Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,583 --> 00:00:16,458
Vamos, cari�o. Puedes hacerlo.
2
00:00:16,541 --> 00:00:19,375
- Vamos.
- No, pap�. No me sueltes.
3
00:00:19,458 --> 00:00:22,541
- �No o�ste hablar de Arqu�medes?
- No. �Qu� es eso?
4
00:00:22,625 --> 00:00:26,833
Hace muchos a�os, en la Antigua Grecia,
hab�a un hombre llamado Arqu�medes.
5
00:00:26,916 --> 00:00:30,875
Un d�a, mientras se ba�aba,
not� que el cuenco flotaba.
6
00:00:30,958 --> 00:00:34,416
Sali� a la calle completamente desnudo
y empez� a gritar:
7
00:00:34,500 --> 00:00:36,875
"�Eureka! �Eureka!".
8
00:00:37,708 --> 00:00:38,875
�Estaba desnudo?
9
00:00:40,125 --> 00:00:43,750
Al igual que t�, todos se re�an de �l.
Dec�an que estaba loco.
10
00:00:43,833 --> 00:00:46,625
Pero fue el genio
m�s grande de la historia.
11
00:00:46,708 --> 00:00:49,916
As� empezamos a comprender
el concepto de flotabilidad.
12
00:00:50,666 --> 00:00:52,083
- Vamos.
- �No, pap�!
13
00:00:52,166 --> 00:00:55,291
- No me sueltes. No puedo.
- S�, Ada. No tengas miedo.
14
00:00:55,375 --> 00:00:58,750
�Dos, uno, Eureka!
15
00:00:58,833 --> 00:01:02,875
�Eureka!
16
00:01:02,958 --> 00:01:08,166
A veces necesitamos que alguien nos diga
lo que, en el fondo, ya sabemos.
17
00:01:08,250 --> 00:01:11,375
Al igual que necesitamos
que alguien grite: "�Eureka!"
18
00:01:11,458 --> 00:01:13,916
para que pudi�ramos ver una verdad obvia.
19
00:01:43,833 --> 00:01:44,833
Vamos.
20
00:01:45,875 --> 00:01:47,708
�Lista para empezar de nuevo?
21
00:01:53,625 --> 00:01:54,625
Leyla, querida.
22
00:01:57,541 --> 00:02:00,416
Empaqu� mis cosas. Me mudar� con Sevgi.
23
00:02:00,916 --> 00:02:03,958
Ll�mame si necesitas algo.
�Est� bien, cari�o?
24
00:02:05,333 --> 00:02:06,958
- Muko.
- �S�?
25
00:02:07,041 --> 00:02:09,291
Gracias por todo.
26
00:02:12,916 --> 00:02:14,416
- Te quiero.
- Y yo a ti.
27
00:02:15,250 --> 00:02:18,458
Oro, plata, diamantes,
esmeraldas, perlas y rub�es.
28
00:02:18,541 --> 00:02:21,916
�Cu�ndo han hecho feliz a alguien?
29
00:02:22,000 --> 00:02:25,458
Una sonrisa genuina, una palabra dulce,
30
00:02:25,541 --> 00:02:28,375
un beso compasivo, una mirada amorosa.
31
00:02:28,458 --> 00:02:30,250
Eso es todo lo que necesito.
32
00:02:30,333 --> 00:02:31,166
�Sevgi?
33
00:02:31,250 --> 00:02:33,166
Todo lo que necesito es tu amor...
34
00:02:33,250 --> 00:02:34,750
Sevgi, �qu� pasa? �Dime!
35
00:02:35,958 --> 00:02:37,166
Sevgi, �es...?
36
00:02:37,250 --> 00:02:40,000
- �S�, mam�!
- �Sevgi!
37
00:02:40,708 --> 00:02:42,250
Se acab�, mam�. �Se acab�!
38
00:02:42,333 --> 00:02:43,958
Una nueva vida me espera.
39
00:02:44,041 --> 00:02:46,958
�Gracias, Dios!
�Respondiste mis plegarias!
40
00:02:50,250 --> 00:02:52,291
- �Ay, cari�o!
- �Qu� hacen?
41
00:02:52,375 --> 00:02:56,083
- Despertar�n a Mavi.
- Que se despierte. �Despierta, Mavi!
42
00:02:56,166 --> 00:02:58,041
- �Qu� pasa?
- �Qu� te parece?
43
00:02:58,125 --> 00:03:00,125
Pi�nsalo. �Qu� podr�a ser?
44
00:03:05,791 --> 00:03:06,958
�No me lo creo!
45
00:03:15,083 --> 00:03:16,708
- �Hola?
- Hola.
46
00:03:16,791 --> 00:03:19,833
Pens� que no te importaba,
as� que no, ya sabes...
47
00:03:19,916 --> 00:03:21,541
Pero le escribiste a Leyla.
48
00:03:21,625 --> 00:03:23,916
Sevgi, �c�mo no me va a importar?
49
00:03:24,000 --> 00:03:25,125
�Y?
50
00:03:25,208 --> 00:03:27,250
�Sali� bien, Fiko! Todo est� bien.
51
00:03:28,708 --> 00:03:32,333
�Dios m�o! Gracias, Dios. Gracias.
52
00:03:32,416 --> 00:03:33,250
Sevgi...
53
00:03:34,208 --> 00:03:35,458
Sevgi, felicidades.
54
00:03:35,541 --> 00:03:37,125
Muchas gracias, Fiko.
55
00:03:37,875 --> 00:03:40,250
- Bueno, entonces...
- Muy bien, entonces.
56
00:03:41,375 --> 00:03:42,500
Nos vemos, supongo.
57
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
Una paciente les dijo a mis colegas
que me vio aqu�.
58
00:04:11,041 --> 00:04:12,625
Ni siquiera me escucharon.
59
00:04:14,666 --> 00:04:16,541
�Por eso dej� la medicina?
60
00:04:17,791 --> 00:04:20,000
Solo dej� de trabajar en un hospital.
61
00:04:21,375 --> 00:04:23,458
Era confuso para la gente.
62
00:04:24,416 --> 00:04:26,083
Pero �por qu� est� solo?
63
00:04:27,708 --> 00:04:29,333
�Por qu� eligi� ese camino?
64
00:04:32,000 --> 00:04:33,083
Tal vez yo
65
00:04:34,666 --> 00:04:36,250
comet� algunos errores...
66
00:04:38,250 --> 00:04:40,208
y ahora estoy pagando por ellos.
67
00:04:40,291 --> 00:04:43,208
Ahora, �qu� tal si me dices
por qu� t� est�s sola?
68
00:04:47,541 --> 00:04:50,583
No tengo idea. No la tengo.
69
00:04:51,083 --> 00:04:52,875
Toda mi vida,
70
00:04:52,958 --> 00:04:55,375
sin importar d�nde estaba o con qui�n,
71
00:04:56,458 --> 00:04:58,125
siempre me sent� sola.
72
00:05:01,208 --> 00:05:02,916
Ahora no tengo a nadie
73
00:05:04,416 --> 00:05:06,000
y tambi�n me siento sola.
74
00:05:08,500 --> 00:05:09,791
Quiz� sea el destino.
75
00:05:12,333 --> 00:05:13,250
O algo as�.
76
00:05:14,208 --> 00:05:16,916
Veamos si es el destino.
77
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Ven.
78
00:05:19,791 --> 00:05:20,625
S�gueme.
79
00:05:24,541 --> 00:05:26,708
Elige una pieza que te represente.
80
00:06:09,583 --> 00:06:12,666
Ahora elige dos m�s
y col�calas donde quieras.
81
00:06:43,708 --> 00:06:45,041
- �Otra?
- S�.
82
00:07:02,833 --> 00:07:03,750
�Qui�n es esta?
83
00:07:04,833 --> 00:07:06,166
Esa es tu pareja.
84
00:07:08,208 --> 00:07:09,708
No tengo una.
85
00:07:10,208 --> 00:07:12,375
Pareja potencial, entonces.
86
00:07:13,750 --> 00:07:15,416
A�n no se conocen.
87
00:07:15,500 --> 00:07:18,166
�Ves? Est�s mirando hacia el otro lado.
88
00:07:19,000 --> 00:07:19,958
�Mirando qu�?
89
00:07:32,958 --> 00:07:36,416
Mirando a la otra pareja de tu padre.
90
00:07:37,541 --> 00:07:40,458
Alguien que no es de la familia de origen
no deber�a...
91
00:07:40,541 --> 00:07:41,416
Por favor.
92
00:07:55,791 --> 00:07:57,333
Ahora m�rala.
93
00:07:58,958 --> 00:08:00,208
�Qu� sientes?
94
00:08:00,833 --> 00:08:02,125
No quiero ver.
95
00:08:04,666 --> 00:08:05,583
Hazlo.
96
00:08:14,583 --> 00:08:15,625
PARA MI M�JGAN...
97
00:08:41,458 --> 00:08:42,625
Pero �por qu�?
98
00:08:46,708 --> 00:08:48,125
Profundizaremos ma�ana.
99
00:08:58,291 --> 00:09:00,416
�Por qu� no me ense�a a hacer esto?
100
00:09:01,000 --> 00:09:02,583
Ya est�s aprendiendo, Ada.
101
00:09:02,666 --> 00:09:06,291
Solo necesitas un poco m�s de tiempo.
102
00:09:06,375 --> 00:09:07,875
Pero no tengo tiempo.
103
00:09:07,958 --> 00:09:11,208
�C�mo puedo defender algo
que no puedo hacer o entender?
104
00:09:11,791 --> 00:09:14,541
Si el agua en tus costas no est� clara,
105
00:09:16,250 --> 00:09:18,208
�c�mo puedes ayudar a los dem�s?
106
00:09:26,583 --> 00:09:28,375
- �Ada?
- Hola, Muko.
107
00:09:28,458 --> 00:09:31,375
- �Estoy tan feliz, cari�o!
- �Oye, cari�o!
108
00:09:31,458 --> 00:09:32,916
Estoy muy feliz, cari�o.
109
00:09:34,791 --> 00:09:36,333
�Cari�o!
110
00:09:38,625 --> 00:09:40,333
Te lo dije, �o no?
111
00:09:40,416 --> 00:09:44,125
Te dije que lo superaste una vez
y lo ibas a vencer de nuevo.
112
00:09:44,208 --> 00:09:47,708
- Muchas gracias por todo, Ada.
- Yo no hice nada.
113
00:09:47,791 --> 00:09:49,291
No, gracias a ti.
114
00:09:49,375 --> 00:09:52,416
No sabes qu� bueno es saber
que est�s mejor.
115
00:09:54,458 --> 00:09:57,250
- La cena est� lista. Vamos, chicas.
- Ya vamos.
116
00:09:57,333 --> 00:09:59,500
- Tenemos que hacer planes.
- �S�?
117
00:09:59,583 --> 00:10:02,166
- Nutrici�n, ejercicio y estado de �nimo.
- S�.
118
00:10:02,250 --> 00:10:03,416
- Muy importante.
- �S�!
119
00:10:03,500 --> 00:10:05,875
- Con calma, sin prisa.
- Sin prisa.
120
00:10:07,791 --> 00:10:10,458
�Qu� te pasa?
Me doy cuenta de que pasa algo.
121
00:10:10,541 --> 00:10:12,833
Solo son cosas tediosas del hospital.
122
00:10:13,833 --> 00:10:16,208
El hospital... Espera, claro.
123
00:10:16,291 --> 00:10:18,416
No me enviaron los resultados.
124
00:10:18,500 --> 00:10:21,375
Esc�chame. T� tambi�n, mam�.
125
00:10:21,458 --> 00:10:25,375
No quiero o�r nada sobre esto
por un tiempo. �Oye!
126
00:10:25,958 --> 00:10:28,583
Ex�menes, pruebas,
resultados o lo que sea.
127
00:10:28,666 --> 00:10:30,916
Ni una sola palabra sobre nada de eso.
128
00:10:31,000 --> 00:10:32,416
- Est� bien.
- Est� bien.
129
00:10:32,958 --> 00:10:33,791
Bien.
130
00:10:33,875 --> 00:10:36,458
- Muy bien.
- Oh, cari�o.
131
00:10:37,500 --> 00:10:38,916
Escucha, reina Mukadder.
132
00:10:39,000 --> 00:10:43,083
- Quiero probar todas las comidas.
- Las cocino todas, entonces.
133
00:10:43,166 --> 00:10:45,375
- Ay, mis amorcitos.
- Ay, Muko.
134
00:10:56,583 --> 00:10:59,416
�C�mo no volverme loca aqu�?
135
00:11:01,083 --> 00:11:05,791
�Qu� problema tiene este chico?
Tengo que limpiar su orina todos los d�as.
136
00:11:05,875 --> 00:11:07,791
Dios, dame paciencia.
137
00:11:07,875 --> 00:11:09,791
Pens� que la beb� ser�a dif�cil,
138
00:11:09,875 --> 00:11:12,416
pero aqu� estoy,
lidiando con su hermano mayor.
139
00:11:20,750 --> 00:11:22,333
Debo aceptarlo.
140
00:11:23,666 --> 00:11:24,833
Todo se termin�.
141
00:11:27,375 --> 00:11:28,750
Adi�s, Leyla.
142
00:11:30,208 --> 00:11:32,166
Bienvenida, La esclava Isaura.
143
00:11:38,583 --> 00:11:39,416
Hola, querida.
144
00:11:53,750 --> 00:11:54,958
�Y el paciente?
145
00:11:55,625 --> 00:11:57,375
Dado de alta, doctora Ada.
146
00:11:58,250 --> 00:12:00,041
- �Dado de alta?
- S�.
147
00:12:02,041 --> 00:12:03,958
HISTORIA CL�NICA
148
00:12:06,458 --> 00:12:10,541
Atenci�n, por favor.
Se�ora Ayse, al mostrador de informaci�n.
149
00:12:17,041 --> 00:12:18,041
Buenos d�as, Ada.
150
00:12:20,333 --> 00:12:25,250
Tal vez deber�as evitar
ese lugar que visitas para esas sesiones.
151
00:12:25,833 --> 00:12:30,041
- �T� tambi�n, doctora Canan?
- Ada, esto no tiene nada que ver conmigo.
152
00:12:30,125 --> 00:12:32,458
Alguien hizo una denuncia en tu contra.
153
00:12:33,250 --> 00:12:34,541
La gente habla.
154
00:12:35,375 --> 00:12:37,291
Te estoy avisando.
155
00:12:39,208 --> 00:12:41,041
Entiendo. Gracias.
156
00:12:50,250 --> 00:12:53,208
LAS CONSTELACIONES EN MEDICINA
157
00:12:56,458 --> 00:12:57,875
INTELIGENCIA TRANSGENERACIONAL
158
00:13:08,541 --> 00:13:10,833
�No pudiste conseguir un lugar mejor?
159
00:13:12,666 --> 00:13:14,291
Hay algo de humedad.
160
00:13:14,375 --> 00:13:16,000
No es bueno para los ni�os.
161
00:13:16,500 --> 00:13:17,541
Solo digo.
162
00:13:18,458 --> 00:13:21,875
No es como si pudiera elegir
entre dos mansiones, mam�.
163
00:13:21,958 --> 00:13:23,333
No me qued� otra.
164
00:13:23,416 --> 00:13:27,041
Por el amor de Dios, Leyla.
�C�mo pudiste cometer este error?
165
00:13:27,125 --> 00:13:28,458
�De qu� error hablas?
166
00:13:28,541 --> 00:13:31,416
�C�mo pudiste tener otro hijo
con ese hombre?
167
00:13:31,500 --> 00:13:33,333
�En qu� estabas pensando?
168
00:13:33,416 --> 00:13:39,083
Mam�, �puedes decirme
c�mo me ayuda eso ahora?
169
00:13:39,833 --> 00:13:42,416
Ustedes nunca aprobaron a Erdem.
170
00:13:42,500 --> 00:13:45,250
- Ya basta.
- No, Leyla. No es suficiente.
171
00:13:45,750 --> 00:13:49,333
No te graduaste por �l.
No pod�as trabajar.
172
00:13:49,416 --> 00:13:52,500
�D�nde est� ahora? �En prisi�n! Y m�rate.
173
00:13:53,958 --> 00:13:55,875
Y abrir�s un restaurante, �eh?
174
00:13:56,416 --> 00:13:58,041
Eres la hija de un oficial.
175
00:13:58,125 --> 00:14:01,125
- Gente como Erdem...
- �C�mo es, mam�? �Dime!
176
00:14:01,625 --> 00:14:05,750
No puedo creer que sigas con eso
en esta �poca.
177
00:14:07,250 --> 00:14:11,041
Es el padre de tus nietos, te guste o no.
178
00:14:12,625 --> 00:14:15,375
- �Crees que tu esposo es tan inocente?
- �Qu�?
179
00:14:15,458 --> 00:14:18,500
- �No cometi� ning�n error en su vida?
- �A qu� te refieres?
180
00:14:18,583 --> 00:14:22,291
- �No hizo nada malo?
- Dime una cosa que hizo mal.
181
00:14:22,375 --> 00:14:24,333
- Adelante, d�melo.
- Mira, mam�.
182
00:14:25,583 --> 00:14:27,500
Si quieres ayudarme,
183
00:14:28,250 --> 00:14:30,125
ay�dame de verdad
184
00:14:30,750 --> 00:14:32,291
y olvida el resto.
185
00:14:32,375 --> 00:14:34,250
No nos lastimemos entre nosotras.
186
00:14:34,333 --> 00:14:35,583
Espera.
187
00:14:36,833 --> 00:14:40,291
Yo cuidar� a la beb�.
Y me encargar� de las s�banas.
188
00:14:40,375 --> 00:14:42,333
�Es muy grande para orinar en la cama!
189
00:14:44,416 --> 00:14:46,875
Ve a darte una ducha y arr�glate.
190
00:14:47,875 --> 00:14:48,708
Ve.
191
00:14:55,875 --> 00:14:57,083
Una ducha...
192
00:14:59,333 --> 00:15:02,000
Qu� lindo lugar. A la sombra y con brisa.
193
00:15:02,083 --> 00:15:04,458
- S� hay brisa.
- Hace mucho calor hoy.
194
00:15:05,875 --> 00:15:08,958
Arif, dos vasos
de jugo de uva verde, por favor.
195
00:15:12,000 --> 00:15:13,083
Ay, mi chiquitina.
196
00:15:13,583 --> 00:15:17,541
Por fin pasamos tiempo juntas
y tenemos un d�a de madre e hija.
197
00:15:17,625 --> 00:15:19,000
Ha pasado tanto tiempo.
198
00:15:20,083 --> 00:15:22,916
Todav�a tienes que compensarme,
reina Mukadder.
199
00:15:23,000 --> 00:15:26,208
No nos olvidamos de eso
solo porque estamos bien ahora.
200
00:15:26,291 --> 00:15:29,708
- �A qu� te refieres?
- Cu�ntame todo sobre mi padre.
201
00:15:29,791 --> 00:15:31,416
Y me refiero a todo, �s�?
202
00:15:32,583 --> 00:15:36,708
�Qu� clase de hombre era?
�C�mo se conocieron?
203
00:15:37,916 --> 00:15:39,333
Gracias, Arif.
204
00:15:40,166 --> 00:15:41,458
Gracias.
205
00:15:42,166 --> 00:15:43,875
�C�mo se conocieron?
206
00:15:44,375 --> 00:15:45,666
�C�mo muri�?
207
00:15:46,166 --> 00:15:48,250
�Tiene una tumba?
208
00:15:48,333 --> 00:15:49,958
�Cu�l era su apellido?
209
00:15:50,041 --> 00:15:51,916
�Es realmente necesario, Sevgi?
210
00:15:53,583 --> 00:15:55,875
Es doloroso, y todo eso ya pas�.
211
00:15:57,000 --> 00:15:58,666
�De qu� sirve?
212
00:15:58,750 --> 00:16:02,458
�Por el amor de Dios!
Me servir� a m�, mam�. Quiero saber.
213
00:16:02,541 --> 00:16:04,541
�D�nde est� su tumba, por ejemplo?
214
00:16:06,208 --> 00:16:07,291
�Mam�?
215
00:16:09,041 --> 00:16:10,041
�Ese no es Fiko?
216
00:16:10,541 --> 00:16:11,916
�Oye, Fiko!
217
00:16:13,458 --> 00:16:15,083
- �Fiko!
- Mam�.
218
00:16:16,125 --> 00:16:17,958
- Mira. Es Fiko.
- Espera, mam�.
219
00:16:18,958 --> 00:16:20,500
S� es Fiko.
220
00:16:21,416 --> 00:16:24,291
- �Oye, Fiko!
- Nos vemos en casa, mam�.
221
00:16:25,125 --> 00:16:27,291
Est�s frito, Fiko. Est�s frito.
222
00:16:28,791 --> 00:16:30,875
�Espera! �Alto! Es una emergencia.
223
00:16:30,958 --> 00:16:33,166
- �S�, se�ora?
- Sigue al cuatriciclo.
224
00:16:33,250 --> 00:16:34,833
�Es de vida o muerte!
225
00:16:38,291 --> 00:16:39,416
�Ah� est�!
226
00:16:39,500 --> 00:16:40,791
Dobla aqu�.
227
00:16:56,833 --> 00:16:58,500
Dios, �estoy en el cielo?
228
00:17:00,041 --> 00:17:01,458
Se siente tan bien.
229
00:17:03,416 --> 00:17:05,958
- �Mam�!
- �Vuelve aqu�! Ven aqu�.
230
00:17:06,041 --> 00:17:07,166
�Sarp?
231
00:17:07,250 --> 00:17:09,291
Ven aqu�. �Tr�ela aqu�!
232
00:17:09,375 --> 00:17:12,166
A ver si mojas la cama
si te quemo la salchicha.
233
00:17:12,250 --> 00:17:14,125
- �Mam�!
- Ven aqu�. Ven.
234
00:17:14,208 --> 00:17:15,125
�Sarp!
235
00:17:18,708 --> 00:17:21,083
- �Sarp! �Mam�?
- Ven aqu�. �Ven!
236
00:17:21,166 --> 00:17:22,916
�Qu� est� pasando, mam�?
237
00:17:23,000 --> 00:17:24,708
- �Mam�, ay�dame!
- Ven aqu�.
238
00:17:25,208 --> 00:17:27,500
No es nada.
Tambi�n repeler� el mal de ojo.
239
00:17:27,583 --> 00:17:29,375
�Qu� est�s haciendo? �Detente!
240
00:17:29,458 --> 00:17:33,416
Conf�a en m�. Esto va a funcionar, cari�o.
�El chico moja la cama!
241
00:17:33,500 --> 00:17:35,041
Lo est�s traumatizando.
242
00:17:35,125 --> 00:17:37,083
Estar� bien. �Ven aqu�!
243
00:17:37,166 --> 00:17:38,583
- �Mam�, espera!
- �Ven!
244
00:17:38,666 --> 00:17:40,583
�Sarp! �Mam�!
245
00:17:41,333 --> 00:17:44,458
Puedes dejarme despu�s de la...
Ah� est� su cuatriciclo.
246
00:17:44,541 --> 00:17:45,916
D�jame aqu�.
247
00:17:50,250 --> 00:17:52,958
Muchas gracias. Eres un regalo del cielo.
248
00:17:59,416 --> 00:18:00,250
�Fiko!
249
00:18:01,750 --> 00:18:02,625
�Sevgi?
250
00:18:03,833 --> 00:18:05,541
- �D�nde est�?
- �Qui�n?
251
00:18:05,625 --> 00:18:07,666
- Fiko, �d�nde est�?
- Fiko, hijo.
252
00:18:07,750 --> 00:18:11,041
Med� todo. Tomar� una semana.
�Necesitas algo m�s?
253
00:18:11,125 --> 00:18:14,541
Usted es lo m�ximo, se�ora Sevim.
Ella es Sevgi, mi esposa.
254
00:18:15,083 --> 00:18:18,208
Es una exvecina
que me ayuda con las cortinas.
255
00:18:18,291 --> 00:18:20,791
Qu� hermosa esposa tienes.
Dios la bendiga.
256
00:18:20,875 --> 00:18:23,875
- La llevar�.
- Caminar�. Es bueno para las piernas.
257
00:18:23,958 --> 00:18:25,708
- Que tengas un buen d�a.
- Gracias.
258
00:18:25,791 --> 00:18:27,958
- Gracias.
- Que tenga un buen d�a.
259
00:18:28,041 --> 00:18:29,583
"Que tenga un buen d�a".
260
00:18:32,833 --> 00:18:34,250
Eres un sabueso.
261
00:18:34,916 --> 00:18:37,125
- �Crees que es gracioso?
- �No lo es?
262
00:18:37,875 --> 00:18:38,833
R�ete.
263
00:18:39,333 --> 00:18:43,125
Me pregunto qu� har�as
si me vieras en una moto con un tipo.
264
00:18:43,208 --> 00:18:44,083
�Qu� dices?
265
00:18:45,208 --> 00:18:47,000
Espera. �C�mo llegaste aqu�?
266
00:18:47,083 --> 00:18:50,958
En la parte trasera de la moto de un tipo.
267
00:18:51,458 --> 00:18:52,291
�Qu�?
268
00:18:54,208 --> 00:18:57,875
�Qu�? No me saques de quicio
o te juro que lo har� de nuevo.
269
00:18:57,958 --> 00:19:00,833
- �Qu� har�s exactamente?
- Har� algo peor.
270
00:19:01,416 --> 00:19:02,541
Basta, Fiko.
271
00:20:05,375 --> 00:20:07,500
Aqu� est�s. Ven aqu�.
272
00:20:08,583 --> 00:20:10,541
- Abre la boca.
- Odio esas cosas.
273
00:20:10,625 --> 00:20:13,875
Vamos, es melaza.
Te ayudar� con la leche. Toma.
274
00:20:16,125 --> 00:20:17,708
Tambi�n es bueno para la ni�a.
275
00:20:20,458 --> 00:20:21,916
- �Mam�?
- �S�, cari�o?
276
00:20:22,875 --> 00:20:25,166
- Ven aqu� un segundo.
- �S�, cari�o?
277
00:20:26,875 --> 00:20:29,083
�C�mo convenciste a pap�?
278
00:20:29,166 --> 00:20:30,958
No te habr�a dejado venir.
279
00:20:32,875 --> 00:20:35,541
- Me dej� quedarme con una condici�n.
- �Cu�l?
280
00:20:36,125 --> 00:20:38,541
Que te convenza de volver a Antalya.
281
00:20:38,625 --> 00:20:39,541
�Qu�?
282
00:20:39,625 --> 00:20:42,583
Cari�o, te ayudar� a empacar.
Volvamos a casa.
283
00:20:43,083 --> 00:20:46,458
- Ya sufriste bastante.
- �Crees que soy una ni�a, mam�?
284
00:20:47,166 --> 00:20:50,625
Estoy tratando de construir una vida
y un negocio aqu�.
285
00:20:50,708 --> 00:20:53,666
�Qu� voy a hacer en Antalya?
286
00:20:53,750 --> 00:20:56,000
�Vivir con mis padres
como una adolescente?
287
00:20:56,083 --> 00:20:58,750
�Crees que esta es la vida que te mereces?
288
00:20:58,833 --> 00:21:00,875
�La vida que merecen tus hijos?
289
00:21:00,958 --> 00:21:03,041
M�rate. Est�s hecha un desastre.
290
00:21:03,541 --> 00:21:06,208
Y no sabes nada sobre negocios.
291
00:21:06,291 --> 00:21:09,708
Te van a estafar, cari�o.
Perder�s lo que te queda.
292
00:21:09,791 --> 00:21:13,166
No tienes fe en m�, �verdad?
Eres incre�ble.
293
00:21:13,250 --> 00:21:16,083
Aceptar los errores es una virtud, cari�o.
294
00:21:16,750 --> 00:21:18,375
No somos el enemigo.
295
00:21:19,041 --> 00:21:20,375
D�janos apoyarte.
296
00:21:21,458 --> 00:21:24,250
Tu padre est� listo para perdonarte.
Disc�lpate.
297
00:21:25,666 --> 00:21:27,333
No voy a disculparme
298
00:21:27,833 --> 00:21:29,666
porque no he hecho nada malo.
299
00:21:30,458 --> 00:21:32,833
Ni te molestes en intentar convencerme.
300
00:21:32,916 --> 00:21:34,625
Puedes volverte ma�ana.
301
00:21:34,708 --> 00:21:37,083
Nos las arreglaremos solos.
302
00:21:48,416 --> 00:21:50,125
Dios, ya tuve suficiente.
303
00:21:52,250 --> 00:21:54,500
Han pasado a�os. Nada cambi�.
304
00:21:58,541 --> 00:21:59,875
Parece un sue�o.
305
00:22:00,625 --> 00:22:01,916
Se ve maravilloso.
306
00:22:02,000 --> 00:22:03,250
Exacto.
307
00:22:07,750 --> 00:22:09,500
- Oye, Fiko.
- �S�, amor?
308
00:22:10,125 --> 00:22:11,916
Lo siento mucho.
309
00:22:12,000 --> 00:22:15,416
Fui muy mala contigo.
Lo que hice fue una tonter�a.
310
00:22:16,000 --> 00:22:19,375
- Estaba muy mal.
- Yo soy el que debe disculparse.
311
00:22:19,458 --> 00:22:21,291
Tampoco fue f�cil para m�.
312
00:22:21,375 --> 00:22:23,875
�Sabes? Intento actuar como un tipo cool,
313
00:22:25,083 --> 00:22:27,500
pero yo no soy as�.
314
00:22:28,666 --> 00:22:31,291
�Qu� quieres decir?
�Lo hiciste a prop�sito?
315
00:22:31,875 --> 00:22:32,750
Por supuesto.
316
00:22:32,833 --> 00:22:33,958
T� me lo pediste.
317
00:22:34,458 --> 00:22:38,666
"C�lmate, Fiko". "Dame espacio, Fiko".
"Me siento sofocada, Fiko".
318
00:22:38,750 --> 00:22:41,083
No lo hice por m�.
319
00:22:41,166 --> 00:22:44,583
No, no dije nada de eso. Te lo inventaste.
320
00:22:44,666 --> 00:22:47,958
No con palabras,
sino con la forma en que me trataste.
321
00:22:50,000 --> 00:22:53,958
A m� tambi�n me hizo bien
encargarme de este lugar por un tiempo.
322
00:22:54,583 --> 00:22:56,000
Tuve tiempo para pensar.
323
00:22:57,833 --> 00:22:58,875
�En qu�?
324
00:23:02,666 --> 00:23:03,875
Por qu� te amo.
325
00:23:10,166 --> 00:23:11,666
�Y por qu� es?
326
00:23:13,791 --> 00:23:17,041
Cuando te enfermaste, me sent� in�til.
327
00:23:19,041 --> 00:23:20,458
Hab�a perdido mi trabajo
328
00:23:21,541 --> 00:23:22,833
y me sent� impotente.
329
00:23:23,333 --> 00:23:26,125
Ni siquiera pude organizarte una boda
como merec�as.
330
00:23:27,250 --> 00:23:28,750
Y verte as�...
331
00:23:30,875 --> 00:23:32,958
fue muy dif�cil de soportar, amor.
332
00:23:35,416 --> 00:23:36,500
Pero te juro que...
333
00:23:38,750 --> 00:23:41,791
pensaba en ti cada segundo de cada minuto.
334
00:23:42,791 --> 00:23:44,166
Y en tu recuperaci�n.
335
00:23:45,166 --> 00:23:47,833
Solo pod�a pensar en que estuvieras bien.
336
00:23:48,666 --> 00:23:50,375
Entonces, me dije a m� mismo:
337
00:23:52,250 --> 00:23:54,500
"Fiko, realmente amas a esa chica".
338
00:23:56,125 --> 00:23:58,208
No me importaba que me alejaras
339
00:23:59,125 --> 00:24:00,875
mientras mejoraras.
340
00:24:04,708 --> 00:24:06,375
�Qu� tal si volvemos a casa?
341
00:24:08,666 --> 00:24:11,708
No s�. �Y si te cansas de m� otra vez?
342
00:24:11,791 --> 00:24:13,250
Te prometo que no.
343
00:24:13,791 --> 00:24:17,208
Estuve buscando tu cabello
en el fregadero.
344
00:24:17,958 --> 00:24:21,333
Deseaba que estuvieras ah� conmigo,
345
00:24:21,416 --> 00:24:23,875
masticando tu comida con sonido fuerte.
346
00:24:23,958 --> 00:24:27,583
- Lo siento. Lo siento mucho.
- No, yo lo siento, cari�o.
347
00:24:28,416 --> 00:24:29,666
Claro que volver�.
348
00:24:30,166 --> 00:24:32,666
Pero no me ir� de nuevo aunque me eches.
349
00:24:32,750 --> 00:24:33,625
Est� bien.
350
00:24:48,541 --> 00:24:50,000
Muy bien. Adelante, Ada.
351
00:25:02,166 --> 00:25:03,000
Incre�ble.
352
00:25:08,291 --> 00:25:09,250
�Pasa algo?
353
00:25:10,625 --> 00:25:11,458
No.
354
00:25:24,833 --> 00:25:25,666
Bien.
355
00:25:27,750 --> 00:25:28,875
Bienvenidos.
356
00:25:30,458 --> 00:25:35,125
Antes de empezar, me gustar�a explicar
algunas cosas, ya que hay gente nueva.
357
00:25:51,333 --> 00:25:52,208
�Sarp!
358
00:25:54,875 --> 00:25:56,500
�No mojaste la cama?
359
00:25:56,583 --> 00:25:57,541
�No la moj�?
360
00:25:58,041 --> 00:25:59,166
No lo hiciste.
361
00:26:08,958 --> 00:26:10,083
�No lo hice!
362
00:26:10,166 --> 00:26:12,666
�No lo hiciste, hijo! No lo hiciste.
363
00:26:12,750 --> 00:26:16,166
Ese es mi hijo.
Bien hecho, cari�o. �Choca los cinco!
364
00:26:16,250 --> 00:26:19,500
�Mam�! �No hay orina en la cama!
365
00:26:19,583 --> 00:26:21,500
�Nada de orina en la cama!
366
00:26:21,583 --> 00:26:23,458
�No m�s orina en la cama!
367
00:26:23,541 --> 00:26:25,333
�Nada de orina en la cama!
368
00:26:25,416 --> 00:26:26,916
�No m�s orina en la cama!
369
00:26:27,000 --> 00:26:27,916
�Qu� pasa?
370
00:26:28,000 --> 00:26:30,541
No moj� la cama. �No lo hizo!
371
00:26:31,375 --> 00:26:32,875
�No m�s orina en la cama!
372
00:26:32,958 --> 00:26:34,625
�Nada de orina en la cama!
373
00:26:35,708 --> 00:26:37,791
�Ves eso? Funcion�.
374
00:26:37,875 --> 00:26:40,708
Creo que fue otra cosa, pero...
375
00:26:41,583 --> 00:26:45,250
Leyla, �por qu� no me llevas
a tu restaurante?
376
00:26:45,875 --> 00:26:47,958
Quiz� pueda ser �til ah� tambi�n.
377
00:26:48,708 --> 00:26:49,541
�En serio?
378
00:26:51,625 --> 00:26:52,458
Bien.
379
00:26:52,541 --> 00:26:55,875
Ada, elige a alguien que te represente.
380
00:27:07,583 --> 00:27:08,416
Por favor.
381
00:27:09,458 --> 00:27:10,583
�Yo?
382
00:27:14,000 --> 00:27:15,708
En realidad, no hablo turco...
383
00:27:15,791 --> 00:27:18,083
No hay problema.
384
00:27:19,000 --> 00:27:21,041
Solo tienes que sentirlo.
385
00:27:24,333 --> 00:27:25,500
Cierra los ojos.
386
00:27:26,708 --> 00:27:29,166
Sabr�s a qui�n y qu� representas.
387
00:27:56,541 --> 00:27:59,916
Ahora elige a dos personas
que representen a tus padres.
388
00:28:03,750 --> 00:28:04,583
Padre.
389
00:28:06,500 --> 00:28:07,333
Madre.
390
00:28:10,125 --> 00:28:12,583
Sabr�s a qui�n y qu� representas.
391
00:28:12,666 --> 00:28:16,000
Cierra los ojos
y si�ntete libre de hacer lo que quieras.
392
00:28:17,125 --> 00:28:18,791
T� tambi�n, p�rate aqu�.
393
00:28:18,875 --> 00:28:21,291
Sabr�s a qui�n y qu� representas.
394
00:28:21,375 --> 00:28:24,375
Cierra los ojos
y si�ntete libre de hacer lo que quieras.
395
00:28:47,833 --> 00:28:49,416
Me enfrent� a mi madre por ti.
396
00:28:50,708 --> 00:28:51,625
Por ti.
397
00:28:52,708 --> 00:28:55,333
Dej� mi casa y la ciudad donde viv�a.
398
00:28:55,833 --> 00:28:57,541
Te di una hija.
399
00:28:57,625 --> 00:29:00,791
�Y t� qu� hiciste? Formaste otra familia.
400
00:29:02,208 --> 00:29:03,625
Te amaba tanto.
401
00:29:05,583 --> 00:29:07,500
�Por qu� me hiciste esto, Kemal?
402
00:29:28,291 --> 00:29:30,916
Lo �nico que hice fue amarte. Te di todo.
403
00:29:31,000 --> 00:29:32,375
Te di mi coraz�n.
404
00:29:34,750 --> 00:29:36,000
No me merec�a esto.
405
00:29:41,875 --> 00:29:42,708
Pap�.
406
00:29:44,666 --> 00:29:45,791
Al igual que t�,
407
00:29:46,625 --> 00:29:50,875
he sentido como si estuviera sola
en un vac�o todos estos a�os.
408
00:29:54,958 --> 00:29:55,875
Mam�.
409
00:29:59,958 --> 00:30:02,166
Al igual que t�, he tenido relaciones
410
00:30:03,416 --> 00:30:06,083
donde hab�a un tercero todos estos a�os.
411
00:30:13,791 --> 00:30:14,958
Ahora lo veo.
412
00:30:20,083 --> 00:30:21,750
Y me estoy liberando.
413
00:30:47,083 --> 00:30:50,166
Den un paso para salir de la expansi�n.
414
00:30:52,375 --> 00:30:54,458
Tomemos un descanso, amigos.
415
00:30:54,541 --> 00:30:57,583
Comamos algo
y nos volveremos a ver aqu� luego.
416
00:30:57,666 --> 00:30:58,500
Adelante.
417
00:31:06,333 --> 00:31:08,041
Parejas agraviadas,
418
00:31:09,083 --> 00:31:10,458
maltratadas,
419
00:31:11,958 --> 00:31:14,375
heridas y desconsoladas
420
00:31:15,125 --> 00:31:17,625
podr�an haber afectado
tu sistema familiar.
421
00:31:31,333 --> 00:31:32,500
Oye, Ada.
422
00:31:35,500 --> 00:31:38,541
- �Tienes un minuto?
- Claro.
423
00:31:40,750 --> 00:31:43,458
Solo quer�a decirte que...
424
00:31:46,250 --> 00:31:47,125
Mierda.
425
00:31:50,208 --> 00:31:52,666
Mi padre se fue...
426
00:31:54,125 --> 00:31:56,666
Desapareci� cuando yo era ni�a
427
00:31:56,750 --> 00:31:59,083
y nunca volvi�.
428
00:32:01,625 --> 00:32:02,500
As� que...
429
00:32:04,291 --> 00:32:07,666
creo que tal vez por eso
sobreproteg� a Flor.
430
00:32:09,541 --> 00:32:10,458
Porque...
431
00:32:12,000 --> 00:32:15,791
no quer�a que pasara por lo mismo.
432
00:32:19,125 --> 00:32:19,958
As� que...
433
00:32:21,541 --> 00:32:24,916
si te hice la vida dif�cil,
si hice algo malo,
434
00:32:25,000 --> 00:32:26,041
lo lamento mucho.
435
00:32:26,125 --> 00:32:28,416
Porque lo que sent�a por dentro era...
436
00:32:28,500 --> 00:32:31,250
Era como si tuvi�ramos algo en com�n y...
437
00:32:33,250 --> 00:32:35,000
Lo siento. En serio.
438
00:32:43,083 --> 00:32:44,125
Gracias, Eva.
439
00:32:47,333 --> 00:32:48,166
Gracias.
440
00:32:50,083 --> 00:32:51,083
Bien...
441
00:32:52,000 --> 00:32:53,541
- Adi�s, entonces.
- Adi�s.
442
00:33:05,791 --> 00:33:09,250
LA TABERNA DE ELENI
443
00:33:09,333 --> 00:33:10,583
�Qu� te parece?
444
00:33:14,250 --> 00:33:15,458
�No te gusta?
445
00:33:17,125 --> 00:33:18,791
�La taberna de Eleni?
446
00:33:19,291 --> 00:33:20,208
S�.
447
00:33:22,000 --> 00:33:25,791
En memoria de tu abuela, mi bisabuela.
448
00:33:25,875 --> 00:33:29,125
Compr� el lugar
con el dinero de la tierra que nos dej�.
449
00:33:31,250 --> 00:33:32,666
Est� bien, mam�.
450
00:33:36,333 --> 00:33:39,583
Leyla.
451
00:33:40,416 --> 00:33:42,291
Ven a mirar adentro.
452
00:33:42,791 --> 00:33:44,333
Te encantar�. Vamos.
453
00:33:44,416 --> 00:33:46,208
Ven. Te mostrar� el lugar.
454
00:33:47,291 --> 00:33:48,791
La cocina estar� aqu�.
455
00:33:48,875 --> 00:33:53,458
Pondr� una mesa aqu�, otra all�,
y luego, unas cuantas bajo los olivos.
456
00:33:53,541 --> 00:33:57,958
Linternas, l�mparas, mucha iluminaci�n...
Creo que se ver� incre�ble.
457
00:33:58,041 --> 00:34:03,041
- No podr�a estar m�s de acuerdo, Leyla.
- Me alegro de que te haya gustado.
458
00:34:13,041 --> 00:34:15,333
EUREKA
459
00:35:10,166 --> 00:35:11,333
�Eureka!
460
00:35:11,833 --> 00:35:13,708
�Conocen a Arqu�medes?
461
00:35:17,083 --> 00:35:18,041
Por ti, pap�.
462
00:35:37,708 --> 00:35:39,083
La cuenta, por favor.
463
00:35:40,500 --> 00:35:42,708
Disculpen.
464
00:35:43,208 --> 00:35:46,333
Pues, s� hay lugares en Ayvalik
donde se puede bailar.
465
00:35:47,416 --> 00:35:50,375
Deber�as estar en el hospital.
�Qu� haces aqu�?
466
00:35:51,291 --> 00:35:52,208
�C�mo va todo?
467
00:35:53,916 --> 00:35:55,250
Qu�dese con el vuelto.
468
00:35:56,500 --> 00:35:57,375
�Con permiso!
469
00:35:58,166 --> 00:36:00,208
Disculpen. Lo siento.
470
00:36:00,791 --> 00:36:01,708
Disculpen.
471
00:36:10,833 --> 00:36:12,958
Volver�. Recu�rdame.
472
00:36:13,708 --> 00:36:14,750
�Con permiso!
473
00:36:15,333 --> 00:36:17,416
- Lo que me faltaba.
- �Doctora!
474
00:36:17,500 --> 00:36:18,541
Olvidaste esto.
475
00:36:19,041 --> 00:36:21,958
Adem�s, �llevabas esto contigo?
476
00:36:24,041 --> 00:36:25,875
Por Dios, �cu�ntos a�os tienes?
477
00:36:25,958 --> 00:36:28,583
Por Dios, �cu�ntos a�os quieres que tenga?
478
00:36:34,750 --> 00:36:38,083
Inteligencia transgeneracional:
Sanando las heridas del pasado.
479
00:36:38,166 --> 00:36:40,416
Este es un tema intenso, doctora.
480
00:36:41,750 --> 00:36:43,375
�Hablas espa�ol?
481
00:36:48,541 --> 00:36:51,208
�Hablas bastante bien como para traducir?
482
00:36:51,958 --> 00:36:54,708
- �Como para hacerlo gratis?
- Bien.
483
00:36:55,916 --> 00:36:56,958
�Cu�nto costar�a?
484
00:36:58,666 --> 00:37:00,083
�Cu�nto costar�a?
485
00:37:00,875 --> 00:37:03,291
Te costar�a una cena conmigo.
486
00:37:03,375 --> 00:37:05,208
Olv�dalo. De ninguna manera.
487
00:37:05,833 --> 00:37:09,708
�Sabes qu� debemos hacer?
Pon tu n�mero aqu�.
488
00:37:10,375 --> 00:37:13,041
- Te llamo para la traducci�n.
- Esto es tuyo.
489
00:37:15,625 --> 00:37:18,958
No tengo tel�fono. Muri� en el accidente.
490
00:37:20,208 --> 00:37:22,958
Pero te estar� esperando
ma�ana al atardecer.
491
00:37:24,541 --> 00:37:25,458
Justo aqu�.
492
00:37:26,375 --> 00:37:27,208
S�.
493
00:37:28,375 --> 00:37:30,500
Y te enviar� una se�al de humo.
494
00:37:31,041 --> 00:37:32,458
Dir�: "No voy a ir".
495
00:37:35,458 --> 00:37:38,125
Deber�as probar agua gasificada con lim�n.
496
00:37:38,208 --> 00:37:40,500
Te ayudar�. �No olvides la sal!
497
00:37:41,583 --> 00:37:42,750
Adi�s.
498
00:37:45,666 --> 00:37:47,250
�Por qu� tom� tanto?
499
00:37:47,333 --> 00:37:48,791
No puedo despertarme.
500
00:37:48,875 --> 00:37:50,041
Qu� raro.
501
00:37:50,875 --> 00:37:53,708
�Seguro que estabas bebiendo sola, cari�o?
502
00:37:53,791 --> 00:37:57,000
Es decir, no estabas acompa�ada, �no?
503
00:37:57,083 --> 00:37:58,083
No, cari�o.
504
00:37:59,666 --> 00:38:03,666
Por cierto, me alegro mucho
de que t� y Fiko se reconciliaran, Sevgi.
505
00:38:03,750 --> 00:38:05,958
Y obviamente, hay mucha pasi�n.
506
00:38:06,458 --> 00:38:08,041
Pero c�lmate, cari�o.
507
00:38:08,125 --> 00:38:10,250
O�a todo desde abajo.
508
00:38:10,333 --> 00:38:12,833
Si t� lo escuchaste, mi mam�...
509
00:38:12,916 --> 00:38:16,083
- Muko no debi� escuchar nada.
- No estoy tan segura.
510
00:38:16,166 --> 00:38:17,416
Buenos d�as, chicas.
511
00:38:18,583 --> 00:38:20,208
Buenos d�as, Muko.
512
00:38:20,291 --> 00:38:21,958
Les prepar� algo.
513
00:38:29,625 --> 00:38:31,333
- �S� lo escuch�!
- �S�!
514
00:38:31,416 --> 00:38:33,750
Lo escuch� todo, lo escuch�.
515
00:38:34,333 --> 00:38:35,375
�Maldici�n!
516
00:38:35,958 --> 00:38:37,416
�D�nde est�n? Aqu�.
517
00:38:38,375 --> 00:38:39,375
�Qu� es eso?
518
00:38:41,041 --> 00:38:43,041
�Guau! �Qu� es esto?
519
00:38:43,708 --> 00:38:45,000
�Qu� lindo dibujo!
520
00:38:45,083 --> 00:38:47,875
- �Qui�n lo hizo?
- Un paciente m�o.
521
00:38:49,500 --> 00:38:50,916
�Solo un paciente?
522
00:38:52,166 --> 00:38:53,166
Solo un paciente.
523
00:38:53,250 --> 00:38:56,166
�Un paciente que est� interesado en ti?
�Qui�n es?
524
00:38:56,250 --> 00:38:59,833
Ya sabes, como lo llevas contigo...
525
00:39:00,333 --> 00:39:02,625
Un paciente que cree que le gusto.
526
00:39:04,375 --> 00:39:07,291
- �Le gustas?
- Un paciente al que le gustas, �eh?
527
00:39:07,375 --> 00:39:11,125
�Y por qu� guarda esto en su libro,
se�orita Ada?
528
00:39:11,208 --> 00:39:14,208
Iba a tirarlo. Lo guard� por ser amable.
529
00:39:14,291 --> 00:39:15,541
�Por ser amable?
530
00:39:15,625 --> 00:39:17,166
Les juro que no es nada.
531
00:39:17,250 --> 00:39:19,791
- Cu�ntanoslo.
- "Por ser amable", �no?
532
00:39:19,875 --> 00:39:24,250
- Eres tan amable de llevarlo en el bolso.
- �Qui�n dibuja a su m�dica?
533
00:39:24,333 --> 00:39:28,625
- Se los ruego, dejen de gritar.
- Un paciente, �eh? Bueno, me callo.
534
00:39:28,708 --> 00:39:29,708
Por favor.
535
00:39:29,791 --> 00:39:31,666
Eres tan aburrida.
536
00:39:32,791 --> 00:39:33,708
Cari�o, mira.
537
00:39:34,250 --> 00:39:36,708
Eres joven, eres hermosa,
538
00:39:36,791 --> 00:39:39,458
no tienes hijos, eres libre.
539
00:39:39,541 --> 00:39:41,416
Deber�as vivir aventuras.
540
00:39:41,500 --> 00:39:44,291
Si yo fuera t�,
ser�a el terror de las madres.
541
00:39:44,375 --> 00:39:45,666
Esperen.
542
00:39:45,750 --> 00:39:48,083
Llegar� tarde. Me voy.
543
00:39:48,583 --> 00:39:50,041
Me llevar� uno de estos.
544
00:39:52,916 --> 00:39:56,541
Hablando de madres, �d�nde est� la tuya?
No pudimos saludarla.
545
00:39:57,125 --> 00:39:59,833
S�, �d�nde est� mi mam�? Ir� a verla.
546
00:40:03,833 --> 00:40:05,041
�Mam�!
547
00:40:08,458 --> 00:40:09,291
�Mam�?
548
00:40:11,916 --> 00:40:13,250
�Mam�?
549
00:40:14,041 --> 00:40:15,416
�Qu� pasa?
550
00:40:17,291 --> 00:40:18,708
�Qu� pas�?
551
00:40:21,375 --> 00:40:23,500
Se despertaba gritando por la noche.
552
00:40:25,166 --> 00:40:27,500
Guardaba su arma debajo de la almohada.
553
00:40:31,875 --> 00:40:32,875
Al principio,
554
00:40:33,791 --> 00:40:35,958
pens� que era para protegernos.
555
00:40:37,791 --> 00:40:40,166
Pero, una noche, me despert�
556
00:40:41,125 --> 00:40:43,916
y lo vi con la pistola en la cabeza,
iba a terminarlo todo.
557
00:40:46,000 --> 00:40:47,791
Lo que le preocupaba...
558
00:40:48,333 --> 00:40:50,541
Lo que le estaba pasando...
559
00:40:51,041 --> 00:40:52,208
No tengo idea.
560
00:40:53,041 --> 00:40:56,041
Pero no durmi� tranquilo
ni una sola noche.
561
00:41:00,083 --> 00:41:02,291
Cuando trajiste a Erdem a casa,
562
00:41:02,958 --> 00:41:04,583
las cosas empeoraron.
563
00:41:06,333 --> 00:41:11,583
Mira, encontr� esto
debajo de la cama de Sarp.
564
00:41:14,291 --> 00:41:16,083
No deber�a ser como su abuelo.
565
00:41:17,250 --> 00:41:19,375
Quiero que mi nieto viva en paz.
566
00:41:21,500 --> 00:41:24,041
Y har� todo lo posible
para que eso sea as�.
567
00:41:24,833 --> 00:41:26,416
Todo lo posible.
568
00:41:42,708 --> 00:41:43,708
�S�?
569
00:41:43,791 --> 00:41:46,500
Doctora Ada,
el Jefe de Medicina quiere verla.
570
00:41:46,583 --> 00:41:48,083
Los pacientes me esperan.
571
00:41:48,166 --> 00:41:49,458
Dijo que era urgente.
572
00:41:51,666 --> 00:41:52,500
Ya voy.
573
00:41:59,250 --> 00:42:01,083
- Se�or.
- Hola, doctora Ada.
574
00:42:01,166 --> 00:42:02,375
Adelante, por favor.
575
00:42:03,333 --> 00:42:05,250
Se�or, los pacientes me esperan.
576
00:42:05,333 --> 00:42:06,708
Est� bien. Por favor.
577
00:42:09,958 --> 00:42:12,083
Te llam� para decirte algo.
578
00:42:13,833 --> 00:42:16,666
Te podr�an despedir del hospital
579
00:42:17,291 --> 00:42:19,541
por recomendar m�todos poco ortodoxos.
580
00:42:20,125 --> 00:42:21,375
Solo quer�a avisarte.
581
00:42:21,875 --> 00:42:24,500
Mire, se�or, hubo un malentendido.
582
00:42:24,583 --> 00:42:28,458
S�, me interesa,
pero no se lo recomend� a ning�n paciente.
583
00:42:28,541 --> 00:42:31,291
No es que est�s haciendo algo mal,
584
00:42:32,333 --> 00:42:36,166
pero que vayas ah� como m�dica
da la impresi�n equivocada, Ada.
585
00:42:37,250 --> 00:42:40,208
Lo que haces en tu tiempo libre
no es asunto m�o,
586
00:42:41,125 --> 00:42:42,916
pero debes tomar una decisi�n.
587
00:42:43,000 --> 00:42:46,375
Si insistes en ir a ese lugar,
588
00:42:47,625 --> 00:42:49,250
tendr�s que renunciar.
589
00:42:51,291 --> 00:42:53,750
Eso ser�a muy injusto. Lo sabe, �verdad?
590
00:42:54,916 --> 00:42:57,041
Quisiera hablarlo con el directorio.
591
00:42:59,833 --> 00:43:00,666
Bien.
592
00:43:02,083 --> 00:43:05,083
Lo discutiremos
en la pr�xima reuni�n de directorio.
593
00:43:06,750 --> 00:43:07,750
Pero...
594
00:43:09,500 --> 00:43:11,333
hasta entonces, est�s de licencia.
595
00:43:51,583 --> 00:43:54,375
MONASTERIO MOONLIGHT
596
00:44:04,041 --> 00:44:05,666
Escuche, se�orita Mavi.
597
00:44:05,750 --> 00:44:10,333
A partir de hoy,
va a tener que ayudar a su mam�, �s�?
598
00:44:10,416 --> 00:44:13,166
Ahora que la ropa est� limpia,
599
00:44:13,666 --> 00:44:16,500
va a recoger su propia ropa.
600
00:44:17,000 --> 00:44:19,875
Con mi ayuda, obviamente. No se preocupe.
601
00:44:19,958 --> 00:44:22,666
Veamos si se secaron. Estas no.
602
00:44:22,750 --> 00:44:26,375
�Qu� hacemos con las h�medas?
Las dejamos porque...
603
00:44:48,375 --> 00:44:49,375
�Erdem?
604
00:44:50,916 --> 00:44:52,125
�Te escapaste?
605
00:44:57,291 --> 00:44:58,166
Hola, Leyla.
606
00:45:04,166 --> 00:45:06,000
�Fiko! Despacio, �quieres?
607
00:45:06,083 --> 00:45:07,291
Lo siento, amor.
608
00:45:07,375 --> 00:45:08,750
No te lo hago as� a ti.
609
00:45:08,833 --> 00:45:12,041
�Quieres raki y mezes
para celebrar tu recuperaci�n?
610
00:45:12,125 --> 00:45:13,375
�S�! Quiero.
611
00:45:13,916 --> 00:45:16,291
- Ir� a hacer los mezes.
- Obviamente.
612
00:45:37,250 --> 00:45:40,500
RESULTADOS DE LA TOMOGRAF�A
613
00:45:40,583 --> 00:45:43,500
...SIN MASAS PATOL�GICAS VISIBLES...
...FUNCI�N PANCRE�TICA NORMAL...
614
00:45:46,000 --> 00:45:47,875
...EN EL EST�MAGO Y EL BAZO...
615
00:45:47,958 --> 00:45:50,708
...TUMOR METAST�SICO...
616
00:45:51,791 --> 00:45:53,583
Hola, doctora. Soy Sevgi.
617
00:45:56,750 --> 00:45:59,875
Tengo los resultados de mi tomograf�a.
618
00:46:01,500 --> 00:46:03,208
No me equivoco, �verdad?
619
00:46:05,708 --> 00:46:06,833
Hay met�stasis.
620
00:46:12,666 --> 00:46:13,500
S�.
621
00:46:15,750 --> 00:46:16,625
No, doctora.
622
00:46:19,250 --> 00:46:20,916
No programemos nada.
623
00:46:23,208 --> 00:46:25,041
Quiero detener el tratamiento.
624
00:46:28,958 --> 00:46:29,791
Oiga, doctora.
625
00:46:31,750 --> 00:46:34,958
�Podemos mantener esto
entre nosotras, por favor?
626
00:46:38,000 --> 00:46:41,083
Le agradecer�a
que no lo compartiera con nadie.
627
00:46:44,333 --> 00:46:46,375
Amor, te estoy sirviendo el raki.
628
00:46:47,333 --> 00:46:49,291
Adelante, amor. Ya voy.
629
00:46:50,375 --> 00:46:51,625
�Te amo mucho!
630
00:48:06,708 --> 00:48:07,541
�Ada!
631
00:48:10,333 --> 00:48:11,166
Ven.
632
00:48:13,166 --> 00:48:14,583
Nos perderemos el atardecer.45247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.