All language subtitles for Alien.Earth.S01E02.1080p.x264.WEB-DL.DUAL.5.1-SF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,542 --> 00:02:26,893 Fuck me. 2 00:02:26,917 --> 00:02:28,417 Hey. 3 00:02:30,750 --> 00:02:33,292 Who does surgery on a crashing ship? 4 00:02:35,042 --> 00:02:37,250 I don't think they died in the crash. 5 00:02:38,667 --> 00:02:39,833 Look at their faces. 6 00:02:41,583 --> 00:02:43,167 Looks like suffocation. 7 00:02:44,292 --> 00:02:47,809 Or cabin depressurized, maybe. Suddenly they're breathing space. 8 00:02:47,833 --> 00:02:50,000 No, see the blue lips? 9 00:02:50,583 --> 00:02:51,833 Some kind of toxin. 10 00:03:02,958 --> 00:03:04,184 Whoa. 11 00:03:04,208 --> 00:03:08,226 He had some kind of foreign bodies lining his gi tract. 12 00:03:08,250 --> 00:03:09,476 There's an incident code. 13 00:03:09,500 --> 00:03:11,083 1562. 14 00:03:16,333 --> 00:03:18,333 Looks like they're gone now. 15 00:03:19,042 --> 00:03:20,476 Okay, come on. 16 00:03:20,500 --> 00:03:22,268 We're search and rescue. 17 00:03:22,292 --> 00:03:24,292 Let forensics Agatha christie this shit. 18 00:03:34,625 --> 00:03:36,375 Search and rescue! 19 00:03:46,625 --> 00:03:48,000 Rashidi. 20 00:03:49,833 --> 00:03:51,958 1562, foreign bodies… 21 00:03:52,458 --> 00:03:54,726 Yeah, you said that. 22 00:03:54,750 --> 00:03:55,833 It's bad. 23 00:03:56,917 --> 00:03:57,917 Bad how? 24 00:03:58,958 --> 00:04:00,958 Wait, what do you mean foreign? 25 00:04:03,042 --> 00:04:04,042 Alien. 26 00:04:06,292 --> 00:04:09,417 This day just gets better and better. 27 00:04:58,167 --> 00:04:59,375 Up or down? 28 00:05:00,125 --> 00:05:03,917 Chief said to go down, so we're going down. 29 00:05:05,417 --> 00:05:06,417 Let's move. 30 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Hey. 31 00:05:10,167 --> 00:05:14,059 Well, I really like Wendy because I know that she's like a big sister to me, 32 00:05:14,083 --> 00:05:15,768 like one I never had, 33 00:05:15,792 --> 00:05:21,893 and I know that everyone is really kind and I love all the children. 34 00:05:21,917 --> 00:05:25,684 I'm really looking forward to not being sick anymore. 35 00:05:25,708 --> 00:05:27,184 It's really bad. 36 00:05:27,208 --> 00:05:28,851 I really hate it. 37 00:05:28,875 --> 00:05:33,458 I can't wait to be so smart and so intelligent. 38 00:05:34,458 --> 00:05:36,268 I could solve any problem. 39 00:05:36,292 --> 00:05:41,101 I'm excited… I'm scared, but it's… 40 00:05:41,125 --> 00:05:43,833 I think it'll be worth it. 41 00:05:44,333 --> 00:05:45,583 Such potential. 42 00:05:46,083 --> 00:05:48,958 People say that about children. 43 00:05:49,667 --> 00:05:50,917 What they could be. 44 00:05:51,708 --> 00:05:54,292 You're talking about achievement. 45 00:05:55,083 --> 00:05:57,125 But it's about becoming. 46 00:05:57,708 --> 00:06:00,458 Teaching them to be their best selves. 47 00:06:09,708 --> 00:06:13,625 The fear with artificial intelligence is that, 48 00:06:14,125 --> 00:06:18,101 you know, we will build a brilliant machine 49 00:06:18,125 --> 00:06:21,833 that will build an even smarter machine, so on… 50 00:06:22,333 --> 00:06:26,809 Until so long us. 51 00:06:26,833 --> 00:06:29,583 What we're doing here, you and me, 52 00:06:30,292 --> 00:06:32,667 is exploding human potential. 53 00:06:33,875 --> 00:06:36,792 Then we'll see what they build before the machines ruin everything. 54 00:06:37,542 --> 00:06:40,559 It's an intelligence race. 55 00:06:40,583 --> 00:06:44,542 But if they don't stay human, then what did we win? 56 00:06:45,500 --> 00:06:46,893 I'm serious. 57 00:06:46,917 --> 00:06:49,292 We did something nobody thought was possible. 58 00:06:50,625 --> 00:06:53,708 We ended death. 59 00:06:54,458 --> 00:06:56,976 Now we have to make their quality of life better, 60 00:06:57,000 --> 00:07:02,542 otherwise all we've done is make consumers immortal. 61 00:07:04,500 --> 00:07:06,042 It's not about money. 62 00:07:08,292 --> 00:07:10,833 People always think it's about money with trillionaires. 63 00:07:12,250 --> 00:07:13,476 Or ego. 64 00:07:13,500 --> 00:07:16,375 But you know… …you know what I really want? 65 00:07:17,125 --> 00:07:20,000 I wanna talk to somebody smarter than me. 66 00:07:20,583 --> 00:07:21,809 Thanks. 67 00:07:21,833 --> 00:07:23,208 Yeah, I mean, you're smart. 68 00:07:23,708 --> 00:07:25,958 You're just not smarter. 69 00:07:27,292 --> 00:07:28,934 And kirsh? 70 00:07:28,958 --> 00:07:30,167 Kirsh is information smart. 71 00:07:31,333 --> 00:07:34,518 Data cross-references with the musings of every great philosopher, 72 00:07:34,542 --> 00:07:35,875 but that's not wisdom. 73 00:07:37,125 --> 00:07:40,934 For once in my life, I want to climb to the top of the mountain 74 00:07:40,958 --> 00:07:46,375 and debate with someone who blows my mind. 75 00:07:47,625 --> 00:07:49,500 And you think that's the children. 76 00:07:50,958 --> 00:07:52,042 Maybe. 77 00:07:54,417 --> 00:07:57,101 At the very least, my hope is that 78 00:07:57,125 --> 00:08:01,768 by giving Wendy a supercomputer for a brain 79 00:08:01,792 --> 00:08:05,476 and training by the best geniuses money can buy, 80 00:08:05,500 --> 00:08:09,292 I'll finally be able to have an interesting fucking conversation. 81 00:08:25,708 --> 00:08:27,417 Did a ship really crash? 82 00:08:31,125 --> 00:08:33,125 Are there gonna be dead bodies? 83 00:08:33,833 --> 00:08:34,833 Don't… 84 00:08:36,958 --> 00:08:38,125 Don't think about that. 85 00:08:42,125 --> 00:08:43,375 What are you thinking about? 86 00:08:45,667 --> 00:08:46,833 It's a secret. 87 00:08:48,458 --> 00:08:49,458 Okay? 88 00:08:54,583 --> 00:08:55,667 I have a brother. 89 00:08:56,333 --> 00:08:59,250 And he works in the city. He's a-a medic, like a doctor? 90 00:09:00,000 --> 00:09:01,351 And he's really good at it too. 91 00:09:01,375 --> 00:09:03,601 And he's down there right now saving lives, 92 00:09:03,625 --> 00:09:05,583 but what if… 93 00:09:06,125 --> 00:09:09,226 He's not like us, slightly. He's not premium. 94 00:09:09,250 --> 00:09:14,542 He can break and bleed and-and burn, and I made him stay. 95 00:09:20,375 --> 00:09:21,625 So I'm gonna find him. 96 00:09:26,333 --> 00:09:28,542 My dad got a cold and died in Mumbai. 97 00:09:29,708 --> 00:09:32,042 And we burned him on this pyre, which is very holy. 98 00:09:34,417 --> 00:09:37,125 But every night after, I worry, what if he's not dead? 99 00:09:41,292 --> 00:09:43,875 And… and we burned him anyway. 100 00:09:44,917 --> 00:09:46,208 Ready yourselves. 101 00:09:47,458 --> 00:09:48,458 Gear up. 102 00:09:52,458 --> 00:09:53,958 Don't worry. We'll find him. 103 00:09:55,208 --> 00:09:57,792 - Find who? - Her brother. He's a doctor down there. 104 00:09:58,375 --> 00:09:59,708 Secret. 105 00:10:36,250 --> 00:10:37,542 We're gonna have to jump. 106 00:10:42,958 --> 00:10:44,708 Fuck that. 107 00:10:54,000 --> 00:10:55,750 Si, come on. 108 00:10:57,750 --> 00:10:59,625 Watch this. 109 00:11:03,875 --> 00:11:05,333 Siberian! 110 00:11:09,292 --> 00:11:11,434 - Don't you fucking drop me. - I got you. 111 00:11:16,750 --> 00:11:18,958 Hermit. 112 00:11:22,583 --> 00:11:23,976 Yo! Haul ass! 113 00:11:24,000 --> 00:11:26,250 All right. Okay. 114 00:11:52,167 --> 00:11:54,643 Shit. 115 00:12:26,667 --> 00:12:30,393 This is hermit. Come in. 116 00:12:30,417 --> 00:12:32,500 This is prodigy medic hermit. Come in. 117 00:12:33,500 --> 00:12:34,667 Requesting backup. 118 00:12:36,750 --> 00:12:40,893 I'm on the-the south elevator. I'm heading up. 119 00:12:40,917 --> 00:12:43,101 There's a… …creature, 120 00:12:43,125 --> 00:12:47,292 she's… …loose, approximately eight feet tall. 121 00:12:48,542 --> 00:12:53,143 Armored. 122 00:12:53,167 --> 00:12:54,458 Does anyone read me? 123 00:13:01,250 --> 00:13:02,833 Fuck. Fuck. 124 00:13:06,208 --> 00:13:07,208 Okay. 125 00:13:11,250 --> 00:13:14,500 Now serving number 21801. 126 00:13:22,042 --> 00:13:24,184 Prodigy medic hermit, 127 00:13:24,208 --> 00:13:27,018 please state the reason for your visit today. 128 00:13:27,042 --> 00:13:31,809 Yeah, I'm following up on forms I submitted on resigning. 129 00:13:33,417 --> 00:13:35,684 Please stand by, prodigy medic hermit. 130 00:13:35,708 --> 00:13:37,792 The unit is reviewing your request. 131 00:13:39,042 --> 00:13:42,768 According to your file, you have seven months remaining on your contract. 132 00:13:42,792 --> 00:13:44,184 Right. 133 00:13:44,208 --> 00:13:47,708 I'm asking special dispensation on account of… 134 00:13:48,667 --> 00:13:53,684 Because I made a promise to my father that I'd go back to medical school. 135 00:13:53,708 --> 00:13:58,434 Frank j. Hermit. Died January 16 of last year. 136 00:13:58,458 --> 00:14:00,542 Yeah, he was the last surviving… 137 00:14:01,417 --> 00:14:03,059 It's a long story. 138 00:14:03,083 --> 00:14:07,208 Isn't there a person I could talk to? A human? 139 00:14:08,292 --> 00:14:10,518 Look, I've been wounded twice and… 140 00:14:10,542 --> 00:14:12,851 She's watching him every day. Sometimes two or three times. 141 00:14:12,875 --> 00:14:14,351 I gotta move on. 142 00:14:14,375 --> 00:14:15,809 I gotta keep my promise. 143 00:14:15,833 --> 00:14:17,893 You think it was a mistake to give her access? 144 00:14:17,917 --> 00:14:20,708 To live up to my… I think it's distracting. 145 00:14:21,708 --> 00:14:23,268 It soothes her. 146 00:14:23,292 --> 00:14:24,625 It's favoritism. 147 00:14:25,208 --> 00:14:26,268 There's a spot for me. 148 00:14:26,292 --> 00:14:30,226 See? At school, medical school on Mars. 149 00:14:30,250 --> 00:14:32,125 They gave me a scholarship, 150 00:14:32,917 --> 00:14:34,792 but classes start next month, so… 151 00:14:37,625 --> 00:14:39,750 I'm the last one, okay? 152 00:14:41,167 --> 00:14:42,833 I have to do this now. 153 00:14:46,458 --> 00:14:47,792 I have to do it now. 154 00:14:51,292 --> 00:14:53,500 Have a heart. 155 00:14:57,375 --> 00:14:59,583 Or face my fury. 156 00:15:09,917 --> 00:15:11,500 Face your furry what? 157 00:15:14,125 --> 00:15:15,250 What did you say? 158 00:15:16,042 --> 00:15:19,393 Did she just… what just happened? 159 00:15:19,417 --> 00:15:22,518 S-She rewrote the code somehow. 160 00:15:22,542 --> 00:15:24,309 She… did we know? 161 00:15:24,333 --> 00:15:27,393 Did we give her that, skill? 162 00:15:27,417 --> 00:15:30,768 She's connected to the prodigy network so we could monitor her settings 163 00:15:30,792 --> 00:15:33,726 and data streams in both directions, but it never occurred to us that she would… 164 00:15:33,750 --> 00:15:34,792 What did you say? 165 00:15:37,333 --> 00:15:38,583 Did you just… 166 00:15:39,750 --> 00:15:42,792 Thank you, prodigy medic hermit. Your request has been denied. 167 00:15:43,458 --> 00:15:47,268 You will complete your contractually agreed upon time in this location. 168 00:15:47,292 --> 00:15:48,667 Have a productive day. 169 00:16:59,125 --> 00:17:00,125 Do you hear that? 170 00:17:00,917 --> 00:17:02,059 What? 171 00:17:02,083 --> 00:17:04,875 It's like a buzzing. 172 00:17:28,917 --> 00:17:30,976 Colonel nagg, crisis response team. 173 00:17:31,000 --> 00:17:32,893 Kirsh, chief scientist, prodigy one. 174 00:17:37,875 --> 00:17:38,934 This way. 175 00:17:49,750 --> 00:17:53,518 It's a 100-story tower. Eighty floors above ground, 20 below. 176 00:17:53,542 --> 00:17:54,809 Comms are still down. 177 00:17:54,833 --> 00:17:56,684 Damage report still coming in. 178 00:17:56,708 --> 00:17:59,476 I'm worried about the gas lines, fires. 179 00:17:59,500 --> 00:18:02,851 I'm also worried about the fuel source on the ship, that it's unstable. 180 00:18:04,375 --> 00:18:06,208 The ammunition, insecure. 181 00:18:06,917 --> 00:18:08,667 Don't get me started on radiation. 182 00:18:10,083 --> 00:18:13,167 They promised us reinforcements from the city three hours ago, 183 00:18:13,750 --> 00:18:15,309 and all I see is you seven. 184 00:18:15,333 --> 00:18:18,101 We're a special unit here under orders from the founder. 185 00:18:18,125 --> 00:18:19,292 What kind of orders? 186 00:18:20,042 --> 00:18:21,333 You don't need to know that. 187 00:18:24,167 --> 00:18:25,393 Hey. 188 00:18:25,417 --> 00:18:26,500 Chief. 189 00:18:27,500 --> 00:18:31,143 - What is she doing? - You have a medic in your unit? Hermit? 190 00:18:31,167 --> 00:18:33,393 He's on rashidi's team. They haven't checked in. 191 00:18:33,417 --> 00:18:35,542 Benjamin rashidi, 32, sergeant. 192 00:18:37,000 --> 00:18:38,292 What is she doing? 193 00:18:46,875 --> 00:18:48,000 What floor is this? 194 00:18:48,750 --> 00:18:50,250 What floor is this? 195 00:18:51,958 --> 00:18:52,958 Sixty-five. 196 00:18:57,875 --> 00:19:00,434 Wendy? Wendy. 197 00:19:00,458 --> 00:19:01,667 Slightly, 198 00:19:02,583 --> 00:19:04,059 go with her. 199 00:19:04,083 --> 00:19:06,309 - Me? - The rest of you on me. 200 00:19:06,333 --> 00:19:07,434 We're moving fast. 201 00:19:07,458 --> 00:19:09,518 Assess the damage, rescue survivors. 202 00:19:09,542 --> 00:19:11,625 I want GPS on wounded reported back to command. 203 00:19:27,792 --> 00:19:29,726 …more medics are en route now. 204 00:19:29,750 --> 00:19:32,417 As we get updates, we'll be letting you know. 205 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 Emergency response are scanning for life signs, but no… 206 00:19:40,917 --> 00:19:44,768 They're down. 207 00:19:44,792 --> 00:19:45,917 Data's pouring in. 208 00:19:47,167 --> 00:19:49,351 Feels like Christmas. 209 00:19:49,375 --> 00:19:52,167 Sir, I have Yutani on the line. 210 00:20:00,500 --> 00:20:02,750 It's been a very expensive day. 211 00:20:03,333 --> 00:20:04,333 Yeah, you're telling me. 212 00:20:04,917 --> 00:20:06,351 Not to mention lives lost. 213 00:20:06,375 --> 00:20:07,375 Of course. 214 00:20:08,167 --> 00:20:10,684 You have something that belongs to me. 215 00:20:10,708 --> 00:20:15,809 To be fair, it fell from the sky and broke one of my buildings. 216 00:20:15,833 --> 00:20:18,458 Reparations will be made. Just send us a bill. 217 00:20:19,208 --> 00:20:22,250 My men are on site now securing the crash. 218 00:20:23,833 --> 00:20:27,750 Is there anything we need to know, about the ship? 219 00:20:29,083 --> 00:20:31,143 A deep space research vessel. 220 00:20:31,167 --> 00:20:35,625 It goes without saying that everything on board should be considered proprietary. 221 00:20:36,625 --> 00:20:38,768 I'd like permission to send a team. 222 00:20:38,792 --> 00:20:41,458 To secure the ship and remove what's ours. 223 00:20:41,958 --> 00:20:45,268 I'm… I'm afraid I can't allow that just yet. 224 00:20:45,292 --> 00:20:48,583 You know that the, tower is still too unstable. 225 00:20:49,375 --> 00:20:51,809 And I'm afraid I must insist. 226 00:20:51,833 --> 00:20:55,643 I don't have to remind you that 227 00:20:55,667 --> 00:21:01,208 any incursion onto prodigy territory will be construed as a hostile act. 228 00:21:01,792 --> 00:21:03,976 This is what lawyers are for. 229 00:21:04,000 --> 00:21:07,417 You know, you have yours talk to mine, 230 00:21:08,375 --> 00:21:10,934 and then we'll negotiate a treaty. 231 00:21:10,958 --> 00:21:12,833 Now, excuse me. I'm needed elsewhere. 232 00:21:17,958 --> 00:21:19,292 Predictable. 233 00:21:22,292 --> 00:21:23,917 I want what's on that ship. 234 00:23:02,083 --> 00:23:03,375 Something's here. 235 00:23:12,375 --> 00:23:13,875 I miss baths. 236 00:23:15,417 --> 00:23:18,184 I used to hate baths, but now I miss them. 237 00:23:18,208 --> 00:23:19,333 Quiet now. 238 00:23:26,708 --> 00:23:28,476 Fear is for animals. 239 00:23:28,500 --> 00:23:29,851 You are not animals. 240 00:23:29,875 --> 00:23:30,917 Now move. 241 00:23:47,083 --> 00:23:49,375 - Fascinating. - I want to go home now. 242 00:23:49,958 --> 00:23:51,083 It looks like a plant. 243 00:23:52,750 --> 00:23:54,083 It's a monster. Let's kill it. 244 00:23:55,000 --> 00:23:56,833 Scientists don't kill. 245 00:23:58,500 --> 00:24:03,101 Careful. This is a non-terrestrial species. 246 00:24:03,125 --> 00:24:05,000 We don't know what it's capable of. 247 00:24:17,958 --> 00:24:19,917 Curly, you're on point. 248 00:24:20,542 --> 00:24:26,750 Take smee and nibs and see if you can find something to capture it with. 249 00:24:45,375 --> 00:24:46,667 Nibs, don't look. 250 00:24:47,375 --> 00:24:48,625 Yo, what is that? 251 00:25:02,292 --> 00:25:04,375 Monster. 252 00:25:06,833 --> 00:25:09,042 Monster. M-Monsters! 253 00:25:10,917 --> 00:25:12,893 We should… weren't we supposed to catch it? 254 00:25:12,917 --> 00:25:15,917 Wait, was that blood? 255 00:25:18,542 --> 00:25:20,333 There's more. 256 00:25:23,625 --> 00:25:25,250 Whoa. Gross. 257 00:26:12,750 --> 00:26:16,375 - No! No! - Hey! Hey! 258 00:26:24,000 --> 00:26:26,351 Hey! Hey! 259 00:26:26,375 --> 00:26:28,351 Throw it down! 260 00:26:28,375 --> 00:26:29,833 Nibs, please, please, please. 261 00:27:07,000 --> 00:27:08,125 What is that? 262 00:27:14,042 --> 00:27:15,250 He was this way. 263 00:27:15,917 --> 00:27:17,000 Yuck! 264 00:27:18,542 --> 00:27:20,083 Are those… 265 00:27:21,792 --> 00:27:23,042 Are those scratches? 266 00:27:25,208 --> 00:27:26,476 Like fingernails? 267 00:27:26,500 --> 00:27:27,708 Like claws. 268 00:27:30,875 --> 00:27:32,042 Bear claws. 269 00:27:33,583 --> 00:27:36,333 Wait. There are bears? 270 00:27:41,167 --> 00:27:45,268 This is prodigy medic hermit. Come in. 271 00:27:45,292 --> 00:27:47,208 Rashidi, siberian. 272 00:27:48,375 --> 00:27:49,625 Does anybody read me? 273 00:28:04,708 --> 00:28:06,000 Bergerfeld. 274 00:28:06,958 --> 00:28:09,976 Where the fuck is everybody? Comms are down. 275 00:28:10,000 --> 00:28:12,309 This whole building feels like it's about to collapse. 276 00:28:12,333 --> 00:28:14,184 Have you seen any animals? 277 00:28:14,208 --> 00:28:17,226 - Animals? What sort of animals? - Like, big animals. 278 00:28:17,250 --> 00:28:18,500 Like pets? 279 00:28:19,500 --> 00:28:21,184 No, definitely not like pets. 280 00:28:23,583 --> 00:28:25,893 I've cleared all the other apartments on this floor. 281 00:28:28,000 --> 00:28:29,417 Search and rescue! 282 00:28:30,000 --> 00:28:32,167 Security services! Open up! 283 00:28:35,458 --> 00:28:38,643 The noise. So much noise. 284 00:28:38,667 --> 00:28:40,643 Sir, we're evacuating the building. 285 00:28:40,667 --> 00:28:43,476 Please find the nearest elevator and head down. 286 00:28:43,500 --> 00:28:46,601 We're having a dinner party. The caspians are here. 287 00:28:46,625 --> 00:28:49,643 There's a spaceship in the lobby. 288 00:28:49,667 --> 00:28:51,518 I think the caspians will understand. 289 00:28:51,542 --> 00:28:56,875 Well, I'm sure if it's a real problem, boy kavalier will call me personally. 290 00:28:57,542 --> 00:28:59,143 We belong to the same club. 291 00:28:59,167 --> 00:29:02,393 Well, sir, I don't know about that. 292 00:29:02,417 --> 00:29:04,601 I do know that the north stairwell is out 293 00:29:04,625 --> 00:29:06,768 and that the fire suppression system is down, 294 00:29:06,792 --> 00:29:08,992 and until we can check the structure of the building... 295 00:29:20,792 --> 00:29:21,893 Sir! 296 00:29:24,333 --> 00:29:25,375 Sir! 297 00:29:27,833 --> 00:29:28,833 Move. 298 00:29:47,958 --> 00:29:49,042 What the 299 00:29:49,833 --> 00:29:52,375 my dear! 300 00:31:00,750 --> 00:31:05,125 The noise… noise… so much noise. 301 00:31:12,333 --> 00:31:14,667 So much noise. 302 00:32:14,292 --> 00:32:15,708 Thank you. 303 00:33:29,542 --> 00:33:32,542 It presents as flora, but it may be fauna. 304 00:33:37,167 --> 00:33:41,083 Kirsh. Kirsh? 305 00:33:42,917 --> 00:33:44,000 Stay here. 306 00:33:45,417 --> 00:33:46,708 Keep an eye on this. 307 00:33:49,250 --> 00:33:50,542 Kirsh? 308 00:33:57,792 --> 00:33:58,792 Kirsh! 309 00:34:04,083 --> 00:34:06,500 It was… it was in the cat. 310 00:34:09,083 --> 00:34:10,458 What was in the cat? 311 00:34:14,500 --> 00:34:15,500 Don't! 312 00:34:16,708 --> 00:34:17,708 It's fast. 313 00:34:35,792 --> 00:34:37,667 It's like a zoo, but the animals got out. 314 00:35:10,000 --> 00:35:11,726 It's a research vessel. 315 00:35:11,750 --> 00:35:12,792 Deep space model. 316 00:35:13,917 --> 00:35:15,708 They must have been collecting specimens. 317 00:35:16,667 --> 00:35:18,667 I thought specimens meant "dead." 318 00:35:40,875 --> 00:35:43,167 Sir, you need to leave the building now. 319 00:35:43,917 --> 00:35:45,893 The stairs are blocked, so I thought I could 320 00:35:45,917 --> 00:35:48,167 there's been a crash. Everyone has to go now. 321 00:35:48,750 --> 00:35:50,018 Of course. 322 00:35:50,042 --> 00:35:52,242 - I just need to know which way... - what's in the bag? 323 00:35:53,167 --> 00:35:54,333 Supplies. 324 00:35:56,375 --> 00:35:57,792 - What the fuck? - Hands! 325 00:35:59,792 --> 00:36:02,417 - Just calm down. - Hands. Now! 326 00:36:09,792 --> 00:36:10,958 You're making a mistake. 327 00:36:11,458 --> 00:36:13,559 Shit. He's a cyborg. 328 00:36:13,583 --> 00:36:15,417 Don't move. Don't blink. 329 00:36:17,042 --> 00:36:18,042 Damn. 330 00:36:18,833 --> 00:36:21,643 Just stay calm, friend. They can sense fear. 331 00:36:21,667 --> 00:36:22,917 I'm not your friend. 332 00:36:23,417 --> 00:36:25,458 Put your hands behind your back. 333 00:36:25,958 --> 00:36:28,292 And lock your fingers together now. 334 00:36:30,625 --> 00:36:33,958 Just so you know, I'm the least of your problems. 335 00:36:57,625 --> 00:37:00,684 What the fuck is that? 336 00:37:00,708 --> 00:37:03,309 Fuck! Move! 337 00:37:03,333 --> 00:37:05,226 Fuck! 338 00:37:07,333 --> 00:37:09,059 Open fire! 339 00:37:53,500 --> 00:37:57,059 Hey! Psst. 340 00:37:57,083 --> 00:37:58,083 No, now. 341 00:37:59,375 --> 00:38:00,375 Come on. 342 00:38:23,667 --> 00:38:25,476 Smee. 343 00:38:25,500 --> 00:38:26,708 I need you there. 344 00:38:27,208 --> 00:38:28,601 You'll link up with Wendy. 345 00:38:28,625 --> 00:38:32,208 Secure the area. Nobody gets in or out until the Hazmat team arrives. 346 00:38:35,042 --> 00:38:36,208 O-Okay. 347 00:38:56,417 --> 00:38:57,708 Whoa. 348 00:39:05,792 --> 00:39:06,792 There is a bear. 349 00:39:12,792 --> 00:39:15,393 - Why? - Warrior mode. 350 00:40:23,125 --> 00:40:25,559 - Reggie Jackson has seen two pitches… - wow. 351 00:40:25,583 --> 00:40:27,018 …In the strike zone tonight. 352 00:40:27,042 --> 00:40:30,000 Two. And he's hit 'em both in the seats. 353 00:40:33,583 --> 00:40:34,833 Would you look at that, dad? 354 00:40:36,708 --> 00:40:41,833 Reggie Jackson, game six, 1977 world series. 355 00:40:43,417 --> 00:40:46,601 New York Yankees versus Los Angeles Dodgers. 356 00:40:46,625 --> 00:40:48,559 Reggie Jackson hits three home runs. 357 00:40:48,583 --> 00:40:53,417 - High and… - goodbye! - Goodbye! 358 00:40:54,667 --> 00:40:56,167 What a blow! 359 00:40:56,667 --> 00:40:58,667 What a way to top it off! 360 00:40:59,167 --> 00:41:03,167 Forget about who the most valuable player is in the world series. 361 00:41:04,042 --> 00:41:06,875 How this man has responded to pressure. 362 00:41:08,042 --> 00:41:10,143 What a beam on his face. 363 00:41:10,167 --> 00:41:11,559 How can you blame him? 364 00:41:11,583 --> 00:41:13,476 He's answered the whole world. 365 00:41:13,500 --> 00:41:14,875 What are the odds? 366 00:41:16,917 --> 00:41:19,167 What a colossal blow… 367 00:41:27,083 --> 00:41:28,542 Who are you talking to? 368 00:41:33,125 --> 00:41:34,167 My dad. 369 00:41:36,417 --> 00:41:37,667 You're hurt. 370 00:41:38,750 --> 00:41:40,208 - Me? - Let me see. 371 00:41:42,042 --> 00:41:43,542 You talk to dad? 372 00:41:44,042 --> 00:41:47,167 Well, I know he's not… he's not here. 373 00:41:48,500 --> 00:41:53,500 But… you see this ball and the game… 374 00:41:54,167 --> 00:41:56,643 We used to watch the old highlight reels together. 375 00:41:56,667 --> 00:41:58,042 He called it proof. 376 00:42:00,333 --> 00:42:03,417 He said sometimes the world gives you a moment to shine. 377 00:42:05,792 --> 00:42:07,917 And if you do, well… 378 00:42:09,667 --> 00:42:13,375 There's a name for that kind of hero. 379 00:42:17,625 --> 00:42:20,208 He called him Mr. October. 380 00:42:21,542 --> 00:42:22,750 Mister? 381 00:42:23,375 --> 00:42:24,500 Where's the cut? 382 00:42:25,042 --> 00:42:26,042 There's no cut. 383 00:42:27,542 --> 00:42:30,143 There's a bear. He ate the men in the hall. 384 00:42:30,167 --> 00:42:31,559 A bear? 385 00:42:31,583 --> 00:42:32,958 We don't bleed anyway. 386 00:42:33,625 --> 00:42:34,625 Not red anymore. 387 00:42:35,292 --> 00:42:37,500 It's all white inside. 388 00:42:38,125 --> 00:42:41,476 - You're synthetic. - We don't like that word. 389 00:42:41,500 --> 00:42:42,559 You're both synthetic. 390 00:42:42,583 --> 00:42:43,583 No, we're… 391 00:42:44,708 --> 00:42:47,042 - Something different. - Something special. 392 00:42:49,083 --> 00:42:51,292 - Wendy? - Yeah, kirsh, we're here. 393 00:42:51,792 --> 00:42:53,809 We… …we found him. 394 00:42:53,833 --> 00:42:55,476 I don't care about that. 395 00:42:55,500 --> 00:42:57,434 I need you to get to the front section of the ship. 396 00:42:57,458 --> 00:43:00,018 There's cargo I need you to secure. 397 00:43:00,042 --> 00:43:01,268 Smee is already en route. 398 00:43:01,292 --> 00:43:02,351 Can it wait? 399 00:43:02,375 --> 00:43:05,250 Can it… no, it can't wait. 400 00:43:05,750 --> 00:43:07,309 These are invasive species. 401 00:43:07,333 --> 00:43:10,417 If we don't lock them down, they could escape, breed. 402 00:43:10,958 --> 00:43:12,601 And then it will be too late. 403 00:43:12,625 --> 00:43:14,768 We should go. Smee doesn't like being alone. 404 00:43:14,792 --> 00:43:17,226 Stop acting like children. 405 00:43:17,250 --> 00:43:19,309 - Lives are at stake. - We're not children anymore. 406 00:43:19,333 --> 00:43:20,768 You need to go, now. 407 00:43:20,792 --> 00:43:21,934 Will you come with us? 408 00:43:21,958 --> 00:43:24,101 I've got to get back. 409 00:43:24,125 --> 00:43:27,726 There will be loads of people there, bloody, wounded, exploded. 410 00:43:27,750 --> 00:43:29,070 We're going to the front section. 411 00:43:32,250 --> 00:43:33,250 Please? 412 00:43:37,375 --> 00:43:38,726 Okay. 413 00:43:38,750 --> 00:43:39,750 Wendy… 414 00:43:41,375 --> 00:43:42,708 Yeah, okay. I… 415 00:43:44,375 --> 00:43:46,500 Keep up. We move fast. 416 00:44:07,875 --> 00:44:08,875 This way. 417 00:44:43,792 --> 00:44:44,792 Excuse me. 418 00:44:51,250 --> 00:44:53,208 What did he mean you're not children anymore? 419 00:44:54,042 --> 00:44:55,167 We are kids. 420 00:44:56,208 --> 00:44:57,976 What… I don't get it. 421 00:44:58,000 --> 00:45:00,684 - I'm 11, and Wendy just turned 12. - Slightly. 422 00:45:00,708 --> 00:45:02,143 That's you? Your name's Wendy? 423 00:45:02,167 --> 00:45:03,309 No, that's her machine name. 424 00:45:03,333 --> 00:45:05,226 When we were children, we fell really sick. 425 00:45:05,250 --> 00:45:08,643 Then we were given these big bodies, but my name's actually a a rush and she's Marcy. 426 00:45:08,667 --> 00:45:10,292 My sister's name is Marcy. 427 00:45:11,542 --> 00:45:12,833 - Dude. - Don't you dare. 428 00:45:13,542 --> 00:45:16,726 - That's your sister. - Slightly, secret. Go. 429 00:45:16,750 --> 00:45:19,083 - You weren't telling him. - Go. Get up there, now. 430 00:45:32,917 --> 00:45:34,000 Joe. 431 00:45:39,167 --> 00:45:40,167 It's me. 432 00:45:42,250 --> 00:45:43,417 I found you. 433 00:45:46,875 --> 00:45:51,226 I-I've been watching you all the time on the screens. 434 00:45:51,250 --> 00:45:54,708 I watch you go to work, I watch you ride in boats. 435 00:45:55,833 --> 00:45:57,042 You help people. 436 00:45:59,083 --> 00:46:00,958 Face my fury. 437 00:46:03,417 --> 00:46:04,500 You remember? 438 00:46:06,625 --> 00:46:08,059 And I'm sorry. It is my fault. 439 00:46:08,083 --> 00:46:09,893 You wanted to go to Mars. 440 00:46:09,917 --> 00:46:11,976 - And I couldn't… I wouldn't… - no, no, no. 441 00:46:12,000 --> 00:46:13,250 You died. 442 00:46:15,542 --> 00:46:17,000 I went to the funeral. 443 00:46:18,375 --> 00:46:19,417 No. Daddy… 444 00:46:22,458 --> 00:46:23,625 Daddy said… 445 00:46:26,375 --> 00:46:29,167 Joe, when I was sick, the boy genius came to visit me. 446 00:46:29,958 --> 00:46:33,417 And he told daddy that he could help me, but I had to go away. 447 00:46:34,583 --> 00:46:37,643 So they took me to live with kirsh and dame Sylvia. 448 00:46:37,667 --> 00:46:38,726 I don't understand. 449 00:46:38,750 --> 00:46:39,958 But that was the way. 450 00:46:41,417 --> 00:46:43,309 Joe. 451 00:46:43,333 --> 00:46:44,417 Or I would die. 452 00:46:47,542 --> 00:46:48,792 They said I was special. 453 00:46:51,750 --> 00:46:54,708 Dad told me... daddy said don't talk. 454 00:46:56,667 --> 00:46:58,583 Daddy said it had to be a secret. 455 00:47:02,042 --> 00:47:03,292 They said I would be okay. 456 00:47:05,583 --> 00:47:06,875 But I could never go home. 457 00:47:08,792 --> 00:47:10,792 - Who said? - The boy genius. 458 00:47:12,458 --> 00:47:13,958 His name is on your uniform. 459 00:47:16,875 --> 00:47:18,958 Guys, kirsh said we gotta go. 460 00:47:24,667 --> 00:47:25,792 Please. 461 00:48:22,417 --> 00:48:24,559 - Think it's inside. - Your first day of day care. 462 00:48:24,583 --> 00:48:25,643 Dad picked you up. 463 00:48:25,667 --> 00:48:27,768 You were filthy and your lip was bleeding. 464 00:48:27,792 --> 00:48:28,833 What did you say? 465 00:48:30,125 --> 00:48:31,667 I am mad to them. 466 00:48:35,000 --> 00:48:38,042 Let me. 467 00:48:42,208 --> 00:48:43,250 I could have done that. 468 00:48:46,208 --> 00:48:47,208 Christmas morning. 469 00:48:47,958 --> 00:48:48,958 You were seven. 470 00:48:50,625 --> 00:48:52,208 You woke me up before the sun. 471 00:48:56,083 --> 00:48:57,083 What did you say? 472 00:49:00,125 --> 00:49:03,417 I still don't think my big toe looks like my thumb. 473 00:49:29,125 --> 00:49:31,292 Guys? 474 00:50:11,458 --> 00:50:13,708 Do you hear that? 475 00:50:20,542 --> 00:50:23,726 I hear the sound of metal bending like the ship's about to fall.32965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.