All language subtitles for Another Self-S02E04-Sp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,583 --> 00:00:16,458 Vamos, cari�o. Puedes hacerlo. 2 00:00:16,541 --> 00:00:19,375 - Vamos. - No, pap�. No me sueltes. 3 00:00:19,458 --> 00:00:22,541 - �No o�ste hablar de Arqu�medes? - No. �Qu� es eso? 4 00:00:22,625 --> 00:00:26,833 Hace muchos a�os, en la Antigua Grecia, hab�a un hombre llamado Arqu�medes. 5 00:00:26,916 --> 00:00:30,875 Un d�a, mientras se ba�aba, not� que el cuenco flotaba. 6 00:00:30,958 --> 00:00:34,416 Sali� a la calle completamente desnudo y empez� a gritar: 7 00:00:34,500 --> 00:00:36,875 "�Eureka! �Eureka!". 8 00:00:37,708 --> 00:00:38,875 �Estaba desnudo? 9 00:00:40,125 --> 00:00:43,750 Al igual que t�, todos se re�an de �l. Dec�an que estaba loco. 10 00:00:43,833 --> 00:00:46,625 Pero fue el genio m�s grande de la historia. 11 00:00:46,708 --> 00:00:49,916 As� empezamos a comprender el concepto de flotabilidad. 12 00:00:50,666 --> 00:00:52,083 - Vamos. - �No, pap�! 13 00:00:52,166 --> 00:00:55,291 - No me sueltes. No puedo. - S�, Ada. No tengas miedo. 14 00:00:55,375 --> 00:00:58,750 �Dos, uno, Eureka! 15 00:00:58,833 --> 00:01:02,875 �Eureka! 16 00:01:02,958 --> 00:01:08,166 A veces necesitamos que alguien nos diga lo que, en el fondo, ya sabemos. 17 00:01:08,250 --> 00:01:11,375 Al igual que necesitamos que alguien grite: "�Eureka!" 18 00:01:11,458 --> 00:01:13,916 para que pudi�ramos ver una verdad obvia. 19 00:01:43,833 --> 00:01:44,833 Vamos. 20 00:01:45,875 --> 00:01:47,708 �Lista para empezar de nuevo? 21 00:01:53,625 --> 00:01:54,625 Leyla, querida. 22 00:01:57,541 --> 00:02:00,416 Empaqu� mis cosas. Me mudar� con Sevgi. 23 00:02:00,916 --> 00:02:03,958 Ll�mame si necesitas algo. �Est� bien, cari�o? 24 00:02:05,333 --> 00:02:06,958 - Muko. - �S�? 25 00:02:07,041 --> 00:02:09,291 Gracias por todo. 26 00:02:12,916 --> 00:02:14,416 - Te quiero. - Y yo a ti. 27 00:02:15,250 --> 00:02:18,458 Oro, plata, diamantes, esmeraldas, perlas y rub�es. 28 00:02:18,541 --> 00:02:21,916 �Cu�ndo han hecho feliz a alguien? 29 00:02:22,000 --> 00:02:25,458 Una sonrisa genuina, una palabra dulce, 30 00:02:25,541 --> 00:02:28,375 un beso compasivo, una mirada amorosa. 31 00:02:28,458 --> 00:02:30,250 Eso es todo lo que necesito. 32 00:02:30,333 --> 00:02:31,166 �Sevgi? 33 00:02:31,250 --> 00:02:33,166 Todo lo que necesito es tu amor... 34 00:02:33,250 --> 00:02:34,750 Sevgi, �qu� pasa? �Dime! 35 00:02:35,958 --> 00:02:37,166 Sevgi, �es...? 36 00:02:37,250 --> 00:02:40,000 - �S�, mam�! - �Sevgi! 37 00:02:40,708 --> 00:02:42,250 Se acab�, mam�. �Se acab�! 38 00:02:42,333 --> 00:02:43,958 Una nueva vida me espera. 39 00:02:44,041 --> 00:02:46,958 �Gracias, Dios! �Respondiste mis plegarias! 40 00:02:50,250 --> 00:02:52,291 - �Ay, cari�o! - �Qu� hacen? 41 00:02:52,375 --> 00:02:56,083 - Despertar�n a Mavi. - Que se despierte. �Despierta, Mavi! 42 00:02:56,166 --> 00:02:58,041 - �Qu� pasa? - �Qu� te parece? 43 00:02:58,125 --> 00:03:00,125 Pi�nsalo. �Qu� podr�a ser? 44 00:03:05,791 --> 00:03:06,958 �No me lo creo! 45 00:03:15,083 --> 00:03:16,708 - �Hola? - Hola. 46 00:03:16,791 --> 00:03:19,833 Pens� que no te importaba, as� que no, ya sabes... 47 00:03:19,916 --> 00:03:21,541 Pero le escribiste a Leyla. 48 00:03:21,625 --> 00:03:23,916 Sevgi, �c�mo no me va a importar? 49 00:03:24,000 --> 00:03:25,125 �Y? 50 00:03:25,208 --> 00:03:27,250 �Sali� bien, Fiko! Todo est� bien. 51 00:03:28,708 --> 00:03:32,333 �Dios m�o! Gracias, Dios. Gracias. 52 00:03:32,416 --> 00:03:33,250 Sevgi... 53 00:03:34,208 --> 00:03:35,458 Sevgi, felicidades. 54 00:03:35,541 --> 00:03:37,125 Muchas gracias, Fiko. 55 00:03:37,875 --> 00:03:40,250 - Bueno, entonces... - Muy bien, entonces. 56 00:03:41,375 --> 00:03:42,500 Nos vemos, supongo. 57 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 Una paciente les dijo a mis colegas que me vio aqu�. 58 00:04:11,041 --> 00:04:12,625 Ni siquiera me escucharon. 59 00:04:14,666 --> 00:04:16,541 �Por eso dej� la medicina? 60 00:04:17,791 --> 00:04:20,000 Solo dej� de trabajar en un hospital. 61 00:04:21,375 --> 00:04:23,458 Era confuso para la gente. 62 00:04:24,416 --> 00:04:26,083 Pero �por qu� est� solo? 63 00:04:27,708 --> 00:04:29,333 �Por qu� eligi� ese camino? 64 00:04:32,000 --> 00:04:33,083 Tal vez yo 65 00:04:34,666 --> 00:04:36,250 comet� algunos errores... 66 00:04:38,250 --> 00:04:40,208 y ahora estoy pagando por ellos. 67 00:04:40,291 --> 00:04:43,208 Ahora, �qu� tal si me dices por qu� t� est�s sola? 68 00:04:47,541 --> 00:04:50,583 No tengo idea. No la tengo. 69 00:04:51,083 --> 00:04:52,875 Toda mi vida, 70 00:04:52,958 --> 00:04:55,375 sin importar d�nde estaba o con qui�n, 71 00:04:56,458 --> 00:04:58,125 siempre me sent� sola. 72 00:05:01,208 --> 00:05:02,916 Ahora no tengo a nadie 73 00:05:04,416 --> 00:05:06,000 y tambi�n me siento sola. 74 00:05:08,500 --> 00:05:09,791 Quiz� sea el destino. 75 00:05:12,333 --> 00:05:13,250 O algo as�. 76 00:05:14,208 --> 00:05:16,916 Veamos si es el destino. 77 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Ven. 78 00:05:19,791 --> 00:05:20,625 S�gueme. 79 00:05:24,541 --> 00:05:26,708 Elige una pieza que te represente. 80 00:06:09,583 --> 00:06:12,666 Ahora elige dos m�s y col�calas donde quieras. 81 00:06:43,708 --> 00:06:45,041 - �Otra? - S�. 82 00:07:02,833 --> 00:07:03,750 �Qui�n es esta? 83 00:07:04,833 --> 00:07:06,166 Esa es tu pareja. 84 00:07:08,208 --> 00:07:09,708 No tengo una. 85 00:07:10,208 --> 00:07:12,375 Pareja potencial, entonces. 86 00:07:13,750 --> 00:07:15,416 A�n no se conocen. 87 00:07:15,500 --> 00:07:18,166 �Ves? Est�s mirando hacia el otro lado. 88 00:07:19,000 --> 00:07:19,958 �Mirando qu�? 89 00:07:32,958 --> 00:07:36,416 Mirando a la otra pareja de tu padre. 90 00:07:37,541 --> 00:07:40,458 Alguien que no es de la familia de origen no deber�a... 91 00:07:40,541 --> 00:07:41,416 Por favor. 92 00:07:55,791 --> 00:07:57,333 Ahora m�rala. 93 00:07:58,958 --> 00:08:00,208 �Qu� sientes? 94 00:08:00,833 --> 00:08:02,125 No quiero ver. 95 00:08:04,666 --> 00:08:05,583 Hazlo. 96 00:08:14,583 --> 00:08:15,625 PARA MI M�JGAN... 97 00:08:41,458 --> 00:08:42,625 Pero �por qu�? 98 00:08:46,708 --> 00:08:48,125 Profundizaremos ma�ana. 99 00:08:58,291 --> 00:09:00,416 �Por qu� no me ense�a a hacer esto? 100 00:09:01,000 --> 00:09:02,583 Ya est�s aprendiendo, Ada. 101 00:09:02,666 --> 00:09:06,291 Solo necesitas un poco m�s de tiempo. 102 00:09:06,375 --> 00:09:07,875 Pero no tengo tiempo. 103 00:09:07,958 --> 00:09:11,208 �C�mo puedo defender algo que no puedo hacer o entender? 104 00:09:11,791 --> 00:09:14,541 Si el agua en tus costas no est� clara, 105 00:09:16,250 --> 00:09:18,208 �c�mo puedes ayudar a los dem�s? 106 00:09:26,583 --> 00:09:28,375 - �Ada? - Hola, Muko. 107 00:09:28,458 --> 00:09:31,375 - �Estoy tan feliz, cari�o! - �Oye, cari�o! 108 00:09:31,458 --> 00:09:32,916 Estoy muy feliz, cari�o. 109 00:09:34,791 --> 00:09:36,333 �Cari�o! 110 00:09:38,625 --> 00:09:40,333 Te lo dije, �o no? 111 00:09:40,416 --> 00:09:44,125 Te dije que lo superaste una vez y lo ibas a vencer de nuevo. 112 00:09:44,208 --> 00:09:47,708 - Muchas gracias por todo, Ada. - Yo no hice nada. 113 00:09:47,791 --> 00:09:49,291 No, gracias a ti. 114 00:09:49,375 --> 00:09:52,416 No sabes qu� bueno es saber que est�s mejor. 115 00:09:54,458 --> 00:09:57,250 - La cena est� lista. Vamos, chicas. - Ya vamos. 116 00:09:57,333 --> 00:09:59,500 - Tenemos que hacer planes. - �S�? 117 00:09:59,583 --> 00:10:02,166 - Nutrici�n, ejercicio y estado de �nimo. - S�. 118 00:10:02,250 --> 00:10:03,416 - Muy importante. - �S�! 119 00:10:03,500 --> 00:10:05,875 - Con calma, sin prisa. - Sin prisa. 120 00:10:07,791 --> 00:10:10,458 �Qu� te pasa? Me doy cuenta de que pasa algo. 121 00:10:10,541 --> 00:10:12,833 Solo son cosas tediosas del hospital. 122 00:10:13,833 --> 00:10:16,208 El hospital... Espera, claro. 123 00:10:16,291 --> 00:10:18,416 No me enviaron los resultados. 124 00:10:18,500 --> 00:10:21,375 Esc�chame. T� tambi�n, mam�. 125 00:10:21,458 --> 00:10:25,375 No quiero o�r nada sobre esto por un tiempo. �Oye! 126 00:10:25,958 --> 00:10:28,583 Ex�menes, pruebas, resultados o lo que sea. 127 00:10:28,666 --> 00:10:30,916 Ni una sola palabra sobre nada de eso. 128 00:10:31,000 --> 00:10:32,416 - Est� bien. - Est� bien. 129 00:10:32,958 --> 00:10:33,791 Bien. 130 00:10:33,875 --> 00:10:36,458 - Muy bien. - Oh, cari�o. 131 00:10:37,500 --> 00:10:38,916 Escucha, reina Mukadder. 132 00:10:39,000 --> 00:10:43,083 - Quiero probar todas las comidas. - Las cocino todas, entonces. 133 00:10:43,166 --> 00:10:45,375 - Ay, mis amorcitos. - Ay, Muko. 134 00:10:56,583 --> 00:10:59,416 �C�mo no volverme loca aqu�? 135 00:11:01,083 --> 00:11:05,791 �Qu� problema tiene este chico? Tengo que limpiar su orina todos los d�as. 136 00:11:05,875 --> 00:11:07,791 Dios, dame paciencia. 137 00:11:07,875 --> 00:11:09,791 Pens� que la beb� ser�a dif�cil, 138 00:11:09,875 --> 00:11:12,416 pero aqu� estoy, lidiando con su hermano mayor. 139 00:11:20,750 --> 00:11:22,333 Debo aceptarlo. 140 00:11:23,666 --> 00:11:24,833 Todo se termin�. 141 00:11:27,375 --> 00:11:28,750 Adi�s, Leyla. 142 00:11:30,208 --> 00:11:32,166 Bienvenida, La esclava Isaura. 143 00:11:38,583 --> 00:11:39,416 Hola, querida. 144 00:11:53,750 --> 00:11:54,958 �Y el paciente? 145 00:11:55,625 --> 00:11:57,375 Dado de alta, doctora Ada. 146 00:11:58,250 --> 00:12:00,041 - �Dado de alta? - S�. 147 00:12:02,041 --> 00:12:03,958 HISTORIA CL�NICA 148 00:12:06,458 --> 00:12:10,541 Atenci�n, por favor. Se�ora Ayse, al mostrador de informaci�n. 149 00:12:17,041 --> 00:12:18,041 Buenos d�as, Ada. 150 00:12:20,333 --> 00:12:25,250 Tal vez deber�as evitar ese lugar que visitas para esas sesiones. 151 00:12:25,833 --> 00:12:30,041 - �T� tambi�n, doctora Canan? - Ada, esto no tiene nada que ver conmigo. 152 00:12:30,125 --> 00:12:32,458 Alguien hizo una denuncia en tu contra. 153 00:12:33,250 --> 00:12:34,541 La gente habla. 154 00:12:35,375 --> 00:12:37,291 Te estoy avisando. 155 00:12:39,208 --> 00:12:41,041 Entiendo. Gracias. 156 00:12:50,250 --> 00:12:53,208 LAS CONSTELACIONES EN MEDICINA 157 00:12:56,458 --> 00:12:57,875 INTELIGENCIA TRANSGENERACIONAL 158 00:13:08,541 --> 00:13:10,833 �No pudiste conseguir un lugar mejor? 159 00:13:12,666 --> 00:13:14,291 Hay algo de humedad. 160 00:13:14,375 --> 00:13:16,000 No es bueno para los ni�os. 161 00:13:16,500 --> 00:13:17,541 Solo digo. 162 00:13:18,458 --> 00:13:21,875 No es como si pudiera elegir entre dos mansiones, mam�. 163 00:13:21,958 --> 00:13:23,333 No me qued� otra. 164 00:13:23,416 --> 00:13:27,041 Por el amor de Dios, Leyla. �C�mo pudiste cometer este error? 165 00:13:27,125 --> 00:13:28,458 �De qu� error hablas? 166 00:13:28,541 --> 00:13:31,416 �C�mo pudiste tener otro hijo con ese hombre? 167 00:13:31,500 --> 00:13:33,333 �En qu� estabas pensando? 168 00:13:33,416 --> 00:13:39,083 Mam�, �puedes decirme c�mo me ayuda eso ahora? 169 00:13:39,833 --> 00:13:42,416 Ustedes nunca aprobaron a Erdem. 170 00:13:42,500 --> 00:13:45,250 - Ya basta. - No, Leyla. No es suficiente. 171 00:13:45,750 --> 00:13:49,333 No te graduaste por �l. No pod�as trabajar. 172 00:13:49,416 --> 00:13:52,500 �D�nde est� ahora? �En prisi�n! Y m�rate. 173 00:13:53,958 --> 00:13:55,875 Y abrir�s un restaurante, �eh? 174 00:13:56,416 --> 00:13:58,041 Eres la hija de un oficial. 175 00:13:58,125 --> 00:14:01,125 - Gente como Erdem... - �C�mo es, mam�? �Dime! 176 00:14:01,625 --> 00:14:05,750 No puedo creer que sigas con eso en esta �poca. 177 00:14:07,250 --> 00:14:11,041 Es el padre de tus nietos, te guste o no. 178 00:14:12,625 --> 00:14:15,375 - �Crees que tu esposo es tan inocente? - �Qu�? 179 00:14:15,458 --> 00:14:18,500 - �No cometi� ning�n error en su vida? - �A qu� te refieres? 180 00:14:18,583 --> 00:14:22,291 - �No hizo nada malo? - Dime una cosa que hizo mal. 181 00:14:22,375 --> 00:14:24,333 - Adelante, d�melo. - Mira, mam�. 182 00:14:25,583 --> 00:14:27,500 Si quieres ayudarme, 183 00:14:28,250 --> 00:14:30,125 ay�dame de verdad 184 00:14:30,750 --> 00:14:32,291 y olvida el resto. 185 00:14:32,375 --> 00:14:34,250 No nos lastimemos entre nosotras. 186 00:14:34,333 --> 00:14:35,583 Espera. 187 00:14:36,833 --> 00:14:40,291 Yo cuidar� a la beb�. Y me encargar� de las s�banas. 188 00:14:40,375 --> 00:14:42,333 �Es muy grande para orinar en la cama! 189 00:14:44,416 --> 00:14:46,875 Ve a darte una ducha y arr�glate. 190 00:14:47,875 --> 00:14:48,708 Ve. 191 00:14:55,875 --> 00:14:57,083 Una ducha... 192 00:14:59,333 --> 00:15:02,000 Qu� lindo lugar. A la sombra y con brisa. 193 00:15:02,083 --> 00:15:04,458 - S� hay brisa. - Hace mucho calor hoy. 194 00:15:05,875 --> 00:15:08,958 Arif, dos vasos de jugo de uva verde, por favor. 195 00:15:12,000 --> 00:15:13,083 Ay, mi chiquitina. 196 00:15:13,583 --> 00:15:17,541 Por fin pasamos tiempo juntas y tenemos un d�a de madre e hija. 197 00:15:17,625 --> 00:15:19,000 Ha pasado tanto tiempo. 198 00:15:20,083 --> 00:15:22,916 Todav�a tienes que compensarme, reina Mukadder. 199 00:15:23,000 --> 00:15:26,208 No nos olvidamos de eso solo porque estamos bien ahora. 200 00:15:26,291 --> 00:15:29,708 - �A qu� te refieres? - Cu�ntame todo sobre mi padre. 201 00:15:29,791 --> 00:15:31,416 Y me refiero a todo, �s�? 202 00:15:32,583 --> 00:15:36,708 �Qu� clase de hombre era? �C�mo se conocieron? 203 00:15:37,916 --> 00:15:39,333 Gracias, Arif. 204 00:15:40,166 --> 00:15:41,458 Gracias. 205 00:15:42,166 --> 00:15:43,875 �C�mo se conocieron? 206 00:15:44,375 --> 00:15:45,666 �C�mo muri�? 207 00:15:46,166 --> 00:15:48,250 �Tiene una tumba? 208 00:15:48,333 --> 00:15:49,958 �Cu�l era su apellido? 209 00:15:50,041 --> 00:15:51,916 �Es realmente necesario, Sevgi? 210 00:15:53,583 --> 00:15:55,875 Es doloroso, y todo eso ya pas�. 211 00:15:57,000 --> 00:15:58,666 �De qu� sirve? 212 00:15:58,750 --> 00:16:02,458 �Por el amor de Dios! Me servir� a m�, mam�. Quiero saber. 213 00:16:02,541 --> 00:16:04,541 �D�nde est� su tumba, por ejemplo? 214 00:16:06,208 --> 00:16:07,291 �Mam�? 215 00:16:09,041 --> 00:16:10,041 �Ese no es Fiko? 216 00:16:10,541 --> 00:16:11,916 �Oye, Fiko! 217 00:16:13,458 --> 00:16:15,083 - �Fiko! - Mam�. 218 00:16:16,125 --> 00:16:17,958 - Mira. Es Fiko. - Espera, mam�. 219 00:16:18,958 --> 00:16:20,500 S� es Fiko. 220 00:16:21,416 --> 00:16:24,291 - �Oye, Fiko! - Nos vemos en casa, mam�. 221 00:16:25,125 --> 00:16:27,291 Est�s frito, Fiko. Est�s frito. 222 00:16:28,791 --> 00:16:30,875 �Espera! �Alto! Es una emergencia. 223 00:16:30,958 --> 00:16:33,166 - �S�, se�ora? - Sigue al cuatriciclo. 224 00:16:33,250 --> 00:16:34,833 �Es de vida o muerte! 225 00:16:38,291 --> 00:16:39,416 �Ah� est�! 226 00:16:39,500 --> 00:16:40,791 Dobla aqu�. 227 00:16:56,833 --> 00:16:58,500 Dios, �estoy en el cielo? 228 00:17:00,041 --> 00:17:01,458 Se siente tan bien. 229 00:17:03,416 --> 00:17:05,958 - �Mam�! - �Vuelve aqu�! Ven aqu�. 230 00:17:06,041 --> 00:17:07,166 �Sarp? 231 00:17:07,250 --> 00:17:09,291 Ven aqu�. �Tr�ela aqu�! 232 00:17:09,375 --> 00:17:12,166 A ver si mojas la cama si te quemo la salchicha. 233 00:17:12,250 --> 00:17:14,125 - �Mam�! - Ven aqu�. Ven. 234 00:17:14,208 --> 00:17:15,125 �Sarp! 235 00:17:18,708 --> 00:17:21,083 - �Sarp! �Mam�? - Ven aqu�. �Ven! 236 00:17:21,166 --> 00:17:22,916 �Qu� est� pasando, mam�? 237 00:17:23,000 --> 00:17:24,708 - �Mam�, ay�dame! - Ven aqu�. 238 00:17:25,208 --> 00:17:27,500 No es nada. Tambi�n repeler� el mal de ojo. 239 00:17:27,583 --> 00:17:29,375 �Qu� est�s haciendo? �Detente! 240 00:17:29,458 --> 00:17:33,416 Conf�a en m�. Esto va a funcionar, cari�o. �El chico moja la cama! 241 00:17:33,500 --> 00:17:35,041 Lo est�s traumatizando. 242 00:17:35,125 --> 00:17:37,083 Estar� bien. �Ven aqu�! 243 00:17:37,166 --> 00:17:38,583 - �Mam�, espera! - �Ven! 244 00:17:38,666 --> 00:17:40,583 �Sarp! �Mam�! 245 00:17:41,333 --> 00:17:44,458 Puedes dejarme despu�s de la... Ah� est� su cuatriciclo. 246 00:17:44,541 --> 00:17:45,916 D�jame aqu�. 247 00:17:50,250 --> 00:17:52,958 Muchas gracias. Eres un regalo del cielo. 248 00:17:59,416 --> 00:18:00,250 �Fiko! 249 00:18:01,750 --> 00:18:02,625 �Sevgi? 250 00:18:03,833 --> 00:18:05,541 - �D�nde est�? - �Qui�n? 251 00:18:05,625 --> 00:18:07,666 - Fiko, �d�nde est�? - Fiko, hijo. 252 00:18:07,750 --> 00:18:11,041 Med� todo. Tomar� una semana. �Necesitas algo m�s? 253 00:18:11,125 --> 00:18:14,541 Usted es lo m�ximo, se�ora Sevim. Ella es Sevgi, mi esposa. 254 00:18:15,083 --> 00:18:18,208 Es una exvecina que me ayuda con las cortinas. 255 00:18:18,291 --> 00:18:20,791 Qu� hermosa esposa tienes. Dios la bendiga. 256 00:18:20,875 --> 00:18:23,875 - La llevar�. - Caminar�. Es bueno para las piernas. 257 00:18:23,958 --> 00:18:25,708 - Que tengas un buen d�a. - Gracias. 258 00:18:25,791 --> 00:18:27,958 - Gracias. - Que tenga un buen d�a. 259 00:18:28,041 --> 00:18:29,583 "Que tenga un buen d�a". 260 00:18:32,833 --> 00:18:34,250 Eres un sabueso. 261 00:18:34,916 --> 00:18:37,125 - �Crees que es gracioso? - �No lo es? 262 00:18:37,875 --> 00:18:38,833 R�ete. 263 00:18:39,333 --> 00:18:43,125 Me pregunto qu� har�as si me vieras en una moto con un tipo. 264 00:18:43,208 --> 00:18:44,083 �Qu� dices? 265 00:18:45,208 --> 00:18:47,000 Espera. �C�mo llegaste aqu�? 266 00:18:47,083 --> 00:18:50,958 En la parte trasera de la moto de un tipo. 267 00:18:51,458 --> 00:18:52,291 �Qu�? 268 00:18:54,208 --> 00:18:57,875 �Qu�? No me saques de quicio o te juro que lo har� de nuevo. 269 00:18:57,958 --> 00:19:00,833 - �Qu� har�s exactamente? - Har� algo peor. 270 00:19:01,416 --> 00:19:02,541 Basta, Fiko. 271 00:20:05,375 --> 00:20:07,500 Aqu� est�s. Ven aqu�. 272 00:20:08,583 --> 00:20:10,541 - Abre la boca. - Odio esas cosas. 273 00:20:10,625 --> 00:20:13,875 Vamos, es melaza. Te ayudar� con la leche. Toma. 274 00:20:16,125 --> 00:20:17,708 Tambi�n es bueno para la ni�a. 275 00:20:20,458 --> 00:20:21,916 - �Mam�? - �S�, cari�o? 276 00:20:22,875 --> 00:20:25,166 - Ven aqu� un segundo. - �S�, cari�o? 277 00:20:26,875 --> 00:20:29,083 �C�mo convenciste a pap�? 278 00:20:29,166 --> 00:20:30,958 No te habr�a dejado venir. 279 00:20:32,875 --> 00:20:35,541 - Me dej� quedarme con una condici�n. - �Cu�l? 280 00:20:36,125 --> 00:20:38,541 Que te convenza de volver a Antalya. 281 00:20:38,625 --> 00:20:39,541 �Qu�? 282 00:20:39,625 --> 00:20:42,583 Cari�o, te ayudar� a empacar. Volvamos a casa. 283 00:20:43,083 --> 00:20:46,458 - Ya sufriste bastante. - �Crees que soy una ni�a, mam�? 284 00:20:47,166 --> 00:20:50,625 Estoy tratando de construir una vida y un negocio aqu�. 285 00:20:50,708 --> 00:20:53,666 �Qu� voy a hacer en Antalya? 286 00:20:53,750 --> 00:20:56,000 �Vivir con mis padres como una adolescente? 287 00:20:56,083 --> 00:20:58,750 �Crees que esta es la vida que te mereces? 288 00:20:58,833 --> 00:21:00,875 �La vida que merecen tus hijos? 289 00:21:00,958 --> 00:21:03,041 M�rate. Est�s hecha un desastre. 290 00:21:03,541 --> 00:21:06,208 Y no sabes nada sobre negocios. 291 00:21:06,291 --> 00:21:09,708 Te van a estafar, cari�o. Perder�s lo que te queda. 292 00:21:09,791 --> 00:21:13,166 No tienes fe en m�, �verdad? Eres incre�ble. 293 00:21:13,250 --> 00:21:16,083 Aceptar los errores es una virtud, cari�o. 294 00:21:16,750 --> 00:21:18,375 No somos el enemigo. 295 00:21:19,041 --> 00:21:20,375 D�janos apoyarte. 296 00:21:21,458 --> 00:21:24,250 Tu padre est� listo para perdonarte. Disc�lpate. 297 00:21:25,666 --> 00:21:27,333 No voy a disculparme 298 00:21:27,833 --> 00:21:29,666 porque no he hecho nada malo. 299 00:21:30,458 --> 00:21:32,833 Ni te molestes en intentar convencerme. 300 00:21:32,916 --> 00:21:34,625 Puedes volverte ma�ana. 301 00:21:34,708 --> 00:21:37,083 Nos las arreglaremos solos. 302 00:21:48,416 --> 00:21:50,125 Dios, ya tuve suficiente. 303 00:21:52,250 --> 00:21:54,500 Han pasado a�os. Nada cambi�. 304 00:21:58,541 --> 00:21:59,875 Parece un sue�o. 305 00:22:00,625 --> 00:22:01,916 Se ve maravilloso. 306 00:22:02,000 --> 00:22:03,250 Exacto. 307 00:22:07,750 --> 00:22:09,500 - Oye, Fiko. - �S�, amor? 308 00:22:10,125 --> 00:22:11,916 Lo siento mucho. 309 00:22:12,000 --> 00:22:15,416 Fui muy mala contigo. Lo que hice fue una tonter�a. 310 00:22:16,000 --> 00:22:19,375 - Estaba muy mal. - Yo soy el que debe disculparse. 311 00:22:19,458 --> 00:22:21,291 Tampoco fue f�cil para m�. 312 00:22:21,375 --> 00:22:23,875 �Sabes? Intento actuar como un tipo cool, 313 00:22:25,083 --> 00:22:27,500 pero yo no soy as�. 314 00:22:28,666 --> 00:22:31,291 �Qu� quieres decir? �Lo hiciste a prop�sito? 315 00:22:31,875 --> 00:22:32,750 Por supuesto. 316 00:22:32,833 --> 00:22:33,958 T� me lo pediste. 317 00:22:34,458 --> 00:22:38,666 "C�lmate, Fiko". "Dame espacio, Fiko". "Me siento sofocada, Fiko". 318 00:22:38,750 --> 00:22:41,083 No lo hice por m�. 319 00:22:41,166 --> 00:22:44,583 No, no dije nada de eso. Te lo inventaste. 320 00:22:44,666 --> 00:22:47,958 No con palabras, sino con la forma en que me trataste. 321 00:22:50,000 --> 00:22:53,958 A m� tambi�n me hizo bien encargarme de este lugar por un tiempo. 322 00:22:54,583 --> 00:22:56,000 Tuve tiempo para pensar. 323 00:22:57,833 --> 00:22:58,875 �En qu�? 324 00:23:02,666 --> 00:23:03,875 Por qu� te amo. 325 00:23:10,166 --> 00:23:11,666 �Y por qu� es? 326 00:23:13,791 --> 00:23:17,041 Cuando te enfermaste, me sent� in�til. 327 00:23:19,041 --> 00:23:20,458 Hab�a perdido mi trabajo 328 00:23:21,541 --> 00:23:22,833 y me sent� impotente. 329 00:23:23,333 --> 00:23:26,125 Ni siquiera pude organizarte una boda como merec�as. 330 00:23:27,250 --> 00:23:28,750 Y verte as�... 331 00:23:30,875 --> 00:23:32,958 fue muy dif�cil de soportar, amor. 332 00:23:35,416 --> 00:23:36,500 Pero te juro que... 333 00:23:38,750 --> 00:23:41,791 pensaba en ti cada segundo de cada minuto. 334 00:23:42,791 --> 00:23:44,166 Y en tu recuperaci�n. 335 00:23:45,166 --> 00:23:47,833 Solo pod�a pensar en que estuvieras bien. 336 00:23:48,666 --> 00:23:50,375 Entonces, me dije a m� mismo: 337 00:23:52,250 --> 00:23:54,500 "Fiko, realmente amas a esa chica". 338 00:23:56,125 --> 00:23:58,208 No me importaba que me alejaras 339 00:23:59,125 --> 00:24:00,875 mientras mejoraras. 340 00:24:04,708 --> 00:24:06,375 �Qu� tal si volvemos a casa? 341 00:24:08,666 --> 00:24:11,708 No s�. �Y si te cansas de m� otra vez? 342 00:24:11,791 --> 00:24:13,250 Te prometo que no. 343 00:24:13,791 --> 00:24:17,208 Estuve buscando tu cabello en el fregadero. 344 00:24:17,958 --> 00:24:21,333 Deseaba que estuvieras ah� conmigo, 345 00:24:21,416 --> 00:24:23,875 masticando tu comida con sonido fuerte. 346 00:24:23,958 --> 00:24:27,583 - Lo siento. Lo siento mucho. - No, yo lo siento, cari�o. 347 00:24:28,416 --> 00:24:29,666 Claro que volver�. 348 00:24:30,166 --> 00:24:32,666 Pero no me ir� de nuevo aunque me eches. 349 00:24:32,750 --> 00:24:33,625 Est� bien. 350 00:24:48,541 --> 00:24:50,000 Muy bien. Adelante, Ada. 351 00:25:02,166 --> 00:25:03,000 Incre�ble. 352 00:25:08,291 --> 00:25:09,250 �Pasa algo? 353 00:25:10,625 --> 00:25:11,458 No. 354 00:25:24,833 --> 00:25:25,666 Bien. 355 00:25:27,750 --> 00:25:28,875 Bienvenidos. 356 00:25:30,458 --> 00:25:35,125 Antes de empezar, me gustar�a explicar algunas cosas, ya que hay gente nueva. 357 00:25:51,333 --> 00:25:52,208 �Sarp! 358 00:25:54,875 --> 00:25:56,500 �No mojaste la cama? 359 00:25:56,583 --> 00:25:57,541 �No la moj�? 360 00:25:58,041 --> 00:25:59,166 No lo hiciste. 361 00:26:08,958 --> 00:26:10,083 �No lo hice! 362 00:26:10,166 --> 00:26:12,666 �No lo hiciste, hijo! No lo hiciste. 363 00:26:12,750 --> 00:26:16,166 Ese es mi hijo. Bien hecho, cari�o. �Choca los cinco! 364 00:26:16,250 --> 00:26:19,500 �Mam�! �No hay orina en la cama! 365 00:26:19,583 --> 00:26:21,500 �Nada de orina en la cama! 366 00:26:21,583 --> 00:26:23,458 �No m�s orina en la cama! 367 00:26:23,541 --> 00:26:25,333 �Nada de orina en la cama! 368 00:26:25,416 --> 00:26:26,916 �No m�s orina en la cama! 369 00:26:27,000 --> 00:26:27,916 �Qu� pasa? 370 00:26:28,000 --> 00:26:30,541 No moj� la cama. �No lo hizo! 371 00:26:31,375 --> 00:26:32,875 �No m�s orina en la cama! 372 00:26:32,958 --> 00:26:34,625 �Nada de orina en la cama! 373 00:26:35,708 --> 00:26:37,791 �Ves eso? Funcion�. 374 00:26:37,875 --> 00:26:40,708 Creo que fue otra cosa, pero... 375 00:26:41,583 --> 00:26:45,250 Leyla, �por qu� no me llevas a tu restaurante? 376 00:26:45,875 --> 00:26:47,958 Quiz� pueda ser �til ah� tambi�n. 377 00:26:48,708 --> 00:26:49,541 �En serio? 378 00:26:51,625 --> 00:26:52,458 Bien. 379 00:26:52,541 --> 00:26:55,875 Ada, elige a alguien que te represente. 380 00:27:07,583 --> 00:27:08,416 Por favor. 381 00:27:09,458 --> 00:27:10,583 �Yo? 382 00:27:14,000 --> 00:27:15,708 En realidad, no hablo turco... 383 00:27:15,791 --> 00:27:18,083 No hay problema. 384 00:27:19,000 --> 00:27:21,041 Solo tienes que sentirlo. 385 00:27:24,333 --> 00:27:25,500 Cierra los ojos. 386 00:27:26,708 --> 00:27:29,166 Sabr�s a qui�n y qu� representas. 387 00:27:56,541 --> 00:27:59,916 Ahora elige a dos personas que representen a tus padres. 388 00:28:03,750 --> 00:28:04,583 Padre. 389 00:28:06,500 --> 00:28:07,333 Madre. 390 00:28:10,125 --> 00:28:12,583 Sabr�s a qui�n y qu� representas. 391 00:28:12,666 --> 00:28:16,000 Cierra los ojos y si�ntete libre de hacer lo que quieras. 392 00:28:17,125 --> 00:28:18,791 T� tambi�n, p�rate aqu�. 393 00:28:18,875 --> 00:28:21,291 Sabr�s a qui�n y qu� representas. 394 00:28:21,375 --> 00:28:24,375 Cierra los ojos y si�ntete libre de hacer lo que quieras. 395 00:28:47,833 --> 00:28:49,416 Me enfrent� a mi madre por ti. 396 00:28:50,708 --> 00:28:51,625 Por ti. 397 00:28:52,708 --> 00:28:55,333 Dej� mi casa y la ciudad donde viv�a. 398 00:28:55,833 --> 00:28:57,541 Te di una hija. 399 00:28:57,625 --> 00:29:00,791 �Y t� qu� hiciste? Formaste otra familia. 400 00:29:02,208 --> 00:29:03,625 Te amaba tanto. 401 00:29:05,583 --> 00:29:07,500 �Por qu� me hiciste esto, Kemal? 402 00:29:28,291 --> 00:29:30,916 Lo �nico que hice fue amarte. Te di todo. 403 00:29:31,000 --> 00:29:32,375 Te di mi coraz�n. 404 00:29:34,750 --> 00:29:36,000 No me merec�a esto. 405 00:29:41,875 --> 00:29:42,708 Pap�. 406 00:29:44,666 --> 00:29:45,791 Al igual que t�, 407 00:29:46,625 --> 00:29:50,875 he sentido como si estuviera sola en un vac�o todos estos a�os. 408 00:29:54,958 --> 00:29:55,875 Mam�. 409 00:29:59,958 --> 00:30:02,166 Al igual que t�, he tenido relaciones 410 00:30:03,416 --> 00:30:06,083 donde hab�a un tercero todos estos a�os. 411 00:30:13,791 --> 00:30:14,958 Ahora lo veo. 412 00:30:20,083 --> 00:30:21,750 Y me estoy liberando. 413 00:30:47,083 --> 00:30:50,166 Den un paso para salir de la expansi�n. 414 00:30:52,375 --> 00:30:54,458 Tomemos un descanso, amigos. 415 00:30:54,541 --> 00:30:57,583 Comamos algo y nos volveremos a ver aqu� luego. 416 00:30:57,666 --> 00:30:58,500 Adelante. 417 00:31:06,333 --> 00:31:08,041 Parejas agraviadas, 418 00:31:09,083 --> 00:31:10,458 maltratadas, 419 00:31:11,958 --> 00:31:14,375 heridas y desconsoladas 420 00:31:15,125 --> 00:31:17,625 podr�an haber afectado tu sistema familiar. 421 00:31:31,333 --> 00:31:32,500 Oye, Ada. 422 00:31:35,500 --> 00:31:38,541 - �Tienes un minuto? - Claro. 423 00:31:40,750 --> 00:31:43,458 Solo quer�a decirte que... 424 00:31:46,250 --> 00:31:47,125 Mierda. 425 00:31:50,208 --> 00:31:52,666 Mi padre se fue... 426 00:31:54,125 --> 00:31:56,666 Desapareci� cuando yo era ni�a 427 00:31:56,750 --> 00:31:59,083 y nunca volvi�. 428 00:32:01,625 --> 00:32:02,500 As� que... 429 00:32:04,291 --> 00:32:07,666 creo que tal vez por eso sobreproteg� a Flor. 430 00:32:09,541 --> 00:32:10,458 Porque... 431 00:32:12,000 --> 00:32:15,791 no quer�a que pasara por lo mismo. 432 00:32:19,125 --> 00:32:19,958 As� que... 433 00:32:21,541 --> 00:32:24,916 si te hice la vida dif�cil, si hice algo malo, 434 00:32:25,000 --> 00:32:26,041 lo lamento mucho. 435 00:32:26,125 --> 00:32:28,416 Porque lo que sent�a por dentro era... 436 00:32:28,500 --> 00:32:31,250 Era como si tuvi�ramos algo en com�n y... 437 00:32:33,250 --> 00:32:35,000 Lo siento. En serio. 438 00:32:43,083 --> 00:32:44,125 Gracias, Eva. 439 00:32:47,333 --> 00:32:48,166 Gracias. 440 00:32:50,083 --> 00:32:51,083 Bien... 441 00:32:52,000 --> 00:32:53,541 - Adi�s, entonces. - Adi�s. 442 00:33:05,791 --> 00:33:09,250 LA TABERNA DE ELENI 443 00:33:09,333 --> 00:33:10,583 �Qu� te parece? 444 00:33:14,250 --> 00:33:15,458 �No te gusta? 445 00:33:17,125 --> 00:33:18,791 �La taberna de Eleni? 446 00:33:19,291 --> 00:33:20,208 S�. 447 00:33:22,000 --> 00:33:25,791 En memoria de tu abuela, mi bisabuela. 448 00:33:25,875 --> 00:33:29,125 Compr� el lugar con el dinero de la tierra que nos dej�. 449 00:33:31,250 --> 00:33:32,666 Est� bien, mam�. 450 00:33:36,333 --> 00:33:39,583 Leyla. 451 00:33:40,416 --> 00:33:42,291 Ven a mirar adentro. 452 00:33:42,791 --> 00:33:44,333 Te encantar�. Vamos. 453 00:33:44,416 --> 00:33:46,208 Ven. Te mostrar� el lugar. 454 00:33:47,291 --> 00:33:48,791 La cocina estar� aqu�. 455 00:33:48,875 --> 00:33:53,458 Pondr� una mesa aqu�, otra all�, y luego, unas cuantas bajo los olivos. 456 00:33:53,541 --> 00:33:57,958 Linternas, l�mparas, mucha iluminaci�n... Creo que se ver� incre�ble. 457 00:33:58,041 --> 00:34:03,041 - No podr�a estar m�s de acuerdo, Leyla. - Me alegro de que te haya gustado. 458 00:34:13,041 --> 00:34:15,333 EUREKA 459 00:35:10,166 --> 00:35:11,333 �Eureka! 460 00:35:11,833 --> 00:35:13,708 �Conocen a Arqu�medes? 461 00:35:17,083 --> 00:35:18,041 Por ti, pap�. 462 00:35:37,708 --> 00:35:39,083 La cuenta, por favor. 463 00:35:40,500 --> 00:35:42,708 Disculpen. 464 00:35:43,208 --> 00:35:46,333 Pues, s� hay lugares en Ayvalik donde se puede bailar. 465 00:35:47,416 --> 00:35:50,375 Deber�as estar en el hospital. �Qu� haces aqu�? 466 00:35:51,291 --> 00:35:52,208 �C�mo va todo? 467 00:35:53,916 --> 00:35:55,250 Qu�dese con el vuelto. 468 00:35:56,500 --> 00:35:57,375 �Con permiso! 469 00:35:58,166 --> 00:36:00,208 Disculpen. Lo siento. 470 00:36:00,791 --> 00:36:01,708 Disculpen. 471 00:36:10,833 --> 00:36:12,958 Volver�. Recu�rdame. 472 00:36:13,708 --> 00:36:14,750 �Con permiso! 473 00:36:15,333 --> 00:36:17,416 - Lo que me faltaba. - �Doctora! 474 00:36:17,500 --> 00:36:18,541 Olvidaste esto. 475 00:36:19,041 --> 00:36:21,958 Adem�s, �llevabas esto contigo? 476 00:36:24,041 --> 00:36:25,875 Por Dios, �cu�ntos a�os tienes? 477 00:36:25,958 --> 00:36:28,583 Por Dios, �cu�ntos a�os quieres que tenga? 478 00:36:34,750 --> 00:36:38,083 Inteligencia transgeneracional: Sanando las heridas del pasado. 479 00:36:38,166 --> 00:36:40,416 Este es un tema intenso, doctora. 480 00:36:41,750 --> 00:36:43,375 �Hablas espa�ol? 481 00:36:48,541 --> 00:36:51,208 �Hablas bastante bien como para traducir? 482 00:36:51,958 --> 00:36:54,708 - �Como para hacerlo gratis? - Bien. 483 00:36:55,916 --> 00:36:56,958 �Cu�nto costar�a? 484 00:36:58,666 --> 00:37:00,083 �Cu�nto costar�a? 485 00:37:00,875 --> 00:37:03,291 Te costar�a una cena conmigo. 486 00:37:03,375 --> 00:37:05,208 Olv�dalo. De ninguna manera. 487 00:37:05,833 --> 00:37:09,708 �Sabes qu� debemos hacer? Pon tu n�mero aqu�. 488 00:37:10,375 --> 00:37:13,041 - Te llamo para la traducci�n. - Esto es tuyo. 489 00:37:15,625 --> 00:37:18,958 No tengo tel�fono. Muri� en el accidente. 490 00:37:20,208 --> 00:37:22,958 Pero te estar� esperando ma�ana al atardecer. 491 00:37:24,541 --> 00:37:25,458 Justo aqu�. 492 00:37:26,375 --> 00:37:27,208 S�. 493 00:37:28,375 --> 00:37:30,500 Y te enviar� una se�al de humo. 494 00:37:31,041 --> 00:37:32,458 Dir�: "No voy a ir". 495 00:37:35,458 --> 00:37:38,125 Deber�as probar agua gasificada con lim�n. 496 00:37:38,208 --> 00:37:40,500 Te ayudar�. �No olvides la sal! 497 00:37:41,583 --> 00:37:42,750 Adi�s. 498 00:37:45,666 --> 00:37:47,250 �Por qu� tom� tanto? 499 00:37:47,333 --> 00:37:48,791 No puedo despertarme. 500 00:37:48,875 --> 00:37:50,041 Qu� raro. 501 00:37:50,875 --> 00:37:53,708 �Seguro que estabas bebiendo sola, cari�o? 502 00:37:53,791 --> 00:37:57,000 Es decir, no estabas acompa�ada, �no? 503 00:37:57,083 --> 00:37:58,083 No, cari�o. 504 00:37:59,666 --> 00:38:03,666 Por cierto, me alegro mucho de que t� y Fiko se reconciliaran, Sevgi. 505 00:38:03,750 --> 00:38:05,958 Y obviamente, hay mucha pasi�n. 506 00:38:06,458 --> 00:38:08,041 Pero c�lmate, cari�o. 507 00:38:08,125 --> 00:38:10,250 O�a todo desde abajo. 508 00:38:10,333 --> 00:38:12,833 Si t� lo escuchaste, mi mam�... 509 00:38:12,916 --> 00:38:16,083 - Muko no debi� escuchar nada. - No estoy tan segura. 510 00:38:16,166 --> 00:38:17,416 Buenos d�as, chicas. 511 00:38:18,583 --> 00:38:20,208 Buenos d�as, Muko. 512 00:38:20,291 --> 00:38:21,958 Les prepar� algo. 513 00:38:29,625 --> 00:38:31,333 - �S� lo escuch�! - �S�! 514 00:38:31,416 --> 00:38:33,750 Lo escuch� todo, lo escuch�. 515 00:38:34,333 --> 00:38:35,375 �Maldici�n! 516 00:38:35,958 --> 00:38:37,416 �D�nde est�n? Aqu�. 517 00:38:38,375 --> 00:38:39,375 �Qu� es eso? 518 00:38:41,041 --> 00:38:43,041 �Guau! �Qu� es esto? 519 00:38:43,708 --> 00:38:45,000 �Qu� lindo dibujo! 520 00:38:45,083 --> 00:38:47,875 - �Qui�n lo hizo? - Un paciente m�o. 521 00:38:49,500 --> 00:38:50,916 �Solo un paciente? 522 00:38:52,166 --> 00:38:53,166 Solo un paciente. 523 00:38:53,250 --> 00:38:56,166 �Un paciente que est� interesado en ti? �Qui�n es? 524 00:38:56,250 --> 00:38:59,833 Ya sabes, como lo llevas contigo... 525 00:39:00,333 --> 00:39:02,625 Un paciente que cree que le gusto. 526 00:39:04,375 --> 00:39:07,291 - �Le gustas? - Un paciente al que le gustas, �eh? 527 00:39:07,375 --> 00:39:11,125 �Y por qu� guarda esto en su libro, se�orita Ada? 528 00:39:11,208 --> 00:39:14,208 Iba a tirarlo. Lo guard� por ser amable. 529 00:39:14,291 --> 00:39:15,541 �Por ser amable? 530 00:39:15,625 --> 00:39:17,166 Les juro que no es nada. 531 00:39:17,250 --> 00:39:19,791 - Cu�ntanoslo. - "Por ser amable", �no? 532 00:39:19,875 --> 00:39:24,250 - Eres tan amable de llevarlo en el bolso. - �Qui�n dibuja a su m�dica? 533 00:39:24,333 --> 00:39:28,625 - Se los ruego, dejen de gritar. - Un paciente, �eh? Bueno, me callo. 534 00:39:28,708 --> 00:39:29,708 Por favor. 535 00:39:29,791 --> 00:39:31,666 Eres tan aburrida. 536 00:39:32,791 --> 00:39:33,708 Cari�o, mira. 537 00:39:34,250 --> 00:39:36,708 Eres joven, eres hermosa, 538 00:39:36,791 --> 00:39:39,458 no tienes hijos, eres libre. 539 00:39:39,541 --> 00:39:41,416 Deber�as vivir aventuras. 540 00:39:41,500 --> 00:39:44,291 Si yo fuera t�, ser�a el terror de las madres. 541 00:39:44,375 --> 00:39:45,666 Esperen. 542 00:39:45,750 --> 00:39:48,083 Llegar� tarde. Me voy. 543 00:39:48,583 --> 00:39:50,041 Me llevar� uno de estos. 544 00:39:52,916 --> 00:39:56,541 Hablando de madres, �d�nde est� la tuya? No pudimos saludarla. 545 00:39:57,125 --> 00:39:59,833 S�, �d�nde est� mi mam�? Ir� a verla. 546 00:40:03,833 --> 00:40:05,041 �Mam�! 547 00:40:08,458 --> 00:40:09,291 �Mam�? 548 00:40:11,916 --> 00:40:13,250 �Mam�? 549 00:40:14,041 --> 00:40:15,416 �Qu� pasa? 550 00:40:17,291 --> 00:40:18,708 �Qu� pas�? 551 00:40:21,375 --> 00:40:23,500 Se despertaba gritando por la noche. 552 00:40:25,166 --> 00:40:27,500 Guardaba su arma debajo de la almohada. 553 00:40:31,875 --> 00:40:32,875 Al principio, 554 00:40:33,791 --> 00:40:35,958 pens� que era para protegernos. 555 00:40:37,791 --> 00:40:40,166 Pero, una noche, me despert� 556 00:40:41,125 --> 00:40:43,916 y lo vi con la pistola en la cabeza, iba a terminarlo todo. 557 00:40:46,000 --> 00:40:47,791 Lo que le preocupaba... 558 00:40:48,333 --> 00:40:50,541 Lo que le estaba pasando... 559 00:40:51,041 --> 00:40:52,208 No tengo idea. 560 00:40:53,041 --> 00:40:56,041 Pero no durmi� tranquilo ni una sola noche. 561 00:41:00,083 --> 00:41:02,291 Cuando trajiste a Erdem a casa, 562 00:41:02,958 --> 00:41:04,583 las cosas empeoraron. 563 00:41:06,333 --> 00:41:11,583 Mira, encontr� esto debajo de la cama de Sarp. 564 00:41:14,291 --> 00:41:16,083 No deber�a ser como su abuelo. 565 00:41:17,250 --> 00:41:19,375 Quiero que mi nieto viva en paz. 566 00:41:21,500 --> 00:41:24,041 Y har� todo lo posible para que eso sea as�. 567 00:41:24,833 --> 00:41:26,416 Todo lo posible. 568 00:41:42,708 --> 00:41:43,708 �S�? 569 00:41:43,791 --> 00:41:46,500 Doctora Ada, el Jefe de Medicina quiere verla. 570 00:41:46,583 --> 00:41:48,083 Los pacientes me esperan. 571 00:41:48,166 --> 00:41:49,458 Dijo que era urgente. 572 00:41:51,666 --> 00:41:52,500 Ya voy. 573 00:41:59,250 --> 00:42:01,083 - Se�or. - Hola, doctora Ada. 574 00:42:01,166 --> 00:42:02,375 Adelante, por favor. 575 00:42:03,333 --> 00:42:05,250 Se�or, los pacientes me esperan. 576 00:42:05,333 --> 00:42:06,708 Est� bien. Por favor. 577 00:42:09,958 --> 00:42:12,083 Te llam� para decirte algo. 578 00:42:13,833 --> 00:42:16,666 Te podr�an despedir del hospital 579 00:42:17,291 --> 00:42:19,541 por recomendar m�todos poco ortodoxos. 580 00:42:20,125 --> 00:42:21,375 Solo quer�a avisarte. 581 00:42:21,875 --> 00:42:24,500 Mire, se�or, hubo un malentendido. 582 00:42:24,583 --> 00:42:28,458 S�, me interesa, pero no se lo recomend� a ning�n paciente. 583 00:42:28,541 --> 00:42:31,291 No es que est�s haciendo algo mal, 584 00:42:32,333 --> 00:42:36,166 pero que vayas ah� como m�dica da la impresi�n equivocada, Ada. 585 00:42:37,250 --> 00:42:40,208 Lo que haces en tu tiempo libre no es asunto m�o, 586 00:42:41,125 --> 00:42:42,916 pero debes tomar una decisi�n. 587 00:42:43,000 --> 00:42:46,375 Si insistes en ir a ese lugar, 588 00:42:47,625 --> 00:42:49,250 tendr�s que renunciar. 589 00:42:51,291 --> 00:42:53,750 Eso ser�a muy injusto. Lo sabe, �verdad? 590 00:42:54,916 --> 00:42:57,041 Quisiera hablarlo con el directorio. 591 00:42:59,833 --> 00:43:00,666 Bien. 592 00:43:02,083 --> 00:43:05,083 Lo discutiremos en la pr�xima reuni�n de directorio. 593 00:43:06,750 --> 00:43:07,750 Pero... 594 00:43:09,500 --> 00:43:11,333 hasta entonces, est�s de licencia. 595 00:43:51,583 --> 00:43:54,375 MONASTERIO MOONLIGHT 596 00:44:04,041 --> 00:44:05,666 Escuche, se�orita Mavi. 597 00:44:05,750 --> 00:44:10,333 A partir de hoy, va a tener que ayudar a su mam�, �s�? 598 00:44:10,416 --> 00:44:13,166 Ahora que la ropa est� limpia, 599 00:44:13,666 --> 00:44:16,500 va a recoger su propia ropa. 600 00:44:17,000 --> 00:44:19,875 Con mi ayuda, obviamente. No se preocupe. 601 00:44:19,958 --> 00:44:22,666 Veamos si se secaron. Estas no. 602 00:44:22,750 --> 00:44:26,375 �Qu� hacemos con las h�medas? Las dejamos porque... 603 00:44:48,375 --> 00:44:49,375 �Erdem? 604 00:44:50,916 --> 00:44:52,125 �Te escapaste? 605 00:44:57,291 --> 00:44:58,166 Hola, Leyla. 606 00:45:04,166 --> 00:45:06,000 �Fiko! Despacio, �quieres? 607 00:45:06,083 --> 00:45:07,291 Lo siento, amor. 608 00:45:07,375 --> 00:45:08,750 No te lo hago as� a ti. 609 00:45:08,833 --> 00:45:12,041 �Quieres raki y mezes para celebrar tu recuperaci�n? 610 00:45:12,125 --> 00:45:13,375 �S�! Quiero. 611 00:45:13,916 --> 00:45:16,291 - Ir� a hacer los mezes. - Obviamente. 612 00:45:37,250 --> 00:45:40,500 RESULTADOS DE LA TOMOGRAF�A 613 00:45:40,583 --> 00:45:43,500 ...SIN MASAS PATOL�GICAS VISIBLES... ...FUNCI�N PANCRE�TICA NORMAL... 614 00:45:46,000 --> 00:45:47,875 ...EN EL EST�MAGO Y EL BAZO... 615 00:45:47,958 --> 00:45:50,708 ...TUMOR METAST�SICO... 616 00:45:51,791 --> 00:45:53,583 Hola, doctora. Soy Sevgi. 617 00:45:56,750 --> 00:45:59,875 Tengo los resultados de mi tomograf�a. 618 00:46:01,500 --> 00:46:03,208 No me equivoco, �verdad? 619 00:46:05,708 --> 00:46:06,833 Hay met�stasis. 620 00:46:12,666 --> 00:46:13,500 S�. 621 00:46:15,750 --> 00:46:16,625 No, doctora. 622 00:46:19,250 --> 00:46:20,916 No programemos nada. 623 00:46:23,208 --> 00:46:25,041 Quiero detener el tratamiento. 624 00:46:28,958 --> 00:46:29,791 Oiga, doctora. 625 00:46:31,750 --> 00:46:34,958 �Podemos mantener esto entre nosotras, por favor? 626 00:46:38,000 --> 00:46:41,083 Le agradecer�a que no lo compartiera con nadie. 627 00:46:44,333 --> 00:46:46,375 Amor, te estoy sirviendo el raki. 628 00:46:47,333 --> 00:46:49,291 Adelante, amor. Ya voy. 629 00:46:50,375 --> 00:46:51,625 �Te amo mucho! 630 00:48:06,708 --> 00:48:07,541 �Ada! 631 00:48:10,333 --> 00:48:11,166 Ven. 632 00:48:13,166 --> 00:48:14,583 Nos perderemos el atardecer.45247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.