Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,080 --> 00:01:56,750
Здравия желаю, господин майор!
2
00:01:56,840 --> 00:01:59,320
Мы ждали вас быстрее, господин Коваль.
3
00:01:59,420 --> 00:02:03,160
- Быстрее только кошки плодятся.
- Что? Что вы сказали?
4
00:02:03,200 --> 00:02:05,950
Я говорю, операция забрала столько
времени, сколько понадобилось.
5
00:02:06,000 --> 00:02:08,960
Ну, раньше не получилось бы ничего.
6
00:02:09,000 --> 00:02:12,470
Идите к столу.
Пишите все.
7
00:02:15,800 --> 00:02:18,270
Вы чего, совсем того?
Вы чего?
8
00:02:18,320 --> 00:02:22,200
Коваль! Ты должен писать, где,
с кем и как работать с НКВД.
9
00:02:22,240 --> 00:02:25,070
- Да вы что, господин майор?
- Молчать!
10
00:02:25,120 --> 00:02:28,190
Марченко признал, что работать
под диктовку "красных"!
11
00:02:28,240 --> 00:02:32,630
Ты, сообщать мне,
как работать с комиссар!
12
00:02:35,120 --> 00:02:39,760
Стреляйте! Ах вы суки,
13
00:02:39,860 --> 00:02:42,510
гопники вы помойные!
14
00:02:42,560 --> 00:02:45,120
Стреляй!
15
00:02:53,000 --> 00:02:57,360
Я думал меня сам Гельдрих встретит.
16
00:02:57,400 --> 00:03:01,390
- Разминулся ты с ним.
- А где он?
17
00:03:01,880 --> 00:03:03,870
Гельдрих в Берлине.
18
00:03:03,920 --> 00:03:06,230
В Берлине? Когда приедет?
19
00:03:06,280 --> 00:03:10,640
Мне не докладывал. Он
когда хочет, тогда и приезжает.
20
00:03:10,680 --> 00:03:12,960
А ты откуда знаешь?
21
00:03:13,000 --> 00:03:16,600
Работа у меня такая.
22
00:03:25,320 --> 00:03:27,390
Все, конец!
23
00:03:27,440 --> 00:03:29,240
Теперь уж точно конец!
24
00:03:29,280 --> 00:03:33,070
Если спросят, как я попал в
комнату, скажу, что было открыто.
25
00:03:33,120 --> 00:03:36,640
А ключ где?
Господи, куда я ключ подевал?
26
00:04:04,000 --> 00:04:07,630
6 СЕРИЯ
27
00:04:46,680 --> 00:04:50,990
Ты гневаться на проверку?
Извини!
28
00:04:51,040 --> 00:04:55,640
Я не может тебе помочь.
Извини!
29
00:04:59,880 --> 00:05:02,950
Ты прости... твоя Хильда!
30
00:05:03,000 --> 00:05:08,710
Ты прости... твоя Хильда,
прости... твоя Хильда.
31
00:06:53,720 --> 00:06:59,670
Ты странный этот раз.
Совсем как неживой.
32
00:07:03,200 --> 00:07:09,150
Сама расстреляла, а потом неживой?
33
00:07:09,680 --> 00:07:14,840
Ты злой.
34
00:07:15,160 --> 00:07:20,760
Все! Я спать! Иди!
35
00:07:50,440 --> 00:07:54,830
Петр!
36
00:07:54,880 --> 00:07:57,350
- Что?
- Ты забывать.
37
00:07:58,840 --> 00:08:02,120
- Что?
- Там.
38
00:08:04,120 --> 00:08:08,030
А, это?
39
00:08:11,800 --> 00:08:17,080
- Ты очень странный.
- Спи, спи!
40
00:09:07,240 --> 00:09:09,200
Что? Бери, бери!
41
00:12:03,720 --> 00:12:08,840
Ну, вот, теперь к наследию -
кожаному чемодану Петра,
42
00:12:09,040 --> 00:12:14,990
добавилось еще положение лагерной
шмары, что отдается за чай и махорку.
43
00:12:15,840 --> 00:12:18,670
Приходит Ворошилов, к Сталину.
44
00:12:18,720 --> 00:12:21,950
"Товарищ Сталин, - говорит,
к вам на прием
45
00:12:22,000 --> 00:12:24,670
товарищ Синехренов просится".
46
00:12:24,720 --> 00:12:28,000
А Сталин, видишь,
трубочку попыхтел и говорит:
47
00:12:28,040 --> 00:12:30,840
"Сколько раз я вам,
болванам, объяснял,
48
00:12:30,880 --> 00:12:36,590
что фамилия Блюхер с английского
не переводится".
49
00:12:48,040 --> 00:12:51,560
В те дни я стал центром внимания
всех курсантов школы.
50
00:12:51,600 --> 00:12:55,590
Я стал для этих людей героем.
Живым подтверждением того, что
51
00:12:55,640 --> 00:13:00,270
можно спуститься в ад
и выбраться оттуда живым.
52
00:13:02,960 --> 00:13:06,240
Ну, как там, на той стороне?
53
00:13:07,320 --> 00:13:10,310
Расскажи.
54
00:13:13,280 --> 00:13:16,270
Сидят, значит, комиссары в окопах.
55
00:13:16,320 --> 00:13:20,390
На обед землю замерзшую грызут.
56
00:13:20,960 --> 00:13:25,320
Нет, остальное - военная тайна.
57
00:13:33,240 --> 00:13:36,600
- Войдите!
- Можно?
58
00:13:38,400 --> 00:13:40,710
Чего тебе?
59
00:13:46,880 --> 00:13:51,240
Виноват, господин старшина. Виноват.
Тогда в столовой, того...
60
00:13:51,280 --> 00:13:55,040
Больше не повторится.
Клянусь.
61
00:13:55,080 --> 00:14:00,950
Ну, хорошо! Приму к сведению.
Можешь быть свободным.
62
00:14:06,760 --> 00:14:10,200
Мне бы в субботу
выйти в город подышать.
63
00:14:10,560 --> 00:14:13,390
Чего я тут болтаюсь,
как дерьмо в проруби.
64
00:14:13,440 --> 00:14:16,640
Часики хорошие.
65
00:14:18,280 --> 00:14:23,960
Хорошо! Сегодня составлю
докладную коменданту.
66
00:14:26,160 --> 00:14:31,390
Пойдешь вдвоем с Довилайтисом.
67
00:14:32,400 --> 00:14:34,760
Не хочет одного отпускать.
68
00:14:34,800 --> 00:14:36,900
Нарочно этого щенка нацепил.
69
00:14:37,200 --> 00:14:38,950
Есть!
70
00:14:56,400 --> 00:15:01,520
Давай, давай, давай, баклан!
Шевели портянками.
71
00:15:01,720 --> 00:15:04,870
Коваль, что ты меня баклан
называешь? Что за баклан?
72
00:15:04,920 --> 00:15:07,670
- Ну, ты, надзиратель за блоком.
- Ну и что?
73
00:15:07,720 --> 00:15:10,160
Значит, баклан.
74
00:15:13,400 --> 00:15:16,440
Я думал, баклан - это птица.
75
00:15:18,200 --> 00:15:22,320
- Индюк тоже думал.
- Это последняя была, Коваль.
76
00:15:38,280 --> 00:15:41,110
О! Хорошие семечки?
Не пережареные?
77
00:15:41,160 --> 00:15:43,990
Давай, семечки попробуем.
78
00:15:44,040 --> 00:15:46,190
Может выпьем?
79
00:15:46,240 --> 00:15:52,110
Здесь? Да некультурно.
Пошли в кабак. Угощаю!
80
00:15:55,520 --> 00:15:58,080
Моченые такие есть?
81
00:16:28,200 --> 00:16:32,640
Поехали! К дому
бывшего заводчика Обермана.
82
00:16:34,280 --> 00:16:38,880
Громкоговоритель: Всем девушкам и
женщинам от 12-ти до 25-ти лет,
83
00:16:38,920 --> 00:16:42,280
получивших повестки отправления
на работу в Германию,
84
00:16:42,320 --> 00:16:46,630
собраться завтра в 6 часов утра.
На старой площади.
85
00:16:46,680 --> 00:16:51,360
С собой иметь пару чистого
белья, мыло, зубную щетку...
86
00:16:52,760 --> 00:16:56,310
Вот сволочь! Ты посмотри.
Что хотят, то и делают.
87
00:16:56,360 --> 00:16:58,510
Вот теперь женщин наших отвозят.
88
00:16:58,560 --> 00:17:03,080
Ты нос вытри. Чего этим бабам
здесь даром сидеть?
89
00:17:03,120 --> 00:17:08,350
Приедут в богатую страну,
нажрутся от пуза. А мы пока пивка.
90
00:17:18,040 --> 00:17:19,630
- Добрый день!
- Добрый день!
91
00:17:19,680 --> 00:17:23,150
Пачку "Катюши", пожалуйста!
92
00:17:25,600 --> 00:17:30,040
Господа! Как я рад вас
видеть. Прошу, присаживайтесь.
93
00:17:30,680 --> 00:17:34,200
Сюда пива и холодного!
94
00:17:34,240 --> 00:17:37,150
- Нам рыбки еще, пожалуйста.
- И понятно, рыбки.
95
00:17:37,200 --> 00:17:39,160
Начальник, клоун.
96
00:17:39,200 --> 00:17:41,720
И еще нам яблок моченых.
97
00:17:41,760 --> 00:17:44,150
О чем вы говорите!
Будет сделано!
98
00:17:44,200 --> 00:17:49,670
Так вот, они нас тут за людей
не считают. Разве ты не видишь?
99
00:17:50,040 --> 00:17:52,600
Оботрутся и выбросят.
100
00:17:52,640 --> 00:17:55,600
Знаешь, что сука Душин
предложил?
101
00:17:55,640 --> 00:17:57,680
Что?
102
00:17:57,720 --> 00:18:01,520
Говорит, в тылу Красной армии
каждый здоровый человек
103
00:18:01,620 --> 00:18:04,120
вызывает повышенный интерес чекистов.
104
00:18:04,360 --> 00:18:09,830
Так он говорит: "Давайте курсантам
конечности ампутируем".
105
00:18:10,160 --> 00:18:12,880
Представляешь?
Говорит, лучше ногу.
106
00:18:12,920 --> 00:18:18,120
Потому что две руки важнее
диверсанту, чем ноги.
107
00:18:18,160 --> 00:18:21,950
Калека, мол, вне подозрения.
Представляешь, падла?
108
00:18:22,400 --> 00:18:25,920
Молодець Душин.
Как по мне, пусть режут.
109
00:18:25,960 --> 00:18:28,880
На ху@ мне эта нога?
Гопака танцевать?
110
00:18:29,080 --> 00:18:30,680
Ты чего дурака валяешь?
111
00:18:30,720 --> 00:18:34,430
Чего бы это дурака? Они дату
назначили, не знаешь, что ли?
112
00:18:34,480 --> 00:18:36,390
Ну, тот, когда резать будут.
113
00:18:36,440 --> 00:18:38,510
Послезавтра, кажется.
114
00:18:38,560 --> 00:18:41,440
И мне будут резать?
115
00:18:42,200 --> 00:18:45,190
Купился, фраерок?
116
00:18:45,240 --> 00:18:48,280
- Тьху, еб твою мать!
- Пиво, пожалуйста!
117
00:18:49,200 --> 00:18:52,880
Ваш судачок.
118
00:18:55,960 --> 00:18:59,350
- Пиво вроде свежее.
- У нас другого не бывает.
119
00:19:03,600 --> 00:19:06,070
Я тебе так скажу.
120
00:19:06,280 --> 00:19:10,400
С ногой или без ноги,
какая разница.
121
00:19:10,440 --> 00:19:14,070
Москве уже совсем скоро
капец будет. Понял?
122
00:19:16,920 --> 00:19:19,990
- Ну возьмут Москву, ну и что?
- Что?
123
00:19:20,040 --> 00:19:22,350
Что? Поляки брали? Брали.
124
00:19:22,400 --> 00:19:25,870
Французы брали? Ну, брали.
Ну и что с того?
125
00:19:25,920 --> 00:19:28,960
Поляки твои французы,
это кишка прямая! Понял?
126
00:19:29,000 --> 00:19:32,470
А германец - властелин мира.
127
00:19:33,440 --> 00:19:37,280
Он от Бога поставлен
за порядком следить.
128
00:19:37,880 --> 00:19:41,110
Пойду в гальюн.
Чуть отолью.
129
00:20:11,680 --> 00:20:15,640
Эта буква была мои условным знаком.
И означала буквально следующее.
130
00:20:15,680 --> 00:20:18,160
"Добрался до места,
прошел проверку
131
00:20:18,260 --> 00:20:20,830
и приступил к заданию."
132
00:20:39,720 --> 00:20:40,750
Взвод,
133
00:20:42,640 --> 00:20:47,160
равняйсь! Смирно!
134
00:21:01,680 --> 00:21:03,480
Курсант Коваль!
135
00:21:03,520 --> 00:21:08,750
- Я!
- Два шага из строя!
136
00:21:10,120 --> 00:21:16,070
Приказ немецкого командования
по школе Абверкоманда 104.
137
00:21:17,240 --> 00:21:20,280
За добросовестное исполнение
138
00:21:20,320 --> 00:21:23,760
важного задания в тылу врага
139
00:21:23,840 --> 00:21:28,960
и за активный вклад в дело
борьбы с большевизмом,
140
00:21:29,000 --> 00:21:32,790
еврейством и международным масонством,
141
00:21:33,640 --> 00:21:38,870
присвоить курсанту
Ковалю Петру Аркадьевичу
142
00:21:38,920 --> 00:21:43,040
звание ефрейтора.
143
00:21:43,080 --> 00:21:48,360
И наградить трехдневной
поездкой в Берлин.
144
00:21:49,520 --> 00:21:53,590
- Встать в строй!
- Есть!
145
00:21:57,640 --> 00:21:59,680
Взвод,
146
00:21:59,720 --> 00:22:04,110
вольно! Разойдись!
147
00:22:13,240 --> 00:22:16,300
Да я лучше как собака сдохну, чем
будет сопля на этих вот погонах.
148
00:22:57,080 --> 00:23:01,440
Я испугался, что вы уже спите.
149
00:23:02,480 --> 00:23:05,040
Не хотел заходить в покои.
150
00:23:05,080 --> 00:23:08,280
Чтобы не привлекать внимания.
И рисковать.
151
00:23:08,380 --> 00:23:11,880
Да, я прекрасно все понимаю
и уже не сплю.
152
00:23:15,320 --> 00:23:19,520
В детском доме
других карандашей нет.
153
00:23:19,560 --> 00:23:23,630
И Сережка солнце нарисовал синее.
154
00:23:23,680 --> 00:23:29,600
Он спрашивал меня: "А ничего, что синее?"
Боялся, что вы ругать будете.
155
00:23:30,600 --> 00:23:36,310
За что ругать? Вы скажите ему,
то ничего, что синее.
156
00:23:37,360 --> 00:23:41,270
Правда, ведь синее даже лучше?
157
00:23:41,760 --> 00:23:47,470
А с чего это вы, голубушка,
так разнервничались?
158
00:23:47,560 --> 00:23:51,870
Разволновались. Не надо.
159
00:23:54,400 --> 00:23:59,110
Ну, если на вас так влияют
эти рисунки,
160
00:23:59,160 --> 00:24:04,190
мы можем прекратить наше
дальнейшее общение.
161
00:24:06,040 --> 00:24:09,270
Я совсем спокойна.
162
00:24:12,160 --> 00:24:18,110
Вот и хорошо. Садитесь.
Садитесь, садитесь.
163
00:24:29,800 --> 00:24:31,710
Что это такое?
164
00:24:31,760 --> 00:24:36,790
Обычный спирт.
Один к трем.
165
00:24:37,120 --> 00:24:43,070
Пейте, голубушка!
У вас же нервы расшатаны.
166
00:24:44,080 --> 00:24:46,460
Я вам как врач рекомендую.
167
00:24:48,800 --> 00:24:51,400
Пейте!
168
00:25:02,680 --> 00:25:06,550
Я специально выхожу
ночью на дежурство.
169
00:25:07,520 --> 00:25:10,160
Чтобы нам никто не мешал.
170
00:25:10,480 --> 00:25:13,840
Мы бы с вами могли
поговорить подробно.
171
00:25:13,880 --> 00:25:19,080
И, голубушка, между прочим,
о вашем поведении поговорить.
172
00:25:20,720 --> 00:25:26,720
Кстати, ваше поведение
в последнее время хорошее.
173
00:25:29,080 --> 00:25:34,200
И вам разрешают самостоятельно,
174
00:25:34,240 --> 00:25:39,630
без присмотра выходить во двор.
175
00:25:39,680 --> 00:25:43,520
Прогуливаться до прачечной.
176
00:25:43,560 --> 00:25:47,190
Это я дал распоряжение.
177
00:25:47,240 --> 00:25:51,000
И санитары вас не трогают.
178
00:25:51,480 --> 00:25:53,920
Спасибо, Федор Ильич!
179
00:25:55,150 --> 00:26:00,470
Но... я хочу пойти... дальше.
180
00:26:02,560 --> 00:26:08,270
Я хочу... разрешить... вам...
поездки в город.
181
00:26:10,840 --> 00:26:13,990
За медикаментами.
182
00:26:15,360 --> 00:26:20,440
Под мои, разумеется, присмотром.
183
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Спасибо вам!
184
00:26:22,760 --> 00:26:26,880
А меня... благодарить не надо.
185
00:26:26,920 --> 00:26:32,390
Вы сами все делаете прекрасно.
186
00:26:32,440 --> 00:26:36,480
Вы здоровы, нормальны...
187
00:26:53,920 --> 00:26:59,840
Вы уже... самостоятельно привыкаете
к мысли, что он умер.
188
00:27:01,200 --> 00:27:06,480
Вы же не станете, голубушка,
утверждать...
189
00:27:07,000 --> 00:27:08,320
что он жив...
190
00:27:09,640 --> 00:27:15,590
Скажите мне сами, что он умер.
191
00:27:16,720 --> 00:27:20,680
Ну? Умер!
192
00:27:22,880 --> 00:27:25,550
Умер!
193
00:27:26,160 --> 00:27:29,440
Вот умница.
194
00:27:30,600 --> 00:27:33,880
А вы - живая!
195
00:27:33,920 --> 00:27:39,520
И нет ничего страшного,
что вы теперь одна...
196
00:27:39,560 --> 00:27:43,400
Ну, не одна, а с вашим сыном.
197
00:28:07,120 --> 00:28:12,830
Даже не верится, что
я еду в Берлин, отсюда.
198
00:28:13,840 --> 00:28:16,230
Эх!
199
00:28:19,320 --> 00:28:23,680
Из этой глуши.
Из этих лесов.
200
00:28:25,600 --> 00:28:29,040
А ты, ясное дело,
в Берлине не был?
201
00:28:29,680 --> 00:28:31,190
А я был.
202
00:28:31,240 --> 00:28:34,390
И в 33-ем, когда Рейхстаг горел.
203
00:28:34,440 --> 00:28:38,480
И в 36-ом, когда Олимпиада была.
204
00:28:39,200 --> 00:28:44,320
И в 39-ом.
Ох, гулял я перед войной.
205
00:28:44,600 --> 00:28:49,720
А когда немцы в Смоленск
пришли, дождался их.
206
00:28:49,820 --> 00:28:52,360
Думал, вся жизнь изменится.
207
00:28:53,120 --> 00:28:56,030
А меня в эту глушь засунули.
208
00:28:57,160 --> 00:28:59,960
Ну, ничего,
209
00:29:00,000 --> 00:29:03,070
Душин еще покажет.
210
00:29:03,800 --> 00:29:05,800
Душин еще всех удивит.
211
00:29:17,200 --> 00:29:20,590
Радио: Передаем последние новости
с линии фронта.
212
00:29:20,640 --> 00:29:24,240
Наши танковые войска ведут
ожесточенные бои с врагом.
213
00:29:24,280 --> 00:29:28,590
В результате боя было уничтожено
38 вражеских танков,
214
00:29:28,640 --> 00:29:32,600
сбиты 5 самолетов. И более
2000 солдат взяты в плен.
215
00:29:32,640 --> 00:29:33,710
Взят город Калач.
216
00:29:33,760 --> 00:29:38,200
Войска продолжают свое успешное
наступление в районе реки Дон.
217
00:29:39,680 --> 00:29:43,070
Леша, ну что, погнали?
218
00:29:43,120 --> 00:29:45,790
Чтоб ему, придави этой
большевистской гидре хвост.
219
00:29:45,840 --> 00:29:50,840
Но я был прав.
Подумай, через полгода
220
00:29:50,880 --> 00:29:55,510
я здесь буду шагать как хозяин.
221
00:29:55,560 --> 00:29:56,560
Да будешь, будешь, Леха!
222
00:29:56,860 --> 00:30:00,710
Жить буду в гостинице
"Принц Альберт".
223
00:30:01,760 --> 00:30:04,320
Это великая страна.
224
00:30:04,360 --> 00:30:05,950
Но не ори ты!
Тихо, Леха!
225
00:30:06,000 --> 00:30:08,750
Великая культура!
226
00:30:09,840 --> 00:30:15,200
Каждый понедельник я буду приходить
в управление СС на доклад.
227
00:30:15,560 --> 00:30:20,190
Мы здесь будем жить, мы здесь
будем петь, мы здесь...
228
00:30:20,240 --> 00:30:22,840
Закрой пасть!
229
00:30:52,960 --> 00:30:56,920
- Какие бабы!
- Чудило!
230
00:30:56,960 --> 00:30:59,560
Ну что это такое, а?
231
00:31:00,400 --> 00:31:03,230
Чего тебе?
Что тебе не нравится?
232
00:31:03,280 --> 00:31:06,320
- Это не по-нашему.
- Тихо, тихо! Не заводись!
233
00:31:07,760 --> 00:31:10,560
Так, себе!
234
00:31:12,080 --> 00:31:15,280
Ну что, Леша,
за что пьем? Леша!
235
00:31:15,320 --> 00:31:16,840
Ну?
236
00:31:17,030 --> 00:31:19,640
Где наша не пропадала!
237
00:31:19,680 --> 00:31:22,040
Тихо, тихо! Давай!
238
00:31:38,600 --> 00:31:40,640
Тише, тише, Леша!
239
00:31:47,040 --> 00:31:49,560
Иди сюда, иди!
240
00:31:49,600 --> 00:31:53,120
Вон смотри какая!
241
00:31:58,800 --> 00:32:00,920
Девушки!
242
00:32:08,840 --> 00:32:11,360
Большому рейху, зиг!
243
00:32:11,400 --> 00:32:14,950
Хайль! Зиг! Хайль!
244
00:32:15,000 --> 00:32:18,280
Зиг! Хайль!
245
00:32:26,880 --> 00:32:29,400
Музыка!
246
00:33:24,600 --> 00:33:26,920
Ну, погулял, ну что такое?
247
00:33:27,200 --> 00:33:29,950
Тихо, тихо, пасть закрой!
Гутен таг!
248
00:33:30,720 --> 00:33:33,840
- Дайте нам ключик.
- (Говорит по-немецки)
249
00:33:36,280 --> 00:33:39,510
Что?
Чего эта ведьма каркает?
250
00:33:39,560 --> 00:33:43,920
Так, она говорит, что тебя
там человек ждет.
251
00:33:43,960 --> 00:33:46,080
- Что, ждет меня?
- Да.
252
00:33:46,120 --> 00:33:49,590
Меня? Наверху?
253
00:33:49,640 --> 00:33:52,710
Что за чертовщина?
Ключ возьми, чудило.
254
00:33:54,640 --> 00:33:57,470
Ну, погуляли.
255
00:34:25,880 --> 00:34:28,710
Отец!
256
00:34:49,200 --> 00:34:51,250
Какой ты стал.
257
00:34:51,840 --> 00:34:55,120
Отец!
258
00:34:55,160 --> 00:34:59,310
Отец! Живой!
Как ты постарел, батя.
259
00:34:59,360 --> 00:35:03,400
Ты, значит,
от "красноперых" слинял?
260
00:35:04,160 --> 00:35:09,280
А где мать и Пашка? С тобой? Чего
молчишь, как вертухай на шмоне.
261
00:35:11,240 --> 00:35:15,310
Отец!
Отец, дыши, дыши!
262
00:35:15,360 --> 00:35:18,640
Чего мы здесь сохнем.
У меня же номер...
263
00:35:18,680 --> 00:35:21,560
Иди сюда, Душин! Душин!
264
00:35:21,600 --> 00:35:25,590
Это у нас, у меня номер
наверху, две комнаты.
265
00:35:25,640 --> 00:35:28,710
Одна моя, другая моего кореша.
Вот, Леша!
266
00:35:29,480 --> 00:35:32,230
Это отец мой, смотри, отец!
Слышишь! Душин, вот так пьеса.
267
00:35:32,280 --> 00:35:35,270
"Возвращение блудного отца".
Ну что, пойдем?
268
00:35:46,640 --> 00:35:49,710
Ну вот, а мне как в 29-ом перестали
посылки в Салехард приходит,
269
00:35:49,760 --> 00:35:54,200
ну я и все. Думаю,
шваркнули меня мои родственники.
270
00:35:54,240 --> 00:35:58,310
Так, откинулся я, домой вернулся,
люди чужие. Никто ничего не знает.
271
00:35:58,360 --> 00:36:02,560
Я тогда к Пашке в университет. Он,
говорят, ушел, учебу бросил.
272
00:36:02,600 --> 00:36:06,040
Ну ушел, ушел, все понятно.
Все, значит, ушли.
273
00:36:06,240 --> 00:36:10,720
- Бросили меня.
- Меня как раз в 29-ом арестовали.
274
00:36:10,760 --> 00:36:12,960
Ну, да! Мать писала, да.
Ну...
275
00:36:14,640 --> 00:36:18,710
За неожиданную радость, отец.
Душин, за отцов за наших!
276
00:36:18,760 --> 00:36:20,720
За родителей, да!
277
00:36:22,880 --> 00:36:25,600
Отец, не стесняйся.
Рыбку прямо пальцами цепляй.
278
00:36:25,640 --> 00:36:28,520
Давай, давай! Не манерничай.
279
00:36:30,560 --> 00:36:33,390
А я своих родителей
совсем не помню.
280
00:36:33,440 --> 00:36:38,560
Вот, Петр, я тебе завидую.
С отцом встретился.
281
00:36:38,600 --> 00:36:42,440
Какой тебе фарт пошел.
282
00:36:42,480 --> 00:36:44,440
А вы, это... Андрей...
283
00:36:44,480 --> 00:36:46,470
Аркадий Андреевич,
с вашего разрешения.
284
00:36:46,520 --> 00:36:49,990
Аркадий Андреевич!
285
00:36:50,120 --> 00:36:52,680
Вас в каком году арестовали?
286
00:36:52,800 --> 00:36:54,840
В 29-ом.
287
00:36:55,840 --> 00:36:57,230
- И за что посадили?
- Леха, Леха!
288
00:36:57,280 --> 00:37:00,000
Не имеет значения, за что сидят.
Имеет значение, как сидят.
289
00:37:00,040 --> 00:37:02,480
И как выходят. Так, отец?
Давай, за отца!
290
00:37:12,840 --> 00:37:16,280
Алексей... как вас по батюшке?
291
00:37:16,480 --> 00:37:19,390
- Генрихович!
- Вот, Алексей Генрихович...
292
00:37:19,440 --> 00:37:22,320
Я офицер.
293
00:37:22,360 --> 00:37:24,640
Драгунский поручик.
294
00:37:24,680 --> 00:37:28,520
По молодости обрадовался революции.
295
00:37:28,560 --> 00:37:30,360
Вступил в партию большевиков.
296
00:37:30,400 --> 00:37:34,600
Как военного послали служить
в ЧК. И 12 лет отслужил,
297
00:37:34,640 --> 00:37:37,600
пока свои же не взяли по доносу.
298
00:37:37,640 --> 00:37:42,950
Всыпали мне хорошенько.
58-10.
299
00:37:43,160 --> 00:37:46,470
Не простили мне большевики
наше происхождение.
300
00:37:46,520 --> 00:37:50,560
Мы с сыном не такие-сякие,
а дворяне столбовые!
301
00:37:51,480 --> 00:37:54,710
- Правда?
- Да! Дятел...
302
00:37:54,760 --> 00:37:57,230
А он со мной на "ты".
303
00:37:57,280 --> 00:38:01,880
Мы дворяне столбовые. Слыхал? Вот мы
сейчас за это и выпьем. Да, батя?
304
00:38:01,920 --> 00:38:04,910
Эх, социально-чуждый элемент
ты, батя, оказался.
305
00:38:06,560 --> 00:38:10,520
До дна. За столбовых дворян!
306
00:38:10,560 --> 00:38:13,390
За вас!
307
00:38:13,960 --> 00:38:16,840
Батя, ты не тушуйся. Закусывай!
308
00:38:16,880 --> 00:38:20,320
А позвольте поинтересоваться.
309
00:38:20,360 --> 00:38:24,040
Вы все 10 лет сидели,
разве не так?
310
00:38:24,080 --> 00:38:26,440
Батя, у нас Леха
такой культурный друг,
311
00:38:26,580 --> 00:38:29,950
чуть ли не слово в простоте,
ну прямо, как прокурор.
312
00:38:30,000 --> 00:38:32,830
- Нет. Убежал.
- Слыхал?
313
00:38:32,880 --> 00:38:35,670
Из предзонника, да, батя?
Ну, красавец красавец!
314
00:38:36,480 --> 00:38:40,630
Просто повезло. Нас послали
на разгрузку лесовоза.
315
00:38:40,680 --> 00:38:43,200
Пароход английский в Кеми.
316
00:38:43,240 --> 00:38:46,550
Проблем с английским языком
не было, слава богу.
317
00:38:46,600 --> 00:38:50,280
Договорился с англичанами.
Они меня в трюме спрятали.
318
00:38:50,320 --> 00:38:53,710
Ну, конвой на зоне обнаружил недостачу.
319
00:38:53,760 --> 00:38:56,910
Всю ночь шмонали,
но меня не нашли.
320
00:38:56,960 --> 00:38:58,710
В утопленники записали.
321
00:38:58,760 --> 00:39:01,216
Так я добрался до Лондона.
После в Париж.
322
00:39:01,240 --> 00:39:04,390
Ну, батя!
323
00:39:04,440 --> 00:39:07,160
Отец, коммисовочку себе устроил.
324
00:39:07,260 --> 00:39:10,800
А ты, Душин, за героя выпить
не хочешь. Давай, давай, пей!
325
00:39:10,840 --> 00:39:13,110
За батю, за батю!
До конца, до дна!
326
00:39:14,760 --> 00:39:18,390
Закусывай, закусывай!
Я горжусь, батя, я горжусь!
327
00:39:18,440 --> 00:39:21,190
На вид косточка военная.
А на самом деле зверь травлений.
328
00:39:21,240 --> 00:39:24,120
Батя, как ты меня нашел?
Колись? В Берлине?
329
00:39:24,160 --> 00:39:28,070
Очень просто. Через Русский
общевоенный союз.
330
00:39:28,120 --> 00:39:32,320
Есть такая организация. Сокращенно -
РОВС. Я там работаю.
331
00:39:33,680 --> 00:39:36,240
О работе рассказывать не буду.
Дело военное.
332
00:39:36,280 --> 00:39:37,870
Ну, понятно.
333
00:39:37,920 --> 00:39:42,760
Хана скоро придет Советской
власти. Через месяц их не будет.
334
00:39:42,800 --> 00:39:45,270
Ты рот закрой!
335
00:39:46,200 --> 00:39:50,270
- Ну а дальше что?
- Великому рейху - ура!
336
00:39:50,560 --> 00:39:53,310
Леша разошелся.
Сиди, сиди, сиди!
337
00:39:53,360 --> 00:39:55,640
Ну а что дальше было?
338
00:39:55,680 --> 00:40:00,880
А дальше? Фотографию принесли.
Я с Абвером работаю. Постоянно.
339
00:40:02,920 --> 00:40:07,440
Мне принесли фотографии
потенциальных агентов для забросов.
340
00:40:07,480 --> 00:40:10,470
Смотрю, знакомое лицо.
Ты!
341
00:40:10,520 --> 00:40:14,640
Я говорю:
"Господин полковник! Это мой сын.
342
00:40:14,680 --> 00:40:18,990
Никакой он не Коваль.
Он Истомин".
343
00:40:19,040 --> 00:40:21,920
Как так? А да, близнецы.
344
00:40:21,960 --> 00:40:24,620
У меня двое. Петр и Павел.
А он спрашивает:
345
00:40:25,720 --> 00:40:29,480
"А вы можете отличить, кто из них на
фотографии Петр или Павел?"
346
00:40:29,520 --> 00:40:35,360
Действительно, ты кто, Петр или Павел?
347
00:40:36,120 --> 00:40:39,400
Ты закусывай давай, дятел.
348
00:40:41,760 --> 00:40:45,440
Еб твою мать, уже своих
не узнает. Давай, давай!
349
00:40:46,760 --> 00:40:51,560
Я отвечаю: "Ясное дело, могу...
это Петр. Отца не обманешь".
350
00:40:52,720 --> 00:40:54,950
Аркадий... э...
351
00:40:55,000 --> 00:40:57,070
Андреевич, с вашего разрешения.
352
00:40:57,120 --> 00:40:59,680
Андреевич! Конечно.
353
00:41:00,240 --> 00:41:03,600
Прошу вас, при встрече с полковником
Гельмутом Гроскуртом
354
00:41:03,740 --> 00:41:06,390
напомнить ему,
что из "Абверкоманды-104"
355
00:41:06,440 --> 00:41:08,430
на его имя было подано
докладную записку...
356
00:41:08,480 --> 00:41:10,680
- А ну, выпей!
- За подписью шифровальщика Душина.
357
00:41:14,200 --> 00:41:17,000
- А ну, пошли спать.
- Ну, очень прошу напомнить.
358
00:41:17,040 --> 00:41:21,270
А то мне ходу не дают. В записке я
предлагаю высадить десант на Севере,
359
00:41:22,520 --> 00:41:26,590
у сталинских концентрационных
лагерей. Перебиваем всю охрану.
360
00:41:26,640 --> 00:41:30,160
Да уймись ты, Леха, Леха!
361
00:41:30,360 --> 00:41:34,120
Вооружаем несправедливо посаженных,
жаждущих мести.
362
00:41:42,400 --> 00:41:45,760
Чего же ты мне врал?
363
00:41:46,720 --> 00:41:49,160
Ты же не Коваль. Ты же Истомин.
364
00:41:49,200 --> 00:41:52,720
Ничего я тебе не врал. У меня же
фамилия двойная, Коваль-Истомин.
365
00:41:52,760 --> 00:41:57,430
Дворянская.
Как Голенищев-Кутузов. Слыхал?
366
00:41:58,280 --> 00:42:02,250
Бестужев-Рюмин.
Муравьев-Апостол!
367
00:42:02,840 --> 00:42:06,120
- Все. Спать давай.
- Муравьев-Апостол.
368
00:42:06,160 --> 00:42:10,680
Спать давай, слышишь?
369
00:42:11,680 --> 00:42:15,040
Все, сковырнулся.
370
00:42:15,080 --> 00:42:19,390
Батя, и мы с тобой спать пойдем.
371
00:42:32,640 --> 00:42:36,520
- Узнал?
- Узнал.
372
00:42:43,520 --> 00:42:45,910
Пашка. Здорово, родной!
373
00:42:45,960 --> 00:42:48,710
Здоров, отец!
374
00:42:50,840 --> 00:42:52,160
Пашка, Пашка!
375
00:42:52,760 --> 00:42:55,510
При Душине нельзя
ничего говорить.
376
00:42:55,560 --> 00:42:58,230
Да и номер наверное
прослушивается. Ты понимаешь?
377
00:42:58,280 --> 00:43:00,560
Конечно.
378
00:43:00,840 --> 00:43:06,790
Ты знаешь, в какой-то момент мне
показалось, что я говорю с Петей.
379
00:43:07,760 --> 00:43:11,880
Потом смотрю. Глаза твои.
380
00:43:11,920 --> 00:43:14,360
Как ты изменился.
381
00:43:14,400 --> 00:43:18,550
Обстоятельства заставили измениться.
Такие обстоятельства, что...
382
00:43:30,720 --> 00:43:33,440
А после твоего ареста забрали и мать.
383
00:43:33,840 --> 00:43:36,670
На мою просьбу
Хромов разыскал документы.
384
00:43:36,720 --> 00:43:40,430
Следовательно, они ее замучили
во время следствия.
385
00:43:43,480 --> 00:43:47,160
Вот мы и остались одни с тобой.
386
00:43:47,200 --> 00:43:50,990
Нет, отец.
У меня жена есть, сын.
387
00:43:51,040 --> 00:43:55,030
У тебя есть внук.
То мы с тобой не одни.
388
00:43:55,080 --> 00:43:58,390
Я не выдержу,
если еще раз потеряю тебя,
389
00:43:58,440 --> 00:44:01,040
нам нельзя расставаться.
Послушай меня,
390
00:44:01,080 --> 00:44:05,310
завтра утром отходит мой поезд.
Поедем со мной.
391
00:44:05,360 --> 00:44:06,840
Что ты такое говоришь?
392
00:44:06,880 --> 00:44:11,510
Я все беру на себя, документы.
Я все организую. Давай, поехали.
393
00:44:11,560 --> 00:44:15,470
Без Лиды, Сережи?
Как это возможно, отец?
394
00:44:17,120 --> 00:44:22,910
Неужели ты не понимаешь, что ты никогда
не увидишь свою семью?
395
00:44:23,720 --> 00:44:29,030
Это большевики.
Ты заложник, ты обречен.
396
00:44:29,080 --> 00:44:34,680
Даже если тебе удастся это чудо,
ты убьешь этого Гельдриха
397
00:44:34,720 --> 00:44:40,720
и выберешся отсюда живым, в Москве
эти чудеса мигом закончатся.
398
00:44:41,680 --> 00:44:46,910
Тебе все равно шлепнут.
Как диверсанта, как врага народа.
399
00:44:46,960 --> 00:44:50,190
Качестве свидетеля, в конце концов.
А этот твой Храмов...
400
00:44:50,240 --> 00:44:51,520
Хромов!
401
00:44:51,560 --> 00:44:54,520
Не имеет значения, он первый
переступит через твой труп,
402
00:44:54,560 --> 00:44:58,840
чтобы получить
очередной кубик в петлицу.
403
00:44:58,880 --> 00:45:01,440
- Посмотри на меня.
- Нет, я не могу.
404
00:45:01,480 --> 00:45:04,810
Я 12 лет на них работал.
Пахал как вол!
405
00:45:05,000 --> 00:45:09,150
Вот за это и получил. Неужели ты не
понимаешь, с кем ты имеешь дело?
406
00:45:09,200 --> 00:45:11,196
Неужели ты не понимаешь, что я не могу
бросить Лиду и Сережу.
407
00:45:11,220 --> 00:45:14,750
Ты можешь себе представить, что с ними
будет, если я не вернусь?
408
00:45:22,120 --> 00:45:24,760
Чем я могу тебе помочь?
409
00:45:28,080 --> 00:45:31,990
Ничем. И никак.
410
00:45:41,360 --> 00:45:44,960
Скажи как там в Библии:
"Когда два брата рыбачили,
411
00:45:45,000 --> 00:45:47,800
а Иисус проходил мимо"?
412
00:45:47,840 --> 00:45:52,310
В Евангелии
Андрей и Петр ловили рыбу.
413
00:45:52,360 --> 00:45:56,520
Иисус проходил мимо них
и позвал их за собой.
414
00:45:57,700 --> 00:46:03,310
Сказал: "Вы рыбу ловите, а я вас
сделаю ловцами людей".
415
00:46:03,360 --> 00:46:04,870
А дальше?
416
00:46:04,920 --> 00:46:08,390
А что дальше? Пошли они за ним
и стали апостолами,
417
00:46:08,440 --> 00:46:13,390
один Андрей Первозванный,
другой - Святой Петр.
418
00:46:13,440 --> 00:46:17,120
Что это тебя вдруг потянуло?
419
00:46:17,160 --> 00:46:18,570
Меня так же встретил Хромов.
420
00:46:19,040 --> 00:46:22,920
Сделал "ловцами людей".
И "Апостолом" назвал.
421
00:46:22,960 --> 00:46:26,750
- Почему "Апостол"?
- Мой оперативный позывной "Апостол".
422
00:46:26,800 --> 00:46:29,520
Чекистский юмор.
423
00:47:01,840 --> 00:47:05,280
Паша! Бросай все,
поедем со мной в Париж.
424
00:47:05,320 --> 00:47:10,240
Я тебя спрячу от них. Там у меня есть
связи. Я все устрою.
425
00:47:10,280 --> 00:47:12,750
Документы.
426
00:47:13,840 --> 00:47:16,560
А потом мы бы выехали куда-нибудь.
427
00:47:17,080 --> 00:47:21,630
В Аргентину, или в Мексику.
428
00:47:24,120 --> 00:47:25,800
Во что ты впутался?
429
00:47:27,200 --> 00:47:30,430
- Но тебе это не по зубам.
- Нет! Я должен остаться.
430
00:47:30,480 --> 00:47:33,310
Даже если мы больше не увидимся?
431
00:47:37,280 --> 00:47:41,990
Ты представляешь себе,
что такое убить человека?
432
00:47:42,760 --> 00:47:45,640
Прости меня, отец!
433
00:47:47,640 --> 00:47:50,950
Прощай!
44166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.