Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,125 --> 00:00:24,041
Todos, abajo.
2
00:00:38,541 --> 00:00:40,500
�Est�s rodeado! �R�ndete ahora!
3
00:00:42,958 --> 00:00:45,125
�Es la �ltima advertencia! �R�ndete!
4
00:00:47,166 --> 00:00:48,708
�Fuego a discreci�n!
5
00:00:53,958 --> 00:00:55,125
�Alto al fuego!
6
00:01:09,166 --> 00:01:10,791
�Al suelo! �Abajo!
7
00:01:24,458 --> 00:01:25,708
Buen d�a.
8
00:01:26,208 --> 00:01:28,166
Doctora Ada, lleg� temprano hoy.
9
00:01:28,250 --> 00:01:29,458
- Hola.
- Hola.
10
00:01:29,541 --> 00:01:32,833
- Su paciente est� despierto y la espera.
- Gracias.
11
00:01:40,333 --> 00:01:42,166
- Buenos d�as.
- �C�mo est�?
12
00:01:42,250 --> 00:01:46,041
La presi�n y el pulso est�n estables.
Le damos analg�sicos.
13
00:01:59,875 --> 00:02:01,750
�Pudimos identificarlo?
14
00:02:06,208 --> 00:02:07,458
Eres hermosa.
15
00:02:10,083 --> 00:02:12,416
Nunca vi a un paciente
despertarse como usted.
16
00:02:14,958 --> 00:02:17,166
Y yo nunca vi a una m�dica como t�.
17
00:02:17,916 --> 00:02:19,458
�Me dice su nombre?
18
00:02:20,291 --> 00:02:21,125
Diyar.
19
00:02:21,791 --> 00:02:25,333
Diyar, soy la cirujana Ada Korkmaz.
Yo lo oper�.
20
00:02:25,416 --> 00:02:28,375
Lo m�s dif�cil ya pas�.
Todo parece estar bien.
21
00:02:29,791 --> 00:02:31,041
�Su apellido?
22
00:02:32,416 --> 00:02:34,166
�Eres de la polic�a?
23
00:02:36,500 --> 00:02:39,500
No ten�a identificaci�n
y no pudimos registrarlo.
24
00:02:40,916 --> 00:02:42,291
Diyar �elik.
25
00:02:45,750 --> 00:02:48,541
�Quiere que le avisemos a alguien?
26
00:02:49,208 --> 00:02:51,416
Me gustar�a conocerte mejor...
27
00:02:51,500 --> 00:02:53,291
Tiene una costilla fracturada.
28
00:02:53,375 --> 00:02:55,750
Deber� tener cuidado por un tiempo.
29
00:02:59,291 --> 00:03:00,750
�Cu�ndo podr� irme?
30
00:03:01,416 --> 00:03:05,166
Mientras no se mueva mucho,
le dar�n el alta en una semana.
31
00:03:05,666 --> 00:03:06,541
�Una semana?
32
00:03:08,166 --> 00:03:10,250
No me quedar�a tanto ni por ti.
33
00:03:10,333 --> 00:03:13,708
Debe recuperarse
para evitar m�s hemorragias internas.
34
00:03:14,208 --> 00:03:15,500
Hablaremos entonces.
35
00:03:16,875 --> 00:03:18,125
Que se mejore pronto.
36
00:03:18,666 --> 00:03:20,416
�Ya nos conoc�amos?
37
00:03:30,666 --> 00:03:33,875
Lo dudo.
�D�nde podr�amos habernos conocido?
38
00:03:35,250 --> 00:03:36,166
No s�.
39
00:03:37,000 --> 00:03:39,708
Pero lo recordar�. S� que s�.
40
00:03:41,750 --> 00:03:43,083
Recup�rese pronto.
41
00:03:44,333 --> 00:03:45,500
C�mbienle el vendaje.
42
00:04:03,125 --> 00:04:04,833
�Por Dios!
43
00:04:04,916 --> 00:04:07,958
�Qu� he hecho yo para merecerme todo esto?
44
00:04:11,041 --> 00:04:12,375
- �Leyla?
- �S�?
45
00:04:13,083 --> 00:04:14,875
Hoy es la tomograf�a de Sevgi.
46
00:04:16,916 --> 00:04:18,250
No quiere que yo vaya.
47
00:04:19,541 --> 00:04:21,791
�Puedes acompa�arla?
48
00:04:23,958 --> 00:04:25,583
- �Es hoy?
- S�.
49
00:04:26,083 --> 00:04:27,833
Tengo la mente en cualquier parte.
50
00:04:28,541 --> 00:04:30,583
No creo que quiera que vaya, Muko.
51
00:04:31,625 --> 00:04:33,125
�Qu� significa eso?
52
00:04:35,000 --> 00:04:36,583
No significa nada.
53
00:04:36,666 --> 00:04:38,833
Lo dec�a por decir.
54
00:04:39,666 --> 00:04:43,291
O puede dec�rtelo ella misma si quiere.
55
00:04:44,833 --> 00:04:47,416
No quiere hablar conmigo. No me dir� nada.
56
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Ir� yo.
57
00:05:01,166 --> 00:05:02,166
�Sevgi?
58
00:05:03,041 --> 00:05:04,375
- Mam�.
- �S�?
59
00:05:04,875 --> 00:05:06,750
Me preguntaba si podr�as...
60
00:05:06,833 --> 00:05:08,625
S�, te acompa�ar�.
61
00:05:11,125 --> 00:05:13,250
Claro que te acompa�ar�.
62
00:05:16,916 --> 00:05:18,458
Mi querida ni�a.
63
00:05:20,041 --> 00:05:21,166
Ir� contigo.
64
00:05:22,166 --> 00:05:23,166
Ir�.
65
00:05:24,166 --> 00:05:25,333
Adelante.
66
00:05:26,541 --> 00:05:27,541
Cari�o.
67
00:05:28,583 --> 00:05:29,791
Mi chiquita.
68
00:05:30,958 --> 00:05:33,333
Ven a descansar en el regazo de tu mam�.
69
00:05:33,416 --> 00:05:35,458
- Ven aqu�, cari�o.
- Mam�.
70
00:05:43,583 --> 00:05:44,500
Cari�o.
71
00:05:45,916 --> 00:05:46,958
Mi ni�a bonita.
72
00:05:47,958 --> 00:05:49,041
Mi �ngel.
73
00:05:54,916 --> 00:05:56,791
Fiko, acaban de salir, cari�o.
74
00:05:56,875 --> 00:05:59,000
�Qu� quieres saber?
75
00:05:59,083 --> 00:06:03,291
Leyla, �por qu� no fuiste con ellas?
No me digas que la dejaste ir sola.
76
00:06:03,375 --> 00:06:05,500
No pod�a ir. Tengo a la beb�.
77
00:06:05,583 --> 00:06:08,250
Muko est� con ella. �Por qu� no fuiste t�?
78
00:06:08,333 --> 00:06:09,875
No quiere que la acompa�e.
79
00:06:09,958 --> 00:06:13,208
No quer�a que se molestara
o se sintiera inc�moda.
80
00:06:13,291 --> 00:06:14,416
Por eso no fui.
81
00:06:14,500 --> 00:06:18,041
Mira, Fiko. Acabo de dar a luz.
Ya estoy bastante molesta.
82
00:06:18,125 --> 00:06:20,958
Ve ya mismo al hospital.
�Por qu� eres tan terco?
83
00:06:21,041 --> 00:06:23,000
Cuelga y ve ahora mismo.
84
00:06:24,958 --> 00:06:26,541
Me est�n asfixiando.
85
00:06:44,500 --> 00:06:45,333
�Hola?
86
00:06:46,500 --> 00:06:49,166
Hola, mam�. �Qu� tal? �C�mo est�s?
87
00:06:51,000 --> 00:06:52,958
Estoy bien. Lo de siempre.
88
00:06:54,000 --> 00:06:56,833
S�, tienes raz�n. Ha pasado mucho tiempo.
89
00:07:01,708 --> 00:07:03,791
�Puedo pedirle un favor?
90
00:07:07,791 --> 00:07:08,625
Ada.
91
00:07:09,541 --> 00:07:11,583
Sevgi no se ve�a bien.
92
00:07:11,666 --> 00:07:13,000
Estoy muy nerviosa.
93
00:07:13,541 --> 00:07:14,375
Muko, cari�o.
94
00:07:15,583 --> 00:07:18,375
No te preocupes. Estar� a su lado, �s�?
95
00:07:18,458 --> 00:07:21,083
- Est� bien.
- Qu�date tranquila, �s�?
96
00:07:33,916 --> 00:07:36,166
Yo me encargo de la paciente. Gracias.
97
00:07:38,166 --> 00:07:39,125
Segvi.
98
00:07:40,500 --> 00:07:41,333
Hola, cari�o.
99
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
M�rame.
100
00:07:49,750 --> 00:07:51,750
Ya lo venciste una vez.
101
00:07:55,000 --> 00:07:56,041
Y volvi�.
102
00:07:56,541 --> 00:07:59,708
- �Qu� importa?
- Importa mucho, cari�o.
103
00:08:00,750 --> 00:08:03,583
Si lo venciste una vez,
puedes vencerlo de nuevo.
104
00:08:05,083 --> 00:08:06,916
Si volvi� una vez,
105
00:08:08,041 --> 00:08:09,541
puede volver de nuevo.
106
00:08:25,083 --> 00:08:26,833
Piensa en cosas buenas.
107
00:08:30,000 --> 00:08:33,208
�Como en una foto familiar feliz
o algo as�?
108
00:08:33,291 --> 00:08:35,083
�Con ni�os y todo?
109
00:08:35,708 --> 00:08:37,375
Doctora Ada, estamos listos.
110
00:08:42,500 --> 00:08:43,458
Sevgi, mira.
111
00:08:45,375 --> 00:08:46,833
Sabes cu�nto te quiero.
112
00:08:49,958 --> 00:08:52,083
Estar� contigo pase lo que pase.
113
00:08:53,166 --> 00:08:54,375
Estamos juntas en esto.
114
00:08:56,875 --> 00:08:58,875
- Acabemos con esto.
- Bien.
115
00:09:19,958 --> 00:09:22,708
Quiero que me den los resultados
solo a m�.
116
00:09:22,791 --> 00:09:24,916
No se los env�en a nadie m�s.
117
00:09:25,000 --> 00:09:25,875
Por supuesto.
118
00:09:47,333 --> 00:09:48,375
Te extra�o.
119
00:10:07,041 --> 00:10:08,041
Toprak, mira.
120
00:10:09,625 --> 00:10:11,333
Intento acostumbrarme a esto.
121
00:10:13,791 --> 00:10:15,500
Pero me env�as esos mensajes.
122
00:10:15,583 --> 00:10:17,250
No me hace bien.
123
00:10:19,416 --> 00:10:20,458
Por favor, basta.
124
00:10:24,250 --> 00:10:25,791
Conc�ntrate en tu trabajo.
125
00:10:26,500 --> 00:10:27,708
Es lo que hago yo.
126
00:10:31,166 --> 00:10:32,000
Adi�s.
127
00:10:58,041 --> 00:10:59,875
No pongas una cucharada entera.
128
00:11:00,541 --> 00:11:03,583
Se va a romper. �Ves? Ll�nala poco a poco.
129
00:11:04,083 --> 00:11:07,708
Vas a tener un restaurante.
Tienes que aprender esto, cari�o.
130
00:11:07,791 --> 00:11:11,583
�Vamos, Muko!
No puedo hacerlo todo a la perfecci�n.
131
00:11:11,666 --> 00:11:13,666
Tengo otras habilidades.
132
00:11:14,583 --> 00:11:16,916
Al menos, las ten�a.
133
00:11:19,291 --> 00:11:22,375
Fiko no fue al hospital. Tampoco llam�.
134
00:11:22,875 --> 00:11:26,291
Me llam� unas 130 veces o tal vez 150.
135
00:11:26,375 --> 00:11:28,333
Cree que no lo quieres.
136
00:11:28,416 --> 00:11:32,000
Estoy harta de hacer de mensajera.
Hablen entre ustedes.
137
00:11:37,916 --> 00:11:39,708
Es Toprak, cari�o. Contesta.
138
00:11:40,500 --> 00:11:42,291
�Qu� me va a decir?
139
00:11:42,375 --> 00:11:45,916
Amiga, te juro que es dif�cil entenderte.
140
00:11:46,000 --> 00:11:48,583
Disc�lpenme,
pero ambas son unas imb�ciles.
141
00:11:48,666 --> 00:11:52,291
�C�mo pueden alejar
a los hombres que las quieren tanto?
142
00:11:52,375 --> 00:11:54,125
Cuesta encontrar uno bueno.
143
00:11:54,208 --> 00:11:55,791
�Qu� quieres que hagamos?
144
00:11:55,875 --> 00:11:59,250
�Ignorar sus defectos
solo para tener un hombre?
145
00:11:59,333 --> 00:12:01,083
No digo que los ignoren,
146
00:12:01,166 --> 00:12:05,041
sino que no sean tan meticulosas
y que no se quejen de c�mo se afeitan.
147
00:12:05,125 --> 00:12:09,208
�Volver�as con Erdem si apareciera aqu�?
Por el amor de Dios.
148
00:12:10,666 --> 00:12:14,333
Cari�o, la �nica forma
en que Erdem podr�a aparecerse aqu�,
149
00:12:14,416 --> 00:12:17,791
como todas sabemos, es cavando un t�nel.
150
00:12:18,333 --> 00:12:21,875
Y tendr�a que convertirse
en una persona totalmente diferente
151
00:12:21,958 --> 00:12:23,750
y ganarse mi confianza.
152
00:12:23,833 --> 00:12:25,791
Y, lo m�s importante,
153
00:12:27,083 --> 00:12:29,000
usar un disfraz de gladiador.
154
00:12:31,375 --> 00:12:34,416
Porque no me queda nada de libido.
155
00:12:34,500 --> 00:12:37,291
Hay que reconoc�rselo.
156
00:12:37,375 --> 00:12:39,000
Porque no importa el tema,
157
00:12:39,083 --> 00:12:43,083
siempre se las arregla
para hablar del disfraz de gladiador.
158
00:12:43,166 --> 00:12:47,041
Si no bajo de peso pronto,
ni siquiera el disfraz me servir�,
159
00:12:47,125 --> 00:12:50,666
porque flotar� como una barcaza
en la costa de Cunda.
160
00:12:50,750 --> 00:12:52,916
- Qu� imagen graciosa.
- Vamos, Leyla.
161
00:12:56,333 --> 00:12:58,250
- Chicas.
- �S�?
162
00:12:59,958 --> 00:13:01,166
Mi mam� va a venir.
163
00:13:01,250 --> 00:13:03,000
- �Vaya!
- �En serio?
164
00:13:03,083 --> 00:13:04,375
En serio.
165
00:13:04,458 --> 00:13:07,916
Genial. Qu� maravilloso.
Tambi�n puede ayudar con la beb�.
166
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
S�, por eso la invit�.
167
00:13:11,541 --> 00:13:14,583
Pero no le cont� un peque�o detalle.
168
00:13:32,083 --> 00:13:34,666
�Doctora Ada! La buscan en el pabell�n.
169
00:13:34,750 --> 00:13:36,708
Algo urgente sobre su paciente.
170
00:13:37,541 --> 00:13:38,541
�Qu� paciente?
171
00:13:43,041 --> 00:13:44,291
Bien, �qu� pasa?
172
00:13:45,750 --> 00:13:48,250
El paciente se cay�
al intentar levantarse.
173
00:13:49,000 --> 00:13:50,833
Te dije que no pod�a quedarme.
174
00:13:51,583 --> 00:13:54,541
Felicitaciones, ahora
deber�s quedarte m�s tiempo.
175
00:13:55,041 --> 00:13:56,208
Denle tramadol.
176
00:13:57,083 --> 00:13:59,958
Tu estad�a aqu�
ser� a�n m�s larga si sigues as�.
177
00:14:00,041 --> 00:14:01,041
T� eliges.
178
00:14:01,125 --> 00:14:04,458
Est� bien.
Si insistes, me quedar� unos d�as m�s.
179
00:14:05,041 --> 00:14:08,958
- Con una condici�n.
- �Con una condici�n? �Cu�l?
180
00:14:09,583 --> 00:14:11,833
Que vayamos por un trago
cuando est� mejor.
181
00:14:11,916 --> 00:14:15,250
Se�or Diyar, eso infringe
la relaci�n m�dico-paciente.
182
00:14:15,333 --> 00:14:17,166
Lo atribuir� a los analg�sicos.
183
00:14:17,250 --> 00:14:18,833
Que no vuelva a suceder.
184
00:14:18,916 --> 00:14:23,000
Dije de hacerlo
cuando ya no sea su paciente, Dra. Ada.
185
00:14:25,958 --> 00:14:26,833
�Qu� dice?
186
00:14:28,541 --> 00:14:31,333
Digo que no. Mej�rese pronto.
187
00:14:33,250 --> 00:14:34,291
Vig�lenlo.
188
00:14:34,375 --> 00:14:37,000
Si no bebe alcohol, puede ser caf� o t�.
189
00:14:37,083 --> 00:14:38,000
O un refresco.
190
00:14:42,166 --> 00:14:45,166
�De d�nde sali� esto? Iba a ir a jugar.
191
00:14:45,250 --> 00:14:47,625
- No me cae bien la abuela.
- �Oye, Sarp!
192
00:14:47,708 --> 00:14:49,583
C�llate. No digas eso.
193
00:14:49,666 --> 00:14:52,875
Vino desde Antalya solo para vernos.
194
00:14:52,958 --> 00:14:54,333
S� amable con ella.
195
00:14:54,416 --> 00:14:57,583
Le pediremos
que se quede aqu� por un tiempo
196
00:14:57,666 --> 00:14:59,375
para que ayude con la beb�.
197
00:14:59,458 --> 00:15:01,916
Porque mami necesita trabajar, cari�o.
198
00:15:02,000 --> 00:15:05,583
Hay que comprar jab�n para la ropa
y otras cosas.
199
00:15:05,666 --> 00:15:06,500
�Entendido?
200
00:15:09,125 --> 00:15:10,166
�Qu� diablos?
201
00:15:13,583 --> 00:15:15,125
Tu abuelo est� aqu�, Sarp.
202
00:15:18,750 --> 00:15:19,666
�Leyla!
203
00:15:24,583 --> 00:15:25,541
Ya voy.
204
00:15:36,416 --> 00:15:38,250
Mi pap� me va a matar.
205
00:15:39,500 --> 00:15:40,833
�No me aprietes tanto!
206
00:15:41,916 --> 00:15:44,083
Vamos, mu�vete.
207
00:15:50,583 --> 00:15:53,208
Ay�dame con el cochecito.
Levanta el frente.
208
00:15:53,291 --> 00:15:54,958
- Vamos, hijo.
- Est� bien.
209
00:15:58,625 --> 00:16:00,083
�Bienvenidos!
210
00:16:00,750 --> 00:16:02,375
- Mam�, �c�mo est�s?
- Hija.
211
00:16:03,333 --> 00:16:05,000
- Bienvenida.
- Gracias.
212
00:16:06,458 --> 00:16:07,541
Bienvenido, pap�.
213
00:16:08,750 --> 00:16:11,125
Dales la bienvenida a tus abuelos, hijo.
214
00:16:16,666 --> 00:16:17,500
Leyla,
215
00:16:18,791 --> 00:16:19,750
�qu� sucede?
216
00:16:20,375 --> 00:16:21,333
Ella es Mavi.
217
00:16:21,916 --> 00:16:24,458
Es tan dulce y adorable.
218
00:16:24,958 --> 00:16:26,708
Mira. Ah� est�.
219
00:16:26,791 --> 00:16:28,375
�Mavi!
220
00:16:28,875 --> 00:16:32,166
Mavi, �l es tu abuelo,
el coronel retirado, se�or Hasan.
221
00:16:32,250 --> 00:16:34,083
Y tu abuela, la se�ora Leman.
222
00:16:47,916 --> 00:16:48,750
Ven aqu�.
223
00:16:49,666 --> 00:16:52,166
Leyla, �qu� has hecho?
224
00:16:53,083 --> 00:16:54,416
�Qu� has hecho, hija?
225
00:17:04,625 --> 00:17:05,625
Hola.
226
00:17:06,708 --> 00:17:09,833
�Sabes d�nde est� la parada de autob�s?
227
00:17:10,333 --> 00:17:13,958
Sigan derecho por ese lado.
228
00:17:14,875 --> 00:17:15,833
Gracias.
229
00:17:24,750 --> 00:17:26,125
�Cielos!
230
00:17:26,916 --> 00:17:28,166
Hola, cari�o.
231
00:17:28,250 --> 00:17:29,916
- �C�mo est�s?
- Bien.
232
00:17:31,458 --> 00:17:34,458
- �C�mo va todo?
- Todo va bien.
233
00:17:34,541 --> 00:17:36,750
Hemos avanzado mucho. Todo est� bien.
234
00:17:36,833 --> 00:17:38,125
�C�mo est�s t�?
235
00:17:38,208 --> 00:17:41,458
Estoy bien, supongo.
Me hicieron un examen ayer.
236
00:17:41,541 --> 00:17:44,083
- �S�?
- Veremos c�mo salen los resultados.
237
00:17:44,166 --> 00:17:46,000
Te veo bien. Te ves bien.
238
00:17:49,125 --> 00:17:51,458
Ojal� sea as�.
239
00:17:52,875 --> 00:17:55,375
�Y t�? �C�mo van las cosas con Yesim?
240
00:17:55,458 --> 00:17:57,791
Estamos bien.
241
00:17:58,833 --> 00:18:01,291
Estoy bien, pero extra�o mucho a mi hija.
242
00:18:01,916 --> 00:18:05,125
Quiero terminar por hoy
y volver al hotel con ella.
243
00:18:06,958 --> 00:18:10,333
Las cosas con Yesim...
Eso tambi�n est� bien.
244
00:18:10,416 --> 00:18:13,208
Perfecto, incluso. Incre�ble.
245
00:18:13,291 --> 00:18:15,791
"Eso tambi�n est� bien.
Perfecto, incluso".
246
00:18:15,875 --> 00:18:17,416
No sabes mentir.
247
00:18:17,500 --> 00:18:20,416
�Te parece? T� tampoco sabes mentir.
248
00:18:20,500 --> 00:18:22,708
Viniste aqu� para ver a tu esposo.
249
00:18:23,208 --> 00:18:24,208
�Selim!
250
00:18:25,166 --> 00:18:27,750
No hay m�s azulejos. Buscar� en el jard�n.
251
00:18:27,833 --> 00:18:32,208
- Fiko, hace calor. Descansa un poco.
- No, est� bien. Me distrae.
252
00:18:35,375 --> 00:18:36,541
Ir� a buscar atr�s.
253
00:18:44,041 --> 00:18:45,041
�C�mo est�s?
254
00:18:46,041 --> 00:18:48,375
Bien. �Y t�?
255
00:18:48,875 --> 00:18:52,416
Lo mejor que puedo, gracias a Dios.
Estoy agradecido por eso.
256
00:18:56,541 --> 00:19:02,041
- Te ofrecer�a un asiento, pero...
- No hace falta. Solo vine a ver a Selim.
257
00:19:02,125 --> 00:19:03,125
Ya veo.
258
00:19:07,250 --> 00:19:12,083
Fui a hacerme un examen, algo de rutina.
259
00:19:12,166 --> 00:19:14,125
Espero que salga bien.
260
00:19:15,166 --> 00:19:18,791
Es decir, s� que saldr� bien.
Met� la pata.
261
00:19:21,125 --> 00:19:24,208
Av�same si necesitas algo, �s�?
262
00:19:24,291 --> 00:19:25,750
Fiko, �tienes un minuto?
263
00:19:26,833 --> 00:19:27,666
S�.
264
00:19:28,166 --> 00:19:30,583
- Te dejar� atender eso.
- Claro.
265
00:19:31,666 --> 00:19:33,041
- Fiko.
- �S�?
266
00:19:33,541 --> 00:19:34,875
�Hablas ruso?
267
00:19:36,541 --> 00:19:40,375
S�. Una vez sal� con una chica rusa,
as� que hablo un poco.
268
00:19:40,958 --> 00:19:43,166
�Saliste con una chica rusa?
269
00:19:44,583 --> 00:19:46,958
Sevgi, hace a�os que trabajo en turismo.
270
00:19:47,041 --> 00:19:49,875
- �Te molesta?
- �Por qu� me molestar�a?
271
00:19:50,375 --> 00:19:52,583
- Era curiosidad.
- Ese color te queda bien.
272
00:19:54,458 --> 00:19:55,333
Gracias.
273
00:20:00,625 --> 00:20:02,500
Est� bien, entonces. Nos vemos.
274
00:20:07,666 --> 00:20:11,000
S� que las cosas
parecen complicadas ahora, Leyla,
275
00:20:11,083 --> 00:20:14,333
pero tus padres est�n vivos y est�n aqu�.
276
00:20:14,416 --> 00:20:16,291
Trata de verlo de esa manera.
277
00:20:16,791 --> 00:20:18,875
En lugar de vivos pero ausentes,
278
00:20:18,958 --> 00:20:23,666
preferir�a tener padres involucrados
que murieran j�venes.
279
00:20:23,750 --> 00:20:25,916
Leyla, no digas eso. Retr�ctate.
280
00:20:26,500 --> 00:20:27,875
Es lo que pienso.
281
00:20:29,416 --> 00:20:32,125
En fin, las cosas van bien en la taberna.
282
00:20:32,625 --> 00:20:34,416
Deber�a concentrarme en eso.
283
00:20:34,500 --> 00:20:37,708
Tengo que agradec�rselo a Fiko,
a Selim y a ustedes.
284
00:20:37,791 --> 00:20:39,333
Es todo gracias a ustedes.
285
00:20:42,083 --> 00:20:45,208
S�, las cosas van bien. Yo misma lo vi.
286
00:20:46,000 --> 00:20:47,458
Gracias al ruso Fiko.
287
00:20:48,041 --> 00:20:50,083
Cari�o, hace dos d�as,
288
00:20:51,000 --> 00:20:54,708
quer�as que no te molestara
y que hiciera su vida.
289
00:20:54,791 --> 00:20:55,791
�Y ahora qu�?
290
00:20:56,458 --> 00:20:59,291
Bueno, no quer�a
que su vida fuera rusa, Ada.
291
00:20:59,916 --> 00:21:03,416
- Cari�o, esto es genial.
- �Qu� cosa?
292
00:21:04,000 --> 00:21:06,750
Te pone celosa que Fiko hable con otras.
293
00:21:06,833 --> 00:21:08,875
As� que todav�a te importa.
294
00:21:09,833 --> 00:21:11,541
�Y eso qu� importa?
295
00:21:12,166 --> 00:21:14,583
�Qu� puedo ofrecerle a Fiko?
296
00:21:17,666 --> 00:21:21,541
Cari�o, no tomes decisiones por �l.
297
00:21:22,500 --> 00:21:24,125
Que sea �l quien decida.
298
00:21:25,041 --> 00:21:28,750
Deben sentarse a discutir las cosas.
299
00:21:31,500 --> 00:21:33,250
Oye, muelle de la soledad.
300
00:21:33,333 --> 00:21:36,041
�C�mo te va,
en una escala del uno al diez?
301
00:21:36,125 --> 00:21:40,125
Un diez, cari�o. Es maravilloso.
No sabes lo relajada que estoy.
302
00:21:43,125 --> 00:21:45,375
- �Qu� tal mis flores de calabaza?
- Incre�bles.
303
00:21:45,458 --> 00:21:46,750
- Deliciosas.
- Perfectas.
304
00:21:46,833 --> 00:21:47,875
Buen provecho.
305
00:21:49,000 --> 00:21:50,125
Te quiero.
306
00:21:53,916 --> 00:21:55,333
La mirada de mi pap�...
307
00:21:56,375 --> 00:21:58,250
No puedo olvidarla, chicas.
308
00:21:58,333 --> 00:22:00,791
Deber�as visitar al se�or Zaman.
309
00:22:03,291 --> 00:22:05,416
- Vaya, mam�.
- �En serio, Muko?
310
00:22:05,500 --> 00:22:08,000
- �Eres incre�ble!
- De verdad dijiste eso.
311
00:22:08,083 --> 00:22:10,583
Te volviste fan del se�or Zaman otra vez.
312
00:22:11,166 --> 00:22:13,375
Pero creo que tiene raz�n.
313
00:22:14,041 --> 00:22:15,208
Consid�ralo.
314
00:22:15,291 --> 00:22:19,000
Puedo considerarlo todo lo que quiera,
pero �qui�n cuidar� a la beb�?
315
00:22:19,083 --> 00:22:21,291
Puedo cuidar de Mavi.
316
00:22:21,375 --> 00:22:24,083
�Qu� tan dif�cil puede ser?
Orina, caca, leche.
317
00:22:24,916 --> 00:22:26,000
Lo simple es lo mejor.
318
00:22:26,083 --> 00:22:28,791
- S�. Vete.
- �Crees que es as� de f�cil?
319
00:22:29,291 --> 00:22:31,000
Ve, yo me encargo de ella.
320
00:22:31,083 --> 00:22:34,541
- Se las arreglar�. �Cu�l es el problema?
- �Cu�l es el problema?
321
00:22:46,458 --> 00:22:47,541
�Doctora Ada!
322
00:22:50,500 --> 00:22:53,333
Qu� agradable sorpresa.
Me alegro de verla.
323
00:22:53,833 --> 00:22:55,541
S� es una agradable sorpresa.
324
00:22:55,625 --> 00:22:57,541
�C�mo ha estado tras la cirug�a?
325
00:22:57,625 --> 00:22:59,291
- Estoy bien.
- Qu� bien.
326
00:22:59,375 --> 00:23:00,708
Muchas gracias.
327
00:23:01,208 --> 00:23:02,208
Por todo.
328
00:23:02,958 --> 00:23:05,875
Es un alivio verla aqu� tambi�n.
329
00:23:05,958 --> 00:23:08,625
Ten�a dudas de venir aqu�, pero...
330
00:23:10,166 --> 00:23:11,708
es toda una experiencia.
331
00:23:11,791 --> 00:23:14,041
Lo es, claro que s�.
332
00:23:14,125 --> 00:23:17,791
- Aun as�, acuda a sus citas m�dicas.
- Claro que s�.
333
00:23:17,875 --> 00:23:19,583
- Nos vemos.
- Adi�s. Gracias.
334
00:23:23,458 --> 00:23:25,041
Ahora estamos solas.
335
00:23:26,375 --> 00:23:28,666
Me pregunto qu� ser�s cuando crezcas.
336
00:23:30,666 --> 00:23:34,500
Ni siquiera consideres
ser enfermera o doctora.
337
00:23:34,583 --> 00:23:35,583
�No!
338
00:23:36,083 --> 00:23:38,041
No dejes que la t�a Ada... No.
339
00:23:38,708 --> 00:23:42,250
No le digas a la t�a Ada,
pero estoy harta de los hospitales.
340
00:23:42,333 --> 00:23:44,625
No, tampoco seas farmac�utica.
341
00:23:46,916 --> 00:23:50,375
No me preguntes por qu�, Mavi,
pero no seas abogada.
342
00:23:51,958 --> 00:23:53,291
Es un trabajo dif�cil.
343
00:23:54,958 --> 00:23:58,916
�Puedes ser artista! Nos traer�s
algo de color a nuestras vidas.
344
00:24:01,458 --> 00:24:04,041
No, artista como el t�o Toprak no.
345
00:24:05,791 --> 00:24:07,125
Pasa poco tiempo aqu�.
346
00:24:09,583 --> 00:24:11,708
Puedes ser como el t�o Fiko.
347
00:24:13,458 --> 00:24:16,166
Es inteligente, compasivo,
348
00:24:17,416 --> 00:24:20,541
amoroso, trabajador.
349
00:24:21,416 --> 00:24:22,541
Salud.
350
00:24:23,958 --> 00:24:28,208
�Sabes? El t�o Fiko hace todo con bondad.
351
00:24:29,291 --> 00:24:30,958
S�, puedes ser como �l.
352
00:24:38,833 --> 00:24:40,833
Est� bien, nena. Est� bien.
353
00:24:40,916 --> 00:24:44,833
LOS RESULTADOS DE LA TOMOGRAF�A
DE SEVGI SOLMAZ HAN SIDO ENVIADOS.
354
00:24:46,375 --> 00:24:48,458
�Vamos a dormir, cari�o?
355
00:24:48,541 --> 00:24:50,000
Tomemos una siesta.
356
00:24:53,166 --> 00:24:54,333
Est� bien.
357
00:24:54,416 --> 00:24:56,583
Bien, �qui�n quiere ir primero hoy?
358
00:24:59,041 --> 00:25:01,416
- Se�or Zaman, hola. Lo siento.
- �S�?
359
00:25:01,500 --> 00:25:04,041
Tengo una beb� en casa. Lo siento mucho.
360
00:25:04,125 --> 00:25:08,208
Bien, vamos a hacer
una expansi�n para Leyla.
361
00:25:09,625 --> 00:25:12,958
Elige a alguien que te represente.
362
00:25:13,041 --> 00:25:14,500
La dama de naranja.
363
00:25:14,583 --> 00:25:17,000
Ya la hab�a elegido antes de sentarme.
364
00:25:24,000 --> 00:25:26,333
Cierra los ojos cuando est�s lista.
365
00:25:40,875 --> 00:25:45,041
Ya sabes a qui�n y qu� representas.
366
00:25:57,291 --> 00:25:59,041
Me sudan las manos.
367
00:26:00,500 --> 00:26:01,791
Y el coraz�n...
368
00:26:03,000 --> 00:26:04,166
Me duele.
369
00:26:14,750 --> 00:26:16,458
�A qu� se dedicaba tu padre?
370
00:26:18,208 --> 00:26:21,291
Era un oficial militar.
�Por qu� lo pregunta?
371
00:26:21,791 --> 00:26:23,166
�Fuego a discreci�n!
372
00:26:25,000 --> 00:26:26,333
�Alto al fuego!
373
00:26:32,666 --> 00:26:34,500
�Al suelo! �Abajo!
374
00:26:37,958 --> 00:26:39,583
Informaci�n err�nea, se�or.
375
00:27:07,625 --> 00:27:08,625
Ven.
376
00:27:15,958 --> 00:27:17,291
Cierra los ojos.
377
00:27:18,125 --> 00:27:20,708
Ya sabes a qui�n y qu� representas.
378
00:27:45,500 --> 00:27:48,041
�Puedes mirar
al que est� tirado en el piso?
379
00:27:49,833 --> 00:27:50,833
No quiero.
380
00:27:54,166 --> 00:27:56,041
Seguro que puedes. Hazlo.
381
00:27:57,291 --> 00:27:58,375
No quiero.
382
00:27:58,458 --> 00:28:01,083
Date la vuelta y mira. Solo un vistazo.
383
00:28:08,958 --> 00:28:13,291
�Puedes confrontar el dolor
que est� en el piso frente a ti?
384
00:28:48,291 --> 00:28:50,541
Yo nunca quise que esto pasara.
385
00:28:52,958 --> 00:28:54,083
Yo empec� esto
386
00:28:54,791 --> 00:28:56,500
y ahora lo termino con amor.
387
00:29:01,083 --> 00:29:02,291
Sostenle la cabeza.
388
00:29:03,750 --> 00:29:04,666
T�, ven.
389
00:29:05,333 --> 00:29:06,958
Ven. Eres su madre.
390
00:29:08,083 --> 00:29:08,916
�Lista?
391
00:29:16,125 --> 00:29:17,000
Muy bien.
392
00:29:22,500 --> 00:29:24,958
Se�or Zaman, no entiendo. �Qu� pas�?
393
00:29:30,125 --> 00:29:32,083
Es posible que mataran a un ni�o.
394
00:29:34,250 --> 00:29:35,791
Un ni�o que nadie conoc�a.
395
00:29:36,750 --> 00:29:38,416
Un ni�o que no ten�a nombre.
396
00:29:39,041 --> 00:29:40,750
Un ni�o al que nadie llor�.
397
00:29:44,083 --> 00:29:46,166
Intenta hacer feliz a un ni�o.
398
00:29:48,250 --> 00:29:50,875
Puedes tratar
de hacerle la vida m�s f�cil.
399
00:29:52,291 --> 00:29:55,625
O ayudarlo con su educaci�n,
d�ndole una beca.
400
00:29:57,791 --> 00:30:01,583
Para honrar a ese ni�o y a su madre.
401
00:30:05,708 --> 00:30:09,541
Den un paso para salir de la expansi�n.
402
00:30:11,166 --> 00:30:12,000
Bien.
403
00:30:21,958 --> 00:30:22,833
Un d�a,
404
00:30:24,583 --> 00:30:27,250
un joven de un pueblo
se aventur� en el bosque
405
00:30:28,500 --> 00:30:30,208
para cazar.
406
00:30:33,625 --> 00:30:36,041
Le dispar� a un ciervo con una flecha.
407
00:30:38,458 --> 00:30:43,833
El ciervo sali� corriendo
con la flecha clavada en el pecho,
408
00:30:44,958 --> 00:30:47,000
y, tras �l, nuestro joven.
409
00:30:48,541 --> 00:30:51,125
Empez� a buscar al ciervo
al que le dispar�.
410
00:30:51,708 --> 00:30:56,375
Finalmente, el camino lo llev�
al convento de un derviche.
411
00:30:56,875 --> 00:30:58,791
En el convento, el joven dijo:
412
00:30:59,583 --> 00:31:01,291
"Le dispar� a un ciervo".
413
00:31:01,375 --> 00:31:02,458
Ya voy.
414
00:31:02,541 --> 00:31:04,041
"�Alguien lo ha visto?".
415
00:31:05,083 --> 00:31:06,041
�Est� Leyla?
416
00:31:08,041 --> 00:31:09,875
Est� acostando a su hijo.
417
00:31:09,958 --> 00:31:14,333
Se�or Hasan, Leyla ha pasado por mucho.
Trate de no molestarla, por favor.
418
00:31:19,958 --> 00:31:23,875
El derviche Musa entr� al convento
vistiendo un caft�n.
419
00:31:23,958 --> 00:31:27,583
Abri� su caft�n y, para sorpresa de todos,
420
00:31:27,666 --> 00:31:30,833
el derviche Musa
ten�a una flecha clavada en el pecho.
421
00:31:31,583 --> 00:31:35,750
"Forastero, �esta es la flecha
que dispar�?", pregunt�.
422
00:31:36,958 --> 00:31:40,291
El joven, que pensaba
que le hab�a disparado a un ciervo,
423
00:31:40,375 --> 00:31:42,541
reconoci� su flecha en el pecho de Musa.
424
00:31:42,625 --> 00:31:47,125
Qued� petrificado
e, inmediatamente, se arrastr� ante �l.
425
00:31:48,000 --> 00:31:52,583
Luego, pas� toda su vida
en el convento del derviche.
426
00:31:52,666 --> 00:31:53,833
�Por qu�?
427
00:31:56,000 --> 00:32:00,833
Porque cada flecha que disparamos
vuelve a nosotros en alg�n momento.
428
00:32:07,541 --> 00:32:08,833
�No es hermosa?
429
00:32:09,958 --> 00:32:11,041
S�, est� bien.
430
00:32:11,541 --> 00:32:14,666
Vamos, pru�batela.
Te va a quedar muy bien.
431
00:32:18,916 --> 00:32:19,791
A ver.
432
00:32:22,375 --> 00:32:23,458
Te queda bien.
433
00:32:23,541 --> 00:32:24,666
Gracias.
434
00:32:26,041 --> 00:32:27,291
Que la disfrutes.
435
00:32:49,166 --> 00:32:50,833
Hola, �c�mo est�n?
436
00:32:52,875 --> 00:32:54,125
Muy bien, Ada.
437
00:32:55,208 --> 00:32:57,083
- �Y t�?
- Estoy bien.
438
00:32:58,291 --> 00:33:00,625
Muy bien. Nos vemos.
439
00:33:10,250 --> 00:33:14,041
Voy a buscar lo que me pediste.
Ustedes vuelvan al hotel.
440
00:33:15,458 --> 00:33:16,333
Selim,
441
00:33:17,625 --> 00:33:19,958
no hace falta que mientas.
442
00:33:20,791 --> 00:33:21,666
Vete.
443
00:33:22,750 --> 00:33:23,583
Con cuidado.
444
00:33:26,291 --> 00:33:28,500
Ada.
445
00:33:38,625 --> 00:33:39,833
No pudimos hablar.
446
00:33:42,958 --> 00:33:44,625
Es el lugar perfecto.
447
00:33:47,833 --> 00:33:48,791
�Tomamos algo?
448
00:33:54,541 --> 00:33:56,791
Es como si hubieran pasado a�os, �no?
449
00:33:58,125 --> 00:33:59,000
S�.
450
00:34:00,250 --> 00:34:03,416
Te extra��.
Digo, extra�aba hablar contigo.
451
00:34:03,500 --> 00:34:04,375
Yo tambi�n.
452
00:34:05,875 --> 00:34:07,208
Pero te ves bien.
453
00:34:07,791 --> 00:34:10,000
- �S�?
- �C�mo te trata la paternidad?
454
00:34:12,625 --> 00:34:13,583
Muy bien.
455
00:34:17,291 --> 00:34:18,666
�Puedo ser sincero?
456
00:34:22,750 --> 00:34:23,958
No me esperaba esto.
457
00:34:25,875 --> 00:34:29,583
Ten�a muchas dudas antes de que naciera.
458
00:34:31,416 --> 00:34:32,250
Pero...
459
00:34:33,375 --> 00:34:35,083
cuando la vi por primera vez...
460
00:34:36,583 --> 00:34:37,708
�C�mo decirlo?
461
00:34:38,708 --> 00:34:42,791
Era como si mi vida no tuviera sentido
antes de que ella naciera,
462
00:34:43,291 --> 00:34:45,625
pero cuando la vi, cuando naci�,
463
00:34:46,750 --> 00:34:48,375
de repente, todo cambi�.
464
00:34:54,041 --> 00:34:55,625
Alguien que te necesita.
465
00:34:56,208 --> 00:34:58,625
�Qu�? �Qu� quieres decir?
466
00:35:05,125 --> 00:35:06,458
Te hizo sentir bien.
467
00:35:06,958 --> 00:35:08,250
En el fondo...
468
00:35:10,250 --> 00:35:12,416
siempre quisiste ser un salvador.
469
00:35:12,500 --> 00:35:15,875
Quieres estar rodeado
de gente que te necesite.
470
00:35:17,541 --> 00:35:21,166
Asumo que esa tonter�a es de...
�C�mo se llamaba? Zaman, �no?
471
00:35:21,916 --> 00:35:23,625
- �Tonter�a?
- S�.
472
00:35:25,083 --> 00:35:28,000
Lo vi con mis propios ojos.
Es pura palabrer�a.
473
00:35:28,083 --> 00:35:31,666
�Tienes idea de qu� es esa "palabrer�a"?
474
00:35:31,750 --> 00:35:32,958
Claro que s�.
475
00:35:33,041 --> 00:35:36,333
- �Quer�as que habl�ramos para pelear?
- S�.
476
00:35:37,875 --> 00:35:38,708
Claro.
477
00:35:38,791 --> 00:35:40,875
- �Extra�abas esto?
- S�.
478
00:35:42,000 --> 00:35:43,208
No seas rid�culo.
479
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
Yesim nunca pelea conmigo.
480
00:35:46,666 --> 00:35:48,000
Me dice que s� a todo.
481
00:35:52,000 --> 00:35:55,041
- �Y eso te molesta?
- Podr�a decirse que s�.
482
00:35:56,166 --> 00:35:57,583
Depende de c�mo lo veas.
483
00:35:58,083 --> 00:36:00,041
Sabes que me gustan los desaf�os.
484
00:36:06,500 --> 00:36:11,333
Tal vez la �poca de nuestros "desaf�os"
ya qued� atr�s, Selim.
485
00:36:15,208 --> 00:36:17,791
Quiz� nuestras necesidades cambiaron.
486
00:36:19,875 --> 00:36:22,125
Esperemos que pase una estrella fugaz.
487
00:36:27,208 --> 00:36:29,000
O� que t� y Toprak terminaron.
488
00:36:34,041 --> 00:36:35,166
As� es.
489
00:36:36,791 --> 00:36:38,458
No puedo decir que me apena.
490
00:36:38,958 --> 00:36:40,791
Ya sabes qu� opino de eso.
491
00:36:48,291 --> 00:36:49,875
No voy a mentir.
492
00:36:51,000 --> 00:36:53,541
Cuando te vi esta noche
con Yesim y la beb�...
493
00:36:56,458 --> 00:36:57,583
me sent� rara.
494
00:37:01,541 --> 00:37:02,375
�Por qu�?
495
00:37:05,083 --> 00:37:05,916
No s�.
496
00:37:07,500 --> 00:37:08,708
Solo me sent� rara.
497
00:37:13,583 --> 00:37:16,833
No me mires as�, Selim.
S� lo que significa esa mirada.
498
00:37:20,875 --> 00:37:21,791
�C�mo hago?
499
00:37:23,083 --> 00:37:24,166
No puedo evitarlo.
500
00:37:27,583 --> 00:37:32,041
No deber�amos estar aqu� hablando de esto.
Lo dejamos atr�s hace mucho.
501
00:37:36,041 --> 00:37:37,375
�De verdad?
502
00:37:39,833 --> 00:37:41,208
�Sabes qu� me gustar�a?
503
00:37:43,625 --> 00:37:45,708
Retroceder en el tiempo...
504
00:37:47,916 --> 00:37:50,125
y evitar perderte.
505
00:37:59,958 --> 00:38:02,291
No. No podemos hacer esto.
506
00:38:04,125 --> 00:38:05,166
No podemos.
507
00:38:08,666 --> 00:38:09,666
�Y por qu� no?
508
00:38:12,458 --> 00:38:17,416
Porque no podemos seguir cometiendo
los mismos errores una y otra vez, Selim.
509
00:38:19,791 --> 00:38:22,833
Adem�s, ahora tienes una familia.
510
00:38:29,083 --> 00:38:30,333
Ojal� Lavinya fuera...
511
00:38:32,583 --> 00:38:34,000
tu hija, no de Yesim.
512
00:38:42,666 --> 00:38:43,791
No digas eso.
513
00:38:45,166 --> 00:38:48,000
Ella eligi� nacer
como hija tuya y de Yesim.
514
00:38:49,125 --> 00:38:50,500
No vuelvas a decir eso.
515
00:39:48,833 --> 00:39:51,041
Creo que estoy muerto cuando te veo,
516
00:39:51,125 --> 00:39:53,625
pero como nunca llegar� al cielo,
recobr� el sentido.
517
00:39:55,250 --> 00:39:56,958
�Esto es recobrar el sentido?
518
00:39:57,916 --> 00:40:00,583
�C�mo te sientes? �Te duele algo?
519
00:40:00,666 --> 00:40:01,708
Me siento genial.
520
00:40:01,791 --> 00:40:04,583
Tom� mis medicamentos
y dorm� como un beb�.
521
00:40:04,666 --> 00:40:05,500
Bien hecho.
522
00:40:06,708 --> 00:40:10,458
Estaba aburrido,
pero encontr� algo para entretenerme.
523
00:40:22,250 --> 00:40:23,750
�Eres artista o algo as�?
524
00:40:24,916 --> 00:40:27,041
A veces. Si estoy inspirado.
525
00:40:32,041 --> 00:40:33,208
Muy buen trabajo.
526
00:40:34,750 --> 00:40:36,958
Por suerte,
tu mano se salv� en el accidente.
527
00:40:37,625 --> 00:40:40,125
�Qu� tipo de accidente
tuvo usted, doctora?
528
00:40:43,083 --> 00:40:46,666
Es obvio que sali� herida
y por eso est� tan distante.
529
00:40:48,250 --> 00:40:50,416
Le recuerdo que soy su m�dica.
530
00:40:50,500 --> 00:40:53,083
Prefiero la distancia. Mej�rese pronto.
531
00:40:53,750 --> 00:40:55,125
�Te gusta bailar?
532
00:40:58,958 --> 00:41:00,708
�Por qu� le importa eso?
533
00:41:00,791 --> 00:41:02,583
Creo que no baila hace mucho.
534
00:41:03,083 --> 00:41:06,291
�Hay alg�n lugar en Ayvalik
donde se pueda bailar?
535
00:41:08,125 --> 00:41:11,500
Seguro que hay lugares
para gente de su edad.
536
00:41:13,625 --> 00:41:15,916
La doctora tira la primera piedra.
537
00:41:17,083 --> 00:41:18,041
Se lo merece.
538
00:41:25,375 --> 00:41:26,375
Claro que s�.
539
00:41:27,750 --> 00:41:30,125
�Ya no apestas m�s! Ven aqu�.
540
00:41:30,625 --> 00:41:32,166
Ya voy, Sevgi.
541
00:41:34,333 --> 00:41:36,833
Cari�o, �no tienes una llave?
542
00:41:44,250 --> 00:41:45,250
�Mam�?
543
00:41:47,500 --> 00:41:48,500
Pasa.
544
00:41:52,208 --> 00:41:53,333
Mejor no.
545
00:41:54,083 --> 00:41:55,416
Estoy apurada.
546
00:41:56,708 --> 00:41:59,875
Regresaremos a Antalya.
Pens� que deber�a avisarte.
547
00:42:02,625 --> 00:42:03,500
�En serio?
548
00:42:06,125 --> 00:42:07,916
�Sus vacaciones se terminaron?
549
00:42:09,416 --> 00:42:10,458
Ya veo.
550
00:42:10,541 --> 00:42:13,500
No me culpes, Leyla.
Es lo que tu padre quiere.
551
00:42:14,250 --> 00:42:15,708
�Y t� qu� quieres?
552
00:42:19,333 --> 00:42:20,166
�Qu�?
553
00:42:22,583 --> 00:42:24,708
Lo siento, olvid� con qui�n hablaba.
554
00:42:25,666 --> 00:42:27,125
No estuviste presente con Sarp.
555
00:42:28,666 --> 00:42:32,625
No estuviste en mi boda.
Tampoco durante ninguno de mis embarazos.
556
00:42:32,708 --> 00:42:35,333
�Nunca estuviste ah� para m�
en toda mi vida!
557
00:42:36,791 --> 00:42:40,458
�En cu�l de esas decisiones
pediste nuestra opini�n, Leyla?
558
00:42:40,541 --> 00:42:44,625
- Siempre ignoraste a tus padres.
- �Y por una buena raz�n, parece!
559
00:42:47,166 --> 00:42:48,791
Que Dios te ayude, cari�o.
560
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
�Am�n!
561
00:42:53,083 --> 00:42:54,083
�Mam�!
562
00:42:58,166 --> 00:42:59,166
Leyla...
563
00:43:00,750 --> 00:43:02,791
�En serio te vas?
564
00:43:03,291 --> 00:43:04,125
Leyla...
565
00:43:06,333 --> 00:43:10,958
Tu pap� me matar�a si le pidiera
que nos qued�ramos, lo sabes.
566
00:43:11,041 --> 00:43:12,125
Claro que lo s�.
567
00:43:12,208 --> 00:43:14,750
Te matar�a, �no? Te matar�a.
568
00:43:15,250 --> 00:43:18,291
Se enfurecer�a si hicieras esto o aquello.
569
00:43:19,041 --> 00:43:22,125
Siga bajo las �rdenes de su marido,
se�ora Leman.
570
00:43:23,125 --> 00:43:24,833
Su hija se las arreglar�.
571
00:43:31,666 --> 00:43:36,333
Aquellos a quienes dejamos atr�s,
abandonamos o matamos
572
00:43:36,416 --> 00:43:39,875
son parte de nosotros mismos
y de nuestras esperanzas.
573
00:43:39,958 --> 00:43:43,666
Nos negamos la alegr�a a nosotros mismos
y a nuestros seres queridos
574
00:43:43,750 --> 00:43:45,541
con los muros que construimos.
575
00:43:46,458 --> 00:43:47,500
Qu� rico.
576
00:43:49,125 --> 00:43:50,083
Hola.
577
00:43:51,083 --> 00:43:53,125
Hay tzatziki.
578
00:43:54,125 --> 00:43:56,750
- Hola. Buenas tardes.
- Gracias.
579
00:44:00,833 --> 00:44:01,666
Gracias.
580
00:44:04,208 --> 00:44:05,125
�Ensalada?
581
00:44:13,166 --> 00:44:15,750
�Soy yo o todos me miran raro?
582
00:44:15,833 --> 00:44:16,916
�Pas� algo?
583
00:44:19,083 --> 00:44:21,291
�Recuerdas a Aysel, tu paciente?
584
00:44:21,375 --> 00:44:25,416
Le dijo a Kaan de Urolog�a
que te vio en casa del se�or Zaman.
585
00:44:25,500 --> 00:44:26,791
Buen provecho.
586
00:44:26,875 --> 00:44:28,583
Ya sabes, para elogiarte.
587
00:44:29,083 --> 00:44:32,250
Kaan se lo cont� a todo el mundo,
y as� se esparci�.
588
00:44:32,791 --> 00:44:36,083
No sabe el da�o que le hacen a la gente
589
00:44:36,166 --> 00:44:40,000
quienes recurren a esos "curanderos"
sin ning�n t�tulo m�dico.
590
00:44:40,083 --> 00:44:42,125
Es irresponsable, cuando menos.
591
00:44:42,208 --> 00:44:45,333
Doctor Ihsan, si tiene algo que decirme,
aqu� estoy.
592
00:44:45,416 --> 00:44:47,041
D�gamelo a la cara.
593
00:44:47,125 --> 00:44:48,833
Eso har�, doctora Ada.
594
00:44:48,916 --> 00:44:51,750
Enviar a su paciente
a un lugar as� no es �tico.
595
00:44:51,833 --> 00:44:54,541
No la mand� a ning�n lado.
Nos encontramos.
596
00:44:55,041 --> 00:44:58,416
Pero �qu� hac�a ah�?
�Cree que es apropiado?
597
00:44:58,500 --> 00:45:03,250
�Y usted cree que es apropiado
criticar algo que no conoce ni investig�?
598
00:45:04,208 --> 00:45:06,375
Somos m�dicos. Nos oponemos a eso.
599
00:45:08,541 --> 00:45:10,916
Si busca, en muchos pa�ses...
600
00:45:11,000 --> 00:45:13,125
�Dice que se basa en la ciencia?
601
00:45:15,625 --> 00:45:19,916
Muchos aspectos de la ciencia actual
eran considerados supersticiones.
602
00:45:20,000 --> 00:45:23,666
�Saben? Podr�a ser bueno
para la moral del paciente.
603
00:45:23,750 --> 00:45:27,833
El estado de �nimo es importante.
Tambi�n efecto placebo. �Por qu� son as�?
604
00:45:27,916 --> 00:45:29,625
Pero hay consecuencias
605
00:45:29,708 --> 00:45:34,291
para los pacientes que creen en eso
y dejan el tratamiento.
606
00:45:34,375 --> 00:45:35,833
�Piensan que es l�gico?
607
00:45:37,541 --> 00:45:40,791
Nadie les dice a los pacientes
que dejen el tratamiento.
608
00:45:41,291 --> 00:45:45,041
Hay cosas que no podemos comprender
con la l�gica y la raz�n.
609
00:45:45,625 --> 00:45:50,333
Y hay algunas enfermedades que tienen
causas psicol�gicas, �o no, doctora?
610
00:45:52,541 --> 00:45:53,541
Buen provecho.
611
00:45:55,625 --> 00:45:57,125
Por el amor de Dios...
612
00:45:57,625 --> 00:45:59,000
Descuida.
613
00:46:29,583 --> 00:46:32,125
RESULTADOS ONCOL�GICOS DE LA TOMOGRAF�A44110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.