All language subtitles for Apostol 10 od 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,053 --> 00:00:30,053 www.titlovi.com 2 00:00:33,053 --> 00:00:37,904 A P O S T O L 3 00:02:14,154 --> 00:02:16,463 Ne razmi�ljaj �to mu je lice priglupo. 4 00:02:17,514 --> 00:02:21,632 To je pametan, hitar, oprezan, prora�unat i cini�ni neprijatelj. 5 00:02:22,914 --> 00:02:25,314 Saglasno informaciji jednog stanovnika Berlina, 6 00:02:25,514 --> 00:02:28,634 �ovek na crte�u sigurno nije Heldrih. 7 00:02:28,834 --> 00:02:32,263 - A ko je onda? Jeste li rasvetleli? - Da. 8 00:02:33,034 --> 00:02:35,389 To je Valter Kronenberg, glumac. 9 00:02:35,754 --> 00:02:39,588 Ruski Nemac. Godine 24., zajedno sa porodicom je emigrirao u Nema�ku. 10 00:02:39,794 --> 00:02:41,785 Od 39. godine radi za Abver. 11 00:02:41,834 --> 00:02:45,713 Sasvim si poludela. Sve, sve.. Sve je zavr�eno. 12 00:02:48,034 --> 00:02:50,628 Sve je zavr�eno. Me�u nama ne�e biti vi�e ni�ega, jesi li razumela? 13 00:02:55,874 --> 00:03:01,585 Jo� je voli�? Neprestano misli� na nju? 14 00:03:01,874 --> 00:03:04,594 Gde si to uzela, ko ti je to dao? 15 00:03:04,794 --> 00:03:08,189 - Prljava svinjo. - Daj to ovamo! 16 00:03:11,474 --> 00:03:13,624 Daj mi to, brzo! 17 00:03:14,834 --> 00:03:16,870 Daj mi to ovamo! 18 00:03:18,474 --> 00:03:22,069 Volim je, voli, razume�! I neprestano mislim na nju. 19 00:03:23,034 --> 00:03:26,390 Tebe nikada nisam voleo, vu�e� se od straha, jesi li razumela? 20 00:03:27,354 --> 00:03:30,585 Mrzim te iz sve du�e! 21 00:03:39,554 --> 00:03:43,069 Star�e, imate li vatru? 22 00:03:43,954 --> 00:03:47,629 Zdravo, Pavle. 23 00:03:52,554 --> 00:03:55,910 Zdravo o�e. Otkud ti ovde, kako si me na�ao? 24 00:03:56,234 --> 00:03:59,783 Ja sam sve zavr�io. Dokumenti, va�e�i paso�. 25 00:04:00,154 --> 00:04:04,500 Ne ovde i ne sada. Ka�i kako da te na�em, samo brzo. I, Idi! 26 00:04:07,794 --> 00:04:09,864 To je li�no �tejngic. 27 00:04:10,314 --> 00:04:12,703 Tog �oveka jo� ne znam, ali radim na tome. 28 00:04:12,914 --> 00:04:15,064 A ko je to, mislim, vi to znate. 29 00:04:24,714 --> 00:04:29,151 Na� Hromov... Pametni Hromov. 30 00:04:29,754 --> 00:04:32,427 Ta�no tako, dru�e komesaru, na� Hromov. 31 00:04:33,754 --> 00:04:38,464 DESETA EPIZODA 32 00:05:32,474 --> 00:05:34,942 - Momak, kako se zove�? - Vov�ik. 33 00:05:35,114 --> 00:05:38,106 A �ta te interesuje? 34 00:05:39,834 --> 00:05:43,190 Ho�e� da pomiluje� ma�e? Vidi ga kakvo je! 35 00:05:44,234 --> 00:05:46,873 Dlakavo je. 36 00:05:52,434 --> 00:05:55,551 Svi�a ti se? Mo�e� da ga uzme�. 37 00:05:56,674 --> 00:05:59,871 - Za �ta? - Niza�ta, uzmi ga. 38 00:06:00,074 --> 00:06:04,192 - Mo�e ovako. - Sipaj mu mleko, mo�da je gladno. 39 00:06:04,914 --> 00:06:08,350 Mleko je ovde oskudno. Polako, tetkice, hvala i za ovo. 40 00:06:08,514 --> 00:06:11,711 Ka�i mi, zar to nije de�iji dom u Vodokanalu? 41 00:06:12,324 --> 00:06:13,220 Da. 42 00:06:14,674 --> 00:06:18,064 Ka�i mi, da li kod vas �ivi Sere�a Solovev iz Zazubrinskog? 43 00:06:18,474 --> 00:06:20,465 A, Sere�a, kod nas je. 44 00:06:22,474 --> 00:06:24,351 Ka�i mu tiho da do�e, a? 45 00:06:25,074 --> 00:06:27,190 Ne mo�e, on je de�urni. 46 00:06:27,314 --> 00:06:29,714 - Pere podove. - Mo�e� li da me odvede�? 47 00:06:29,814 --> 00:06:31,466 Naravno, tetkice. 48 00:06:37,874 --> 00:06:40,024 Na ova vrata, pa hodnikom. 49 00:06:50,594 --> 00:06:54,428 Sejo�a... Serjo�ka! 50 00:06:54,954 --> 00:06:57,422 Mama! 51 00:08:03,634 --> 00:08:08,230 - Jeli to ta stroga konspiracija? - Aleksej Ivanovi�! 52 00:08:11,954 --> 00:08:14,752 - Zbog �ega ste vi ovde? - Dobro pitanje. 53 00:08:17,834 --> 00:08:20,348 �ta ti je, kao da si video privi�enje? 54 00:08:21,514 --> 00:08:23,505 Nisam o�ekivao. 55 00:08:24,194 --> 00:08:27,266 Gde su ostali? Dobar sat vas �ekam ovde. 56 00:08:27,914 --> 00:08:30,223 Gde je Evsik, gde je Mar�enko? 57 00:08:31,474 --> 00:08:33,749 Evsika boli zub, kod lekara je. 58 00:08:34,634 --> 00:08:38,912 A Mar�enko? Mar�enko... zar vi ne znate? 59 00:08:39,474 --> 00:08:42,864 Slu�aj, Petrovi�u, mo�da treba kle�tima re�i da ti izvla�im? 60 00:08:44,114 --> 00:08:46,708 Tako, odveli su Mar�enka. 61 00:08:47,000 --> 00:08:49,554 Kako odveli? Ko ga je odveo? 62 00:08:49,754 --> 00:08:51,954 Stariji poru�nik �apovalov, iz Moskve. 63 00:08:52,154 --> 00:08:54,594 Pri�a se, po nare�enju li�no komesara Demina. 64 00:08:54,794 --> 00:08:56,710 �avoli prokleti! 65 00:08:57,234 --> 00:08:59,384 Eto tako, odveli su ga! 66 00:08:59,794 --> 00:09:04,231 Pretekli su me! Dobro, izgleda da sam se uzalud pojavljivao ovde. 67 00:09:05,274 --> 00:09:07,663 Tako... Odveli su ga. Dobro! 68 00:09:10,314 --> 00:09:12,225 Kako se ka�e: Lak�e konju bez samara. 69 00:09:13,954 --> 00:09:18,948 �uj, Petrovi�u, mo�emo li da odemo na ribu? 70 00:09:19,834 --> 00:09:23,383 - Na ribu? - Avion za Moskvu leti sutra. 71 00:09:25,514 --> 00:09:28,904 - Ima� li �amac? - Na�i �u. 72 00:09:29,274 --> 00:09:31,913 Onda, dobro. 73 00:09:32,714 --> 00:09:36,954 - Dobro �ivite. - Sve je ovo na�e, dru�e Hromov. 74 00:09:37,154 --> 00:09:41,266 Iz ba�te. Samo su jaja sa pijace. Ovde je svaki dan pija�ni dan. 75 00:09:41,914 --> 00:09:44,382 A ovo, �ta je to? 76 00:09:44,514 --> 00:09:46,823 To je za slu�aj praznika. 77 00:09:47,954 --> 00:09:50,946 - Mo�e li po kapljica? - Kakav je to praznik? 78 00:09:51,554 --> 00:09:54,714 Danas je dan ravnopravnosti Petra i Pavla. 79 00:09:54,914 --> 00:09:57,626 Vidi ti to! Otkud to zna�? 80 00:09:59,274 --> 00:10:02,311 - Ja sam seoski �ovek. - Aaa... 81 00:10:03,954 --> 00:10:06,627 Onda, po kapljicu... 82 00:10:09,074 --> 00:10:12,066 Hajde! 83 00:10:18,434 --> 00:10:20,311 Sipaj do vrha. 84 00:10:21,634 --> 00:10:24,592 Ako je takav praznik. 85 00:10:28,954 --> 00:10:31,184 Onda, hajde! 86 00:10:54,514 --> 00:10:58,871 Zamezite, dru�e Hromov. Paradajs, krastavci, luk... 87 00:10:59,874 --> 00:11:02,069 Ovo nije paradajs, ve� bajka. 88 00:11:02,514 --> 00:11:04,630 Zna� li kako su umrli apostoli? 89 00:11:06,234 --> 00:11:08,384 Kako da ne znam... 90 00:11:08,914 --> 00:11:13,942 Petar je umro na krstu. Sa nogama gore. 91 00:11:15,154 --> 00:11:18,942 A Pavle... Pavla su ubili ma�em. Zbog �ega to? 92 00:11:22,074 --> 00:11:25,350 Prosto tako. Nau�no interesovanje. 93 00:11:27,514 --> 00:11:31,189 Umorio sam se od putovanja, ako nema� ni�ta protiv, odremao bih sat, dva? 94 00:11:32,874 --> 00:11:37,504 Odmorite se, a ja �u pred ve�e da vas probudim. 95 00:11:37,834 --> 00:11:39,904 Za pecanje. 96 00:11:40,314 --> 00:11:43,590 Ho�ete ovde, ho�ete u ku�i. Tamo je malo hladnije. 97 00:11:44,074 --> 00:11:45,850 - Ovde �u. - Dobro. 98 00:13:07,354 --> 00:13:09,330 Za�to ga, kog �avola, nisi odmah uhapsio? 99 00:13:09,954 --> 00:13:13,274 Nisam hteo, �etiri godine sam bio pod njegovim rukovodstvom. Ruka se nije podigla. 100 00:13:13,474 --> 00:13:16,490 Zato �e te �apovalov razapeti zbog neizvr�enja nare�enja. 101 00:13:16,980 --> 00:13:18,287 Kakvog nare�enja? 102 00:13:18,400 --> 00:13:20,632 Tebi je jasno bilo re�eno: �im se pojavi, uhpasiti ga i u Moskvu! 103 00:13:21,314 --> 00:13:23,874 Moli Boga da ne pobegne. 104 00:13:24,154 --> 00:13:26,588 Spava ko mrtav, proverio sam. 105 00:13:26,954 --> 00:13:30,788 Popio je celu �a�u prvinca. To mo�e da obori i konja, a ne samo �oveka! 106 00:14:24,354 --> 00:14:26,743 Ku�a! 107 00:14:44,274 --> 00:14:46,504 Nema ga! 108 00:14:51,594 --> 00:14:53,710 - Ne. - Izdajnik... U �upu. 109 00:15:43,754 --> 00:15:46,791 - Pobegao je. - Kako to pobegao? 110 00:15:46,874 --> 00:15:48,671 Nogama! Mater ti tvoju! 111 00:15:49,194 --> 00:15:54,268 Trkom u komandaturu, podigni sve koga tamo ima i pro�e�ljajte grad! 112 00:15:54,554 --> 00:15:57,944 I ka�i im, da ga ne bi upla�ili, da se radi o obi�noj proveri dokumenata. Hajde! 113 00:15:58,274 --> 00:16:00,424 Ja idem na �elezni�ku stanicu. 114 00:18:06,314 --> 00:18:08,748 Otkop�ajte se i kod mene na krst. 115 00:18:20,834 --> 00:18:22,745 Evo je ona ta�ka, evo je! 116 00:18:23,634 --> 00:18:26,831 Evo je ona zavi�ajna ta�ka. �ta ima tamo, a? 117 00:18:27,634 --> 00:18:30,234 - �ta je to tamo? - �lem, maska... 118 00:18:30,434 --> 00:18:33,909 Krst, tu le�i veliki krst. Mamedove, bilo je o�igledno lo�e. 119 00:18:34,514 --> 00:18:36,027 - Bilo je o�igledno lo�e? - Nao�ari. 120 00:18:36,354 --> 00:18:39,990 - Da�u ja tebi nao�are! Za�to zaboravlja� na vetar? - Kriv sam! 121 00:18:40,354 --> 00:18:43,107 Dovilaitis! Stav za vreme odvajanja? 122 00:18:44,954 --> 00:18:47,024 �ta je to? Ho�e� li tako i u Litvi da sere�? 123 00:18:48,234 --> 00:18:51,112 Za�to vi�e�? Poka�i stav pri odvajanju. Memedov! 124 00:18:51,194 --> 00:18:53,071 Dovilaitis, pogledaj! 125 00:18:53,794 --> 00:18:57,673 Sedi, brzo! Sedi! Noge zajedno, noge zajedno! 126 00:18:58,954 --> 00:19:01,627 Ho�ete da mi spasete noge, je li tako? 127 00:19:01,994 --> 00:19:05,509 - A meni? - Ti ima� nulu na svakom polo�aju. 128 00:19:06,394 --> 00:19:10,103 Kuda si po�ao, kuda si po�ao. Ostani u stroju. 129 00:19:11,274 --> 00:19:13,834 Dobro, to je sve. 130 00:19:13,874 --> 00:19:17,105 Dovoljno... Skupite padobrane i na pakovanje. 131 00:19:18,314 --> 00:19:21,112 Trkom! 132 00:19:21,754 --> 00:19:24,520 Za�to mi ne verujete? Radio sam sve kako treba. 133 00:19:25,674 --> 00:19:30,623 Sve sam radio kako ste mi zapovedali. �iveo sam na pristani�tu za �amce. 134 00:19:31,074 --> 00:19:33,952 �ekao sam nema�kog kurira. 135 00:19:34,434 --> 00:19:37,314 Za�to se ni jedan od tih kurira nije pojavio? 136 00:19:37,344 --> 00:19:40,943 Ja to ne mogu da znam. Moja uloga je mala. 137 00:19:41,554 --> 00:19:46,389 Ja sam sve radio tako... kako mi je drug Hromov naredio. 138 00:19:46,834 --> 00:19:49,384 - Hromov, ka�e�? - Hromov. 139 00:19:49,394 --> 00:19:52,625 I jo� i taj va�, Petrovi�. 140 00:19:54,554 --> 00:19:57,864 Zna�i, Hromov. Dobro, tako �u i da zapi�em. 141 00:19:58,194 --> 00:20:01,504 Za�to mi ne verujete? 142 00:20:02,434 --> 00:20:06,666 Ja sam radio sve �to mi je nare�eno. 143 00:20:06,954 --> 00:20:10,264 Imao sam slu�aj u Kareliji. Bio je jedan, takav kao ti... 144 00:20:11,114 --> 00:20:14,504 Sve je... zamrsio dugmad... 145 00:20:14,954 --> 00:20:17,149 Razbio se, samo su mu �izme ostale. 146 00:20:17,474 --> 00:20:20,671 - Uzgred, koji broj nosi�? - Dosta pri�e! Hajde dalje. 147 00:20:21,634 --> 00:20:24,944 Postavi� dr�ku u gnezdo. Brzo okre�e�. 148 00:20:25,674 --> 00:20:28,746 Kao gramofom, hajde. Gleda� 149 00:20:29,074 --> 00:20:30,951 da zasvetli crvena lampica. 150 00:20:32,554 --> 00:20:34,863 - Gori. Crvena! - Zategni, tako... 151 00:20:35,794 --> 00:20:38,592 - Da pritisnem? - Jedan, kontakt, drugi, otpusti. Hajde! 152 00:20:38,954 --> 00:20:41,422 - Da pritisnem? - Da! Hajde! 153 00:20:42,194 --> 00:20:43,991 Pritiskam! Pritiskam, ni�ta se ne doga�a. 154 00:20:44,154 --> 00:20:46,827 - Kako se ne doga�a? Vidim. - Dovilaitis, kuda? Nazad! 155 00:20:47,114 --> 00:20:49,150 Ma�ka, ne pritiskaj. 156 00:20:51,474 --> 00:20:53,908 - Nisam ja. - Ceo, je li tako? 157 00:20:54,274 --> 00:20:56,520 Je li te zaka�ilo? Hvala Bogu. 158 00:20:56,954 --> 00:21:00,394 - Nisam pritiskivao! - Zbog �ega dejstvuje� bez komande? 159 00:21:00,594 --> 00:21:03,431 Zna�i tako. Sada �utite svi! 160 00:21:04,234 --> 00:21:09,592 Trk deset kilometra. Ako jo� jedanput krene� bez komande sredi�u te! Razumeo? 161 00:21:10,234 --> 00:21:12,270 Sada pokupite sve i trkom u �kolu. 162 00:21:16,034 --> 00:21:18,707 Idemo. 163 00:21:25,794 --> 00:21:28,672 Govori istinu, �ubre, istinu! 164 00:21:31,714 --> 00:21:35,650 Jo� jedanput te pitam kada i kako je, na po�etku leta... 165 00:21:36,074 --> 00:21:38,463 Hromov pre�ao preko linije fronta? 166 00:21:39,114 --> 00:21:42,390 - Najpre su bile raketa. - Kakve rakete? 167 00:21:43,434 --> 00:21:47,473 Nema�ke. Zatim su ga smestili u �amac. 168 00:21:47,514 --> 00:21:51,223 - Koga su smestili? - Hromova su smestili. 169 00:21:53,434 --> 00:21:56,790 Ovi, tvoji momci... 170 00:21:57,194 --> 00:21:59,788 ...brzi su i okretni za bijenje. 171 00:22:02,594 --> 00:22:06,507 Ko je od ljudi te no�i bio sa Hromovom? 172 00:22:07,954 --> 00:22:10,673 Ovaj! 173 00:22:16,754 --> 00:22:22,431 La�e�, �ubre. Na leto taj nije mogao da se prebaci preko l�inije fronta. 174 00:22:23,354 --> 00:22:25,390 Nije mogao! A zna� li zbog �ega? 175 00:22:25,834 --> 00:22:30,191 Zato �to sam ja li�no ubio tu bitangu. Je li ti jasno? 176 00:22:50,114 --> 00:22:56,030 Mamedove, �uje� li? Ako jo� jedanput zaostane�, ja �u te ubiti, jesi li razumeo? 177 00:22:56,114 --> 00:22:57,433 Dajte da malo odspavam. Tiho! 178 00:22:58,394 --> 00:23:04,151 Ja �u te ubiti ako opet zaostane�! 179 00:23:09,034 --> 00:23:14,950 Hajde na spavanje! Spavajte, odmah spavajte! Ja ho�u malo da spavam. 180 00:23:21,154 --> 00:23:26,103 Memdove, malo �u da odspavam. 181 00:23:29,954 --> 00:23:32,627 Malo �u da odspavam, Mamedove. 182 00:23:35,234 --> 00:23:40,991 Sutra ujutri treba da skuvam ka�u. Odspava�u. 183 00:23:47,034 --> 00:23:50,265 - Ne spavaj! - Ve� je vreme ru�ku. 184 00:23:50,394 --> 00:23:53,511 U ratu, sitni �ovek mora da bude sumnji�av, jasno? 185 00:23:54,674 --> 00:23:57,825 Kroz pet minuta prepri�a�ete mi sve �to ste pro�itali. 186 00:24:00,194 --> 00:24:02,662 Mamedov, �itaj naglas. 187 00:24:04,514 --> 00:24:09,674 Ovog leta frontovi domovinskog rata posta�e arene velikih istrajnih 188 00:24:09,874 --> 00:24:12,754 i upornih bitaka. Prole�ne bitke su pokazale 189 00:24:12,954 --> 00:24:15,954 da Nemci napre�u sve snage, 190 00:24:16,154 --> 00:24:18,673 poku�avaju�i da izbegnu slom. 191 00:24:18,994 --> 00:24:23,704 Nastoje da stvore doga�aje pogodne za njihove puteve. 192 00:24:25,514 --> 00:24:29,394 U tim borbama neprijatelj se bacio na na�u vojsku 193 00:24:29,594 --> 00:24:33,954 velikim brojem ljudi i tehnike. 194 00:24:34,154 --> 00:24:36,787 Pre svega tenkovima i avijacijom. 195 00:24:37,274 --> 00:24:42,050 Potrebno je boriti se sa neprijateljem pametno, odlu�no i �vrsto. 196 00:24:42,274 --> 00:24:46,994 Pamet i �vrstina, to je ono �to je sada potrebno od svakog borca. 197 00:24:47,194 --> 00:24:52,307 Mamedov, dosta! Dovilaitise, ponovi ono �to si �uo. 198 00:24:52,914 --> 00:24:57,032 Jedan, dva, tri... udisaj! Natrag! 199 00:24:57,634 --> 00:25:02,867 Mamedov, slu�aj komandu. Natrag! Jedan, dva, tri... Udisaj. 200 00:25:03,420 --> 00:25:05,550 Jedan, dva, tri... Udisaj. 201 00:25:06,110 --> 00:25:07,160 Jedan, dva... 202 00:25:07,274 --> 00:25:12,826 Mo�da si me lo�e �uo. Natrag! Ostani, Ma�ka! To nije pe� za hleb! 203 00:25:12,914 --> 00:25:18,360 Jedan, dva, tri. Udisaj. Jedan, dva, tri... Udisaj. 204 00:25:18,554 --> 00:25:23,582 Mamedov, �uvaj le�a. Ako opet to ponovi�, skinu�u ti glavu. 205 00:25:24,074 --> 00:25:28,431 Udisaj! Dobro, slabi�i, hajde... 206 00:25:30,074 --> 00:25:32,714 Penjite se na obalu. Pauza za pu�enje pet minuta. 207 00:25:32,814 --> 00:25:36,343 Dalje, ne stavljajte gra�anska i vojna dokumenta na isto mesto. 208 00:25:36,594 --> 00:25:39,233 U slu�aju da se ne�to dogodi, najpre uni�tite vojna. 209 00:25:39,394 --> 00:25:42,120 Ako razumem, ukoliko su gra�anska dokumenta falsifikovana 210 00:25:42,194 --> 00:25:44,394 recimo da ste ih kupili da ne idete na front. 211 00:25:44,594 --> 00:25:46,510 Ve�ina, kao �to sleduje, po�la je na front. 212 00:25:47,154 --> 00:25:49,463 Ako se poka�u oba kompleta dokumenata... 213 00:25:50,474 --> 00:25:53,511 Pomisli�e da ste �pijuni. Nadam se da je to jasno. 214 00:25:54,674 --> 00:25:56,710 Dalje. 215 00:25:57,074 --> 00:26:00,146 Spremni. 216 00:26:00,914 --> 00:26:02,905 Ni�anim... 217 00:26:03,594 --> 00:26:06,711 I skladno, skladno... 218 00:26:07,194 --> 00:26:10,948 Pritiskam za okida�. 219 00:26:13,274 --> 00:26:16,949 Pali! Spustite oru�je. 220 00:26:19,034 --> 00:26:22,114 Mamedov, juna�ino. 221 00:26:22,314 --> 00:26:25,186 Dovilaitis, prazno! 222 00:26:26,514 --> 00:26:30,348 Ruka ti se mrda. Mrda se ruka.. Daj ovamo pu�ku. Pokazujem poslednji put. 223 00:26:30,394 --> 00:26:32,430 - Mogu li ja da proverim? - Ti dr�i �ajnik. 224 00:26:33,394 --> 00:26:37,592 Pokaza�u vam. Linija ni�anjenja pi�tolja dolazi u produ�etku ruke. 225 00:26:39,954 --> 00:26:44,584 Dovodim ga na metu. Lagano pritiskam na okida�. 226 00:26:56,714 --> 00:26:58,460 Dovodim ga na metu... 227 00:26:59,394 --> 00:27:01,430 Lagano pritiskam na... 228 00:27:06,834 --> 00:27:08,950 Kraj zanimanja. 229 00:27:09,554 --> 00:27:11,624 Oru�je stavite na sto. 230 00:27:14,394 --> 00:27:17,147 Voljno! 231 00:28:00,754 --> 00:28:04,349 No�ima vi�e nisam spavao. Drhtao sam pri svakom kucanju na vrata. 232 00:28:04,754 --> 00:28:08,154 Osvrtao sam se na svaki glas. O�ekivao sam poziv od �tejngica. 233 00:28:08,354 --> 00:28:11,191 �ekao sam svoj zadatak. Ali, nisu me zvali. 234 00:28:11,354 --> 00:28:15,394 Ali, to je samo polovina nevolja. Druga polovina zavr�avala se tako �to je moj vid 235 00:28:15,594 --> 00:28:17,703 po�eo da pada neobi�nom brzinom. 236 00:28:18,114 --> 00:28:22,614 I, na kraju, danas, za doru�kom, Du�in je rekao: �tejngica su pozvali u Berlin. 237 00:28:22,714 --> 00:28:26,502 Ja sam bio skoro ube�en da �e se on vratiti sa mojim zadatkom. 238 00:28:29,714 --> 00:28:33,389 Vi tvrdite, da ste na molbu Hromova, 239 00:28:34,154 --> 00:28:37,430 izvr�ili operaciju na nepoznatom �oveku. 240 00:28:39,274 --> 00:28:42,027 Niste imali praksu �etiri godine. 241 00:28:42,074 --> 00:28:45,350 Gurali ste kolica u logoru. I ona dolazite... 242 00:28:45,874 --> 00:28:48,911 Skalpel u ruke i gotovo. 243 00:28:50,274 --> 00:28:53,471 Vrlo slo�ena operacija za obnovu vida. 244 00:28:53,674 --> 00:28:58,429 Izme�u ostalog, va�e biv�e kolege, izvesni doktori, akademici 245 00:28:59,594 --> 00:29:03,746 jednoglasno tvrde da takva operacija nije mogu�a ni teoretski. 246 00:29:07,394 --> 00:29:11,546 Ako oni to tvrde, zna�i da nije mogu�a. 247 00:29:12,674 --> 00:29:15,666 Zna�i li to da vi tu operaciju niste izveli? 248 00:29:17,434 --> 00:29:20,744 - Zna�i nisam je uradio. - Onda, to zna�i... 249 00:29:21,234 --> 00:29:25,591 Hromov je izvukao iz zatvora neprijatelja naroda. 250 00:29:27,514 --> 00:29:30,506 Nagradio ga ordenom. 251 00:29:30,834 --> 00:29:34,543 Dao mu je stan u Moskvi, posao. 252 00:29:35,914 --> 00:29:40,192 Sve to za operaciju koje nije bilo. 253 00:29:43,474 --> 00:29:48,184 Bo�e moj, bo�e moj. 254 00:29:49,354 --> 00:29:53,632 Bo�e moj. 255 00:30:07,834 --> 00:30:09,825 Dru�e komesaru, Hromov se pojavio. 256 00:30:12,074 --> 00:30:14,952 - Gde? - U Lokni, u konspirativnom stanu. 257 00:30:16,034 --> 00:30:18,074 - �ta on tamo radi? - Ne�ete da verujete. 258 00:30:18,274 --> 00:30:23,706 Pojavio se, kao da ni�ta nije bilo. Prevarom je preuzeo radio stanicu i kodove. 259 00:30:25,634 --> 00:30:27,625 - Za�to �e mu radio stanica? - Za�to? 260 00:30:27,754 --> 00:30:31,952 Da bi pod imenom Mar�enko iza�ao u etar i predao Nemcima �ifrovan tekst. 261 00:30:32,954 --> 00:30:35,422 Na�i specijalisti su uhvatili signal. 262 00:30:37,794 --> 00:30:40,754 - I, �ta je bilo u �ifrovanom tekstu? - Ko to zna? 263 00:30:40,954 --> 00:30:43,473 Uhvatili su signali, ali nemaju klju� za �ifru. 264 00:30:43,834 --> 00:30:49,306 Prema tome, ako je i bilo kakve sumnje u vezi sa Hromovom, vi�e ih nema. 265 00:30:50,274 --> 00:30:53,664 Ili mo�da vi imate? 266 00:30:55,834 --> 00:30:58,302 Ne. 267 00:31:00,674 --> 00:31:03,871 Tako sam i mislio. Uzgred, Hromov leti u Moskvu. 268 00:31:04,514 --> 00:31:07,870 - U Moskvu? - Da, zamislite. Leti. 269 00:31:12,874 --> 00:31:15,946 - �elim vam dobro zdravlje, dru�e kapetane. - Da po�emo. 270 00:31:24,314 --> 00:31:29,024 - Kako je bilo putovanje, dru�e kapetane? - Normalno, podno�ljivo. 271 00:31:29,594 --> 00:31:32,870 Sipao sam vam konjak u kafu, kao �to volite. 272 00:31:33,834 --> 00:31:36,594 Evgenija Tihonova ispekla je kola�i�e sa marmeladom. 273 00:31:36,794 --> 00:31:39,745 Tamo na sedi�tu le�i paket. 274 00:31:40,914 --> 00:31:44,748 - Ve� sam ga na�ao. - Dobar apetit, doru�kujte. 275 00:31:45,474 --> 00:31:49,262 - Kuda sada, ku�i? - Kod Demina. 276 00:31:49,554 --> 00:31:51,590 Razumeo sam. 277 00:31:58,754 --> 00:32:03,544 Za�to si stao popre�no na putu?! Skloni kola, �uri mi se. 278 00:32:03,674 --> 00:32:08,145 Slu�aj, brate, ako bi pomogao, umesto da psuje�, sve bi se br�e zavr�ilo. 279 00:32:11,874 --> 00:32:14,354 - �ta ti je to tu? - Samo mirno, brate. 280 00:32:14,554 --> 00:32:17,664 Ako prst posko�i, ispuni�i kola tvojim mozgom. 281 00:33:05,514 --> 00:33:09,746 �ta je, naigrao si se sa svojim �ovekom? 282 00:33:10,474 --> 00:33:13,307 Naigrao sam se. Ve� mi je muka. 283 00:33:18,034 --> 00:33:19,750 Sada �u da igram drugu igru. 284 00:33:20,954 --> 00:33:24,947 Zove se "Ubiti �pijuna". Ranije nisi dolazio da je igra�? 285 00:33:25,994 --> 00:33:29,430 Ni�ta, nau�i �u te. Pravila su prosta. 286 00:33:30,634 --> 00:33:33,626 Ti si bistar momak. 287 00:33:33,834 --> 00:33:36,871 Kako ka�e Demin, pametan �ovek. 288 00:33:37,754 --> 00:33:40,222 Ako je tako, treba da razume� od prvog puta. 289 00:33:40,954 --> 00:33:44,310 Tako, s kakvim si ciljem leteo na liniju fronta? 290 00:33:44,714 --> 00:33:47,148 Operativni susret sa sgentom. 291 00:33:47,714 --> 00:33:51,468 Kuda je poslat taj agent? Sa kakvim ciljem? 292 00:33:52,154 --> 00:33:54,463 Nije mi dozvoljeno da odgovaram na takva pitanja. 293 00:33:57,714 --> 00:34:01,309 Svejedno �e� da mi odgovori�. Primeni�u tre�i stupanj i odgovori�e�. 294 00:34:02,234 --> 00:34:06,386 Zar je mogu�e da �eli� da se gr�i� u sopstvenim bljuvotina pre no �to izdahne�? 295 00:34:08,234 --> 00:34:10,794 Voronine! 296 00:34:11,114 --> 00:34:15,153 Svakako �e� umreti. Zbog �ega se juna�iti? 297 00:34:15,514 --> 00:34:19,507 Ka�i i dozvoli�u ti da umre� kao �ovek. 298 00:34:20,994 --> 00:34:25,067 Pozovite mi komesara Demina. Razgovara�u samo s njim. 299 00:34:28,834 --> 00:34:33,194 Ako treba, pozva�u Demina. A se�a� se kao si me tukao po rukama? 300 00:34:33,394 --> 00:34:36,394 Kada sam streljao tvoje nema�ke diverzante i �pijune. 301 00:34:36,594 --> 00:34:38,112 �alio si svoje, je li tako? 302 00:34:39,274 --> 00:34:41,993 Mislio si, �apovalov �e sve da proguta, da zaboravi? 303 00:34:42,354 --> 00:34:45,710 �apovalov te je ve� davno dr�ao na kratkom povodcu. 304 00:34:45,794 --> 00:34:47,830 I, kako vidi�, nije uzlaud. 305 00:34:51,514 --> 00:34:56,827 Pitam jo� jedanput, kakav je to agent, gde se nalazi, s kakvim ciljem? 306 00:34:57,794 --> 00:35:01,834 Pozovite komesara Demina, razgovara�u samo s njim. 307 00:35:01,934 --> 00:35:04,029 S kakvim ciljem si leteo iza linije fronta. 308 00:35:08,314 --> 00:35:11,834 Fizi�ko uklanjanje Ota Heldriha. 309 00:35:12,034 --> 00:35:14,507 Vidi kako se pokre�e. 310 00:35:14,874 --> 00:35:17,513 Zar nema drugog puta? Kra�eg. 311 00:35:18,674 --> 00:35:22,269 Mo�da ga i ima, ali ja ga ne znam. 312 00:35:22,594 --> 00:35:24,744 Zasto ga ja znam. 313 00:35:28,994 --> 00:35:32,782 - Prepoznaje� ovu fotografiju? - Prepoznajem je. 314 00:35:33,594 --> 00:35:35,789 Prepoznaje� li sebe na slici? 315 00:35:36,114 --> 00:35:40,187 - Prepoznajem. - Gde je i pod kakvim uslovima napravljena fotografija? 316 00:35:40,754 --> 00:35:44,874 Berlin, 34. godine. Slu�beno putovanje. 317 00:35:45,074 --> 00:35:45,914 Cilj putovanja? 318 00:35:46,914 --> 00:35:49,474 Poku�aj vrbovanja tajnih agenata... 319 00:35:51,314 --> 00:35:55,274 - ... me�u Nema�kim industrijalcima. - Vrlo dobro. 320 00:35:55,474 --> 00:35:58,311 Ko su ovi ljudi? 321 00:36:00,154 --> 00:36:04,511 Desno od mene je Kurt �lim, na� prevodilac. 322 00:36:05,674 --> 00:36:09,633 Sa leve Franc �oneman. 323 00:36:10,874 --> 00:36:13,593 Direktor fabrike za izradu najlonskog konca. 324 00:36:15,434 --> 00:36:18,187 Njegov sada�nji status mi je nepoznat. 325 00:36:18,354 --> 00:36:21,869 Pravo ime tog �oveka je Diter Rauh. 326 00:36:22,554 --> 00:36:25,134 Njegov status se nije promenio od 34. godine. 327 00:36:25,434 --> 00:36:28,194 Rukovodilac je analiti�kog odelenja Nema�kih obave�tajaca. 328 00:36:28,594 --> 00:36:32,189 Desno od vas je Ludvig �tejngic. 329 00:36:32,394 --> 00:36:35,431 Zamenik direktora Abverkomande 104, 330 00:36:35,754 --> 00:36:37,949 gde ste, prema va�im re�ima, ubacili "Apostola". 331 00:36:38,274 --> 00:36:40,800 O tome ja i govorim, �to mi pri�a� neke krivine. 332 00:36:41,514 --> 00:36:43,391 A sve se pokazuje mnogo prostije. 333 00:36:47,154 --> 00:36:49,884 Ustani i obla�i se. Pokupi stvari, brzo. 334 00:36:50,074 --> 00:36:52,154 Za kog �avola? 335 00:36:52,354 --> 00:36:55,351 Slu�i�e� Velikoj Nema�koj. U logoru za ratne zarobljenike. 336 00:36:55,714 --> 00:36:59,070 - Kakav logor, o �emu pri�a�? - Obla�i se, brzo! 337 00:36:59,154 --> 00:37:01,793 Brzo! 338 00:37:02,034 --> 00:37:07,392 Slu�aj, Kutuzove, iza�i za trenutak, treba da ovde popri�am sa frau. 339 00:37:08,594 --> 00:37:10,789 Izlazi, kome govorim. Ka�i mu! 340 00:37:13,674 --> 00:37:18,873 Interesantno, zna li �tejngic �ta ovde radi�? 341 00:37:19,434 --> 00:37:23,552 Mu�ni malo glavom, kome �ini� lo�e. Nema�ka kobilo! 342 00:37:24,194 --> 00:37:27,072 Ako jo� jedanput zamahne�, ubi�u te! 343 00:37:27,234 --> 00:37:29,953 Nemam �ta da izgubim. 344 00:37:46,514 --> 00:37:48,869 Zar je mogu�e da su ko�ije za mene? 345 00:37:50,754 --> 00:37:54,224 Tako je. Na�i spavaju, ne�e videti. 346 00:37:55,154 --> 00:37:59,147 �ta je? Hajde da zapalimo. 347 00:37:59,394 --> 00:38:02,466 - Pred daleki put. - U logoru �e� se napu�iti. 348 00:38:03,034 --> 00:38:05,707 Pa, u logoru kao u logoru. 349 00:38:25,554 --> 00:38:28,944 Mirno, treba sebe savladati. 350 00:38:29,914 --> 00:38:33,754 Logor jo� nije kraj. �tejngic �e me obavezno izvu�i. 351 00:38:33,954 --> 00:38:36,905 Ali vreme, vreme �e biti propu�teno. 352 00:38:37,034 --> 00:38:41,027 Be�ati. Prvo Kutuzov, zatim voza�. 353 00:38:41,954 --> 00:38:43,831 Zatim spali� kola. Ne... 354 00:38:44,274 --> 00:38:48,347 Ne, primeti�e plamen. Kola u �umu i pokriti ih granama. 355 00:38:48,794 --> 00:38:52,469 Dok se oni sna�u, dok organizuju potragu, ja �u ve� biti daleko. 356 00:38:53,234 --> 00:38:56,624 Vrlo daleko. Do�avola, kakva neprijatnost. 357 00:39:44,754 --> 00:39:48,852 - �ta se de�ava? - Imamo specijalan zadatak. Molim vas, pratite me. 358 00:40:04,754 --> 00:40:10,663 Ne sekirajte se, Koval. Samovolja �e biti �estoko ka�njena. 359 00:40:12,354 --> 00:40:17,474 Nema smisla. Gospodine majore, mislim da je to �ista zavist. 360 00:40:18,154 --> 00:40:20,384 Oni mi nikako ne opra�taju moju nagradu. 361 00:40:22,434 --> 00:40:26,300 Vi ste, pokazalo se, prostodu�an �ovek. To je pohvalno. 362 00:40:26,634 --> 00:40:30,912 Ali red je red. 363 00:40:31,714 --> 00:40:34,945 Dobro, o tome �emo kasnije. 364 00:40:44,034 --> 00:40:48,505 Recite, gospodine Koval... 365 00:40:49,234 --> 00:40:52,670 Kako ide trening va�e grupe? Nema �albi? 366 00:40:52,714 --> 00:40:54,450 Zveri, gospodine majore. 367 00:40:55,034 --> 00:41:00,267 Stalan trening i oskudni obroci pretvori�e ih u prave vukove. 368 00:41:00,554 --> 00:41:02,943 Po�teno re�eno i sam ih se pla�im. 369 00:41:04,994 --> 00:41:08,914 - Dozvoljavate li? - Pu�ite, moj Koval, pu�ite. 370 00:41:09,114 --> 00:41:11,553 - Danas vam je sve dozvoljeno. - Hvala vam. 371 00:41:15,954 --> 00:41:18,787 Imam posao za va�u grupu. 372 00:41:20,634 --> 00:41:24,149 Kao prvo, vrlo je va�an. 373 00:41:24,914 --> 00:41:28,031 - Kao drugo, vrlo je opasan. - �ta zna�i opasan? 374 00:41:32,234 --> 00:41:35,271 Opasna je pod dva. 375 00:41:35,594 --> 00:41:38,267 Ako ga izv�ite... 376 00:41:38,834 --> 00:41:43,669 Li�no vi, gospodine Koval, to je apsolutno novi �ivot. 377 00:41:44,954 --> 00:41:50,233 Za po�etak to bi bila sopstvena ku�a u Nema�koj i ra�un u banci. 378 00:41:52,074 --> 00:41:55,271 I to je samo po�etak. 379 00:41:56,274 --> 00:42:00,745 Ja sam spreman. Gospodine majore, vi me znate. 380 00:42:01,154 --> 00:42:03,714 Samo ka�ite �ta treba da se radi i to je sve. 381 00:42:04,194 --> 00:42:09,507 To je ono, dugoo�ekivani zadatak. Druga �ansa. 382 00:42:10,034 --> 00:42:13,151 Drugi i poslednji. 383 00:42:15,674 --> 00:42:18,950 Mislio sam, da se Nema�ka ne razo�ara u vas. 384 00:42:42,434 --> 00:42:44,902 Kako je ovde sa tobom, Konstantine Georgijevi�u? 385 00:42:45,234 --> 00:42:48,192 Inati se, Vladimire Semenovi�u, Ne priznaje. 386 00:42:49,594 --> 00:42:52,745 Ostavite nas na nekoliko minuta. 387 00:42:54,274 --> 00:42:56,629 Rzumem. 388 00:43:14,794 --> 00:43:18,673 Kako �ivot, Vladimire Semenovi�u? 389 00:43:20,114 --> 00:43:26,030 Da, brate, nalomio si... drva. 390 00:43:27,394 --> 00:43:32,229 Ni�ta nije izlomljeno. 391 00:43:50,674 --> 00:43:53,142 Pokazao si se kao odli�an psiholog. 392 00:43:54,034 --> 00:43:57,185 Profesionalac najvi�e klase. 393 00:43:58,714 --> 00:44:01,706 I mene je stalno mu�ilo pitanje. 394 00:44:02,714 --> 00:44:05,945 Sve vreme hitno, u �urbi... 395 00:44:06,674 --> 00:44:10,952 Trebalo je tra�iti re�enja u hodu. 396 00:44:11,674 --> 00:44:16,623 Nisi ostavljao vreme za razmi�ljanje. Bravo. 397 00:44:18,874 --> 00:44:22,150 �ta si hteo, dobio si. Svog �oveka 398 00:44:22,514 --> 00:44:25,711 obu�io si tajnama za borbu prsa u prsa na Kondakovu. 399 00:44:26,474 --> 00:44:31,054 Tajna dokumenta strategijskog dalekometnog bombardera 400 00:44:31,254 --> 00:44:33,827 poslao si Nemcima. 401 00:44:34,754 --> 00:44:39,111 - Oni su bili falsifikovani, to ve� znate. - Pravilno. 402 00:44:39,754 --> 00:44:44,654 Kako takvi mogu da ostanu neotkriveni? 403 00:44:44,754 --> 00:44:48,030 I koliko? Nedelju dana, mesec... 404 00:44:48,394 --> 00:44:51,784 Nemci nisu budale. 405 00:44:52,394 --> 00:44:54,594 Nisu budale, Vladimire Semenovi�u. 406 00:44:55,594 --> 00:45:00,031 Mani me tog familijarizovanja. Ostavi to za svoje sau�esnike. 407 00:45:03,554 --> 00:45:06,591 Kakvi pa sad sau�esnici? 408 00:45:06,874 --> 00:45:09,866 Margarita Al...fel...baum, �avo je odneo. 409 00:45:10,554 --> 00:45:16,550 Slomi� jezik dok to izgovori�. Pita�u jo� �ta ste razgovarali u logoru. 410 00:45:16,994 --> 00:45:19,667 Sa�ekaj, sve u svoje vreme. 411 00:45:20,434 --> 00:45:24,114 Zimovka je javio da si tri dana bio u zatvoru, 412 00:45:24,314 --> 00:45:27,390 zatim si iza�ao i ni�ta se nije dogodilo. Je li to istina? 413 00:45:30,594 --> 00:45:34,826 Kakve si tajne podatke poslao "Apostolu"? 414 00:45:38,394 --> 00:45:43,912 U gradu Loknja specijalci su zapo�eli atak na Marlenkovu �ast. 415 00:45:45,314 --> 00:45:48,192 Jesi li to bio ti? 416 00:45:49,434 --> 00:45:53,632 Glupo je da odri�e�, pametnjakovi�u. Sve je protiv tebe. 417 00:45:53,794 --> 00:45:56,024 Sa�ekaj, Vladimire Semenovi�u. 418 00:45:56,434 --> 00:46:01,110 Se�ate se da sam jutros govorio da sam pripremio iznena�enje za Hromova? 419 00:46:01,514 --> 00:46:04,586 Sedite. 420 00:46:04,994 --> 00:46:09,465 Ho�u da i vi u�ivate u ovom prizoru. 421 00:46:11,154 --> 00:46:14,032 Hajde. 422 00:46:35,394 --> 00:46:38,272 Poznajete ovog �oveka? 423 00:46:38,594 --> 00:46:41,267 - Da. - Ko je on? 424 00:46:44,594 --> 00:46:45,740 To je moj sin. 425 00:46:47,154 --> 00:46:53,084 Pukovnik Nema�ke obave�tajne slu�be Oto fon Heldrih. 426 00:47:05,554 --> 00:47:07,624 Govori ruski! 427 00:47:08,554 --> 00:47:13,833 Sine, ne mu�i vi�e ni mene ni sebe. Priznaj i odmah �e svima biti lak�e. 428 00:47:14,114 --> 00:47:17,902 I nama i drugovima. 429 00:47:21,234 --> 00:47:25,466 Samo ne tucite ga, molim vas. 430 00:47:27,554 --> 00:47:32,503 Na njemu nema �ivog mesta. Sine. 431 00:47:32,834 --> 00:47:35,189 Molim vas, nemojte da ga tu�ete. 432 00:47:35,594 --> 00:47:38,950 Sine, priznaj, uradi kako ti ka�u. 433 00:47:39,314 --> 00:47:41,350 Sine, tako �e biti bolje. 434 00:47:48,800 --> 00:47:53,351 Kraj desete epizode 435 00:47:56,195 --> 00:48:01,299 Preveo: Preda10 436 00:48:04,299 --> 00:48:08,299 Preuzeto sa www.titlovi.com 35553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.