All language subtitles for Another Self-S02E01-Sp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,833 --> 00:00:17,541 �ukurova est� en llamas. 2 00:00:17,625 --> 00:00:21,583 Los hombres bajaron con las manos atadas. 3 00:00:21,666 --> 00:00:24,958 El pato vol� y la paloma se pos�. 4 00:00:25,041 --> 00:00:28,875 Oh, mi Emine. 5 00:00:28,958 --> 00:00:32,666 Ven a m�, mi Emine. 6 00:00:32,750 --> 00:00:38,250 Sonr�e, mi Emine. 7 00:00:38,333 --> 00:00:41,666 El pato vol� y la paloma se pos�. 8 00:00:41,750 --> 00:00:45,541 Oh, mi Emine. 9 00:00:46,375 --> 00:00:47,375 �Emine? 10 00:00:48,125 --> 00:00:51,375 �No! �Emine! �Cari�o! 11 00:00:52,041 --> 00:00:55,125 - Vamos. - Ya viene, cari�o. 12 00:00:55,208 --> 00:00:56,291 Un poco m�s. 13 00:00:56,375 --> 00:00:58,708 Vamos, cari�o. Sigue as�. 14 00:00:58,791 --> 00:01:00,416 - Aguanta. - �Puja, ni�a! 15 00:01:00,500 --> 00:01:03,791 Sigue pujando. Aguanta. 16 00:01:03,875 --> 00:01:05,125 Puja. 17 00:01:05,208 --> 00:01:07,791 Respira hondo. Puja al beb�. 18 00:01:07,875 --> 00:01:09,750 - Ya viene. - Vamos, linda. 19 00:01:09,833 --> 00:01:12,125 Ah� viene. Ya casi terminas. 20 00:01:12,208 --> 00:01:14,708 �Dios santo! Primero salen los pies. 21 00:01:14,791 --> 00:01:17,375 Respira, Emine. Sigue pujando, linda. Vamos. 22 00:01:17,458 --> 00:01:20,458 Nuestra primera prueba en la tierra 23 00:01:20,541 --> 00:01:23,458 es el viaje fuera del vientre de nuestra madre. 24 00:01:23,541 --> 00:01:25,583 Ah� la vemos por primera vez. 25 00:01:25,666 --> 00:01:27,041 �Aqu� viene! �Ah� est�! 26 00:01:27,125 --> 00:01:29,833 El viaje hacia lo desconocido nos asusta. 27 00:01:29,916 --> 00:01:32,416 Pero no estamos solos al final del camino. 28 00:01:32,916 --> 00:01:34,666 Hay alguien esper�ndonos. 29 00:01:35,166 --> 00:01:37,208 Y esa persona es nuestra madre. 30 00:01:41,583 --> 00:01:43,500 Chicas, av�senle al capataz. 31 00:01:43,583 --> 00:01:46,625 Tiene que llevarla a la ciudad. �Vayan por �l! 32 00:01:54,625 --> 00:01:55,791 Echa m�s agua. 33 00:02:01,625 --> 00:02:05,541 Si no tuvimos ese primer contacto con nuestra madre, 34 00:02:06,041 --> 00:02:10,208 si nos sentimos solos y desesperados en nuestro primer aliento, 35 00:02:10,291 --> 00:02:13,541 �hoy sentiremos que somos lo suficientemente buenos? 36 00:02:16,583 --> 00:02:21,250 MI OTRA YO 37 00:02:28,125 --> 00:02:29,708 LAS MARCAS DE NUESTROS ANCESTROS 38 00:02:59,625 --> 00:03:01,333 �FR�GIL! 39 00:03:19,166 --> 00:03:21,125 Lev�ntate. Hoy iremos a la playa. 40 00:03:23,000 --> 00:03:26,541 - �Eso era hoy? - S�, era hoy. 41 00:03:28,291 --> 00:03:29,291 Vamos, lev�ntate. 42 00:03:32,500 --> 00:03:33,500 Arriba. 43 00:03:33,583 --> 00:03:35,583 �C�mo es que una mujer se ve tan... 44 00:03:36,208 --> 00:03:38,541 hermosa al despertarse por la ma�ana? 45 00:03:39,041 --> 00:03:41,000 �C�mo es posible? 46 00:03:41,666 --> 00:03:44,666 Vamos, o nos lo perderemos otra vez. 47 00:03:45,375 --> 00:03:46,583 Me estoy levantando. 48 00:03:47,666 --> 00:03:49,583 �No! Ven, vuelve. 49 00:03:59,708 --> 00:04:01,916 Vayamos a Cunda. Hay menos viento. 50 00:04:03,500 --> 00:04:06,583 La persona a la que llam� no se encuentra disponible. 51 00:04:18,291 --> 00:04:19,166 �Pasa algo? 52 00:04:20,583 --> 00:04:21,875 Flor no contesta. 53 00:04:22,583 --> 00:04:24,708 Si tienes que irte... 54 00:04:24,791 --> 00:04:27,583 No. V�monos. Seguro que llamar� en un rato. 55 00:04:32,791 --> 00:04:34,416 Por fin lo haremos. 56 00:04:34,500 --> 00:04:36,833 Hoy s� nadaremos. 57 00:04:57,250 --> 00:04:58,708 CALETA BURCU A 500 M 58 00:05:04,208 --> 00:05:07,083 Maldici�n. �Crees que hay otro camino? 59 00:05:08,208 --> 00:05:09,708 No lo s�. Tal vez. 60 00:05:12,500 --> 00:05:13,333 �Hola? 61 00:05:14,250 --> 00:05:15,458 Buenos d�as, cari�o. 62 00:05:17,333 --> 00:05:18,250 �Qu� pas�? 63 00:05:20,416 --> 00:05:22,833 Ya veo. Muy bien, ya voy. 64 00:05:25,458 --> 00:05:27,416 Eva est� enferma otra vez. 65 00:05:28,541 --> 00:05:30,250 No llev� a Flor a la escuela. 66 00:05:30,833 --> 00:05:31,708 Deber�as ir. 67 00:05:34,166 --> 00:05:36,375 Espera. Te llevar� a la ciudad. 68 00:05:38,166 --> 00:05:40,083 No est� lejos. Me las arreglar�. 69 00:05:46,708 --> 00:05:51,083 Ada, muchas gracias por entender. Cualquier otra persona... 70 00:05:54,416 --> 00:05:56,125 Est�s haciendo lo que puedes. 71 00:05:57,708 --> 00:06:00,708 Nos iremos de vacaciones cuando terminen las clases. 72 00:06:01,458 --> 00:06:03,708 Eva llevar� a Flor a Pa�ses Bajos. 73 00:06:04,291 --> 00:06:05,333 Suena genial. 74 00:06:07,041 --> 00:06:09,041 - �Qu� dices? - Me encantar�a. 75 00:06:11,083 --> 00:06:12,333 No la hagas esperar. 76 00:06:14,000 --> 00:06:15,458 �Cenamos esta noche? 77 00:06:15,541 --> 00:06:17,500 Muy bien. Hecho. 78 00:06:34,541 --> 00:06:36,541 ATENCI�N: CERRADO POR OBRAS 79 00:06:45,833 --> 00:06:48,333 �Nena! �C�mo est�s? 80 00:06:48,416 --> 00:06:49,750 Buenos d�as, Leyla. 81 00:06:49,833 --> 00:06:51,708 �Buenos d�as! 82 00:06:52,208 --> 00:06:55,583 �Qu� es esto? Reci�n amaneci�. �Pas� algo, Ada? 83 00:06:55,666 --> 00:06:58,541 Lindas, pensaba que podr�amos ir a la playa. 84 00:06:58,625 --> 00:07:01,458 No cuenten conmigo hoy. Tengo mucho que hacer. 85 00:07:01,541 --> 00:07:03,458 Ve con Sevgi, �s�? 86 00:07:03,958 --> 00:07:07,125 �Crees que tengo la energ�a para levantar un dedo? 87 00:07:07,208 --> 00:07:10,458 Sarp. �Eres incre�ble, Sarp! 88 00:07:10,958 --> 00:07:11,958 �Otra vez? 89 00:07:12,041 --> 00:07:13,291 Yo no hice nada. 90 00:07:13,791 --> 00:07:16,000 Entonces, �qui�n moj� tu cama? �Yo? 91 00:07:16,083 --> 00:07:18,875 �No ibas a ir con Toprak? 92 00:07:23,875 --> 00:07:27,041 �Oye! �Qu� haces ac� todav�a? �Vete a ba�ar ya mismo! 93 00:07:29,958 --> 00:07:32,791 - Fiko. - Cari�o, �est�s bien? 94 00:07:33,458 --> 00:07:37,375 �Vamos! �Cu�ntas veces le dije que no se afeitara aqu�? 95 00:07:37,458 --> 00:07:39,916 Las quiero mucho mucho. Lo saben, �no? 96 00:07:40,000 --> 00:07:43,125 - Yo tambi�n las quiero mucho. - Las quiero mucho. 97 00:07:43,208 --> 00:07:45,250 Ada, �est�s bien? 98 00:07:45,333 --> 00:07:46,458 Estoy bien, cari�o. 99 00:07:46,958 --> 00:07:47,958 Debo irme. 100 00:07:48,791 --> 00:07:49,833 Besos. 101 00:08:41,250 --> 00:08:44,166 Muko, �puedes llevar a Sarp a la escuela hoy? 102 00:08:44,250 --> 00:08:46,458 S�, claro que s�. 103 00:08:48,291 --> 00:08:49,750 Y t� cumple tu palabra. 104 00:08:49,833 --> 00:08:51,291 JUNIO 10: TOMOGRAF�A 105 00:08:51,375 --> 00:08:52,583 No me enga�es. 106 00:08:52,666 --> 00:08:54,375 No te estoy enga�ando. 107 00:08:54,458 --> 00:08:58,458 Sabes lo malhumorada que est�. Intento encontrar el momento adecuado. 108 00:08:58,541 --> 00:09:01,833 Mira, Leyla, se lo contar� yo si t� no lo haces. 109 00:09:02,750 --> 00:09:05,208 Muko, no seas tonta. �Muko! 110 00:09:05,708 --> 00:09:08,666 Mira, creo que no deber�as... 111 00:09:10,208 --> 00:09:11,083 Cielos. 112 00:09:51,958 --> 00:09:55,916 Buenos d�as. Pronto te toca tu examen. Come bien, toma. 113 00:09:57,125 --> 00:09:58,250 Ya com�. Gracias. 114 00:10:01,708 --> 00:10:04,916 �Te parece bien que te acompa�e a tu cita ese d�a? 115 00:10:05,000 --> 00:10:07,333 No, no me parece bien. 116 00:10:24,208 --> 00:10:25,458 �Sevgi! 117 00:10:26,125 --> 00:10:27,916 �Tienes un minuto, cari�o? 118 00:10:30,791 --> 00:10:31,791 �Sevgi! 119 00:10:33,083 --> 00:10:36,083 �Qu� pasa, Leyla? �Por qu� no me dejan hacer yoga? 120 00:10:36,166 --> 00:10:38,708 Ya te dar� tu yoga, no te preocupes. 121 00:10:38,791 --> 00:10:41,666 Ay�dame, necesito tender la ropa. Ven. 122 00:11:03,166 --> 00:11:04,208 Escucha, cari�o. 123 00:11:04,916 --> 00:11:06,833 No seas as�. Llevas meses as�. 124 00:11:08,041 --> 00:11:10,458 �No te dije que no te metieras, Leyla? 125 00:11:10,541 --> 00:11:14,208 �Qu� te hizo? La has estado ignorando durante meses. 126 00:11:14,291 --> 00:11:17,125 - Es tu madre. - Mira qui�n habla. 127 00:11:17,208 --> 00:11:19,750 �Cu�ndo hablaste con tu mam� por �ltima vez? 128 00:11:19,833 --> 00:11:21,166 �Ella sabe sobre eso? 129 00:11:21,250 --> 00:11:24,000 �De verdad crees que es lo mismo? 130 00:11:24,666 --> 00:11:26,250 - �Qu� haces? - Basta. 131 00:11:27,041 --> 00:11:28,916 - �Qu� pas�? - Nada. 132 00:11:29,000 --> 00:11:30,708 �Quieren volverme loca? 133 00:11:30,791 --> 00:11:34,250 �Qu� m�s tiene que pasar? 134 00:11:34,333 --> 00:11:38,166 Est�s acabando con mi paciencia, Leyla. Estoy a punto de explotar. 135 00:11:39,750 --> 00:11:41,791 - �Qu� pasa? - Una contracci�n. 136 00:11:41,875 --> 00:11:43,083 �Qu� pasa, cari�o? 137 00:11:43,750 --> 00:11:45,125 Espera, calm�monos. 138 00:11:45,208 --> 00:11:49,625 - Si�ntate. Llamar� a Ada. - S�, vamos a calmarnos. Porque funcion�. 139 00:11:49,708 --> 00:11:51,416 Tambi�n funciona con Sarp. 140 00:11:51,500 --> 00:11:54,750 Lo distraes, y el mal humor se le va. 141 00:11:54,833 --> 00:11:58,125 - �Al diablo con tu mal humor! - Espera un minuto. 142 00:11:58,208 --> 00:12:00,666 M�rame, ricitos. D�jame darte un beso. 143 00:12:01,416 --> 00:12:03,750 Ahora escucha, mi hermosa oveja merina. 144 00:12:05,083 --> 00:12:07,250 Tu examen saldr� bien, �s�? 145 00:12:07,916 --> 00:12:10,333 Todo estar� bien. Todo. 146 00:12:10,416 --> 00:12:11,916 �Y si no? 147 00:12:13,458 --> 00:12:14,583 Amiga, escucha. 148 00:12:15,333 --> 00:12:17,625 Vivimos en un pueblo costero. 149 00:12:17,708 --> 00:12:20,416 Todo tiene que estar bien. No queda otra. 150 00:13:29,500 --> 00:13:32,291 - Que sean picantes. - Estos te podr�an matar. 151 00:13:34,083 --> 00:13:35,333 �Son para la taberna? 152 00:13:36,041 --> 00:13:37,708 A�n no encontramos un lugar. 153 00:13:37,791 --> 00:13:40,166 Pero lo haremos. Hoy veremos otro lugar. 154 00:13:40,916 --> 00:13:43,333 - �Cu�nto te debo? - Con cien liras basta. 155 00:13:43,416 --> 00:13:44,333 Cien, �eh? 156 00:13:45,625 --> 00:13:47,375 Puedes pagarme despu�s. 157 00:13:47,875 --> 00:13:49,916 No te preocupes, aqu� tienes. 158 00:13:51,083 --> 00:13:53,416 Gracias, amigo. Que tengas un buen d�a. 159 00:13:55,291 --> 00:13:56,708 �Vaya! Hola, Zaman. 160 00:13:56,791 --> 00:13:59,000 �Qu� tal, Fiko? �C�mo has estado? 161 00:13:59,083 --> 00:14:00,875 - Bien. �Y t�? - Bien. 162 00:14:00,958 --> 00:14:02,041 �C�mo est� Sevgi? 163 00:14:02,666 --> 00:14:06,375 Est� bien. Recibi� su �ltima quimio y espera por su tomograf�a. 164 00:14:06,875 --> 00:14:09,583 Claro que est� un poco nerviosa. 165 00:14:09,666 --> 00:14:11,541 Hace tiempo que no te veo. 166 00:14:11,625 --> 00:14:14,541 Me encantar�a ir, pero el dinero escasea. 167 00:14:15,875 --> 00:14:19,083 No te preocupes por eso. Ven ma�ana. 168 00:14:19,166 --> 00:14:20,833 Muy bien. Pasar� por ah�. 169 00:14:20,916 --> 00:14:22,166 - Nos vemos. - Adi�s. 170 00:14:33,791 --> 00:14:36,375 - Bienvenido, Zaman. - Gracias. 171 00:14:37,250 --> 00:14:39,208 - �A la misma direcci�n? - S�. 172 00:14:50,958 --> 00:14:53,750 �Era una mosca de la arena o algo as�? �Qu� era? 173 00:14:53,833 --> 00:14:57,583 - C�llate. Ya llegamos, mira. - No puedo con los ojos vendados. 174 00:14:57,666 --> 00:15:00,333 - Te lo quitar� si est�s listo. - Estoy listo. 175 00:15:00,416 --> 00:15:01,916 Bien, lo estoy desatando. 176 00:15:02,000 --> 00:15:04,500 �Listo! 177 00:15:06,375 --> 00:15:07,583 �Qu� piensas? 178 00:15:08,625 --> 00:15:10,750 �Que qu� pienso? �Es una broma? 179 00:15:10,833 --> 00:15:13,541 No me hagas perder el tiempo. Volvamos. 180 00:15:13,625 --> 00:15:16,166 No es una broma, Fiko. Este es el lugar. 181 00:15:16,250 --> 00:15:18,041 Solo necesita una renovaci�n. 182 00:15:18,125 --> 00:15:21,708 �Una renovaci�n? Est� a punto de derrumbarse. 183 00:15:21,791 --> 00:15:24,333 - �Est�s bromeando? - No es tan malo, Fiko. 184 00:15:24,416 --> 00:15:27,958 Habl� con un arquitecto. Har�n un presupuesto. Ya veremos. 185 00:15:28,458 --> 00:15:29,958 - �Un arquitecto? - S�. 186 00:15:30,041 --> 00:15:33,750 No tengo dinero, Leyla. Gastamos lo que ten�a en la casa. 187 00:15:33,833 --> 00:15:35,750 Lo sabes. �Por qu� haces esto? 188 00:15:35,833 --> 00:15:37,625 Demasiado tarde, cari�o. 189 00:15:38,125 --> 00:15:40,416 Es el �nico lugar dentro de nuestro presupuesto. 190 00:15:40,500 --> 00:15:44,208 Fui al banco, ped� un pr�stamo y lo firm�, cari�o. 191 00:15:44,291 --> 00:15:46,333 - Esta es la escritura. - �Un pr�stamo? 192 00:15:46,916 --> 00:15:49,000 �Qu�? �S� es una escritura! 193 00:15:49,750 --> 00:15:52,041 �Por qu� no me consultaste antes? 194 00:15:52,125 --> 00:15:54,875 �Qu� pod�a hacer? No est�s nunca. 195 00:15:54,958 --> 00:15:58,416 O est�s en el hospital con Sevgi o trabajando en un barco. 196 00:15:58,500 --> 00:16:02,166 No es por gusto. Trabajo para cualquiera porque necesito el dinero. 197 00:16:02,250 --> 00:16:05,666 Y te estoy diciendo que ahora trabajar�s por tu cuenta. 198 00:16:06,166 --> 00:16:08,916 Mira qu� hermoso es este lugar. Ven a verlo. 199 00:16:12,875 --> 00:16:13,958 Ay�dame. 200 00:16:17,000 --> 00:16:18,666 Solo mira este lugar. 201 00:16:26,458 --> 00:16:28,250 No. No, Leyla. 202 00:16:28,333 --> 00:16:32,541 Leyla, este lugar no puede repararse. Te lo juro, es insalvable. 203 00:16:32,625 --> 00:16:34,291 Pronto dar�s a luz. 204 00:16:34,375 --> 00:16:36,625 Me quedar� solo. �Qu� har�, entonces? 205 00:16:36,708 --> 00:16:39,750 Esc�chame, Fiko, o te juro que te matar�. 206 00:16:41,083 --> 00:16:42,666 Es mi �ltima oportunidad. 207 00:16:43,708 --> 00:16:44,916 Pronto dar� a luz. 208 00:16:45,750 --> 00:16:47,125 Mi esposo est� preso. 209 00:16:47,708 --> 00:16:51,500 Tengo que hacer que esto funcione, y t� tienes que ayudarme. 210 00:16:52,000 --> 00:16:52,833 �Entendido? 211 00:16:55,625 --> 00:16:57,625 Esta es La taberna de Eleni. 212 00:17:00,333 --> 00:17:01,875 Bien, cari�o, est� bien. 213 00:17:03,000 --> 00:17:04,750 Haremos lo que podamos, 214 00:17:05,833 --> 00:17:08,958 pero nadie debe saber que existe este maldito lugar. 215 00:17:09,041 --> 00:17:12,375 El que sabe sabe. El resto que se vaya al infierno. 216 00:17:13,875 --> 00:17:15,208 Est�s loca en serio. 217 00:17:17,250 --> 00:17:18,333 C�llate, tonto. 218 00:17:19,041 --> 00:17:20,833 Eres un aguafiestas. Ven aqu�. 219 00:17:21,458 --> 00:17:25,541 Te mostrar� la decoraci�n. Esto es lo que tengo en mente por ahora. 220 00:17:25,625 --> 00:17:27,500 - Tu opini�n importa. - Claro. 221 00:17:27,583 --> 00:17:30,208 Pondremos las mesas debajo de los �rboles. 222 00:17:30,291 --> 00:17:31,416 Faroles, luces. 223 00:17:32,125 --> 00:17:35,041 Y aqu�, quiero una vibra r�stica. 224 00:17:35,125 --> 00:17:36,791 - �Qu� dices? - �"R�stica"? 225 00:17:36,875 --> 00:17:38,416 S�. �Sabes qu� significa? 226 00:17:38,500 --> 00:17:39,958 No sabes. Bien. 227 00:17:40,041 --> 00:17:42,333 Est� bien. Luego te lo explico. 228 00:17:42,416 --> 00:17:45,666 Olv�date de lo r�stico por ahora. �Sabes lo que quiero? 229 00:19:00,750 --> 00:19:02,333 Buenos d�as, se�or Zaman. 230 00:19:03,041 --> 00:19:06,041 - Buenos d�as. - �Tiene tiempo para hablar? 231 00:19:07,333 --> 00:19:10,791 S�. Tambi�n tengo un poco de t�. 232 00:19:11,750 --> 00:19:12,583 Ven. 233 00:19:23,041 --> 00:19:25,250 Hablamos de la herencia generacional. 234 00:19:25,833 --> 00:19:28,375 Un tema, un objetivo o tal vez un talento 235 00:19:28,875 --> 00:19:32,500 transmitido de generaci�n en generaci�n. 236 00:19:33,833 --> 00:19:37,750 Digamos que hay una red invisible de informaci�n 237 00:19:37,833 --> 00:19:40,708 que se transmite de padres a hijos. 238 00:19:41,208 --> 00:19:44,416 �Qu� tal si llegas a tu pregunta? 239 00:19:45,791 --> 00:19:48,083 Muy bien. Aqu� vamos. 240 00:19:49,583 --> 00:19:51,416 �Y si no formamos una familia? 241 00:19:53,458 --> 00:19:55,958 �Y si no podemos o no queremos tener hijos? 242 00:19:57,041 --> 00:19:58,875 �Qu� pasa con nuestra herencia? 243 00:20:03,750 --> 00:20:06,000 Ignora mis preguntas de nuevo. 244 00:20:10,250 --> 00:20:11,125 Bueno... 245 00:20:12,583 --> 00:20:17,125 �Cu�ndo vas a dejar de buscar respuestas en el exterior, Ada? 246 00:20:20,208 --> 00:20:21,833 En los �ltimos siete meses, 247 00:20:21,916 --> 00:20:24,250 le� todos los libros, asist� a todas las sesiones. 248 00:20:24,333 --> 00:20:26,541 Lo que he visto es incre�ble. 249 00:20:27,250 --> 00:20:29,750 Mejor� un poco, no puedo negarlo, pero... 250 00:20:32,083 --> 00:20:35,791 Pero todo se siente tan en el aire, tan turbio. 251 00:20:36,958 --> 00:20:38,333 Para m�, al menos. 252 00:20:40,833 --> 00:20:42,458 Tiramos una piedra al agua, 253 00:20:43,083 --> 00:20:44,916 as� que qued� lodosa. 254 00:20:46,583 --> 00:20:49,416 Ahora esa roca se hundir� lentamente 255 00:20:49,500 --> 00:20:51,083 y llegar� al fondo. 256 00:20:53,750 --> 00:20:56,125 Y luego el agua se aclarar�. 257 00:20:58,500 --> 00:21:00,666 Si haces las preguntas correctas, 258 00:21:01,708 --> 00:21:04,500 tal vez ni siquiera necesites las respuestas. 259 00:21:11,833 --> 00:21:14,416 Ojal� supiera cu�ntas preguntas tengo. 260 00:21:17,000 --> 00:21:19,208 En fin, se me hace tarde. 261 00:21:19,875 --> 00:21:22,583 �Quieres tener una familia? �S� o no? 262 00:21:27,166 --> 00:21:31,708 �Esa es la pregunta que evitas hacerte? 263 00:21:40,166 --> 00:21:41,708 Partiremos en minutos. 264 00:21:41,791 --> 00:21:43,666 - �Cu�ndo? - En unos minutos. 265 00:21:46,125 --> 00:21:48,208 Aqu� estoy, capit�n. Ya llegu�. 266 00:21:49,958 --> 00:21:51,458 Esto pasa todo el tiempo. 267 00:21:53,083 --> 00:21:56,125 - Se termin�. - Solo fueron diez minutos. Lo siento. 268 00:21:56,208 --> 00:21:57,916 S� que tu mujer est� enferma, 269 00:21:58,000 --> 00:22:00,791 pero los clientes esperan y arruinas mi negocio. 270 00:22:00,875 --> 00:22:02,166 Te pagar� por el d�a. 271 00:22:04,875 --> 00:22:05,916 Cu�date. 272 00:22:09,041 --> 00:22:09,916 Gracias. 273 00:22:19,250 --> 00:22:20,458 Aqu�, se�ora Aysel. 274 00:22:22,000 --> 00:22:22,833 Aqu� est�. 275 00:22:24,333 --> 00:22:26,625 Rodea el 70 % de su ri��n izquierdo. 276 00:22:28,750 --> 00:22:30,375 La derivar� al ur�logo. 277 00:22:30,458 --> 00:22:32,958 Hay que programar la cirug�a de inmediato. 278 00:22:34,000 --> 00:22:37,333 - �No hay otra manera, doctora? - Por desgracia, no. 279 00:22:37,916 --> 00:22:40,666 La cirug�a es la �nica opci�n en su condici�n. 280 00:22:51,333 --> 00:22:55,208 Se�ora Aysel, quiero preguntarle algo, si no le importa. 281 00:22:56,291 --> 00:22:57,416 Claro, doctora. 282 00:23:02,166 --> 00:23:04,416 �C�mo est� su familia materna? 283 00:23:06,458 --> 00:23:08,958 Mi madre falleci� hace tres meses. 284 00:23:11,583 --> 00:23:12,916 Fue repentino. 285 00:23:13,875 --> 00:23:15,375 A�n me estoy recuperando. 286 00:23:17,750 --> 00:23:20,000 - Lamento su p�rdida. - Gracias. 287 00:23:22,958 --> 00:23:24,500 Si lo que dicen es verdad, 288 00:23:24,583 --> 00:23:27,666 que nuestra madre y nuestras antepasadas 289 00:23:27,750 --> 00:23:30,375 representan el lado izquierdo del cuerpo, 290 00:23:30,458 --> 00:23:34,708 si nuestros ri�ones almacenan las l�grimas que no hemos podido derramar, 291 00:23:34,791 --> 00:23:39,333 �la cirug�a ser� suficiente para que la paciente se recupere? 292 00:23:54,500 --> 00:23:56,958 Ada, lo siento mucho. Me retras�. 293 00:24:05,625 --> 00:24:08,250 PROTECCI�N 294 00:24:08,333 --> 00:24:11,041 La salud fluye hacia m� incondicionalmente. 295 00:24:12,041 --> 00:24:14,250 Una abundancia de amor 296 00:24:14,958 --> 00:24:16,708 llega a mis c�lulas. 297 00:24:17,458 --> 00:24:18,375 Estoy bien. 298 00:24:19,458 --> 00:24:22,041 Estoy bien. 299 00:24:33,875 --> 00:24:35,125 Sevgi, amor. 300 00:24:38,250 --> 00:24:40,416 �Hola, mi bella esposa! 301 00:24:41,375 --> 00:24:42,375 �Amor? 302 00:24:46,625 --> 00:24:47,583 Hola, Sevgi. 303 00:24:48,125 --> 00:24:49,916 Compr� un pescado riqu�simo. 304 00:24:50,458 --> 00:24:52,833 Y unas verduras. Har� una ensalada. 305 00:24:58,750 --> 00:25:00,041 Estoy bien. 306 00:25:01,333 --> 00:25:04,083 Estoy bien. 307 00:25:05,708 --> 00:25:07,166 - Estoy bien. - �Sevgi! 308 00:25:08,750 --> 00:25:09,583 �Ay, Fiko! 309 00:25:09,666 --> 00:25:12,458 - Perd�n. �Te asust�? - Casi me matas del susto. 310 00:25:12,541 --> 00:25:15,416 �Qu� haces aqu�? �Ya saliste del trabajo? 311 00:25:16,666 --> 00:25:18,625 - �Me meto contigo? - No, gracias. 312 00:25:19,958 --> 00:25:22,375 Necesito terminar de meditar. 313 00:25:22,458 --> 00:25:24,000 Entonces, me voy. 314 00:25:24,083 --> 00:25:24,916 S�. 315 00:25:27,250 --> 00:25:28,625 - Oye, Fiko. - �S�? 316 00:25:29,416 --> 00:25:31,833 Te afeitaste sobre el fregadero otra vez. 317 00:25:33,166 --> 00:25:35,250 Te lo ruego. En serio, por favor. 318 00:25:36,791 --> 00:25:39,875 Lo limpi�, pero creo que no lo hice bien. 319 00:25:40,583 --> 00:25:44,041 En fin, traje pescado y algunas verduras que te gustan. 320 00:25:44,125 --> 00:25:45,375 Voy a poner la mesa. 321 00:25:45,458 --> 00:25:47,916 No tengo ganas de comer. Come t�. 322 00:25:48,416 --> 00:25:51,291 �Podr�as cerrar la puerta? Tengo fr�o. 323 00:25:51,375 --> 00:25:52,916 Bueno, est� bien. 324 00:25:53,666 --> 00:25:55,791 - Disfruta tu ba�o. - Gracias. 325 00:25:59,833 --> 00:26:01,833 S�, pero �no es un poco caro? 326 00:26:02,375 --> 00:26:04,000 S� que el d�lar se apreci�, 327 00:26:04,083 --> 00:26:06,750 pero �les pagan a sus trabajadores en d�lares? 328 00:26:07,916 --> 00:26:08,791 Olv�delo. 329 00:26:09,791 --> 00:26:12,208 Est� fuera de mi presupuesto por ahora. 330 00:26:13,583 --> 00:26:16,250 Bien, le avisar�. Muchas gracias. 331 00:26:19,791 --> 00:26:21,791 Ni que pidiera un palacio. 332 00:26:23,500 --> 00:26:25,666 Sarp, esc�chame. 333 00:26:26,333 --> 00:26:29,500 Las s�banas permanecer�n secas esta noche, �s�? 334 00:26:30,333 --> 00:26:31,583 Si las mojas, 335 00:26:31,666 --> 00:26:33,708 p�sate al lado seco. 336 00:26:33,791 --> 00:26:35,125 No me despiertes. 337 00:26:35,916 --> 00:26:36,750 Ven aqu�. 338 00:26:38,458 --> 00:26:39,291 Dos besos. 339 00:26:39,875 --> 00:26:41,666 Buenas noches. No lo hagas. 340 00:26:41,750 --> 00:26:42,666 Mam�. 341 00:26:43,291 --> 00:26:46,458 �Cu�ndo volver� pap�? �Cuando llegue mi hermana? 342 00:26:50,166 --> 00:26:51,083 Cari�o... 343 00:26:52,875 --> 00:26:55,125 Pap� no regresar� por un tiempo. 344 00:26:56,958 --> 00:26:58,000 Ven aqu�. 345 00:27:00,666 --> 00:27:01,708 Escucha, cari�o. 346 00:27:03,000 --> 00:27:07,625 �Es posible que esto pase porque extra�as a tu pap�? 347 00:27:08,791 --> 00:27:09,666 �S�? 348 00:27:11,916 --> 00:27:14,416 Pap� sabe lo de mi hermana, �no? 349 00:27:20,625 --> 00:27:23,500 Cuando vi el lugar, pens� que no iba a servir. 350 00:27:23,583 --> 00:27:26,125 Pero luego lo pens�, y no est� nada mal. 351 00:27:26,625 --> 00:27:28,708 Me vend� los ojos y me llev� all�. 352 00:27:28,791 --> 00:27:30,625 No, gracias. C�melo t�. 353 00:27:32,583 --> 00:27:33,416 Muy bien. 354 00:27:43,250 --> 00:27:44,083 Fiko, 355 00:27:45,291 --> 00:27:46,958 �tienes que masticar tan fuerte? 356 00:27:47,500 --> 00:27:51,166 Es como si me golpeara el cerebro. �Pum, pum, pum! 357 00:27:54,750 --> 00:27:55,583 Muy bien. 358 00:28:01,083 --> 00:28:02,541 - Sevgi. - �S�? 359 00:28:04,125 --> 00:28:06,625 Ya no voy a trabajar m�s en el barco. 360 00:28:08,333 --> 00:28:10,250 �Por qu�? �Qu� pas�? 361 00:28:10,333 --> 00:28:12,458 No pas� nada. Fue mi decisi�n. 362 00:28:12,541 --> 00:28:16,208 Leyla ya consigui� un lugar. Quiero concentrarme en la taberna. 363 00:28:16,291 --> 00:28:18,958 Necesita mucho trabajo. Debo estar ah�. 364 00:28:19,541 --> 00:28:20,416 Es por eso. 365 00:28:21,416 --> 00:28:24,458 Nos costar� pagar el alquiler por un tiempo, pero... 366 00:28:25,083 --> 00:28:25,916 Est� bien. 367 00:28:26,916 --> 00:28:29,208 Yo tambi�n puedo volver a trabajar. 368 00:28:29,291 --> 00:28:31,083 No, no tienes que hacer nada. 369 00:28:31,625 --> 00:28:33,166 No me refer�a a eso. 370 00:28:33,833 --> 00:28:35,833 Yo me encargar� de todo. 371 00:28:36,416 --> 00:28:38,666 Conc�ntrate en mejorar, �s�? 372 00:28:40,250 --> 00:28:41,083 �S�, cari�o? 373 00:28:46,333 --> 00:28:47,291 Te extra��... 374 00:29:03,083 --> 00:29:04,083 �Qu� pasa? 375 00:29:08,583 --> 00:29:09,958 �Te estoy molestando? 376 00:29:11,083 --> 00:29:13,500 No, claro que no. 377 00:29:14,208 --> 00:29:16,291 Pero est�s actuando como si... 378 00:29:17,666 --> 00:29:18,791 �Como si qu�, Fiko? 379 00:29:19,291 --> 00:29:21,708 �Estoy actuando como si tuviera c�ncer? 380 00:29:22,541 --> 00:29:24,125 �Vamos, Sevgi! 381 00:29:24,208 --> 00:29:26,416 �Por qu� dices algo as�? 382 00:29:26,500 --> 00:29:28,791 Sigues presion�ndome, Fiko. 383 00:29:30,166 --> 00:29:32,666 Quiz� te casaste con la persona equivocada. 384 00:29:33,208 --> 00:29:36,958 Quiz� no pueda satisfacer tus necesidades y tus deseos. 385 00:29:37,041 --> 00:29:38,416 �Dije eso, Sevgi? 386 00:29:38,500 --> 00:29:41,291 - �Alguna vez insinu�...? - Siempre me criticas. 387 00:29:41,375 --> 00:29:45,500 Siempre me dices algo, me pides algo o quieres algo de m�. 388 00:29:46,000 --> 00:29:48,958 Solo d�jame en paz, Fiko. Por favor, en serio. 389 00:29:49,041 --> 00:29:53,125 - Solo trato de cuidarte... - No me cuides, Fiko. 390 00:29:53,625 --> 00:29:56,000 Todos dejen de hacerlo. No soy una ni�a. 391 00:29:56,500 --> 00:30:00,500 �Estoy cansada de que me recuerden constantemente que estoy enferma! 392 00:30:00,583 --> 00:30:04,416 �D�jame en paz! �Por favor! �Ya basta! 393 00:30:37,666 --> 00:30:40,916 �Est�s libre ma�ana a la tarde? �Puedo pedirte un favor? 394 00:30:41,000 --> 00:30:42,541 Depende exactamente de cu�ndo. 395 00:30:42,625 --> 00:30:45,416 �Cierto! Lo siento. Ibas a cenar con Toprak. 396 00:30:45,500 --> 00:30:46,625 Te llamar� despu�s. 397 00:30:46,708 --> 00:30:49,375 Creo que est� con su hija. No pudo venir. 398 00:30:50,166 --> 00:30:52,541 �Qu� est�s haciendo? �D�nde est�s? 399 00:30:54,250 --> 00:30:57,625 �Puedo llamarte luego? Me las arreglar� para estar ma�ana. 400 00:32:20,083 --> 00:32:21,041 Lo siento. 401 00:32:22,416 --> 00:32:25,333 Flor se qued� a estudiar y tuve que ir a buscarla. 402 00:32:26,291 --> 00:32:28,250 Luego quiso ir a comer. Perd�n. 403 00:32:29,500 --> 00:32:30,500 Est� bien. 404 00:32:39,458 --> 00:32:40,291 Est�s enojada. 405 00:32:44,625 --> 00:32:45,791 Dije que est� bien. 406 00:32:50,833 --> 00:32:51,833 �C�mo est� Eva? 407 00:32:52,625 --> 00:32:55,583 - Parece que mejor. - S�, estaba un poco mejor. 408 00:32:58,791 --> 00:33:01,250 Ada, vamos. Ya las abandon� demasiado. 409 00:33:02,625 --> 00:33:03,958 Acab�bamos de cenar. 410 00:33:05,208 --> 00:33:08,000 No me molesta que pases tiempo con Flor. 411 00:33:09,916 --> 00:33:13,666 Solo espero que cumplas con tu palabra. Eso es todo. 412 00:33:16,166 --> 00:33:20,750 Adem�s, te dije muchas veces que deber�amos hacer algo con ella. 413 00:33:20,833 --> 00:33:21,875 �O no? 414 00:33:23,083 --> 00:33:26,041 S�, pero no quiero que te moleste. 415 00:33:28,083 --> 00:33:29,500 No te trata bien. 416 00:33:30,000 --> 00:33:33,375 Se acostumbrar�a a m� si pas�ramos tiempo juntas. 417 00:33:33,458 --> 00:33:34,541 Ada, mira. 418 00:33:35,125 --> 00:33:37,083 Flor necesita tiempo. 419 00:33:37,875 --> 00:33:41,458 Todav�a no sabe qu� piensa de ti, y no quiero presionarla. 420 00:33:43,375 --> 00:33:45,708 �T� ya sabes qu� piensas de m�, Toprak? 421 00:33:46,416 --> 00:33:47,541 �Qu� quieres decir? 422 00:33:48,125 --> 00:33:48,958 No lo s�. 423 00:33:50,583 --> 00:33:52,875 No tengo idea de ad�nde va esto. 424 00:33:54,208 --> 00:33:57,750 Ni siquiera podemos ir a la playa. Han pasado meses. 425 00:33:57,833 --> 00:33:59,833 Ada, escucha. Tienes raz�n. 426 00:34:01,500 --> 00:34:06,125 Paciencia. Las clases ya casi terminan. Nos iremos de vacaciones los dos solos. 427 00:34:13,166 --> 00:34:14,083 �Quieres caf�? 428 00:34:16,291 --> 00:34:17,666 No, no puedo quedarme. 429 00:34:18,708 --> 00:34:21,208 Le dije a Flor que iba a estar cuando se durmiera. 430 00:34:23,541 --> 00:34:25,666 �Por qu� te molestaste en venir? 431 00:34:25,750 --> 00:34:27,875 No contestabas mis llamadas. 432 00:34:31,791 --> 00:34:32,708 Al diablo. 433 00:34:38,875 --> 00:34:42,208 Toprak, escucha. �Sabes lo que creo que deber�amos hacer? 434 00:34:43,875 --> 00:34:45,625 Qu�date un tiempo con Flor. 435 00:34:45,708 --> 00:34:47,625 Cada ma�ana no ser� un problema, 436 00:34:47,708 --> 00:34:51,666 y no te preocupar�s por si Eva est� enferma o si recogi� a la ni�a. 437 00:34:51,750 --> 00:34:54,375 Y yo no tendr� que seguir esper�ndote. 438 00:34:55,333 --> 00:34:57,166 - �Qu� dices? - Ada, por favor. 439 00:34:58,958 --> 00:35:00,250 Hablo en serio. 440 00:35:08,375 --> 00:35:10,166 Est� bien. Como quieras. 441 00:35:13,750 --> 00:35:14,583 Gracias. 442 00:35:15,875 --> 00:35:16,791 A ti. 443 00:35:26,958 --> 00:35:28,000 Est�pido. 444 00:35:34,250 --> 00:35:35,208 Oye, Fiko. 445 00:35:36,000 --> 00:35:39,833 �Sabes c�mo exprimes la pasta de dientes desde el medio del tubo...? 446 00:35:51,666 --> 00:35:55,000 TE DAR� ESPACIO, SEVGI AV�SAME CUANDO TE SIENTAS MEJOR 447 00:35:57,416 --> 00:35:58,708 Se ofendi�. 448 00:35:58,791 --> 00:36:00,416 Se ofendi� de verdad. 449 00:36:01,083 --> 00:36:04,333 Vamos, Fiko. �Eres un ni�o? �Acaso tienes diez a�os? 450 00:36:08,166 --> 00:36:10,916 S� que lo que est� pasando es muy dif�cil. 451 00:36:11,875 --> 00:36:15,083 Aunque intentemos compartir su dolor, 452 00:36:15,166 --> 00:36:17,458 no podemos entender por lo que est� pasando. 453 00:36:18,125 --> 00:36:21,541 Y nada de lo que hago le parece bien. 454 00:36:22,083 --> 00:36:23,458 No estoy a la altura. 455 00:36:28,291 --> 00:36:29,708 �Por qu� estamos as�? 456 00:36:30,625 --> 00:36:34,833 Yo tampoco puedo hacer nada bien. Termino descuidando a alguien o algo. 457 00:36:35,333 --> 00:36:36,666 Me qued� aqu� por Ada. 458 00:36:37,791 --> 00:36:39,333 Inscrib� a Flor en la escuela. 459 00:36:40,125 --> 00:36:41,333 Convenc� a Eva. 460 00:36:41,875 --> 00:36:42,875 Pero no funciona. 461 00:36:42,958 --> 00:36:46,500 No soy lo suficientemente bueno ni para Flor ni para Ada. 462 00:36:50,250 --> 00:36:51,625 No s�, amigo. 463 00:36:52,583 --> 00:36:54,500 Es como si todo en mi vida 464 00:36:55,541 --> 00:36:58,291 fuera lo m�s complicado posible. 465 00:36:58,791 --> 00:37:01,833 Nunca nada me fue f�cil, �sabes? Nunca. 466 00:37:02,333 --> 00:37:04,375 Nada fue f�cil. 467 00:37:04,458 --> 00:37:06,458 Mi padre cuando era ni�o, 468 00:37:06,541 --> 00:37:09,625 mi maestro de la escuela, mi comandante del ej�rcito, 469 00:37:10,333 --> 00:37:11,375 mi jefe... 470 00:37:11,458 --> 00:37:14,875 Me convert� en jefe, pero igual, ten�a un casero. 471 00:37:14,958 --> 00:37:17,250 Y ahora, mi esposa. 472 00:37:17,750 --> 00:37:21,125 No soy lo suficientemente bueno para nadie. 473 00:37:25,208 --> 00:37:27,458 Ni Zaman pudo curarme. 474 00:37:28,625 --> 00:37:30,750 Soy una causa perdida, hermano. 475 00:37:33,416 --> 00:37:34,875 No digas eso. 476 00:37:36,291 --> 00:37:38,666 Aqu� tienes un compa�ero de fracasos. 477 00:37:45,458 --> 00:37:49,583 Debo irme. Disfruta el resto de la noche. Si�ntete como en casa. 478 00:37:51,000 --> 00:37:53,583 - Gracias, Toprak. - De nada, hermano. 479 00:38:12,541 --> 00:38:13,833 Pierdo el equilibrio. 480 00:38:16,250 --> 00:38:17,166 Estoy atrapada. 481 00:38:19,666 --> 00:38:22,375 Me estoy sofocando. No puedo respirar. 482 00:38:32,791 --> 00:38:35,083 �Tu nacimiento fue problem�tico? 483 00:38:47,791 --> 00:38:49,041 Casi se muere. 484 00:38:50,416 --> 00:38:52,416 Y a m� me dejaron en el campo. 485 00:38:53,166 --> 00:38:55,375 Al menos eso es lo que me dijeron. 486 00:39:09,291 --> 00:39:10,416 �C�mo est�s? 487 00:39:11,791 --> 00:39:13,000 Tengo n�useas. 488 00:39:13,833 --> 00:39:15,000 Me voy a caer. 489 00:39:19,250 --> 00:39:21,083 Ag�rrala antes de que se caiga. 490 00:39:33,708 --> 00:39:36,416 Ahora canta una canci�n de cuna para este ni�o 491 00:39:36,500 --> 00:39:40,416 que naci� rodeado de dificultades, de dolor y de miedo. 492 00:39:43,791 --> 00:39:46,916 Se me cay� una manzana 493 00:39:47,000 --> 00:39:51,375 y rod� y rod�. 494 00:39:51,458 --> 00:39:55,625 Oh, hijo. 495 00:39:55,708 --> 00:39:59,625 Oh, hijo. 496 00:40:01,125 --> 00:40:07,958 Choc� contra la cuna y se detuvo. 497 00:40:08,833 --> 00:40:15,041 Y el beb� se despert�. 498 00:40:15,708 --> 00:40:19,500 Arrorr�, mi ni�o. 499 00:40:20,416 --> 00:40:24,375 Arrorr�, mi beb�. 500 00:40:25,083 --> 00:40:29,208 Arrorr�, mi ni�o. 501 00:40:29,750 --> 00:40:34,291 Arrorr�, mi beb�. 502 00:40:34,375 --> 00:40:39,625 Arrorr�, beb�. 503 00:40:40,166 --> 00:40:47,166 No llegu� a llamarte hijo. 504 00:40:49,125 --> 00:40:50,958 Deja que tu madre te abrace. 505 00:40:51,041 --> 00:40:52,541 Yo no... 506 00:40:55,041 --> 00:40:56,083 Si�ntela. 507 00:40:56,166 --> 00:40:57,666 ...llegu� a darte de comer. 508 00:40:58,750 --> 00:41:01,875 Arrorr�, mi ni�o. 509 00:41:01,958 --> 00:41:04,208 Este ni�o ser� bienvenido en el mundo. 510 00:41:05,166 --> 00:41:07,041 La vida ser� f�cil para �l. 511 00:41:07,125 --> 00:41:08,166 Arrorr�, mi beb�. 512 00:41:10,041 --> 00:41:14,208 Arrorr�, mi ni�o. 513 00:41:15,000 --> 00:41:19,625 Arrorr�, mi beb�. 514 00:41:19,708 --> 00:41:26,000 Arrorr�, beb�. 515 00:41:34,166 --> 00:41:35,625 �C�mo est�s ahora? 516 00:41:38,916 --> 00:41:39,791 Mejor. 517 00:41:43,416 --> 00:41:44,666 Me siento m�s fuerte. 518 00:41:46,583 --> 00:41:47,500 A salvo. 519 00:42:02,541 --> 00:42:04,666 Ahora puedes acoger tu lado masculino. 520 00:42:06,125 --> 00:42:07,250 Gracias, Zaman. 521 00:42:09,083 --> 00:42:11,916 Den un paso para salir de la expansi�n. 522 00:42:24,000 --> 00:42:25,750 Los problemas al nacer, 523 00:42:25,833 --> 00:42:30,291 como que el beb� se atasque en el canal de parto, 524 00:42:30,375 --> 00:42:32,625 es decir, que se atasque en la vida, 525 00:42:33,791 --> 00:42:35,166 o un parto de nalgas, 526 00:42:36,208 --> 00:42:39,166 dirigi�ndose hacia la oscuridad en lugar de la luz, 527 00:42:39,250 --> 00:42:44,458 o, por ejemplo, enredarse en el cord�n, asfixiarse... 528 00:42:44,541 --> 00:42:48,208 Cada uno de estos problemas puede afectar al beb�. 529 00:42:51,500 --> 00:42:54,250 El primer contacto del beb� con la madre, 530 00:42:54,333 --> 00:42:58,291 ese paso inicial para generar confianza, tiene una gran importancia. 531 00:43:05,000 --> 00:43:06,500 �C�mo te sientes ahora? 532 00:43:10,333 --> 00:43:12,916 Estoy bien. A m� tambi�n me hizo bien. 533 00:43:14,833 --> 00:43:16,666 Debo haber extra�ado a mi mam�. 534 00:43:22,375 --> 00:43:23,833 Gracias, se�or Zaman. 535 00:43:24,500 --> 00:43:25,666 Hasta luego. 536 00:44:01,666 --> 00:44:04,625 Vaya, pero si es la se�ora Leyla. �A qu� viniste? 537 00:44:06,833 --> 00:44:07,833 �C�mo est�s? 538 00:44:08,375 --> 00:44:10,458 Estoy muy bien, Leyla. Fant�stico. 539 00:44:10,541 --> 00:44:12,291 �Est�s bromeando? 540 00:44:12,791 --> 00:44:15,416 Hace meses que no llamas. Seguiste adelante. 541 00:44:15,500 --> 00:44:18,416 �Y ahora me preguntas c�mo estoy? �Como la mierda! 542 00:44:19,625 --> 00:44:21,208 Estoy enloqueciendo, �s�? 543 00:44:21,708 --> 00:44:23,291 �Puedes calmarte? 544 00:44:24,083 --> 00:44:25,916 Te envi� muchas cosas. 545 00:44:26,416 --> 00:44:27,583 Qu� amable. 546 00:44:27,666 --> 00:44:29,666 Me enviaste ropa interior. 547 00:44:30,333 --> 00:44:32,291 Y libros. �Soy un erudito ahora! 548 00:44:35,125 --> 00:44:36,250 �C�mo est� mi hijo? 549 00:44:37,375 --> 00:44:38,375 Sarp est� bien. 550 00:44:39,291 --> 00:44:41,250 Extra�a a su padre. 551 00:44:41,333 --> 00:44:43,041 �Por qu� no le contaste? 552 00:44:43,125 --> 00:44:46,250 Le hubieras dicho que su pap� est� preso por tu culpa. 553 00:44:46,333 --> 00:44:47,708 �Est�s loco? 554 00:44:49,125 --> 00:44:50,666 �Esto tambi�n es mi culpa? 555 00:44:51,333 --> 00:44:53,791 Fue tu culpa. �No te das cuenta? 556 00:44:53,875 --> 00:44:54,875 Basta, Leyla. 557 00:44:55,375 --> 00:44:59,500 Cons�gueme un abogado. Si no, nunca saldr� de aqu�. 558 00:44:59,583 --> 00:45:04,041 Erdem, �te das cuenta de que no has preguntado por nosotros? 559 00:45:04,125 --> 00:45:06,416 "�Qu� hacen? �D�nde se est�n quedando? 560 00:45:06,500 --> 00:45:08,958 �C�mo est�n? �Tienen dinero para la comida?". 561 00:45:09,041 --> 00:45:12,083 �Por qu� preguntar�a? El Coronel debe estar cuidando de ti. 562 00:45:12,166 --> 00:45:14,583 �Tengo raz�n? Sal�dalo de mi parte. 563 00:45:14,666 --> 00:45:16,041 Tus deseos son �rdenes. 564 00:45:17,083 --> 00:45:18,291 Por cierto... 565 00:45:22,166 --> 00:45:23,500 �vas a tener una hija! 566 00:45:24,375 --> 00:45:26,375 �Qu�? �C�mo? �Es m�a? 567 00:45:27,666 --> 00:45:29,875 - �Qu�? - �Pregunto si es m�a! 568 00:45:29,958 --> 00:45:31,333 �No, es de tu abuela! 569 00:45:31,875 --> 00:45:32,875 �Leyla! 570 00:45:33,416 --> 00:45:34,250 Leyla. 571 00:45:34,916 --> 00:45:35,791 �Leyla! 572 00:45:42,708 --> 00:45:45,333 Cari�o, �por qu� sigo siendo tan tonta? 573 00:45:45,416 --> 00:45:46,458 Leyla. 574 00:45:49,000 --> 00:45:51,750 �C�mo voy a criar a esta ni�a yo sola? 575 00:45:54,750 --> 00:45:56,375 �Sabes qu� vamos a hacer? 576 00:45:57,333 --> 00:46:00,041 Compraremos dulces e iremos a ver a Sevgi, �s�? 577 00:46:00,125 --> 00:46:01,333 - S�. - Vamos. 578 00:46:02,791 --> 00:46:04,125 Es un imb�cil. 579 00:46:06,416 --> 00:46:07,791 El m�s imb�cil. 580 00:46:26,208 --> 00:46:27,041 Ven, cari�o. 581 00:46:35,500 --> 00:46:36,958 Cari�o, �qu� pas�? 582 00:46:37,041 --> 00:46:38,791 Cari�o, �est�s bien? 583 00:46:41,125 --> 00:46:42,625 Fiko me dej�. 584 00:46:44,458 --> 00:46:45,458 �Te dej�? 585 00:46:46,250 --> 00:46:47,291 �Qu�? 586 00:46:48,541 --> 00:46:49,666 �Qu� quieres decir? 587 00:47:05,083 --> 00:47:08,291 El naranja es mi color favorito. Te queda muy bien. 588 00:47:08,375 --> 00:47:11,208 Solo necesitabas un poco de color. Te queda bien. 589 00:47:11,291 --> 00:47:13,625 Parezco un payaso. A�n m�s que antes. 590 00:47:14,125 --> 00:47:17,625 Cari�o, Fiko t�cnicamente no te dej�. 591 00:47:18,166 --> 00:47:19,750 Te dio algo de espacio. 592 00:47:20,250 --> 00:47:22,666 No, se enoj� y se fue, obviamente. 593 00:47:22,750 --> 00:47:24,500 Fiko sali� del grupo, cari�o. 594 00:47:25,375 --> 00:47:28,458 Tal vez nos apresuramos a casarnos. 595 00:47:28,541 --> 00:47:31,166 Tal vez lo que amaba era la idea de casarme. 596 00:47:32,041 --> 00:47:34,750 Nunca me hab�a casado ni me hab�an propuesto matrimonio. 597 00:47:34,833 --> 00:47:38,875 Cuando Fiko me lo pidi�, me volv� loca. Podr�a ser, �no? 598 00:47:38,958 --> 00:47:41,708 Cari�o, a ver, 599 00:47:42,791 --> 00:47:45,333 un tiempo separados podr�a venirles bien. 600 00:47:45,416 --> 00:47:49,250 No, Ada. �Un tiempo separados? �Crees que ser soltera es f�cil? 601 00:47:49,916 --> 00:47:53,125 Para bien o para mal, tienes un chico que te quiere. 602 00:47:55,000 --> 00:47:59,166 Fiko es un ni�o, no un hombre. Tengo que decirle qu� hacer. 603 00:47:59,250 --> 00:48:01,958 No sea cosa que piense por s� mismo alguna vez. 604 00:48:02,041 --> 00:48:05,125 Vaya, amiga. Est�s muy enojada con �l. 605 00:48:05,208 --> 00:48:08,708 El tipo vendi� su auto para que estuvieras c�moda. 606 00:48:08,791 --> 00:48:12,625 Trabaja en dos barcos al d�a. �Qu� m�s quieres de �l? 607 00:48:12,708 --> 00:48:15,166 Leyla, por favor, no la molestes. 608 00:48:15,250 --> 00:48:19,125 Quiz� tenga raz�n. Tal vez se apresuraron a casarse. 609 00:48:19,208 --> 00:48:20,916 D�jala estar tranquila. 610 00:48:21,000 --> 00:48:23,708 Pero ella quer�a un marido, quer�a una familia. 611 00:48:23,791 --> 00:48:27,166 A ella no le interesan las relaciones casuales como a ti. 612 00:48:27,250 --> 00:48:28,666 �Eso es lo que quiero? 613 00:48:28,750 --> 00:48:33,208 T� misma dijiste que era algo casual y que no era nada serio. 614 00:48:33,291 --> 00:48:37,500 �De verdad le cre�ste? Ella tambi�n quiere formar una familia. 615 00:48:37,583 --> 00:48:40,250 Pero no hablamos de m�. Hablamos de Fiko. 616 00:48:40,333 --> 00:48:42,041 Las dos se enojan f�cilmente. 617 00:48:50,083 --> 00:48:51,958 - Oigan, chicas. - �Qu�? 618 00:48:52,458 --> 00:48:55,000 �Recuerdan el d�a que llegamos aqu�? 619 00:48:55,083 --> 00:48:56,083 Claro. 620 00:48:57,583 --> 00:48:59,625 Quer�a tener senos m�s grandes. 621 00:49:01,500 --> 00:49:03,166 Ahora estoy toda m�s grande. 622 00:49:06,041 --> 00:49:08,416 Cuidado con lo que desean. 623 00:49:12,916 --> 00:49:14,625 Y yo quer�a tener sexo. 624 00:49:17,875 --> 00:49:19,916 Quer�a a alguien en mi vida. 625 00:49:20,500 --> 00:49:22,708 Pero ahora rechazo sus insinuaciones. 626 00:49:23,916 --> 00:49:27,000 Estaba casada con Selim y quer�a mudarme a Bruselas. 627 00:49:28,041 --> 00:49:29,166 Y ahora estoy aqu�. 628 00:49:30,041 --> 00:49:31,375 Y estoy con Toprak. 629 00:49:34,208 --> 00:49:36,333 Pero no se siente as�. 630 00:49:37,916 --> 00:49:39,625 - �Saben qu�, chicas? - �Qu�? 631 00:49:39,708 --> 00:49:41,708 �Y si nos vamos de viaje otra vez? 632 00:49:41,791 --> 00:49:43,791 �No nos har�a bien? 633 00:49:44,333 --> 00:49:46,291 No, no volveremos a ir de viaje. 634 00:49:47,125 --> 00:49:49,208 Tampoco dejaremos nada atr�s. 635 00:49:50,791 --> 00:49:54,041 Nos vamos a quedar. Esta vez, me mantendr� firme. 636 00:49:54,125 --> 00:49:56,416 Estamos juntas, �no es as�? 637 00:49:59,083 --> 00:50:01,916 - �Qu� pasa? - Est� fingiendo. No te preocupes. 638 00:50:05,583 --> 00:50:06,541 No finge. 639 00:50:06,625 --> 00:50:08,416 - �No es hora! - Rompi� fuente. 640 00:50:09,583 --> 00:50:11,291 - Bien. - �Por qu� pasa esto? 641 00:50:11,375 --> 00:50:13,083 C�lmate. Est� bien. 642 00:50:13,166 --> 00:50:14,500 Ve por sus cosas, �s�? 643 00:50:14,583 --> 00:50:17,583 Ir� por el auto. Deja la peluca. Iremos al hospital... 644 00:50:17,666 --> 00:50:21,208 Nuestra primera prueba en la tierra 645 00:50:21,291 --> 00:50:24,375 es el viaje fuera del vientre de nuestra madre. 646 00:50:25,083 --> 00:50:27,750 S�, el viaje hacia lo desconocido nos asusta. 647 00:50:28,250 --> 00:50:31,083 Pero el nacimiento no es un viaje hacia lo desconocido. 648 00:50:31,166 --> 00:50:35,583 Porque el v�nculo entre el beb� y la madre se establece mucho antes. 649 00:50:35,666 --> 00:50:38,708 Y pase lo que pase, nunca se romper�. 650 00:50:39,250 --> 00:50:44,416 Recordar eso nos dar� el coraje para dar un paso hacia lo desconocido.47461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.