All language subtitles for Another Self-S02E03-Sp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,125 --> 00:00:24,041 Todos, abajo. 2 00:00:38,541 --> 00:00:40,500 �Est�s rodeado! �R�ndete ahora! 3 00:00:42,958 --> 00:00:45,125 �Es la �ltima advertencia! �R�ndete! 4 00:00:47,166 --> 00:00:48,708 �Fuego a discreci�n! 5 00:00:53,958 --> 00:00:55,125 �Alto al fuego! 6 00:01:09,166 --> 00:01:10,791 �Al suelo! �Abajo! 7 00:01:24,458 --> 00:01:25,708 Buen d�a. 8 00:01:26,208 --> 00:01:28,166 Doctora Ada, lleg� temprano hoy. 9 00:01:28,250 --> 00:01:29,458 - Hola. - Hola. 10 00:01:29,541 --> 00:01:32,833 - Su paciente est� despierto y la espera. - Gracias. 11 00:01:40,333 --> 00:01:42,166 - Buenos d�as. - �C�mo est�? 12 00:01:42,250 --> 00:01:46,041 La presi�n y el pulso est�n estables. Le damos analg�sicos. 13 00:01:59,875 --> 00:02:01,750 �Pudimos identificarlo? 14 00:02:06,208 --> 00:02:07,458 Eres hermosa. 15 00:02:10,083 --> 00:02:12,416 Nunca vi a un paciente despertarse como usted. 16 00:02:14,958 --> 00:02:17,166 Y yo nunca vi a una m�dica como t�. 17 00:02:17,916 --> 00:02:19,458 �Me dice su nombre? 18 00:02:20,291 --> 00:02:21,125 Diyar. 19 00:02:21,791 --> 00:02:25,333 Diyar, soy la cirujana Ada Korkmaz. Yo lo oper�. 20 00:02:25,416 --> 00:02:28,375 Lo m�s dif�cil ya pas�. Todo parece estar bien. 21 00:02:29,791 --> 00:02:31,041 �Su apellido? 22 00:02:32,416 --> 00:02:34,166 �Eres de la polic�a? 23 00:02:36,500 --> 00:02:39,500 No ten�a identificaci�n y no pudimos registrarlo. 24 00:02:40,916 --> 00:02:42,291 Diyar �elik. 25 00:02:45,750 --> 00:02:48,541 �Quiere que le avisemos a alguien? 26 00:02:49,208 --> 00:02:51,416 Me gustar�a conocerte mejor... 27 00:02:51,500 --> 00:02:53,291 Tiene una costilla fracturada. 28 00:02:53,375 --> 00:02:55,750 Deber� tener cuidado por un tiempo. 29 00:02:59,291 --> 00:03:00,750 �Cu�ndo podr� irme? 30 00:03:01,416 --> 00:03:05,166 Mientras no se mueva mucho, le dar�n el alta en una semana. 31 00:03:05,666 --> 00:03:06,541 �Una semana? 32 00:03:08,166 --> 00:03:10,250 No me quedar�a tanto ni por ti. 33 00:03:10,333 --> 00:03:13,708 Debe recuperarse para evitar m�s hemorragias internas. 34 00:03:14,208 --> 00:03:15,500 Hablaremos entonces. 35 00:03:16,875 --> 00:03:18,125 Que se mejore pronto. 36 00:03:18,666 --> 00:03:20,416 �Ya nos conoc�amos? 37 00:03:30,666 --> 00:03:33,875 Lo dudo. �D�nde podr�amos habernos conocido? 38 00:03:35,250 --> 00:03:36,166 No s�. 39 00:03:37,000 --> 00:03:39,708 Pero lo recordar�. S� que s�. 40 00:03:41,750 --> 00:03:43,083 Recup�rese pronto. 41 00:03:44,333 --> 00:03:45,500 C�mbienle el vendaje. 42 00:04:03,125 --> 00:04:04,833 �Por Dios! 43 00:04:04,916 --> 00:04:07,958 �Qu� he hecho yo para merecerme todo esto? 44 00:04:11,041 --> 00:04:12,375 - �Leyla? - �S�? 45 00:04:13,083 --> 00:04:14,875 Hoy es la tomograf�a de Sevgi. 46 00:04:16,916 --> 00:04:18,250 No quiere que yo vaya. 47 00:04:19,541 --> 00:04:21,791 �Puedes acompa�arla? 48 00:04:23,958 --> 00:04:25,583 - �Es hoy? - S�. 49 00:04:26,083 --> 00:04:27,833 Tengo la mente en cualquier parte. 50 00:04:28,541 --> 00:04:30,583 No creo que quiera que vaya, Muko. 51 00:04:31,625 --> 00:04:33,125 �Qu� significa eso? 52 00:04:35,000 --> 00:04:36,583 No significa nada. 53 00:04:36,666 --> 00:04:38,833 Lo dec�a por decir. 54 00:04:39,666 --> 00:04:43,291 O puede dec�rtelo ella misma si quiere. 55 00:04:44,833 --> 00:04:47,416 No quiere hablar conmigo. No me dir� nada. 56 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Ir� yo. 57 00:05:01,166 --> 00:05:02,166 �Sevgi? 58 00:05:03,041 --> 00:05:04,375 - Mam�. - �S�? 59 00:05:04,875 --> 00:05:06,750 Me preguntaba si podr�as... 60 00:05:06,833 --> 00:05:08,625 S�, te acompa�ar�. 61 00:05:11,125 --> 00:05:13,250 Claro que te acompa�ar�. 62 00:05:16,916 --> 00:05:18,458 Mi querida ni�a. 63 00:05:20,041 --> 00:05:21,166 Ir� contigo. 64 00:05:22,166 --> 00:05:23,166 Ir�. 65 00:05:24,166 --> 00:05:25,333 Adelante. 66 00:05:26,541 --> 00:05:27,541 Cari�o. 67 00:05:28,583 --> 00:05:29,791 Mi chiquita. 68 00:05:30,958 --> 00:05:33,333 Ven a descansar en el regazo de tu mam�. 69 00:05:33,416 --> 00:05:35,458 - Ven aqu�, cari�o. - Mam�. 70 00:05:43,583 --> 00:05:44,500 Cari�o. 71 00:05:45,916 --> 00:05:46,958 Mi ni�a bonita. 72 00:05:47,958 --> 00:05:49,041 Mi �ngel. 73 00:05:54,916 --> 00:05:56,791 Fiko, acaban de salir, cari�o. 74 00:05:56,875 --> 00:05:59,000 �Qu� quieres saber? 75 00:05:59,083 --> 00:06:03,291 Leyla, �por qu� no fuiste con ellas? No me digas que la dejaste ir sola. 76 00:06:03,375 --> 00:06:05,500 No pod�a ir. Tengo a la beb�. 77 00:06:05,583 --> 00:06:08,250 Muko est� con ella. �Por qu� no fuiste t�? 78 00:06:08,333 --> 00:06:09,875 No quiere que la acompa�e. 79 00:06:09,958 --> 00:06:13,208 No quer�a que se molestara o se sintiera inc�moda. 80 00:06:13,291 --> 00:06:14,416 Por eso no fui. 81 00:06:14,500 --> 00:06:18,041 Mira, Fiko. Acabo de dar a luz. Ya estoy bastante molesta. 82 00:06:18,125 --> 00:06:20,958 Ve ya mismo al hospital. �Por qu� eres tan terco? 83 00:06:21,041 --> 00:06:23,000 Cuelga y ve ahora mismo. 84 00:06:24,958 --> 00:06:26,541 Me est�n asfixiando. 85 00:06:44,500 --> 00:06:45,333 �Hola? 86 00:06:46,500 --> 00:06:49,166 Hola, mam�. �Qu� tal? �C�mo est�s? 87 00:06:51,000 --> 00:06:52,958 Estoy bien. Lo de siempre. 88 00:06:54,000 --> 00:06:56,833 S�, tienes raz�n. Ha pasado mucho tiempo. 89 00:07:01,708 --> 00:07:03,791 �Puedo pedirle un favor? 90 00:07:07,791 --> 00:07:08,625 Ada. 91 00:07:09,541 --> 00:07:11,583 Sevgi no se ve�a bien. 92 00:07:11,666 --> 00:07:13,000 Estoy muy nerviosa. 93 00:07:13,541 --> 00:07:14,375 Muko, cari�o. 94 00:07:15,583 --> 00:07:18,375 No te preocupes. Estar� a su lado, �s�? 95 00:07:18,458 --> 00:07:21,083 - Est� bien. - Qu�date tranquila, �s�? 96 00:07:33,916 --> 00:07:36,166 Yo me encargo de la paciente. Gracias. 97 00:07:38,166 --> 00:07:39,125 Segvi. 98 00:07:40,500 --> 00:07:41,333 Hola, cari�o. 99 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 M�rame. 100 00:07:49,750 --> 00:07:51,750 Ya lo venciste una vez. 101 00:07:55,000 --> 00:07:56,041 Y volvi�. 102 00:07:56,541 --> 00:07:59,708 - �Qu� importa? - Importa mucho, cari�o. 103 00:08:00,750 --> 00:08:03,583 Si lo venciste una vez, puedes vencerlo de nuevo. 104 00:08:05,083 --> 00:08:06,916 Si volvi� una vez, 105 00:08:08,041 --> 00:08:09,541 puede volver de nuevo. 106 00:08:25,083 --> 00:08:26,833 Piensa en cosas buenas. 107 00:08:30,000 --> 00:08:33,208 �Como en una foto familiar feliz o algo as�? 108 00:08:33,291 --> 00:08:35,083 �Con ni�os y todo? 109 00:08:35,708 --> 00:08:37,375 Doctora Ada, estamos listos. 110 00:08:42,500 --> 00:08:43,458 Sevgi, mira. 111 00:08:45,375 --> 00:08:46,833 Sabes cu�nto te quiero. 112 00:08:49,958 --> 00:08:52,083 Estar� contigo pase lo que pase. 113 00:08:53,166 --> 00:08:54,375 Estamos juntas en esto. 114 00:08:56,875 --> 00:08:58,875 - Acabemos con esto. - Bien. 115 00:09:19,958 --> 00:09:22,708 Quiero que me den los resultados solo a m�. 116 00:09:22,791 --> 00:09:24,916 No se los env�en a nadie m�s. 117 00:09:25,000 --> 00:09:25,875 Por supuesto. 118 00:09:47,333 --> 00:09:48,375 Te extra�o. 119 00:10:07,041 --> 00:10:08,041 Toprak, mira. 120 00:10:09,625 --> 00:10:11,333 Intento acostumbrarme a esto. 121 00:10:13,791 --> 00:10:15,500 Pero me env�as esos mensajes. 122 00:10:15,583 --> 00:10:17,250 No me hace bien. 123 00:10:19,416 --> 00:10:20,458 Por favor, basta. 124 00:10:24,250 --> 00:10:25,791 Conc�ntrate en tu trabajo. 125 00:10:26,500 --> 00:10:27,708 Es lo que hago yo. 126 00:10:31,166 --> 00:10:32,000 Adi�s. 127 00:10:58,041 --> 00:10:59,875 No pongas una cucharada entera. 128 00:11:00,541 --> 00:11:03,583 Se va a romper. �Ves? Ll�nala poco a poco. 129 00:11:04,083 --> 00:11:07,708 Vas a tener un restaurante. Tienes que aprender esto, cari�o. 130 00:11:07,791 --> 00:11:11,583 �Vamos, Muko! No puedo hacerlo todo a la perfecci�n. 131 00:11:11,666 --> 00:11:13,666 Tengo otras habilidades. 132 00:11:14,583 --> 00:11:16,916 Al menos, las ten�a. 133 00:11:19,291 --> 00:11:22,375 Fiko no fue al hospital. Tampoco llam�. 134 00:11:22,875 --> 00:11:26,291 Me llam� unas 130 veces o tal vez 150. 135 00:11:26,375 --> 00:11:28,333 Cree que no lo quieres. 136 00:11:28,416 --> 00:11:32,000 Estoy harta de hacer de mensajera. Hablen entre ustedes. 137 00:11:37,916 --> 00:11:39,708 Es Toprak, cari�o. Contesta. 138 00:11:40,500 --> 00:11:42,291 �Qu� me va a decir? 139 00:11:42,375 --> 00:11:45,916 Amiga, te juro que es dif�cil entenderte. 140 00:11:46,000 --> 00:11:48,583 Disc�lpenme, pero ambas son unas imb�ciles. 141 00:11:48,666 --> 00:11:52,291 �C�mo pueden alejar a los hombres que las quieren tanto? 142 00:11:52,375 --> 00:11:54,125 Cuesta encontrar uno bueno. 143 00:11:54,208 --> 00:11:55,791 �Qu� quieres que hagamos? 144 00:11:55,875 --> 00:11:59,250 �Ignorar sus defectos solo para tener un hombre? 145 00:11:59,333 --> 00:12:01,083 No digo que los ignoren, 146 00:12:01,166 --> 00:12:05,041 sino que no sean tan meticulosas y que no se quejen de c�mo se afeitan. 147 00:12:05,125 --> 00:12:09,208 �Volver�as con Erdem si apareciera aqu�? Por el amor de Dios. 148 00:12:10,666 --> 00:12:14,333 Cari�o, la �nica forma en que Erdem podr�a aparecerse aqu�, 149 00:12:14,416 --> 00:12:17,791 como todas sabemos, es cavando un t�nel. 150 00:12:18,333 --> 00:12:21,875 Y tendr�a que convertirse en una persona totalmente diferente 151 00:12:21,958 --> 00:12:23,750 y ganarse mi confianza. 152 00:12:23,833 --> 00:12:25,791 Y, lo m�s importante, 153 00:12:27,083 --> 00:12:29,000 usar un disfraz de gladiador. 154 00:12:31,375 --> 00:12:34,416 Porque no me queda nada de libido. 155 00:12:34,500 --> 00:12:37,291 Hay que reconoc�rselo. 156 00:12:37,375 --> 00:12:39,000 Porque no importa el tema, 157 00:12:39,083 --> 00:12:43,083 siempre se las arregla para hablar del disfraz de gladiador. 158 00:12:43,166 --> 00:12:47,041 Si no bajo de peso pronto, ni siquiera el disfraz me servir�, 159 00:12:47,125 --> 00:12:50,666 porque flotar� como una barcaza en la costa de Cunda. 160 00:12:50,750 --> 00:12:52,916 - Qu� imagen graciosa. - Vamos, Leyla. 161 00:12:56,333 --> 00:12:58,250 - Chicas. - �S�? 162 00:12:59,958 --> 00:13:01,166 Mi mam� va a venir. 163 00:13:01,250 --> 00:13:03,000 - �Vaya! - �En serio? 164 00:13:03,083 --> 00:13:04,375 En serio. 165 00:13:04,458 --> 00:13:07,916 Genial. Qu� maravilloso. Tambi�n puede ayudar con la beb�. 166 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 S�, por eso la invit�. 167 00:13:11,541 --> 00:13:14,583 Pero no le cont� un peque�o detalle. 168 00:13:32,083 --> 00:13:34,666 �Doctora Ada! La buscan en el pabell�n. 169 00:13:34,750 --> 00:13:36,708 Algo urgente sobre su paciente. 170 00:13:37,541 --> 00:13:38,541 �Qu� paciente? 171 00:13:43,041 --> 00:13:44,291 Bien, �qu� pasa? 172 00:13:45,750 --> 00:13:48,250 El paciente se cay� al intentar levantarse. 173 00:13:49,000 --> 00:13:50,833 Te dije que no pod�a quedarme. 174 00:13:51,583 --> 00:13:54,541 Felicitaciones, ahora deber�s quedarte m�s tiempo. 175 00:13:55,041 --> 00:13:56,208 Denle tramadol. 176 00:13:57,083 --> 00:13:59,958 Tu estad�a aqu� ser� a�n m�s larga si sigues as�. 177 00:14:00,041 --> 00:14:01,041 T� eliges. 178 00:14:01,125 --> 00:14:04,458 Est� bien. Si insistes, me quedar� unos d�as m�s. 179 00:14:05,041 --> 00:14:08,958 - Con una condici�n. - �Con una condici�n? �Cu�l? 180 00:14:09,583 --> 00:14:11,833 Que vayamos por un trago cuando est� mejor. 181 00:14:11,916 --> 00:14:15,250 Se�or Diyar, eso infringe la relaci�n m�dico-paciente. 182 00:14:15,333 --> 00:14:17,166 Lo atribuir� a los analg�sicos. 183 00:14:17,250 --> 00:14:18,833 Que no vuelva a suceder. 184 00:14:18,916 --> 00:14:23,000 Dije de hacerlo cuando ya no sea su paciente, Dra. Ada. 185 00:14:25,958 --> 00:14:26,833 �Qu� dice? 186 00:14:28,541 --> 00:14:31,333 Digo que no. Mej�rese pronto. 187 00:14:33,250 --> 00:14:34,291 Vig�lenlo. 188 00:14:34,375 --> 00:14:37,000 Si no bebe alcohol, puede ser caf� o t�. 189 00:14:37,083 --> 00:14:38,000 O un refresco. 190 00:14:42,166 --> 00:14:45,166 �De d�nde sali� esto? Iba a ir a jugar. 191 00:14:45,250 --> 00:14:47,625 - No me cae bien la abuela. - �Oye, Sarp! 192 00:14:47,708 --> 00:14:49,583 C�llate. No digas eso. 193 00:14:49,666 --> 00:14:52,875 Vino desde Antalya solo para vernos. 194 00:14:52,958 --> 00:14:54,333 S� amable con ella. 195 00:14:54,416 --> 00:14:57,583 Le pediremos que se quede aqu� por un tiempo 196 00:14:57,666 --> 00:14:59,375 para que ayude con la beb�. 197 00:14:59,458 --> 00:15:01,916 Porque mami necesita trabajar, cari�o. 198 00:15:02,000 --> 00:15:05,583 Hay que comprar jab�n para la ropa y otras cosas. 199 00:15:05,666 --> 00:15:06,500 �Entendido? 200 00:15:09,125 --> 00:15:10,166 �Qu� diablos? 201 00:15:13,583 --> 00:15:15,125 Tu abuelo est� aqu�, Sarp. 202 00:15:18,750 --> 00:15:19,666 �Leyla! 203 00:15:24,583 --> 00:15:25,541 Ya voy. 204 00:15:36,416 --> 00:15:38,250 Mi pap� me va a matar. 205 00:15:39,500 --> 00:15:40,833 �No me aprietes tanto! 206 00:15:41,916 --> 00:15:44,083 Vamos, mu�vete. 207 00:15:50,583 --> 00:15:53,208 Ay�dame con el cochecito. Levanta el frente. 208 00:15:53,291 --> 00:15:54,958 - Vamos, hijo. - Est� bien. 209 00:15:58,625 --> 00:16:00,083 �Bienvenidos! 210 00:16:00,750 --> 00:16:02,375 - Mam�, �c�mo est�s? - Hija. 211 00:16:03,333 --> 00:16:05,000 - Bienvenida. - Gracias. 212 00:16:06,458 --> 00:16:07,541 Bienvenido, pap�. 213 00:16:08,750 --> 00:16:11,125 Dales la bienvenida a tus abuelos, hijo. 214 00:16:16,666 --> 00:16:17,500 Leyla, 215 00:16:18,791 --> 00:16:19,750 �qu� sucede? 216 00:16:20,375 --> 00:16:21,333 Ella es Mavi. 217 00:16:21,916 --> 00:16:24,458 Es tan dulce y adorable. 218 00:16:24,958 --> 00:16:26,708 Mira. Ah� est�. 219 00:16:26,791 --> 00:16:28,375 �Mavi! 220 00:16:28,875 --> 00:16:32,166 Mavi, �l es tu abuelo, el coronel retirado, se�or Hasan. 221 00:16:32,250 --> 00:16:34,083 Y tu abuela, la se�ora Leman. 222 00:16:47,916 --> 00:16:48,750 Ven aqu�. 223 00:16:49,666 --> 00:16:52,166 Leyla, �qu� has hecho? 224 00:16:53,083 --> 00:16:54,416 �Qu� has hecho, hija? 225 00:17:04,625 --> 00:17:05,625 Hola. 226 00:17:06,708 --> 00:17:09,833 �Sabes d�nde est� la parada de autob�s? 227 00:17:10,333 --> 00:17:13,958 Sigan derecho por ese lado. 228 00:17:14,875 --> 00:17:15,833 Gracias. 229 00:17:24,750 --> 00:17:26,125 �Cielos! 230 00:17:26,916 --> 00:17:28,166 Hola, cari�o. 231 00:17:28,250 --> 00:17:29,916 - �C�mo est�s? - Bien. 232 00:17:31,458 --> 00:17:34,458 - �C�mo va todo? - Todo va bien. 233 00:17:34,541 --> 00:17:36,750 Hemos avanzado mucho. Todo est� bien. 234 00:17:36,833 --> 00:17:38,125 �C�mo est�s t�? 235 00:17:38,208 --> 00:17:41,458 Estoy bien, supongo. Me hicieron un examen ayer. 236 00:17:41,541 --> 00:17:44,083 - �S�? - Veremos c�mo salen los resultados. 237 00:17:44,166 --> 00:17:46,000 Te veo bien. Te ves bien. 238 00:17:49,125 --> 00:17:51,458 Ojal� sea as�. 239 00:17:52,875 --> 00:17:55,375 �Y t�? �C�mo van las cosas con Yesim? 240 00:17:55,458 --> 00:17:57,791 Estamos bien. 241 00:17:58,833 --> 00:18:01,291 Estoy bien, pero extra�o mucho a mi hija. 242 00:18:01,916 --> 00:18:05,125 Quiero terminar por hoy y volver al hotel con ella. 243 00:18:06,958 --> 00:18:10,333 Las cosas con Yesim... Eso tambi�n est� bien. 244 00:18:10,416 --> 00:18:13,208 Perfecto, incluso. Incre�ble. 245 00:18:13,291 --> 00:18:15,791 "Eso tambi�n est� bien. Perfecto, incluso". 246 00:18:15,875 --> 00:18:17,416 No sabes mentir. 247 00:18:17,500 --> 00:18:20,416 �Te parece? T� tampoco sabes mentir. 248 00:18:20,500 --> 00:18:22,708 Viniste aqu� para ver a tu esposo. 249 00:18:23,208 --> 00:18:24,208 �Selim! 250 00:18:25,166 --> 00:18:27,750 No hay m�s azulejos. Buscar� en el jard�n. 251 00:18:27,833 --> 00:18:32,208 - Fiko, hace calor. Descansa un poco. - No, est� bien. Me distrae. 252 00:18:35,375 --> 00:18:36,541 Ir� a buscar atr�s. 253 00:18:44,041 --> 00:18:45,041 �C�mo est�s? 254 00:18:46,041 --> 00:18:48,375 Bien. �Y t�? 255 00:18:48,875 --> 00:18:52,416 Lo mejor que puedo, gracias a Dios. Estoy agradecido por eso. 256 00:18:56,541 --> 00:19:02,041 - Te ofrecer�a un asiento, pero... - No hace falta. Solo vine a ver a Selim. 257 00:19:02,125 --> 00:19:03,125 Ya veo. 258 00:19:07,250 --> 00:19:12,083 Fui a hacerme un examen, algo de rutina. 259 00:19:12,166 --> 00:19:14,125 Espero que salga bien. 260 00:19:15,166 --> 00:19:18,791 Es decir, s� que saldr� bien. Met� la pata. 261 00:19:21,125 --> 00:19:24,208 Av�same si necesitas algo, �s�? 262 00:19:24,291 --> 00:19:25,750 Fiko, �tienes un minuto? 263 00:19:26,833 --> 00:19:27,666 S�. 264 00:19:28,166 --> 00:19:30,583 - Te dejar� atender eso. - Claro. 265 00:19:31,666 --> 00:19:33,041 - Fiko. - �S�? 266 00:19:33,541 --> 00:19:34,875 �Hablas ruso? 267 00:19:36,541 --> 00:19:40,375 S�. Una vez sal� con una chica rusa, as� que hablo un poco. 268 00:19:40,958 --> 00:19:43,166 �Saliste con una chica rusa? 269 00:19:44,583 --> 00:19:46,958 Sevgi, hace a�os que trabajo en turismo. 270 00:19:47,041 --> 00:19:49,875 - �Te molesta? - �Por qu� me molestar�a? 271 00:19:50,375 --> 00:19:52,583 - Era curiosidad. - Ese color te queda bien. 272 00:19:54,458 --> 00:19:55,333 Gracias. 273 00:20:00,625 --> 00:20:02,500 Est� bien, entonces. Nos vemos. 274 00:20:07,666 --> 00:20:11,000 S� que las cosas parecen complicadas ahora, Leyla, 275 00:20:11,083 --> 00:20:14,333 pero tus padres est�n vivos y est�n aqu�. 276 00:20:14,416 --> 00:20:16,291 Trata de verlo de esa manera. 277 00:20:16,791 --> 00:20:18,875 En lugar de vivos pero ausentes, 278 00:20:18,958 --> 00:20:23,666 preferir�a tener padres involucrados que murieran j�venes. 279 00:20:23,750 --> 00:20:25,916 Leyla, no digas eso. Retr�ctate. 280 00:20:26,500 --> 00:20:27,875 Es lo que pienso. 281 00:20:29,416 --> 00:20:32,125 En fin, las cosas van bien en la taberna. 282 00:20:32,625 --> 00:20:34,416 Deber�a concentrarme en eso. 283 00:20:34,500 --> 00:20:37,708 Tengo que agradec�rselo a Fiko, a Selim y a ustedes. 284 00:20:37,791 --> 00:20:39,333 Es todo gracias a ustedes. 285 00:20:42,083 --> 00:20:45,208 S�, las cosas van bien. Yo misma lo vi. 286 00:20:46,000 --> 00:20:47,458 Gracias al ruso Fiko. 287 00:20:48,041 --> 00:20:50,083 Cari�o, hace dos d�as, 288 00:20:51,000 --> 00:20:54,708 quer�as que no te molestara y que hiciera su vida. 289 00:20:54,791 --> 00:20:55,791 �Y ahora qu�? 290 00:20:56,458 --> 00:20:59,291 Bueno, no quer�a que su vida fuera rusa, Ada. 291 00:20:59,916 --> 00:21:03,416 - Cari�o, esto es genial. - �Qu� cosa? 292 00:21:04,000 --> 00:21:06,750 Te pone celosa que Fiko hable con otras. 293 00:21:06,833 --> 00:21:08,875 As� que todav�a te importa. 294 00:21:09,833 --> 00:21:11,541 �Y eso qu� importa? 295 00:21:12,166 --> 00:21:14,583 �Qu� puedo ofrecerle a Fiko? 296 00:21:17,666 --> 00:21:21,541 Cari�o, no tomes decisiones por �l. 297 00:21:22,500 --> 00:21:24,125 Que sea �l quien decida. 298 00:21:25,041 --> 00:21:28,750 Deben sentarse a discutir las cosas. 299 00:21:31,500 --> 00:21:33,250 Oye, muelle de la soledad. 300 00:21:33,333 --> 00:21:36,041 �C�mo te va, en una escala del uno al diez? 301 00:21:36,125 --> 00:21:40,125 Un diez, cari�o. Es maravilloso. No sabes lo relajada que estoy. 302 00:21:43,125 --> 00:21:45,375 - �Qu� tal mis flores de calabaza? - Incre�bles. 303 00:21:45,458 --> 00:21:46,750 - Deliciosas. - Perfectas. 304 00:21:46,833 --> 00:21:47,875 Buen provecho. 305 00:21:49,000 --> 00:21:50,125 Te quiero. 306 00:21:53,916 --> 00:21:55,333 La mirada de mi pap�... 307 00:21:56,375 --> 00:21:58,250 No puedo olvidarla, chicas. 308 00:21:58,333 --> 00:22:00,791 Deber�as visitar al se�or Zaman. 309 00:22:03,291 --> 00:22:05,416 - Vaya, mam�. - �En serio, Muko? 310 00:22:05,500 --> 00:22:08,000 - �Eres incre�ble! - De verdad dijiste eso. 311 00:22:08,083 --> 00:22:10,583 Te volviste fan del se�or Zaman otra vez. 312 00:22:11,166 --> 00:22:13,375 Pero creo que tiene raz�n. 313 00:22:14,041 --> 00:22:15,208 Consid�ralo. 314 00:22:15,291 --> 00:22:19,000 Puedo considerarlo todo lo que quiera, pero �qui�n cuidar� a la beb�? 315 00:22:19,083 --> 00:22:21,291 Puedo cuidar de Mavi. 316 00:22:21,375 --> 00:22:24,083 �Qu� tan dif�cil puede ser? Orina, caca, leche. 317 00:22:24,916 --> 00:22:26,000 Lo simple es lo mejor. 318 00:22:26,083 --> 00:22:28,791 - S�. Vete. - �Crees que es as� de f�cil? 319 00:22:29,291 --> 00:22:31,000 Ve, yo me encargo de ella. 320 00:22:31,083 --> 00:22:34,541 - Se las arreglar�. �Cu�l es el problema? - �Cu�l es el problema? 321 00:22:46,458 --> 00:22:47,541 �Doctora Ada! 322 00:22:50,500 --> 00:22:53,333 Qu� agradable sorpresa. Me alegro de verla. 323 00:22:53,833 --> 00:22:55,541 S� es una agradable sorpresa. 324 00:22:55,625 --> 00:22:57,541 �C�mo ha estado tras la cirug�a? 325 00:22:57,625 --> 00:22:59,291 - Estoy bien. - Qu� bien. 326 00:22:59,375 --> 00:23:00,708 Muchas gracias. 327 00:23:01,208 --> 00:23:02,208 Por todo. 328 00:23:02,958 --> 00:23:05,875 Es un alivio verla aqu� tambi�n. 329 00:23:05,958 --> 00:23:08,625 Ten�a dudas de venir aqu�, pero... 330 00:23:10,166 --> 00:23:11,708 es toda una experiencia. 331 00:23:11,791 --> 00:23:14,041 Lo es, claro que s�. 332 00:23:14,125 --> 00:23:17,791 - Aun as�, acuda a sus citas m�dicas. - Claro que s�. 333 00:23:17,875 --> 00:23:19,583 - Nos vemos. - Adi�s. Gracias. 334 00:23:23,458 --> 00:23:25,041 Ahora estamos solas. 335 00:23:26,375 --> 00:23:28,666 Me pregunto qu� ser�s cuando crezcas. 336 00:23:30,666 --> 00:23:34,500 Ni siquiera consideres ser enfermera o doctora. 337 00:23:34,583 --> 00:23:35,583 �No! 338 00:23:36,083 --> 00:23:38,041 No dejes que la t�a Ada... No. 339 00:23:38,708 --> 00:23:42,250 No le digas a la t�a Ada, pero estoy harta de los hospitales. 340 00:23:42,333 --> 00:23:44,625 No, tampoco seas farmac�utica. 341 00:23:46,916 --> 00:23:50,375 No me preguntes por qu�, Mavi, pero no seas abogada. 342 00:23:51,958 --> 00:23:53,291 Es un trabajo dif�cil. 343 00:23:54,958 --> 00:23:58,916 �Puedes ser artista! Nos traer�s algo de color a nuestras vidas. 344 00:24:01,458 --> 00:24:04,041 No, artista como el t�o Toprak no. 345 00:24:05,791 --> 00:24:07,125 Pasa poco tiempo aqu�. 346 00:24:09,583 --> 00:24:11,708 Puedes ser como el t�o Fiko. 347 00:24:13,458 --> 00:24:16,166 Es inteligente, compasivo, 348 00:24:17,416 --> 00:24:20,541 amoroso, trabajador. 349 00:24:21,416 --> 00:24:22,541 Salud. 350 00:24:23,958 --> 00:24:28,208 �Sabes? El t�o Fiko hace todo con bondad. 351 00:24:29,291 --> 00:24:30,958 S�, puedes ser como �l. 352 00:24:38,833 --> 00:24:40,833 Est� bien, nena. Est� bien. 353 00:24:40,916 --> 00:24:44,833 LOS RESULTADOS DE LA TOMOGRAF�A DE SEVGI SOLMAZ HAN SIDO ENVIADOS. 354 00:24:46,375 --> 00:24:48,458 �Vamos a dormir, cari�o? 355 00:24:48,541 --> 00:24:50,000 Tomemos una siesta. 356 00:24:53,166 --> 00:24:54,333 Est� bien. 357 00:24:54,416 --> 00:24:56,583 Bien, �qui�n quiere ir primero hoy? 358 00:24:59,041 --> 00:25:01,416 - Se�or Zaman, hola. Lo siento. - �S�? 359 00:25:01,500 --> 00:25:04,041 Tengo una beb� en casa. Lo siento mucho. 360 00:25:04,125 --> 00:25:08,208 Bien, vamos a hacer una expansi�n para Leyla. 361 00:25:09,625 --> 00:25:12,958 Elige a alguien que te represente. 362 00:25:13,041 --> 00:25:14,500 La dama de naranja. 363 00:25:14,583 --> 00:25:17,000 Ya la hab�a elegido antes de sentarme. 364 00:25:24,000 --> 00:25:26,333 Cierra los ojos cuando est�s lista. 365 00:25:40,875 --> 00:25:45,041 Ya sabes a qui�n y qu� representas. 366 00:25:57,291 --> 00:25:59,041 Me sudan las manos. 367 00:26:00,500 --> 00:26:01,791 Y el coraz�n... 368 00:26:03,000 --> 00:26:04,166 Me duele. 369 00:26:14,750 --> 00:26:16,458 �A qu� se dedicaba tu padre? 370 00:26:18,208 --> 00:26:21,291 Era un oficial militar. �Por qu� lo pregunta? 371 00:26:21,791 --> 00:26:23,166 �Fuego a discreci�n! 372 00:26:25,000 --> 00:26:26,333 �Alto al fuego! 373 00:26:32,666 --> 00:26:34,500 �Al suelo! �Abajo! 374 00:26:37,958 --> 00:26:39,583 Informaci�n err�nea, se�or. 375 00:27:07,625 --> 00:27:08,625 Ven. 376 00:27:15,958 --> 00:27:17,291 Cierra los ojos. 377 00:27:18,125 --> 00:27:20,708 Ya sabes a qui�n y qu� representas. 378 00:27:45,500 --> 00:27:48,041 �Puedes mirar al que est� tirado en el piso? 379 00:27:49,833 --> 00:27:50,833 No quiero. 380 00:27:54,166 --> 00:27:56,041 Seguro que puedes. Hazlo. 381 00:27:57,291 --> 00:27:58,375 No quiero. 382 00:27:58,458 --> 00:28:01,083 Date la vuelta y mira. Solo un vistazo. 383 00:28:08,958 --> 00:28:13,291 �Puedes confrontar el dolor que est� en el piso frente a ti? 384 00:28:48,291 --> 00:28:50,541 Yo nunca quise que esto pasara. 385 00:28:52,958 --> 00:28:54,083 Yo empec� esto 386 00:28:54,791 --> 00:28:56,500 y ahora lo termino con amor. 387 00:29:01,083 --> 00:29:02,291 Sostenle la cabeza. 388 00:29:03,750 --> 00:29:04,666 T�, ven. 389 00:29:05,333 --> 00:29:06,958 Ven. Eres su madre. 390 00:29:08,083 --> 00:29:08,916 �Lista? 391 00:29:16,125 --> 00:29:17,000 Muy bien. 392 00:29:22,500 --> 00:29:24,958 Se�or Zaman, no entiendo. �Qu� pas�? 393 00:29:30,125 --> 00:29:32,083 Es posible que mataran a un ni�o. 394 00:29:34,250 --> 00:29:35,791 Un ni�o que nadie conoc�a. 395 00:29:36,750 --> 00:29:38,416 Un ni�o que no ten�a nombre. 396 00:29:39,041 --> 00:29:40,750 Un ni�o al que nadie llor�. 397 00:29:44,083 --> 00:29:46,166 Intenta hacer feliz a un ni�o. 398 00:29:48,250 --> 00:29:50,875 Puedes tratar de hacerle la vida m�s f�cil. 399 00:29:52,291 --> 00:29:55,625 O ayudarlo con su educaci�n, d�ndole una beca. 400 00:29:57,791 --> 00:30:01,583 Para honrar a ese ni�o y a su madre. 401 00:30:05,708 --> 00:30:09,541 Den un paso para salir de la expansi�n. 402 00:30:11,166 --> 00:30:12,000 Bien. 403 00:30:21,958 --> 00:30:22,833 Un d�a, 404 00:30:24,583 --> 00:30:27,250 un joven de un pueblo se aventur� en el bosque 405 00:30:28,500 --> 00:30:30,208 para cazar. 406 00:30:33,625 --> 00:30:36,041 Le dispar� a un ciervo con una flecha. 407 00:30:38,458 --> 00:30:43,833 El ciervo sali� corriendo con la flecha clavada en el pecho, 408 00:30:44,958 --> 00:30:47,000 y, tras �l, nuestro joven. 409 00:30:48,541 --> 00:30:51,125 Empez� a buscar al ciervo al que le dispar�. 410 00:30:51,708 --> 00:30:56,375 Finalmente, el camino lo llev� al convento de un derviche. 411 00:30:56,875 --> 00:30:58,791 En el convento, el joven dijo: 412 00:30:59,583 --> 00:31:01,291 "Le dispar� a un ciervo". 413 00:31:01,375 --> 00:31:02,458 Ya voy. 414 00:31:02,541 --> 00:31:04,041 "�Alguien lo ha visto?". 415 00:31:05,083 --> 00:31:06,041 �Est� Leyla? 416 00:31:08,041 --> 00:31:09,875 Est� acostando a su hijo. 417 00:31:09,958 --> 00:31:14,333 Se�or Hasan, Leyla ha pasado por mucho. Trate de no molestarla, por favor. 418 00:31:19,958 --> 00:31:23,875 El derviche Musa entr� al convento vistiendo un caft�n. 419 00:31:23,958 --> 00:31:27,583 Abri� su caft�n y, para sorpresa de todos, 420 00:31:27,666 --> 00:31:30,833 el derviche Musa ten�a una flecha clavada en el pecho. 421 00:31:31,583 --> 00:31:35,750 "Forastero, �esta es la flecha que dispar�?", pregunt�. 422 00:31:36,958 --> 00:31:40,291 El joven, que pensaba que le hab�a disparado a un ciervo, 423 00:31:40,375 --> 00:31:42,541 reconoci� su flecha en el pecho de Musa. 424 00:31:42,625 --> 00:31:47,125 Qued� petrificado e, inmediatamente, se arrastr� ante �l. 425 00:31:48,000 --> 00:31:52,583 Luego, pas� toda su vida en el convento del derviche. 426 00:31:52,666 --> 00:31:53,833 �Por qu�? 427 00:31:56,000 --> 00:32:00,833 Porque cada flecha que disparamos vuelve a nosotros en alg�n momento. 428 00:32:07,541 --> 00:32:08,833 �No es hermosa? 429 00:32:09,958 --> 00:32:11,041 S�, est� bien. 430 00:32:11,541 --> 00:32:14,666 Vamos, pru�batela. Te va a quedar muy bien. 431 00:32:18,916 --> 00:32:19,791 A ver. 432 00:32:22,375 --> 00:32:23,458 Te queda bien. 433 00:32:23,541 --> 00:32:24,666 Gracias. 434 00:32:26,041 --> 00:32:27,291 Que la disfrutes. 435 00:32:49,166 --> 00:32:50,833 Hola, �c�mo est�n? 436 00:32:52,875 --> 00:32:54,125 Muy bien, Ada. 437 00:32:55,208 --> 00:32:57,083 - �Y t�? - Estoy bien. 438 00:32:58,291 --> 00:33:00,625 Muy bien. Nos vemos. 439 00:33:10,250 --> 00:33:14,041 Voy a buscar lo que me pediste. Ustedes vuelvan al hotel. 440 00:33:15,458 --> 00:33:16,333 Selim, 441 00:33:17,625 --> 00:33:19,958 no hace falta que mientas. 442 00:33:20,791 --> 00:33:21,666 Vete. 443 00:33:22,750 --> 00:33:23,583 Con cuidado. 444 00:33:26,291 --> 00:33:28,500 Ada. 445 00:33:38,625 --> 00:33:39,833 No pudimos hablar. 446 00:33:42,958 --> 00:33:44,625 Es el lugar perfecto. 447 00:33:47,833 --> 00:33:48,791 �Tomamos algo? 448 00:33:54,541 --> 00:33:56,791 Es como si hubieran pasado a�os, �no? 449 00:33:58,125 --> 00:33:59,000 S�. 450 00:34:00,250 --> 00:34:03,416 Te extra��. Digo, extra�aba hablar contigo. 451 00:34:03,500 --> 00:34:04,375 Yo tambi�n. 452 00:34:05,875 --> 00:34:07,208 Pero te ves bien. 453 00:34:07,791 --> 00:34:10,000 - �S�? - �C�mo te trata la paternidad? 454 00:34:12,625 --> 00:34:13,583 Muy bien. 455 00:34:17,291 --> 00:34:18,666 �Puedo ser sincero? 456 00:34:22,750 --> 00:34:23,958 No me esperaba esto. 457 00:34:25,875 --> 00:34:29,583 Ten�a muchas dudas antes de que naciera. 458 00:34:31,416 --> 00:34:32,250 Pero... 459 00:34:33,375 --> 00:34:35,083 cuando la vi por primera vez... 460 00:34:36,583 --> 00:34:37,708 �C�mo decirlo? 461 00:34:38,708 --> 00:34:42,791 Era como si mi vida no tuviera sentido antes de que ella naciera, 462 00:34:43,291 --> 00:34:45,625 pero cuando la vi, cuando naci�, 463 00:34:46,750 --> 00:34:48,375 de repente, todo cambi�. 464 00:34:54,041 --> 00:34:55,625 Alguien que te necesita. 465 00:34:56,208 --> 00:34:58,625 �Qu�? �Qu� quieres decir? 466 00:35:05,125 --> 00:35:06,458 Te hizo sentir bien. 467 00:35:06,958 --> 00:35:08,250 En el fondo... 468 00:35:10,250 --> 00:35:12,416 siempre quisiste ser un salvador. 469 00:35:12,500 --> 00:35:15,875 Quieres estar rodeado de gente que te necesite. 470 00:35:17,541 --> 00:35:21,166 Asumo que esa tonter�a es de... �C�mo se llamaba? Zaman, �no? 471 00:35:21,916 --> 00:35:23,625 - �Tonter�a? - S�. 472 00:35:25,083 --> 00:35:28,000 Lo vi con mis propios ojos. Es pura palabrer�a. 473 00:35:28,083 --> 00:35:31,666 �Tienes idea de qu� es esa "palabrer�a"? 474 00:35:31,750 --> 00:35:32,958 Claro que s�. 475 00:35:33,041 --> 00:35:36,333 - �Quer�as que habl�ramos para pelear? - S�. 476 00:35:37,875 --> 00:35:38,708 Claro. 477 00:35:38,791 --> 00:35:40,875 - �Extra�abas esto? - S�. 478 00:35:42,000 --> 00:35:43,208 No seas rid�culo. 479 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 Yesim nunca pelea conmigo. 480 00:35:46,666 --> 00:35:48,000 Me dice que s� a todo. 481 00:35:52,000 --> 00:35:55,041 - �Y eso te molesta? - Podr�a decirse que s�. 482 00:35:56,166 --> 00:35:57,583 Depende de c�mo lo veas. 483 00:35:58,083 --> 00:36:00,041 Sabes que me gustan los desaf�os. 484 00:36:06,500 --> 00:36:11,333 Tal vez la �poca de nuestros "desaf�os" ya qued� atr�s, Selim. 485 00:36:15,208 --> 00:36:17,791 Quiz� nuestras necesidades cambiaron. 486 00:36:19,875 --> 00:36:22,125 Esperemos que pase una estrella fugaz. 487 00:36:27,208 --> 00:36:29,000 O� que t� y Toprak terminaron. 488 00:36:34,041 --> 00:36:35,166 As� es. 489 00:36:36,791 --> 00:36:38,458 No puedo decir que me apena. 490 00:36:38,958 --> 00:36:40,791 Ya sabes qu� opino de eso. 491 00:36:48,291 --> 00:36:49,875 No voy a mentir. 492 00:36:51,000 --> 00:36:53,541 Cuando te vi esta noche con Yesim y la beb�... 493 00:36:56,458 --> 00:36:57,583 me sent� rara. 494 00:37:01,541 --> 00:37:02,375 �Por qu�? 495 00:37:05,083 --> 00:37:05,916 No s�. 496 00:37:07,500 --> 00:37:08,708 Solo me sent� rara. 497 00:37:13,583 --> 00:37:16,833 No me mires as�, Selim. S� lo que significa esa mirada. 498 00:37:20,875 --> 00:37:21,791 �C�mo hago? 499 00:37:23,083 --> 00:37:24,166 No puedo evitarlo. 500 00:37:27,583 --> 00:37:32,041 No deber�amos estar aqu� hablando de esto. Lo dejamos atr�s hace mucho. 501 00:37:36,041 --> 00:37:37,375 �De verdad? 502 00:37:39,833 --> 00:37:41,208 �Sabes qu� me gustar�a? 503 00:37:43,625 --> 00:37:45,708 Retroceder en el tiempo... 504 00:37:47,916 --> 00:37:50,125 y evitar perderte. 505 00:37:59,958 --> 00:38:02,291 No. No podemos hacer esto. 506 00:38:04,125 --> 00:38:05,166 No podemos. 507 00:38:08,666 --> 00:38:09,666 �Y por qu� no? 508 00:38:12,458 --> 00:38:17,416 Porque no podemos seguir cometiendo los mismos errores una y otra vez, Selim. 509 00:38:19,791 --> 00:38:22,833 Adem�s, ahora tienes una familia. 510 00:38:29,083 --> 00:38:30,333 Ojal� Lavinya fuera... 511 00:38:32,583 --> 00:38:34,000 tu hija, no de Yesim. 512 00:38:42,666 --> 00:38:43,791 No digas eso. 513 00:38:45,166 --> 00:38:48,000 Ella eligi� nacer como hija tuya y de Yesim. 514 00:38:49,125 --> 00:38:50,500 No vuelvas a decir eso. 515 00:39:48,833 --> 00:39:51,041 Creo que estoy muerto cuando te veo, 516 00:39:51,125 --> 00:39:53,625 pero como nunca llegar� al cielo, recobr� el sentido. 517 00:39:55,250 --> 00:39:56,958 �Esto es recobrar el sentido? 518 00:39:57,916 --> 00:40:00,583 �C�mo te sientes? �Te duele algo? 519 00:40:00,666 --> 00:40:01,708 Me siento genial. 520 00:40:01,791 --> 00:40:04,583 Tom� mis medicamentos y dorm� como un beb�. 521 00:40:04,666 --> 00:40:05,500 Bien hecho. 522 00:40:06,708 --> 00:40:10,458 Estaba aburrido, pero encontr� algo para entretenerme. 523 00:40:22,250 --> 00:40:23,750 �Eres artista o algo as�? 524 00:40:24,916 --> 00:40:27,041 A veces. Si estoy inspirado. 525 00:40:32,041 --> 00:40:33,208 Muy buen trabajo. 526 00:40:34,750 --> 00:40:36,958 Por suerte, tu mano se salv� en el accidente. 527 00:40:37,625 --> 00:40:40,125 �Qu� tipo de accidente tuvo usted, doctora? 528 00:40:43,083 --> 00:40:46,666 Es obvio que sali� herida y por eso est� tan distante. 529 00:40:48,250 --> 00:40:50,416 Le recuerdo que soy su m�dica. 530 00:40:50,500 --> 00:40:53,083 Prefiero la distancia. Mej�rese pronto. 531 00:40:53,750 --> 00:40:55,125 �Te gusta bailar? 532 00:40:58,958 --> 00:41:00,708 �Por qu� le importa eso? 533 00:41:00,791 --> 00:41:02,583 Creo que no baila hace mucho. 534 00:41:03,083 --> 00:41:06,291 �Hay alg�n lugar en Ayvalik donde se pueda bailar? 535 00:41:08,125 --> 00:41:11,500 Seguro que hay lugares para gente de su edad. 536 00:41:13,625 --> 00:41:15,916 La doctora tira la primera piedra. 537 00:41:17,083 --> 00:41:18,041 Se lo merece. 538 00:41:25,375 --> 00:41:26,375 Claro que s�. 539 00:41:27,750 --> 00:41:30,125 �Ya no apestas m�s! Ven aqu�. 540 00:41:30,625 --> 00:41:32,166 Ya voy, Sevgi. 541 00:41:34,333 --> 00:41:36,833 Cari�o, �no tienes una llave? 542 00:41:44,250 --> 00:41:45,250 �Mam�? 543 00:41:47,500 --> 00:41:48,500 Pasa. 544 00:41:52,208 --> 00:41:53,333 Mejor no. 545 00:41:54,083 --> 00:41:55,416 Estoy apurada. 546 00:41:56,708 --> 00:41:59,875 Regresaremos a Antalya. Pens� que deber�a avisarte. 547 00:42:02,625 --> 00:42:03,500 �En serio? 548 00:42:06,125 --> 00:42:07,916 �Sus vacaciones se terminaron? 549 00:42:09,416 --> 00:42:10,458 Ya veo. 550 00:42:10,541 --> 00:42:13,500 No me culpes, Leyla. Es lo que tu padre quiere. 551 00:42:14,250 --> 00:42:15,708 �Y t� qu� quieres? 552 00:42:19,333 --> 00:42:20,166 �Qu�? 553 00:42:22,583 --> 00:42:24,708 Lo siento, olvid� con qui�n hablaba. 554 00:42:25,666 --> 00:42:27,125 No estuviste presente con Sarp. 555 00:42:28,666 --> 00:42:32,625 No estuviste en mi boda. Tampoco durante ninguno de mis embarazos. 556 00:42:32,708 --> 00:42:35,333 �Nunca estuviste ah� para m� en toda mi vida! 557 00:42:36,791 --> 00:42:40,458 �En cu�l de esas decisiones pediste nuestra opini�n, Leyla? 558 00:42:40,541 --> 00:42:44,625 - Siempre ignoraste a tus padres. - �Y por una buena raz�n, parece! 559 00:42:47,166 --> 00:42:48,791 Que Dios te ayude, cari�o. 560 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 �Am�n! 561 00:42:53,083 --> 00:42:54,083 �Mam�! 562 00:42:58,166 --> 00:42:59,166 Leyla... 563 00:43:00,750 --> 00:43:02,791 �En serio te vas? 564 00:43:03,291 --> 00:43:04,125 Leyla... 565 00:43:06,333 --> 00:43:10,958 Tu pap� me matar�a si le pidiera que nos qued�ramos, lo sabes. 566 00:43:11,041 --> 00:43:12,125 Claro que lo s�. 567 00:43:12,208 --> 00:43:14,750 Te matar�a, �no? Te matar�a. 568 00:43:15,250 --> 00:43:18,291 Se enfurecer�a si hicieras esto o aquello. 569 00:43:19,041 --> 00:43:22,125 Siga bajo las �rdenes de su marido, se�ora Leman. 570 00:43:23,125 --> 00:43:24,833 Su hija se las arreglar�. 571 00:43:31,666 --> 00:43:36,333 Aquellos a quienes dejamos atr�s, abandonamos o matamos 572 00:43:36,416 --> 00:43:39,875 son parte de nosotros mismos y de nuestras esperanzas. 573 00:43:39,958 --> 00:43:43,666 Nos negamos la alegr�a a nosotros mismos y a nuestros seres queridos 574 00:43:43,750 --> 00:43:45,541 con los muros que construimos. 575 00:43:46,458 --> 00:43:47,500 Qu� rico. 576 00:43:49,125 --> 00:43:50,083 Hola. 577 00:43:51,083 --> 00:43:53,125 Hay tzatziki. 578 00:43:54,125 --> 00:43:56,750 - Hola. Buenas tardes. - Gracias. 579 00:44:00,833 --> 00:44:01,666 Gracias. 580 00:44:04,208 --> 00:44:05,125 �Ensalada? 581 00:44:13,166 --> 00:44:15,750 �Soy yo o todos me miran raro? 582 00:44:15,833 --> 00:44:16,916 �Pas� algo? 583 00:44:19,083 --> 00:44:21,291 �Recuerdas a Aysel, tu paciente? 584 00:44:21,375 --> 00:44:25,416 Le dijo a Kaan de Urolog�a que te vio en casa del se�or Zaman. 585 00:44:25,500 --> 00:44:26,791 Buen provecho. 586 00:44:26,875 --> 00:44:28,583 Ya sabes, para elogiarte. 587 00:44:29,083 --> 00:44:32,250 Kaan se lo cont� a todo el mundo, y as� se esparci�. 588 00:44:32,791 --> 00:44:36,083 No sabe el da�o que le hacen a la gente 589 00:44:36,166 --> 00:44:40,000 quienes recurren a esos "curanderos" sin ning�n t�tulo m�dico. 590 00:44:40,083 --> 00:44:42,125 Es irresponsable, cuando menos. 591 00:44:42,208 --> 00:44:45,333 Doctor Ihsan, si tiene algo que decirme, aqu� estoy. 592 00:44:45,416 --> 00:44:47,041 D�gamelo a la cara. 593 00:44:47,125 --> 00:44:48,833 Eso har�, doctora Ada. 594 00:44:48,916 --> 00:44:51,750 Enviar a su paciente a un lugar as� no es �tico. 595 00:44:51,833 --> 00:44:54,541 No la mand� a ning�n lado. Nos encontramos. 596 00:44:55,041 --> 00:44:58,416 Pero �qu� hac�a ah�? �Cree que es apropiado? 597 00:44:58,500 --> 00:45:03,250 �Y usted cree que es apropiado criticar algo que no conoce ni investig�? 598 00:45:04,208 --> 00:45:06,375 Somos m�dicos. Nos oponemos a eso. 599 00:45:08,541 --> 00:45:10,916 Si busca, en muchos pa�ses... 600 00:45:11,000 --> 00:45:13,125 �Dice que se basa en la ciencia? 601 00:45:15,625 --> 00:45:19,916 Muchos aspectos de la ciencia actual eran considerados supersticiones. 602 00:45:20,000 --> 00:45:23,666 �Saben? Podr�a ser bueno para la moral del paciente. 603 00:45:23,750 --> 00:45:27,833 El estado de �nimo es importante. Tambi�n efecto placebo. �Por qu� son as�? 604 00:45:27,916 --> 00:45:29,625 Pero hay consecuencias 605 00:45:29,708 --> 00:45:34,291 para los pacientes que creen en eso y dejan el tratamiento. 606 00:45:34,375 --> 00:45:35,833 �Piensan que es l�gico? 607 00:45:37,541 --> 00:45:40,791 Nadie les dice a los pacientes que dejen el tratamiento. 608 00:45:41,291 --> 00:45:45,041 Hay cosas que no podemos comprender con la l�gica y la raz�n. 609 00:45:45,625 --> 00:45:50,333 Y hay algunas enfermedades que tienen causas psicol�gicas, �o no, doctora? 610 00:45:52,541 --> 00:45:53,541 Buen provecho. 611 00:45:55,625 --> 00:45:57,125 Por el amor de Dios... 612 00:45:57,625 --> 00:45:59,000 Descuida. 613 00:46:29,583 --> 00:46:32,125 RESULTADOS ONCOL�GICOS DE LA TOMOGRAF�A44110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.