь?
350
00:37:02,920 --> 00:37:05,030
Вот такие бумаги нужны.
Сечешь?
351
00:37:05,080 --> 00:37:06,750
Ты понимаешь,
на что меня толкаешь?
352
00:37:06,800 --> 00:37:10,420
А ты осознавал,
когда затевал эту игру?
353
00:37:17,160 --> 00:37:21,070
- Ну все, мне пора.
- Что значит: пора?
354
00:37:21,120 --> 00:37:23,070
Русского языка не понимаешь?
355
00:37:23,400 --> 00:37:25,860
Я тебе все сказал.
Теперь дело за тобой. Решай.
356
00:37:25,920 --> 00:37:27,710
Встретимся через неделю.
Раньше не отпустят.
357
00:37:27,760 --> 00:37:31,110
Постой! Я не могу столько ждать.
Мне надо обратно в Москву.
358
00:37:31,160 --> 00:37:33,620
- Где гарантия, что он клюнет?
- Клюнет.
359
00:37:33,680 --> 00:37:36,110
Почему не клюнул в прошлый раз?
360
00:37:36,160 --> 00:37:38,840
Черт его знает. Может,
приманка была так себе.
361
00:37:39,040 --> 00:37:41,040
Может он клюнул,
а я не досмотрел.
362
00:37:41,240 --> 00:37:45,590
Гнилой крючок ты мне подсунул,
начальник. Вот я и не досмотрел.
363
00:37:45,640 --> 00:37:48,790
А где гарантия, что теперь досмотришь?
364
00:37:48,840 --> 00:37:54,230
А не досмотрюсь, так твои братики
тебя первым к стенке приставят.
365
00:37:54,280 --> 00:37:56,460
Все тебе припомнят.
366
00:37:57,240 --> 00:37:58,580
И документы секретные.
367
00:37:59,760 --> 00:38:02,600
И то что у тебя фамилия
немецкая по матери.
368
00:38:03,480 --> 00:38:05,000
И что невеста у тебя
в лагере чалится.
369
00:38:05,720 --> 00:38:08,470
Не то, чтобы я за тебя очень переживал,
только если тебя шлепнут,
370
00:38:08,620 --> 00:38:13,320
кто мне бабу мою вернет и малого.
Сечешь арифметику, начальник?
371
00:38:14,640 --> 00:38:15,750
Откуда ты все знаешь?
372
00:38:17,840 --> 00:38:19,930
Вора в дом свой пустил,
а теперь удивляешься.
373
00:38:21,920 --> 00:38:24,510
Изменился ты.
374
00:38:25,920 --> 00:38:27,800
Учителя были хорошие.
375
00:38:29,480 --> 00:38:32,190
Надо подумать.
376
00:38:32,960 --> 00:38:37,870
Думай! Пять минут у тебя есть.
377
00:38:55,800 --> 00:38:57,710
Карл Иваныч!
378
00:38:58,320 --> 00:39:01,100
Спуститесь в подвал, наберите дров.
Побольше.
379
00:39:02,000 --> 00:39:04,640
У меня хватает дров.
Понял.
380
00:39:05,720 --> 00:39:08,750
Я опять ничего не понял.
Сейчас же.
381
00:40:05,360 --> 00:40:07,680
Через три недели из Москвы
выезжает железнодорожный состав.
382
00:40:09,040 --> 00:40:10,680
В составе будет бронированный вагон.
383
00:40:11,920 --> 00:40:14,300
В вагоне сейф с совершенно
секретными документами.
384
00:40:15,520 --> 00:40:16,640
Что это за документы?
385
00:40:19,520 --> 00:40:21,630
Штабный архив
польского генерала Андерса.
386
00:40:23,000 --> 00:40:27,000
3 сентября в 13:30 состав прибывает
на станцию Княжино.
387
00:40:28,200 --> 00:40:29,430
Там простоит 6 часов.
388
00:40:31,000 --> 00:40:33,050
Потом его прицепят
к поезду на Челябинск.
389
00:40:34,000 --> 00:40:37,740
В дороге вагон будет под усиленной
охраной. Вопросы есть?
390
00:40:40,200 --> 00:40:42,210
Это действительно очень
важные документы?
391
00:40:45,120 --> 00:40:47,950
Считай, что я только что
отдал голову на отсечение.
392
00:40:52,320 --> 00:40:56,240
Не бойся, начальник.
Теперь наши головы рядом лежат.
393
00:40:58,920 --> 00:41:01,500
Встретимся в Княжино.
В доме сапожника.
394
00:41:02,400 --> 00:41:04,560
Там передам тебе копии документов.
395
00:41:05,640 --> 00:41:07,200
Осталось решить только одно.
396
00:41:08,200 --> 00:41:09,270
Как об этом узнают немцы?
397
00:41:10,160 --> 00:41:13,030
Об этом я уже побеспокоился. Через
моего старого друга Марченко.
398
00:41:13,080 --> 00:41:15,150
Он у них имеет хорошую репутацию.
399
00:41:15,200 --> 00:41:17,660
Как я найду дом сапожника в Княжино?
400
00:41:18,880 --> 00:41:21,890
Городок маленький. Сапожник там один.
401
00:41:25,680 --> 00:41:27,800
"Сапожник-портной, кто ты такой?"
402
00:41:30,440 --> 00:41:33,680
Ладно, бывай, начальник.
403
00:41:36,520 --> 00:41:38,000
Бог даст, встретимся.
404
00:41:42,040 --> 00:41:46,190
Стой! Не подвед меня, Щелкун.
405
00:41:47,800 --> 00:41:51,750
- А это уж как карта ляжет.
- Такого ответа я не приму.
406
00:41:51,800 --> 00:41:57,550
Не подведи. Слишком много на кону.
407
00:42:01,600 --> 00:42:03,750
И на словах.
408
00:42:03,800 --> 00:42:08,660
"Верят, любят, ждут, когда
выполнишь задание и вернешься".
409
00:42:14,080 --> 00:42:16,980
Ну что, Щелкун, с Богом!
410
00:42:19,440 --> 00:42:22,980
Помню. Руки не подаю.
411
00:42:25,040 --> 00:42:26,990
- Передай это Сереже...
- Исключено.
412
00:42:27,040 --> 00:42:30,820
Ни передач, ни писем передавать
не буду в целях конспирации.
413
00:42:33,080 --> 00:42:36,430
Это ты передашь.
414
00:42:45,840 --> 00:42:51,750
А вот, Лидочка,
Сережа просил передать.
415
00:42:52,480 --> 00:42:54,360
Чтобы вы не волновались.
416
00:42:54,660 --> 00:42:57,890
У него уже температуры
нет. Он поправился.
417
00:42:59,680 --> 00:43:01,610
И ему даже позволяют
на улицу выходить.
418
00:43:02,840 --> 00:43:05,870
Берите, берите, Лидочка.
419
00:43:08,600 --> 00:43:11,790
Все хорошо. Не волнуйтесь.
420
00:43:15,840 --> 00:43:20,670
А вот это он себя в постели
нарисовал, когда болел.
421
00:43:21,800 --> 00:43:24,850
А врач, вероятно, это я.
422
00:43:25,560 --> 00:43:27,760
Ну, когда приходил его лечить.
423
00:43:32,160 --> 00:43:34,040
Они все еще в Гайдаровском?
424
00:43:35,000 --> 00:43:37,060
В Гайдаровском. В Гайдаровском.
425
00:43:38,840 --> 00:43:43,500
А его никуда и не собираются
переводить, Лидочка.
426
00:43:43,920 --> 00:43:47,830
Ну, дорогая!
Лидочка, что же вы такие бледная?
427
00:43:48,600 --> 00:43:52,380
Ну, обычный ОРВИ.
Как я и предполагал.
428
00:43:53,360 --> 00:43:57,190
А кто не болеет?
"Нет воробья, чтобы не пел,
429
00:43:57,240 --> 00:44:00,430
нет ребенка, чтобы не плакал".
430
00:44:00,480 --> 00:44:03,550
Не здесь, Федор Ильич. Пойдемте!
431
00:44:04,120 --> 00:44:05,630
Ну, дорогая.
432
00:44:05,680 --> 00:44:11,550
Все хорошо.
Он чувствует себя лучше, дорогая.
433
00:46:05,080 --> 00:46:08,550
Петруха! Ты вернулся? А я
смотрю в окошко, а ты идешь.
434
00:46:08,800 --> 00:46:13,540
Думаю, дай чай для друга сделаю.
Осторожно, очень горячий чай.
435
00:46:18,320 --> 00:46:20,950
Ты, нечисть сучья,
докладывать на меня надумал?
436
00:46:21,000 --> 00:46:23,430
Это не я, Петруха, это не я!
437
00:46:24,080 --> 00:46:27,150
А кто? Ты единственный знал,
что я к сапожнику иду. Кто?
438
00:46:27,200 --> 00:46:30,470
Не я! Не я!
439
00:46:30,520 --> 00:46:34,300
Тебе что, кадык вырвать
или напильником в печень засунуть?
440
00:46:34,360 --> 00:46:36,870
- Не я! Петруха, не я!
- Скажи кто!
441
00:46:36,920 --> 00:46:40,150
Это не я сделал.
442
00:46:40,200 --> 00:46:42,660
Еще раз попадешься,
на куски разорву.
443
00:46:42,720 --> 00:46:47,790
Это не я, Петруха! Это не я!
444
00:47:18,760 --> 00:47:21,600
Проходите по одному и подготовьте
документы на проверку.
445
00:47:26,960 --> 00:47:30,740
Залезай в грузовик.
Следующий.
446
00:47:32,840 --> 00:47:36,590
- Пожалуйста!
- Залезай!
447
00:47:38,240 --> 00:47:41,830
- За что?
- Давай, быстро! Залезай!
448
00:47:46,120 --> 00:47:48,440
Залезай.
449
00:47:48,640 --> 00:47:50,346
Вы в этом абсолютно уверены,
господа офицеры?
450
00:47:50,370 --> 00:47:53,750
Залезай давай, не задерживай.
47086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.