Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,040 --> 00:01:49,330
Hey, Aunt Sam is changing
electric appliances for his son again
2
00:01:49,430 --> 00:01:52,170
Chu is so good to her late father
3
00:01:52,310 --> 00:01:56,040
She wrote that she met a boy
4
00:01:56,140 --> 00:01:57,310
and got a job
5
00:01:58,080 --> 00:02:01,280
I do want a job but uncle objects
6
00:02:02,050 --> 00:02:06,250
With hell money, bribe all ghost officers
7
00:02:07,060 --> 00:02:10,120
This year is TV set and video recorder
8
00:02:11,130 --> 00:02:13,210
next year will be a car and a house
9
00:02:13,310 --> 00:02:15,230
with fridge and washing machine
10
00:02:16,030 --> 00:02:17,120
so you must bless me
11
00:02:17,230 --> 00:02:18,210
Dear dad and mom
12
00:02:18,310 --> 00:02:20,240
this is all for this year
13
00:02:21,040 --> 00:02:23,270
I'll burn you more if I make more money
next year
14
00:02:49,300 --> 00:02:50,300
Uncle Fung
15
00:02:51,200 --> 00:02:53,130
Don't pee onto the burning pot
16
00:02:54,170 --> 00:02:56,100
Go back as your father wants you
17
00:02:56,200 --> 00:02:58,170
Aunt Sam, you set fire on something
18
00:02:58,270 --> 00:03:01,190
Shit, I get clumsy as I'm old
19
00:03:01,290 --> 00:03:02,290
Don't blow
20
00:03:03,110 --> 00:03:04,070
Uncle
21
00:03:04,170 --> 00:03:06,080
It's most unlucky to be put out while
burning
22
00:03:07,080 --> 00:03:08,080
Why?
23
00:03:08,180 --> 00:03:10,140
The Hell Gate is opened only once a year
24
00:03:10,240 --> 00:03:12,200
They all want their family to burn them
something
25
00:03:13,020 --> 00:03:14,990
If they get frustrated
26
00:03:16,090 --> 00:03:17,290
what do you think will happen?
27
00:03:18,030 --> 00:03:18,990
Excuse me
28
00:03:19,090 --> 00:03:20,060
Don't blow, Aunt Sam
29
00:03:22,100 --> 00:03:23,100
Why?
30
00:03:26,270 --> 00:03:27,240
Ghost!
31
00:03:27,340 --> 00:03:28,260
It's Ok...
32
00:03:28,360 --> 00:03:30,270
Lin, get some incense here
33
00:03:31,070 --> 00:03:32,070
Aunt Sam, kneel down
34
00:03:32,170 --> 00:03:34,990
Amida Buddha... I didn't mean it
35
00:03:35,090 --> 00:03:37,490
Amida Buddha
36
00:04:06,270 --> 00:04:08,140
Apologize with earnest
37
00:04:08,280 --> 00:04:11,010
Don't blame me
38
00:04:19,190 --> 00:04:21,160
Ok, Aunt Sam, get up
39
00:04:22,160 --> 00:04:24,990
Aunt, it accepts your apology
40
00:04:25,090 --> 00:04:26,010
Does it?
41
00:04:26,110 --> 00:04:27,260
Lin, help Aunt for a rest
42
00:04:28,100 --> 00:04:29,080
Really Ok?
43
00:04:29,180 --> 00:04:31,130
Yes, go and take a rest
44
00:04:31,300 --> 00:04:33,000
Mind your steps
45
00:04:33,170 --> 00:04:35,190
Don't blame me...
46
00:04:37,140 --> 00:04:38,130
Am I really alright?
47
00:04:38,230 --> 00:04:39,970
Yes, don't worry
48
00:04:40,210 --> 00:04:43,040
Yeah, don't worry, go and take a rest
49
00:04:49,020 --> 00:04:49,600
Ghost!
50
00:04:49,700 --> 00:04:50,220
She didn't mean it
51
00:04:50,320 --> 00:04:51,190
Ghost!
52
00:04:51,290 --> 00:04:52,220
You ask for this!
53
00:04:57,160 --> 00:04:59,130
Uncle Fung, help... don't
54
00:05:03,000 --> 00:05:03,580
Lin!
55
00:05:03,680 --> 00:05:04,140
It scared me much
56
00:05:04,240 --> 00:05:05,160
Help Aunt inside
57
00:05:56,150 --> 00:05:59,180
Burn incense for it every second and
sixteenth monthly
58
00:05:59,290 --> 00:06:00,290
Yes.
59
00:06:03,120 --> 00:06:04,110
Why are you laughing?
60
00:06:04,210 --> 00:06:07,090
Uncle, you're like a Taoist priest
more than a cop
61
00:06:08,160 --> 00:06:12,100
Both of them work for people
62
00:06:44,300 --> 00:06:45,300
Beer
63
00:06:48,100 --> 00:06:49,230
Waiter, give me some water
64
00:06:50,010 --> 00:06:51,010
Sure.
65
00:06:51,170 --> 00:06:53,230
Thanks, give me some more chips
66
00:06:54,180 --> 00:06:55,230
Give me another ashtray
67
00:06:59,280 --> 00:07:01,180
Don't fool me much
68
00:07:01,280 --> 00:07:03,250
Officer Lam ordered us to disguise well
69
00:07:04,020 --> 00:07:05,240
so you're waiter while I'm guest
70
00:07:05,340 --> 00:07:06,290
You sly!
71
00:07:07,190 --> 00:07:09,210
Don't chat while working
72
00:07:10,060 --> 00:07:11,070
You must fool me too?
73
00:07:11,170 --> 00:07:12,220
Officer Lam ordered me to
74
00:07:15,100 --> 00:07:16,160
You'll know when we finish
75
00:07:25,110 --> 00:07:26,230
Hey, brother
76
00:07:27,180 --> 00:07:30,110
Call me Officer Lam while working
not brother
77
00:07:31,150 --> 00:07:33,240
Ok, you want me to be waiter
78
00:07:34,050 --> 00:07:35,300
but you're enjoying yourself here!
79
00:07:35,400 --> 00:07:36,280
Can you play the piano?
80
00:07:37,090 --> 00:07:38,040
No
81
00:07:38,140 --> 00:07:39,080
That's it
82
00:07:39,180 --> 00:07:40,180
Hey, no news so far
83
00:07:41,020 --> 00:07:42,180
Is the information correct?
84
00:07:43,160 --> 00:07:45,020
What it we retreat?
85
00:07:46,130 --> 00:07:47,190
Is that girl pretty
86
00:07:49,130 --> 00:07:52,260
Sir, we're waiting for a drug transaction
87
00:07:53,030 --> 00:07:54,160
Let's woo girls after work
88
00:07:55,070 --> 00:07:56,310
We've been in here for 2 hour's
89
00:07:57,070 --> 00:07:58,070
What do you mean?
90
00:07:58,170 --> 00:08:00,010
Don't you think we need a companion?
91
00:08:02,210 --> 00:08:04,080
You're getting horny
92
00:08:04,280 --> 00:08:06,150
I find you very stupid
93
00:08:06,280 --> 00:08:09,150
I see, you mean something bad about her?
94
00:08:10,020 --> 00:08:11,000
Just take a look
95
00:08:11,100 --> 00:08:12,450
She has never moved since she came
96
00:08:13,020 --> 00:08:15,020
and her hand has fixed on the briefcase
you think?
97
00:08:16,220 --> 00:08:17,250
Let's question her
98
00:08:19,030 --> 00:08:20,120
Wait for 10 more seconds
99
00:08:21,160 --> 00:08:23,190
What's the difference?
100
00:08:23,300 --> 00:08:24,990
Wait till the song is over
101
00:08:29,170 --> 00:08:31,000
Head, what news?
102
00:08:31,210 --> 00:08:34,010
Single girl? Easy job!
103
00:08:38,080 --> 00:08:44,080
Miss... it's not good? Miss...
104
00:08:48,220 --> 00:08:51,090
Miss, can I sit here?
105
00:08:56,230 --> 00:08:58,180
Miss, we are cops
106
00:08:58,280 --> 00:09:00,130
I suspect a problem about your case
107
00:09:01,040 --> 00:09:02,100
Open it up
108
00:09:05,040 --> 00:09:07,010
You agree if you don't stay a word?
109
00:09:15,280 --> 00:09:17,080
Officer Lam, something here
110
00:09:19,190 --> 00:09:20,190
Freeze!
111
00:09:21,020 --> 00:09:24,380
Miss, I'm charging you of refusal of arrest
drug trafficking, and assaulting officers
112
00:09:27,260 --> 00:09:28,260
Don't run
113
00:09:29,000 --> 00:09:29,980
What's the case?
114
00:09:30,080 --> 00:09:31,070
Whatever it is
115
00:09:32,070 --> 00:09:33,020
Chase
116
00:09:33,120 --> 00:09:34,200
Don't run, stand there...
117
00:09:37,210 --> 00:09:39,110
Hold her...
118
00:09:55,260 --> 00:09:57,120
Miss, don't fool anymore
119
00:10:01,030 --> 00:10:02,160
You bitch!
120
00:10:11,310 --> 00:10:13,140
You have help?
121
00:10:19,150 --> 00:10:20,750
Hands up
122
00:10:21,180 --> 00:10:23,120
No, I can't manage it myself
123
00:10:41,270 --> 00:10:43,070
That car, be quick
124
00:10:43,240 --> 00:10:44,180
Officer Lam
125
00:10:44,280 --> 00:10:45,220
Open the door
126
00:10:46,070 --> 00:10:47,020
Call for ambulance, quick
127
00:10:47,120 --> 00:10:48,040
Get off the car
128
00:10:48,140 --> 00:10:49,060
Give first aid
129
00:10:49,160 --> 00:10:50,130
Call for reinforcement
130
00:10:50,250 --> 00:10:53,240
Hey man, how to write the report?
131
00:10:54,050 --> 00:10:56,110
But on one will believe it
132
00:11:12,170 --> 00:11:13,170
Is it finished?
133
00:11:14,200 --> 00:11:15,200
Nearly
134
00:11:15,300 --> 00:11:16,300
Let me have a look...
135
00:11:19,310 --> 00:11:21,280
At that moment
136
00:11:22,040 --> 00:11:24,980
a Chinese girl broke the window
137
00:11:25,150 --> 00:11:27,160
I, No.2237, flew in there
138
00:11:27,260 --> 00:11:33,050
and we crashed, quite nice...
139
00:11:33,290 --> 00:11:36,260
Why didn't you type it for me?
140
00:11:37,030 --> 00:11:39,070
But I'm only typing a resignation letter
141
00:11:39,170 --> 00:11:41,250
You'd better become a fiction writer
142
00:11:42,160 --> 00:11:45,160
How dare you fool me?
143
00:11:46,300 --> 00:11:48,130
Don't you find her strange?
144
00:11:48,300 --> 00:11:49,300
A bit
145
00:11:50,190 --> 00:11:51,350
You've been there for 2 hours
146
00:11:52,040 --> 00:11:53,400
Can't you find anything about her?
147
00:11:54,110 --> 00:11:57,140
Yes, she lives in Tung Pin Chau
148
00:11:57,250 --> 00:11:59,040
with a granny 78 years old
149
00:11:59,150 --> 00:12:00,210
Everyone calls her Aunt Sam
150
00:12:00,310 --> 00:12:01,290
What again?
151
00:12:02,080 --> 00:12:04,210
Call her and see the body
152
00:12:05,050 --> 00:12:07,010
Are you very tired?
153
00:12:07,110 --> 00:12:08,270
Can't you just use your mind?
154
00:12:09,060 --> 00:12:10,260
Why must you find fault in me?
155
00:12:13,130 --> 00:12:15,120
She is 70 something years old
156
00:12:15,260 --> 00:12:17,150
and you asks her out from Tung Pin Chau
157
00:12:17,250 --> 00:12:20,230
she will need much rest, right?
158
00:12:21,140 --> 00:12:22,160
If I were your buddy
159
00:12:22,300 --> 00:12:24,240
I would break up with you
160
00:12:25,110 --> 00:12:27,080
Can't we fool about?
161
00:12:27,180 --> 00:12:28,130
There's lice on you hair
162
00:12:28,230 --> 00:12:29,100
You have lice there
163
00:12:29,200 --> 00:12:30,100
you're fooling me!
164
00:12:30,200 --> 00:12:31,110
Let's not play
165
00:12:31,210 --> 00:12:32,130
Call up Tung Pin Chau
166
00:12:32,230 --> 00:12:34,060
and ask our men to check
167
00:12:34,160 --> 00:12:35,240
and send you a report
168
00:12:43,260 --> 00:12:44,260
Thanks!
169
00:12:51,100 --> 00:12:52,100
Uncle
170
00:13:06,110 --> 00:13:07,060
Uncle
171
00:13:07,160 --> 00:13:10,090
it's good to go downtown occasionally
172
00:13:11,090 --> 00:13:13,050
Let's go to Sogo, shall we?
173
00:13:13,150 --> 00:13:14,150
I'll go shopping with you
174
00:13:15,020 --> 00:13:16,030
You needn't make up excuse
175
00:13:16,130 --> 00:13:18,220
We'll see the body with Aunt Sam and
back to headquarters
176
00:13:18,320 --> 00:13:19,180
We needn't go anywhere
177
00:13:20,060 --> 00:13:21,220
Uncle!
178
00:13:23,130 --> 00:13:25,000
What did you promise me?
179
00:13:25,270 --> 00:13:30,050
Ask for uncle's permission
if I must go out
180
00:13:30,150 --> 00:13:32,110
I can only see movies with uncle
181
00:13:33,110 --> 00:13:36,010
I mustn't chat with boys
unless I desert uncle
182
00:13:36,240 --> 00:13:38,040
Unless you're with uncle!
183
00:14:15,280 --> 00:14:16,280
Are you alone?
184
00:14:17,090 --> 00:14:18,090
With my uncle
185
00:14:19,090 --> 00:14:20,090
It's good
186
00:14:23,020 --> 00:14:24,050
Your father's dead?
187
00:14:26,160 --> 00:14:27,180
And your mother?
188
00:14:30,060 --> 00:14:31,090
It's a pity
189
00:14:32,100 --> 00:14:35,220
Don't panic
you can get married a second time
190
00:14:35,320 --> 00:14:36,320
Mind you words!
191
00:14:38,210 --> 00:14:41,270
Sorry... is it dirty?
192
00:14:44,110 --> 00:14:45,210
Uncle, you hit him wrongly
193
00:14:46,050 --> 00:14:47,170
He's cleaning it for me
194
00:14:48,120 --> 00:14:51,110
Uncle... sorry it's a misunderstanding...
195
00:14:52,090 --> 00:14:54,110
Who's seeing body of Chan Chu Chu?
196
00:14:54,260 --> 00:14:55,210
I!
197
00:14:55,310 --> 00:14:57,090
Be quick, it's off duty time
198
00:14:58,090 --> 00:15:00,290
Senior, I'm Sergeant 2273
199
00:15:01,060 --> 00:15:02,090
I come to pick you up
200
00:15:04,070 --> 00:15:05,120
Senior, this way please
201
00:15:06,170 --> 00:15:08,070
Uncle, what about...
202
00:15:16,280 --> 00:15:17,300
Where was she shot?
203
00:15:18,250 --> 00:15:19,250
On her leg
204
00:15:25,150 --> 00:15:27,750
It's strange!
205
00:15:29,060 --> 00:15:32,030
Why, there's always a hole if shot
by bullet
206
00:15:32,130 --> 00:15:34,100
But it will always be swollen!
207
00:15:35,230 --> 00:15:37,130
Yeah, why?
208
00:15:37,230 --> 00:15:39,290
Unless she was dead before she got shot!
209
00:15:40,100 --> 00:15:42,040
But she was energetic before she got shot
210
00:15:42,140 --> 00:15:43,200
and dragged me a long way
211
00:15:44,170 --> 00:15:46,110
A dead body will still move
212
00:15:46,310 --> 00:15:48,140
How come a dead body moves?
213
00:15:53,150 --> 00:15:55,050
That's reaction of the joints
214
00:15:55,150 --> 00:15:57,210
There're many way to make a dead body
move
215
00:15:58,120 --> 00:16:00,210
Senior, you're smart
216
00:16:07,230 --> 00:16:09,090
How did she get injured in the head?
217
00:16:09,300 --> 00:16:11,230
No idea, I didn't hit on her head
218
00:16:12,030 --> 00:16:13,090
Where's the autopsy report?
219
00:16:13,190 --> 00:16:14,160
At the police station
220
00:16:14,260 --> 00:16:15,250
Let's read it right away
221
00:16:16,070 --> 00:16:17,070
Sure
222
00:16:23,040 --> 00:16:24,140
Senior, this
223
00:16:26,310 --> 00:16:28,280
Pang, how about the gambling money?
224
00:16:29,020 --> 00:16:30,060
Owe you for the time being
225
00:16:31,020 --> 00:16:32,180
Senior, this way
226
00:16:33,220 --> 00:16:34,200
Chi, two tee
227
00:16:34,300 --> 00:16:35,220
Sure
228
00:16:35,320 --> 00:16:36,220
Is tea OK?
229
00:16:36,320 --> 00:16:37,170
Hot water will do
230
00:16:37,270 --> 00:16:38,090
One hot water, one tea
231
00:16:38,190 --> 00:16:39,050
Yes!
232
00:16:39,150 --> 00:16:41,220
Officer Lam is not yet back, let's wait
233
00:16:44,030 --> 00:16:45,060
The report is nearly done
234
00:16:45,170 --> 00:16:46,410
Head, why is that old bad here?
235
00:16:47,030 --> 00:16:49,070
What old bag? He's Uncle Fung
Senior of Tung Pin Chau
236
00:16:49,170 --> 00:16:51,130
He was a cop before you were born, nut!
237
00:16:51,310 --> 00:16:54,040
I'll go and find Officer Lam
238
00:16:54,180 --> 00:16:55,180
Serve him well
239
00:17:02,220 --> 00:17:03,220
Uncle Fung, water
240
00:17:04,020 --> 00:17:05,020
Thanks
241
00:17:24,210 --> 00:17:25,190
What's going on?
242
00:17:25,290 --> 00:17:27,090
What? The computer is broken again?
243
00:17:27,190 --> 00:17:28,270
There's no response!
244
00:17:30,240 --> 00:17:32,030
Officer Lam
that computer broke down again
245
00:17:32,130 --> 00:17:34,080
That nut must have kicked off the plug
246
00:17:35,280 --> 00:17:36,560
why are you beautifully dressed?
247
00:17:37,050 --> 00:17:37,630
To go out with you
248
00:17:37,730 --> 00:17:38,300
You mean it?
249
00:17:41,160 --> 00:17:43,220
Sure, he's our man from Tung Pin Chau
250
00:17:44,030 --> 00:17:45,030
He wants to see you
251
00:17:45,230 --> 00:17:47,130
Hi, Uncle, come in
252
00:17:49,100 --> 00:17:50,960
Officer Lam, the report is ready
253
00:17:51,100 --> 00:17:53,070
Good girl, so short time?
254
00:17:54,070 --> 00:17:56,090
I'll get you some candies next time
255
00:17:59,210 --> 00:18:00,230
Sorry, Uncle
256
00:18:01,140 --> 00:18:02,940
Why this?
257
00:18:04,250 --> 00:18:07,180
Hey, where've you been
I've been looking for you
258
00:18:08,120 --> 00:18:10,280
This is Uncle Fung
our senior from Tung Pin Chau
259
00:18:11,190 --> 00:18:12,210
We've met already
260
00:18:13,120 --> 00:18:15,090
You've met? Uncle Fung is smart
261
00:18:15,220 --> 00:18:16,190
just then at the mortuary
262
00:18:16,290 --> 00:18:19,020
a dead body jumped up as he touched it
263
00:18:19,130 --> 00:18:20,120
It scared me much
264
00:18:20,220 --> 00:18:23,100
We're cops but you act like a story-teller
265
00:18:23,200 --> 00:18:25,060
We ask for science
266
00:18:25,300 --> 00:18:27,170
Senior, sit down
267
00:18:28,100 --> 00:18:29,740
You might chat
while I go on with my work
268
00:18:33,270 --> 00:18:36,110
Right, Uncle, this time you come
269
00:18:36,210 --> 00:18:38,060
is about statement of Aunt Sam, right?
270
00:18:38,160 --> 00:18:39,160
That's it
271
00:18:41,180 --> 00:18:43,240
Uncle
I'm sure you've been taught in academy
272
00:18:44,050 --> 00:18:45,300
the way for a brief statement is...
273
00:18:45,400 --> 00:18:47,100
neat, straight, quick
274
00:18:47,200 --> 00:18:49,180
simple, comprehensible, accordingly
275
00:18:50,090 --> 00:18:51,150
I think you can begin
276
00:18:51,260 --> 00:18:52,660
No idea
277
00:18:54,130 --> 00:18:57,110
Uncle, what no idea?
278
00:18:57,210 --> 00:18:58,260
Your or she?
279
00:18:59,300 --> 00:19:01,050
You must have been taught in academy
280
00:19:01,150 --> 00:19:03,130
for a calm analysis about statement
281
00:19:03,270 --> 00:19:05,070
Think it over
282
00:19:05,240 --> 00:19:08,970
Uncle, we all want to solve the case early
283
00:19:09,080 --> 00:19:11,050
Are you fooling us as you said so?
284
00:19:11,150 --> 00:19:11,680
What is it?
285
00:19:11,780 --> 00:19:13,270
Man, if it weren't a strange case
286
00:19:14,080 --> 00:19:15,060
I wouldn't have come
287
00:19:15,160 --> 00:19:17,280
Ok... if what you're going to say
288
00:19:18,090 --> 00:19:19,280
is helpful to the case
289
00:19:20,090 --> 00:19:21,250
I do want to listen
290
00:19:22,060 --> 00:19:24,150
Didn't you want to read
the autopsy report?
291
00:19:25,030 --> 00:19:28,260
Right, I suspect it was dead
before it got shot
292
00:19:30,260 --> 00:19:33,030
You mean I met a ghost?
293
00:19:33,130 --> 00:19:35,300
No, but it was already dead
294
00:19:36,070 --> 00:19:37,910
Uncle, how can a dead body be
drug trafficker?
295
00:19:38,040 --> 00:19:40,020
No, just then at the mortuary...
296
00:19:40,120 --> 00:19:41,120
Shut up!
297
00:19:41,280 --> 00:19:44,990
Uncle, it's now a modern world
298
00:19:45,090 --> 00:19:46,140
and you're so superstitious?
299
00:19:46,240 --> 00:19:47,120
You're superficial!
300
00:19:47,220 --> 00:19:48,100
Uncle
301
00:19:48,200 --> 00:19:49,250
should we offer her a service?
302
00:19:49,350 --> 00:19:51,050
She's not a ghost
303
00:19:52,020 --> 00:19:56,220
You, Ok... she's not a ghost
304
00:19:57,020 --> 00:19:58,220
but she is already dead
305
00:19:59,060 --> 00:20:00,220
tell me what she is then!
306
00:20:01,060 --> 00:20:02,010
She's a dead body
307
00:20:02,110 --> 00:20:03,010
Is she a vampire?
308
00:20:03,110 --> 00:20:04,320
There are many kinds of dead bodies
309
00:20:04,420 --> 00:20:08,260
Dead body long ago will become vampire
310
00:20:10,070 --> 00:20:13,150
If it doesn't stiffen, it's a moving body
311
00:20:13,250 --> 00:20:15,890
I suspect someone's making use of
moving body for drug trafficking
312
00:20:16,180 --> 00:20:17,180
Attention!
313
00:20:20,180 --> 00:20:21,210
Fung Zee!
314
00:20:21,320 --> 00:20:23,180
Whenever I hear about myths
315
00:20:24,020 --> 00:20:25,080
I know it's you
316
00:20:25,220 --> 00:20:29,090
You haven't changed all these years
317
00:20:32,190 --> 00:20:34,990
Why do you keep standing here
like a post?
318
00:20:35,100 --> 00:20:38,120
No, sir, we're discussing about a case
319
00:20:39,000 --> 00:20:41,600
Uncle Fung mentions about someone may
be drug trafficking with moving bodies
320
00:20:41,700 --> 00:20:44,170
Shit, you're a policeman
321
00:20:44,270 --> 00:20:46,160
how can you say such lousy things?
322
00:20:46,260 --> 00:20:47,260
I'll leave now
323
00:20:50,240 --> 00:20:53,110
Want to listen to the case?
324
00:20:57,220 --> 00:21:02,990
Come to my office for a reunion
325
00:21:03,260 --> 00:21:05,040
Officer Lam, come too
326
00:21:05,140 --> 00:21:06,140
Yes Sir
327
00:21:11,230 --> 00:21:16,030
This is for you, sign it
328
00:21:20,070 --> 00:21:21,200
Still hard job
329
00:21:22,140 --> 00:21:24,190
If you hadn't had so much principles then
330
00:21:24,290 --> 00:21:26,080
you would be sitting here now
331
00:21:26,180 --> 00:21:28,190
But principles are principles
332
00:21:28,290 --> 00:21:31,250
Ok, I'll leave it here
333
00:21:32,090 --> 00:21:34,080
Just sign it whenever you like
334
00:21:35,260 --> 00:21:37,050
Let's not beat the bush
335
00:21:37,260 --> 00:21:38,150
Officer Lam
336
00:21:38,250 --> 00:21:39,140
Yes, yes sir
337
00:21:40,190 --> 00:21:43,030
This is classified as confidential now
338
00:21:43,300 --> 00:21:46,180
You're not to mention to anyone except
your men
339
00:21:46,280 --> 00:21:47,280
Yes Sir!
340
00:21:49,000 --> 00:21:51,080
The autopsy report is back
341
00:21:51,180 --> 00:21:52,180
After studying
342
00:21:53,110 --> 00:21:57,040
she died 7 days before the case
343
00:21:57,140 --> 00:22:00,170
No, is the doctor nut?
344
00:22:00,280 --> 00:22:02,080
I do find it strange
345
00:22:02,250 --> 00:22:05,980
Zee, this is just your case
346
00:22:06,090 --> 00:22:07,090
what do you think?
347
00:22:07,220 --> 00:22:09,190
Officer Ma, you believe him?
348
00:22:09,290 --> 00:22:13,060
Sure! When we were partners
349
00:22:13,160 --> 00:22:15,150
he was famous of solving cases quickly
350
00:22:15,260 --> 00:22:17,130
and he solved many strange cases
351
00:22:17,230 --> 00:22:20,070
You needn't flatter me
352
00:22:20,230 --> 00:22:24,070
Officer Lam, just cancel this case
353
00:22:24,170 --> 00:22:25,130
Burn the body!
354
00:22:25,230 --> 00:22:26,120
Yes Sir!
355
00:22:26,220 --> 00:22:27,070
You mustn't burn the body
356
00:22:27,170 --> 00:22:28,070
Hold!
357
00:22:29,310 --> 00:22:33,150
But people will suspect if we keep
the body!
358
00:22:33,280 --> 00:22:34,680
Burn it
359
00:22:35,100 --> 00:22:36,280
We'll have no clues if we bury it
360
00:22:36,380 --> 00:22:38,000
Reasonable, go ahead
361
00:22:38,100 --> 00:22:39,990
You needn't play tricks
362
00:22:40,090 --> 00:22:42,220
I'll do whatever is deserved
363
00:22:43,060 --> 00:22:44,070
Terrific!
364
00:22:44,170 --> 00:22:46,980
But you mustn't hid anything from me
365
00:22:47,080 --> 00:22:48,170
You must report whatever it is
366
00:22:48,270 --> 00:22:51,220
No problem
this is for the sake of everybody
367
00:22:52,070 --> 00:22:52,620
Officer Lam!
368
00:22:52,720 --> 00:22:53,240
Yes Sir
369
00:22:53,340 --> 00:22:56,240
From now on
you'll investigate with Uncle Fung
370
00:22:57,040 --> 00:22:57,990
What did you say?
371
00:22:58,090 --> 00:23:00,190
And to save the moving around
372
00:23:00,290 --> 00:23:02,000
of Uncle Fung
373
00:23:02,110 --> 00:23:04,010
he will move and live with you
374
00:23:04,110 --> 00:23:05,110
You mean it?
375
00:23:05,280 --> 00:23:06,280
It's fixed
376
00:23:08,020 --> 00:23:09,020
Hello, Office Ma, I...
377
00:23:09,150 --> 00:23:10,980
This is an order, go out
378
00:23:11,080 --> 00:23:12,180
Yes Sir!
379
00:23:15,260 --> 00:23:18,230
Right, Officer Ma
you said he solved cases quickly
380
00:23:19,030 --> 00:23:21,000
but why didn't he get promotion
after so many years?
381
00:23:21,100 --> 00:23:23,990
Right, he was quick at solving cases
382
00:23:24,100 --> 00:23:27,230
but I forgot to say one thing
he made mistakes faster
383
00:23:28,040 --> 00:23:29,180
his nick name is Swivel
384
00:23:29,280 --> 00:23:31,220
and made everywhere a mess
385
00:23:31,320 --> 00:23:34,040
You must lay an eye on him
386
00:23:34,140 --> 00:23:35,320
Why do you let him investigate then?
387
00:23:35,420 --> 00:23:38,040
Only he can solve such a case
388
00:23:42,150 --> 00:23:44,280
Ok, goodbye, sir!
389
00:23:51,290 --> 00:23:54,090
Uncle, see if this dress is nice
390
00:23:55,130 --> 00:23:57,000
I'll find you later
391
00:23:58,030 --> 00:23:58,980
Uncle Fung
392
00:23:59,080 --> 00:23:59,600
Is it delicious?
393
00:23:59,700 --> 00:24:00,170
Take one piece
394
00:24:00,270 --> 00:24:01,100
Help yourself
395
00:24:01,200 --> 00:24:02,050
I'll get tea
396
00:24:02,150 --> 00:24:03,070
I'll treat
397
00:24:03,170 --> 00:24:04,250
Who's treating with a cake?
398
00:24:06,240 --> 00:24:08,840
He's newcomer
399
00:24:12,310 --> 00:24:15,000
Uncle, are you fooling me?
400
00:24:15,100 --> 00:24:16,080
We both have no...
401
00:24:16,180 --> 00:24:19,210
She's Uncle's niece, got it?
402
00:24:20,090 --> 00:24:21,090
Yes
403
00:24:25,260 --> 00:24:27,020
What did Officer Ma say?
404
00:24:27,130 --> 00:24:29,110
Officer Ma asked him to help us
investigate
405
00:24:29,210 --> 00:24:30,260
and he is to live with me
406
00:24:31,300 --> 00:24:33,060
Did you promise him?
407
00:24:33,300 --> 00:24:35,200
Of course I am not willing to
408
00:24:36,240 --> 00:24:38,240
But now...
409
00:24:40,240 --> 00:24:41,240
Hello!
410
00:24:45,080 --> 00:24:47,170
I have no girl friend, don't fight with me
411
00:24:47,310 --> 00:24:49,250
It depends then
412
00:24:57,020 --> 00:24:58,120
Why? No need for a key?
413
00:24:58,230 --> 00:24:59,230
This is the key
414
00:25:05,030 --> 00:25:06,090
New technology!
415
00:25:07,130 --> 00:25:08,160
Don't get in the way
416
00:25:09,240 --> 00:25:13,200
Come in, make yourself at home
417
00:25:14,010 --> 00:25:16,170
It's very nice
418
00:25:23,250 --> 00:25:28,050
Please close the door, thanks
419
00:25:28,290 --> 00:25:30,280
this is totally abnormal
420
00:25:35,030 --> 00:25:37,090
Uncle, if it's not the place your like
421
00:25:37,300 --> 00:25:39,200
you can do without it
422
00:25:49,040 --> 00:25:51,040
Uncle, the fist are great
423
00:25:51,210 --> 00:25:52,270
Find the pretties one
424
00:25:53,050 --> 00:25:54,070
Excuse me... please
425
00:25:58,290 --> 00:25:59,290
Good!
426
00:26:00,190 --> 00:26:01,190
What are you doing?
427
00:26:03,120 --> 00:26:04,290
Palm reading is more interesting
428
00:26:04,390 --> 00:26:05,200
Palm reading?
429
00:26:05,300 --> 00:26:06,230
Take it for me
430
00:26:07,290 --> 00:26:09,090
That bath tub is funny
431
00:26:09,230 --> 00:26:10,230
Welcome for a try
432
00:26:11,000 --> 00:26:11,980
Sure
433
00:26:12,080 --> 00:26:13,070
Are you dirty?
434
00:26:15,140 --> 00:26:17,230
Uncle, this is a young men's world
435
00:26:18,040 --> 00:26:19,010
It's got to be free
436
00:26:19,110 --> 00:26:21,090
Toilet there, room over there
437
00:26:21,190 --> 00:26:23,040
I've said it's not good for aged people
438
00:26:23,240 --> 00:26:26,270
It's good to live like this
439
00:26:27,050 --> 00:26:29,110
Uncle Fung, there's an inn nearby
440
00:26:29,220 --> 00:26:31,010
You'll find it perfect, you have money?
441
00:26:32,190 --> 00:26:34,020
Take the money, no interest required
442
00:26:34,120 --> 00:26:35,480
You don't even have to pay me back
443
00:26:36,020 --> 00:26:37,090
This is not at all a good place
444
00:26:37,190 --> 00:26:38,230
Uncle Fung, we have a big place
445
00:26:38,330 --> 00:26:40,260
Great, I can save $200
446
00:26:41,060 --> 00:26:42,050
Here is $100
447
00:26:42,150 --> 00:26:44,060
enough for your taxi fare home
448
00:26:45,230 --> 00:26:47,100
Lin, get my slippers for me
449
00:26:48,300 --> 00:26:50,200
Ok, since you like it
450
00:26:50,300 --> 00:26:52,270
I can't help, I'll...
451
00:26:53,070 --> 00:26:54,270
I'll just take a bath
452
00:26:56,180 --> 00:27:00,080
That bastard comes again...
453
00:27:00,250 --> 00:27:02,050
Just take your bath
454
00:27:02,150 --> 00:27:03,130
Take a quick bath
455
00:27:03,230 --> 00:27:05,170
Up and down, rub gently
456
00:27:05,270 --> 00:27:06,210
Uncle, your slippers
457
00:27:06,310 --> 00:27:08,220
Uncle Fung
why don't you come to my place?
458
00:27:09,260 --> 00:27:10,990
Pack the slippers
459
00:27:12,290 --> 00:27:16,090
Up and down, gently
460
00:27:17,280 --> 00:27:19,100
care for my gum...
461
00:27:21,270 --> 00:27:22,870
So fast?
462
00:27:27,270 --> 00:27:29,000
Not yet fixed?
463
00:27:34,210 --> 00:27:35,290
Why is it so noisy outside?
464
00:27:49,100 --> 00:27:50,190
Why so noisy?
465
00:28:00,140 --> 00:28:01,270
What are you doing?
466
00:28:02,210 --> 00:28:04,080
Stop, don't ever touch that...
467
00:28:09,150 --> 00:28:10,150
What do you mean?
468
00:28:11,120 --> 00:28:12,100
You bastard!
469
00:28:12,200 --> 00:28:13,230
What are you trying to do?
470
00:28:14,020 --> 00:28:15,080
Uncle, you're too much
471
00:28:15,190 --> 00:28:16,210
this is my home
472
00:28:18,090 --> 00:28:19,120
Hey, you...
473
00:28:22,130 --> 00:28:23,980
Uncle, I warn you
474
00:28:24,080 --> 00:28:25,120
Take away that lamp
475
00:28:25,300 --> 00:28:28,060
A prayer a day makes you alert...
476
00:28:29,100 --> 00:28:31,130
Senior is amending Feng Shui
477
00:28:31,240 --> 00:28:32,220
of your home
478
00:28:32,320 --> 00:28:34,240
Why must you keep standing by him?
479
00:28:35,010 --> 00:28:35,590
What do you want?
480
00:28:35,690 --> 00:28:36,280
A fight!
481
00:28:37,280 --> 00:28:38,280
Let's go!
482
00:28:39,250 --> 00:28:41,110
Don't think you can make use of
the chance
483
00:28:41,220 --> 00:28:42,220
Shit!
484
00:28:44,020 --> 00:28:45,010
I'm taking back my clothes
485
00:28:45,110 --> 00:28:46,340
Senior, I'll pick you up at 9 tomorrow
486
00:28:46,440 --> 00:28:47,250
Go away!
487
00:28:54,130 --> 00:28:55,220
Uncle, where am I to sleep?
488
00:28:57,030 --> 00:28:59,090
Toilet or bath tub, as you like
489
00:28:59,200 --> 00:29:01,190
and there's perfect inn nearby
490
00:29:25,230 --> 00:29:30,180
Uncle... take it out, will you?
491
00:29:30,280 --> 00:29:31,280
What is it?
492
00:29:32,170 --> 00:29:34,030
The remote control
493
00:29:34,270 --> 00:29:36,100
I don't speak English
494
00:29:36,200 --> 00:29:38,040
You'd better take it out this minute
495
00:29:40,070 --> 00:29:41,070
Uncle
496
00:29:41,280 --> 00:29:42,970
Why don't you sleep?
497
00:29:44,080 --> 00:29:45,100
Come here
498
00:29:48,180 --> 00:29:49,980
Uncle, please take it out
499
00:29:57,260 --> 00:29:59,020
I can't stand anymore
500
00:30:01,160 --> 00:30:03,030
This is a new bed
501
00:30:03,130 --> 00:30:04,190
Well, count the lambs
502
00:30:05,130 --> 00:30:07,120
Sing and make me sleep, please
503
00:30:07,230 --> 00:30:08,230
Ok...
504
00:30:20,110 --> 00:30:22,240
A lamb at the river bank...
505
00:30:23,020 --> 00:30:24,250
fall in the river...
506
00:30:29,160 --> 00:30:30,220
Meh...
507
00:30:34,060 --> 00:30:35,260
Why don't you become a singer?
508
00:30:40,230 --> 00:30:42,260
But it requires techniques
509
00:30:54,080 --> 00:30:55,110
Did I wake you up?
510
00:30:55,220 --> 00:30:57,180
But I'm used to doing exercise
before sleeping
511
00:30:58,190 --> 00:31:01,990
Ok, I'll get tea and watch you do it
512
00:31:05,030 --> 00:31:07,090
Get tea? Get me a coffee
513
00:31:10,200 --> 00:31:14,000
Why? What happened last night?
514
00:31:14,100 --> 00:31:15,130
You set up an altar?
515
00:31:18,110 --> 00:31:19,230
It's so hard to predict!
516
00:31:20,010 --> 00:31:21,100
You can't get along with him
517
00:31:21,200 --> 00:31:23,030
but I can!
518
00:31:23,130 --> 00:31:26,010
I can't put up with him a bit
519
00:31:27,280 --> 00:31:28,280
Morning!
520
00:31:29,180 --> 00:31:31,120
Senior, where are we starting today?
521
00:31:36,020 --> 00:31:37,010
We'll go to Tsim Sha Tsui
522
00:31:37,110 --> 00:31:37,640
Great!
523
00:31:37,740 --> 00:31:38,990
Go shopping?
524
00:31:41,160 --> 00:31:44,260
Senior... where are you taking me exactly?
525
00:31:46,100 --> 00:31:48,230
This is opened by Chu's boyfriend, Eddie
526
00:31:49,140 --> 00:31:50,230
Didn't you check it?
527
00:31:52,110 --> 00:31:53,080
Uncle
528
00:31:53,180 --> 00:31:54,990
you should have informed us about that
529
00:31:55,090 --> 00:31:58,140
We need a warrant to enter
private premises
530
00:31:58,250 --> 00:32:00,010
We still must go
even if we don't have one
531
00:32:01,150 --> 00:32:02,120
What then?
532
00:32:02,220 --> 00:32:04,150
Watch him or he'll make a mess
533
00:32:11,020 --> 00:32:12,250
Can I help you?
534
00:32:13,160 --> 00:32:15,250
Senior, let me do this trivial things
535
00:32:17,160 --> 00:32:21,160
Sorry, I want have a look
536
00:32:25,140 --> 00:32:28,130
OK, I want join the club
537
00:32:33,180 --> 00:32:34,240
I am police
538
00:32:35,050 --> 00:32:36,110
This is no police club!
539
00:32:36,220 --> 00:32:38,050
Don't be too smart
540
00:32:41,120 --> 00:32:44,180
Miss, I'm from Commercial Crime Bureau
541
00:32:44,290 --> 00:32:46,280
We suspect of forget money in the market
542
00:32:47,090 --> 00:32:48,120
you'd better cooperate
543
00:32:49,060 --> 00:32:51,000
if you don't want to suffer and loss
544
00:32:51,160 --> 00:32:52,160
Sure...
545
00:32:52,270 --> 00:32:53,270
Open up the cash till
546
00:32:54,030 --> 00:32:55,030
Sure...
547
00:33:03,210 --> 00:33:04,190
There's problem
548
00:33:04,290 --> 00:33:07,030
It's not my fault...
549
00:33:07,130 --> 00:33:08,130
Who gave you this?
550
00:33:08,250 --> 00:33:10,200
Maybe Keung gave me this
551
00:33:10,300 --> 00:33:11,980
Chinaboy Keung?
552
00:33:16,160 --> 00:33:17,200
Don't shoot!
553
00:33:17,300 --> 00:33:19,020
Does he often gives you money?
554
00:33:19,130 --> 00:33:20,990
No... I don't know him very well
555
00:33:21,260 --> 00:33:24,290
For your safety, crouch down...
556
00:33:27,230 --> 00:33:28,180
Thanks
557
00:33:28,280 --> 00:33:29,260
Crouch down
558
00:33:35,110 --> 00:33:36,200
Senior, get inside
559
00:34:06,040 --> 00:34:07,320
Uncle, don't say I care not for you
560
00:34:07,420 --> 00:34:09,280
Stand behind us if anything happens
561
00:34:11,040 --> 00:34:12,040
Are you afraid?
562
00:34:12,180 --> 00:34:15,110
Yes, I'm afraid I can't safeguard you
563
00:34:16,050 --> 00:34:18,210
Senior, let us do this tedious job
564
00:34:19,020 --> 00:34:20,020
Brother
565
00:34:21,020 --> 00:34:22,020
Wait!
566
00:34:25,160 --> 00:34:27,110
Thanks, is Eddie here?
567
00:34:27,210 --> 00:34:28,210
Who wants him?
568
00:34:29,030 --> 00:34:30,030
This is CID
569
00:34:36,140 --> 00:34:37,120
What do you want?
570
00:34:37,220 --> 00:34:38,200
Keep calm
571
00:34:51,120 --> 00:34:52,120
Who do you want?
572
00:34:52,220 --> 00:34:53,170
Is Eddie in?
573
00:34:53,270 --> 00:34:54,170
Wait a minute
574
00:34:54,270 --> 00:34:56,120
Hello, Eddie, your call
575
00:34:56,220 --> 00:34:57,220
Thanks
576
00:34:58,060 --> 00:34:59,080
Hello, who's it?
577
00:35:00,090 --> 00:35:02,110
Who are you?
Admission only for member
578
00:35:02,210 --> 00:35:03,190
This is CID
579
00:35:03,290 --> 00:35:05,260
We want to talk to Eddie about a case
580
00:35:06,100 --> 00:35:07,120
What's special with CID?
581
00:35:07,270 --> 00:35:09,000
I'm Keung
582
00:35:09,200 --> 00:35:11,070
Is there evidence of our forget money?
583
00:35:11,170 --> 00:35:12,140
Where's evidence? Show me
584
00:35:12,240 --> 00:35:13,260
Don't act rashly...
585
00:35:14,070 --> 00:35:15,010
Eddie's inside
586
00:35:15,110 --> 00:35:16,320
What is it? What's special with cops?
587
00:35:16,420 --> 00:35:17,230
HK is a law-abiding place
588
00:35:19,210 --> 00:35:20,210
Shit your place!
589
00:35:21,110 --> 00:35:22,140
You insult me?
590
00:35:24,050 --> 00:35:25,130
You assault police officers!
591
00:35:27,250 --> 00:35:28,250
Cuff him!
592
00:35:55,250 --> 00:35:56,270
Don't move! Cuff him!
593
00:36:00,050 --> 00:36:01,040
Don't chase
594
00:36:01,140 --> 00:36:02,120
Don't block the way
595
00:36:04,020 --> 00:36:05,020
Take it for me
596
00:36:05,260 --> 00:36:06,260
Take it?
597
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
Get off the car
598
00:36:17,100 --> 00:36:18,100
Stop...
599
00:36:19,110 --> 00:36:20,070
I'm police officer
600
00:36:20,170 --> 00:36:22,170
I demand using your car to chase thieves
okay?
601
00:36:24,110 --> 00:36:25,110
Good cooperation!
602
00:36:29,080 --> 00:36:30,210
Brother...
603
00:36:31,020 --> 00:36:33,180
How's it? Did you chase him?
Where's he?
604
00:36:34,050 --> 00:36:35,080
In vain!
605
00:36:35,190 --> 00:36:38,040
What, Uncle Fung let him get off!
606
00:36:38,140 --> 00:36:39,990
He meant to let him off
607
00:36:40,230 --> 00:36:42,160
but without bait!
608
00:36:43,100 --> 00:36:46,030
It's Ok... let's go back to the station
609
00:36:51,070 --> 00:36:52,230
What are you doing, Uncle Fung?
610
00:36:52,330 --> 00:36:53,970
Chasing by fortune-telling
611
00:37:34,050 --> 00:37:35,000
Nut!
612
00:37:35,100 --> 00:37:36,090
What nut? Young man
613
00:37:36,190 --> 00:37:39,080
They're worshipping fairies, do it better
614
00:38:17,020 --> 00:38:18,990
Young man, what's he doing?
615
00:38:19,090 --> 00:38:20,150
He's not worshipping?
616
00:38:20,260 --> 00:38:22,250
How can I know what he's up to?
617
00:38:23,060 --> 00:38:24,040
You don't know him?
618
00:38:24,140 --> 00:38:25,110
Officer Lam!
619
00:38:26,030 --> 00:38:27,190
You said you didn't know him?
620
00:38:29,040 --> 00:38:31,200
I've found him, let's chase him
621
00:38:33,270 --> 00:38:35,240
What about him now?
622
00:38:36,180 --> 00:38:38,200
Take up the incense and it'll be fine
623
00:38:38,310 --> 00:38:41,040
Take up the incense and he will...
624
00:38:41,310 --> 00:38:46,710
Help take up the incense...
625
00:38:51,290 --> 00:38:53,090
How come?
626
00:38:57,060 --> 00:38:58,060
What is it?
627
00:38:58,260 --> 00:38:59,210
Let's go
628
00:38:59,310 --> 00:39:00,250
It's stink!
629
00:39:13,180 --> 00:39:15,050
I must search as it's our rules!
630
00:39:29,060 --> 00:39:30,060
Sorry!
631
00:39:37,170 --> 00:39:38,170
Come in
632
00:39:48,250 --> 00:39:49,250
Boss!
633
00:39:52,220 --> 00:39:55,250
Police come for Chu!
634
00:40:04,230 --> 00:40:08,000
Boss won't keep anything you've touched!
635
00:40:09,270 --> 00:40:12,070
Clean the blood on your forehead
636
00:40:22,180 --> 00:40:25,100
I want money to flee
637
00:40:25,200 --> 00:40:27,980
You will die soon, why bother?
638
00:40:53,050 --> 00:40:55,140
Spare me...
639
00:41:05,020 --> 00:41:08,120
There's people like us in police force?
640
00:41:09,060 --> 00:41:10,040
Get ready
641
00:41:10,140 --> 00:41:11,120
Yes
642
00:41:12,170 --> 00:41:13,170
Stop!
643
00:41:14,130 --> 00:41:15,730
Reverse!
644
00:41:18,300 --> 00:41:19,300
Drive up there
645
00:41:20,240 --> 00:41:21,240
It's not a drive
646
00:41:33,150 --> 00:41:34,180
What is going on?
647
00:41:35,090 --> 00:41:36,090
That car
648
00:41:37,220 --> 00:41:38,210
A powerful one
649
00:41:38,310 --> 00:41:41,060
Uncle, take us as your understudy
650
00:41:41,290 --> 00:41:44,090
The car's here
but he's nowhere to be found
651
00:41:44,200 --> 00:41:45,260
He must be inside
652
00:41:48,030 --> 00:41:49,060
How do you know?
653
00:41:49,200 --> 00:41:50,140
You hear what he says
654
00:41:50,240 --> 00:41:53,230
Look, two snakes outside the door
655
00:41:54,040 --> 00:41:56,160
and the sun can't get in
656
00:41:56,260 --> 00:41:59,860
there's fog around
657
00:42:00,150 --> 00:42:02,240
so it's the place for him
658
00:42:03,020 --> 00:42:04,250
it's a suitable place, I say
659
00:42:05,120 --> 00:42:07,280
Uncle, we're investigating
660
00:42:08,050 --> 00:42:09,010
not Feng Shui!
661
00:42:09,110 --> 00:42:10,000
You don't believe?
662
00:42:10,100 --> 00:42:11,330
If we take this as evidence in court
663
00:42:11,430 --> 00:42:13,120
the judge will send you to prison surely
664
00:42:13,260 --> 00:42:16,020
I care only about catching thieves
665
00:42:17,160 --> 00:42:18,260
22376, stand here
666
00:42:19,300 --> 00:42:22,080
You are to call headquarters now
667
00:42:22,180 --> 00:42:24,200
and send men to check the car and
to barricade the scene
668
00:42:24,300 --> 00:42:26,020
You mustn't take your own action, okay?
669
00:42:26,120 --> 00:42:27,030
Brother
670
00:42:27,130 --> 00:42:28,040
This is an order
671
00:42:28,240 --> 00:42:29,990
hey, do you mean it?
672
00:42:30,090 --> 00:42:32,240
You want me to be a man of Feng Shui
or a cop?
673
00:42:33,010 --> 00:42:34,170
Tell me...
674
00:42:38,020 --> 00:42:39,280
Sorry, teacher
675
00:42:41,190 --> 00:42:44,160
Uncle, being your supervisor
676
00:42:44,260 --> 00:42:46,020
I order you to lay an eye on the car
come on
677
00:42:58,240 --> 00:43:01,000
I must sure you...
678
00:43:01,140 --> 00:43:03,030
Teacher, is he all right?
679
00:43:03,130 --> 00:43:05,040
I must sue you...
680
00:43:06,110 --> 00:43:07,190
The most is to change a car
681
00:43:08,050 --> 00:43:09,110
I hope he is all right
682
00:43:21,090 --> 00:43:23,220
Look, there's mud all over the garden
683
00:43:24,030 --> 00:43:27,160
This should be a lime land
684
00:43:28,300 --> 00:43:30,050
Is lime white in color?
685
00:43:30,150 --> 00:43:31,200
It's black and white!
686
00:43:35,270 --> 00:43:38,140
It's really lime powder
what's the use of it?
687
00:43:38,280 --> 00:43:41,060
Carbon powder humid resistant
and lime powder preserve things
688
00:43:41,160 --> 00:43:43,210
This is traditionally way to
preserving bodies
689
00:43:48,290 --> 00:43:49,980
There's glass
690
00:44:05,170 --> 00:44:06,230
Division of Nine Daisies
691
00:44:07,210 --> 00:44:09,000
Division of Nine Daisies?
692
00:44:10,110 --> 00:44:13,030
All magic and things come from China
693
00:44:13,130 --> 00:44:16,110
At Tang Dynasty
China and Japan got in trade
694
00:44:16,220 --> 00:44:19,050
That division was found then
695
00:44:20,220 --> 00:44:22,190
What's the use of glass?
696
00:44:24,020 --> 00:44:26,070
To gather mist and sun, moon power
697
00:44:26,170 --> 00:44:28,030
so as to make a body use
698
00:44:28,260 --> 00:44:31,110
It's black magic
699
00:44:31,210 --> 00:44:32,260
Teacher, then...
700
00:44:49,180 --> 00:44:53,020
But it gets into black magic
701
00:44:54,120 --> 00:44:55,250
I see, teacher
702
00:44:56,090 --> 00:44:57,190
You tested it with your jade
703
00:44:57,290 --> 00:45:00,250
and found they are of the devil side?
704
00:45:02,090 --> 00:45:04,090
Let's get rid of the devils, teacher
705
00:45:05,160 --> 00:45:08,000
It's very dangerous inside
706
00:45:08,230 --> 00:45:09,230
What about now?
707
00:45:11,240 --> 00:45:12,240
Again?
708
00:47:26,210 --> 00:47:27,210
Swivel!
709
00:47:43,060 --> 00:47:45,050
Uncle, say if anything's wrong
710
00:47:46,030 --> 00:47:47,590
I'll complain about you when we're back
711
00:48:04,180 --> 00:48:06,130
If we can solve cases by worshipping
712
00:48:06,230 --> 00:48:08,180
why don't we hire Taoist priests as cops?
713
00:48:11,120 --> 00:48:13,020
Teacher, brother, I've checked...
714
00:48:13,120 --> 00:48:14,050
Apples are sweet!
715
00:48:14,150 --> 00:48:14,620
No!
716
00:48:14,720 --> 00:48:15,250
Let's go
717
00:48:19,230 --> 00:48:20,270
What information is there?
718
00:48:21,030 --> 00:48:22,520
I've found the owner has a
Japanese restaurant
719
00:48:22,620 --> 00:48:23,180
Has he?
720
00:48:23,280 --> 00:48:24,180
Yes
721
00:48:25,030 --> 00:48:27,120
I'll check on my own without Uncle
722
00:48:28,130 --> 00:48:30,000
No, it's better to check with teacher
723
00:48:30,100 --> 00:48:32,230
He'll just spoil everything
724
00:48:33,010 --> 00:48:34,010
let's go
725
00:48:34,210 --> 00:48:36,060
Uncle, we're going to cinema
726
00:48:36,160 --> 00:48:37,080
Yes, teacher
727
00:48:37,180 --> 00:48:38,060
where're you going?
728
00:48:38,160 --> 00:48:39,160
To cinema
729
00:48:39,260 --> 00:48:42,080
I've bought some food for you, eat it first
730
00:48:42,210 --> 00:48:43,210
No, thanks
731
00:48:44,150 --> 00:48:45,080
We're indeed very hungry
732
00:48:45,180 --> 00:48:46,010
You...
733
00:48:46,110 --> 00:48:46,600
Uncle
734
00:48:46,700 --> 00:48:47,490
I've told you not to run about
735
00:48:48,050 --> 00:48:49,020
Knowing you work hard
736
00:48:49,120 --> 00:48:50,180
I bought you this
737
00:48:50,290 --> 00:48:51,290
Great, it's a hamburger
738
00:48:52,020 --> 00:48:54,080
Yes, Officer Lam loves hamburgers
739
00:49:00,230 --> 00:49:01,220
Officer Lam
740
00:49:01,320 --> 00:49:02,300
Pour me a glass of water
741
00:49:04,000 --> 00:49:05,060
It's a tough case
742
00:49:05,200 --> 00:49:08,140
Sure it is, the car got ruined
743
00:49:08,240 --> 00:49:09,240
but no news
744
00:49:11,040 --> 00:49:12,010
Teacher
745
00:49:12,110 --> 00:49:14,170
is there other way to control the body?
746
00:49:15,010 --> 00:49:17,250
There're five ways
747
00:49:18,050 --> 00:49:19,280
but all requires spells
748
00:49:20,050 --> 00:49:21,250
but nothing is on her body
749
00:49:22,150 --> 00:49:23,170
I know, Uncle
750
00:49:23,270 --> 00:49:25,010
We can catch the man once
751
00:49:25,110 --> 00:49:26,080
we find the spell?
752
00:49:26,180 --> 00:49:27,160
Shit!
753
00:49:31,200 --> 00:49:32,220
I'll get you another
754
00:49:37,040 --> 00:49:38,040
Let's go, time's up
755
00:49:38,170 --> 00:49:39,230
Let's eat on the way
756
00:49:40,170 --> 00:49:41,170
We shall go together
757
00:49:42,040 --> 00:49:43,020
You go too?
758
00:49:43,120 --> 00:49:44,170
To mortuary, there's clue
759
00:49:45,140 --> 00:49:46,120
There's clue?
760
00:49:46,220 --> 00:49:48,010
Get incenses!
761
00:50:45,140 --> 00:50:47,040
Evidence is on the head, drag it out
762
00:50:47,140 --> 00:50:48,140
Yes!
763
00:50:57,080 --> 00:50:58,080
Fire!
764
00:51:00,020 --> 00:51:01,020
Fire!
765
00:51:26,280 --> 00:51:28,030
They used an Ice Spell
766
00:51:28,130 --> 00:51:29,130
Ice Spell?
767
00:51:29,250 --> 00:51:34,050
Right, ice melts once inside human body
768
00:51:34,190 --> 00:51:38,020
so nothing came up in the report
769
00:51:38,120 --> 00:51:40,080
Uncle, you are smart
770
00:51:40,180 --> 00:51:42,060
You can figure this out!
771
00:51:42,160 --> 00:51:44,010
Let's go, time's up
772
00:51:44,110 --> 00:51:45,040
Sorry, we're leaving now
773
00:51:45,140 --> 00:51:46,030
Let's go
774
00:51:46,130 --> 00:51:47,260
Let's go
775
00:51:55,310 --> 00:51:56,310
What are you doing?
776
00:51:57,010 --> 00:51:58,490
Lock him up so that he won't block us
777
00:51:59,110 --> 00:52:00,270
No, it's so cold inside
778
00:52:01,080 --> 00:52:02,050
You want to freeze him?
779
00:52:02,150 --> 00:52:03,240
No, he won't be frozen!
780
00:52:04,020 --> 00:52:05,020
Let's go
781
00:52:05,120 --> 00:52:06,140
Let him out
782
00:52:07,050 --> 00:52:09,080
I'll let him out only after our work
783
00:52:09,190 --> 00:52:10,190
Let me sign this first
784
00:52:15,260 --> 00:52:16,260
Watch out!
785
00:52:27,070 --> 00:52:29,040
Shit! What are you up to?
786
00:52:33,250 --> 00:52:35,210
You want to knock me down, get out!
787
00:52:44,220 --> 00:52:47,020
Get the key here, gun's of no use
788
00:52:50,100 --> 00:52:51,150
Don't try to be a hero
789
00:52:58,140 --> 00:52:59,140
It's a car key
790
00:53:00,070 --> 00:53:01,070
Knock him over
791
00:53:07,180 --> 00:53:08,200
Hold on
792
00:53:10,020 --> 00:53:11,380
Moving body! Teacher, moving body!
793
00:53:19,120 --> 00:53:20,110
Climb up!
794
00:53:20,210 --> 00:53:21,190
Sure!
795
00:53:29,170 --> 00:53:31,100
Don't get down or you'll die
796
00:53:31,200 --> 00:53:32,200
How come?
797
00:53:56,300 --> 00:53:57,300
So mighty?
798
00:54:21,150 --> 00:54:23,050
Teacher, help!
799
00:54:41,040 --> 00:54:43,010
Drag me up now
800
00:54:44,240 --> 00:54:45,240
Be careful!
801
00:54:48,110 --> 00:54:49,110
Get up!
802
00:54:55,090 --> 00:54:56,000
Take it
803
00:54:56,100 --> 00:54:57,020
Yes
804
00:54:58,020 --> 00:54:58,580
I got it
805
00:54:58,680 --> 00:54:59,240
I caught it
806
00:55:02,030 --> 00:55:03,030
No!
807
00:55:08,130 --> 00:55:09,130
Get up
808
00:55:12,170 --> 00:55:13,230
Get help
809
00:55:19,080 --> 00:55:20,080
What now?
810
00:55:22,210 --> 00:55:23,290
Three persons are too heavy
811
00:55:26,120 --> 00:55:27,120
It's bad!
812
00:55:31,290 --> 00:55:32,170
Run fast
813
00:55:32,270 --> 00:55:33,160
Yes!
814
00:55:42,230 --> 00:55:43,230
Fire!
815
00:56:05,220 --> 00:56:06,220
Hide yourselves!
816
00:56:09,090 --> 00:56:10,090
I...
817
00:56:54,140 --> 00:56:56,040
Teacher, it's coming
818
00:56:56,240 --> 00:56:57,240
Light the fire!
819
00:57:00,010 --> 00:57:01,010
Not here!
820
00:57:02,310 --> 00:57:03,310
Run fast
821
00:57:13,060 --> 00:57:15,140
You burnt the mortuary, why?
822
00:57:15,240 --> 00:57:16,170
Investigation!
823
00:57:16,270 --> 00:57:20,150
Investigation? Corpses assaulted you or
someone robbed the corpses?
824
00:57:20,270 --> 00:57:22,000
How am I to write the report?
825
00:57:22,130 --> 00:57:25,160
Write accordingly, I've told you that
826
00:57:26,140 --> 00:57:30,080
Ok, but you needn't have made
such a mess!
827
00:57:31,140 --> 00:57:32,140
Officer Lam!
828
00:57:32,240 --> 00:57:33,220
Yes Sir
829
00:57:33,320 --> 00:57:35,080
Why is there such a mess?
830
00:57:35,310 --> 00:57:38,220
Say if you find him lousy!
831
00:57:40,190 --> 00:57:43,250
It's Ok, just tell him
832
00:57:45,060 --> 00:57:46,080
Uncle is very stubborn
833
00:57:47,090 --> 00:57:49,150
he rejects orders, and old-fashioned too
834
00:57:50,230 --> 00:57:51,990
he has no sense of science
835
00:57:54,030 --> 00:57:55,150
Is there any praise?
836
00:57:55,250 --> 00:57:56,250
He's a good cop
837
00:57:57,070 --> 00:57:58,120
You mean he's a good cop?
838
00:57:58,220 --> 00:57:59,230
I'm just doing my duty
839
00:58:03,040 --> 00:58:04,400
Just then you said he was stubborn
840
00:58:05,040 --> 00:58:06,070
but he has his principles
841
00:58:06,180 --> 00:58:07,230
you said he's old-fashioned?
842
00:58:07,330 --> 00:58:08,230
But it works
843
00:58:08,330 --> 00:58:10,150
He as no sense of science?
844
00:58:11,050 --> 00:58:14,040
But this case accounts for no science
845
00:58:14,150 --> 00:58:15,270
You mean you believe in him?
846
00:58:18,020 --> 00:58:19,990
I'd have died if I hadn't believed him
847
00:58:21,230 --> 00:58:22,990
He rescued me!
848
00:58:24,160 --> 00:58:25,190
Have you finished?
849
00:58:25,300 --> 00:58:28,030
Take it out with you
850
00:58:29,030 --> 00:58:32,000
Ok, since you are so cooperative
851
00:58:32,240 --> 00:58:37,010
I'll support you even though I must quit
852
00:58:38,040 --> 00:58:39,040
Yes Sir!
853
00:58:40,210 --> 00:58:42,180
Take the clothes for your life-saver!
854
00:58:43,120 --> 00:58:45,080
By the way, Officer Ma
855
00:59:04,200 --> 00:59:05,230
Go on eating
856
00:59:10,140 --> 00:59:12,010
You like noodle, this is for you
857
00:59:13,210 --> 00:59:15,010
You are so good to me
858
00:59:16,180 --> 00:59:19,050
Different food each meal, so troublesome
859
00:59:21,150 --> 00:59:22,180
Let's eat together
860
00:59:26,060 --> 00:59:28,010
Ok, it's much better this way
861
00:59:28,110 --> 00:59:29,190
It saves all the trouble
862
00:59:30,160 --> 00:59:32,220
It's like a family eating together
863
00:59:36,100 --> 00:59:39,000
Yeah... like a good family
864
00:59:39,100 --> 00:59:40,180
We will soon solve the case
865
00:59:41,040 --> 00:59:43,030
This is no ordinary thieves
866
00:59:43,210 --> 00:59:45,180
You two are absolutely not up to it
867
00:59:47,010 --> 00:59:48,360
so I'll arrange everything from now on
868
00:59:48,460 --> 00:59:50,150
or you'll get in danger
869
00:59:50,280 --> 00:59:52,050
Thanks, teacher
870
00:59:52,220 --> 00:59:54,280
Not you, but him
871
00:59:58,220 --> 01:00:00,160
I'd better get some water
872
01:00:01,290 --> 01:00:03,090
Hey, brother
873
01:00:08,030 --> 01:00:10,200
Uncle, is Officer Lam in danger?
874
01:00:12,200 --> 01:00:14,070
Do you know the power of the jade?
875
01:00:15,040 --> 01:00:18,010
Cast evils away, it's your protector!
876
01:00:19,210 --> 01:00:22,200
Give whoever needs it!
877
01:00:23,150 --> 01:00:24,240
I will, Uncle
878
01:00:25,150 --> 01:00:27,180
Brother, show respect to older people
879
01:00:28,090 --> 01:00:29,180
I've swallowed it
880
01:00:32,060 --> 01:00:33,120
Hush...
881
01:00:35,060 --> 01:00:38,190
Sorry, wait a minute, I'll be back soon
882
01:00:40,100 --> 01:00:41,080
What is it?
883
01:00:41,180 --> 01:00:42,190
I want...
884
01:00:43,030 --> 01:00:44,030
What do you want?
885
01:00:44,200 --> 01:00:46,200
I want you to go away as
I want to see Officer Lam
886
01:00:48,040 --> 01:00:49,170
Officer Lam again, why?
887
01:00:50,140 --> 01:00:51,270
Uncle really cares about you
888
01:00:52,040 --> 01:00:54,170
This jade casts evils away, put it on
889
01:00:56,010 --> 01:00:58,110
Be frank, if Uncle gives me this jade
890
01:00:58,220 --> 01:00:59,240
I won't be happy
891
01:01:00,050 --> 01:01:01,040
But if it's given by you
892
01:01:01,140 --> 01:01:02,250
I'll take it as a love gift
893
01:01:05,160 --> 01:01:06,160
Lousy!
894
01:01:11,030 --> 01:01:13,190
Shit, it's a failure!
895
01:01:20,270 --> 01:01:22,240
You must put it on!
896
01:01:23,040 --> 01:01:24,040
With earnest!
897
01:01:24,180 --> 01:01:26,170
Uncle, whatever you say!
898
01:01:36,250 --> 01:01:38,280
Morning, teacher
where shall we go today?
899
01:01:39,060 --> 01:01:40,060
We go nowhere today
900
01:01:40,190 --> 01:01:42,250
Lay an eye on him and don't let him
fool around
901
01:01:44,100 --> 01:01:45,260
Teacher, where are you going?
902
01:01:53,070 --> 01:01:54,100
What is it?
903
01:01:56,140 --> 01:01:58,240
Why are you so well dressed?
904
01:01:59,210 --> 01:02:01,180
You needn't be smart
905
01:02:02,080 --> 01:02:03,170
I will beat you for sure
906
01:02:04,020 --> 01:02:06,000
Yeah... let's go
907
01:02:06,100 --> 01:02:07,020
Where to?
908
01:02:07,120 --> 01:02:08,970
You checked the owner has a
Japanese restaurant?
909
01:02:09,090 --> 01:02:10,000
What then?
910
01:02:10,100 --> 01:02:11,660
We mustn't let Uncle think we're helpless
911
01:02:12,060 --> 01:02:13,060
Let's take a look
912
01:02:13,160 --> 01:02:14,090
What are you doing?
913
01:02:14,190 --> 01:02:15,220
Teacher told me before he left
914
01:02:15,320 --> 01:02:17,130
he asked me not to let you fool around
915
01:02:17,260 --> 01:02:19,990
We needn't care about him as
we're cops tool
916
01:02:20,100 --> 01:02:21,120
But he said that!
917
01:02:22,000 --> 01:02:23,020
I won't argue with you
918
01:02:23,240 --> 01:02:29,270
Take me the car key, be quick...
919
01:02:30,140 --> 01:02:31,100
Don't find faults!
920
01:02:31,200 --> 01:02:32,960
Coming...
921
01:02:45,260 --> 01:02:47,020
Didn't you say you'd not go?
922
01:02:47,990 --> 01:02:50,160
I fear you'll ruin my car, right?
923
01:02:57,140 --> 01:02:58,140
Morning!
924
01:04:18,080 --> 01:04:19,240
Welcome!
925
01:04:22,220 --> 01:04:24,090
I feel uneasy here
926
01:04:24,190 --> 01:04:25,250
don't panic!
927
01:04:26,020 --> 01:04:27,020
How many party?
928
01:04:27,160 --> 01:04:28,090
Two
929
01:04:28,190 --> 01:04:29,130
This way please
930
01:04:30,100 --> 01:04:31,100
Please sit down
931
01:04:37,200 --> 01:04:39,030
Why? Why are you looking around?
932
01:04:40,170 --> 01:04:42,270
Don't you find that girl strange?
933
01:04:43,040 --> 01:04:45,100
Is she like the girl last time?
934
01:04:48,280 --> 01:04:51,180
You needn't be afraid, right?
935
01:04:52,150 --> 01:04:55,180
You have it, but I don't
936
01:04:57,020 --> 01:04:59,990
It's no use checking in here
937
01:05:00,130 --> 01:05:01,090
I'd better leave now
938
01:05:01,190 --> 01:05:03,150
Leave? Sit down
939
01:05:04,030 --> 01:05:07,040
We're investigating drug trafficking
what do you want?
940
01:05:07,140 --> 01:05:09,000
You mean there're subways once
we open the door?
941
01:05:09,100 --> 01:05:10,020
And drug makers
942
01:05:10,120 --> 01:05:12,050
greet you?
943
01:05:12,150 --> 01:05:13,200
Is it like this?
944
01:05:13,300 --> 01:05:14,900
No, I...
945
01:05:26,180 --> 01:05:30,020
We can finally meet face to face
946
01:05:30,160 --> 01:05:32,140
But I don't know you, what to say?
947
01:05:32,240 --> 01:05:35,060
I'd better not beat the bush
948
01:05:36,130 --> 01:05:38,220
Don't be lousy, I've warned you!
949
01:05:39,230 --> 01:05:41,200
Take it if you don't find me lousy
950
01:05:57,120 --> 01:06:00,140
We are from different groups
951
01:06:00,250 --> 01:06:04,250
we'll both suffer if we fight on
952
01:06:08,160 --> 01:06:11,190
What about having a drink?
953
01:06:18,040 --> 01:06:21,170
Since you propose of peace
954
01:06:21,270 --> 01:06:23,970
then it's a deal, we'll leave
955
01:06:24,070 --> 01:06:25,100
Let's go
956
01:06:28,210 --> 01:06:31,150
You can't just leave like this
957
01:06:32,080 --> 01:06:34,250
Can't we? What must we do?
958
01:06:35,220 --> 01:06:37,090
There's a saying:
959
01:06:37,190 --> 01:06:39,120
All of you is from your parents
960
01:06:39,220 --> 01:06:42,990
I break my hair, anyone who eats words
will result this way
961
01:06:52,100 --> 01:06:55,100
Ok... no problem...
962
01:06:55,210 --> 01:06:58,140
All of you is from your parents...
963
01:07:21,300 --> 01:07:22,230
Don't move!
964
01:07:22,330 --> 01:07:23,270
Making a phone call?
965
01:07:24,070 --> 01:07:27,040
So there's someone else
966
01:07:44,020 --> 01:07:45,080
Kill him!
967
01:07:47,130 --> 01:07:53,160
Someone will rescue him
I wonder who saves him
968
01:08:13,050 --> 01:08:16,250
Uncle, rescue Officer Lam now
he'll soon die
969
01:08:17,020 --> 01:08:18,180
Teacher, try your best
970
01:08:29,070 --> 01:08:30,030
Teacher, just then we...
971
01:08:30,130 --> 01:08:33,040
I know, he got trapped and is freezing
972
01:08:33,140 --> 01:08:34,140
Can you rescue him?
973
01:08:34,310 --> 01:08:36,210
Every man has three fires
974
01:08:37,010 --> 01:08:40,170
We can force the fires on his head
and into his veins
975
01:08:40,280 --> 01:08:43,150
then he'll feel warm
976
01:08:44,050 --> 01:08:46,040
and won't be freezing anymore
977
01:08:46,150 --> 01:08:48,020
But he's unconscious
978
01:08:48,150 --> 01:08:49,140
But you are conscious!
979
01:08:49,240 --> 01:08:50,170
I?
980
01:08:50,270 --> 01:08:52,050
Concentrate and close your eyes
981
01:08:52,190 --> 01:08:53,170
I can't!
982
01:08:53,270 --> 01:08:54,250
I'll help you
983
01:09:28,190 --> 01:09:30,160
Teacher, he's swelling
984
01:09:35,300 --> 01:09:38,100
Shit! There's something in his mouth
985
01:09:43,110 --> 01:09:44,430
and that will swell and contract!
986
01:09:52,180 --> 01:09:54,050
Don't get the head out of the fridge
987
01:09:54,150 --> 01:09:55,300
I'll come to help if it contracts
988
01:09:55,400 --> 01:09:58,040
Uncle, his heart beats stop
what shall we do?
989
01:09:58,140 --> 01:09:59,140
It's okay!
990
01:10:07,200 --> 01:10:10,170
Get some inflammable material and
block the doors
991
01:10:49,070 --> 01:10:51,170
Help, Uncle
992
01:12:25,100 --> 01:12:29,700
Let me go, Uncle, help!
993
01:12:33,140 --> 01:12:38,540
Uncle, help, help me quick!
994
01:12:42,090 --> 01:12:43,290
Lin...
995
01:16:13,030 --> 01:16:16,060
I'm not Taoist
that mirror has no effect on me
996
01:17:53,260 --> 01:17:54,860
Uncle...
997
01:17:55,300 --> 01:17:56,200
Get down now
998
01:17:56,300 --> 01:17:57,200
Yes!
999
01:18:38,140 --> 01:18:39,170
Bitch!
1000
01:18:53,290 --> 01:18:55,020
How is it?
1001
01:19:00,030 --> 01:19:01,030
Teacher!
1002
01:19:02,230 --> 01:19:04,100
Uncle, how are you?
1003
01:19:04,200 --> 01:19:05,190
I'm okay
1004
01:19:05,290 --> 01:19:07,100
Teacher, what are you doing?
1005
01:19:08,040 --> 01:19:09,020
I'll see what it will do
1006
01:19:09,120 --> 01:19:11,230
No need, it must die like this
1007
01:19:12,040 --> 01:19:13,140
Hey... do it
1008
01:19:24,050 --> 01:19:25,080
Not it!
1009
01:20:07,000 --> 01:20:08,000
This is blind!
1010
01:21:57,310 --> 01:21:58,310
Run quick!
1011
01:22:36,110 --> 01:22:37,170
Uncle!
1012
01:22:38,020 --> 01:22:39,100
Pull me up
1013
01:22:39,200 --> 01:22:40,200
Teacher isn't dead!
1014
01:22:49,130 --> 01:22:50,290
Teacher, are you Ok?
1015
01:22:51,230 --> 01:22:52,230
I'm alright
1016
01:22:59,140 --> 01:23:00,140
Uncle
1017
01:23:02,240 --> 01:23:03,260
Let's see Lin
1018
01:23:04,110 --> 01:23:05,170
Sure, let's go
1019
01:23:37,040 --> 01:23:38,240
I've found a mirror
1020
01:23:45,150 --> 01:23:46,170
Crawl down!
1021
01:24:09,170 --> 01:24:11,040
Look outside
1022
01:24:14,240 --> 01:24:16,150
Put it up, don't let go
1023
01:24:45,110 --> 01:24:46,100
Help teacher up there
1024
01:24:46,200 --> 01:24:47,190
Uncle
1025
01:24:54,020 --> 01:24:56,210
Try not to get close to that pile!
1026
01:25:09,230 --> 01:25:11,220
Teacher
I'll take you for good food next time
1027
01:25:12,100 --> 01:25:13,160
Walk faster
1028
01:25:26,250 --> 01:25:28,080
Aunt, sorry!
1029
01:25:30,120 --> 01:25:31,120
Nut!
1030
01:25:31,230 --> 01:25:33,040
Teacher, what rule is this?
1031
01:25:33,140 --> 01:25:34,390
Why must we jump while walking past?
1032
01:25:34,490 --> 01:25:36,160
Sand got in my shoes!
1033
01:25:39,230 --> 01:25:41,150
Still some sand in that shoe!
1034
01:25:41,250 --> 01:25:42,250
Get in the boat!
1035
01:25:43,170 --> 01:25:44,080
Thanks!
1036
01:25:44,180 --> 01:25:45,360
Goodbye! I'll see you if I have time
1037
01:25:45,460 --> 01:25:46,210
Sure!
1038
01:25:46,310 --> 01:25:47,140
Bye!
1039
01:25:47,240 --> 01:25:48,120
Get going!
1040
01:25:48,220 --> 01:25:49,210
Bye!
1041
01:25:52,180 --> 01:25:53,140
Bye!
1042
01:25:53,240 --> 01:25:54,160
Uncle
1043
01:25:54,260 --> 01:25:56,040
I left my walkman in Officer Lam's house
1044
01:25:56,150 --> 01:25:57,390
I'll come back by the next boat
1045
01:26:01,250 --> 01:26:02,250
Take it
1046
01:26:05,220 --> 01:26:07,020
Lay an eye for me
1047
01:26:07,990 --> 01:26:09,020
Just three days
1048
01:26:09,230 --> 01:26:10,250
it's deal
1049
01:26:16,170 --> 01:26:17,170
Bye!
1050
01:26:23,110 --> 01:26:25,010
Teacher
I'll accompany you for three days
1051
01:26:25,180 --> 01:26:26,090
Bye!
1052
01:26:26,190 --> 01:26:28,010
I want three day leave, three days!
1053
01:26:30,110 --> 01:26:32,080
Bastard! You're smart this time
1054
01:26:32,220 --> 01:26:33,150
Bye!
1055
01:26:33,250 --> 01:26:34,180
Bye!
66322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.