Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,053 --> 00:00:30,053
www.titlovi.com
2
00:00:33,053 --> 00:00:37,904
A P O S T O L
3
00:02:14,154 --> 00:02:16,463
Ne razmi�ljaj �to mu je lice priglupo.
4
00:02:17,514 --> 00:02:21,632
To je pametan, hitar, oprezan,
prora�unat i cini�ni neprijatelj.
5
00:02:22,914 --> 00:02:25,314
Saglasno informaciji jednog
stanovnika Berlina,
6
00:02:25,514 --> 00:02:28,634
�ovek na crte�u sigurno nije
Heldrih.
7
00:02:28,834 --> 00:02:32,263
- A ko je onda? Jeste li rasvetleli?
- Da.
8
00:02:33,034 --> 00:02:35,389
To je Valter Kronenberg, glumac.
9
00:02:35,754 --> 00:02:39,588
Ruski Nemac. Godine 24., zajedno sa
porodicom je emigrirao u Nema�ku.
10
00:02:39,794 --> 00:02:41,785
Od 39. godine radi za Abver.
11
00:02:41,834 --> 00:02:45,713
Sasvim si poludela. Sve, sve..
Sve je zavr�eno.
12
00:02:48,034 --> 00:02:50,628
Sve je zavr�eno. Me�u nama ne�e
biti vi�e ni�ega, jesi li razumela?
13
00:02:55,874 --> 00:03:01,585
Jo� je voli�?
Neprestano misli� na nju?
14
00:03:01,874 --> 00:03:04,594
Gde si to uzela, ko ti je to dao?
15
00:03:04,794 --> 00:03:08,189
- Prljava svinjo.
- Daj to ovamo!
16
00:03:11,474 --> 00:03:13,624
Daj mi to, brzo!
17
00:03:14,834 --> 00:03:16,870
Daj mi to ovamo!
18
00:03:18,474 --> 00:03:22,069
Volim je, voli, razume�!
I neprestano mislim na nju.
19
00:03:23,034 --> 00:03:26,390
Tebe nikada nisam voleo,
vu�e� se od straha, jesi li razumela?
20
00:03:27,354 --> 00:03:30,585
Mrzim te iz sve du�e!
21
00:03:39,554 --> 00:03:43,069
Star�e, imate li vatru?
22
00:03:43,954 --> 00:03:47,629
Zdravo, Pavle.
23
00:03:52,554 --> 00:03:55,910
Zdravo o�e. Otkud ti ovde,
kako si me na�ao?
24
00:03:56,234 --> 00:03:59,783
Ja sam sve zavr�io.
Dokumenti, va�e�i paso�.
25
00:04:00,154 --> 00:04:04,500
Ne ovde i ne sada. Ka�i kako da te
na�em, samo brzo. I, Idi!
26
00:04:07,794 --> 00:04:09,864
To je li�no �tejngic.
27
00:04:10,314 --> 00:04:12,703
Tog �oveka jo� ne znam, ali
radim na tome.
28
00:04:12,914 --> 00:04:15,064
A ko je to, mislim, vi to znate.
29
00:04:24,714 --> 00:04:29,151
Na� Hromov...
Pametni Hromov.
30
00:04:29,754 --> 00:04:32,427
Ta�no tako, dru�e komesaru,
na� Hromov.
31
00:04:33,754 --> 00:04:38,464
DESETA EPIZODA
32
00:05:32,474 --> 00:05:34,942
- Momak, kako se zove�?
- Vov�ik.
33
00:05:35,114 --> 00:05:38,106
A �ta te interesuje?
34
00:05:39,834 --> 00:05:43,190
Ho�e� da pomiluje� ma�e?
Vidi ga kakvo je!
35
00:05:44,234 --> 00:05:46,873
Dlakavo je.
36
00:05:52,434 --> 00:05:55,551
Svi�a ti se?
Mo�e� da ga uzme�.
37
00:05:56,674 --> 00:05:59,871
- Za �ta?
- Niza�ta, uzmi ga.
38
00:06:00,074 --> 00:06:04,192
- Mo�e ovako.
- Sipaj mu mleko, mo�da je gladno.
39
00:06:04,914 --> 00:06:08,350
Mleko je ovde oskudno.
Polako, tetkice, hvala i za ovo.
40
00:06:08,514 --> 00:06:11,711
Ka�i mi, zar to nije de�iji dom
u Vodokanalu?
41
00:06:12,324 --> 00:06:13,220
Da.
42
00:06:14,674 --> 00:06:18,064
Ka�i mi, da li kod vas �ivi Sere�a Solovev
iz Zazubrinskog?
43
00:06:18,474 --> 00:06:20,465
A, Sere�a, kod nas je.
44
00:06:22,474 --> 00:06:24,351
Ka�i mu tiho da do�e, a?
45
00:06:25,074 --> 00:06:27,190
Ne mo�e, on je de�urni.
46
00:06:27,314 --> 00:06:29,714
- Pere podove.
- Mo�e� li da me odvede�?
47
00:06:29,814 --> 00:06:31,466
Naravno, tetkice.
48
00:06:37,874 --> 00:06:40,024
Na ova vrata, pa hodnikom.
49
00:06:50,594 --> 00:06:54,428
Sejo�a...
Serjo�ka!
50
00:06:54,954 --> 00:06:57,422
Mama!
51
00:08:03,634 --> 00:08:08,230
- Jeli to ta stroga konspiracija?
- Aleksej Ivanovi�!
52
00:08:11,954 --> 00:08:14,752
- Zbog �ega ste vi ovde?
- Dobro pitanje.
53
00:08:17,834 --> 00:08:20,348
�ta ti je, kao da si video privi�enje?
54
00:08:21,514 --> 00:08:23,505
Nisam o�ekivao.
55
00:08:24,194 --> 00:08:27,266
Gde su ostali?
Dobar sat vas �ekam ovde.
56
00:08:27,914 --> 00:08:30,223
Gde je Evsik, gde je Mar�enko?
57
00:08:31,474 --> 00:08:33,749
Evsika boli zub, kod lekara je.
58
00:08:34,634 --> 00:08:38,912
A Mar�enko?
Mar�enko... zar vi ne znate?
59
00:08:39,474 --> 00:08:42,864
Slu�aj, Petrovi�u, mo�da treba
kle�tima re�i da ti izvla�im?
60
00:08:44,114 --> 00:08:46,708
Tako, odveli su Mar�enka.
61
00:08:47,000 --> 00:08:49,554
Kako odveli? Ko ga je odveo?
62
00:08:49,754 --> 00:08:51,954
Stariji poru�nik �apovalov,
iz Moskve.
63
00:08:52,154 --> 00:08:54,594
Pri�a se, po nare�enju
li�no komesara Demina.
64
00:08:54,794 --> 00:08:56,710
�avoli prokleti!
65
00:08:57,234 --> 00:08:59,384
Eto tako, odveli su ga!
66
00:08:59,794 --> 00:09:04,231
Pretekli su me! Dobro, izgleda
da sam se uzalud pojavljivao ovde.
67
00:09:05,274 --> 00:09:07,663
Tako... Odveli su ga. Dobro!
68
00:09:10,314 --> 00:09:12,225
Kako se ka�e: Lak�e konju bez samara.
69
00:09:13,954 --> 00:09:18,948
�uj, Petrovi�u, mo�emo li da
odemo na ribu?
70
00:09:19,834 --> 00:09:23,383
- Na ribu?
- Avion za Moskvu leti sutra.
71
00:09:25,514 --> 00:09:28,904
- Ima� li �amac?
- Na�i �u.
72
00:09:29,274 --> 00:09:31,913
Onda, dobro.
73
00:09:32,714 --> 00:09:36,954
- Dobro �ivite.
- Sve je ovo na�e, dru�e Hromov.
74
00:09:37,154 --> 00:09:41,266
Iz ba�te. Samo su jaja sa pijace.
Ovde je svaki dan pija�ni dan.
75
00:09:41,914 --> 00:09:44,382
A ovo, �ta je to?
76
00:09:44,514 --> 00:09:46,823
To je za slu�aj praznika.
77
00:09:47,954 --> 00:09:50,946
- Mo�e li po kapljica?
- Kakav je to praznik?
78
00:09:51,554 --> 00:09:54,714
Danas je dan ravnopravnosti
Petra i Pavla.
79
00:09:54,914 --> 00:09:57,626
Vidi ti to! Otkud to zna�?
80
00:09:59,274 --> 00:10:02,311
- Ja sam seoski �ovek.
- Aaa...
81
00:10:03,954 --> 00:10:06,627
Onda, po kapljicu...
82
00:10:09,074 --> 00:10:12,066
Hajde!
83
00:10:18,434 --> 00:10:20,311
Sipaj do vrha.
84
00:10:21,634 --> 00:10:24,592
Ako je takav praznik.
85
00:10:28,954 --> 00:10:31,184
Onda, hajde!
86
00:10:54,514 --> 00:10:58,871
Zamezite, dru�e Hromov.
Paradajs, krastavci, luk...
87
00:10:59,874 --> 00:11:02,069
Ovo nije paradajs, ve� bajka.
88
00:11:02,514 --> 00:11:04,630
Zna� li kako su umrli apostoli?
89
00:11:06,234 --> 00:11:08,384
Kako da ne znam...
90
00:11:08,914 --> 00:11:13,942
Petar je umro na krstu.
Sa nogama gore.
91
00:11:15,154 --> 00:11:18,942
A Pavle... Pavla su ubili ma�em.
Zbog �ega to?
92
00:11:22,074 --> 00:11:25,350
Prosto tako.
Nau�no interesovanje.
93
00:11:27,514 --> 00:11:31,189
Umorio sam se od putovanja, ako
nema� ni�ta protiv, odremao bih sat, dva?
94
00:11:32,874 --> 00:11:37,504
Odmorite se, a ja �u pred ve�e
da vas probudim.
95
00:11:37,834 --> 00:11:39,904
Za pecanje.
96
00:11:40,314 --> 00:11:43,590
Ho�ete ovde, ho�ete u ku�i.
Tamo je malo hladnije.
97
00:11:44,074 --> 00:11:45,850
- Ovde �u.
- Dobro.
98
00:13:07,354 --> 00:13:09,330
Za�to ga, kog �avola, nisi
odmah uhapsio?
99
00:13:09,954 --> 00:13:13,274
Nisam hteo, �etiri godine sam bio pod
njegovim rukovodstvom. Ruka se nije podigla.
100
00:13:13,474 --> 00:13:16,490
Zato �e te �apovalov razapeti
zbog neizvr�enja nare�enja.
101
00:13:16,980 --> 00:13:18,287
Kakvog nare�enja?
102
00:13:18,400 --> 00:13:20,632
Tebi je jasno bilo re�eno:
�im se pojavi, uhpasiti ga i u Moskvu!
103
00:13:21,314 --> 00:13:23,874
Moli Boga da ne pobegne.
104
00:13:24,154 --> 00:13:26,588
Spava ko mrtav, proverio sam.
105
00:13:26,954 --> 00:13:30,788
Popio je celu �a�u prvinca. To mo�e
da obori i konja, a ne samo �oveka!
106
00:14:24,354 --> 00:14:26,743
Ku�a!
107
00:14:44,274 --> 00:14:46,504
Nema ga!
108
00:14:51,594 --> 00:14:53,710
- Ne.
- Izdajnik... U �upu.
109
00:15:43,754 --> 00:15:46,791
- Pobegao je.
- Kako to pobegao?
110
00:15:46,874 --> 00:15:48,671
Nogama! Mater ti tvoju!
111
00:15:49,194 --> 00:15:54,268
Trkom u komandaturu, podigni sve
koga tamo ima i pro�e�ljajte grad!
112
00:15:54,554 --> 00:15:57,944
I ka�i im, da ga ne bi upla�ili, da se
radi o obi�noj proveri dokumenata. Hajde!
113
00:15:58,274 --> 00:16:00,424
Ja idem na �elezni�ku stanicu.
114
00:18:06,314 --> 00:18:08,748
Otkop�ajte se i kod mene na krst.
115
00:18:20,834 --> 00:18:22,745
Evo je ona ta�ka, evo je!
116
00:18:23,634 --> 00:18:26,831
Evo je ona zavi�ajna ta�ka.
�ta ima tamo, a?
117
00:18:27,634 --> 00:18:30,234
- �ta je to tamo?
- �lem, maska...
118
00:18:30,434 --> 00:18:33,909
Krst, tu le�i veliki krst.
Mamedove, bilo je o�igledno lo�e.
119
00:18:34,514 --> 00:18:36,027
- Bilo je o�igledno lo�e?
- Nao�ari.
120
00:18:36,354 --> 00:18:39,990
- Da�u ja tebi nao�are! Za�to zaboravlja�
na vetar? - Kriv sam!
121
00:18:40,354 --> 00:18:43,107
Dovilaitis!
Stav za vreme odvajanja?
122
00:18:44,954 --> 00:18:47,024
�ta je to?
Ho�e� li tako i u Litvi da sere�?
123
00:18:48,234 --> 00:18:51,112
Za�to vi�e�? Poka�i stav pri
odvajanju. Memedov!
124
00:18:51,194 --> 00:18:53,071
Dovilaitis, pogledaj!
125
00:18:53,794 --> 00:18:57,673
Sedi, brzo! Sedi!
Noge zajedno, noge zajedno!
126
00:18:58,954 --> 00:19:01,627
Ho�ete da mi spasete noge, je li tako?
127
00:19:01,994 --> 00:19:05,509
- A meni?
- Ti ima� nulu na svakom polo�aju.
128
00:19:06,394 --> 00:19:10,103
Kuda si po�ao, kuda si po�ao.
Ostani u stroju.
129
00:19:11,274 --> 00:19:13,834
Dobro, to je sve.
130
00:19:13,874 --> 00:19:17,105
Dovoljno...
Skupite padobrane i na pakovanje.
131
00:19:18,314 --> 00:19:21,112
Trkom!
132
00:19:21,754 --> 00:19:24,520
Za�to mi ne verujete?
Radio sam sve kako treba.
133
00:19:25,674 --> 00:19:30,623
Sve sam radio kako ste mi zapovedali.
�iveo sam na pristani�tu za �amce.
134
00:19:31,074 --> 00:19:33,952
�ekao sam nema�kog kurira.
135
00:19:34,434 --> 00:19:37,314
Za�to se ni jedan od tih kurira
nije pojavio?
136
00:19:37,344 --> 00:19:40,943
Ja to ne mogu da znam.
Moja uloga je mala.
137
00:19:41,554 --> 00:19:46,389
Ja sam sve radio tako... kako mi je
drug Hromov naredio.
138
00:19:46,834 --> 00:19:49,384
- Hromov, ka�e�?
- Hromov.
139
00:19:49,394 --> 00:19:52,625
I jo� i taj va�, Petrovi�.
140
00:19:54,554 --> 00:19:57,864
Zna�i, Hromov.
Dobro, tako �u i da zapi�em.
141
00:19:58,194 --> 00:20:01,504
Za�to mi ne verujete?
142
00:20:02,434 --> 00:20:06,666
Ja sam radio sve �to mi je nare�eno.
143
00:20:06,954 --> 00:20:10,264
Imao sam slu�aj u Kareliji.
Bio je jedan, takav kao ti...
144
00:20:11,114 --> 00:20:14,504
Sve je... zamrsio dugmad...
145
00:20:14,954 --> 00:20:17,149
Razbio se, samo su mu �izme ostale.
146
00:20:17,474 --> 00:20:20,671
- Uzgred, koji broj nosi�?
- Dosta pri�e! Hajde dalje.
147
00:20:21,634 --> 00:20:24,944
Postavi� dr�ku u gnezdo.
Brzo okre�e�.
148
00:20:25,674 --> 00:20:28,746
Kao gramofom, hajde.
Gleda�
149
00:20:29,074 --> 00:20:30,951
da zasvetli crvena lampica.
150
00:20:32,554 --> 00:20:34,863
- Gori. Crvena!
- Zategni, tako...
151
00:20:35,794 --> 00:20:38,592
- Da pritisnem?
- Jedan, kontakt, drugi, otpusti. Hajde!
152
00:20:38,954 --> 00:20:41,422
- Da pritisnem?
- Da! Hajde!
153
00:20:42,194 --> 00:20:43,991
Pritiskam! Pritiskam, ni�ta se ne doga�a.
154
00:20:44,154 --> 00:20:46,827
- Kako se ne doga�a? Vidim.
- Dovilaitis, kuda? Nazad!
155
00:20:47,114 --> 00:20:49,150
Ma�ka, ne pritiskaj.
156
00:20:51,474 --> 00:20:53,908
- Nisam ja.
- Ceo, je li tako?
157
00:20:54,274 --> 00:20:56,520
Je li te zaka�ilo?
Hvala Bogu.
158
00:20:56,954 --> 00:21:00,394
- Nisam pritiskivao!
- Zbog �ega dejstvuje� bez komande?
159
00:21:00,594 --> 00:21:03,431
Zna�i tako.
Sada �utite svi!
160
00:21:04,234 --> 00:21:09,592
Trk deset kilometra. Ako jo� jedanput
krene� bez komande sredi�u te! Razumeo?
161
00:21:10,234 --> 00:21:12,270
Sada pokupite sve i trkom u �kolu.
162
00:21:16,034 --> 00:21:18,707
Idemo.
163
00:21:25,794 --> 00:21:28,672
Govori istinu, �ubre, istinu!
164
00:21:31,714 --> 00:21:35,650
Jo� jedanput te pitam kada i kako je,
na po�etku leta...
165
00:21:36,074 --> 00:21:38,463
Hromov pre�ao preko
linije fronta?
166
00:21:39,114 --> 00:21:42,390
- Najpre su bile raketa.
- Kakve rakete?
167
00:21:43,434 --> 00:21:47,473
Nema�ke.
Zatim su ga smestili u �amac.
168
00:21:47,514 --> 00:21:51,223
- Koga su smestili?
- Hromova su smestili.
169
00:21:53,434 --> 00:21:56,790
Ovi, tvoji momci...
170
00:21:57,194 --> 00:21:59,788
...brzi su i okretni za bijenje.
171
00:22:02,594 --> 00:22:06,507
Ko je od ljudi te no�i
bio sa Hromovom?
172
00:22:07,954 --> 00:22:10,673
Ovaj!
173
00:22:16,754 --> 00:22:22,431
La�e�, �ubre. Na leto taj nije
mogao da se prebaci preko l�inije fronta.
174
00:22:23,354 --> 00:22:25,390
Nije mogao!
A zna� li zbog �ega?
175
00:22:25,834 --> 00:22:30,191
Zato �to sam ja li�no ubio tu bitangu.
Je li ti jasno?
176
00:22:50,114 --> 00:22:56,030
Mamedove, �uje� li? Ako jo� jedanput
zaostane�, ja �u te ubiti, jesi li razumeo?
177
00:22:56,114 --> 00:22:57,433
Dajte da malo odspavam. Tiho!
178
00:22:58,394 --> 00:23:04,151
Ja �u te ubiti ako opet zaostane�!
179
00:23:09,034 --> 00:23:14,950
Hajde na spavanje! Spavajte,
odmah spavajte! Ja ho�u malo da spavam.
180
00:23:21,154 --> 00:23:26,103
Memdove, malo �u da odspavam.
181
00:23:29,954 --> 00:23:32,627
Malo �u da odspavam, Mamedove.
182
00:23:35,234 --> 00:23:40,991
Sutra ujutri treba da skuvam ka�u.
Odspava�u.
183
00:23:47,034 --> 00:23:50,265
- Ne spavaj!
- Ve� je vreme ru�ku.
184
00:23:50,394 --> 00:23:53,511
U ratu, sitni �ovek mora da
bude sumnji�av, jasno?
185
00:23:54,674 --> 00:23:57,825
Kroz pet minuta prepri�a�ete mi
sve �to ste pro�itali.
186
00:24:00,194 --> 00:24:02,662
Mamedov, �itaj naglas.
187
00:24:04,514 --> 00:24:09,674
Ovog leta frontovi domovinskog rata
posta�e arene velikih istrajnih
188
00:24:09,874 --> 00:24:12,754
i upornih bitaka.
Prole�ne bitke su pokazale
189
00:24:12,954 --> 00:24:15,954
da Nemci napre�u sve snage,
190
00:24:16,154 --> 00:24:18,673
poku�avaju�i da izbegnu slom.
191
00:24:18,994 --> 00:24:23,704
Nastoje da stvore doga�aje
pogodne za njihove puteve.
192
00:24:25,514 --> 00:24:29,394
U tim borbama neprijatelj
se bacio na na�u vojsku
193
00:24:29,594 --> 00:24:33,954
velikim brojem ljudi i tehnike.
194
00:24:34,154 --> 00:24:36,787
Pre svega tenkovima i avijacijom.
195
00:24:37,274 --> 00:24:42,050
Potrebno je boriti se sa neprijateljem
pametno, odlu�no i �vrsto.
196
00:24:42,274 --> 00:24:46,994
Pamet i �vrstina, to je ono
�to je sada potrebno od svakog borca.
197
00:24:47,194 --> 00:24:52,307
Mamedov, dosta!
Dovilaitise, ponovi ono �to si �uo.
198
00:24:52,914 --> 00:24:57,032
Jedan, dva, tri... udisaj!
Natrag!
199
00:24:57,634 --> 00:25:02,867
Mamedov, slu�aj komandu.
Natrag! Jedan, dva, tri... Udisaj.
200
00:25:03,420 --> 00:25:05,550
Jedan, dva, tri... Udisaj.
201
00:25:06,110 --> 00:25:07,160
Jedan, dva...
202
00:25:07,274 --> 00:25:12,826
Mo�da si me lo�e �uo. Natrag!
Ostani, Ma�ka! To nije pe� za hleb!
203
00:25:12,914 --> 00:25:18,360
Jedan, dva, tri. Udisaj.
Jedan, dva, tri... Udisaj.
204
00:25:18,554 --> 00:25:23,582
Mamedov, �uvaj le�a.
Ako opet to ponovi�, skinu�u ti glavu.
205
00:25:24,074 --> 00:25:28,431
Udisaj!
Dobro, slabi�i, hajde...
206
00:25:30,074 --> 00:25:32,714
Penjite se na obalu.
Pauza za pu�enje pet minuta.
207
00:25:32,814 --> 00:25:36,343
Dalje, ne stavljajte gra�anska
i vojna dokumenta na isto mesto.
208
00:25:36,594 --> 00:25:39,233
U slu�aju da se ne�to dogodi,
najpre uni�tite vojna.
209
00:25:39,394 --> 00:25:42,120
Ako razumem, ukoliko su
gra�anska dokumenta falsifikovana
210
00:25:42,194 --> 00:25:44,394
recimo da ste ih kupili
da ne idete na front.
211
00:25:44,594 --> 00:25:46,510
Ve�ina, kao �to sleduje,
po�la je na front.
212
00:25:47,154 --> 00:25:49,463
Ako se poka�u oba kompleta
dokumenata...
213
00:25:50,474 --> 00:25:53,511
Pomisli�e da ste �pijuni.
Nadam se da je to jasno.
214
00:25:54,674 --> 00:25:56,710
Dalje.
215
00:25:57,074 --> 00:26:00,146
Spremni.
216
00:26:00,914 --> 00:26:02,905
Ni�anim...
217
00:26:03,594 --> 00:26:06,711
I skladno, skladno...
218
00:26:07,194 --> 00:26:10,948
Pritiskam za okida�.
219
00:26:13,274 --> 00:26:16,949
Pali!
Spustite oru�je.
220
00:26:19,034 --> 00:26:22,114
Mamedov, juna�ino.
221
00:26:22,314 --> 00:26:25,186
Dovilaitis, prazno!
222
00:26:26,514 --> 00:26:30,348
Ruka ti se mrda. Mrda se ruka.. Daj ovamo
pu�ku. Pokazujem poslednji put.
223
00:26:30,394 --> 00:26:32,430
- Mogu li ja da proverim?
- Ti dr�i �ajnik.
224
00:26:33,394 --> 00:26:37,592
Pokaza�u vam. Linija ni�anjenja
pi�tolja dolazi u produ�etku ruke.
225
00:26:39,954 --> 00:26:44,584
Dovodim ga na metu. Lagano
pritiskam na okida�.
226
00:26:56,714 --> 00:26:58,460
Dovodim ga na metu...
227
00:26:59,394 --> 00:27:01,430
Lagano pritiskam na...
228
00:27:06,834 --> 00:27:08,950
Kraj zanimanja.
229
00:27:09,554 --> 00:27:11,624
Oru�je stavite na sto.
230
00:27:14,394 --> 00:27:17,147
Voljno!
231
00:28:00,754 --> 00:28:04,349
No�ima vi�e nisam spavao.
Drhtao sam pri svakom kucanju na vrata.
232
00:28:04,754 --> 00:28:08,154
Osvrtao sam se na svaki glas.
O�ekivao sam poziv od �tejngica.
233
00:28:08,354 --> 00:28:11,191
�ekao sam svoj zadatak.
Ali, nisu me zvali.
234
00:28:11,354 --> 00:28:15,394
Ali, to je samo polovina nevolja. Druga
polovina zavr�avala se tako �to je moj vid
235
00:28:15,594 --> 00:28:17,703
po�eo da pada
neobi�nom brzinom.
236
00:28:18,114 --> 00:28:22,614
I, na kraju, danas, za doru�kom, Du�in
je rekao: �tejngica su pozvali u Berlin.
237
00:28:22,714 --> 00:28:26,502
Ja sam bio skoro ube�en da �e
se on vratiti sa mojim zadatkom.
238
00:28:29,714 --> 00:28:33,389
Vi tvrdite, da ste
na molbu Hromova,
239
00:28:34,154 --> 00:28:37,430
izvr�ili operaciju na
nepoznatom �oveku.
240
00:28:39,274 --> 00:28:42,027
Niste imali praksu �etiri godine.
241
00:28:42,074 --> 00:28:45,350
Gurali ste kolica u logoru.
I ona dolazite...
242
00:28:45,874 --> 00:28:48,911
Skalpel u ruke i gotovo.
243
00:28:50,274 --> 00:28:53,471
Vrlo slo�ena operacija za obnovu vida.
244
00:28:53,674 --> 00:28:58,429
Izme�u ostalog, va�e biv�e kolege,
izvesni doktori, akademici
245
00:28:59,594 --> 00:29:03,746
jednoglasno tvrde da takva operacija
nije mogu�a ni teoretski.
246
00:29:07,394 --> 00:29:11,546
Ako oni to tvrde,
zna�i da nije mogu�a.
247
00:29:12,674 --> 00:29:15,666
Zna�i li to da vi tu operaciju
niste izveli?
248
00:29:17,434 --> 00:29:20,744
- Zna�i nisam je uradio.
- Onda, to zna�i...
249
00:29:21,234 --> 00:29:25,591
Hromov je izvukao iz
zatvora neprijatelja naroda.
250
00:29:27,514 --> 00:29:30,506
Nagradio ga ordenom.
251
00:29:30,834 --> 00:29:34,543
Dao mu je stan u Moskvi, posao.
252
00:29:35,914 --> 00:29:40,192
Sve to za operaciju koje
nije bilo.
253
00:29:43,474 --> 00:29:48,184
Bo�e moj, bo�e moj.
254
00:29:49,354 --> 00:29:53,632
Bo�e moj.
255
00:30:07,834 --> 00:30:09,825
Dru�e komesaru, Hromov se pojavio.
256
00:30:12,074 --> 00:30:14,952
- Gde?
- U Lokni, u konspirativnom stanu.
257
00:30:16,034 --> 00:30:18,074
- �ta on tamo radi?
- Ne�ete da verujete.
258
00:30:18,274 --> 00:30:23,706
Pojavio se, kao da ni�ta nije bilo.
Prevarom je preuzeo radio stanicu i kodove.
259
00:30:25,634 --> 00:30:27,625
- Za�to �e mu radio stanica?
- Za�to?
260
00:30:27,754 --> 00:30:31,952
Da bi pod imenom Mar�enko iza�ao
u etar i predao Nemcima �ifrovan tekst.
261
00:30:32,954 --> 00:30:35,422
Na�i specijalisti su uhvatili signal.
262
00:30:37,794 --> 00:30:40,754
- I, �ta je bilo u �ifrovanom tekstu?
- Ko to zna?
263
00:30:40,954 --> 00:30:43,473
Uhvatili su signali, ali nemaju
klju� za �ifru.
264
00:30:43,834 --> 00:30:49,306
Prema tome, ako je i bilo kakve sumnje
u vezi sa Hromovom, vi�e ih nema.
265
00:30:50,274 --> 00:30:53,664
Ili mo�da vi imate?
266
00:30:55,834 --> 00:30:58,302
Ne.
267
00:31:00,674 --> 00:31:03,871
Tako sam i mislio.
Uzgred, Hromov leti u Moskvu.
268
00:31:04,514 --> 00:31:07,870
- U Moskvu?
- Da, zamislite. Leti.
269
00:31:12,874 --> 00:31:15,946
- �elim vam dobro zdravlje, dru�e kapetane.
- Da po�emo.
270
00:31:24,314 --> 00:31:29,024
- Kako je bilo putovanje, dru�e kapetane?
- Normalno, podno�ljivo.
271
00:31:29,594 --> 00:31:32,870
Sipao sam vam konjak u kafu,
kao �to volite.
272
00:31:33,834 --> 00:31:36,594
Evgenija Tihonova ispekla je
kola�i�e sa marmeladom.
273
00:31:36,794 --> 00:31:39,745
Tamo na sedi�tu le�i paket.
274
00:31:40,914 --> 00:31:44,748
- Ve� sam ga na�ao.
- Dobar apetit, doru�kujte.
275
00:31:45,474 --> 00:31:49,262
- Kuda sada, ku�i?
- Kod Demina.
276
00:31:49,554 --> 00:31:51,590
Razumeo sam.
277
00:31:58,754 --> 00:32:03,544
Za�to si stao popre�no na putu?!
Skloni kola, �uri mi se.
278
00:32:03,674 --> 00:32:08,145
Slu�aj, brate, ako bi pomogao, umesto
da psuje�, sve bi se br�e zavr�ilo.
279
00:32:11,874 --> 00:32:14,354
- �ta ti je to tu?
- Samo mirno, brate.
280
00:32:14,554 --> 00:32:17,664
Ako prst posko�i, ispuni�i
kola tvojim mozgom.
281
00:33:05,514 --> 00:33:09,746
�ta je, naigrao si se sa svojim �ovekom?
282
00:33:10,474 --> 00:33:13,307
Naigrao sam se. Ve� mi je muka.
283
00:33:18,034 --> 00:33:19,750
Sada �u da igram drugu igru.
284
00:33:20,954 --> 00:33:24,947
Zove se "Ubiti �pijuna".
Ranije nisi dolazio da je igra�?
285
00:33:25,994 --> 00:33:29,430
Ni�ta, nau�i �u te.
Pravila su prosta.
286
00:33:30,634 --> 00:33:33,626
Ti si bistar momak.
287
00:33:33,834 --> 00:33:36,871
Kako ka�e Demin, pametan �ovek.
288
00:33:37,754 --> 00:33:40,222
Ako je tako, treba da razume�
od prvog puta.
289
00:33:40,954 --> 00:33:44,310
Tako, s kakvim si ciljem leteo
na liniju fronta?
290
00:33:44,714 --> 00:33:47,148
Operativni susret sa sgentom.
291
00:33:47,714 --> 00:33:51,468
Kuda je poslat taj agent?
Sa kakvim ciljem?
292
00:33:52,154 --> 00:33:54,463
Nije mi dozvoljeno da odgovaram
na takva pitanja.
293
00:33:57,714 --> 00:34:01,309
Svejedno �e� da mi odgovori�.
Primeni�u tre�i stupanj i odgovori�e�.
294
00:34:02,234 --> 00:34:06,386
Zar je mogu�e da �eli� da se gr�i� u
sopstvenim bljuvotina pre no �to izdahne�?
295
00:34:08,234 --> 00:34:10,794
Voronine!
296
00:34:11,114 --> 00:34:15,153
Svakako �e� umreti.
Zbog �ega se juna�iti?
297
00:34:15,514 --> 00:34:19,507
Ka�i i dozvoli�u ti da
umre� kao �ovek.
298
00:34:20,994 --> 00:34:25,067
Pozovite mi komesara Demina.
Razgovara�u samo s njim.
299
00:34:28,834 --> 00:34:33,194
Ako treba, pozva�u Demina.
A se�a� se kao si me tukao po rukama?
300
00:34:33,394 --> 00:34:36,394
Kada sam streljao tvoje nema�ke
diverzante i �pijune.
301
00:34:36,594 --> 00:34:38,112
�alio si svoje, je li tako?
302
00:34:39,274 --> 00:34:41,993
Mislio si, �apovalov �e sve
da proguta, da zaboravi?
303
00:34:42,354 --> 00:34:45,710
�apovalov te je ve� davno
dr�ao na kratkom povodcu.
304
00:34:45,794 --> 00:34:47,830
I, kako vidi�, nije uzlaud.
305
00:34:51,514 --> 00:34:56,827
Pitam jo� jedanput, kakav je to agent,
gde se nalazi, s kakvim ciljem?
306
00:34:57,794 --> 00:35:01,834
Pozovite komesara Demina,
razgovara�u samo s njim.
307
00:35:01,934 --> 00:35:04,029
S kakvim ciljem si leteo
iza linije fronta.
308
00:35:08,314 --> 00:35:11,834
Fizi�ko uklanjanje Ota Heldriha.
309
00:35:12,034 --> 00:35:14,507
Vidi kako se pokre�e.
310
00:35:14,874 --> 00:35:17,513
Zar nema drugog puta?
Kra�eg.
311
00:35:18,674 --> 00:35:22,269
Mo�da ga i ima, ali ja ga ne znam.
312
00:35:22,594 --> 00:35:24,744
Zasto ga ja znam.
313
00:35:28,994 --> 00:35:32,782
- Prepoznaje� ovu fotografiju?
- Prepoznajem je.
314
00:35:33,594 --> 00:35:35,789
Prepoznaje� li sebe na slici?
315
00:35:36,114 --> 00:35:40,187
- Prepoznajem. - Gde je i
pod kakvim uslovima napravljena fotografija?
316
00:35:40,754 --> 00:35:44,874
Berlin, 34. godine.
Slu�beno putovanje.
317
00:35:45,074 --> 00:35:45,914
Cilj putovanja?
318
00:35:46,914 --> 00:35:49,474
Poku�aj vrbovanja
tajnih agenata...
319
00:35:51,314 --> 00:35:55,274
- ... me�u Nema�kim industrijalcima.
- Vrlo dobro.
320
00:35:55,474 --> 00:35:58,311
Ko su ovi ljudi?
321
00:36:00,154 --> 00:36:04,511
Desno od mene je Kurt �lim,
na� prevodilac.
322
00:36:05,674 --> 00:36:09,633
Sa leve Franc �oneman.
323
00:36:10,874 --> 00:36:13,593
Direktor fabrike za izradu
najlonskog konca.
324
00:36:15,434 --> 00:36:18,187
Njegov sada�nji status mi je nepoznat.
325
00:36:18,354 --> 00:36:21,869
Pravo ime tog �oveka je Diter Rauh.
326
00:36:22,554 --> 00:36:25,134
Njegov status se nije promenio
od 34. godine.
327
00:36:25,434 --> 00:36:28,194
Rukovodilac je analiti�kog odelenja
Nema�kih obave�tajaca.
328
00:36:28,594 --> 00:36:32,189
Desno od vas je Ludvig �tejngic.
329
00:36:32,394 --> 00:36:35,431
Zamenik direktora Abverkomande 104,
330
00:36:35,754 --> 00:36:37,949
gde ste, prema va�im re�ima,
ubacili "Apostola".
331
00:36:38,274 --> 00:36:40,800
O tome ja i govorim, �to mi pri�a�
neke krivine.
332
00:36:41,514 --> 00:36:43,391
A sve se pokazuje mnogo prostije.
333
00:36:47,154 --> 00:36:49,884
Ustani i obla�i se.
Pokupi stvari, brzo.
334
00:36:50,074 --> 00:36:52,154
Za kog �avola?
335
00:36:52,354 --> 00:36:55,351
Slu�i�e� Velikoj Nema�koj.
U logoru za ratne zarobljenike.
336
00:36:55,714 --> 00:36:59,070
- Kakav logor, o �emu pri�a�?
- Obla�i se, brzo!
337
00:36:59,154 --> 00:37:01,793
Brzo!
338
00:37:02,034 --> 00:37:07,392
Slu�aj, Kutuzove, iza�i za trenutak,
treba da ovde popri�am sa frau.
339
00:37:08,594 --> 00:37:10,789
Izlazi, kome govorim.
Ka�i mu!
340
00:37:13,674 --> 00:37:18,873
Interesantno, zna li �tejngic �ta ovde radi�?
341
00:37:19,434 --> 00:37:23,552
Mu�ni malo glavom, kome �ini� lo�e.
Nema�ka kobilo!
342
00:37:24,194 --> 00:37:27,072
Ako jo� jedanput zamahne�,
ubi�u te!
343
00:37:27,234 --> 00:37:29,953
Nemam �ta da izgubim.
344
00:37:46,514 --> 00:37:48,869
Zar je mogu�e da su ko�ije za mene?
345
00:37:50,754 --> 00:37:54,224
Tako je.
Na�i spavaju, ne�e videti.
346
00:37:55,154 --> 00:37:59,147
�ta je? Hajde da zapalimo.
347
00:37:59,394 --> 00:38:02,466
- Pred daleki put.
- U logoru �e� se napu�iti.
348
00:38:03,034 --> 00:38:05,707
Pa, u logoru kao u logoru.
349
00:38:25,554 --> 00:38:28,944
Mirno, treba sebe savladati.
350
00:38:29,914 --> 00:38:33,754
Logor jo� nije kraj. �tejngic �e me
obavezno izvu�i.
351
00:38:33,954 --> 00:38:36,905
Ali vreme, vreme �e biti propu�teno.
352
00:38:37,034 --> 00:38:41,027
Be�ati.
Prvo Kutuzov, zatim voza�.
353
00:38:41,954 --> 00:38:43,831
Zatim spali� kola. Ne...
354
00:38:44,274 --> 00:38:48,347
Ne, primeti�e plamen.
Kola u �umu i pokriti ih granama.
355
00:38:48,794 --> 00:38:52,469
Dok se oni sna�u, dok organizuju
potragu, ja �u ve� biti daleko.
356
00:38:53,234 --> 00:38:56,624
Vrlo daleko.
Do�avola, kakva neprijatnost.
357
00:39:44,754 --> 00:39:48,852
- �ta se de�ava? - Imamo specijalan
zadatak. Molim vas, pratite me.
358
00:40:04,754 --> 00:40:10,663
Ne sekirajte se, Koval.
Samovolja �e biti �estoko ka�njena.
359
00:40:12,354 --> 00:40:17,474
Nema smisla. Gospodine majore,
mislim da je to �ista zavist.
360
00:40:18,154 --> 00:40:20,384
Oni mi nikako ne opra�taju
moju nagradu.
361
00:40:22,434 --> 00:40:26,300
Vi ste, pokazalo se, prostodu�an
�ovek. To je pohvalno.
362
00:40:26,634 --> 00:40:30,912
Ali red je red.
363
00:40:31,714 --> 00:40:34,945
Dobro, o tome �emo kasnije.
364
00:40:44,034 --> 00:40:48,505
Recite, gospodine Koval...
365
00:40:49,234 --> 00:40:52,670
Kako ide trening va�e grupe?
Nema �albi?
366
00:40:52,714 --> 00:40:54,450
Zveri, gospodine majore.
367
00:40:55,034 --> 00:41:00,267
Stalan trening i oskudni obroci
pretvori�e ih u prave vukove.
368
00:41:00,554 --> 00:41:02,943
Po�teno re�eno i sam ih se pla�im.
369
00:41:04,994 --> 00:41:08,914
- Dozvoljavate li?
- Pu�ite, moj Koval, pu�ite.
370
00:41:09,114 --> 00:41:11,553
- Danas vam je sve dozvoljeno.
- Hvala vam.
371
00:41:15,954 --> 00:41:18,787
Imam posao za va�u grupu.
372
00:41:20,634 --> 00:41:24,149
Kao prvo, vrlo je va�an.
373
00:41:24,914 --> 00:41:28,031
- Kao drugo, vrlo je opasan.
- �ta zna�i opasan?
374
00:41:32,234 --> 00:41:35,271
Opasna je pod dva.
375
00:41:35,594 --> 00:41:38,267
Ako ga izv�ite...
376
00:41:38,834 --> 00:41:43,669
Li�no vi, gospodine Koval, to je
apsolutno novi �ivot.
377
00:41:44,954 --> 00:41:50,233
Za po�etak to bi bila sopstvena
ku�a u Nema�koj i ra�un u banci.
378
00:41:52,074 --> 00:41:55,271
I to je samo po�etak.
379
00:41:56,274 --> 00:42:00,745
Ja sam spreman. Gospodine majore,
vi me znate.
380
00:42:01,154 --> 00:42:03,714
Samo ka�ite �ta treba da se
radi i to je sve.
381
00:42:04,194 --> 00:42:09,507
To je ono, dugoo�ekivani zadatak.
Druga �ansa.
382
00:42:10,034 --> 00:42:13,151
Drugi i poslednji.
383
00:42:15,674 --> 00:42:18,950
Mislio sam, da se Nema�ka ne
razo�ara u vas.
384
00:42:42,434 --> 00:42:44,902
Kako je ovde sa tobom,
Konstantine Georgijevi�u?
385
00:42:45,234 --> 00:42:48,192
Inati se, Vladimire Semenovi�u,
Ne priznaje.
386
00:42:49,594 --> 00:42:52,745
Ostavite nas na nekoliko minuta.
387
00:42:54,274 --> 00:42:56,629
Rzumem.
388
00:43:14,794 --> 00:43:18,673
Kako �ivot, Vladimire Semenovi�u?
389
00:43:20,114 --> 00:43:26,030
Da, brate, nalomio si... drva.
390
00:43:27,394 --> 00:43:32,229
Ni�ta nije izlomljeno.
391
00:43:50,674 --> 00:43:53,142
Pokazao si se kao odli�an psiholog.
392
00:43:54,034 --> 00:43:57,185
Profesionalac najvi�e klase.
393
00:43:58,714 --> 00:44:01,706
I mene je stalno mu�ilo pitanje.
394
00:44:02,714 --> 00:44:05,945
Sve vreme hitno, u �urbi...
395
00:44:06,674 --> 00:44:10,952
Trebalo je tra�iti re�enja u hodu.
396
00:44:11,674 --> 00:44:16,623
Nisi ostavljao vreme za razmi�ljanje.
Bravo.
397
00:44:18,874 --> 00:44:22,150
�ta si hteo, dobio si. Svog �oveka
398
00:44:22,514 --> 00:44:25,711
obu�io si tajnama za borbu prsa u prsa
na Kondakovu.
399
00:44:26,474 --> 00:44:31,054
Tajna dokumenta strategijskog
dalekometnog bombardera
400
00:44:31,254 --> 00:44:33,827
poslao si Nemcima.
401
00:44:34,754 --> 00:44:39,111
- Oni su bili falsifikovani, to ve� znate.
- Pravilno.
402
00:44:39,754 --> 00:44:44,654
Kako takvi mogu da ostanu
neotkriveni?
403
00:44:44,754 --> 00:44:48,030
I koliko? Nedelju dana, mesec...
404
00:44:48,394 --> 00:44:51,784
Nemci nisu budale.
405
00:44:52,394 --> 00:44:54,594
Nisu budale, Vladimire Semenovi�u.
406
00:44:55,594 --> 00:45:00,031
Mani me tog familijarizovanja.
Ostavi to za svoje sau�esnike.
407
00:45:03,554 --> 00:45:06,591
Kakvi pa sad sau�esnici?
408
00:45:06,874 --> 00:45:09,866
Margarita Al...fel...baum, �avo je odneo.
409
00:45:10,554 --> 00:45:16,550
Slomi� jezik dok to izgovori�. Pita�u
jo� �ta ste razgovarali u logoru.
410
00:45:16,994 --> 00:45:19,667
Sa�ekaj, sve u svoje vreme.
411
00:45:20,434 --> 00:45:24,114
Zimovka je javio da si tri
dana bio u zatvoru,
412
00:45:24,314 --> 00:45:27,390
zatim si iza�ao i ni�ta se nije
dogodilo. Je li to istina?
413
00:45:30,594 --> 00:45:34,826
Kakve si tajne podatke poslao
"Apostolu"?
414
00:45:38,394 --> 00:45:43,912
U gradu Loknja specijalci su
zapo�eli atak na Marlenkovu �ast.
415
00:45:45,314 --> 00:45:48,192
Jesi li to bio ti?
416
00:45:49,434 --> 00:45:53,632
Glupo je da odri�e�, pametnjakovi�u.
Sve je protiv tebe.
417
00:45:53,794 --> 00:45:56,024
Sa�ekaj, Vladimire Semenovi�u.
418
00:45:56,434 --> 00:46:01,110
Se�ate se da sam jutros govorio
da sam pripremio iznena�enje za Hromova?
419
00:46:01,514 --> 00:46:04,586
Sedite.
420
00:46:04,994 --> 00:46:09,465
Ho�u da i vi u�ivate u
ovom prizoru.
421
00:46:11,154 --> 00:46:14,032
Hajde.
422
00:46:35,394 --> 00:46:38,272
Poznajete ovog �oveka?
423
00:46:38,594 --> 00:46:41,267
- Da.
- Ko je on?
424
00:46:44,594 --> 00:46:45,740
To je moj sin.
425
00:46:47,154 --> 00:46:53,084
Pukovnik Nema�ke obave�tajne slu�be
Oto fon Heldrih.
426
00:47:05,554 --> 00:47:07,624
Govori ruski!
427
00:47:08,554 --> 00:47:13,833
Sine, ne mu�i vi�e ni mene ni sebe.
Priznaj i odmah �e svima biti lak�e.
428
00:47:14,114 --> 00:47:17,902
I nama i drugovima.
429
00:47:21,234 --> 00:47:25,466
Samo ne tucite ga, molim vas.
430
00:47:27,554 --> 00:47:32,503
Na njemu nema �ivog mesta.
Sine.
431
00:47:32,834 --> 00:47:35,189
Molim vas, nemojte da ga tu�ete.
432
00:47:35,594 --> 00:47:38,950
Sine, priznaj, uradi kako ti ka�u.
433
00:47:39,314 --> 00:47:41,350
Sine, tako �e biti bolje.
434
00:47:48,800 --> 00:47:53,351
Kraj desete epizode
435
00:47:56,195 --> 00:48:01,299
Preveo: Preda10
436
00:48:04,299 --> 00:48:08,299
Preuzeto sa www.titlovi.com
35553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.