Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,833 --> 00:00:17,541
�ukurova est� en llamas.
2
00:00:17,625 --> 00:00:21,583
Los hombres bajaron con las manos atadas.
3
00:00:21,666 --> 00:00:24,958
El pato vol� y la paloma se pos�.
4
00:00:25,041 --> 00:00:28,875
Oh, mi Emine.
5
00:00:28,958 --> 00:00:32,666
Ven a m�, mi Emine.
6
00:00:32,750 --> 00:00:38,250
Sonr�e, mi Emine.
7
00:00:38,333 --> 00:00:41,666
El pato vol� y la paloma se pos�.
8
00:00:41,750 --> 00:00:45,541
Oh, mi Emine.
9
00:00:46,375 --> 00:00:47,375
�Emine?
10
00:00:48,125 --> 00:00:51,375
�No! �Emine! �Cari�o!
11
00:00:52,041 --> 00:00:55,125
- Vamos.
- Ya viene, cari�o.
12
00:00:55,208 --> 00:00:56,291
Un poco m�s.
13
00:00:56,375 --> 00:00:58,708
Vamos, cari�o. Sigue as�.
14
00:00:58,791 --> 00:01:00,416
- Aguanta.
- �Puja, ni�a!
15
00:01:00,500 --> 00:01:03,791
Sigue pujando. Aguanta.
16
00:01:03,875 --> 00:01:05,125
Puja.
17
00:01:05,208 --> 00:01:07,791
Respira hondo. Puja al beb�.
18
00:01:07,875 --> 00:01:09,750
- Ya viene.
- Vamos, linda.
19
00:01:09,833 --> 00:01:12,125
Ah� viene. Ya casi terminas.
20
00:01:12,208 --> 00:01:14,708
�Dios santo! Primero salen los pies.
21
00:01:14,791 --> 00:01:17,375
Respira, Emine.
Sigue pujando, linda. Vamos.
22
00:01:17,458 --> 00:01:20,458
Nuestra primera prueba en la tierra
23
00:01:20,541 --> 00:01:23,458
es el viaje
fuera del vientre de nuestra madre.
24
00:01:23,541 --> 00:01:25,583
Ah� la vemos por primera vez.
25
00:01:25,666 --> 00:01:27,041
�Aqu� viene! �Ah� est�!
26
00:01:27,125 --> 00:01:29,833
El viaje hacia lo desconocido nos asusta.
27
00:01:29,916 --> 00:01:32,416
Pero no estamos solos al final del camino.
28
00:01:32,916 --> 00:01:34,666
Hay alguien esper�ndonos.
29
00:01:35,166 --> 00:01:37,208
Y esa persona es nuestra madre.
30
00:01:41,583 --> 00:01:43,500
Chicas, av�senle al capataz.
31
00:01:43,583 --> 00:01:46,625
Tiene que llevarla a la ciudad.
�Vayan por �l!
32
00:01:54,625 --> 00:01:55,791
Echa m�s agua.
33
00:02:01,625 --> 00:02:05,541
Si no tuvimos
ese primer contacto con nuestra madre,
34
00:02:06,041 --> 00:02:10,208
si nos sentimos solos y desesperados
en nuestro primer aliento,
35
00:02:10,291 --> 00:02:13,541
�hoy sentiremos
que somos lo suficientemente buenos?
36
00:02:16,583 --> 00:02:21,250
MI OTRA YO
37
00:02:28,125 --> 00:02:29,708
LAS MARCAS DE NUESTROS ANCESTROS
38
00:02:59,625 --> 00:03:01,333
�FR�GIL!
39
00:03:19,166 --> 00:03:21,125
Lev�ntate. Hoy iremos a la playa.
40
00:03:23,000 --> 00:03:26,541
- �Eso era hoy?
- S�, era hoy.
41
00:03:28,291 --> 00:03:29,291
Vamos, lev�ntate.
42
00:03:32,500 --> 00:03:33,500
Arriba.
43
00:03:33,583 --> 00:03:35,583
�C�mo es que una mujer se ve tan...
44
00:03:36,208 --> 00:03:38,541
hermosa al despertarse por la ma�ana?
45
00:03:39,041 --> 00:03:41,000
�C�mo es posible?
46
00:03:41,666 --> 00:03:44,666
Vamos, o nos lo perderemos otra vez.
47
00:03:45,375 --> 00:03:46,583
Me estoy levantando.
48
00:03:47,666 --> 00:03:49,583
�No! Ven, vuelve.
49
00:03:59,708 --> 00:04:01,916
Vayamos a Cunda. Hay menos viento.
50
00:04:03,500 --> 00:04:06,583
La persona a la que llam�
no se encuentra disponible.
51
00:04:18,291 --> 00:04:19,166
�Pasa algo?
52
00:04:20,583 --> 00:04:21,875
Flor no contesta.
53
00:04:22,583 --> 00:04:24,708
Si tienes que irte...
54
00:04:24,791 --> 00:04:27,583
No. V�monos.
Seguro que llamar� en un rato.
55
00:04:32,791 --> 00:04:34,416
Por fin lo haremos.
56
00:04:34,500 --> 00:04:36,833
Hoy s� nadaremos.
57
00:04:57,250 --> 00:04:58,708
CALETA BURCU A 500 M
58
00:05:04,208 --> 00:05:07,083
Maldici�n. �Crees que hay otro camino?
59
00:05:08,208 --> 00:05:09,708
No lo s�. Tal vez.
60
00:05:12,500 --> 00:05:13,333
�Hola?
61
00:05:14,250 --> 00:05:15,458
Buenos d�as, cari�o.
62
00:05:17,333 --> 00:05:18,250
�Qu� pas�?
63
00:05:20,416 --> 00:05:22,833
Ya veo. Muy bien, ya voy.
64
00:05:25,458 --> 00:05:27,416
Eva est� enferma otra vez.
65
00:05:28,541 --> 00:05:30,250
No llev� a Flor a la escuela.
66
00:05:30,833 --> 00:05:31,708
Deber�as ir.
67
00:05:34,166 --> 00:05:36,375
Espera. Te llevar� a la ciudad.
68
00:05:38,166 --> 00:05:40,083
No est� lejos. Me las arreglar�.
69
00:05:46,708 --> 00:05:51,083
Ada, muchas gracias por entender.
Cualquier otra persona...
70
00:05:54,416 --> 00:05:56,125
Est�s haciendo lo que puedes.
71
00:05:57,708 --> 00:06:00,708
Nos iremos de vacaciones
cuando terminen las clases.
72
00:06:01,458 --> 00:06:03,708
Eva llevar� a Flor a Pa�ses Bajos.
73
00:06:04,291 --> 00:06:05,333
Suena genial.
74
00:06:07,041 --> 00:06:09,041
- �Qu� dices?
- Me encantar�a.
75
00:06:11,083 --> 00:06:12,333
No la hagas esperar.
76
00:06:14,000 --> 00:06:15,458
�Cenamos esta noche?
77
00:06:15,541 --> 00:06:17,500
Muy bien. Hecho.
78
00:06:34,541 --> 00:06:36,541
ATENCI�N: CERRADO POR OBRAS
79
00:06:45,833 --> 00:06:48,333
�Nena! �C�mo est�s?
80
00:06:48,416 --> 00:06:49,750
Buenos d�as, Leyla.
81
00:06:49,833 --> 00:06:51,708
�Buenos d�as!
82
00:06:52,208 --> 00:06:55,583
�Qu� es esto? Reci�n amaneci�.
�Pas� algo, Ada?
83
00:06:55,666 --> 00:06:58,541
Lindas, pensaba
que podr�amos ir a la playa.
84
00:06:58,625 --> 00:07:01,458
No cuenten conmigo hoy.
Tengo mucho que hacer.
85
00:07:01,541 --> 00:07:03,458
Ve con Sevgi, �s�?
86
00:07:03,958 --> 00:07:07,125
�Crees que tengo
la energ�a para levantar un dedo?
87
00:07:07,208 --> 00:07:10,458
Sarp. �Eres incre�ble, Sarp!
88
00:07:10,958 --> 00:07:11,958
�Otra vez?
89
00:07:12,041 --> 00:07:13,291
Yo no hice nada.
90
00:07:13,791 --> 00:07:16,000
Entonces, �qui�n moj� tu cama? �Yo?
91
00:07:16,083 --> 00:07:18,875
�No ibas a ir con Toprak?
92
00:07:23,875 --> 00:07:27,041
�Oye! �Qu� haces ac� todav�a?
�Vete a ba�ar ya mismo!
93
00:07:29,958 --> 00:07:32,791
- Fiko.
- Cari�o, �est�s bien?
94
00:07:33,458 --> 00:07:37,375
�Vamos! �Cu�ntas veces le dije
que no se afeitara aqu�?
95
00:07:37,458 --> 00:07:39,916
Las quiero mucho mucho. Lo saben, �no?
96
00:07:40,000 --> 00:07:43,125
- Yo tambi�n las quiero mucho.
- Las quiero mucho.
97
00:07:43,208 --> 00:07:45,250
Ada, �est�s bien?
98
00:07:45,333 --> 00:07:46,458
Estoy bien, cari�o.
99
00:07:46,958 --> 00:07:47,958
Debo irme.
100
00:07:48,791 --> 00:07:49,833
Besos.
101
00:08:41,250 --> 00:08:44,166
Muko, �puedes llevar a Sarp
a la escuela hoy?
102
00:08:44,250 --> 00:08:46,458
S�, claro que s�.
103
00:08:48,291 --> 00:08:49,750
Y t� cumple tu palabra.
104
00:08:49,833 --> 00:08:51,291
JUNIO
10: TOMOGRAF�A
105
00:08:51,375 --> 00:08:52,583
No me enga�es.
106
00:08:52,666 --> 00:08:54,375
No te estoy enga�ando.
107
00:08:54,458 --> 00:08:58,458
Sabes lo malhumorada que est�.
Intento encontrar el momento adecuado.
108
00:08:58,541 --> 00:09:01,833
Mira, Leyla,
se lo contar� yo si t� no lo haces.
109
00:09:02,750 --> 00:09:05,208
Muko, no seas tonta. �Muko!
110
00:09:05,708 --> 00:09:08,666
Mira, creo que no deber�as...
111
00:09:10,208 --> 00:09:11,083
Cielos.
112
00:09:51,958 --> 00:09:55,916
Buenos d�as. Pronto te toca tu examen.
Come bien, toma.
113
00:09:57,125 --> 00:09:58,250
Ya com�. Gracias.
114
00:10:01,708 --> 00:10:04,916
�Te parece bien
que te acompa�e a tu cita ese d�a?
115
00:10:05,000 --> 00:10:07,333
No, no me parece bien.
116
00:10:24,208 --> 00:10:25,458
�Sevgi!
117
00:10:26,125 --> 00:10:27,916
�Tienes un minuto, cari�o?
118
00:10:30,791 --> 00:10:31,791
�Sevgi!
119
00:10:33,083 --> 00:10:36,083
�Qu� pasa, Leyla?
�Por qu� no me dejan hacer yoga?
120
00:10:36,166 --> 00:10:38,708
Ya te dar� tu yoga, no te preocupes.
121
00:10:38,791 --> 00:10:41,666
Ay�dame, necesito tender la ropa. Ven.
122
00:11:03,166 --> 00:11:04,208
Escucha, cari�o.
123
00:11:04,916 --> 00:11:06,833
No seas as�. Llevas meses as�.
124
00:11:08,041 --> 00:11:10,458
�No te dije que no te metieras, Leyla?
125
00:11:10,541 --> 00:11:14,208
�Qu� te hizo?
La has estado ignorando durante meses.
126
00:11:14,291 --> 00:11:17,125
- Es tu madre.
- Mira qui�n habla.
127
00:11:17,208 --> 00:11:19,750
�Cu�ndo hablaste con tu mam�
por �ltima vez?
128
00:11:19,833 --> 00:11:21,166
�Ella sabe sobre eso?
129
00:11:21,250 --> 00:11:24,000
�De verdad crees que es lo mismo?
130
00:11:24,666 --> 00:11:26,250
- �Qu� haces?
- Basta.
131
00:11:27,041 --> 00:11:28,916
- �Qu� pas�?
- Nada.
132
00:11:29,000 --> 00:11:30,708
�Quieren volverme loca?
133
00:11:30,791 --> 00:11:34,250
�Qu� m�s tiene que pasar?
134
00:11:34,333 --> 00:11:38,166
Est�s acabando con mi paciencia, Leyla.
Estoy a punto de explotar.
135
00:11:39,750 --> 00:11:41,791
- �Qu� pasa?
- Una contracci�n.
136
00:11:41,875 --> 00:11:43,083
�Qu� pasa, cari�o?
137
00:11:43,750 --> 00:11:45,125
Espera, calm�monos.
138
00:11:45,208 --> 00:11:49,625
- Si�ntate. Llamar� a Ada.
- S�, vamos a calmarnos. Porque funcion�.
139
00:11:49,708 --> 00:11:51,416
Tambi�n funciona con Sarp.
140
00:11:51,500 --> 00:11:54,750
Lo distraes, y el mal humor se le va.
141
00:11:54,833 --> 00:11:58,125
- �Al diablo con tu mal humor!
- Espera un minuto.
142
00:11:58,208 --> 00:12:00,666
M�rame, ricitos. D�jame darte un beso.
143
00:12:01,416 --> 00:12:03,750
Ahora escucha, mi hermosa oveja merina.
144
00:12:05,083 --> 00:12:07,250
Tu examen saldr� bien, �s�?
145
00:12:07,916 --> 00:12:10,333
Todo estar� bien. Todo.
146
00:12:10,416 --> 00:12:11,916
�Y si no?
147
00:12:13,458 --> 00:12:14,583
Amiga, escucha.
148
00:12:15,333 --> 00:12:17,625
Vivimos en un pueblo costero.
149
00:12:17,708 --> 00:12:20,416
Todo tiene que estar bien. No queda otra.
150
00:13:29,500 --> 00:13:32,291
- Que sean picantes.
- Estos te podr�an matar.
151
00:13:34,083 --> 00:13:35,333
�Son para la taberna?
152
00:13:36,041 --> 00:13:37,708
A�n no encontramos un lugar.
153
00:13:37,791 --> 00:13:40,166
Pero lo haremos. Hoy veremos otro lugar.
154
00:13:40,916 --> 00:13:43,333
- �Cu�nto te debo?
- Con cien liras basta.
155
00:13:43,416 --> 00:13:44,333
Cien, �eh?
156
00:13:45,625 --> 00:13:47,375
Puedes pagarme despu�s.
157
00:13:47,875 --> 00:13:49,916
No te preocupes, aqu� tienes.
158
00:13:51,083 --> 00:13:53,416
Gracias, amigo. Que tengas un buen d�a.
159
00:13:55,291 --> 00:13:56,708
�Vaya! Hola, Zaman.
160
00:13:56,791 --> 00:13:59,000
�Qu� tal, Fiko? �C�mo has estado?
161
00:13:59,083 --> 00:14:00,875
- Bien. �Y t�?
- Bien.
162
00:14:00,958 --> 00:14:02,041
�C�mo est� Sevgi?
163
00:14:02,666 --> 00:14:06,375
Est� bien. Recibi� su �ltima quimio
y espera por su tomograf�a.
164
00:14:06,875 --> 00:14:09,583
Claro que est� un poco nerviosa.
165
00:14:09,666 --> 00:14:11,541
Hace tiempo que no te veo.
166
00:14:11,625 --> 00:14:14,541
Me encantar�a ir, pero el dinero escasea.
167
00:14:15,875 --> 00:14:19,083
No te preocupes por eso. Ven ma�ana.
168
00:14:19,166 --> 00:14:20,833
Muy bien. Pasar� por ah�.
169
00:14:20,916 --> 00:14:22,166
- Nos vemos.
- Adi�s.
170
00:14:33,791 --> 00:14:36,375
- Bienvenido, Zaman.
- Gracias.
171
00:14:37,250 --> 00:14:39,208
- �A la misma direcci�n?
- S�.
172
00:14:50,958 --> 00:14:53,750
�Era una mosca de la arena o algo as�?
�Qu� era?
173
00:14:53,833 --> 00:14:57,583
- C�llate. Ya llegamos, mira.
- No puedo con los ojos vendados.
174
00:14:57,666 --> 00:15:00,333
- Te lo quitar� si est�s listo.
- Estoy listo.
175
00:15:00,416 --> 00:15:01,916
Bien, lo estoy desatando.
176
00:15:02,000 --> 00:15:04,500
�Listo!
177
00:15:06,375 --> 00:15:07,583
�Qu� piensas?
178
00:15:08,625 --> 00:15:10,750
�Que qu� pienso? �Es una broma?
179
00:15:10,833 --> 00:15:13,541
No me hagas perder el tiempo. Volvamos.
180
00:15:13,625 --> 00:15:16,166
No es una broma, Fiko. Este es el lugar.
181
00:15:16,250 --> 00:15:18,041
Solo necesita una renovaci�n.
182
00:15:18,125 --> 00:15:21,708
�Una renovaci�n?
Est� a punto de derrumbarse.
183
00:15:21,791 --> 00:15:24,333
- �Est�s bromeando?
- No es tan malo, Fiko.
184
00:15:24,416 --> 00:15:27,958
Habl� con un arquitecto.
Har�n un presupuesto. Ya veremos.
185
00:15:28,458 --> 00:15:29,958
- �Un arquitecto?
- S�.
186
00:15:30,041 --> 00:15:33,750
No tengo dinero, Leyla.
Gastamos lo que ten�a en la casa.
187
00:15:33,833 --> 00:15:35,750
Lo sabes. �Por qu� haces esto?
188
00:15:35,833 --> 00:15:37,625
Demasiado tarde, cari�o.
189
00:15:38,125 --> 00:15:40,416
Es el �nico lugar
dentro de nuestro presupuesto.
190
00:15:40,500 --> 00:15:44,208
Fui al banco, ped� un pr�stamo
y lo firm�, cari�o.
191
00:15:44,291 --> 00:15:46,333
- Esta es la escritura.
- �Un pr�stamo?
192
00:15:46,916 --> 00:15:49,000
�Qu�? �S� es una escritura!
193
00:15:49,750 --> 00:15:52,041
�Por qu� no me consultaste antes?
194
00:15:52,125 --> 00:15:54,875
�Qu� pod�a hacer? No est�s nunca.
195
00:15:54,958 --> 00:15:58,416
O est�s en el hospital con Sevgi
o trabajando en un barco.
196
00:15:58,500 --> 00:16:02,166
No es por gusto. Trabajo para cualquiera
porque necesito el dinero.
197
00:16:02,250 --> 00:16:05,666
Y te estoy diciendo
que ahora trabajar�s por tu cuenta.
198
00:16:06,166 --> 00:16:08,916
Mira qu� hermoso es este lugar.
Ven a verlo.
199
00:16:12,875 --> 00:16:13,958
Ay�dame.
200
00:16:17,000 --> 00:16:18,666
Solo mira este lugar.
201
00:16:26,458 --> 00:16:28,250
No. No, Leyla.
202
00:16:28,333 --> 00:16:32,541
Leyla, este lugar no puede repararse.
Te lo juro, es insalvable.
203
00:16:32,625 --> 00:16:34,291
Pronto dar�s a luz.
204
00:16:34,375 --> 00:16:36,625
Me quedar� solo. �Qu� har�, entonces?
205
00:16:36,708 --> 00:16:39,750
Esc�chame, Fiko, o te juro que te matar�.
206
00:16:41,083 --> 00:16:42,666
Es mi �ltima oportunidad.
207
00:16:43,708 --> 00:16:44,916
Pronto dar� a luz.
208
00:16:45,750 --> 00:16:47,125
Mi esposo est� preso.
209
00:16:47,708 --> 00:16:51,500
Tengo que hacer que esto funcione,
y t� tienes que ayudarme.
210
00:16:52,000 --> 00:16:52,833
�Entendido?
211
00:16:55,625 --> 00:16:57,625
Esta es La taberna de Eleni.
212
00:17:00,333 --> 00:17:01,875
Bien, cari�o, est� bien.
213
00:17:03,000 --> 00:17:04,750
Haremos lo que podamos,
214
00:17:05,833 --> 00:17:08,958
pero nadie debe saber
que existe este maldito lugar.
215
00:17:09,041 --> 00:17:12,375
El que sabe sabe.
El resto que se vaya al infierno.
216
00:17:13,875 --> 00:17:15,208
Est�s loca en serio.
217
00:17:17,250 --> 00:17:18,333
C�llate, tonto.
218
00:17:19,041 --> 00:17:20,833
Eres un aguafiestas. Ven aqu�.
219
00:17:21,458 --> 00:17:25,541
Te mostrar� la decoraci�n.
Esto es lo que tengo en mente por ahora.
220
00:17:25,625 --> 00:17:27,500
- Tu opini�n importa.
- Claro.
221
00:17:27,583 --> 00:17:30,208
Pondremos las mesas debajo de los �rboles.
222
00:17:30,291 --> 00:17:31,416
Faroles, luces.
223
00:17:32,125 --> 00:17:35,041
Y aqu�, quiero una vibra r�stica.
224
00:17:35,125 --> 00:17:36,791
- �Qu� dices?
- �"R�stica"?
225
00:17:36,875 --> 00:17:38,416
S�. �Sabes qu� significa?
226
00:17:38,500 --> 00:17:39,958
No sabes. Bien.
227
00:17:40,041 --> 00:17:42,333
Est� bien. Luego te lo explico.
228
00:17:42,416 --> 00:17:45,666
Olv�date de lo r�stico por ahora.
�Sabes lo que quiero?
229
00:19:00,750 --> 00:19:02,333
Buenos d�as, se�or Zaman.
230
00:19:03,041 --> 00:19:06,041
- Buenos d�as.
- �Tiene tiempo para hablar?
231
00:19:07,333 --> 00:19:10,791
S�. Tambi�n tengo un poco de t�.
232
00:19:11,750 --> 00:19:12,583
Ven.
233
00:19:23,041 --> 00:19:25,250
Hablamos de la herencia generacional.
234
00:19:25,833 --> 00:19:28,375
Un tema, un objetivo o tal vez un talento
235
00:19:28,875 --> 00:19:32,500
transmitido de generaci�n en generaci�n.
236
00:19:33,833 --> 00:19:37,750
Digamos que hay
una red invisible de informaci�n
237
00:19:37,833 --> 00:19:40,708
que se transmite de padres a hijos.
238
00:19:41,208 --> 00:19:44,416
�Qu� tal si llegas a tu pregunta?
239
00:19:45,791 --> 00:19:48,083
Muy bien. Aqu� vamos.
240
00:19:49,583 --> 00:19:51,416
�Y si no formamos una familia?
241
00:19:53,458 --> 00:19:55,958
�Y si no podemos
o no queremos tener hijos?
242
00:19:57,041 --> 00:19:58,875
�Qu� pasa con nuestra herencia?
243
00:20:03,750 --> 00:20:06,000
Ignora mis preguntas de nuevo.
244
00:20:10,250 --> 00:20:11,125
Bueno...
245
00:20:12,583 --> 00:20:17,125
�Cu�ndo vas a dejar de buscar respuestas
en el exterior, Ada?
246
00:20:20,208 --> 00:20:21,833
En los �ltimos siete meses,
247
00:20:21,916 --> 00:20:24,250
le� todos los libros,
asist� a todas las sesiones.
248
00:20:24,333 --> 00:20:26,541
Lo que he visto es incre�ble.
249
00:20:27,250 --> 00:20:29,750
Mejor� un poco, no puedo negarlo, pero...
250
00:20:32,083 --> 00:20:35,791
Pero todo se siente
tan en el aire, tan turbio.
251
00:20:36,958 --> 00:20:38,333
Para m�, al menos.
252
00:20:40,833 --> 00:20:42,458
Tiramos una piedra al agua,
253
00:20:43,083 --> 00:20:44,916
as� que qued� lodosa.
254
00:20:46,583 --> 00:20:49,416
Ahora esa roca se hundir� lentamente
255
00:20:49,500 --> 00:20:51,083
y llegar� al fondo.
256
00:20:53,750 --> 00:20:56,125
Y luego el agua se aclarar�.
257
00:20:58,500 --> 00:21:00,666
Si haces las preguntas correctas,
258
00:21:01,708 --> 00:21:04,500
tal vez ni siquiera necesites
las respuestas.
259
00:21:11,833 --> 00:21:14,416
Ojal� supiera cu�ntas preguntas tengo.
260
00:21:17,000 --> 00:21:19,208
En fin, se me hace tarde.
261
00:21:19,875 --> 00:21:22,583
�Quieres tener una familia? �S� o no?
262
00:21:27,166 --> 00:21:31,708
�Esa es la pregunta que evitas hacerte?
263
00:21:40,166 --> 00:21:41,708
Partiremos en minutos.
264
00:21:41,791 --> 00:21:43,666
- �Cu�ndo?
- En unos minutos.
265
00:21:46,125 --> 00:21:48,208
Aqu� estoy, capit�n. Ya llegu�.
266
00:21:49,958 --> 00:21:51,458
Esto pasa todo el tiempo.
267
00:21:53,083 --> 00:21:56,125
- Se termin�.
- Solo fueron diez minutos. Lo siento.
268
00:21:56,208 --> 00:21:57,916
S� que tu mujer est� enferma,
269
00:21:58,000 --> 00:22:00,791
pero los clientes esperan
y arruinas mi negocio.
270
00:22:00,875 --> 00:22:02,166
Te pagar� por el d�a.
271
00:22:04,875 --> 00:22:05,916
Cu�date.
272
00:22:09,041 --> 00:22:09,916
Gracias.
273
00:22:19,250 --> 00:22:20,458
Aqu�, se�ora Aysel.
274
00:22:22,000 --> 00:22:22,833
Aqu� est�.
275
00:22:24,333 --> 00:22:26,625
Rodea el 70 % de su ri��n izquierdo.
276
00:22:28,750 --> 00:22:30,375
La derivar� al ur�logo.
277
00:22:30,458 --> 00:22:32,958
Hay que programar la cirug�a de inmediato.
278
00:22:34,000 --> 00:22:37,333
- �No hay otra manera, doctora?
- Por desgracia, no.
279
00:22:37,916 --> 00:22:40,666
La cirug�a es la �nica opci�n
en su condici�n.
280
00:22:51,333 --> 00:22:55,208
Se�ora Aysel, quiero preguntarle algo,
si no le importa.
281
00:22:56,291 --> 00:22:57,416
Claro, doctora.
282
00:23:02,166 --> 00:23:04,416
�C�mo est� su familia materna?
283
00:23:06,458 --> 00:23:08,958
Mi madre falleci� hace tres meses.
284
00:23:11,583 --> 00:23:12,916
Fue repentino.
285
00:23:13,875 --> 00:23:15,375
A�n me estoy recuperando.
286
00:23:17,750 --> 00:23:20,000
- Lamento su p�rdida.
- Gracias.
287
00:23:22,958 --> 00:23:24,500
Si lo que dicen es verdad,
288
00:23:24,583 --> 00:23:27,666
que nuestra madre y nuestras antepasadas
289
00:23:27,750 --> 00:23:30,375
representan el lado izquierdo del cuerpo,
290
00:23:30,458 --> 00:23:34,708
si nuestros ri�ones almacenan
las l�grimas que no hemos podido derramar,
291
00:23:34,791 --> 00:23:39,333
�la cirug�a ser� suficiente
para que la paciente se recupere?
292
00:23:54,500 --> 00:23:56,958
Ada, lo siento mucho. Me retras�.
293
00:24:05,625 --> 00:24:08,250
PROTECCI�N
294
00:24:08,333 --> 00:24:11,041
La salud fluye hacia m�
incondicionalmente.
295
00:24:12,041 --> 00:24:14,250
Una abundancia de amor
296
00:24:14,958 --> 00:24:16,708
llega a mis c�lulas.
297
00:24:17,458 --> 00:24:18,375
Estoy bien.
298
00:24:19,458 --> 00:24:22,041
Estoy bien.
299
00:24:33,875 --> 00:24:35,125
Sevgi, amor.
300
00:24:38,250 --> 00:24:40,416
�Hola, mi bella esposa!
301
00:24:41,375 --> 00:24:42,375
�Amor?
302
00:24:46,625 --> 00:24:47,583
Hola, Sevgi.
303
00:24:48,125 --> 00:24:49,916
Compr� un pescado riqu�simo.
304
00:24:50,458 --> 00:24:52,833
Y unas verduras. Har� una ensalada.
305
00:24:58,750 --> 00:25:00,041
Estoy bien.
306
00:25:01,333 --> 00:25:04,083
Estoy bien.
307
00:25:05,708 --> 00:25:07,166
- Estoy bien.
- �Sevgi!
308
00:25:08,750 --> 00:25:09,583
�Ay, Fiko!
309
00:25:09,666 --> 00:25:12,458
- Perd�n. �Te asust�?
- Casi me matas del susto.
310
00:25:12,541 --> 00:25:15,416
�Qu� haces aqu�? �Ya saliste del trabajo?
311
00:25:16,666 --> 00:25:18,625
- �Me meto contigo?
- No, gracias.
312
00:25:19,958 --> 00:25:22,375
Necesito terminar de meditar.
313
00:25:22,458 --> 00:25:24,000
Entonces, me voy.
314
00:25:24,083 --> 00:25:24,916
S�.
315
00:25:27,250 --> 00:25:28,625
- Oye, Fiko.
- �S�?
316
00:25:29,416 --> 00:25:31,833
Te afeitaste sobre el fregadero otra vez.
317
00:25:33,166 --> 00:25:35,250
Te lo ruego. En serio, por favor.
318
00:25:36,791 --> 00:25:39,875
Lo limpi�, pero creo que no lo hice bien.
319
00:25:40,583 --> 00:25:44,041
En fin, traje pescado
y algunas verduras que te gustan.
320
00:25:44,125 --> 00:25:45,375
Voy a poner la mesa.
321
00:25:45,458 --> 00:25:47,916
No tengo ganas de comer. Come t�.
322
00:25:48,416 --> 00:25:51,291
�Podr�as cerrar la puerta? Tengo fr�o.
323
00:25:51,375 --> 00:25:52,916
Bueno, est� bien.
324
00:25:53,666 --> 00:25:55,791
- Disfruta tu ba�o.
- Gracias.
325
00:25:59,833 --> 00:26:01,833
S�, pero �no es un poco caro?
326
00:26:02,375 --> 00:26:04,000
S� que el d�lar se apreci�,
327
00:26:04,083 --> 00:26:06,750
pero �les pagan a sus trabajadores
en d�lares?
328
00:26:07,916 --> 00:26:08,791
Olv�delo.
329
00:26:09,791 --> 00:26:12,208
Est� fuera de mi presupuesto por ahora.
330
00:26:13,583 --> 00:26:16,250
Bien, le avisar�. Muchas gracias.
331
00:26:19,791 --> 00:26:21,791
Ni que pidiera un palacio.
332
00:26:23,500 --> 00:26:25,666
Sarp, esc�chame.
333
00:26:26,333 --> 00:26:29,500
Las s�banas permanecer�n secas
esta noche, �s�?
334
00:26:30,333 --> 00:26:31,583
Si las mojas,
335
00:26:31,666 --> 00:26:33,708
p�sate al lado seco.
336
00:26:33,791 --> 00:26:35,125
No me despiertes.
337
00:26:35,916 --> 00:26:36,750
Ven aqu�.
338
00:26:38,458 --> 00:26:39,291
Dos besos.
339
00:26:39,875 --> 00:26:41,666
Buenas noches. No lo hagas.
340
00:26:41,750 --> 00:26:42,666
Mam�.
341
00:26:43,291 --> 00:26:46,458
�Cu�ndo volver� pap�?
�Cuando llegue mi hermana?
342
00:26:50,166 --> 00:26:51,083
Cari�o...
343
00:26:52,875 --> 00:26:55,125
Pap� no regresar� por un tiempo.
344
00:26:56,958 --> 00:26:58,000
Ven aqu�.
345
00:27:00,666 --> 00:27:01,708
Escucha, cari�o.
346
00:27:03,000 --> 00:27:07,625
�Es posible que esto pase
porque extra�as a tu pap�?
347
00:27:08,791 --> 00:27:09,666
�S�?
348
00:27:11,916 --> 00:27:14,416
Pap� sabe lo de mi hermana, �no?
349
00:27:20,625 --> 00:27:23,500
Cuando vi el lugar,
pens� que no iba a servir.
350
00:27:23,583 --> 00:27:26,125
Pero luego lo pens�, y no est� nada mal.
351
00:27:26,625 --> 00:27:28,708
Me vend� los ojos y me llev� all�.
352
00:27:28,791 --> 00:27:30,625
No, gracias. C�melo t�.
353
00:27:32,583 --> 00:27:33,416
Muy bien.
354
00:27:43,250 --> 00:27:44,083
Fiko,
355
00:27:45,291 --> 00:27:46,958
�tienes que masticar tan fuerte?
356
00:27:47,500 --> 00:27:51,166
Es como si me golpeara el cerebro.
�Pum, pum, pum!
357
00:27:54,750 --> 00:27:55,583
Muy bien.
358
00:28:01,083 --> 00:28:02,541
- Sevgi.
- �S�?
359
00:28:04,125 --> 00:28:06,625
Ya no voy a trabajar m�s en el barco.
360
00:28:08,333 --> 00:28:10,250
�Por qu�? �Qu� pas�?
361
00:28:10,333 --> 00:28:12,458
No pas� nada. Fue mi decisi�n.
362
00:28:12,541 --> 00:28:16,208
Leyla ya consigui� un lugar.
Quiero concentrarme en la taberna.
363
00:28:16,291 --> 00:28:18,958
Necesita mucho trabajo. Debo estar ah�.
364
00:28:19,541 --> 00:28:20,416
Es por eso.
365
00:28:21,416 --> 00:28:24,458
Nos costar� pagar el alquiler
por un tiempo, pero...
366
00:28:25,083 --> 00:28:25,916
Est� bien.
367
00:28:26,916 --> 00:28:29,208
Yo tambi�n puedo volver a trabajar.
368
00:28:29,291 --> 00:28:31,083
No, no tienes que hacer nada.
369
00:28:31,625 --> 00:28:33,166
No me refer�a a eso.
370
00:28:33,833 --> 00:28:35,833
Yo me encargar� de todo.
371
00:28:36,416 --> 00:28:38,666
Conc�ntrate en mejorar, �s�?
372
00:28:40,250 --> 00:28:41,083
�S�, cari�o?
373
00:28:46,333 --> 00:28:47,291
Te extra��...
374
00:29:03,083 --> 00:29:04,083
�Qu� pasa?
375
00:29:08,583 --> 00:29:09,958
�Te estoy molestando?
376
00:29:11,083 --> 00:29:13,500
No, claro que no.
377
00:29:14,208 --> 00:29:16,291
Pero est�s actuando como si...
378
00:29:17,666 --> 00:29:18,791
�Como si qu�, Fiko?
379
00:29:19,291 --> 00:29:21,708
�Estoy actuando como si tuviera c�ncer?
380
00:29:22,541 --> 00:29:24,125
�Vamos, Sevgi!
381
00:29:24,208 --> 00:29:26,416
�Por qu� dices algo as�?
382
00:29:26,500 --> 00:29:28,791
Sigues presion�ndome, Fiko.
383
00:29:30,166 --> 00:29:32,666
Quiz� te casaste
con la persona equivocada.
384
00:29:33,208 --> 00:29:36,958
Quiz� no pueda satisfacer
tus necesidades y tus deseos.
385
00:29:37,041 --> 00:29:38,416
�Dije eso, Sevgi?
386
00:29:38,500 --> 00:29:41,291
- �Alguna vez insinu�...?
- Siempre me criticas.
387
00:29:41,375 --> 00:29:45,500
Siempre me dices algo,
me pides algo o quieres algo de m�.
388
00:29:46,000 --> 00:29:48,958
Solo d�jame en paz, Fiko.
Por favor, en serio.
389
00:29:49,041 --> 00:29:53,125
- Solo trato de cuidarte...
- No me cuides, Fiko.
390
00:29:53,625 --> 00:29:56,000
Todos dejen de hacerlo. No soy una ni�a.
391
00:29:56,500 --> 00:30:00,500
�Estoy cansada de que me recuerden
constantemente que estoy enferma!
392
00:30:00,583 --> 00:30:04,416
�D�jame en paz! �Por favor! �Ya basta!
393
00:30:37,666 --> 00:30:40,916
�Est�s libre ma�ana a la tarde?
�Puedo pedirte un favor?
394
00:30:41,000 --> 00:30:42,541
Depende exactamente de cu�ndo.
395
00:30:42,625 --> 00:30:45,416
�Cierto! Lo siento.
Ibas a cenar con Toprak.
396
00:30:45,500 --> 00:30:46,625
Te llamar� despu�s.
397
00:30:46,708 --> 00:30:49,375
Creo que est� con su hija. No pudo venir.
398
00:30:50,166 --> 00:30:52,541
�Qu� est�s haciendo? �D�nde est�s?
399
00:30:54,250 --> 00:30:57,625
�Puedo llamarte luego?
Me las arreglar� para estar ma�ana.
400
00:32:20,083 --> 00:32:21,041
Lo siento.
401
00:32:22,416 --> 00:32:25,333
Flor se qued� a estudiar
y tuve que ir a buscarla.
402
00:32:26,291 --> 00:32:28,250
Luego quiso ir a comer. Perd�n.
403
00:32:29,500 --> 00:32:30,500
Est� bien.
404
00:32:39,458 --> 00:32:40,291
Est�s enojada.
405
00:32:44,625 --> 00:32:45,791
Dije que est� bien.
406
00:32:50,833 --> 00:32:51,833
�C�mo est� Eva?
407
00:32:52,625 --> 00:32:55,583
- Parece que mejor.
- S�, estaba un poco mejor.
408
00:32:58,791 --> 00:33:01,250
Ada, vamos. Ya las abandon� demasiado.
409
00:33:02,625 --> 00:33:03,958
Acab�bamos de cenar.
410
00:33:05,208 --> 00:33:08,000
No me molesta que pases tiempo con Flor.
411
00:33:09,916 --> 00:33:13,666
Solo espero que cumplas con tu palabra.
Eso es todo.
412
00:33:16,166 --> 00:33:20,750
Adem�s, te dije muchas veces
que deber�amos hacer algo con ella.
413
00:33:20,833 --> 00:33:21,875
�O no?
414
00:33:23,083 --> 00:33:26,041
S�, pero no quiero que te moleste.
415
00:33:28,083 --> 00:33:29,500
No te trata bien.
416
00:33:30,000 --> 00:33:33,375
Se acostumbrar�a a m�
si pas�ramos tiempo juntas.
417
00:33:33,458 --> 00:33:34,541
Ada, mira.
418
00:33:35,125 --> 00:33:37,083
Flor necesita tiempo.
419
00:33:37,875 --> 00:33:41,458
Todav�a no sabe qu� piensa de ti,
y no quiero presionarla.
420
00:33:43,375 --> 00:33:45,708
�T� ya sabes qu� piensas de m�, Toprak?
421
00:33:46,416 --> 00:33:47,541
�Qu� quieres decir?
422
00:33:48,125 --> 00:33:48,958
No lo s�.
423
00:33:50,583 --> 00:33:52,875
No tengo idea de ad�nde va esto.
424
00:33:54,208 --> 00:33:57,750
Ni siquiera podemos ir a la playa.
Han pasado meses.
425
00:33:57,833 --> 00:33:59,833
Ada, escucha. Tienes raz�n.
426
00:34:01,500 --> 00:34:06,125
Paciencia. Las clases ya casi terminan.
Nos iremos de vacaciones los dos solos.
427
00:34:13,166 --> 00:34:14,083
�Quieres caf�?
428
00:34:16,291 --> 00:34:17,666
No, no puedo quedarme.
429
00:34:18,708 --> 00:34:21,208
Le dije a Flor
que iba a estar cuando se durmiera.
430
00:34:23,541 --> 00:34:25,666
�Por qu� te molestaste en venir?
431
00:34:25,750 --> 00:34:27,875
No contestabas mis llamadas.
432
00:34:31,791 --> 00:34:32,708
Al diablo.
433
00:34:38,875 --> 00:34:42,208
Toprak, escucha.
�Sabes lo que creo que deber�amos hacer?
434
00:34:43,875 --> 00:34:45,625
Qu�date un tiempo con Flor.
435
00:34:45,708 --> 00:34:47,625
Cada ma�ana no ser� un problema,
436
00:34:47,708 --> 00:34:51,666
y no te preocupar�s por si Eva
est� enferma o si recogi� a la ni�a.
437
00:34:51,750 --> 00:34:54,375
Y yo no tendr� que seguir esper�ndote.
438
00:34:55,333 --> 00:34:57,166
- �Qu� dices?
- Ada, por favor.
439
00:34:58,958 --> 00:35:00,250
Hablo en serio.
440
00:35:08,375 --> 00:35:10,166
Est� bien. Como quieras.
441
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
Gracias.
442
00:35:15,875 --> 00:35:16,791
A ti.
443
00:35:26,958 --> 00:35:28,000
Est�pido.
444
00:35:34,250 --> 00:35:35,208
Oye, Fiko.
445
00:35:36,000 --> 00:35:39,833
�Sabes c�mo exprimes la pasta de dientes
desde el medio del tubo...?
446
00:35:51,666 --> 00:35:55,000
TE DAR� ESPACIO, SEVGI
AV�SAME CUANDO TE SIENTAS MEJOR
447
00:35:57,416 --> 00:35:58,708
Se ofendi�.
448
00:35:58,791 --> 00:36:00,416
Se ofendi� de verdad.
449
00:36:01,083 --> 00:36:04,333
Vamos, Fiko. �Eres un ni�o?
�Acaso tienes diez a�os?
450
00:36:08,166 --> 00:36:10,916
S� que lo que est� pasando es muy dif�cil.
451
00:36:11,875 --> 00:36:15,083
Aunque intentemos compartir su dolor,
452
00:36:15,166 --> 00:36:17,458
no podemos entender
por lo que est� pasando.
453
00:36:18,125 --> 00:36:21,541
Y nada de lo que hago le parece bien.
454
00:36:22,083 --> 00:36:23,458
No estoy a la altura.
455
00:36:28,291 --> 00:36:29,708
�Por qu� estamos as�?
456
00:36:30,625 --> 00:36:34,833
Yo tampoco puedo hacer nada bien.
Termino descuidando a alguien o algo.
457
00:36:35,333 --> 00:36:36,666
Me qued� aqu� por Ada.
458
00:36:37,791 --> 00:36:39,333
Inscrib� a Flor en la escuela.
459
00:36:40,125 --> 00:36:41,333
Convenc� a Eva.
460
00:36:41,875 --> 00:36:42,875
Pero no funciona.
461
00:36:42,958 --> 00:36:46,500
No soy lo suficientemente bueno
ni para Flor ni para Ada.
462
00:36:50,250 --> 00:36:51,625
No s�, amigo.
463
00:36:52,583 --> 00:36:54,500
Es como si todo en mi vida
464
00:36:55,541 --> 00:36:58,291
fuera lo m�s complicado posible.
465
00:36:58,791 --> 00:37:01,833
Nunca nada me fue f�cil, �sabes? Nunca.
466
00:37:02,333 --> 00:37:04,375
Nada fue f�cil.
467
00:37:04,458 --> 00:37:06,458
Mi padre cuando era ni�o,
468
00:37:06,541 --> 00:37:09,625
mi maestro de la escuela,
mi comandante del ej�rcito,
469
00:37:10,333 --> 00:37:11,375
mi jefe...
470
00:37:11,458 --> 00:37:14,875
Me convert� en jefe,
pero igual, ten�a un casero.
471
00:37:14,958 --> 00:37:17,250
Y ahora, mi esposa.
472
00:37:17,750 --> 00:37:21,125
No soy lo suficientemente bueno
para nadie.
473
00:37:25,208 --> 00:37:27,458
Ni Zaman pudo curarme.
474
00:37:28,625 --> 00:37:30,750
Soy una causa perdida, hermano.
475
00:37:33,416 --> 00:37:34,875
No digas eso.
476
00:37:36,291 --> 00:37:38,666
Aqu� tienes un compa�ero de fracasos.
477
00:37:45,458 --> 00:37:49,583
Debo irme. Disfruta el resto de la noche.
Si�ntete como en casa.
478
00:37:51,000 --> 00:37:53,583
- Gracias, Toprak.
- De nada, hermano.
479
00:38:12,541 --> 00:38:13,833
Pierdo el equilibrio.
480
00:38:16,250 --> 00:38:17,166
Estoy atrapada.
481
00:38:19,666 --> 00:38:22,375
Me estoy sofocando. No puedo respirar.
482
00:38:32,791 --> 00:38:35,083
�Tu nacimiento fue problem�tico?
483
00:38:47,791 --> 00:38:49,041
Casi se muere.
484
00:38:50,416 --> 00:38:52,416
Y a m� me dejaron en el campo.
485
00:38:53,166 --> 00:38:55,375
Al menos eso es lo que me dijeron.
486
00:39:09,291 --> 00:39:10,416
�C�mo est�s?
487
00:39:11,791 --> 00:39:13,000
Tengo n�useas.
488
00:39:13,833 --> 00:39:15,000
Me voy a caer.
489
00:39:19,250 --> 00:39:21,083
Ag�rrala antes de que se caiga.
490
00:39:33,708 --> 00:39:36,416
Ahora canta una canci�n de cuna
para este ni�o
491
00:39:36,500 --> 00:39:40,416
que naci� rodeado de dificultades,
de dolor y de miedo.
492
00:39:43,791 --> 00:39:46,916
Se me cay� una manzana
493
00:39:47,000 --> 00:39:51,375
y rod� y rod�.
494
00:39:51,458 --> 00:39:55,625
Oh, hijo.
495
00:39:55,708 --> 00:39:59,625
Oh, hijo.
496
00:40:01,125 --> 00:40:07,958
Choc� contra la cuna y se detuvo.
497
00:40:08,833 --> 00:40:15,041
Y el beb� se despert�.
498
00:40:15,708 --> 00:40:19,500
Arrorr�, mi ni�o.
499
00:40:20,416 --> 00:40:24,375
Arrorr�, mi beb�.
500
00:40:25,083 --> 00:40:29,208
Arrorr�, mi ni�o.
501
00:40:29,750 --> 00:40:34,291
Arrorr�, mi beb�.
502
00:40:34,375 --> 00:40:39,625
Arrorr�, beb�.
503
00:40:40,166 --> 00:40:47,166
No llegu� a llamarte hijo.
504
00:40:49,125 --> 00:40:50,958
Deja que tu madre te abrace.
505
00:40:51,041 --> 00:40:52,541
Yo no...
506
00:40:55,041 --> 00:40:56,083
Si�ntela.
507
00:40:56,166 --> 00:40:57,666
...llegu� a darte de comer.
508
00:40:58,750 --> 00:41:01,875
Arrorr�, mi ni�o.
509
00:41:01,958 --> 00:41:04,208
Este ni�o ser� bienvenido en el mundo.
510
00:41:05,166 --> 00:41:07,041
La vida ser� f�cil para �l.
511
00:41:07,125 --> 00:41:08,166
Arrorr�, mi beb�.
512
00:41:10,041 --> 00:41:14,208
Arrorr�, mi ni�o.
513
00:41:15,000 --> 00:41:19,625
Arrorr�, mi beb�.
514
00:41:19,708 --> 00:41:26,000
Arrorr�, beb�.
515
00:41:34,166 --> 00:41:35,625
�C�mo est�s ahora?
516
00:41:38,916 --> 00:41:39,791
Mejor.
517
00:41:43,416 --> 00:41:44,666
Me siento m�s fuerte.
518
00:41:46,583 --> 00:41:47,500
A salvo.
519
00:42:02,541 --> 00:42:04,666
Ahora puedes acoger tu lado masculino.
520
00:42:06,125 --> 00:42:07,250
Gracias, Zaman.
521
00:42:09,083 --> 00:42:11,916
Den un paso para salir de la expansi�n.
522
00:42:24,000 --> 00:42:25,750
Los problemas al nacer,
523
00:42:25,833 --> 00:42:30,291
como que el beb� se atasque
en el canal de parto,
524
00:42:30,375 --> 00:42:32,625
es decir, que se atasque en la vida,
525
00:42:33,791 --> 00:42:35,166
o un parto de nalgas,
526
00:42:36,208 --> 00:42:39,166
dirigi�ndose hacia la oscuridad
en lugar de la luz,
527
00:42:39,250 --> 00:42:44,458
o, por ejemplo,
enredarse en el cord�n, asfixiarse...
528
00:42:44,541 --> 00:42:48,208
Cada uno de estos problemas
puede afectar al beb�.
529
00:42:51,500 --> 00:42:54,250
El primer contacto del beb� con la madre,
530
00:42:54,333 --> 00:42:58,291
ese paso inicial para generar confianza,
tiene una gran importancia.
531
00:43:05,000 --> 00:43:06,500
�C�mo te sientes ahora?
532
00:43:10,333 --> 00:43:12,916
Estoy bien. A m� tambi�n me hizo bien.
533
00:43:14,833 --> 00:43:16,666
Debo haber extra�ado a mi mam�.
534
00:43:22,375 --> 00:43:23,833
Gracias, se�or Zaman.
535
00:43:24,500 --> 00:43:25,666
Hasta luego.
536
00:44:01,666 --> 00:44:04,625
Vaya, pero si es la se�ora Leyla.
�A qu� viniste?
537
00:44:06,833 --> 00:44:07,833
�C�mo est�s?
538
00:44:08,375 --> 00:44:10,458
Estoy muy bien, Leyla. Fant�stico.
539
00:44:10,541 --> 00:44:12,291
�Est�s bromeando?
540
00:44:12,791 --> 00:44:15,416
Hace meses que no llamas.
Seguiste adelante.
541
00:44:15,500 --> 00:44:18,416
�Y ahora me preguntas c�mo estoy?
�Como la mierda!
542
00:44:19,625 --> 00:44:21,208
Estoy enloqueciendo, �s�?
543
00:44:21,708 --> 00:44:23,291
�Puedes calmarte?
544
00:44:24,083 --> 00:44:25,916
Te envi� muchas cosas.
545
00:44:26,416 --> 00:44:27,583
Qu� amable.
546
00:44:27,666 --> 00:44:29,666
Me enviaste ropa interior.
547
00:44:30,333 --> 00:44:32,291
Y libros. �Soy un erudito ahora!
548
00:44:35,125 --> 00:44:36,250
�C�mo est� mi hijo?
549
00:44:37,375 --> 00:44:38,375
Sarp est� bien.
550
00:44:39,291 --> 00:44:41,250
Extra�a a su padre.
551
00:44:41,333 --> 00:44:43,041
�Por qu� no le contaste?
552
00:44:43,125 --> 00:44:46,250
Le hubieras dicho
que su pap� est� preso por tu culpa.
553
00:44:46,333 --> 00:44:47,708
�Est�s loco?
554
00:44:49,125 --> 00:44:50,666
�Esto tambi�n es mi culpa?
555
00:44:51,333 --> 00:44:53,791
Fue tu culpa. �No te das cuenta?
556
00:44:53,875 --> 00:44:54,875
Basta, Leyla.
557
00:44:55,375 --> 00:44:59,500
Cons�gueme un abogado.
Si no, nunca saldr� de aqu�.
558
00:44:59,583 --> 00:45:04,041
Erdem, �te das cuenta
de que no has preguntado por nosotros?
559
00:45:04,125 --> 00:45:06,416
"�Qu� hacen? �D�nde se est�n quedando?
560
00:45:06,500 --> 00:45:08,958
�C�mo est�n?
�Tienen dinero para la comida?".
561
00:45:09,041 --> 00:45:12,083
�Por qu� preguntar�a?
El Coronel debe estar cuidando de ti.
562
00:45:12,166 --> 00:45:14,583
�Tengo raz�n? Sal�dalo de mi parte.
563
00:45:14,666 --> 00:45:16,041
Tus deseos son �rdenes.
564
00:45:17,083 --> 00:45:18,291
Por cierto...
565
00:45:22,166 --> 00:45:23,500
�vas a tener una hija!
566
00:45:24,375 --> 00:45:26,375
�Qu�? �C�mo? �Es m�a?
567
00:45:27,666 --> 00:45:29,875
- �Qu�?
- �Pregunto si es m�a!
568
00:45:29,958 --> 00:45:31,333
�No, es de tu abuela!
569
00:45:31,875 --> 00:45:32,875
�Leyla!
570
00:45:33,416 --> 00:45:34,250
Leyla.
571
00:45:34,916 --> 00:45:35,791
�Leyla!
572
00:45:42,708 --> 00:45:45,333
Cari�o, �por qu� sigo siendo tan tonta?
573
00:45:45,416 --> 00:45:46,458
Leyla.
574
00:45:49,000 --> 00:45:51,750
�C�mo voy a criar a esta ni�a yo sola?
575
00:45:54,750 --> 00:45:56,375
�Sabes qu� vamos a hacer?
576
00:45:57,333 --> 00:46:00,041
Compraremos dulces
e iremos a ver a Sevgi, �s�?
577
00:46:00,125 --> 00:46:01,333
- S�.
- Vamos.
578
00:46:02,791 --> 00:46:04,125
Es un imb�cil.
579
00:46:06,416 --> 00:46:07,791
El m�s imb�cil.
580
00:46:26,208 --> 00:46:27,041
Ven, cari�o.
581
00:46:35,500 --> 00:46:36,958
Cari�o, �qu� pas�?
582
00:46:37,041 --> 00:46:38,791
Cari�o, �est�s bien?
583
00:46:41,125 --> 00:46:42,625
Fiko me dej�.
584
00:46:44,458 --> 00:46:45,458
�Te dej�?
585
00:46:46,250 --> 00:46:47,291
�Qu�?
586
00:46:48,541 --> 00:46:49,666
�Qu� quieres decir?
587
00:47:05,083 --> 00:47:08,291
El naranja es mi color favorito.
Te queda muy bien.
588
00:47:08,375 --> 00:47:11,208
Solo necesitabas un poco de color.
Te queda bien.
589
00:47:11,291 --> 00:47:13,625
Parezco un payaso. A�n m�s que antes.
590
00:47:14,125 --> 00:47:17,625
Cari�o, Fiko t�cnicamente no te dej�.
591
00:47:18,166 --> 00:47:19,750
Te dio algo de espacio.
592
00:47:20,250 --> 00:47:22,666
No, se enoj� y se fue, obviamente.
593
00:47:22,750 --> 00:47:24,500
Fiko sali� del grupo, cari�o.
594
00:47:25,375 --> 00:47:28,458
Tal vez nos apresuramos a casarnos.
595
00:47:28,541 --> 00:47:31,166
Tal vez lo que amaba
era la idea de casarme.
596
00:47:32,041 --> 00:47:34,750
Nunca me hab�a casado
ni me hab�an propuesto matrimonio.
597
00:47:34,833 --> 00:47:38,875
Cuando Fiko me lo pidi�, me volv� loca.
Podr�a ser, �no?
598
00:47:38,958 --> 00:47:41,708
Cari�o, a ver,
599
00:47:42,791 --> 00:47:45,333
un tiempo separados podr�a venirles bien.
600
00:47:45,416 --> 00:47:49,250
No, Ada. �Un tiempo separados?
�Crees que ser soltera es f�cil?
601
00:47:49,916 --> 00:47:53,125
Para bien o para mal,
tienes un chico que te quiere.
602
00:47:55,000 --> 00:47:59,166
Fiko es un ni�o, no un hombre.
Tengo que decirle qu� hacer.
603
00:47:59,250 --> 00:48:01,958
No sea cosa que piense por s� mismo
alguna vez.
604
00:48:02,041 --> 00:48:05,125
Vaya, amiga. Est�s muy enojada con �l.
605
00:48:05,208 --> 00:48:08,708
El tipo vendi� su auto
para que estuvieras c�moda.
606
00:48:08,791 --> 00:48:12,625
Trabaja en dos barcos al d�a.
�Qu� m�s quieres de �l?
607
00:48:12,708 --> 00:48:15,166
Leyla, por favor, no la molestes.
608
00:48:15,250 --> 00:48:19,125
Quiz� tenga raz�n.
Tal vez se apresuraron a casarse.
609
00:48:19,208 --> 00:48:20,916
D�jala estar tranquila.
610
00:48:21,000 --> 00:48:23,708
Pero ella quer�a un marido,
quer�a una familia.
611
00:48:23,791 --> 00:48:27,166
A ella no le interesan
las relaciones casuales como a ti.
612
00:48:27,250 --> 00:48:28,666
�Eso es lo que quiero?
613
00:48:28,750 --> 00:48:33,208
T� misma dijiste que era algo casual
y que no era nada serio.
614
00:48:33,291 --> 00:48:37,500
�De verdad le cre�ste?
Ella tambi�n quiere formar una familia.
615
00:48:37,583 --> 00:48:40,250
Pero no hablamos de m�. Hablamos de Fiko.
616
00:48:40,333 --> 00:48:42,041
Las dos se enojan f�cilmente.
617
00:48:50,083 --> 00:48:51,958
- Oigan, chicas.
- �Qu�?
618
00:48:52,458 --> 00:48:55,000
�Recuerdan el d�a que llegamos aqu�?
619
00:48:55,083 --> 00:48:56,083
Claro.
620
00:48:57,583 --> 00:48:59,625
Quer�a tener senos m�s grandes.
621
00:49:01,500 --> 00:49:03,166
Ahora estoy toda m�s grande.
622
00:49:06,041 --> 00:49:08,416
Cuidado con lo que desean.
623
00:49:12,916 --> 00:49:14,625
Y yo quer�a tener sexo.
624
00:49:17,875 --> 00:49:19,916
Quer�a a alguien en mi vida.
625
00:49:20,500 --> 00:49:22,708
Pero ahora rechazo sus insinuaciones.
626
00:49:23,916 --> 00:49:27,000
Estaba casada con Selim
y quer�a mudarme a Bruselas.
627
00:49:28,041 --> 00:49:29,166
Y ahora estoy aqu�.
628
00:49:30,041 --> 00:49:31,375
Y estoy con Toprak.
629
00:49:34,208 --> 00:49:36,333
Pero no se siente as�.
630
00:49:37,916 --> 00:49:39,625
- �Saben qu�, chicas?
- �Qu�?
631
00:49:39,708 --> 00:49:41,708
�Y si nos vamos de viaje otra vez?
632
00:49:41,791 --> 00:49:43,791
�No nos har�a bien?
633
00:49:44,333 --> 00:49:46,291
No, no volveremos a ir de viaje.
634
00:49:47,125 --> 00:49:49,208
Tampoco dejaremos nada atr�s.
635
00:49:50,791 --> 00:49:54,041
Nos vamos a quedar.
Esta vez, me mantendr� firme.
636
00:49:54,125 --> 00:49:56,416
Estamos juntas, �no es as�?
637
00:49:59,083 --> 00:50:01,916
- �Qu� pasa?
- Est� fingiendo. No te preocupes.
638
00:50:05,583 --> 00:50:06,541
No finge.
639
00:50:06,625 --> 00:50:08,416
- �No es hora!
- Rompi� fuente.
640
00:50:09,583 --> 00:50:11,291
- Bien.
- �Por qu� pasa esto?
641
00:50:11,375 --> 00:50:13,083
C�lmate. Est� bien.
642
00:50:13,166 --> 00:50:14,500
Ve por sus cosas, �s�?
643
00:50:14,583 --> 00:50:17,583
Ir� por el auto.
Deja la peluca. Iremos al hospital...
644
00:50:17,666 --> 00:50:21,208
Nuestra primera prueba en la tierra
645
00:50:21,291 --> 00:50:24,375
es el viaje
fuera del vientre de nuestra madre.
646
00:50:25,083 --> 00:50:27,750
S�, el viaje hacia lo desconocido
nos asusta.
647
00:50:28,250 --> 00:50:31,083
Pero el nacimiento
no es un viaje hacia lo desconocido.
648
00:50:31,166 --> 00:50:35,583
Porque el v�nculo entre el beb� y la madre
se establece mucho antes.
649
00:50:35,666 --> 00:50:38,708
Y pase lo que pase, nunca se romper�.
650
00:50:39,250 --> 00:50:44,416
Recordar eso nos dar� el coraje
para dar un paso hacia lo desconocido.47461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.