Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,530 --> 00:01:58,450
Перехитрить решили, комиссары?
Да я Петьку как облупленного знаю.
2
00:02:00,970 --> 00:02:03,610
Я с ним 5 лет
за одной партой просидел.
3
00:02:03,810 --> 00:02:08,280
Где он? Говори!
Убью, мерзавец, убью!
4
00:02:13,290 --> 00:02:16,760
Убивай!
Мне теперь все равно.
5
00:02:16,810 --> 00:02:19,960
Хватит, Петрович.
Оставь его.
6
00:02:25,290 --> 00:02:28,440
Ты не вор, ты фраер.
7
00:02:28,490 --> 00:02:31,010
Если у меня есть возможность
8
00:02:31,050 --> 00:02:35,810
помочь, хотя бы как-то,
я всегда это делаю.
9
00:02:36,050 --> 00:02:41,600
Сережа Истомин - ваш сын?
10
00:02:45,170 --> 00:02:48,010
А вот его рисунок.
11
00:02:48,050 --> 00:02:51,410
Это он вас нарисовал.
12
00:02:56,090 --> 00:03:00,050
Вызывает тебя Гельдрих
обратно назад.
13
00:03:02,370 --> 00:03:05,730
Скоро отправишься за линию фронта
к новым знакомым.
14
00:03:05,770 --> 00:03:08,370
Пора, значит?
15
00:03:09,530 --> 00:03:10,530
Когда?
16
00:03:11,570 --> 00:03:15,960
Времени у нас практически нет.
Но я надеюсь, ты готов.
17
00:03:16,010 --> 00:03:19,000
Готов, как кулич на Пасху.
18
00:03:19,250 --> 00:03:22,290
- Вопросы есть?
- Вопросы есть.
19
00:03:22,330 --> 00:03:24,850
Задавай.
20
00:03:24,890 --> 00:03:28,600
Мать вы мою, гумозники,
значит, доконали.
21
00:03:28,730 --> 00:03:32,330
Братана моего шлепнули. Меня
посылаете на зверя охотиться.
22
00:03:32,370 --> 00:03:34,380
Это все ясно.
Это все понятно.
23
00:03:34,850 --> 00:03:38,970
А вот недавно спросил я тебя, где отец
мой. Ты бумажку вонючую вынул,
24
00:03:39,010 --> 00:03:42,160
перед носом моим помахал,
а человека не нашел.
25
00:03:42,250 --> 00:03:45,770
И про Лиду, Сережу есть у меня
вопросик. Так задавать или нет?
26
00:03:45,810 --> 00:03:48,850
Все, что разыскал, это ордер
на арест. Ты его видел.
27
00:03:48,890 --> 00:03:51,100
Больше никаких следов
твоего отца нет.
28
00:03:54,610 --> 00:03:57,170
Не думай, что лицо простоватое.
29
00:03:57,690 --> 00:04:02,930
Это умный, хитрый, осторожный,
расчетливый, циничный враг.
30
00:04:07,690 --> 00:04:10,370
В разведшколе Гельдрих
почти не появляется.
31
00:04:10,410 --> 00:04:12,930
С курсантами беспосредственно
не общается.
32
00:04:12,970 --> 00:04:17,650
Так что, лазейка у тебя одна.
Охотник он, Гельдрих.
33
00:04:17,690 --> 00:04:19,840
И говорят, охотник страстный.
34
00:04:19,890 --> 00:04:24,280
Ты теперь тоже охотник.
Вот и поохотитесь.
35
00:04:25,410 --> 00:04:29,610
Гельдрих на кабана.
А ты на Гельдриха.
36
00:04:31,930 --> 00:04:35,770
5 СЕРИЯ
37
00:04:48,530 --> 00:04:52,370
Вот документы для твоего
Апостола. Чтобы ознакомиться.
38
00:04:53,130 --> 00:04:55,750
Ох, и в затруднительное положение
ты меня поставил.
39
00:04:57,050 --> 00:04:59,330
Вот микропленка.
40
00:05:01,930 --> 00:05:04,450
Документы поддельные наполовину.
41
00:05:04,490 --> 00:05:07,250
Специалисты наши говорят, что
немцы потратят не меньше месяца,
42
00:05:07,290 --> 00:05:09,970
чтобы обнаружить подделку.
Месяца-то хватит?
43
00:05:10,010 --> 00:05:12,370
Ну что же, месяц, так месяц.
44
00:05:13,610 --> 00:05:16,450
Ну, будь здоров. Действуй!
45
00:05:16,490 --> 00:05:18,960
Вон, Валька Королева.
46
00:05:19,010 --> 00:05:21,170
Табельщица
при конструкторском бюро.
47
00:05:21,270 --> 00:05:23,930
Она бы меня к сейфу провела.
48
00:05:23,970 --> 00:05:25,720
Точно.
49
00:05:26,170 --> 00:05:31,370
А вот документы, которые ты
с этих самых сейфов и похитил.
50
00:05:31,730 --> 00:05:35,090
"Щелкун". Документы подлинные.
51
00:05:35,130 --> 00:05:37,090
Немцам крайне необходимы.
52
00:05:37,130 --> 00:05:40,330
С этой стороны у тебя,
считай, полное алиби.
53
00:05:41,170 --> 00:05:43,300
Немцы этим документам обрадуются.
54
00:05:43,930 --> 00:05:47,560
Постарайся, чтобы тебя
не зацеловали до смерти.
55
00:05:47,610 --> 00:05:49,520
Начальник.
56
00:05:49,570 --> 00:05:52,690
Документики прямо в руки дал.
Пожалел, признайся?
57
00:05:52,730 --> 00:05:56,120
Подумал, "Щелкун" не сможет
их из шкафа похитить?
58
00:05:56,170 --> 00:05:58,480
Сможет, не сможет, тебе какая разница?
Документы здесь.
59
00:05:58,530 --> 00:06:00,350
Нет, начальник, так не годится.
60
00:06:01,610 --> 00:06:05,490
Забери листочки свои. Спрячь их
там, где они лежали.
61
00:06:05,530 --> 00:06:08,920
Я тебе их за двое суток
в зубах приволоку.
62
00:06:08,970 --> 00:06:11,250
Вот тогда и поговорим.
63
00:06:12,050 --> 00:06:16,000
За двое суток.
А чего через двое суток тогда?
64
00:06:16,370 --> 00:06:18,280
А?
65
00:06:18,330 --> 00:06:21,010
Чего через двое суток?
Давай сейчас.
66
00:06:21,050 --> 00:06:22,850
Ну давай.
67
00:06:24,890 --> 00:06:27,650
А то, видишь, за двое суток.
68
00:06:36,290 --> 00:06:39,520
За двое суток.
69
00:06:46,410 --> 00:06:49,130
Давай!
70
00:07:24,970 --> 00:07:30,050
"Отец мой Ленин, а мать -
Надежда Крупская.
71
00:07:30,570 --> 00:07:35,520
А дед мой был Калинин Михаил.
72
00:07:35,570 --> 00:07:40,120
Мы жили весело
на Красной площади,
73
00:07:40,170 --> 00:07:45,050
Усатый Сталин к нам
обедать заходил".
74
00:07:45,170 --> 00:07:47,000
А ну, тихо!
75
00:07:57,850 --> 00:08:00,210
Все!
76
00:08:00,250 --> 00:08:03,720
Да нет. Не все.
77
00:08:32,970 --> 00:08:36,810
"Слушайся старших и делай все,
как они тебе скажут".
78
00:08:36,850 --> 00:08:41,000
Ваша семья поставлена в известие,
что вам присвоено звание лейтенанта.
79
00:08:41,890 --> 00:08:46,040
Вот они и пишут, чтобы вы
слушались старших по званию.
80
00:08:46,330 --> 00:08:49,090
И выполняли то,
что они прикажут.
81
00:08:49,130 --> 00:08:52,040
А старшие тебе приказывают,
курсант Коваль,
82
00:08:52,090 --> 00:08:56,480
не забывать, что любой твой
ошибочный шаг тут же повлияет
83
00:08:56,530 --> 00:09:01,730
на судьбу людей, любящих тебя людей.
84
00:09:01,770 --> 00:09:04,490
- Тебе все понятно?
- Да.
85
00:09:06,690 --> 00:09:12,160
Ну, раз так, тогда с началом
следующих суток ты приступаешь
86
00:09:12,310 --> 00:09:15,050
к операции "Апостол".
87
00:09:17,130 --> 00:09:19,600
Есть!
88
00:09:27,170 --> 00:09:29,080
Товарищ старший политрук,
можно войти?
89
00:09:29,130 --> 00:09:31,410
- Принес?
- Как приказали.
90
00:09:31,450 --> 00:09:34,330
Вот, товарищ подполковник.
91
00:09:35,210 --> 00:09:38,650
Сегодня утром радиста нашего убили.
92
00:09:38,690 --> 00:09:40,490
Одевайся!
93
00:09:40,530 --> 00:09:44,450
А ты принеси нам поесть. Только
смотри, чтобы разогрели как следует.
94
00:09:44,490 --> 00:09:46,400
Да, "чтобы разогрели как следует!"
95
00:09:46,450 --> 00:09:52,450
Сейчас поужинаем. Накормлю вас
настоящим рагу из зайца.
96
00:09:53,770 --> 00:09:59,290
Хромов сказал, что с целью конспирации
все собственные имена вырезали из письма.
97
00:09:59,330 --> 00:10:02,610
Теперь я пытался догадаться,
какие это были имена.
98
00:10:02,650 --> 00:10:06,960
"Здравствуй, дорогой мой, любимый...
Паша? Павлик? Муж?
99
00:10:07,010 --> 00:10:11,690
Ни мужем, ни Пашей, ни Павликом
Лида меня никогда не называла.
100
00:10:11,730 --> 00:10:14,770
В записках она всегда шутливо
называла меня Лобачевским.
101
00:10:14,810 --> 00:10:18,650
А сама подписывалась:
"Твоя Софья Ковалевская".
102
00:10:18,690 --> 00:10:21,130
Но ни Лобачевский,
ни Софья Ковалевская
103
00:10:21,170 --> 00:10:23,290
не помещались
в вырезанные пропуски.
104
00:10:23,330 --> 00:10:25,500
Тогда что?
Что она могла написать?
105
00:10:26,170 --> 00:10:30,290
Целую тебя, обнимаю,
твоя Лида, жена?
106
00:10:30,610 --> 00:10:33,680
Совсем на нее не похоже.
107
00:10:34,090 --> 00:10:37,290
Я же говорил, у него
такое же телосложение.
108
00:10:48,970 --> 00:10:53,280
Товарищ старший политрук! Есть сигнал
с той стороны, три красные ракеты.
109
00:10:56,010 --> 00:10:58,970
Политрук! Следи,
чтобы твои тихо сидели.
110
00:10:59,010 --> 00:11:02,970
- А то головой ответишь.
- Поужинали!
111
00:11:30,010 --> 00:11:33,240
Ну, счастливой дороги,
Павел Аркадьевич!
112
00:11:33,490 --> 00:11:38,010
Запомни, начальник! В следующий
раз бумажкой не обойдешься.
113
00:11:38,050 --> 00:11:41,360
В следующий раз мне бумаги
и чернил мало будет.
114
00:11:42,050 --> 00:11:46,250
И еще, милиционеру Щелкун
сроду не пожимал руку.
115
00:11:47,370 --> 00:11:49,890
Пока, начальник.
116
00:11:51,370 --> 00:11:54,090
Не поминай злым словом.
117
00:12:31,410 --> 00:12:34,720
Ну что, политрук?
118
00:12:34,770 --> 00:12:38,400
Теперь можно твое рагу из зайца.
119
00:13:39,490 --> 00:13:44,690
Эй, земляк, курево имеешь?
Курево!
120
00:13:47,170 --> 00:13:51,170
Да. Сигарету.
121
00:13:52,170 --> 00:13:55,050
Я тот, цвай.
122
00:13:56,290 --> 00:13:59,370
Ну, попробую настоящие.
Я отвык. Отвык!
123
00:15:30,970 --> 00:15:33,040
Понял, понял!
124
00:15:37,770 --> 00:15:40,050
Все?
125
00:15:40,610 --> 00:15:44,570
Только ты меня не мацай.
Я тебе не девица на току.
126
00:15:44,730 --> 00:15:46,960
Правильно я говорю?
127
00:15:53,330 --> 00:15:57,480
Рост ниже среднего. Худощавый,
металлические круглые очки.
128
00:15:57,530 --> 00:15:59,970
Тонкие губы...
Раздвоенный подбородок.
129
00:16:00,010 --> 00:16:04,320
Оберст-лейтенант Брумель Клаус.
Заядлый картежник.
130
00:16:04,370 --> 00:16:06,890
Учит курсантов
работать с документами.
131
00:16:08,490 --> 00:16:13,170
Здравия желаю, оберст-лейтенант.
132
00:16:13,250 --> 00:16:17,040
Я хотеть видеть документ.
Ты принес?
133
00:16:20,810 --> 00:16:26,170
Мне бы ножичек какой-то.
А то мой забрали.
134
00:16:26,770 --> 00:16:29,080
Дайте ему нож.
135
00:16:31,170 --> 00:16:36,640
Ух ты! Хорошая вещь.
136
00:16:37,050 --> 00:16:40,120
Может к руке прикипеть.
137
00:16:52,290 --> 00:16:55,170
А вот, значит.
138
00:16:55,250 --> 00:16:59,610
Первая, из коричневого сейфа,
139
00:16:59,650 --> 00:17:01,720
но со второго этажа.
140
00:17:01,930 --> 00:17:07,170
И вторая из зеленой комнаты,
что напротив.
141
00:17:14,770 --> 00:17:17,530
Все спокойно!
142
00:17:51,530 --> 00:17:55,610
Ну что, служака,
дай-ка закурить.
143
00:18:02,610 --> 00:18:04,730
Проверять.
144
00:18:06,610 --> 00:18:09,350
Слышишь, что говорю?
А, ты же не понимаешь.
145
00:18:10,290 --> 00:18:11,570
Запрещено, или что?
146
00:18:11,610 --> 00:18:15,730
Ты больше не нужен.
147
00:18:18,050 --> 00:18:20,770
Отведите его на объект 104.
148
00:18:20,870 --> 00:18:23,660
Могу отдыхать, да?
А, понял.
149
00:18:24,450 --> 00:18:28,100
Клаус: Что сказать? Говори!
Кому бумаги делать?
150
00:18:28,290 --> 00:18:30,840
Понял. Только скажите, чтобы мне
пожрать-то дали.
151
00:18:31,450 --> 00:18:32,450
Выполнять!
152
00:18:34,700 --> 00:18:36,100
Я в этих ходить не буду.
Ясно?
153
00:19:09,090 --> 00:19:13,480
[Команды на плацу]:
И раз! И два! Отставить!
154
00:19:14,330 --> 00:19:18,610
И раз! И два! И три!
155
00:19:19,370 --> 00:19:23,680
Четыре! Отставить!
156
00:19:24,090 --> 00:19:27,770
Приседания. Приготовились.
157
00:19:27,810 --> 00:19:32,170
Начали! И раз! И два!
158
00:19:32,210 --> 00:19:37,610
И три! Четыре! Отставить!
159
00:19:53,010 --> 00:19:56,610
Все! Марш!
160
00:20:24,690 --> 00:20:28,290
Петруха, здоров.
Ты вернулся?
161
00:20:28,770 --> 00:20:31,490
Нет, в Кремле остался.
162
00:20:31,530 --> 00:20:34,450
Ворошилову ботинки чистить.
163
00:20:34,550 --> 00:20:38,080
Слушай, ты на обед заходи,
я тебе рыбки отложу, а?
164
00:20:38,130 --> 00:20:42,600
Это, очевидно, Машка, ребенок Третьего
Интернационала. Местный повар.
165
00:20:43,250 --> 00:20:47,040
Его отец был польским коммунистом,
мама - коммунисткой из Бессарабии.
166
00:20:47,090 --> 00:20:49,370
Обоих расстреляно в 39-ом.
167
00:20:49,410 --> 00:20:52,130
Так, сзади спальные бараки.
Справа - комнатка.
168
00:20:52,250 --> 00:20:55,320
Рядом - будка электрогенератора.
Все вроде правильно.
169
00:20:55,570 --> 00:20:59,690
Куда это мы?
К офицерскому блоку, что ли?
170
00:20:59,730 --> 00:21:03,930
Неужели так сразу с дороги
и прямо к Гельдриху?
171
00:21:09,410 --> 00:21:11,210
Здравия желаю!
172
00:21:16,210 --> 00:21:19,250
Что? Сесть, да?
173
00:21:28,530 --> 00:21:30,680
Мне бы водички попить.
174
00:21:30,730 --> 00:21:33,330
Одноглазый адьютант.
Гюнтер Шоль.
175
00:21:33,370 --> 00:21:36,330
Курсанты называет его
между собой "Кутузов".
176
00:21:36,370 --> 00:21:39,600
Это безопасная сволочь.
177
00:21:46,330 --> 00:21:49,530
А вот кто там, за стеной?
178
00:22:01,250 --> 00:22:03,320
Рост выше среднего.
179
00:22:03,930 --> 00:22:07,450
Волосы жидкие, седоватые.
Очки.
180
00:22:07,890 --> 00:22:09,720
А теперь ладошка.
181
00:22:09,770 --> 00:22:12,490
Ну давай, согните ладошку
и почеши за ухом.
182
00:22:12,530 --> 00:22:14,330
Потер! Он потер!
183
00:22:14,430 --> 00:22:16,890
Значит, это Штейнгиц.
Заместитель начальника школы.
184
00:22:16,930 --> 00:22:19,530
Второй человек после Гельдриха.
Стоп! Звание!
185
00:22:19,570 --> 00:22:22,800
Какое у него звание?
А, да! Майор.
186
00:22:22,850 --> 00:22:25,690
Это будет слишком опасным.
187
00:22:34,490 --> 00:22:37,450
Здравия желаю, господин майор!
188
00:22:37,490 --> 00:22:39,300
Мы ждали вас быстрее,
господин Коваль.
189
00:22:40,050 --> 00:22:42,250
Быстрее только кошки рождаются.
190
00:22:42,290 --> 00:22:44,250
Что? Что вы сказали?
191
00:22:44,290 --> 00:22:46,546
Я говорю, операция заняла столько
времени, сколько понадобится.
192
00:22:46,570 --> 00:22:49,010
Ну, раньше не получилось бы ничего.
193
00:22:49,090 --> 00:22:53,090
Идите к столу.
Пишите все.
194
00:22:55,650 --> 00:22:57,560
А что писать?
195
00:22:57,610 --> 00:23:00,290
Это: начинать с парашют,
196
00:23:00,330 --> 00:23:05,250
все как делал, каждый день,
каждый минута.
197
00:23:06,450 --> 00:23:09,330
Пишите.
198
00:23:16,570 --> 00:23:21,520
Так, радостно вы меня
принимаете, начальник.
199
00:23:22,610 --> 00:23:25,570
Сначала пожрать бы дали.
200
00:23:25,610 --> 00:23:29,210
Я два дня как не ел.
201
00:23:33,730 --> 00:23:37,170
По-глупому! Как раз этого
мы с Хромовым не учли.
202
00:23:37,210 --> 00:23:40,490
Как по-глупому.
Так, не паниковать!
203
00:23:40,530 --> 00:23:45,530
Главное, не стоит спешить.
Может они знают почерк Петьки.
204
00:23:45,570 --> 00:23:49,930
Ничего, я его тоже знаю. Не раз
диктант вместо него писал.
205
00:23:49,970 --> 00:23:55,730
"Купи поросенка за грош". Так будет.
206
00:24:02,010 --> 00:24:04,890
За грош.
207
00:24:05,010 --> 00:24:10,130
И положи его
208
00:24:10,170 --> 00:24:12,450
рожь между.
209
00:24:12,490 --> 00:24:18,170
Положи его в рожь..
210
00:24:33,930 --> 00:24:35,760
Наклонить все буквы налево.
211
00:24:35,810 --> 00:24:39,010
Ни точек, ни запятых.
Никаких больших букв.
212
00:24:39,050 --> 00:24:42,570
Только маленькие.
Парашют напишу через "у".
213
00:24:42,610 --> 00:24:45,170
Так что она больше
похожа на "ц".
214
00:24:45,210 --> 00:24:46,500
Так, теперь дальше.
215
00:24:48,850 --> 00:24:50,650
Купи
216
00:24:51,570 --> 00:24:54,800
поросенка
217
00:24:54,850 --> 00:24:57,650
за грош.
218
00:24:57,690 --> 00:25:01,970
Купи поросенка за грош.
219
00:25:02,490 --> 00:25:05,960
Купи поросенка за...
220
00:25:07,010 --> 00:25:11,600
Купи поросенка за грош.
221
00:25:16,050 --> 00:25:18,530
Вы что, совсем того?
Вы что?
222
00:25:18,630 --> 00:25:22,320
Коваль! Ты должен писать где,
с кем, как работать с НКВД.
223
00:25:22,370 --> 00:25:24,130
Да вы что, господин майор?
Я тот...
224
00:25:24,230 --> 00:25:28,290
Молчать! Марченко писать, что
работать по приказу "красных".
225
00:25:28,390 --> 00:25:30,570
Ты сообщить мне,
как работать с комиссар.
226
00:25:30,610 --> 00:25:33,330
Господин майор. Да вы что?
Что же делаете?
227
00:25:33,370 --> 00:25:34,960
- Писать!
- Что писать?
228
00:25:35,770 --> 00:25:38,130
- Что писать?
- Правда писать!
229
00:25:38,170 --> 00:25:41,290
Правду, сволочь!
Где твой отец скрывается?
230
00:25:41,330 --> 00:25:43,320
Я уже говорил правду
вашему сотруднику.
231
00:25:43,370 --> 00:25:45,490
Отца забрали ваши люди.
232
00:25:45,530 --> 00:25:47,930
Ты, сука, долго будешь
кобениться?
233
00:25:48,030 --> 00:25:49,690
Говори, куда отец сбежал!
234
00:25:49,750 --> 00:25:50,800
- Я говорю правду.
- Сука!
235
00:25:52,890 --> 00:25:57,090
Писать, как работать.
Правду писать!
236
00:25:57,370 --> 00:25:58,960
Правду писать!
237
00:25:59,010 --> 00:26:04,480
Правду нам писать!
Как ты работал
238
00:26:04,530 --> 00:26:06,730
на комиссар.
239
00:26:06,770 --> 00:26:09,810
Как я теперь писать буду?
240
00:26:15,810 --> 00:26:20,330
А если Марченко обманул Хромова,
и немцы ведут с нами радиогру?
241
00:26:20,730 --> 00:26:24,610
Нет, нет, не может быть. А иначе
для чего вся эта комедия?
242
00:26:24,650 --> 00:26:28,280
Чтобы переманить к себе
обычного школьного учителя?
243
00:26:31,850 --> 00:26:33,760
Не спать, не спать, не спать!
244
00:26:33,810 --> 00:26:36,490
Не спать, не спать!
245
00:26:37,330 --> 00:26:38,330
А это еще кто?
246
00:26:39,690 --> 00:26:41,680
Волосы светлые.
247
00:26:41,730 --> 00:26:43,970
Аккуратно зашпиленные
под пилоткой.
248
00:26:44,070 --> 00:26:46,040
А глаза? Какие глаза? Серые?
249
00:26:46,090 --> 00:26:48,970
Комендант школы,
обер-лейтенант Берг.
250
00:26:49,010 --> 00:26:51,920
Хильда!
251
00:26:52,130 --> 00:26:55,570
Пить. Дайте пить!
252
00:26:55,610 --> 00:26:59,240
Пишешь правду, тогда пить.
253
00:27:06,730 --> 00:27:09,570
Суки!
Суки вы!
254
00:28:08,210 --> 00:28:10,770
Говорить правду?
255
00:28:22,970 --> 00:28:25,120
Расстрелять!
256
00:28:25,170 --> 00:28:29,170
Боже мой! Зачем все это?
Кому все это нужно?
257
00:28:30,250 --> 00:28:34,330
Неужели все?
Как неразумно, как бездарно.
258
00:28:34,490 --> 00:28:37,530
Нет, нет, я не могу умереть.
Со мной исчезнет весь мир.
259
00:28:37,630 --> 00:28:40,920
А миры не исчезают.
Так, между прочим.
260
00:29:08,170 --> 00:29:12,480
Стреляй! Ах, вы суки!
261
00:29:12,530 --> 00:29:15,170
Гопники вы помойные!
262
00:29:15,770 --> 00:29:18,410
Стреляй!
263
00:29:24,130 --> 00:29:28,600
Огонь!
264
00:30:32,810 --> 00:30:35,570
Свет.
265
00:30:36,970 --> 00:30:39,810
Лампа.
266
00:30:40,930 --> 00:30:43,290
Окно.
267
00:30:48,850 --> 00:30:51,370
Сигарета.
268
00:30:51,450 --> 00:30:54,840
Значит, я выжил.
269
00:30:55,370 --> 00:30:58,650
Покрути, покрути, сигарету.
270
00:30:58,690 --> 00:31:01,410
Теперь положи ее в портсигар.
271
00:31:01,450 --> 00:31:05,530
И возьми другую.
272
00:31:05,570 --> 00:31:09,610
Душин. Душин Алексей.
273
00:31:09,650 --> 00:31:14,040
Русский преподаватель.
Отличный шифровальщик.
274
00:31:34,610 --> 00:31:38,650
Пить! Пить!
275
00:31:39,170 --> 00:31:41,810
Что?
276
00:31:42,650 --> 00:31:44,770
Что, Петро?
277
00:31:44,810 --> 00:31:47,530
Пить дай!
278
00:31:47,770 --> 00:31:50,730
Выпить хочешь?
279
00:31:51,370 --> 00:31:54,680
Сейчас нальем.
280
00:32:08,690 --> 00:32:10,810
А ну!
281
00:32:15,730 --> 00:32:18,770
Ты что? Охренел совсем?
282
00:32:18,810 --> 00:32:21,170
Я думал, ты выпить хочешь.
283
00:32:22,170 --> 00:32:25,960
Так, негодяи!
Себе самый лучший "шнапс",
284
00:32:26,010 --> 00:32:29,050
а нам какой-то вонючий ром.
Давай-ка еще.
285
00:32:29,090 --> 00:32:31,080
- Не надо!
- Ну, давай!
286
00:32:37,490 --> 00:32:40,850
Давай-ка, затянись.
287
00:32:43,650 --> 00:32:45,530
Дай еще.
288
00:32:48,450 --> 00:32:52,370
Вот, вот, дошло?
289
00:32:53,770 --> 00:32:55,170
Очухался?
290
00:32:56,170 --> 00:32:59,170
Согреешься сейчас немного.
291
00:32:59,270 --> 00:33:05,120
А потом помоешься, побреешься.
292
00:33:05,170 --> 00:33:08,880
Молодец, щукром будешь.
293
00:33:10,730 --> 00:33:16,170
Так, ты второй,
кто оттуда вернулся.
294
00:33:17,050 --> 00:33:22,520
Первым был финн, который
водокачку подорвал. Помнишь?
295
00:33:23,770 --> 00:33:27,290
Ты второй.
К тому же с документами.
296
00:33:27,330 --> 00:33:30,480
А проверка-то нужна.
Как же без проверочки?
297
00:33:30,530 --> 00:33:34,290
Ничего себе проверочка.
298
00:33:34,730 --> 00:33:37,250
Ты, Петро, не обижайся.
299
00:33:42,770 --> 00:33:46,000
Главное жив, здоровый,
голова на месте.
300
00:33:46,050 --> 00:33:50,050
И от бабушки сбежал, и от дедушки
убежал. И тут появился.
301
00:33:52,170 --> 00:33:54,850
А, Карл Иванович.
302
00:33:55,010 --> 00:33:58,400
Хорошо, что вы
сразу откликнулись.
303
00:34:00,130 --> 00:34:04,010
Что ж вы чаю даже не попили?
304
00:34:08,410 --> 00:34:11,800
Значит, снова вместе.
305
00:34:13,570 --> 00:34:15,930
Меня вызвали.
306
00:34:15,970 --> 00:34:17,610
Так неожиданно.
307
00:34:17,710 --> 00:34:19,500
О! Да вы совсем
простудились!
308
00:34:21,010 --> 00:34:24,530
Погода, видите, холодная.
309
00:34:24,570 --> 00:34:26,050
А как по мне, жаркая погода.
310
00:34:27,170 --> 00:34:29,850
А потом еще жарче.
311
00:34:30,250 --> 00:34:34,400
Как вы догадались, мне снова
понадобится ваш родной немецкий.
312
00:34:35,250 --> 00:34:39,610
А еще больше ваши золотые руки.
313
00:34:39,710 --> 00:34:43,690
Вам нужно
ноги в горчице попарить.
314
00:34:43,730 --> 00:34:48,520
И меду. Я достану.
315
00:34:49,890 --> 00:34:53,930
А сейчас давайте
спокойно обсудим дело.
316
00:35:17,850 --> 00:35:20,970
Да! Да!
317
00:35:21,010 --> 00:35:23,970
Вот это я понимаю!
318
00:35:24,050 --> 00:35:27,680
- Ну, как? Прошло, да?
- Ой, все прошло.
319
00:35:27,890 --> 00:35:31,810
Вот какая она, реальность.
320
00:35:33,170 --> 00:35:36,460
Что-то ты изменился,
Петро. Похудел.
321
00:35:37,530 --> 00:35:41,450
Я не в санатории,
бляха-муха, отдыхал.
322
00:35:41,490 --> 00:35:46,200
Ясно. Ну, откормишься, я думаю.
323
00:35:46,450 --> 00:35:50,130
Война скоро закончится.
Слыхал новости с фронта-то?
324
00:35:50,170 --> 00:35:52,890
Комиссарам скоро каюк.
325
00:35:52,930 --> 00:35:58,850
Я патент на торговлю мехом получу.
Магазинчик в Москве открою.
326
00:35:58,890 --> 00:36:03,120
Да и в Берлине открою. И вообще,
забросаю Европу соболями.
327
00:36:03,170 --> 00:36:07,560
Я думал, меня сам Гельдрих встретит.
328
00:36:07,970 --> 00:36:11,760
- Разминулся ты с ним.
- А где он?
329
00:36:12,290 --> 00:36:16,490
- Гельдрих в Берлине.
- В Берлине? А когда приедет?
330
00:36:16,530 --> 00:36:21,080
Мне не докладывал. Он когда
хочет, тогда и приезжает.
331
00:36:21,130 --> 00:36:23,280
А ты откуда знаешь?
332
00:36:23,330 --> 00:36:25,800
Работа такая.
333
00:36:26,970 --> 00:36:30,090
- Ну что, гуляй голота?
- От рубля и выше!
334
00:36:44,290 --> 00:36:46,060
Как самочувствие
у курсанта Коваля?
335
00:36:47,170 --> 00:36:50,770
Фельдшер мне сказал, что через пару
дней он будет абсолютно здоровым.
336
00:36:52,170 --> 00:36:54,450
Ну, хорошо.
337
00:37:00,130 --> 00:37:02,730
Новые. Едва раздобыл.
338
00:37:02,770 --> 00:37:06,530
- Только жмут немного.
- Разносишь.
339
00:37:07,570 --> 00:37:09,400
- Где мои вещи?
- Какие вещи?
340
00:37:09,450 --> 00:37:11,680
Вещи мои старые где?
341
00:37:11,970 --> 00:37:14,810
Уничтожили, как положено.
342
00:37:16,010 --> 00:37:19,930
Вот они, горят синим пламенем.
343
00:37:20,250 --> 00:37:23,160
С блохами, со всеми.
344
00:37:48,050 --> 00:37:51,970
- Ты чего?
- Да так, ничего.
345
00:37:52,930 --> 00:37:54,650
Держи.
346
00:37:54,690 --> 00:37:56,250
Совсем сдурел. В пламя лезет.
347
00:37:59,450 --> 00:38:03,650
Сдуреешь здесь. Человек
от красных вернулся.
348
00:38:12,490 --> 00:38:15,880
- Здоров, Коваль!
- И вам не болеть.
349
00:38:15,930 --> 00:38:18,570
С возвращением, Петруха!
350
00:38:22,730 --> 00:38:25,770
Не подавись, Колян!
351
00:38:28,130 --> 00:38:31,810
- Коваль? Живой?
- Вещи давай.
352
00:38:31,850 --> 00:38:34,290
Номер.
353
00:38:34,330 --> 00:38:37,530
Что? Какой тебе номер? Ты меня,
может, не узнал, Колян?
354
00:38:37,570 --> 00:38:40,690
Узнать, то узнал.
Но без номера запрещено.
355
00:38:40,730 --> 00:38:45,410
Номер тебе в морге на твой вонючий
член повесят. Понял?
356
00:38:45,450 --> 00:38:47,760
И ждать немного уже.
357
00:38:47,810 --> 00:38:49,610
- Понял.
- Теперь понял?
358
00:38:49,710 --> 00:38:52,170
- Понял, понял.
- Тогда давай.
359
00:38:54,810 --> 00:38:58,490
Нет, Колян, это подлещик.
360
00:38:59,370 --> 00:39:02,410
Ну ладно, бывай.
361
00:39:02,450 --> 00:39:05,920
А, бывай.
362
00:39:32,450 --> 00:39:36,570
Итак, я живой - раз,
проверку прошел - два.
363
00:39:36,610 --> 00:39:38,280
Документами все довольны - три.
364
00:39:38,330 --> 00:39:41,170
Значит, пока три-ноль
на мою пользу.
365
00:39:41,810 --> 00:39:45,490
Так вот, он поднимается
на колокольню, поп, и
366
00:39:45,530 --> 00:39:48,770
оттуда с колокольни ей кричит:
"А ты держи, матушка, держи!"
367
00:39:48,870 --> 00:39:53,160
А она ему: "И-го-го!".
368
00:39:54,050 --> 00:39:59,920
А вот еще про попов. Прихожанин
говорит: "Отче согрешил я..."
369
00:40:02,450 --> 00:40:05,650
- Петруха, здоров!
- Здоров, фазанчик.
370
00:40:09,330 --> 00:40:13,880
- На стол подашь.
- Понял, Петруха. Будет сделано!
371
00:40:14,330 --> 00:40:16,720
- Чего стоишь? Иди давай.
- А гречка?
372
00:40:16,770 --> 00:40:22,240
Слышишь, фраерок!
Ты ничего не попутал?
373
00:40:23,690 --> 00:40:29,050
Понял, что говорю?
Взял и сел на мое место.
374
00:40:34,610 --> 00:40:36,070
Тарелку на место поставь.
375
00:40:36,730 --> 00:40:40,930
Ложку оближи. А то капает.
376
00:40:41,730 --> 00:40:44,490
Я сказал,
тарелку на место поставь.
377
00:40:44,530 --> 00:40:48,810
А то что? Вот это морда
накормленная.
378
00:40:48,850 --> 00:40:53,130
А это что, новенький петушок?
Будем знакомы. Петруха!
379
00:40:53,170 --> 00:40:55,730
Да ну!
380
00:40:59,290 --> 00:41:03,920
Что это он злой такой?
Я поздороваться хотел...
381
00:41:10,610 --> 00:41:14,130
Сукин сын! А теперь вставай,
убери здесь все.
382
00:41:14,170 --> 00:41:17,770
А потом доешь свою кашу!
383
00:41:18,410 --> 00:41:22,530
А вы ешьте, ешьте, ребята.
384
00:41:29,090 --> 00:41:33,610
Машка! Сюда иди.
385
00:41:33,650 --> 00:41:37,690
- Слушай, ты мне кашки с маслом.
- Хорошо.
386
00:41:37,730 --> 00:41:39,770
- Масла не жалей.
- Хорошо! Жидкое какое-то будешь?
387
00:41:39,810 --> 00:41:42,800
- Нет, не буду. Третье что у тебя?
- Кисель.
388
00:41:42,850 --> 00:41:45,490
- Кислый, наверное?
- Есть кофе, не желаешь?
389
00:41:45,530 --> 00:41:47,890
Убью, падла!
390
00:41:50,050 --> 00:41:53,600
Что же он у вас
нервный такой, а?
391
00:42:03,250 --> 00:42:04,250
Не ушибся, Васек?
392
00:42:06,810 --> 00:42:11,250
Что здесь происходит?
Все убрать!
393
00:42:15,690 --> 00:42:18,650
Все по местам!
394
00:42:18,850 --> 00:42:24,610
Что здесь происходит! Отвечай, когда
с тобой говорит старший по званию.
395
00:42:24,970 --> 00:42:30,170
Вы ко мне? А, все, рассказываю. Здесь,
значит, один дядя кисель разлил.
396
00:42:30,270 --> 00:42:35,770
Осторожно, смотри. Видишь? А этот шел
возобновить, а взял сука поскользнулся.
397
00:42:36,130 --> 00:42:39,170
Молчать!
398
00:42:40,530 --> 00:42:44,160
Думаешь, ты герой, да?
Думаешь, тебе все можно?
399
00:42:44,210 --> 00:42:48,570
Ошибаешься, Коваль.
Еще как ошибаешься.
400
00:42:48,610 --> 00:42:51,370
Курсант Коваль!
401
00:42:51,410 --> 00:42:52,610
Ну!
402
00:42:52,650 --> 00:42:55,750
Не "ну", а отвечай как положено.
Курсант Коваль!
403
00:42:58,250 --> 00:43:00,770
Ну, я.
404
00:43:00,810 --> 00:43:05,680
Даю три минуты на прием пищи.
Потом отправляешься в дом коменданта
405
00:43:05,730 --> 00:43:08,330
мыть пол.
Задание ясно?
406
00:43:08,370 --> 00:43:11,250
А я до понедельника в отгуле.
407
00:43:11,290 --> 00:43:17,000
А наряд вне очереди за
драку в столовой? Выполняй!
408
00:43:23,010 --> 00:43:26,930
Эх, ты!
Черт с ним.
409
00:43:26,970 --> 00:43:31,410
Теперь я могу поесть.
Весло свое убери.
410
00:43:33,010 --> 00:43:37,850
Давай! Кофе настоящий, крепкий.
Не желудевый!
411
00:43:38,290 --> 00:43:43,080
Слушай! Я думал,
этот бугай тебя убьет.
412
00:43:43,130 --> 00:43:47,250
Не слишком ли далеко я зашел? Может,
с Аросьевым это уже слишком?
413
00:43:47,290 --> 00:43:53,290
Да нет, я прав, прав. Здесь
уважают силу, и сила пока за мной.
414
00:43:53,850 --> 00:43:57,160
Он Машка как возле меня бегает.
415
00:44:31,690 --> 00:44:34,000
Проходи!
416
00:44:40,170 --> 00:44:44,250
Курсант Коваль прибыл
для уборки помещения.
417
00:44:48,490 --> 00:44:52,010
- Сапоги!
- Что сапоги?
418
00:44:52,050 --> 00:44:54,690
Снимай сапоги.
419
00:45:05,850 --> 00:45:09,480
Вот теперь зер гут.
420
00:45:14,930 --> 00:45:20,010
Марченко никогда не бывал в доме.
А "Щелкуну" повезло больше.
421
00:45:22,570 --> 00:45:26,200
Судя по всему,
я здесь не первый раз.
422
00:45:27,770 --> 00:45:33,290
Шоль не объяснил, куда нужно идти,
значит, уверен, что я знаю дорогу.
423
00:45:42,010 --> 00:45:44,890
Черт! Черт!
424
00:45:53,050 --> 00:45:56,970
Не хватало только
попасться на такой мелочи.
425
00:45:59,050 --> 00:46:03,280
Что за бред?
426
00:46:07,610 --> 00:46:13,290
Черт, я не мог ничего пропустить.
Что-то должно быть открытым.
427
00:46:14,370 --> 00:46:18,250
Если голова не помогает,
действий по интуиции.
428
00:46:22,050 --> 00:46:26,440
Спокойно!
Спокойно, без паники!
429
00:46:34,290 --> 00:46:36,570
Шоль: Алло! Алло!
430
00:46:36,670 --> 00:46:44,670
[Шоль говорит по телефону]
431
00:47:40,250 --> 00:47:46,200
Кошка, подожди.
432
00:47:48,090 --> 00:47:50,240
Хорошая!
433
00:48:52,950 --> 00:48:54,700
[звук поворачиваемого замка]
434
00:48:55,450 --> 00:48:58,840
Все, конец.
Теперь уж точно конец!
435
00:48:58,890 --> 00:49:02,520
Если спросят, как я зашел в комнату,
скажу, что было открыто.
436
00:49:02,570 --> 00:49:07,100
А ключ где?
Господи! Куда я ключ подевал?
42629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.