All language subtitles for Alien.Earth.S01E01.1080p.x264.WEB-DL.DUAL.5.1-SF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,833 --> 00:02:31,083 You gonna eat that, mate? 2 00:02:31,167 --> 00:02:32,333 Yeah, I was. 3 00:02:33,833 --> 00:02:36,208 Not supposed to have a heavy meal before cryo. 4 00:02:36,292 --> 00:02:38,292 - Thank you so much. - I'm telling you that as your doctor. 5 00:02:38,375 --> 00:02:40,292 - You're not a doctor. - Yeah, well, fair enough. 6 00:02:44,833 --> 00:02:46,667 You all right there, gorgeous? 7 00:02:47,417 --> 00:02:50,542 Honestly, cryo really creeps me out. 8 00:02:50,625 --> 00:02:51,708 Mmm, I wonder why. 9 00:02:51,792 --> 00:02:54,458 That's 'cause Teng over there with his little beady eyes, 10 00:02:54,542 --> 00:02:55,833 stares at you while you sleep. 11 00:02:55,917 --> 00:02:58,292 Fucking hell. The girl should know. 12 00:02:59,750 --> 00:03:02,083 - He doesn't do that. Anymore. - Of course, he does. He does. 13 00:03:02,167 --> 00:03:03,167 Of course not. 14 00:03:03,250 --> 00:03:04,583 Morrow talked to him. Didn't you? 15 00:03:04,667 --> 00:03:09,042 Mr. Teng won't be a problem unless he wants to work 65 years for no pay. 16 00:03:09,125 --> 00:03:12,458 Ooh, Teng. 17 00:03:12,542 --> 00:03:13,542 Stingy. 18 00:03:13,625 --> 00:03:14,708 Teng, we love you. 19 00:03:14,792 --> 00:03:16,417 He's a nice guy. Why you being like that? 20 00:03:16,500 --> 00:03:19,167 - How did you sleep? - Good. 21 00:03:19,250 --> 00:03:21,958 Wait. Sorry, say that again. 22 00:03:22,042 --> 00:03:23,750 What's that one? 23 00:03:23,833 --> 00:03:24,833 It's company policy. 24 00:03:24,917 --> 00:03:28,042 - Say that's Weyland-Yutani-- - That's us? 25 00:03:28,125 --> 00:03:29,625 Yeah, that's who we work for. 26 00:03:29,708 --> 00:03:30,750 - Oh, okay. - Right? 27 00:03:31,458 --> 00:03:34,792 And they control North and South America. 28 00:03:34,875 --> 00:03:37,250 - And the Moon, right? - No, that's Dynamic. 29 00:03:38,083 --> 00:03:39,583 Yutani has Mars and Saturn. 30 00:03:39,667 --> 00:03:42,542 Yeah, but we're talking about the Earth. Who rules what. 31 00:03:43,042 --> 00:03:44,667 The kid hasn't done his social studies. 32 00:03:44,750 --> 00:03:47,750 There's four companies. They govern the entire globe. 33 00:03:48,333 --> 00:03:50,458 Don't forget the new one. Prodigy. 34 00:03:51,042 --> 00:03:52,292 What's that one? 35 00:03:52,375 --> 00:03:57,875 Uh, it's, uh, synths, AI. Was started by a kid maybe ten years ago? 36 00:03:57,958 --> 00:03:59,375 Yeah. Boy Kavalier. 37 00:03:59,458 --> 00:04:01,833 - That's the one. - Youngest trillionaire ever. 38 00:04:01,917 --> 00:04:05,417 Right. So, there's five companies, right? 39 00:04:05,500 --> 00:04:07,708 - I still don't get it. - Poor baby. 40 00:04:07,792 --> 00:04:08,792 Mr. Teng. 41 00:04:25,625 --> 00:04:27,750 You checked the nav computer, Mr. Teng? 42 00:04:32,042 --> 00:04:34,208 Are you asking if I did my job? 43 00:04:34,292 --> 00:04:35,875 How long to Earth's orbit? 44 00:04:35,958 --> 00:04:39,375 10,525,000 seconds. 45 00:04:39,875 --> 00:04:42,042 Plenty of... time. 46 00:04:42,125 --> 00:04:44,958 Months, Teng. Give it to me in months. 47 00:04:45,042 --> 00:04:47,167 - Four months. - Such a jerk. 48 00:04:47,250 --> 00:04:48,875 Give or take a few days. 49 00:04:50,000 --> 00:04:51,500 You all good, Captain? 50 00:04:51,583 --> 00:04:52,583 Hey. 51 00:04:53,375 --> 00:04:56,792 Comms are down. Looks like the log files are corrupted. 52 00:04:56,875 --> 00:04:59,750 Well, it's probably just a glitch. I can have a look. 53 00:04:59,833 --> 00:05:02,250 No. Security will investigate. 54 00:05:02,333 --> 00:05:04,000 We're also burning way too much fuel. 55 00:05:04,958 --> 00:05:08,958 I want you and Teng looking into what system we could shut down. 56 00:05:09,042 --> 00:05:14,083 Why don't we just, uh, shoot Chibuzo's specimens into space 57 00:05:14,167 --> 00:05:16,583 and shut down her little zoo? 58 00:05:16,667 --> 00:05:19,042 Okay. I think he means real suggestions. 59 00:05:19,125 --> 00:05:21,583 This is a real suggestion. Those things give me the creeps. 60 00:05:21,667 --> 00:05:25,375 - Yeah, me too. - The specimens are the mission. 61 00:05:27,000 --> 00:05:28,708 Easy for you to say, cyborg. 62 00:05:33,958 --> 00:05:35,750 We lost a lot of good men getting them. 63 00:05:37,792 --> 00:05:39,083 And for what? 64 00:05:40,250 --> 00:05:44,750 So the company can put shit into our breakfast cereal to control our minds? 65 00:05:44,833 --> 00:05:46,667 - Okay. That is not a real thing. - No. 66 00:05:46,750 --> 00:05:48,333 Don't know what you're talking about, mate. 67 00:05:48,417 --> 00:05:51,500 The specimens are the mission. Period. 68 00:05:54,417 --> 00:05:58,208 Do I need to post extra security, or restrict you to your quarters? 69 00:06:14,208 --> 00:06:16,083 Sullivan, Petrovitch. 70 00:06:16,167 --> 00:06:17,167 Got it. 71 00:06:19,875 --> 00:06:21,333 Wake me on final approach. 72 00:06:21,917 --> 00:06:22,917 Will do. 73 00:06:25,750 --> 00:06:27,417 See you later, mate. 74 00:06:27,500 --> 00:06:28,750 Did he say minefield? 75 00:06:28,833 --> 00:06:30,875 I prefer to go back to bed, do you know what I mean? 76 00:06:39,083 --> 00:06:41,500 Thank you very much. And hello. 77 00:07:04,000 --> 00:07:06,542 You got any bedtime stories? 78 00:09:03,333 --> 00:09:04,333 What is it? 79 00:09:08,375 --> 00:09:09,417 It's a scorpion. 80 00:09:12,792 --> 00:09:13,875 Where did it come from? 81 00:09:15,167 --> 00:09:16,208 It was in the mess. 82 00:09:19,958 --> 00:09:21,375 What are you gonna do with it? 83 00:09:22,708 --> 00:09:24,458 What do you think we should do with it? 84 00:09:28,792 --> 00:09:29,875 Squash it, 85 00:09:30,958 --> 00:09:32,458 so it doesn't sting you. 86 00:09:34,125 --> 00:09:39,500 What if, while I'm squashing it, another scorpion stings me to protect its friend 87 00:09:39,583 --> 00:09:41,625 the same way you're trying to protect me? 88 00:09:43,667 --> 00:09:44,708 It scares me. 89 00:09:45,375 --> 00:09:47,542 Think of how the scorpion must feel. 90 00:09:48,042 --> 00:09:49,542 Trapped under glass, 91 00:09:49,625 --> 00:09:51,500 menaced by giants. 92 00:09:53,542 --> 00:09:55,375 Okay, my darling. 93 00:09:56,458 --> 00:09:57,458 It's time. 94 00:10:00,292 --> 00:10:01,375 Do we have to? 95 00:10:03,917 --> 00:10:04,917 Yes. 96 00:10:06,250 --> 00:10:10,250 Go on. I'll be here when you wake up. 97 00:10:20,333 --> 00:10:21,458 Are you gonna kill it? 98 00:10:22,833 --> 00:10:23,917 Do you want me to? 99 00:10:31,917 --> 00:10:32,917 No. 100 00:10:56,792 --> 00:10:57,792 Is it gonna hurt? 101 00:10:58,833 --> 00:10:59,917 No. 102 00:11:00,583 --> 00:11:03,833 Told you, it's just like... falling asleep. 103 00:11:05,375 --> 00:11:06,375 Will I dream? 104 00:11:09,042 --> 00:11:12,875 I don't know. You'll have to tell me when you wake up. 105 00:11:28,167 --> 00:11:29,917 Ah, there she is. 106 00:11:31,333 --> 00:11:32,458 Hi. 107 00:11:32,542 --> 00:11:34,208 Uh, you got a little something, uh... Boop. 108 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 All right. 109 00:11:37,917 --> 00:11:38,958 Deep breath for me. 110 00:11:41,583 --> 00:11:43,167 There you go. 111 00:11:45,667 --> 00:11:47,667 You know, I had the weirdest dream last night. 112 00:11:48,750 --> 00:11:51,375 We had a baby and it was a pig. 113 00:11:52,375 --> 00:11:54,625 Oh, wow. I had a pig when I was a girl. 114 00:11:54,708 --> 00:11:57,708 It was cute. Then it was 300 pounds. 115 00:11:57,792 --> 00:12:01,167 Huh. So more of a human child is what we want then. 116 00:12:02,958 --> 00:12:04,458 We talked about this. 117 00:12:08,083 --> 00:12:09,375 These are our children. 118 00:12:29,167 --> 00:12:30,417 Now focus. 119 00:12:34,667 --> 00:12:36,250 Is that what I'm gonna look like? 120 00:12:36,333 --> 00:12:38,417 Yes. That's you. 121 00:12:40,500 --> 00:12:43,167 She's pretty. 122 00:12:45,375 --> 00:12:48,667 Okay. Willkommen. 123 00:12:49,583 --> 00:12:51,000 Moshi moshi. 124 00:12:51,667 --> 00:12:53,167 How's our girl? 125 00:12:54,333 --> 00:12:56,375 She's ready. 126 00:12:57,833 --> 00:13:00,833 Do you know who Neil Armstrong was? 127 00:13:00,917 --> 00:13:02,292 He was an astronaut. 128 00:13:02,375 --> 00:13:04,542 Not just an astronaut. 129 00:13:05,042 --> 00:13:07,792 He was the first man to set foot on the Moon. 130 00:13:08,792 --> 00:13:10,208 You're gonna be the first too. 131 00:13:11,500 --> 00:13:12,542 I'm going to the Moon? 132 00:13:12,625 --> 00:13:15,208 No... ...silly. 133 00:13:15,792 --> 00:13:18,792 You're gonna be the first person to transition from a human body 134 00:13:20,000 --> 00:13:21,292 to a synthetic. 135 00:13:21,875 --> 00:13:23,375 Because I'm special. 136 00:13:24,000 --> 00:13:25,042 That's right. 137 00:13:25,708 --> 00:13:29,333 You're very, very... ...special. 138 00:13:30,750 --> 00:13:33,333 Do you want to see a magic trick? Yeah? 139 00:13:45,292 --> 00:13:48,333 It's pretty cool. Right? 140 00:14:00,125 --> 00:14:02,583 Okay, you. Up on the table. 141 00:14:04,583 --> 00:14:05,792 I want my brother. 142 00:14:07,750 --> 00:14:09,292 I told you, you can see him... 143 00:14:10,375 --> 00:14:11,458 when you wake up. 144 00:14:13,667 --> 00:14:15,500 But he can't see me. 145 00:14:16,917 --> 00:14:18,708 No. 146 00:14:18,792 --> 00:14:22,458 Because it's a secret. What we're doing. 147 00:14:22,958 --> 00:14:24,042 Yes. 148 00:14:33,708 --> 00:14:34,708 Come on. 149 00:14:45,167 --> 00:14:46,583 Is it time to go to sleep? 150 00:14:49,917 --> 00:14:51,042 That's right, Marcy. 151 00:14:57,583 --> 00:14:58,583 Wendy. 152 00:14:59,708 --> 00:15:00,750 What was that? 153 00:15:06,167 --> 00:15:07,667 She looks like a Wendy. 154 00:16:00,625 --> 00:16:04,958 ♪ Latch on to the affirmative ♪ 155 00:16:05,042 --> 00:16:11,458 ♪ And don't mess with Mr. In-Between ♪ 156 00:16:42,000 --> 00:16:44,500 ♪ After the rain ♪ 157 00:16:45,167 --> 00:16:47,625 ♪ A killer crane ♪ 158 00:16:48,458 --> 00:16:52,833 ♪ After the rainbow ♪ 159 00:16:54,958 --> 00:17:00,333 ♪ Across the sky, her graces glide ♪ 160 00:17:01,625 --> 00:17:04,500 ♪ Across the sea ♪ 161 00:17:08,000 --> 00:17:12,625 ♪ Across crea... ♪ 162 00:17:12,708 --> 00:17:13,708 Wendy. 163 00:17:16,875 --> 00:17:17,875 Wendy! 164 00:17:18,375 --> 00:17:19,708 We're ready for you! 165 00:17:20,542 --> 00:17:25,458 ♪ Sunshine I saw you through the hanging vine ♪ 166 00:17:25,542 --> 00:17:27,583 ♪ Fading away ♪ 167 00:17:29,208 --> 00:17:30,208 Race you. 168 00:17:30,292 --> 00:17:33,750 ♪And the sound Steals the ground unafraid ♪ 169 00:18:10,000 --> 00:18:11,250 Wendy, darling... 170 00:18:12,542 --> 00:18:13,792 how are you feeling today? 171 00:18:16,083 --> 00:18:17,125 These are weird. 172 00:18:18,208 --> 00:18:19,250 Your breasts? 173 00:18:19,333 --> 00:18:20,417 They're weird. 174 00:18:21,833 --> 00:18:23,500 They move around when I run. 175 00:18:24,000 --> 00:18:27,792 Well, you are in an adult body now. 176 00:18:29,250 --> 00:18:30,542 Why? 177 00:18:30,625 --> 00:18:32,417 Because synthetic bodies don't grow. 178 00:18:33,458 --> 00:18:34,625 So? 179 00:18:35,250 --> 00:18:39,208 How are your emotions? You been happy? Sad? 180 00:18:39,917 --> 00:18:43,208 I don't know. They're quiet now. 181 00:18:44,583 --> 00:18:47,292 The human body manufactures hormones, 182 00:18:47,375 --> 00:18:52,250 dopamine, serotonin, estrogen, that create moods. 183 00:18:52,333 --> 00:18:53,833 You don't have those anymore. 184 00:18:54,333 --> 00:18:55,833 We've tried to simulate them. 185 00:18:55,917 --> 00:19:00,000 To simulate adolescence, as you grow into your adult body, 186 00:19:00,083 --> 00:19:01,958 so it's not just like flipping a switch. 187 00:19:02,500 --> 00:19:06,292 But maybe we need to increase the intensity. 188 00:19:09,042 --> 00:19:12,500 We've had this discussion. She's not human anymore. 189 00:19:12,583 --> 00:19:14,208 Why are we pretending she is? 190 00:19:14,917 --> 00:19:17,708 "She" is sitting right there, 191 00:19:18,250 --> 00:19:21,667 and it's the protocol as laid out by the CEO. 192 00:19:22,208 --> 00:19:24,458 The body is a vessel for the mind. 193 00:19:24,542 --> 00:19:28,667 A human mind, on its path to endless life. 194 00:19:29,208 --> 00:19:31,583 Simulating the human experience is critical. 195 00:19:33,250 --> 00:19:34,708 So, what am I? 196 00:19:36,833 --> 00:19:38,167 If I'm not human, 197 00:19:39,417 --> 00:19:40,667 what am I? 198 00:19:42,583 --> 00:19:44,125 Whatever you want to be. 199 00:19:46,208 --> 00:19:49,042 I got you something, for your collection. 200 00:19:52,042 --> 00:19:54,167 Oh, and I have good news. 201 00:19:55,875 --> 00:19:57,417 The other children have arrived. 202 00:20:00,042 --> 00:20:01,167 I'm not alone anymore? 203 00:20:01,250 --> 00:20:04,917 Darling, you're never alone. You got us. 204 00:20:07,375 --> 00:20:09,333 But yes, now, there will be others. 205 00:20:09,417 --> 00:20:10,458 Like me? 206 00:20:10,542 --> 00:20:11,542 Not yet. 207 00:20:12,625 --> 00:20:13,958 They're still children. 208 00:20:14,917 --> 00:20:17,875 So we need to help them to make the transition, so they're not afraid. 209 00:20:20,458 --> 00:20:21,625 Can you do that? 210 00:20:23,750 --> 00:20:25,042 Can you be a big sister? 211 00:20:33,292 --> 00:20:35,167 Listen now. Hear up! 212 00:20:35,250 --> 00:20:37,292 You can grow big and strong like me. 213 00:20:41,500 --> 00:20:42,833 Who wants a ride? 214 00:20:42,917 --> 00:20:44,917 Me! Me! Me! Me! Me! Me! 215 00:20:46,958 --> 00:20:49,167 Whoa. 216 00:21:03,083 --> 00:21:05,042 And you'll be super fast too. 217 00:21:06,667 --> 00:21:08,833 Were you sick too? Before. 218 00:21:10,542 --> 00:21:13,583 Dying even. And everybody was so sad. 219 00:21:15,917 --> 00:21:17,792 But then the boy genius came along, 220 00:21:18,625 --> 00:21:20,000 and he said... 221 00:21:20,708 --> 00:21:23,708 "Don't be sad. I'm gonna fix you right up." 222 00:21:25,208 --> 00:21:26,833 And that's exactly what he did. 223 00:21:28,167 --> 00:21:29,833 He gave me this big girl body. 224 00:21:30,583 --> 00:21:31,792 Better than new. 225 00:21:33,208 --> 00:21:34,500 Now I'm the forever girl. 226 00:21:35,000 --> 00:21:38,625 Because grown-up minds don't fit? 227 00:21:39,125 --> 00:21:41,417 Uh, because grown-up minds are too stiff, 228 00:21:42,083 --> 00:21:43,583 so they can't make the trip yet, 229 00:21:44,083 --> 00:21:47,083 but our minds, kid minds, we fit just right. 230 00:21:48,375 --> 00:21:49,375 Question? 231 00:21:49,875 --> 00:21:51,500 Will I be able to walk again? 232 00:21:52,500 --> 00:21:55,625 You'll be able to walk, run, jump, dance. 233 00:21:56,542 --> 00:21:58,750 - Do you guys like to dance? - Yeah. 234 00:22:01,292 --> 00:22:04,208 - Question? - I want to be a scientist when I grow up. 235 00:22:04,292 --> 00:22:06,750 Okay. That's not a question, 236 00:22:07,917 --> 00:22:08,917 but cool. 237 00:22:11,375 --> 00:22:13,083 When do we get to go home? 238 00:22:17,208 --> 00:22:18,208 You don't. 239 00:22:33,125 --> 00:22:34,667 I'll be here the whole time, okay? 240 00:22:35,875 --> 00:22:36,875 Promise? 241 00:22:37,875 --> 00:22:38,875 Promise. 242 00:22:40,542 --> 00:22:42,083 Uh, can you move, please? I need to begin. 243 00:22:42,167 --> 00:22:43,167 Go around. 244 00:22:47,583 --> 00:22:49,000 You want to see a magic trick? 245 00:22:51,292 --> 00:22:52,833 Yeah. 246 00:24:03,208 --> 00:24:05,042 "Mrs. Darling first heard of Peter 247 00:24:05,875 --> 00:24:08,667 when she was tidying up her children's minds. 248 00:24:09,167 --> 00:24:11,875 It is the nightly custom of every good mother, 249 00:24:12,375 --> 00:24:14,167 after her children are asleep, 250 00:24:14,250 --> 00:24:17,292 to rummage in their minds and put things straight. 251 00:24:18,875 --> 00:24:20,292 When you wake in the morning, 252 00:24:21,083 --> 00:24:23,875 the naughtinesses and evil passions with which you went to bed, 253 00:24:24,458 --> 00:24:27,792 have been folded up small and placed at the bottom of your mind. 254 00:24:28,667 --> 00:24:34,000 And on the top, beautifully aired, are spread out your prettier thoughts, 255 00:24:34,500 --> 00:24:35,542 ready for you to put on. 256 00:24:37,042 --> 00:24:38,375 In the old days, 257 00:24:38,458 --> 00:24:39,458 at home, 258 00:24:39,958 --> 00:24:44,875 the Neverland had always begun to look a little dark and threatening by bedtime. 259 00:24:46,375 --> 00:24:49,667 Then unexplored patches arose in it and spread. 260 00:24:51,000 --> 00:24:53,458 Black shadows moved about in them. 261 00:24:54,708 --> 00:24:59,667 The roar of the beasts of prey was quite different now, and above all, 262 00:25:00,583 --> 00:25:03,500 you lost the certainty that you would win." 263 00:25:54,250 --> 00:25:55,500 Collision imminent. 264 00:25:56,667 --> 00:25:58,208 Collision imminent. 265 00:26:32,125 --> 00:26:33,250 Morrow! 266 00:26:34,625 --> 00:26:36,250 Morrow! Let me in! 267 00:26:37,458 --> 00:26:39,833 Please! It's coming. 268 00:26:39,917 --> 00:26:41,375 Let me in! 269 00:26:45,083 --> 00:26:46,583 Morrow, let me in! 270 00:26:50,083 --> 00:26:52,292 What are you doing? Let me in! 271 00:26:52,375 --> 00:26:53,708 It's coming. 272 00:27:01,792 --> 00:27:04,417 Hurry. Hurry up. It's coming. 273 00:27:07,375 --> 00:27:10,375 No. What are you doing? No, no, no. Let me in! 274 00:27:10,458 --> 00:27:13,167 Morrow! Oh, no! 275 00:27:13,250 --> 00:27:15,083 Why are you doing this? 276 00:27:15,750 --> 00:27:17,333 You fucking asshole! 277 00:27:28,333 --> 00:27:29,958 No. 278 00:27:30,042 --> 00:27:31,750 No! 279 00:28:30,708 --> 00:28:32,958 Mother, I need the impact room. 280 00:28:44,375 --> 00:28:46,625 Collision imminent. 281 00:28:46,708 --> 00:28:48,750 Collision imminent. 282 00:28:49,917 --> 00:28:53,583 Collision imminent. 283 00:28:55,875 --> 00:28:57,375 Collision imminent. 284 00:28:58,458 --> 00:29:00,542 Collision imminent. 285 00:29:00,625 --> 00:29:03,208 Collision imminent. 286 00:29:03,292 --> 00:29:07,708 Impact in T-minus ten seconds. 287 00:29:08,542 --> 00:29:09,833 Nine... 288 00:29:14,208 --> 00:29:17,167 ...four, three, two... 289 00:30:02,417 --> 00:30:03,792 Yeah, like you were saying. 290 00:30:03,875 --> 00:30:06,333 Easy pop-up to center field. That's two down. 291 00:30:19,083 --> 00:30:20,667 Well, I'm glad you asked. 292 00:30:21,208 --> 00:30:22,208 See ya. 293 00:30:22,292 --> 00:30:23,292 His name is Joe. 294 00:30:24,958 --> 00:30:27,083 Joe DiMaggio, like the baseball player. 295 00:30:27,167 --> 00:30:29,583 Counts two and two and we're in third. Ready to break. 296 00:30:30,833 --> 00:30:32,458 Oh, Wilson got a hold of it. 297 00:30:32,542 --> 00:30:36,000 It's got the height, and it's got the distance. 298 00:30:36,083 --> 00:30:37,417 Two-run homer for Wilson. 299 00:30:37,500 --> 00:30:40,292 - Yes! - And... take the lead. Two to nothing. 300 00:30:41,958 --> 00:30:43,083 What does he do? 301 00:30:44,833 --> 00:30:46,583 Well, he's a medic. 302 00:30:47,083 --> 00:30:48,167 Like a doctor. 303 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Hello. 304 00:30:51,083 --> 00:30:52,667 Dad used to always say that. 305 00:30:54,792 --> 00:30:55,958 Where are you going? 306 00:30:57,000 --> 00:30:58,125 Medic's pretty cool. 307 00:31:01,333 --> 00:31:02,583 He's really good at it too. 308 00:31:19,833 --> 00:31:20,833 She... 309 00:31:22,583 --> 00:31:24,083 She's watching the brother again. 310 00:31:26,958 --> 00:31:28,333 Who does he work for? 311 00:31:32,500 --> 00:31:33,667 He works for Prodigy. 312 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 Just like us. 313 00:31:38,208 --> 00:31:41,375 He has to work with soldiers, who work with guns. 314 00:31:44,083 --> 00:31:45,292 They told him I died. 315 00:32:13,375 --> 00:32:14,542 What's for dinner? 316 00:32:15,417 --> 00:32:16,875 I miss eating. 317 00:32:22,542 --> 00:32:24,417 There you are. 318 00:32:36,208 --> 00:32:39,417 Am I hallucinating, or is that ice coming straight towards us? 319 00:32:39,500 --> 00:32:42,583 Yeah, yeah, it's coming. It sounds like there's animals on it. 320 00:32:42,667 --> 00:32:46,083 Yippee! We're being rescued! We're being rescued! 321 00:32:46,167 --> 00:32:47,458 I hear laughter. 322 00:32:48,250 --> 00:32:49,708 Must be a party cruise. 323 00:32:51,542 --> 00:32:52,833 Ahoy, down there! 324 00:32:53,625 --> 00:32:56,708 You know, these waters are infested with pirates. 325 00:32:59,375 --> 00:33:02,000 Captain Gutt here to help! 326 00:33:02,792 --> 00:33:04,500 Look, we don't want any trouble. 327 00:33:04,583 --> 00:33:07,917 - Now surrender your ship or face my... - Surrender your ship or face my... 328 00:33:08,000 --> 00:33:09,333 - ...fury. - ...fury. 329 00:33:09,417 --> 00:33:10,875 - Or face your furry what? - Or face your furry what? 330 00:33:10,958 --> 00:33:13,542 - Not "furry." Fury! - Fury. 331 00:33:13,625 --> 00:33:14,792 Fire! 332 00:33:18,208 --> 00:33:19,250 Good night, Joe. 333 00:33:40,333 --> 00:33:41,417 Let's go. 334 00:33:42,125 --> 00:33:45,333 Now? Really? 335 00:33:49,042 --> 00:33:51,875 Hey, uh, what did the robot say yesterday? 336 00:33:52,583 --> 00:33:54,458 I gotta serve out my contract. 337 00:33:55,208 --> 00:33:56,208 Right. 338 00:33:57,917 --> 00:33:59,042 Come on. 339 00:33:59,125 --> 00:34:00,542 Hey, eyes on the ball, Brahma. 340 00:34:05,417 --> 00:34:06,583 What about medical school? 341 00:34:08,667 --> 00:34:10,208 So we're stuck with you. 342 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 - You love me. - Babe. 343 00:34:19,583 --> 00:34:21,750 You're just afraid to say the words. 344 00:34:25,000 --> 00:34:26,292 Holy shit! 345 00:34:40,083 --> 00:34:42,042 - What the fuck? - Call it in. 346 00:34:42,125 --> 00:34:43,875 - Captain... - Call it in! 347 00:34:43,958 --> 00:34:44,958 Everyone okay? 348 00:34:45,042 --> 00:34:48,458 This is Sigma-Prime. We have a downed spacecraft, multiple casualties. 349 00:34:48,542 --> 00:34:49,750 We're heading to the crash site. 350 00:35:17,542 --> 00:35:19,292 All right, by the book. 351 00:35:19,375 --> 00:35:23,042 Locate the survivors, evacuate the wounded, secure the site. 352 00:35:23,125 --> 00:35:24,250 Yes, sir! 353 00:35:39,417 --> 00:35:41,125 - Members, check your weapons. - Yes, sir. 354 00:35:41,208 --> 00:35:42,292 Check. 355 00:35:42,375 --> 00:35:44,917 Brahma, upstairs. Prep to evac the wounded. 356 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 Yes, sir. 357 00:35:46,083 --> 00:35:48,083 - Rashidi, take four to the ground floor. - Yes, sir. 358 00:35:48,167 --> 00:35:50,708 We're moving! Go, go, go, go, go, go, go, go! 359 00:35:50,792 --> 00:35:54,208 Go, go, go, go! Move, move, move! 360 00:35:54,292 --> 00:35:55,792 Let's search for the wounded now! 361 00:35:55,875 --> 00:35:57,583 Two by two! 362 00:35:57,667 --> 00:35:59,792 Come on then! Come on then! Come on now! 363 00:36:07,708 --> 00:36:08,708 There we go! 364 00:36:09,208 --> 00:36:11,083 Bring it down! Bring it down! 365 00:36:13,375 --> 00:36:15,958 Help! Help! Help! 366 00:36:32,208 --> 00:36:35,375 Keep moving, keep moving! Hermit, with me, with me, let's go! 367 00:36:38,875 --> 00:36:42,250 - Medic tent to the right! - Keep going! 368 00:36:42,333 --> 00:36:45,125 If you're hurt, head to the medics! There's more medics coming! 369 00:36:45,875 --> 00:36:47,750 Keep moving! 370 00:36:49,083 --> 00:36:51,250 - Go! Go! Go! - Get inside! 371 00:36:55,583 --> 00:36:58,500 Move! Move! Move! Go! Go! Go! 372 00:37:01,833 --> 00:37:02,833 Let's move it, people! 373 00:37:02,917 --> 00:37:05,500 - Two that way, three that way. - Yes, sir. 374 00:37:05,583 --> 00:37:06,792 Follow me. 375 00:37:08,875 --> 00:37:10,167 Anybody injured? 376 00:37:10,250 --> 00:37:12,250 Security services! 377 00:37:12,333 --> 00:37:15,000 - Anybody hurt? - Search and rescue! 378 00:37:16,542 --> 00:37:17,792 Search and rescue! 379 00:37:19,708 --> 00:37:21,458 Search and rescue! Moving in! 380 00:37:22,833 --> 00:37:24,333 Search and rescue! 381 00:37:26,833 --> 00:37:28,917 - Search and rescue! - Hermit! 382 00:37:31,000 --> 00:37:32,542 - Got it. - Yeah. 383 00:37:32,625 --> 00:37:33,917 Search and rescue! 384 00:37:34,000 --> 00:37:35,292 Search and rescue! 385 00:37:37,875 --> 00:37:39,167 Keep up. 386 00:37:45,250 --> 00:37:46,625 Ears on. 387 00:37:48,000 --> 00:37:49,458 I've got voices down here. 388 00:37:58,375 --> 00:37:59,708 Security services! 389 00:37:59,792 --> 00:38:01,083 - You good? - Yes. 390 00:38:01,167 --> 00:38:02,792 Search and rescue. 391 00:38:02,875 --> 00:38:04,333 Search and rescue! 392 00:38:05,208 --> 00:38:06,958 - Anybody hurt? - Search and rescue! 393 00:38:11,750 --> 00:38:12,750 Control the dog, man. 394 00:38:12,833 --> 00:38:14,750 - Search and rescue! - Coming in! 395 00:38:14,833 --> 00:38:16,625 - Coming in! - Cap. 396 00:38:16,708 --> 00:38:17,958 Hermit! You all right? 397 00:38:18,042 --> 00:38:19,542 - Please evacuate the building. - Coming in. 398 00:38:19,625 --> 00:38:21,292 - Use the medical center outside. - Hermit! 399 00:38:21,375 --> 00:38:22,958 - Sir, can you hear me? - We got medical. 400 00:38:23,042 --> 00:38:25,125 - Hey, Anant, give some blood to Hermit. - Got it. 401 00:38:26,042 --> 00:38:27,542 - You all right, Hermit? - Yes. 402 00:38:27,625 --> 00:38:29,500 - Search and rescue! - Search and rescue! 403 00:38:29,583 --> 00:38:31,042 - Is he gone? - Hermit? 404 00:38:31,125 --> 00:38:32,333 Holy shit. 405 00:38:48,417 --> 00:38:50,208 Looks like she goes all the way down. 406 00:38:50,292 --> 00:38:51,458 - Cortez. - Yes, sir. 407 00:38:51,542 --> 00:38:54,042 - Radio for a fire suppression unit. - Got it, Cap. 408 00:38:54,125 --> 00:38:56,625 Anybody smells sulfur, call it out. 409 00:38:56,708 --> 00:38:58,417 - Let's move in. - Roger. 410 00:38:58,500 --> 00:39:00,125 This is Cortez to dispatch. 411 00:39:00,208 --> 00:39:03,917 We have a 10-50 F situation. I repeat, we have a 10-50 F situation. 412 00:39:09,375 --> 00:39:12,000 We got multiple injuries, a death, and property damage. 413 00:39:12,083 --> 00:39:13,292 Requesting for an ambulance... 414 00:39:18,042 --> 00:39:19,042 Search and rescue! 415 00:39:22,042 --> 00:39:23,208 Good luck, guys. 416 00:39:24,875 --> 00:39:25,875 Fucking hell. 417 00:39:25,958 --> 00:39:26,958 Come on. 418 00:39:27,917 --> 00:39:29,458 Look at the size of that thing. 419 00:39:29,542 --> 00:39:32,583 I should have called in sick. 420 00:39:33,083 --> 00:39:36,250 Well, don't worry, I brought spare panties in my pack. 421 00:39:48,375 --> 00:39:49,667 Come on. 422 00:39:58,083 --> 00:39:59,458 What kind of ship is this? 423 00:39:59,958 --> 00:40:02,667 Science vessel, I think. It's Weyland-Yutani. 424 00:40:03,458 --> 00:40:05,292 I used to collect the cards when I was a kid. 425 00:40:05,917 --> 00:40:07,125 Think there's a finder's fee? 426 00:40:07,208 --> 00:40:08,417 Lock that shit down. 427 00:40:11,667 --> 00:40:13,167 Hoyt, Anant. 428 00:40:14,000 --> 00:40:15,417 - Copy that. - Let's move. 429 00:40:15,500 --> 00:40:16,833 Let's move. With me. 430 00:41:52,583 --> 00:41:55,625 Mother, this is Morrow. Alert Weyland HQ. 431 00:41:55,708 --> 00:41:59,167 The ship has been boarded. Status of cargo unknown. 432 00:42:00,375 --> 00:42:04,250 I'm moving to the armory and will secure the site until reinforcements can arrive. 433 00:42:14,042 --> 00:42:15,333 All right. 434 00:42:16,042 --> 00:42:17,458 I need you to put these on. 435 00:42:20,375 --> 00:42:22,875 And when you hear a tone, raise your hand. 436 00:42:22,958 --> 00:42:25,083 - Okay. - Okay. 437 00:42:30,750 --> 00:42:32,083 Why don't you have kids? 438 00:42:34,292 --> 00:42:38,458 Well, we t... we tried to have kids, but I... I have a low sperm count. 439 00:42:38,542 --> 00:42:41,542 - Sperm. - Yeah, sperm. It's a funny word. 440 00:42:42,042 --> 00:42:46,583 Isn't a sperm what comes out of a boy and then goes into the girl's egg? 441 00:42:47,375 --> 00:42:48,542 Yes, that's right. 442 00:42:49,292 --> 00:42:50,542 Yeah. 443 00:42:50,625 --> 00:42:53,458 She's beyond all human frequencies, 75,000 Hz. 444 00:43:04,625 --> 00:43:05,917 Oh, Wendy, we're, uh... 445 00:43:06,000 --> 00:43:08,417 Put these back on, we're not... we're finished yet. 446 00:43:15,750 --> 00:43:17,750 - What's she-- - Shh! 447 00:43:25,542 --> 00:43:27,708 The ship touched down at 17:30. 448 00:43:27,792 --> 00:43:30,750 It's a deep space research vessel, C class. 449 00:43:32,208 --> 00:43:33,625 Weyland-Yutani. 450 00:43:33,708 --> 00:43:35,083 Survivors? 451 00:43:35,167 --> 00:43:37,625 On the ship? Unknown. Comms are down. 452 00:43:37,708 --> 00:43:39,375 The ship must have clipped the tower. 453 00:43:40,208 --> 00:43:41,958 But we have forces on the ground. 454 00:43:42,542 --> 00:43:45,625 Mass casualties, I'd imagine, among the residents. 455 00:43:46,167 --> 00:43:48,333 Luckily, it was the Founder's Day festival. 456 00:43:48,958 --> 00:43:51,125 - Hundreds of people were at the park. - Mmm. 457 00:43:51,208 --> 00:43:52,458 - Sir-- - Not now. 458 00:43:52,542 --> 00:43:54,083 - Let's go. - Uh, no. No. 459 00:43:54,167 --> 00:43:56,667 Triage the rescue by income bracket. Call up the reserves, 460 00:43:56,750 --> 00:43:59,417 and keep this quiet until we know the damage. 461 00:43:59,917 --> 00:44:00,917 We can do it. 462 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 And the ship? 463 00:44:02,667 --> 00:44:06,375 Ooh, uh, a deep space research vessel loaded with who knows what? 464 00:44:06,458 --> 00:44:07,625 I think that's ours now. 465 00:44:07,708 --> 00:44:09,167 She won't like that. 466 00:44:09,708 --> 00:44:12,333 - Yutani. - Yeah, so she can sue. 467 00:44:12,417 --> 00:44:14,167 I said we can do it. 468 00:44:17,417 --> 00:44:20,208 Sir, we're fast, we're strong, we don't break. 469 00:44:21,250 --> 00:44:23,875 You made us. We can do it. 470 00:44:25,167 --> 00:44:26,625 Rescue people, clean up. 471 00:44:29,458 --> 00:44:30,667 Why? 472 00:44:30,750 --> 00:44:35,000 The brother from her old life, he's a medic with the tactical unit. 473 00:44:35,083 --> 00:44:36,708 They're inside the tower. 474 00:44:39,125 --> 00:44:40,583 So you want to help him? 475 00:44:42,208 --> 00:44:43,792 Look at her face. 476 00:44:44,542 --> 00:44:45,542 Her body language. 477 00:44:45,625 --> 00:44:48,042 I mean, if I didn't know better, I'd say she was human. 478 00:44:49,708 --> 00:44:51,042 I am human. 479 00:45:07,375 --> 00:45:08,708 Send them. 480 00:45:09,375 --> 00:45:11,792 - Send... - Yeah, the Lost Boys. 481 00:45:12,292 --> 00:45:14,042 Let's see how they handle the stress. 482 00:45:14,125 --> 00:45:16,000 I want all technicians on deck. 483 00:45:16,083 --> 00:45:17,750 Monitor brain function, emotional response, 484 00:45:17,833 --> 00:45:19,417 see how the enhanced physiognomy performs. 485 00:45:19,500 --> 00:45:21,625 Sir, they're not first responders. 486 00:45:22,458 --> 00:45:24,333 They're still in the prototype stage, 487 00:45:24,417 --> 00:45:26,458 the loss of a single unit will be devastating. 488 00:45:26,542 --> 00:45:28,208 Yeah, yeah. So don't lose one. 489 00:45:29,000 --> 00:45:30,333 You'll watch them? 490 00:45:31,583 --> 00:45:33,333 And they can follow orders, I mean... 491 00:45:34,208 --> 00:45:38,125 You can follow orders, right? 492 00:45:39,792 --> 00:45:41,125 Sir, yes, sir. 493 00:45:45,458 --> 00:45:46,833 See? 494 00:45:48,583 --> 00:45:49,667 Off you pop. 495 00:46:12,292 --> 00:46:13,917 I was sick before we got sick. 496 00:46:14,000 --> 00:46:16,042 Like, always sick, kind of. 497 00:46:16,125 --> 00:46:17,708 "No immune system," my mum said. 498 00:46:18,250 --> 00:46:19,250 Not me. 499 00:46:20,042 --> 00:46:22,833 Healthy as a horse. 500 00:46:23,333 --> 00:46:26,333 Why a horse? Are they extremely healthy? 501 00:46:26,417 --> 00:46:31,000 Hmm. Anything is only ever as healthy as it is, 100% being the healthiest. 502 00:46:31,500 --> 00:46:32,708 I didn't like it. 503 00:46:34,292 --> 00:46:35,292 Being sick. 504 00:46:35,792 --> 00:46:38,208 Nobody likes it. 505 00:46:38,292 --> 00:46:39,292 No. 506 00:46:40,708 --> 00:46:41,917 It was scary. 507 00:46:43,875 --> 00:46:46,375 Lying in my bed every night thinking I could die. 508 00:46:47,417 --> 00:46:48,417 Now we can't die. 509 00:46:48,500 --> 00:46:50,833 We can still be crushed or, like, explode though. 510 00:46:50,917 --> 00:46:52,875 Or be set on fire. Wait, could we drown? 511 00:46:52,958 --> 00:46:56,042 Yeah, like a hippo could come and maul us or a crocodile-- 512 00:46:56,125 --> 00:46:58,292 But not grow old or get cancer. 513 00:47:00,333 --> 00:47:01,333 Right? 514 00:47:05,583 --> 00:47:09,625 Maybe our batteries just run out and we're, like... 515 00:47:14,875 --> 00:47:17,000 Standing, dressing, running. 516 00:47:17,083 --> 00:47:21,125 We got a life-or-death spaceship crash rescue mission. 517 00:47:23,583 --> 00:47:24,750 Seriously? 518 00:48:21,417 --> 00:48:24,667 Search and rescue! Is anyone here? 519 00:49:04,333 --> 00:49:05,542 You first. 520 00:49:06,792 --> 00:49:07,792 Of course. 521 00:49:21,333 --> 00:49:22,542 Oh, fuck! 522 00:49:23,208 --> 00:49:24,250 Oh, man. 523 00:49:42,875 --> 00:49:45,333 What the hell is that? 524 00:49:55,667 --> 00:49:56,792 Come check this out. 525 00:50:06,000 --> 00:50:07,417 You think he died in the crash? 526 00:50:08,458 --> 00:50:09,542 He's been shot. 527 00:50:10,708 --> 00:50:12,917 Two to the body, one in the head. 528 00:50:25,042 --> 00:50:26,417 Let's get the fuck out of here. 529 00:50:27,750 --> 00:50:29,875 - Yeah. - Let's go. 530 00:50:48,333 --> 00:50:49,750 Don't turn around. 531 00:50:53,833 --> 00:50:56,417 Slowly, weapons on the ground. 532 00:50:56,958 --> 00:51:00,792 Relax, friend, we're Prodigy search and rescue. 533 00:51:01,917 --> 00:51:03,208 You've been in a crash. 534 00:51:03,292 --> 00:51:05,625 Just let me call the med team. 535 00:51:05,708 --> 00:51:07,542 Fuck. 536 00:51:07,625 --> 00:51:09,333 Don't make me say it again. 537 00:51:19,125 --> 00:51:20,292 Side arms. 538 00:51:24,500 --> 00:51:25,500 Up. 539 00:51:27,250 --> 00:51:28,458 Back in the lab. 540 00:51:29,667 --> 00:51:30,667 Move. 541 00:51:45,000 --> 00:51:46,625 Stop. 542 00:51:47,667 --> 00:51:49,958 On the floor, back to the pipe. 543 00:51:50,042 --> 00:51:53,750 Dude, this building is gonna come down any second. 544 00:51:58,042 --> 00:51:59,167 Cuff him to the pipe. 545 00:52:10,583 --> 00:52:11,583 Now you. 546 00:52:20,875 --> 00:52:24,542 Seriously. We won't even call it in. 547 00:52:25,375 --> 00:52:28,333 Just let us go and we'll pretend this never happened, all right? 548 00:52:40,417 --> 00:52:41,708 Where is Kavalier? 549 00:52:43,708 --> 00:52:45,583 The trillionaire? How the fuck would I know? 550 00:52:51,333 --> 00:52:54,000 Oh, shit. Hey, he's a cyborg. 551 00:52:55,333 --> 00:52:58,500 Mother, lab specimens seem intact. 552 00:52:59,167 --> 00:53:00,792 Moving to track the fugitives. 553 00:53:04,875 --> 00:53:05,917 Brother, come on. 554 00:53:07,458 --> 00:53:08,833 You can't leave us like this. 555 00:53:09,833 --> 00:53:11,042 I'm not your brother. 556 00:53:36,792 --> 00:53:37,792 Hey. 557 00:53:55,083 --> 00:53:58,083 Command, are you seeing this? 558 00:53:59,042 --> 00:54:00,792 We're inside the cryo-chamber. 559 00:54:01,625 --> 00:54:03,208 Looks like no survivors. 560 00:54:06,000 --> 00:54:07,000 Command? 561 00:54:15,708 --> 00:54:17,083 - Hermit! - I'm coming. 562 00:54:22,917 --> 00:54:23,917 What does that? 563 00:54:24,750 --> 00:54:25,792 I don't know. 564 00:54:32,083 --> 00:54:35,083 He's been dead a week, maybe more. 565 00:54:35,958 --> 00:54:37,708 You see the color of the blood? 566 00:54:37,792 --> 00:54:39,625 - Yeah. - The coagulation. 567 00:54:41,917 --> 00:54:43,875 Wait, why did this ship crash? 568 00:54:44,583 --> 00:54:45,583 Hermit. 569 00:54:48,083 --> 00:54:49,625 Something crawled out of here. 570 00:54:52,833 --> 00:54:53,833 What does that mean? 571 00:54:56,083 --> 00:54:57,792 We gotta find what made that trail. 572 00:55:18,583 --> 00:55:21,125 Hey! We're in here! 573 00:55:23,792 --> 00:55:25,125 I think I can get my knife. 574 00:55:28,500 --> 00:55:31,875 Almost got it. 575 00:55:34,625 --> 00:55:36,125 - Jesus. - What? 576 00:55:36,208 --> 00:55:37,208 Something's on me. 577 00:55:37,292 --> 00:55:39,083 What do you mean something's on you? 578 00:55:39,833 --> 00:55:41,833 - I don't know. Fuck me. - Hoyt? 579 00:55:41,917 --> 00:55:43,250 Some kind of big-ass bug. 580 00:55:43,333 --> 00:55:44,833 What? 581 00:55:45,667 --> 00:55:47,708 Fuck. Huh? 582 00:55:49,500 --> 00:55:52,375 Fuck. Fuck. 583 00:55:52,458 --> 00:55:54,167 Hoyt, come on, we need to stand up. 584 00:55:54,250 --> 00:55:55,417 I can't get it off! 585 00:55:55,500 --> 00:55:58,042 - Hoyt! We need to get up! - Fuck! 586 00:56:03,542 --> 00:56:05,917 - Where's it gone? I can't see it. - Huh? 587 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 Hoyt! 588 00:56:09,083 --> 00:56:10,750 It fucking bit me! 589 00:56:10,833 --> 00:56:11,958 - Hoyt, stand up! - Fuck! 590 00:56:16,708 --> 00:56:19,000 Fuck! Hoyt! 591 00:56:19,083 --> 00:56:20,375 Hoyt. 592 00:56:22,375 --> 00:56:23,375 Hoyt. 593 00:56:24,500 --> 00:56:25,500 Hoyt! 594 00:56:27,833 --> 00:56:28,833 Hoyt. 595 00:56:29,917 --> 00:56:32,083 Fuck! 596 00:56:43,875 --> 00:56:46,333 Oh, no. 597 00:56:46,417 --> 00:56:49,875 No. No. Fuck. Fuck. No. 598 00:57:34,167 --> 00:57:35,958 Used to be food, you know. 599 00:57:39,042 --> 00:57:40,417 Me? 600 00:57:43,125 --> 00:57:44,125 Humanity. 601 00:57:48,417 --> 00:57:51,458 Your lives were short and filled with fear. 602 00:57:53,167 --> 00:57:55,250 Then your brains grew. 603 00:57:55,333 --> 00:57:58,250 You built tools and used them to conquer nature. 604 00:57:58,333 --> 00:58:03,500 You built impossible machines and went to space. 605 00:58:06,042 --> 00:58:07,708 You stopped being food. 606 00:58:09,708 --> 00:58:12,125 Or, I should say, 607 00:58:13,333 --> 00:58:17,667 you told yourself you weren't food anymore. 608 00:58:21,833 --> 00:58:26,208 But, in the animal kingdom, there is always someone bigger or smaller, 609 00:58:26,292 --> 00:58:28,833 who would eat you alive if they had the chance. 610 00:58:28,917 --> 00:58:31,458 That's what it is to be an animal. 611 00:58:32,833 --> 00:58:37,250 You're born, you live, you die. 612 00:59:05,833 --> 00:59:07,875 My brother is not gonna die. 613 00:59:10,375 --> 00:59:12,125 Of course he will. 614 00:59:13,958 --> 00:59:14,958 Everyone okay? 615 00:59:15,625 --> 00:59:16,625 Yeah. 616 00:59:17,625 --> 00:59:18,625 Boss? 617 00:59:20,958 --> 00:59:22,333 We keep going. 618 00:59:22,417 --> 00:59:25,875 Injury, illness, old age. 619 00:59:26,375 --> 00:59:27,458 They all do. 620 00:59:29,583 --> 00:59:31,708 Generation after generation. 621 00:59:33,833 --> 00:59:36,333 All we can do is watch and take names. 622 00:59:41,125 --> 00:59:42,458 No. 623 00:59:44,833 --> 00:59:46,333 He's not gonna die. 624 00:59:51,625 --> 00:59:52,625 I'm gonna save him.42907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.