All language subtitles for 1990 - MAGIC COP (INGLES 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,040 --> 00:01:49,330 Hey, Aunt Sam is changing electric appliances for his son again 2 00:01:49,430 --> 00:01:52,170 Chu is so good to her late father 3 00:01:52,310 --> 00:01:56,040 She wrote that she met a boy 4 00:01:56,140 --> 00:01:57,310 and got a job 5 00:01:58,080 --> 00:02:01,280 I do want a job but uncle objects 6 00:02:02,050 --> 00:02:06,250 With hell money, bribe all ghost officers 7 00:02:07,060 --> 00:02:10,120 This year is TV set and video recorder 8 00:02:11,130 --> 00:02:13,210 next year will be a car and a house 9 00:02:13,310 --> 00:02:15,230 with fridge and washing machine 10 00:02:16,030 --> 00:02:17,120 so you must bless me 11 00:02:17,230 --> 00:02:18,210 Dear dad and mom 12 00:02:18,310 --> 00:02:20,240 this is all for this year 13 00:02:21,040 --> 00:02:23,270 I'll burn you more if I make more money next year 14 00:02:49,300 --> 00:02:50,300 Uncle Fung 15 00:02:51,200 --> 00:02:53,130 Don't pee onto the burning pot 16 00:02:54,170 --> 00:02:56,100 Go back as your father wants you 17 00:02:56,200 --> 00:02:58,170 Aunt Sam, you set fire on something 18 00:02:58,270 --> 00:03:01,190 Shit, I get clumsy as I'm old 19 00:03:01,290 --> 00:03:02,290 Don't blow 20 00:03:03,110 --> 00:03:04,070 Uncle 21 00:03:04,170 --> 00:03:06,080 It's most unlucky to be put out while burning 22 00:03:07,080 --> 00:03:08,080 Why? 23 00:03:08,180 --> 00:03:10,140 The Hell Gate is opened only once a year 24 00:03:10,240 --> 00:03:12,200 They all want their family to burn them something 25 00:03:13,020 --> 00:03:14,990 If they get frustrated 26 00:03:16,090 --> 00:03:17,290 what do you think will happen? 27 00:03:18,030 --> 00:03:18,990 Excuse me 28 00:03:19,090 --> 00:03:20,060 Don't blow, Aunt Sam 29 00:03:22,100 --> 00:03:23,100 Why? 30 00:03:26,270 --> 00:03:27,240 Ghost! 31 00:03:27,340 --> 00:03:28,260 It's Ok... 32 00:03:28,360 --> 00:03:30,270 Lin, get some incense here 33 00:03:31,070 --> 00:03:32,070 Aunt Sam, kneel down 34 00:03:32,170 --> 00:03:34,990 Amida Buddha... I didn't mean it 35 00:03:35,090 --> 00:03:37,490 Amida Buddha 36 00:04:06,270 --> 00:04:08,140 Apologize with earnest 37 00:04:08,280 --> 00:04:11,010 Don't blame me 38 00:04:19,190 --> 00:04:21,160 Ok, Aunt Sam, get up 39 00:04:22,160 --> 00:04:24,990 Aunt, it accepts your apology 40 00:04:25,090 --> 00:04:26,010 Does it? 41 00:04:26,110 --> 00:04:27,260 Lin, help Aunt for a rest 42 00:04:28,100 --> 00:04:29,080 Really Ok? 43 00:04:29,180 --> 00:04:31,130 Yes, go and take a rest 44 00:04:31,300 --> 00:04:33,000 Mind your steps 45 00:04:33,170 --> 00:04:35,190 Don't blame me... 46 00:04:37,140 --> 00:04:38,130 Am I really alright? 47 00:04:38,230 --> 00:04:39,970 Yes, don't worry 48 00:04:40,210 --> 00:04:43,040 Yeah, don't worry, go and take a rest 49 00:04:49,020 --> 00:04:49,600 Ghost! 50 00:04:49,700 --> 00:04:50,220 She didn't mean it 51 00:04:50,320 --> 00:04:51,190 Ghost! 52 00:04:51,290 --> 00:04:52,220 You ask for this! 53 00:04:57,160 --> 00:04:59,130 Uncle Fung, help... don't 54 00:05:03,000 --> 00:05:03,580 Lin! 55 00:05:03,680 --> 00:05:04,140 It scared me much 56 00:05:04,240 --> 00:05:05,160 Help Aunt inside 57 00:05:56,150 --> 00:05:59,180 Burn incense for it every second and sixteenth monthly 58 00:05:59,290 --> 00:06:00,290 Yes. 59 00:06:03,120 --> 00:06:04,110 Why are you laughing? 60 00:06:04,210 --> 00:06:07,090 Uncle, you're like a Taoist priest more than a cop 61 00:06:08,160 --> 00:06:12,100 Both of them work for people 62 00:06:44,300 --> 00:06:45,300 Beer 63 00:06:48,100 --> 00:06:49,230 Waiter, give me some water 64 00:06:50,010 --> 00:06:51,010 Sure. 65 00:06:51,170 --> 00:06:53,230 Thanks, give me some more chips 66 00:06:54,180 --> 00:06:55,230 Give me another ashtray 67 00:06:59,280 --> 00:07:01,180 Don't fool me much 68 00:07:01,280 --> 00:07:03,250 Officer Lam ordered us to disguise well 69 00:07:04,020 --> 00:07:05,240 so you're waiter while I'm guest 70 00:07:05,340 --> 00:07:06,290 You sly! 71 00:07:07,190 --> 00:07:09,210 Don't chat while working 72 00:07:10,060 --> 00:07:11,070 You must fool me too? 73 00:07:11,170 --> 00:07:12,220 Officer Lam ordered me to 74 00:07:15,100 --> 00:07:16,160 You'll know when we finish 75 00:07:25,110 --> 00:07:26,230 Hey, brother 76 00:07:27,180 --> 00:07:30,110 Call me Officer Lam while working not brother 77 00:07:31,150 --> 00:07:33,240 Ok, you want me to be waiter 78 00:07:34,050 --> 00:07:35,300 but you're enjoying yourself here! 79 00:07:35,400 --> 00:07:36,280 Can you play the piano? 80 00:07:37,090 --> 00:07:38,040 No 81 00:07:38,140 --> 00:07:39,080 That's it 82 00:07:39,180 --> 00:07:40,180 Hey, no news so far 83 00:07:41,020 --> 00:07:42,180 Is the information correct? 84 00:07:43,160 --> 00:07:45,020 What it we retreat? 85 00:07:46,130 --> 00:07:47,190 Is that girl pretty 86 00:07:49,130 --> 00:07:52,260 Sir, we're waiting for a drug transaction 87 00:07:53,030 --> 00:07:54,160 Let's woo girls after work 88 00:07:55,070 --> 00:07:56,310 We've been in here for 2 hour's 89 00:07:57,070 --> 00:07:58,070 What do you mean? 90 00:07:58,170 --> 00:08:00,010 Don't you think we need a companion? 91 00:08:02,210 --> 00:08:04,080 You're getting horny 92 00:08:04,280 --> 00:08:06,150 I find you very stupid 93 00:08:06,280 --> 00:08:09,150 I see, you mean something bad about her? 94 00:08:10,020 --> 00:08:11,000 Just take a look 95 00:08:11,100 --> 00:08:12,450 She has never moved since she came 96 00:08:13,020 --> 00:08:15,020 and her hand has fixed on the briefcase you think? 97 00:08:16,220 --> 00:08:17,250 Let's question her 98 00:08:19,030 --> 00:08:20,120 Wait for 10 more seconds 99 00:08:21,160 --> 00:08:23,190 What's the difference? 100 00:08:23,300 --> 00:08:24,990 Wait till the song is over 101 00:08:29,170 --> 00:08:31,000 Head, what news? 102 00:08:31,210 --> 00:08:34,010 Single girl? Easy job! 103 00:08:38,080 --> 00:08:44,080 Miss... it's not good? Miss... 104 00:08:48,220 --> 00:08:51,090 Miss, can I sit here? 105 00:08:56,230 --> 00:08:58,180 Miss, we are cops 106 00:08:58,280 --> 00:09:00,130 I suspect a problem about your case 107 00:09:01,040 --> 00:09:02,100 Open it up 108 00:09:05,040 --> 00:09:07,010 You agree if you don't stay a word? 109 00:09:15,280 --> 00:09:17,080 Officer Lam, something here 110 00:09:19,190 --> 00:09:20,190 Freeze! 111 00:09:21,020 --> 00:09:24,380 Miss, I'm charging you of refusal of arrest drug trafficking, and assaulting officers 112 00:09:27,260 --> 00:09:28,260 Don't run 113 00:09:29,000 --> 00:09:29,980 What's the case? 114 00:09:30,080 --> 00:09:31,070 Whatever it is 115 00:09:32,070 --> 00:09:33,020 Chase 116 00:09:33,120 --> 00:09:34,200 Don't run, stand there... 117 00:09:37,210 --> 00:09:39,110 Hold her... 118 00:09:55,260 --> 00:09:57,120 Miss, don't fool anymore 119 00:10:01,030 --> 00:10:02,160 You bitch! 120 00:10:11,310 --> 00:10:13,140 You have help? 121 00:10:19,150 --> 00:10:20,750 Hands up 122 00:10:21,180 --> 00:10:23,120 No, I can't manage it myself 123 00:10:41,270 --> 00:10:43,070 That car, be quick 124 00:10:43,240 --> 00:10:44,180 Officer Lam 125 00:10:44,280 --> 00:10:45,220 Open the door 126 00:10:46,070 --> 00:10:47,020 Call for ambulance, quick 127 00:10:47,120 --> 00:10:48,040 Get off the car 128 00:10:48,140 --> 00:10:49,060 Give first aid 129 00:10:49,160 --> 00:10:50,130 Call for reinforcement 130 00:10:50,250 --> 00:10:53,240 Hey man, how to write the report? 131 00:10:54,050 --> 00:10:56,110 But on one will believe it 132 00:11:12,170 --> 00:11:13,170 Is it finished? 133 00:11:14,200 --> 00:11:15,200 Nearly 134 00:11:15,300 --> 00:11:16,300 Let me have a look... 135 00:11:19,310 --> 00:11:21,280 At that moment 136 00:11:22,040 --> 00:11:24,980 a Chinese girl broke the window 137 00:11:25,150 --> 00:11:27,160 I, No.2237, flew in there 138 00:11:27,260 --> 00:11:33,050 and we crashed, quite nice... 139 00:11:33,290 --> 00:11:36,260 Why didn't you type it for me? 140 00:11:37,030 --> 00:11:39,070 But I'm only typing a resignation letter 141 00:11:39,170 --> 00:11:41,250 You'd better become a fiction writer 142 00:11:42,160 --> 00:11:45,160 How dare you fool me? 143 00:11:46,300 --> 00:11:48,130 Don't you find her strange? 144 00:11:48,300 --> 00:11:49,300 A bit 145 00:11:50,190 --> 00:11:51,350 You've been there for 2 hours 146 00:11:52,040 --> 00:11:53,400 Can't you find anything about her? 147 00:11:54,110 --> 00:11:57,140 Yes, she lives in Tung Pin Chau 148 00:11:57,250 --> 00:11:59,040 with a granny 78 years old 149 00:11:59,150 --> 00:12:00,210 Everyone calls her Aunt Sam 150 00:12:00,310 --> 00:12:01,290 What again? 151 00:12:02,080 --> 00:12:04,210 Call her and see the body 152 00:12:05,050 --> 00:12:07,010 Are you very tired? 153 00:12:07,110 --> 00:12:08,270 Can't you just use your mind? 154 00:12:09,060 --> 00:12:10,260 Why must you find fault in me? 155 00:12:13,130 --> 00:12:15,120 She is 70 something years old 156 00:12:15,260 --> 00:12:17,150 and you asks her out from Tung Pin Chau 157 00:12:17,250 --> 00:12:20,230 she will need much rest, right? 158 00:12:21,140 --> 00:12:22,160 If I were your buddy 159 00:12:22,300 --> 00:12:24,240 I would break up with you 160 00:12:25,110 --> 00:12:27,080 Can't we fool about? 161 00:12:27,180 --> 00:12:28,130 There's lice on you hair 162 00:12:28,230 --> 00:12:29,100 You have lice there 163 00:12:29,200 --> 00:12:30,100 you're fooling me! 164 00:12:30,200 --> 00:12:31,110 Let's not play 165 00:12:31,210 --> 00:12:32,130 Call up Tung Pin Chau 166 00:12:32,230 --> 00:12:34,060 and ask our men to check 167 00:12:34,160 --> 00:12:35,240 and send you a report 168 00:12:43,260 --> 00:12:44,260 Thanks! 169 00:12:51,100 --> 00:12:52,100 Uncle 170 00:13:06,110 --> 00:13:07,060 Uncle 171 00:13:07,160 --> 00:13:10,090 it's good to go downtown occasionally 172 00:13:11,090 --> 00:13:13,050 Let's go to Sogo, shall we? 173 00:13:13,150 --> 00:13:14,150 I'll go shopping with you 174 00:13:15,020 --> 00:13:16,030 You needn't make up excuse 175 00:13:16,130 --> 00:13:18,220 We'll see the body with Aunt Sam and back to headquarters 176 00:13:18,320 --> 00:13:19,180 We needn't go anywhere 177 00:13:20,060 --> 00:13:21,220 Uncle! 178 00:13:23,130 --> 00:13:25,000 What did you promise me? 179 00:13:25,270 --> 00:13:30,050 Ask for uncle's permission if I must go out 180 00:13:30,150 --> 00:13:32,110 I can only see movies with uncle 181 00:13:33,110 --> 00:13:36,010 I mustn't chat with boys unless I desert uncle 182 00:13:36,240 --> 00:13:38,040 Unless you're with uncle! 183 00:14:15,280 --> 00:14:16,280 Are you alone? 184 00:14:17,090 --> 00:14:18,090 With my uncle 185 00:14:19,090 --> 00:14:20,090 It's good 186 00:14:23,020 --> 00:14:24,050 Your father's dead? 187 00:14:26,160 --> 00:14:27,180 And your mother? 188 00:14:30,060 --> 00:14:31,090 It's a pity 189 00:14:32,100 --> 00:14:35,220 Don't panic you can get married a second time 190 00:14:35,320 --> 00:14:36,320 Mind you words! 191 00:14:38,210 --> 00:14:41,270 Sorry... is it dirty? 192 00:14:44,110 --> 00:14:45,210 Uncle, you hit him wrongly 193 00:14:46,050 --> 00:14:47,170 He's cleaning it for me 194 00:14:48,120 --> 00:14:51,110 Uncle... sorry it's a misunderstanding... 195 00:14:52,090 --> 00:14:54,110 Who's seeing body of Chan Chu Chu? 196 00:14:54,260 --> 00:14:55,210 I! 197 00:14:55,310 --> 00:14:57,090 Be quick, it's off duty time 198 00:14:58,090 --> 00:15:00,290 Senior, I'm Sergeant 2273 199 00:15:01,060 --> 00:15:02,090 I come to pick you up 200 00:15:04,070 --> 00:15:05,120 Senior, this way please 201 00:15:06,170 --> 00:15:08,070 Uncle, what about... 202 00:15:16,280 --> 00:15:17,300 Where was she shot? 203 00:15:18,250 --> 00:15:19,250 On her leg 204 00:15:25,150 --> 00:15:27,750 It's strange! 205 00:15:29,060 --> 00:15:32,030 Why, there's always a hole if shot by bullet 206 00:15:32,130 --> 00:15:34,100 But it will always be swollen! 207 00:15:35,230 --> 00:15:37,130 Yeah, why? 208 00:15:37,230 --> 00:15:39,290 Unless she was dead before she got shot! 209 00:15:40,100 --> 00:15:42,040 But she was energetic before she got shot 210 00:15:42,140 --> 00:15:43,200 and dragged me a long way 211 00:15:44,170 --> 00:15:46,110 A dead body will still move 212 00:15:46,310 --> 00:15:48,140 How come a dead body moves? 213 00:15:53,150 --> 00:15:55,050 That's reaction of the joints 214 00:15:55,150 --> 00:15:57,210 There're many way to make a dead body move 215 00:15:58,120 --> 00:16:00,210 Senior, you're smart 216 00:16:07,230 --> 00:16:09,090 How did she get injured in the head? 217 00:16:09,300 --> 00:16:11,230 No idea, I didn't hit on her head 218 00:16:12,030 --> 00:16:13,090 Where's the autopsy report? 219 00:16:13,190 --> 00:16:14,160 At the police station 220 00:16:14,260 --> 00:16:15,250 Let's read it right away 221 00:16:16,070 --> 00:16:17,070 Sure 222 00:16:23,040 --> 00:16:24,140 Senior, this 223 00:16:26,310 --> 00:16:28,280 Pang, how about the gambling money? 224 00:16:29,020 --> 00:16:30,060 Owe you for the time being 225 00:16:31,020 --> 00:16:32,180 Senior, this way 226 00:16:33,220 --> 00:16:34,200 Chi, two tee 227 00:16:34,300 --> 00:16:35,220 Sure 228 00:16:35,320 --> 00:16:36,220 Is tea OK? 229 00:16:36,320 --> 00:16:37,170 Hot water will do 230 00:16:37,270 --> 00:16:38,090 One hot water, one tea 231 00:16:38,190 --> 00:16:39,050 Yes! 232 00:16:39,150 --> 00:16:41,220 Officer Lam is not yet back, let's wait 233 00:16:44,030 --> 00:16:45,060 The report is nearly done 234 00:16:45,170 --> 00:16:46,410 Head, why is that old bad here? 235 00:16:47,030 --> 00:16:49,070 What old bag? He's Uncle Fung Senior of Tung Pin Chau 236 00:16:49,170 --> 00:16:51,130 He was a cop before you were born, nut! 237 00:16:51,310 --> 00:16:54,040 I'll go and find Officer Lam 238 00:16:54,180 --> 00:16:55,180 Serve him well 239 00:17:02,220 --> 00:17:03,220 Uncle Fung, water 240 00:17:04,020 --> 00:17:05,020 Thanks 241 00:17:24,210 --> 00:17:25,190 What's going on? 242 00:17:25,290 --> 00:17:27,090 What? The computer is broken again? 243 00:17:27,190 --> 00:17:28,270 There's no response! 244 00:17:30,240 --> 00:17:32,030 Officer Lam that computer broke down again 245 00:17:32,130 --> 00:17:34,080 That nut must have kicked off the plug 246 00:17:35,280 --> 00:17:36,560 why are you beautifully dressed? 247 00:17:37,050 --> 00:17:37,630 To go out with you 248 00:17:37,730 --> 00:17:38,300 You mean it? 249 00:17:41,160 --> 00:17:43,220 Sure, he's our man from Tung Pin Chau 250 00:17:44,030 --> 00:17:45,030 He wants to see you 251 00:17:45,230 --> 00:17:47,130 Hi, Uncle, come in 252 00:17:49,100 --> 00:17:50,960 Officer Lam, the report is ready 253 00:17:51,100 --> 00:17:53,070 Good girl, so short time? 254 00:17:54,070 --> 00:17:56,090 I'll get you some candies next time 255 00:17:59,210 --> 00:18:00,230 Sorry, Uncle 256 00:18:01,140 --> 00:18:02,940 Why this? 257 00:18:04,250 --> 00:18:07,180 Hey, where've you been I've been looking for you 258 00:18:08,120 --> 00:18:10,280 This is Uncle Fung our senior from Tung Pin Chau 259 00:18:11,190 --> 00:18:12,210 We've met already 260 00:18:13,120 --> 00:18:15,090 You've met? Uncle Fung is smart 261 00:18:15,220 --> 00:18:16,190 just then at the mortuary 262 00:18:16,290 --> 00:18:19,020 a dead body jumped up as he touched it 263 00:18:19,130 --> 00:18:20,120 It scared me much 264 00:18:20,220 --> 00:18:23,100 We're cops but you act like a story-teller 265 00:18:23,200 --> 00:18:25,060 We ask for science 266 00:18:25,300 --> 00:18:27,170 Senior, sit down 267 00:18:28,100 --> 00:18:29,740 You might chat while I go on with my work 268 00:18:33,270 --> 00:18:36,110 Right, Uncle, this time you come 269 00:18:36,210 --> 00:18:38,060 is about statement of Aunt Sam, right? 270 00:18:38,160 --> 00:18:39,160 That's it 271 00:18:41,180 --> 00:18:43,240 Uncle I'm sure you've been taught in academy 272 00:18:44,050 --> 00:18:45,300 the way for a brief statement is... 273 00:18:45,400 --> 00:18:47,100 neat, straight, quick 274 00:18:47,200 --> 00:18:49,180 simple, comprehensible, accordingly 275 00:18:50,090 --> 00:18:51,150 I think you can begin 276 00:18:51,260 --> 00:18:52,660 No idea 277 00:18:54,130 --> 00:18:57,110 Uncle, what no idea? 278 00:18:57,210 --> 00:18:58,260 Your or she? 279 00:18:59,300 --> 00:19:01,050 You must have been taught in academy 280 00:19:01,150 --> 00:19:03,130 for a calm analysis about statement 281 00:19:03,270 --> 00:19:05,070 Think it over 282 00:19:05,240 --> 00:19:08,970 Uncle, we all want to solve the case early 283 00:19:09,080 --> 00:19:11,050 Are you fooling us as you said so? 284 00:19:11,150 --> 00:19:11,680 What is it? 285 00:19:11,780 --> 00:19:13,270 Man, if it weren't a strange case 286 00:19:14,080 --> 00:19:15,060 I wouldn't have come 287 00:19:15,160 --> 00:19:17,280 Ok... if what you're going to say 288 00:19:18,090 --> 00:19:19,280 is helpful to the case 289 00:19:20,090 --> 00:19:21,250 I do want to listen 290 00:19:22,060 --> 00:19:24,150 Didn't you want to read the autopsy report? 291 00:19:25,030 --> 00:19:28,260 Right, I suspect it was dead before it got shot 292 00:19:30,260 --> 00:19:33,030 You mean I met a ghost? 293 00:19:33,130 --> 00:19:35,300 No, but it was already dead 294 00:19:36,070 --> 00:19:37,910 Uncle, how can a dead body be drug trafficker? 295 00:19:38,040 --> 00:19:40,020 No, just then at the mortuary... 296 00:19:40,120 --> 00:19:41,120 Shut up! 297 00:19:41,280 --> 00:19:44,990 Uncle, it's now a modern world 298 00:19:45,090 --> 00:19:46,140 and you're so superstitious? 299 00:19:46,240 --> 00:19:47,120 You're superficial! 300 00:19:47,220 --> 00:19:48,100 Uncle 301 00:19:48,200 --> 00:19:49,250 should we offer her a service? 302 00:19:49,350 --> 00:19:51,050 She's not a ghost 303 00:19:52,020 --> 00:19:56,220 You, Ok... she's not a ghost 304 00:19:57,020 --> 00:19:58,220 but she is already dead 305 00:19:59,060 --> 00:20:00,220 tell me what she is then! 306 00:20:01,060 --> 00:20:02,010 She's a dead body 307 00:20:02,110 --> 00:20:03,010 Is she a vampire? 308 00:20:03,110 --> 00:20:04,320 There are many kinds of dead bodies 309 00:20:04,420 --> 00:20:08,260 Dead body long ago will become vampire 310 00:20:10,070 --> 00:20:13,150 If it doesn't stiffen, it's a moving body 311 00:20:13,250 --> 00:20:15,890 I suspect someone's making use of moving body for drug trafficking 312 00:20:16,180 --> 00:20:17,180 Attention! 313 00:20:20,180 --> 00:20:21,210 Fung Zee! 314 00:20:21,320 --> 00:20:23,180 Whenever I hear about myths 315 00:20:24,020 --> 00:20:25,080 I know it's you 316 00:20:25,220 --> 00:20:29,090 You haven't changed all these years 317 00:20:32,190 --> 00:20:34,990 Why do you keep standing here like a post? 318 00:20:35,100 --> 00:20:38,120 No, sir, we're discussing about a case 319 00:20:39,000 --> 00:20:41,600 Uncle Fung mentions about someone may be drug trafficking with moving bodies 320 00:20:41,700 --> 00:20:44,170 Shit, you're a policeman 321 00:20:44,270 --> 00:20:46,160 how can you say such lousy things? 322 00:20:46,260 --> 00:20:47,260 I'll leave now 323 00:20:50,240 --> 00:20:53,110 Want to listen to the case? 324 00:20:57,220 --> 00:21:02,990 Come to my office for a reunion 325 00:21:03,260 --> 00:21:05,040 Officer Lam, come too 326 00:21:05,140 --> 00:21:06,140 Yes Sir 327 00:21:11,230 --> 00:21:16,030 This is for you, sign it 328 00:21:20,070 --> 00:21:21,200 Still hard job 329 00:21:22,140 --> 00:21:24,190 If you hadn't had so much principles then 330 00:21:24,290 --> 00:21:26,080 you would be sitting here now 331 00:21:26,180 --> 00:21:28,190 But principles are principles 332 00:21:28,290 --> 00:21:31,250 Ok, I'll leave it here 333 00:21:32,090 --> 00:21:34,080 Just sign it whenever you like 334 00:21:35,260 --> 00:21:37,050 Let's not beat the bush 335 00:21:37,260 --> 00:21:38,150 Officer Lam 336 00:21:38,250 --> 00:21:39,140 Yes, yes sir 337 00:21:40,190 --> 00:21:43,030 This is classified as confidential now 338 00:21:43,300 --> 00:21:46,180 You're not to mention to anyone except your men 339 00:21:46,280 --> 00:21:47,280 Yes Sir! 340 00:21:49,000 --> 00:21:51,080 The autopsy report is back 341 00:21:51,180 --> 00:21:52,180 After studying 342 00:21:53,110 --> 00:21:57,040 she died 7 days before the case 343 00:21:57,140 --> 00:22:00,170 No, is the doctor nut? 344 00:22:00,280 --> 00:22:02,080 I do find it strange 345 00:22:02,250 --> 00:22:05,980 Zee, this is just your case 346 00:22:06,090 --> 00:22:07,090 what do you think? 347 00:22:07,220 --> 00:22:09,190 Officer Ma, you believe him? 348 00:22:09,290 --> 00:22:13,060 Sure! When we were partners 349 00:22:13,160 --> 00:22:15,150 he was famous of solving cases quickly 350 00:22:15,260 --> 00:22:17,130 and he solved many strange cases 351 00:22:17,230 --> 00:22:20,070 You needn't flatter me 352 00:22:20,230 --> 00:22:24,070 Officer Lam, just cancel this case 353 00:22:24,170 --> 00:22:25,130 Burn the body! 354 00:22:25,230 --> 00:22:26,120 Yes Sir! 355 00:22:26,220 --> 00:22:27,070 You mustn't burn the body 356 00:22:27,170 --> 00:22:28,070 Hold! 357 00:22:29,310 --> 00:22:33,150 But people will suspect if we keep the body! 358 00:22:33,280 --> 00:22:34,680 Burn it 359 00:22:35,100 --> 00:22:36,280 We'll have no clues if we bury it 360 00:22:36,380 --> 00:22:38,000 Reasonable, go ahead 361 00:22:38,100 --> 00:22:39,990 You needn't play tricks 362 00:22:40,090 --> 00:22:42,220 I'll do whatever is deserved 363 00:22:43,060 --> 00:22:44,070 Terrific! 364 00:22:44,170 --> 00:22:46,980 But you mustn't hid anything from me 365 00:22:47,080 --> 00:22:48,170 You must report whatever it is 366 00:22:48,270 --> 00:22:51,220 No problem this is for the sake of everybody 367 00:22:52,070 --> 00:22:52,620 Officer Lam! 368 00:22:52,720 --> 00:22:53,240 Yes Sir 369 00:22:53,340 --> 00:22:56,240 From now on you'll investigate with Uncle Fung 370 00:22:57,040 --> 00:22:57,990 What did you say? 371 00:22:58,090 --> 00:23:00,190 And to save the moving around 372 00:23:00,290 --> 00:23:02,000 of Uncle Fung 373 00:23:02,110 --> 00:23:04,010 he will move and live with you 374 00:23:04,110 --> 00:23:05,110 You mean it? 375 00:23:05,280 --> 00:23:06,280 It's fixed 376 00:23:08,020 --> 00:23:09,020 Hello, Office Ma, I... 377 00:23:09,150 --> 00:23:10,980 This is an order, go out 378 00:23:11,080 --> 00:23:12,180 Yes Sir! 379 00:23:15,260 --> 00:23:18,230 Right, Officer Ma you said he solved cases quickly 380 00:23:19,030 --> 00:23:21,000 but why didn't he get promotion after so many years? 381 00:23:21,100 --> 00:23:23,990 Right, he was quick at solving cases 382 00:23:24,100 --> 00:23:27,230 but I forgot to say one thing he made mistakes faster 383 00:23:28,040 --> 00:23:29,180 his nick name is Swivel 384 00:23:29,280 --> 00:23:31,220 and made everywhere a mess 385 00:23:31,320 --> 00:23:34,040 You must lay an eye on him 386 00:23:34,140 --> 00:23:35,320 Why do you let him investigate then? 387 00:23:35,420 --> 00:23:38,040 Only he can solve such a case 388 00:23:42,150 --> 00:23:44,280 Ok, goodbye, sir! 389 00:23:51,290 --> 00:23:54,090 Uncle, see if this dress is nice 390 00:23:55,130 --> 00:23:57,000 I'll find you later 391 00:23:58,030 --> 00:23:58,980 Uncle Fung 392 00:23:59,080 --> 00:23:59,600 Is it delicious? 393 00:23:59,700 --> 00:24:00,170 Take one piece 394 00:24:00,270 --> 00:24:01,100 Help yourself 395 00:24:01,200 --> 00:24:02,050 I'll get tea 396 00:24:02,150 --> 00:24:03,070 I'll treat 397 00:24:03,170 --> 00:24:04,250 Who's treating with a cake? 398 00:24:06,240 --> 00:24:08,840 He's newcomer 399 00:24:12,310 --> 00:24:15,000 Uncle, are you fooling me? 400 00:24:15,100 --> 00:24:16,080 We both have no... 401 00:24:16,180 --> 00:24:19,210 She's Uncle's niece, got it? 402 00:24:20,090 --> 00:24:21,090 Yes 403 00:24:25,260 --> 00:24:27,020 What did Officer Ma say? 404 00:24:27,130 --> 00:24:29,110 Officer Ma asked him to help us investigate 405 00:24:29,210 --> 00:24:30,260 and he is to live with me 406 00:24:31,300 --> 00:24:33,060 Did you promise him? 407 00:24:33,300 --> 00:24:35,200 Of course I am not willing to 408 00:24:36,240 --> 00:24:38,240 But now... 409 00:24:40,240 --> 00:24:41,240 Hello! 410 00:24:45,080 --> 00:24:47,170 I have no girl friend, don't fight with me 411 00:24:47,310 --> 00:24:49,250 It depends then 412 00:24:57,020 --> 00:24:58,120 Why? No need for a key? 413 00:24:58,230 --> 00:24:59,230 This is the key 414 00:25:05,030 --> 00:25:06,090 New technology! 415 00:25:07,130 --> 00:25:08,160 Don't get in the way 416 00:25:09,240 --> 00:25:13,200 Come in, make yourself at home 417 00:25:14,010 --> 00:25:16,170 It's very nice 418 00:25:23,250 --> 00:25:28,050 Please close the door, thanks 419 00:25:28,290 --> 00:25:30,280 this is totally abnormal 420 00:25:35,030 --> 00:25:37,090 Uncle, if it's not the place your like 421 00:25:37,300 --> 00:25:39,200 you can do without it 422 00:25:49,040 --> 00:25:51,040 Uncle, the fist are great 423 00:25:51,210 --> 00:25:52,270 Find the pretties one 424 00:25:53,050 --> 00:25:54,070 Excuse me... please 425 00:25:58,290 --> 00:25:59,290 Good! 426 00:26:00,190 --> 00:26:01,190 What are you doing? 427 00:26:03,120 --> 00:26:04,290 Palm reading is more interesting 428 00:26:04,390 --> 00:26:05,200 Palm reading? 429 00:26:05,300 --> 00:26:06,230 Take it for me 430 00:26:07,290 --> 00:26:09,090 That bath tub is funny 431 00:26:09,230 --> 00:26:10,230 Welcome for a try 432 00:26:11,000 --> 00:26:11,980 Sure 433 00:26:12,080 --> 00:26:13,070 Are you dirty? 434 00:26:15,140 --> 00:26:17,230 Uncle, this is a young men's world 435 00:26:18,040 --> 00:26:19,010 It's got to be free 436 00:26:19,110 --> 00:26:21,090 Toilet there, room over there 437 00:26:21,190 --> 00:26:23,040 I've said it's not good for aged people 438 00:26:23,240 --> 00:26:26,270 It's good to live like this 439 00:26:27,050 --> 00:26:29,110 Uncle Fung, there's an inn nearby 440 00:26:29,220 --> 00:26:31,010 You'll find it perfect, you have money? 441 00:26:32,190 --> 00:26:34,020 Take the money, no interest required 442 00:26:34,120 --> 00:26:35,480 You don't even have to pay me back 443 00:26:36,020 --> 00:26:37,090 This is not at all a good place 444 00:26:37,190 --> 00:26:38,230 Uncle Fung, we have a big place 445 00:26:38,330 --> 00:26:40,260 Great, I can save $200 446 00:26:41,060 --> 00:26:42,050 Here is $100 447 00:26:42,150 --> 00:26:44,060 enough for your taxi fare home 448 00:26:45,230 --> 00:26:47,100 Lin, get my slippers for me 449 00:26:48,300 --> 00:26:50,200 Ok, since you like it 450 00:26:50,300 --> 00:26:52,270 I can't help, I'll... 451 00:26:53,070 --> 00:26:54,270 I'll just take a bath 452 00:26:56,180 --> 00:27:00,080 That bastard comes again... 453 00:27:00,250 --> 00:27:02,050 Just take your bath 454 00:27:02,150 --> 00:27:03,130 Take a quick bath 455 00:27:03,230 --> 00:27:05,170 Up and down, rub gently 456 00:27:05,270 --> 00:27:06,210 Uncle, your slippers 457 00:27:06,310 --> 00:27:08,220 Uncle Fung why don't you come to my place? 458 00:27:09,260 --> 00:27:10,990 Pack the slippers 459 00:27:12,290 --> 00:27:16,090 Up and down, gently 460 00:27:17,280 --> 00:27:19,100 care for my gum... 461 00:27:21,270 --> 00:27:22,870 So fast? 462 00:27:27,270 --> 00:27:29,000 Not yet fixed? 463 00:27:34,210 --> 00:27:35,290 Why is it so noisy outside? 464 00:27:49,100 --> 00:27:50,190 Why so noisy? 465 00:28:00,140 --> 00:28:01,270 What are you doing? 466 00:28:02,210 --> 00:28:04,080 Stop, don't ever touch that... 467 00:28:09,150 --> 00:28:10,150 What do you mean? 468 00:28:11,120 --> 00:28:12,100 You bastard! 469 00:28:12,200 --> 00:28:13,230 What are you trying to do? 470 00:28:14,020 --> 00:28:15,080 Uncle, you're too much 471 00:28:15,190 --> 00:28:16,210 this is my home 472 00:28:18,090 --> 00:28:19,120 Hey, you... 473 00:28:22,130 --> 00:28:23,980 Uncle, I warn you 474 00:28:24,080 --> 00:28:25,120 Take away that lamp 475 00:28:25,300 --> 00:28:28,060 A prayer a day makes you alert... 476 00:28:29,100 --> 00:28:31,130 Senior is amending Feng Shui 477 00:28:31,240 --> 00:28:32,220 of your home 478 00:28:32,320 --> 00:28:34,240 Why must you keep standing by him? 479 00:28:35,010 --> 00:28:35,590 What do you want? 480 00:28:35,690 --> 00:28:36,280 A fight! 481 00:28:37,280 --> 00:28:38,280 Let's go! 482 00:28:39,250 --> 00:28:41,110 Don't think you can make use of the chance 483 00:28:41,220 --> 00:28:42,220 Shit! 484 00:28:44,020 --> 00:28:45,010 I'm taking back my clothes 485 00:28:45,110 --> 00:28:46,340 Senior, I'll pick you up at 9 tomorrow 486 00:28:46,440 --> 00:28:47,250 Go away! 487 00:28:54,130 --> 00:28:55,220 Uncle, where am I to sleep? 488 00:28:57,030 --> 00:28:59,090 Toilet or bath tub, as you like 489 00:28:59,200 --> 00:29:01,190 and there's perfect inn nearby 490 00:29:25,230 --> 00:29:30,180 Uncle... take it out, will you? 491 00:29:30,280 --> 00:29:31,280 What is it? 492 00:29:32,170 --> 00:29:34,030 The remote control 493 00:29:34,270 --> 00:29:36,100 I don't speak English 494 00:29:36,200 --> 00:29:38,040 You'd better take it out this minute 495 00:29:40,070 --> 00:29:41,070 Uncle 496 00:29:41,280 --> 00:29:42,970 Why don't you sleep? 497 00:29:44,080 --> 00:29:45,100 Come here 498 00:29:48,180 --> 00:29:49,980 Uncle, please take it out 499 00:29:57,260 --> 00:29:59,020 I can't stand anymore 500 00:30:01,160 --> 00:30:03,030 This is a new bed 501 00:30:03,130 --> 00:30:04,190 Well, count the lambs 502 00:30:05,130 --> 00:30:07,120 Sing and make me sleep, please 503 00:30:07,230 --> 00:30:08,230 Ok... 504 00:30:20,110 --> 00:30:22,240 A lamb at the river bank... 505 00:30:23,020 --> 00:30:24,250 fall in the river... 506 00:30:29,160 --> 00:30:30,220 Meh... 507 00:30:34,060 --> 00:30:35,260 Why don't you become a singer? 508 00:30:40,230 --> 00:30:42,260 But it requires techniques 509 00:30:54,080 --> 00:30:55,110 Did I wake you up? 510 00:30:55,220 --> 00:30:57,180 But I'm used to doing exercise before sleeping 511 00:30:58,190 --> 00:31:01,990 Ok, I'll get tea and watch you do it 512 00:31:05,030 --> 00:31:07,090 Get tea? Get me a coffee 513 00:31:10,200 --> 00:31:14,000 Why? What happened last night? 514 00:31:14,100 --> 00:31:15,130 You set up an altar? 515 00:31:18,110 --> 00:31:19,230 It's so hard to predict! 516 00:31:20,010 --> 00:31:21,100 You can't get along with him 517 00:31:21,200 --> 00:31:23,030 but I can! 518 00:31:23,130 --> 00:31:26,010 I can't put up with him a bit 519 00:31:27,280 --> 00:31:28,280 Morning! 520 00:31:29,180 --> 00:31:31,120 Senior, where are we starting today? 521 00:31:36,020 --> 00:31:37,010 We'll go to Tsim Sha Tsui 522 00:31:37,110 --> 00:31:37,640 Great! 523 00:31:37,740 --> 00:31:38,990 Go shopping? 524 00:31:41,160 --> 00:31:44,260 Senior... where are you taking me exactly? 525 00:31:46,100 --> 00:31:48,230 This is opened by Chu's boyfriend, Eddie 526 00:31:49,140 --> 00:31:50,230 Didn't you check it? 527 00:31:52,110 --> 00:31:53,080 Uncle 528 00:31:53,180 --> 00:31:54,990 you should have informed us about that 529 00:31:55,090 --> 00:31:58,140 We need a warrant to enter private premises 530 00:31:58,250 --> 00:32:00,010 We still must go even if we don't have one 531 00:32:01,150 --> 00:32:02,120 What then? 532 00:32:02,220 --> 00:32:04,150 Watch him or he'll make a mess 533 00:32:11,020 --> 00:32:12,250 Can I help you? 534 00:32:13,160 --> 00:32:15,250 Senior, let me do this trivial things 535 00:32:17,160 --> 00:32:21,160 Sorry, I want have a look 536 00:32:25,140 --> 00:32:28,130 OK, I want join the club 537 00:32:33,180 --> 00:32:34,240 I am police 538 00:32:35,050 --> 00:32:36,110 This is no police club! 539 00:32:36,220 --> 00:32:38,050 Don't be too smart 540 00:32:41,120 --> 00:32:44,180 Miss, I'm from Commercial Crime Bureau 541 00:32:44,290 --> 00:32:46,280 We suspect of forget money in the market 542 00:32:47,090 --> 00:32:48,120 you'd better cooperate 543 00:32:49,060 --> 00:32:51,000 if you don't want to suffer and loss 544 00:32:51,160 --> 00:32:52,160 Sure... 545 00:32:52,270 --> 00:32:53,270 Open up the cash till 546 00:32:54,030 --> 00:32:55,030 Sure... 547 00:33:03,210 --> 00:33:04,190 There's problem 548 00:33:04,290 --> 00:33:07,030 It's not my fault... 549 00:33:07,130 --> 00:33:08,130 Who gave you this? 550 00:33:08,250 --> 00:33:10,200 Maybe Keung gave me this 551 00:33:10,300 --> 00:33:11,980 Chinaboy Keung? 552 00:33:16,160 --> 00:33:17,200 Don't shoot! 553 00:33:17,300 --> 00:33:19,020 Does he often gives you money? 554 00:33:19,130 --> 00:33:20,990 No... I don't know him very well 555 00:33:21,260 --> 00:33:24,290 For your safety, crouch down... 556 00:33:27,230 --> 00:33:28,180 Thanks 557 00:33:28,280 --> 00:33:29,260 Crouch down 558 00:33:35,110 --> 00:33:36,200 Senior, get inside 559 00:34:06,040 --> 00:34:07,320 Uncle, don't say I care not for you 560 00:34:07,420 --> 00:34:09,280 Stand behind us if anything happens 561 00:34:11,040 --> 00:34:12,040 Are you afraid? 562 00:34:12,180 --> 00:34:15,110 Yes, I'm afraid I can't safeguard you 563 00:34:16,050 --> 00:34:18,210 Senior, let us do this tedious job 564 00:34:19,020 --> 00:34:20,020 Brother 565 00:34:21,020 --> 00:34:22,020 Wait! 566 00:34:25,160 --> 00:34:27,110 Thanks, is Eddie here? 567 00:34:27,210 --> 00:34:28,210 Who wants him? 568 00:34:29,030 --> 00:34:30,030 This is CID 569 00:34:36,140 --> 00:34:37,120 What do you want? 570 00:34:37,220 --> 00:34:38,200 Keep calm 571 00:34:51,120 --> 00:34:52,120 Who do you want? 572 00:34:52,220 --> 00:34:53,170 Is Eddie in? 573 00:34:53,270 --> 00:34:54,170 Wait a minute 574 00:34:54,270 --> 00:34:56,120 Hello, Eddie, your call 575 00:34:56,220 --> 00:34:57,220 Thanks 576 00:34:58,060 --> 00:34:59,080 Hello, who's it? 577 00:35:00,090 --> 00:35:02,110 Who are you? Admission only for member 578 00:35:02,210 --> 00:35:03,190 This is CID 579 00:35:03,290 --> 00:35:05,260 We want to talk to Eddie about a case 580 00:35:06,100 --> 00:35:07,120 What's special with CID? 581 00:35:07,270 --> 00:35:09,000 I'm Keung 582 00:35:09,200 --> 00:35:11,070 Is there evidence of our forget money? 583 00:35:11,170 --> 00:35:12,140 Where's evidence? Show me 584 00:35:12,240 --> 00:35:13,260 Don't act rashly... 585 00:35:14,070 --> 00:35:15,010 Eddie's inside 586 00:35:15,110 --> 00:35:16,320 What is it? What's special with cops? 587 00:35:16,420 --> 00:35:17,230 HK is a law-abiding place 588 00:35:19,210 --> 00:35:20,210 Shit your place! 589 00:35:21,110 --> 00:35:22,140 You insult me? 590 00:35:24,050 --> 00:35:25,130 You assault police officers! 591 00:35:27,250 --> 00:35:28,250 Cuff him! 592 00:35:55,250 --> 00:35:56,270 Don't move! Cuff him! 593 00:36:00,050 --> 00:36:01,040 Don't chase 594 00:36:01,140 --> 00:36:02,120 Don't block the way 595 00:36:04,020 --> 00:36:05,020 Take it for me 596 00:36:05,260 --> 00:36:06,260 Take it? 597 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 Get off the car 598 00:36:17,100 --> 00:36:18,100 Stop... 599 00:36:19,110 --> 00:36:20,070 I'm police officer 600 00:36:20,170 --> 00:36:22,170 I demand using your car to chase thieves okay? 601 00:36:24,110 --> 00:36:25,110 Good cooperation! 602 00:36:29,080 --> 00:36:30,210 Brother... 603 00:36:31,020 --> 00:36:33,180 How's it? Did you chase him? Where's he? 604 00:36:34,050 --> 00:36:35,080 In vain! 605 00:36:35,190 --> 00:36:38,040 What, Uncle Fung let him get off! 606 00:36:38,140 --> 00:36:39,990 He meant to let him off 607 00:36:40,230 --> 00:36:42,160 but without bait! 608 00:36:43,100 --> 00:36:46,030 It's Ok... let's go back to the station 609 00:36:51,070 --> 00:36:52,230 What are you doing, Uncle Fung? 610 00:36:52,330 --> 00:36:53,970 Chasing by fortune-telling 611 00:37:34,050 --> 00:37:35,000 Nut! 612 00:37:35,100 --> 00:37:36,090 What nut? Young man 613 00:37:36,190 --> 00:37:39,080 They're worshipping fairies, do it better 614 00:38:17,020 --> 00:38:18,990 Young man, what's he doing? 615 00:38:19,090 --> 00:38:20,150 He's not worshipping? 616 00:38:20,260 --> 00:38:22,250 How can I know what he's up to? 617 00:38:23,060 --> 00:38:24,040 You don't know him? 618 00:38:24,140 --> 00:38:25,110 Officer Lam! 619 00:38:26,030 --> 00:38:27,190 You said you didn't know him? 620 00:38:29,040 --> 00:38:31,200 I've found him, let's chase him 621 00:38:33,270 --> 00:38:35,240 What about him now? 622 00:38:36,180 --> 00:38:38,200 Take up the incense and it'll be fine 623 00:38:38,310 --> 00:38:41,040 Take up the incense and he will... 624 00:38:41,310 --> 00:38:46,710 Help take up the incense... 625 00:38:51,290 --> 00:38:53,090 How come? 626 00:38:57,060 --> 00:38:58,060 What is it? 627 00:38:58,260 --> 00:38:59,210 Let's go 628 00:38:59,310 --> 00:39:00,250 It's stink! 629 00:39:13,180 --> 00:39:15,050 I must search as it's our rules! 630 00:39:29,060 --> 00:39:30,060 Sorry! 631 00:39:37,170 --> 00:39:38,170 Come in 632 00:39:48,250 --> 00:39:49,250 Boss! 633 00:39:52,220 --> 00:39:55,250 Police come for Chu! 634 00:40:04,230 --> 00:40:08,000 Boss won't keep anything you've touched! 635 00:40:09,270 --> 00:40:12,070 Clean the blood on your forehead 636 00:40:22,180 --> 00:40:25,100 I want money to flee 637 00:40:25,200 --> 00:40:27,980 You will die soon, why bother? 638 00:40:53,050 --> 00:40:55,140 Spare me... 639 00:41:05,020 --> 00:41:08,120 There's people like us in police force? 640 00:41:09,060 --> 00:41:10,040 Get ready 641 00:41:10,140 --> 00:41:11,120 Yes 642 00:41:12,170 --> 00:41:13,170 Stop! 643 00:41:14,130 --> 00:41:15,730 Reverse! 644 00:41:18,300 --> 00:41:19,300 Drive up there 645 00:41:20,240 --> 00:41:21,240 It's not a drive 646 00:41:33,150 --> 00:41:34,180 What is going on? 647 00:41:35,090 --> 00:41:36,090 That car 648 00:41:37,220 --> 00:41:38,210 A powerful one 649 00:41:38,310 --> 00:41:41,060 Uncle, take us as your understudy 650 00:41:41,290 --> 00:41:44,090 The car's here but he's nowhere to be found 651 00:41:44,200 --> 00:41:45,260 He must be inside 652 00:41:48,030 --> 00:41:49,060 How do you know? 653 00:41:49,200 --> 00:41:50,140 You hear what he says 654 00:41:50,240 --> 00:41:53,230 Look, two snakes outside the door 655 00:41:54,040 --> 00:41:56,160 and the sun can't get in 656 00:41:56,260 --> 00:41:59,860 there's fog around 657 00:42:00,150 --> 00:42:02,240 so it's the place for him 658 00:42:03,020 --> 00:42:04,250 it's a suitable place, I say 659 00:42:05,120 --> 00:42:07,280 Uncle, we're investigating 660 00:42:08,050 --> 00:42:09,010 not Feng Shui! 661 00:42:09,110 --> 00:42:10,000 You don't believe? 662 00:42:10,100 --> 00:42:11,330 If we take this as evidence in court 663 00:42:11,430 --> 00:42:13,120 the judge will send you to prison surely 664 00:42:13,260 --> 00:42:16,020 I care only about catching thieves 665 00:42:17,160 --> 00:42:18,260 22376, stand here 666 00:42:19,300 --> 00:42:22,080 You are to call headquarters now 667 00:42:22,180 --> 00:42:24,200 and send men to check the car and to barricade the scene 668 00:42:24,300 --> 00:42:26,020 You mustn't take your own action, okay? 669 00:42:26,120 --> 00:42:27,030 Brother 670 00:42:27,130 --> 00:42:28,040 This is an order 671 00:42:28,240 --> 00:42:29,990 hey, do you mean it? 672 00:42:30,090 --> 00:42:32,240 You want me to be a man of Feng Shui or a cop? 673 00:42:33,010 --> 00:42:34,170 Tell me... 674 00:42:38,020 --> 00:42:39,280 Sorry, teacher 675 00:42:41,190 --> 00:42:44,160 Uncle, being your supervisor 676 00:42:44,260 --> 00:42:46,020 I order you to lay an eye on the car come on 677 00:42:58,240 --> 00:43:01,000 I must sure you... 678 00:43:01,140 --> 00:43:03,030 Teacher, is he all right? 679 00:43:03,130 --> 00:43:05,040 I must sue you... 680 00:43:06,110 --> 00:43:07,190 The most is to change a car 681 00:43:08,050 --> 00:43:09,110 I hope he is all right 682 00:43:21,090 --> 00:43:23,220 Look, there's mud all over the garden 683 00:43:24,030 --> 00:43:27,160 This should be a lime land 684 00:43:28,300 --> 00:43:30,050 Is lime white in color? 685 00:43:30,150 --> 00:43:31,200 It's black and white! 686 00:43:35,270 --> 00:43:38,140 It's really lime powder what's the use of it? 687 00:43:38,280 --> 00:43:41,060 Carbon powder humid resistant and lime powder preserve things 688 00:43:41,160 --> 00:43:43,210 This is traditionally way to preserving bodies 689 00:43:48,290 --> 00:43:49,980 There's glass 690 00:44:05,170 --> 00:44:06,230 Division of Nine Daisies 691 00:44:07,210 --> 00:44:09,000 Division of Nine Daisies? 692 00:44:10,110 --> 00:44:13,030 All magic and things come from China 693 00:44:13,130 --> 00:44:16,110 At Tang Dynasty China and Japan got in trade 694 00:44:16,220 --> 00:44:19,050 That division was found then 695 00:44:20,220 --> 00:44:22,190 What's the use of glass? 696 00:44:24,020 --> 00:44:26,070 To gather mist and sun, moon power 697 00:44:26,170 --> 00:44:28,030 so as to make a body use 698 00:44:28,260 --> 00:44:31,110 It's black magic 699 00:44:31,210 --> 00:44:32,260 Teacher, then... 700 00:44:49,180 --> 00:44:53,020 But it gets into black magic 701 00:44:54,120 --> 00:44:55,250 I see, teacher 702 00:44:56,090 --> 00:44:57,190 You tested it with your jade 703 00:44:57,290 --> 00:45:00,250 and found they are of the devil side? 704 00:45:02,090 --> 00:45:04,090 Let's get rid of the devils, teacher 705 00:45:05,160 --> 00:45:08,000 It's very dangerous inside 706 00:45:08,230 --> 00:45:09,230 What about now? 707 00:45:11,240 --> 00:45:12,240 Again? 708 00:47:26,210 --> 00:47:27,210 Swivel! 709 00:47:43,060 --> 00:47:45,050 Uncle, say if anything's wrong 710 00:47:46,030 --> 00:47:47,590 I'll complain about you when we're back 711 00:48:04,180 --> 00:48:06,130 If we can solve cases by worshipping 712 00:48:06,230 --> 00:48:08,180 why don't we hire Taoist priests as cops? 713 00:48:11,120 --> 00:48:13,020 Teacher, brother, I've checked... 714 00:48:13,120 --> 00:48:14,050 Apples are sweet! 715 00:48:14,150 --> 00:48:14,620 No! 716 00:48:14,720 --> 00:48:15,250 Let's go 717 00:48:19,230 --> 00:48:20,270 What information is there? 718 00:48:21,030 --> 00:48:22,520 I've found the owner has a Japanese restaurant 719 00:48:22,620 --> 00:48:23,180 Has he? 720 00:48:23,280 --> 00:48:24,180 Yes 721 00:48:25,030 --> 00:48:27,120 I'll check on my own without Uncle 722 00:48:28,130 --> 00:48:30,000 No, it's better to check with teacher 723 00:48:30,100 --> 00:48:32,230 He'll just spoil everything 724 00:48:33,010 --> 00:48:34,010 let's go 725 00:48:34,210 --> 00:48:36,060 Uncle, we're going to cinema 726 00:48:36,160 --> 00:48:37,080 Yes, teacher 727 00:48:37,180 --> 00:48:38,060 where're you going? 728 00:48:38,160 --> 00:48:39,160 To cinema 729 00:48:39,260 --> 00:48:42,080 I've bought some food for you, eat it first 730 00:48:42,210 --> 00:48:43,210 No, thanks 731 00:48:44,150 --> 00:48:45,080 We're indeed very hungry 732 00:48:45,180 --> 00:48:46,010 You... 733 00:48:46,110 --> 00:48:46,600 Uncle 734 00:48:46,700 --> 00:48:47,490 I've told you not to run about 735 00:48:48,050 --> 00:48:49,020 Knowing you work hard 736 00:48:49,120 --> 00:48:50,180 I bought you this 737 00:48:50,290 --> 00:48:51,290 Great, it's a hamburger 738 00:48:52,020 --> 00:48:54,080 Yes, Officer Lam loves hamburgers 739 00:49:00,230 --> 00:49:01,220 Officer Lam 740 00:49:01,320 --> 00:49:02,300 Pour me a glass of water 741 00:49:04,000 --> 00:49:05,060 It's a tough case 742 00:49:05,200 --> 00:49:08,140 Sure it is, the car got ruined 743 00:49:08,240 --> 00:49:09,240 but no news 744 00:49:11,040 --> 00:49:12,010 Teacher 745 00:49:12,110 --> 00:49:14,170 is there other way to control the body? 746 00:49:15,010 --> 00:49:17,250 There're five ways 747 00:49:18,050 --> 00:49:19,280 but all requires spells 748 00:49:20,050 --> 00:49:21,250 but nothing is on her body 749 00:49:22,150 --> 00:49:23,170 I know, Uncle 750 00:49:23,270 --> 00:49:25,010 We can catch the man once 751 00:49:25,110 --> 00:49:26,080 we find the spell? 752 00:49:26,180 --> 00:49:27,160 Shit! 753 00:49:31,200 --> 00:49:32,220 I'll get you another 754 00:49:37,040 --> 00:49:38,040 Let's go, time's up 755 00:49:38,170 --> 00:49:39,230 Let's eat on the way 756 00:49:40,170 --> 00:49:41,170 We shall go together 757 00:49:42,040 --> 00:49:43,020 You go too? 758 00:49:43,120 --> 00:49:44,170 To mortuary, there's clue 759 00:49:45,140 --> 00:49:46,120 There's clue? 760 00:49:46,220 --> 00:49:48,010 Get incenses! 761 00:50:45,140 --> 00:50:47,040 Evidence is on the head, drag it out 762 00:50:47,140 --> 00:50:48,140 Yes! 763 00:50:57,080 --> 00:50:58,080 Fire! 764 00:51:00,020 --> 00:51:01,020 Fire! 765 00:51:26,280 --> 00:51:28,030 They used an Ice Spell 766 00:51:28,130 --> 00:51:29,130 Ice Spell? 767 00:51:29,250 --> 00:51:34,050 Right, ice melts once inside human body 768 00:51:34,190 --> 00:51:38,020 so nothing came up in the report 769 00:51:38,120 --> 00:51:40,080 Uncle, you are smart 770 00:51:40,180 --> 00:51:42,060 You can figure this out! 771 00:51:42,160 --> 00:51:44,010 Let's go, time's up 772 00:51:44,110 --> 00:51:45,040 Sorry, we're leaving now 773 00:51:45,140 --> 00:51:46,030 Let's go 774 00:51:46,130 --> 00:51:47,260 Let's go 775 00:51:55,310 --> 00:51:56,310 What are you doing? 776 00:51:57,010 --> 00:51:58,490 Lock him up so that he won't block us 777 00:51:59,110 --> 00:52:00,270 No, it's so cold inside 778 00:52:01,080 --> 00:52:02,050 You want to freeze him? 779 00:52:02,150 --> 00:52:03,240 No, he won't be frozen! 780 00:52:04,020 --> 00:52:05,020 Let's go 781 00:52:05,120 --> 00:52:06,140 Let him out 782 00:52:07,050 --> 00:52:09,080 I'll let him out only after our work 783 00:52:09,190 --> 00:52:10,190 Let me sign this first 784 00:52:15,260 --> 00:52:16,260 Watch out! 785 00:52:27,070 --> 00:52:29,040 Shit! What are you up to? 786 00:52:33,250 --> 00:52:35,210 You want to knock me down, get out! 787 00:52:44,220 --> 00:52:47,020 Get the key here, gun's of no use 788 00:52:50,100 --> 00:52:51,150 Don't try to be a hero 789 00:52:58,140 --> 00:52:59,140 It's a car key 790 00:53:00,070 --> 00:53:01,070 Knock him over 791 00:53:07,180 --> 00:53:08,200 Hold on 792 00:53:10,020 --> 00:53:11,380 Moving body! Teacher, moving body! 793 00:53:19,120 --> 00:53:20,110 Climb up! 794 00:53:20,210 --> 00:53:21,190 Sure! 795 00:53:29,170 --> 00:53:31,100 Don't get down or you'll die 796 00:53:31,200 --> 00:53:32,200 How come? 797 00:53:56,300 --> 00:53:57,300 So mighty? 798 00:54:21,150 --> 00:54:23,050 Teacher, help! 799 00:54:41,040 --> 00:54:43,010 Drag me up now 800 00:54:44,240 --> 00:54:45,240 Be careful! 801 00:54:48,110 --> 00:54:49,110 Get up! 802 00:54:55,090 --> 00:54:56,000 Take it 803 00:54:56,100 --> 00:54:57,020 Yes 804 00:54:58,020 --> 00:54:58,580 I got it 805 00:54:58,680 --> 00:54:59,240 I caught it 806 00:55:02,030 --> 00:55:03,030 No! 807 00:55:08,130 --> 00:55:09,130 Get up 808 00:55:12,170 --> 00:55:13,230 Get help 809 00:55:19,080 --> 00:55:20,080 What now? 810 00:55:22,210 --> 00:55:23,290 Three persons are too heavy 811 00:55:26,120 --> 00:55:27,120 It's bad! 812 00:55:31,290 --> 00:55:32,170 Run fast 813 00:55:32,270 --> 00:55:33,160 Yes! 814 00:55:42,230 --> 00:55:43,230 Fire! 815 00:56:05,220 --> 00:56:06,220 Hide yourselves! 816 00:56:09,090 --> 00:56:10,090 I... 817 00:56:54,140 --> 00:56:56,040 Teacher, it's coming 818 00:56:56,240 --> 00:56:57,240 Light the fire! 819 00:57:00,010 --> 00:57:01,010 Not here! 820 00:57:02,310 --> 00:57:03,310 Run fast 821 00:57:13,060 --> 00:57:15,140 You burnt the mortuary, why? 822 00:57:15,240 --> 00:57:16,170 Investigation! 823 00:57:16,270 --> 00:57:20,150 Investigation? Corpses assaulted you or someone robbed the corpses? 824 00:57:20,270 --> 00:57:22,000 How am I to write the report? 825 00:57:22,130 --> 00:57:25,160 Write accordingly, I've told you that 826 00:57:26,140 --> 00:57:30,080 Ok, but you needn't have made such a mess! 827 00:57:31,140 --> 00:57:32,140 Officer Lam! 828 00:57:32,240 --> 00:57:33,220 Yes Sir 829 00:57:33,320 --> 00:57:35,080 Why is there such a mess? 830 00:57:35,310 --> 00:57:38,220 Say if you find him lousy! 831 00:57:40,190 --> 00:57:43,250 It's Ok, just tell him 832 00:57:45,060 --> 00:57:46,080 Uncle is very stubborn 833 00:57:47,090 --> 00:57:49,150 he rejects orders, and old-fashioned too 834 00:57:50,230 --> 00:57:51,990 he has no sense of science 835 00:57:54,030 --> 00:57:55,150 Is there any praise? 836 00:57:55,250 --> 00:57:56,250 He's a good cop 837 00:57:57,070 --> 00:57:58,120 You mean he's a good cop? 838 00:57:58,220 --> 00:57:59,230 I'm just doing my duty 839 00:58:03,040 --> 00:58:04,400 Just then you said he was stubborn 840 00:58:05,040 --> 00:58:06,070 but he has his principles 841 00:58:06,180 --> 00:58:07,230 you said he's old-fashioned? 842 00:58:07,330 --> 00:58:08,230 But it works 843 00:58:08,330 --> 00:58:10,150 He as no sense of science? 844 00:58:11,050 --> 00:58:14,040 But this case accounts for no science 845 00:58:14,150 --> 00:58:15,270 You mean you believe in him? 846 00:58:18,020 --> 00:58:19,990 I'd have died if I hadn't believed him 847 00:58:21,230 --> 00:58:22,990 He rescued me! 848 00:58:24,160 --> 00:58:25,190 Have you finished? 849 00:58:25,300 --> 00:58:28,030 Take it out with you 850 00:58:29,030 --> 00:58:32,000 Ok, since you are so cooperative 851 00:58:32,240 --> 00:58:37,010 I'll support you even though I must quit 852 00:58:38,040 --> 00:58:39,040 Yes Sir! 853 00:58:40,210 --> 00:58:42,180 Take the clothes for your life-saver! 854 00:58:43,120 --> 00:58:45,080 By the way, Officer Ma 855 00:59:04,200 --> 00:59:05,230 Go on eating 856 00:59:10,140 --> 00:59:12,010 You like noodle, this is for you 857 00:59:13,210 --> 00:59:15,010 You are so good to me 858 00:59:16,180 --> 00:59:19,050 Different food each meal, so troublesome 859 00:59:21,150 --> 00:59:22,180 Let's eat together 860 00:59:26,060 --> 00:59:28,010 Ok, it's much better this way 861 00:59:28,110 --> 00:59:29,190 It saves all the trouble 862 00:59:30,160 --> 00:59:32,220 It's like a family eating together 863 00:59:36,100 --> 00:59:39,000 Yeah... like a good family 864 00:59:39,100 --> 00:59:40,180 We will soon solve the case 865 00:59:41,040 --> 00:59:43,030 This is no ordinary thieves 866 00:59:43,210 --> 00:59:45,180 You two are absolutely not up to it 867 00:59:47,010 --> 00:59:48,360 so I'll arrange everything from now on 868 00:59:48,460 --> 00:59:50,150 or you'll get in danger 869 00:59:50,280 --> 00:59:52,050 Thanks, teacher 870 00:59:52,220 --> 00:59:54,280 Not you, but him 871 00:59:58,220 --> 01:00:00,160 I'd better get some water 872 01:00:01,290 --> 01:00:03,090 Hey, brother 873 01:00:08,030 --> 01:00:10,200 Uncle, is Officer Lam in danger? 874 01:00:12,200 --> 01:00:14,070 Do you know the power of the jade? 875 01:00:15,040 --> 01:00:18,010 Cast evils away, it's your protector! 876 01:00:19,210 --> 01:00:22,200 Give whoever needs it! 877 01:00:23,150 --> 01:00:24,240 I will, Uncle 878 01:00:25,150 --> 01:00:27,180 Brother, show respect to older people 879 01:00:28,090 --> 01:00:29,180 I've swallowed it 880 01:00:32,060 --> 01:00:33,120 Hush... 881 01:00:35,060 --> 01:00:38,190 Sorry, wait a minute, I'll be back soon 882 01:00:40,100 --> 01:00:41,080 What is it? 883 01:00:41,180 --> 01:00:42,190 I want... 884 01:00:43,030 --> 01:00:44,030 What do you want? 885 01:00:44,200 --> 01:00:46,200 I want you to go away as I want to see Officer Lam 886 01:00:48,040 --> 01:00:49,170 Officer Lam again, why? 887 01:00:50,140 --> 01:00:51,270 Uncle really cares about you 888 01:00:52,040 --> 01:00:54,170 This jade casts evils away, put it on 889 01:00:56,010 --> 01:00:58,110 Be frank, if Uncle gives me this jade 890 01:00:58,220 --> 01:00:59,240 I won't be happy 891 01:01:00,050 --> 01:01:01,040 But if it's given by you 892 01:01:01,140 --> 01:01:02,250 I'll take it as a love gift 893 01:01:05,160 --> 01:01:06,160 Lousy! 894 01:01:11,030 --> 01:01:13,190 Shit, it's a failure! 895 01:01:20,270 --> 01:01:22,240 You must put it on! 896 01:01:23,040 --> 01:01:24,040 With earnest! 897 01:01:24,180 --> 01:01:26,170 Uncle, whatever you say! 898 01:01:36,250 --> 01:01:38,280 Morning, teacher where shall we go today? 899 01:01:39,060 --> 01:01:40,060 We go nowhere today 900 01:01:40,190 --> 01:01:42,250 Lay an eye on him and don't let him fool around 901 01:01:44,100 --> 01:01:45,260 Teacher, where are you going? 902 01:01:53,070 --> 01:01:54,100 What is it? 903 01:01:56,140 --> 01:01:58,240 Why are you so well dressed? 904 01:01:59,210 --> 01:02:01,180 You needn't be smart 905 01:02:02,080 --> 01:02:03,170 I will beat you for sure 906 01:02:04,020 --> 01:02:06,000 Yeah... let's go 907 01:02:06,100 --> 01:02:07,020 Where to? 908 01:02:07,120 --> 01:02:08,970 You checked the owner has a Japanese restaurant? 909 01:02:09,090 --> 01:02:10,000 What then? 910 01:02:10,100 --> 01:02:11,660 We mustn't let Uncle think we're helpless 911 01:02:12,060 --> 01:02:13,060 Let's take a look 912 01:02:13,160 --> 01:02:14,090 What are you doing? 913 01:02:14,190 --> 01:02:15,220 Teacher told me before he left 914 01:02:15,320 --> 01:02:17,130 he asked me not to let you fool around 915 01:02:17,260 --> 01:02:19,990 We needn't care about him as we're cops tool 916 01:02:20,100 --> 01:02:21,120 But he said that! 917 01:02:22,000 --> 01:02:23,020 I won't argue with you 918 01:02:23,240 --> 01:02:29,270 Take me the car key, be quick... 919 01:02:30,140 --> 01:02:31,100 Don't find faults! 920 01:02:31,200 --> 01:02:32,960 Coming... 921 01:02:45,260 --> 01:02:47,020 Didn't you say you'd not go? 922 01:02:47,990 --> 01:02:50,160 I fear you'll ruin my car, right? 923 01:02:57,140 --> 01:02:58,140 Morning! 924 01:04:18,080 --> 01:04:19,240 Welcome! 925 01:04:22,220 --> 01:04:24,090 I feel uneasy here 926 01:04:24,190 --> 01:04:25,250 don't panic! 927 01:04:26,020 --> 01:04:27,020 How many party? 928 01:04:27,160 --> 01:04:28,090 Two 929 01:04:28,190 --> 01:04:29,130 This way please 930 01:04:30,100 --> 01:04:31,100 Please sit down 931 01:04:37,200 --> 01:04:39,030 Why? Why are you looking around? 932 01:04:40,170 --> 01:04:42,270 Don't you find that girl strange? 933 01:04:43,040 --> 01:04:45,100 Is she like the girl last time? 934 01:04:48,280 --> 01:04:51,180 You needn't be afraid, right? 935 01:04:52,150 --> 01:04:55,180 You have it, but I don't 936 01:04:57,020 --> 01:04:59,990 It's no use checking in here 937 01:05:00,130 --> 01:05:01,090 I'd better leave now 938 01:05:01,190 --> 01:05:03,150 Leave? Sit down 939 01:05:04,030 --> 01:05:07,040 We're investigating drug trafficking what do you want? 940 01:05:07,140 --> 01:05:09,000 You mean there're subways once we open the door? 941 01:05:09,100 --> 01:05:10,020 And drug makers 942 01:05:10,120 --> 01:05:12,050 greet you? 943 01:05:12,150 --> 01:05:13,200 Is it like this? 944 01:05:13,300 --> 01:05:14,900 No, I... 945 01:05:26,180 --> 01:05:30,020 We can finally meet face to face 946 01:05:30,160 --> 01:05:32,140 But I don't know you, what to say? 947 01:05:32,240 --> 01:05:35,060 I'd better not beat the bush 948 01:05:36,130 --> 01:05:38,220 Don't be lousy, I've warned you! 949 01:05:39,230 --> 01:05:41,200 Take it if you don't find me lousy 950 01:05:57,120 --> 01:06:00,140 We are from different groups 951 01:06:00,250 --> 01:06:04,250 we'll both suffer if we fight on 952 01:06:08,160 --> 01:06:11,190 What about having a drink? 953 01:06:18,040 --> 01:06:21,170 Since you propose of peace 954 01:06:21,270 --> 01:06:23,970 then it's a deal, we'll leave 955 01:06:24,070 --> 01:06:25,100 Let's go 956 01:06:28,210 --> 01:06:31,150 You can't just leave like this 957 01:06:32,080 --> 01:06:34,250 Can't we? What must we do? 958 01:06:35,220 --> 01:06:37,090 There's a saying: 959 01:06:37,190 --> 01:06:39,120 All of you is from your parents 960 01:06:39,220 --> 01:06:42,990 I break my hair, anyone who eats words will result this way 961 01:06:52,100 --> 01:06:55,100 Ok... no problem... 962 01:06:55,210 --> 01:06:58,140 All of you is from your parents... 963 01:07:21,300 --> 01:07:22,230 Don't move! 964 01:07:22,330 --> 01:07:23,270 Making a phone call? 965 01:07:24,070 --> 01:07:27,040 So there's someone else 966 01:07:44,020 --> 01:07:45,080 Kill him! 967 01:07:47,130 --> 01:07:53,160 Someone will rescue him I wonder who saves him 968 01:08:13,050 --> 01:08:16,250 Uncle, rescue Officer Lam now he'll soon die 969 01:08:17,020 --> 01:08:18,180 Teacher, try your best 970 01:08:29,070 --> 01:08:30,030 Teacher, just then we... 971 01:08:30,130 --> 01:08:33,040 I know, he got trapped and is freezing 972 01:08:33,140 --> 01:08:34,140 Can you rescue him? 973 01:08:34,310 --> 01:08:36,210 Every man has three fires 974 01:08:37,010 --> 01:08:40,170 We can force the fires on his head and into his veins 975 01:08:40,280 --> 01:08:43,150 then he'll feel warm 976 01:08:44,050 --> 01:08:46,040 and won't be freezing anymore 977 01:08:46,150 --> 01:08:48,020 But he's unconscious 978 01:08:48,150 --> 01:08:49,140 But you are conscious! 979 01:08:49,240 --> 01:08:50,170 I? 980 01:08:50,270 --> 01:08:52,050 Concentrate and close your eyes 981 01:08:52,190 --> 01:08:53,170 I can't! 982 01:08:53,270 --> 01:08:54,250 I'll help you 983 01:09:28,190 --> 01:09:30,160 Teacher, he's swelling 984 01:09:35,300 --> 01:09:38,100 Shit! There's something in his mouth 985 01:09:43,110 --> 01:09:44,430 and that will swell and contract! 986 01:09:52,180 --> 01:09:54,050 Don't get the head out of the fridge 987 01:09:54,150 --> 01:09:55,300 I'll come to help if it contracts 988 01:09:55,400 --> 01:09:58,040 Uncle, his heart beats stop what shall we do? 989 01:09:58,140 --> 01:09:59,140 It's okay! 990 01:10:07,200 --> 01:10:10,170 Get some inflammable material and block the doors 991 01:10:49,070 --> 01:10:51,170 Help, Uncle 992 01:12:25,100 --> 01:12:29,700 Let me go, Uncle, help! 993 01:12:33,140 --> 01:12:38,540 Uncle, help, help me quick! 994 01:12:42,090 --> 01:12:43,290 Lin... 995 01:16:13,030 --> 01:16:16,060 I'm not Taoist that mirror has no effect on me 996 01:17:53,260 --> 01:17:54,860 Uncle... 997 01:17:55,300 --> 01:17:56,200 Get down now 998 01:17:56,300 --> 01:17:57,200 Yes! 999 01:18:38,140 --> 01:18:39,170 Bitch! 1000 01:18:53,290 --> 01:18:55,020 How is it? 1001 01:19:00,030 --> 01:19:01,030 Teacher! 1002 01:19:02,230 --> 01:19:04,100 Uncle, how are you? 1003 01:19:04,200 --> 01:19:05,190 I'm okay 1004 01:19:05,290 --> 01:19:07,100 Teacher, what are you doing? 1005 01:19:08,040 --> 01:19:09,020 I'll see what it will do 1006 01:19:09,120 --> 01:19:11,230 No need, it must die like this 1007 01:19:12,040 --> 01:19:13,140 Hey... do it 1008 01:19:24,050 --> 01:19:25,080 Not it! 1009 01:20:07,000 --> 01:20:08,000 This is blind! 1010 01:21:57,310 --> 01:21:58,310 Run quick! 1011 01:22:36,110 --> 01:22:37,170 Uncle! 1012 01:22:38,020 --> 01:22:39,100 Pull me up 1013 01:22:39,200 --> 01:22:40,200 Teacher isn't dead! 1014 01:22:49,130 --> 01:22:50,290 Teacher, are you Ok? 1015 01:22:51,230 --> 01:22:52,230 I'm alright 1016 01:22:59,140 --> 01:23:00,140 Uncle 1017 01:23:02,240 --> 01:23:03,260 Let's see Lin 1018 01:23:04,110 --> 01:23:05,170 Sure, let's go 1019 01:23:37,040 --> 01:23:38,240 I've found a mirror 1020 01:23:45,150 --> 01:23:46,170 Crawl down! 1021 01:24:09,170 --> 01:24:11,040 Look outside 1022 01:24:14,240 --> 01:24:16,150 Put it up, don't let go 1023 01:24:45,110 --> 01:24:46,100 Help teacher up there 1024 01:24:46,200 --> 01:24:47,190 Uncle 1025 01:24:54,020 --> 01:24:56,210 Try not to get close to that pile! 1026 01:25:09,230 --> 01:25:11,220 Teacher I'll take you for good food next time 1027 01:25:12,100 --> 01:25:13,160 Walk faster 1028 01:25:26,250 --> 01:25:28,080 Aunt, sorry! 1029 01:25:30,120 --> 01:25:31,120 Nut! 1030 01:25:31,230 --> 01:25:33,040 Teacher, what rule is this? 1031 01:25:33,140 --> 01:25:34,390 Why must we jump while walking past? 1032 01:25:34,490 --> 01:25:36,160 Sand got in my shoes! 1033 01:25:39,230 --> 01:25:41,150 Still some sand in that shoe! 1034 01:25:41,250 --> 01:25:42,250 Get in the boat! 1035 01:25:43,170 --> 01:25:44,080 Thanks! 1036 01:25:44,180 --> 01:25:45,360 Goodbye! I'll see you if I have time 1037 01:25:45,460 --> 01:25:46,210 Sure! 1038 01:25:46,310 --> 01:25:47,140 Bye! 1039 01:25:47,240 --> 01:25:48,120 Get going! 1040 01:25:48,220 --> 01:25:49,210 Bye! 1041 01:25:52,180 --> 01:25:53,140 Bye! 1042 01:25:53,240 --> 01:25:54,160 Uncle 1043 01:25:54,260 --> 01:25:56,040 I left my walkman in Officer Lam's house 1044 01:25:56,150 --> 01:25:57,390 I'll come back by the next boat 1045 01:26:01,250 --> 01:26:02,250 Take it 1046 01:26:05,220 --> 01:26:07,020 Lay an eye for me 1047 01:26:07,990 --> 01:26:09,020 Just three days 1048 01:26:09,230 --> 01:26:10,250 it's deal 1049 01:26:16,170 --> 01:26:17,170 Bye! 1050 01:26:23,110 --> 01:26:25,010 Teacher I'll accompany you for three days 1051 01:26:25,180 --> 01:26:26,090 Bye! 1052 01:26:26,190 --> 01:26:28,010 I want three day leave, three days! 1053 01:26:30,110 --> 01:26:32,080 Bastard! You're smart this time 1054 01:26:32,220 --> 01:26:33,150 Bye! 1055 01:26:33,250 --> 01:26:34,180 Bye! 66322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.