Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,870 --> 00:00:07,770
02 BloodRayne II Deliverance - Horror 2007 English
2
00:02:55,141 --> 00:02:56,506
Deliverance.
3
00:02:56,576 --> 00:02:59,136
The Wild West.
This is it.
4
00:03:03,883 --> 00:03:05,214
Howdy!
5
00:03:07,654 --> 00:03:09,178
This is it.
6
00:03:23,036 --> 00:03:24,503
Howdy, Tex.
7
00:03:35,915 --> 00:03:38,281
Is the Mayor up here?
8
00:03:38,785 --> 00:03:40,446
Deliverance, Mr. Piles,
9
00:03:40,520 --> 00:03:41,564
is not just some small town
10
00:03:41,588 --> 00:03:42,998
waiting for the railway
to pass through
11
00:03:43,022 --> 00:03:44,353
to give it some sense of life.
12
00:03:44,424 --> 00:03:47,359
No, no, no, Deliverance
is the epitome
13
00:03:47,427 --> 00:03:48,427
of the American Dream.
14
00:03:48,494 --> 00:03:50,428
It is not some Sin City
15
00:03:50,496 --> 00:03:52,657
of libations and fornication.
16
00:03:52,732 --> 00:03:55,667
It is the heart
of all future prosperity.
17
00:03:55,735 --> 00:03:57,100
When that railroad
comes through,
18
00:03:57,170 --> 00:03:58,814
we are not simply
building a train station.
19
00:03:58,838 --> 00:04:01,033
We are building a whole
railroad service yard.
20
00:04:01,107 --> 00:04:03,234
We're gonna mine coal
in those hills.
21
00:04:03,309 --> 00:04:05,903
We have found a seam of coal
that is so wide you could drive...
22
00:04:05,979 --> 00:04:08,413
Mr. Mayor, I have
some questions.
23
00:04:08,481 --> 00:04:10,813
Yes, please, Mr. Piles.
24
00:04:10,883 --> 00:04:11,883
I am happy to answer
25
00:04:11,951 --> 00:04:14,579
any question you have,
just go right ahead.
26
00:04:14,654 --> 00:04:17,680
I came looking for wild
stories of the Wild West.
27
00:04:17,757 --> 00:04:19,452
- Things like that.
- Yes, certainly
28
00:04:19,525 --> 00:04:21,925
Well, Mr. Piles, I'm afraid
you'll find Deliverance
29
00:04:21,995 --> 00:04:24,293
a lot less wild than you've
been lead to believe.
30
00:04:46,519 --> 00:04:48,248
- Finished?
- Mm-hmm.
31
00:04:50,556 --> 00:04:53,320
Dad, can you read us a story?
32
00:04:56,296 --> 00:04:58,264
Why don't you go
pick one out, all right?
33
00:04:58,331 --> 00:04:59,571
Dad will be in in five minutes.
34
00:04:59,599 --> 00:05:00,623
Okay.
35
00:05:24,724 --> 00:05:25,850
That's good.
36
00:05:27,060 --> 00:05:29,358
It's late in the season
for this much snow.
37
00:05:29,429 --> 00:05:31,454
We read that yesterday.
38
00:05:31,531 --> 00:05:33,328
You know, that snow's
gonna turn to mud.
39
00:05:33,399 --> 00:05:35,196
Just like the got down
in the city.
40
00:05:38,538 --> 00:05:41,166
It might be June before
we can start planting.
41
00:05:43,509 --> 00:05:45,101
We'll make do.
42
00:05:45,178 --> 00:05:48,011
We always find a way.
43
00:05:52,485 --> 00:05:54,385
God damn bear's back!
44
00:06:12,505 --> 00:06:13,631
Be careful.
45
00:06:17,543 --> 00:06:18,663
We're gonna figure this out.
46
00:06:32,024 --> 00:06:34,288
Let's read that.
47
00:06:43,369 --> 00:06:44,393
What was that?
48
00:06:55,782 --> 00:06:56,782
Vince?
49
00:07:08,027 --> 00:07:09,324
You two stay put.
50
00:07:18,504 --> 00:07:19,664
Vince?
51
00:07:35,955 --> 00:07:37,115
All right, get under the bed.
52
00:07:41,093 --> 00:07:42,093
Get under.
53
00:08:53,399 --> 00:08:57,699
Are you sad, children?
54
00:09:02,675 --> 00:09:08,011
Do you miss your mother
and father already?
55
00:09:11,317 --> 00:09:13,851
Don't worry.
56
00:09:13,886 --> 00:09:16,582
You'll join them soon enough.
57
00:09:27,400 --> 00:09:29,994
No, no, no!
58
00:09:30,069 --> 00:09:33,334
Let go of me!
59
00:09:33,406 --> 00:09:34,566
Ow!
60
00:09:36,776 --> 00:09:39,939
William!
61
00:09:56,329 --> 00:09:59,230
So the railway's
coming to Deliverance.
62
00:09:59,298 --> 00:10:02,790
The man said it, and it's true.
63
00:10:31,731 --> 00:10:33,699
Uh, Sheriff, if you and Sadie
64
00:10:33,766 --> 00:10:36,326
want to spend the night,
I got a free bed for you.
65
00:10:36,402 --> 00:10:39,929
Well, I appreciate the offer.
66
00:10:40,006 --> 00:10:42,474
But my lady Sadie here
67
00:10:42,541 --> 00:10:44,065
prefers her own bed at night.
68
00:10:44,143 --> 00:10:45,143
All right.
69
00:10:45,177 --> 00:10:46,109
Bid you good night.
70
00:10:46,178 --> 00:10:47,178
Easy.
71
00:10:50,883 --> 00:10:52,248
Hey, hey, hey, hey.
72
00:10:52,318 --> 00:10:54,252
Why don't you go on
and check on the little ones?
73
00:10:54,320 --> 00:10:56,345
I'll-I'll finish up down here.
74
00:10:56,422 --> 00:10:58,890
Okay?
75
00:10:58,958 --> 00:11:01,085
All right.
Good night.
76
00:11:09,301 --> 00:11:10,666
Good night, folks.
77
00:11:10,736 --> 00:11:12,670
Lock up tight, you hear?
78
00:11:12,738 --> 00:11:16,196
With all that's been
going on, best be careful.
79
00:11:16,275 --> 00:11:17,674
All right, Sheriff.
80
00:11:37,830 --> 00:11:39,764
Sheriff, evening.
81
00:11:45,571 --> 00:11:46,936
Night, Mayor.
82
00:11:47,006 --> 00:11:49,474
Night, Sheriff.
83
00:11:54,113 --> 00:11:57,139
Aren't you cashing in
your chips a little early
84
00:11:57,216 --> 00:11:58,478
leaving tomorrow?
85
00:11:58,551 --> 00:11:59,984
Look, Mayor,
86
00:12:00,052 --> 00:12:03,954
if I don't find the "wild"
in the West soon,
87
00:12:04,023 --> 00:12:06,355
my paper's gonna cut me lose.
88
00:12:06,425 --> 00:12:08,256
Yeah.
89
00:12:08,327 --> 00:12:09,954
Deliverance is about
the quietest town
90
00:12:10,029 --> 00:12:11,155
on the frontier.
91
00:12:11,230 --> 00:12:12,390
That's an understatement.
92
00:12:12,465 --> 00:12:14,456
When that rail service
comes in next week,
93
00:12:14,533 --> 00:12:16,160
there'll be a whole lot
more going on.
94
00:12:16,235 --> 00:12:17,497
Well, I can't wait that long.
95
00:12:17,570 --> 00:12:18,570
Hmph.
96
00:12:46,632 --> 00:12:50,124
You better be sleeping.
97
00:12:50,202 --> 00:12:51,760
What's wrong?
98
00:12:51,837 --> 00:12:54,101
We-
99
00:12:54,173 --> 00:12:56,903
we saw somebody outside.
100
00:12:56,976 --> 00:12:59,308
What?
101
00:13:16,262 --> 00:13:17,286
Unh!
102
00:13:28,674 --> 00:13:30,403
Aah!
103
00:13:34,280 --> 00:13:35,804
Please...
104
00:13:35,881 --> 00:13:37,849
don't hurt my children!
105
00:13:37,917 --> 00:13:39,851
I'll do anything.
106
00:13:39,919 --> 00:13:41,443
Mom, please!
107
00:13:41,520 --> 00:13:42,919
Anything!
108
00:13:42,988 --> 00:13:46,287
That's what I'm counting on.
109
00:13:54,600 --> 00:13:56,295
Sally!
110
00:13:56,368 --> 00:13:58,336
No!
111
00:14:03,542 --> 00:14:06,306
Please leave them alone!
112
00:14:06,378 --> 00:14:08,312
That's far enough!
113
00:14:11,283 --> 00:14:13,410
This here is a good town.
114
00:14:13,485 --> 00:14:15,817
And I'm the law here,
young fella.
115
00:14:15,888 --> 00:14:17,651
Get your hands off of me!
116
00:14:17,723 --> 00:14:21,750
Now you let those children go
this damned instant!
117
00:14:21,827 --> 00:14:24,022
You let the children go!
118
00:14:28,801 --> 00:14:30,029
Now...
119
00:14:30,102 --> 00:14:31,102
you drop those guns.
120
00:14:34,206 --> 00:14:35,696
I said drop them!
121
00:14:49,421 --> 00:14:50,945
Aah!
122
00:15:15,247 --> 00:15:17,374
I am Franklin Holden,
Mayor of...
123
00:15:24,857 --> 00:15:27,257
My house is at your disposal.
124
00:15:32,331 --> 00:15:34,458
Excuse me, sir.
125
00:15:34,533 --> 00:15:36,160
My name is Newton Piles.
126
00:15:36,235 --> 00:15:38,135
I'm with the Chicago Chronicle.
127
00:15:38,203 --> 00:15:39,830
I'm writing stories
about the West.
128
00:15:43,542 --> 00:15:47,808
Tell me, Mr... Piles.
129
00:15:47,880 --> 00:15:51,407
Is telling stories
your reason to live?
130
00:15:53,285 --> 00:15:55,753
Uh, yes.
131
00:15:57,323 --> 00:15:59,052
Then bear witness
132
00:15:59,124 --> 00:16:02,150
to the greatest story ever told.
133
00:18:34,680 --> 00:18:36,648
Bernadette?
134
00:18:36,715 --> 00:18:38,706
Bernadette!
135
00:18:44,256 --> 00:18:45,883
Vince!
136
00:19:07,779 --> 00:19:10,270
Bernadette!
137
00:19:18,790 --> 00:19:21,350
William!
Jessie!
138
00:20:05,037 --> 00:20:08,131
You better have something
interesting to say, mister.
139
00:20:08,207 --> 00:20:11,040
Easy now.
140
00:20:11,109 --> 00:20:12,508
The young'uns ain't here.
141
00:20:12,578 --> 00:20:15,376
I can see that.
Where are they?
142
00:20:15,447 --> 00:20:17,711
My guess is they're with
Billy the Kid and his gang.
143
00:20:17,783 --> 00:20:20,343
Never seen him take
prisoners before though.
144
00:20:20,419 --> 00:20:23,547
That ain't the work
of no bandits.
145
00:20:23,622 --> 00:20:25,112
Billy the Kid,
he ain't no bandit.
146
00:20:25,190 --> 00:20:27,420
He ain't even human.
147
00:20:27,492 --> 00:20:31,189
He's some sort of...
some sort of creature.
148
00:20:31,263 --> 00:20:33,231
A creature of the night.
149
00:20:33,298 --> 00:20:35,198
Now you mind
150
00:20:35,267 --> 00:20:37,895
putting that pig sticker
away now?
151
00:20:39,438 --> 00:20:41,235
Please?
152
00:20:42,507 --> 00:20:45,840
Look-hey, easy.
153
00:20:45,911 --> 00:20:47,242
He's been real busy.
154
00:20:48,880 --> 00:20:53,544
These folk...
they kin to you?
155
00:20:53,619 --> 00:20:57,316
As close as it gets for me.
156
00:20:57,389 --> 00:20:58,981
Where did he brings
those children?
157
00:21:00,459 --> 00:21:03,860
If they're alive, I'm betting
they're in Deliverance.
158
00:21:12,871 --> 00:21:15,772
Say...
159
00:21:15,841 --> 00:21:18,674
seeing how you and I have...
160
00:21:18,744 --> 00:21:20,336
similar interests here...
161
00:21:27,052 --> 00:21:29,020
maybe you and I should think
about teaming up.
162
00:21:29,087 --> 00:21:31,214
I ride alone.
163
00:21:31,290 --> 00:21:33,190
Hey, there's gonna be
164
00:21:33,258 --> 00:21:34,569
an awful lot
of those bloodsuckers.
165
00:21:34,593 --> 00:21:37,994
A woman alone won't be able
to handle it by herself.
166
00:21:38,063 --> 00:21:40,531
Your fly's open.
167
00:22:19,571 --> 00:22:21,471
Now hold up there, Missy.
168
00:22:21,540 --> 00:22:25,408
You discharge a single round
from your weapons
169
00:22:25,477 --> 00:22:27,707
in my town,
170
00:22:27,779 --> 00:22:29,940
you, me, and Sadie here
171
00:22:30,015 --> 00:22:33,974
will be having ourselves
a conversation.
172
00:22:34,052 --> 00:22:36,543
Now if you're a pretty lady
looking for some work,
173
00:22:36,621 --> 00:22:40,022
we got ourselves
some nice business folk
174
00:22:40,092 --> 00:22:41,684
who pass through here.
175
00:22:41,760 --> 00:22:44,695
And the railroad line's
coming soon.
176
00:22:44,763 --> 00:22:46,822
Might want to get a pretty dress.
177
00:22:46,898 --> 00:22:48,661
Have yourself a bath.
178
00:22:48,734 --> 00:22:52,534
And do you hair up
real nice-like.
179
00:22:52,604 --> 00:22:55,266
You talk to Martha
over at the Pig.
180
00:22:55,340 --> 00:22:58,503
She'll point you
in the right direction.
181
00:22:58,577 --> 00:23:01,808
And I might even drop in
and pay you a visit myself.
182
00:23:07,586 --> 00:23:10,111
Keep an eye on her.
183
00:23:11,890 --> 00:23:13,653
With pleasure.
184
00:23:15,193 --> 00:23:17,991
I think I'm going to enjoy this.
185
00:23:30,041 --> 00:23:32,032
Hey, hey, hey, I'm telling you
186
00:23:32,110 --> 00:23:34,943
I've been chasing
that son of a bitch for six months.
187
00:23:35,013 --> 00:23:36,640
And there he was.
188
00:23:36,715 --> 00:23:39,912
I sees him clear as day!
189
00:23:39,985 --> 00:23:42,078
Hey, hey, hey.
Thank you.
190
00:23:42,154 --> 00:23:43,883
Go on, sweet thing, go on!
191
00:23:43,955 --> 00:23:46,856
Ha ha ha ha!
Anyway...
192
00:23:46,925 --> 00:23:50,417
I sees him as clear as day.
193
00:23:50,495 --> 00:23:53,157
And I says,
"I don't care who thinks
194
00:23:53,231 --> 00:23:54,630
"this cocksucker is as dangerous
195
00:23:54,699 --> 00:23:56,394
"as folks say he is.
196
00:23:56,468 --> 00:23:57,812
"I don't care nothing
about how many men
197
00:23:57,836 --> 00:23:59,633
they say he shot."
198
00:23:59,704 --> 00:24:03,071
The only thing I plum care about
199
00:24:03,141 --> 00:24:05,507
is where I got my gun aimed.
200
00:24:07,145 --> 00:24:10,672
Both barrels aimed
right at him I had.
201
00:24:10,749 --> 00:24:11,977
And then I tells him,
202
00:24:12,050 --> 00:24:13,950
"When you see the Devil,
203
00:24:14,019 --> 00:24:16,988
you tell him Flintlock Hogan
sent you."
204
00:24:26,164 --> 00:24:27,961
Oh!
205
00:24:30,368 --> 00:24:33,235
I shot that cocksucker good!
206
00:24:33,305 --> 00:24:36,502
Now he closer
to the Devil his self.
207
00:24:38,810 --> 00:24:42,143
Bravo! Bravo!
208
00:24:58,830 --> 00:25:00,263
Ooh-wee!
209
00:25:00,332 --> 00:25:03,597
Mm!
210
00:25:03,668 --> 00:25:06,466
Only two things
a woman is good for.
211
00:25:06,538 --> 00:25:09,029
Making my grub and...
212
00:25:09,107 --> 00:25:11,803
keeping my dick warm.
213
00:25:21,419 --> 00:25:23,182
You say the sweetest things.
214
00:25:23,255 --> 00:25:25,120
Oh, there's plenty of sweet stuff
215
00:25:25,190 --> 00:25:26,657
where that came from, honey.
216
00:25:26,725 --> 00:25:28,249
Mm-mm!
217
00:25:28,326 --> 00:25:29,657
Yeah!
218
00:25:31,930 --> 00:25:33,090
Unh!
219
00:25:33,164 --> 00:25:34,495
Aah!
220
00:25:38,603 --> 00:25:40,833
Flintlock Hogan.
221
00:25:40,906 --> 00:25:43,875
You're crushing my windpipe.
222
00:25:43,942 --> 00:25:46,570
You reckon
I'd give up looking for you?
223
00:25:52,350 --> 00:25:54,409
Last time I saw you...
224
00:25:54,486 --> 00:25:56,420
you interrupted a good game.
225
00:25:56,488 --> 00:25:59,218
How about you let me
finish this time?
226
00:25:59,291 --> 00:26:02,954
We can even deal you in.
227
00:26:03,028 --> 00:26:04,791
We don't mind taking your money.
228
00:26:08,567 --> 00:26:11,297
Oh, come on, baby,
what you say, huh?
229
00:26:11,369 --> 00:26:13,929
Unh!
Come on.
230
00:26:19,311 --> 00:26:22,109
I'll take that.
231
00:26:40,899 --> 00:26:43,060
More whiskey
Come on, fill it up.
232
00:26:58,984 --> 00:27:00,975
I must have a four-leaf clover
233
00:27:01,052 --> 00:27:03,020
shoved right up my arse.
234
00:27:03,088 --> 00:27:04,350
You all may as well fold now
235
00:27:04,422 --> 00:27:05,753
and count your losses.
236
00:27:05,824 --> 00:27:08,190
Otherwise Irish Mick
is gonna send you all home
237
00:27:08,259 --> 00:27:10,124
crying to your mamas.
238
00:27:10,195 --> 00:27:12,459
You sound funny.
239
00:27:12,530 --> 00:27:16,261
I'm an Irishman, darling.
240
00:27:16,334 --> 00:27:19,531
Don't you know what
an Irishman sounds like?
241
00:27:20,905 --> 00:27:25,171
A cross between an asshole
and a dead man.
242
00:27:25,243 --> 00:27:27,837
Come on, Mick,
just play your fucking cards.
243
00:27:27,912 --> 00:27:30,210
Patience is a virtue,
Mr. Hogan.
244
00:27:33,118 --> 00:27:35,643
Full fucking house.
245
00:27:41,359 --> 00:27:42,826
What you got?
246
00:27:45,964 --> 00:27:48,455
I got that beat.
247
00:27:48,533 --> 00:27:50,524
Four Aces.
248
00:27:51,803 --> 00:27:54,795
Bejesus!
Would you look at that?
249
00:27:56,408 --> 00:27:58,672
You can add that to your list
a what a woman's good for.
250
00:28:01,279 --> 00:28:03,509
Cock sucking cheating bitch!
251
00:28:08,119 --> 00:28:09,814
Come on!
252
00:28:09,888 --> 00:28:11,150
Ain't it like an Irishman
253
00:28:11,222 --> 00:28:13,782
to bring a bottle to a gunfight.
254
00:28:13,858 --> 00:28:15,723
I just had enough of this shit.
255
00:28:15,794 --> 00:28:18,160
Back down, Kentucky.
256
00:28:18,229 --> 00:28:20,060
This is between me
and the little cunt.
257
00:28:21,733 --> 00:28:24,896
Let's go, Rayne.
Let's settle this outside.
258
00:28:37,849 --> 00:28:40,010
Let's go, Rayne!
259
00:28:40,085 --> 00:28:42,076
I'm done messing
around with you!
260
00:28:47,525 --> 00:28:48,958
Come on!
261
00:28:53,398 --> 00:28:55,423
Go get the Sheriff pronto.
262
00:28:59,137 --> 00:29:02,937
That's more like it.
263
00:29:10,148 --> 00:29:12,548
Miss...
264
00:29:12,617 --> 00:29:14,812
you don't know what
265
00:29:14,886 --> 00:29:16,717
you're dealing with.
266
00:29:22,360 --> 00:29:24,828
Then that's fair...
267
00:29:24,896 --> 00:29:28,161
'cause neither do they.
268
00:29:29,934 --> 00:29:32,835
Oh, Rayne, you know I'm
the best cock sucking shooter
269
00:29:32,904 --> 00:29:35,099
God's America ever spat
into existence.
270
00:29:35,173 --> 00:29:39,166
Shit, I done killed 17 men
since last I saw you.
271
00:29:39,244 --> 00:29:41,508
And I counting Ohinamen
and Injuns.
272
00:29:41,579 --> 00:29:43,877
What are you looking for,
273
00:29:43,948 --> 00:29:45,677
some sort of prize?
274
00:29:52,891 --> 00:29:54,950
Prepare to meet
your maker, bitch.
275
00:30:03,701 --> 00:30:06,829
Uh, your safety, Mr. Piles.
276
00:30:06,905 --> 00:30:08,964
Oh, finally the Wild West.
277
00:31:32,824 --> 00:31:35,019
What the fuck?!
278
00:31:35,093 --> 00:31:37,061
A bad reaction to some bullets
279
00:31:37,128 --> 00:31:39,119
and some holy water
and some garlic.
280
00:31:44,535 --> 00:31:46,799
God bless his soul.
281
00:31:46,871 --> 00:31:48,862
If bullshit were music,
282
00:31:48,940 --> 00:31:51,340
you'd be a bleeding brass band!
283
00:32:06,791 --> 00:32:10,158
Now I have had about
enough of all this.
284
00:32:10,228 --> 00:32:13,288
Reskin those pistols, gentlemen.
285
00:32:13,364 --> 00:32:15,594
I've got this.
286
00:32:15,667 --> 00:32:20,036
See this here scattergun?
287
00:32:20,104 --> 00:32:22,038
I've done killed
288
00:32:22,106 --> 00:32:24,666
over 30 men
with this little lady.
289
00:32:24,742 --> 00:32:28,303
Now we've got some rules
in this town.
290
00:32:28,379 --> 00:32:33,009
And if there is one thing
that Sadie don't like,
291
00:32:33,084 --> 00:32:35,109
is people breaking them.
292
00:32:36,888 --> 00:32:40,517
The boss don't
like it much neither.
293
00:32:47,131 --> 00:32:49,861
Prepare the gallows!
294
00:32:49,934 --> 00:32:53,370
We're having ourselves
a hanging!
295
00:32:54,739 --> 00:32:56,604
Now...
296
00:32:56,674 --> 00:32:59,768
you've got till high midnight
297
00:32:59,844 --> 00:33:01,607
to make your peace
298
00:33:01,679 --> 00:33:04,773
and think about what
you've done here.
299
00:33:20,665 --> 00:33:23,634
Told you not to piss Sadie off.
300
00:33:34,545 --> 00:33:37,036
Perhaps you could put in
a good word for her?
301
00:33:42,687 --> 00:33:43,847
Ma'am?
302
00:33:49,660 --> 00:33:50,888
Ma'am?
303
00:34:00,171 --> 00:34:02,139
Over here.
304
00:34:04,142 --> 00:34:07,111
Hi.
305
00:34:07,178 --> 00:34:10,670
Most impressive
for the fairer sex.
306
00:34:10,748 --> 00:34:14,741
Bravo! Bravo!
307
00:34:14,819 --> 00:34:16,946
I'm Newton Piles.
308
00:34:17,021 --> 00:34:18,886
I'm with the Chicago Chronicle.
309
00:34:20,525 --> 00:34:23,426
I'm here writing stories
for the East Coast.
310
00:34:23,494 --> 00:34:25,894
You know, true tales
of the new frontier,
311
00:34:25,963 --> 00:34:27,760
straight from the line.
312
00:34:27,832 --> 00:34:30,699
Tales of blood and-
313
00:34:32,503 --> 00:34:34,869
I was just wondering
if I could interview you.
314
00:34:34,939 --> 00:34:37,134
You know, for the folks
back at home.
315
00:34:39,944 --> 00:34:43,277
Who's the boss holed up
at the end of the street?
316
00:34:44,649 --> 00:34:48,983
The fella who sent me
to find out who you are.
317
00:34:49,053 --> 00:34:51,248
I had not choice.
318
00:34:51,322 --> 00:34:52,755
Billy the Kid?
319
00:34:54,158 --> 00:34:55,557
He got any kids with him?
320
00:34:55,626 --> 00:34:57,958
What's he up to?
321
00:34:58,029 --> 00:35:01,465
Ma'am, I really
couldn't tell you.
322
00:35:01,532 --> 00:35:03,466
Can't or won't?
323
00:35:03,534 --> 00:35:06,435
Uh, he doesn't share
his plans with me.
324
00:35:06,504 --> 00:35:08,529
I write what
he wants me to write
325
00:35:08,606 --> 00:35:11,097
and I do what he wants me to do.
326
00:35:11,175 --> 00:35:12,938
He's growing an army.
327
00:35:16,914 --> 00:35:21,214
Why are you so interested
in him anyway, lady?
328
00:35:21,285 --> 00:35:23,879
Seems to me you've got
your own problems right now.
329
00:35:23,955 --> 00:35:26,890
Got my reasons.
330
00:35:26,958 --> 00:35:28,186
Such as?
331
00:35:28,259 --> 00:35:30,352
My reasons are my own.
332
00:35:37,268 --> 00:35:39,202
Oh!
333
00:35:39,270 --> 00:35:40,532
Don't worry about
334
00:35:40,605 --> 00:35:42,505
this little snitch.
335
00:35:42,573 --> 00:35:43,573
He won't be taking
336
00:35:43,608 --> 00:35:44,734
any of this back.
337
00:35:44,809 --> 00:35:48,301
- Yes, that's right!
- Yeah, uh-huh.
338
00:35:50,281 --> 00:35:52,249
Oh!
339
00:35:57,021 --> 00:35:59,353
You're a Brimstone.
340
00:35:59,423 --> 00:36:01,015
That mean something to you?
341
00:36:01,092 --> 00:36:03,424
Around the neck.
342
00:36:11,469 --> 00:36:13,733
Shoot!
343
00:36:13,804 --> 00:36:16,238
Name's Rayne.
344
00:36:16,307 --> 00:36:18,502
I'd shake your hand, but-
345
00:36:18,576 --> 00:36:20,373
I understand.
346
00:36:20,444 --> 00:36:22,674
I'm Muller.
347
00:36:22,747 --> 00:36:25,614
I take it you're not here by accident.
348
00:36:25,683 --> 00:36:28,675
No, I've been tracking Billy
clear from Cheyenne.
349
00:36:28,753 --> 00:36:31,483
Something weren't
quite right about him.
350
00:36:31,556 --> 00:36:33,547
How's he like as a gunfighter?
351
00:36:33,624 --> 00:36:36,752
Truth be told, he's not
much of a hand with a gun.
352
00:36:36,827 --> 00:36:39,091
He don't need to be.
353
00:36:39,163 --> 00:36:41,996
He take bullets
like a boxer takes punches.
354
00:36:42,066 --> 00:36:45,558
Are you saying he heals himself?
355
00:36:45,636 --> 00:36:47,900
It's the damnedest thing.
356
00:36:47,972 --> 00:36:50,736
He don't even need to feed on
blood to heal himself.
357
00:36:52,476 --> 00:36:55,138
He must be one old vampire.
358
00:36:55,213 --> 00:36:57,374
He's the strongest
I've ever seen.
359
00:37:01,686 --> 00:37:04,348
He's smart too.
360
00:37:04,422 --> 00:37:06,686
He's got leadership abilities.
361
00:37:06,757 --> 00:37:08,816
Hell, I admire
the son of a bitch.
362
00:37:11,596 --> 00:37:13,791
Let's see if we can
get you more comfortable.
363
00:37:13,864 --> 00:37:16,492
Here, let me get these.
364
00:37:17,668 --> 00:37:18,668
Let me see your glasses.
365
00:37:18,703 --> 00:37:22,867
Aah, be careful!
I just bought those!
366
00:37:25,776 --> 00:37:29,109
What's this about
building up an army?
367
00:37:29,180 --> 00:37:30,807
Well, we saw
that he was coming in
368
00:37:30,881 --> 00:37:33,213
and attacking the homesteads.
369
00:37:33,284 --> 00:37:34,751
Collecting new recruits
out of men
370
00:37:34,819 --> 00:37:36,263
unless they put up
too much of a fight.
371
00:37:36,287 --> 00:37:40,587
Left the women and kids dead.
372
00:37:40,658 --> 00:37:43,456
How many men he turn?
373
00:37:43,527 --> 00:37:47,725
I figure he's got
30 vampire cowboys, I reckon.
374
00:37:47,798 --> 00:37:49,959
Uh, excuse me.
375
00:37:50,034 --> 00:37:52,502
Turn them?
376
00:37:52,570 --> 00:37:54,595
Vampire bites a man,
377
00:37:54,672 --> 00:37:56,799
he'll turn into
a vampire himself.
378
00:37:58,576 --> 00:38:02,478
Unless they rip his throat
out in the process.
379
00:38:02,613 --> 00:38:04,945
Wasn't until
they took over this town
380
00:38:05,016 --> 00:38:06,881
that we saw what he was doing.
381
00:38:06,951 --> 00:38:09,010
Do you mind?
You're in my light.
382
00:38:09,086 --> 00:38:11,054
Who's we?
383
00:38:11,122 --> 00:38:13,522
Me and my partner.
384
00:38:13,591 --> 00:38:15,559
He was a Brimstone.
385
00:38:15,626 --> 00:38:19,084
He rode off to get some others.
386
00:38:19,163 --> 00:38:24,226
His head come back in a mailbag.
387
00:38:24,302 --> 00:38:26,702
I don't know how they knew.
388
00:38:26,771 --> 00:38:30,104
They got me on account
of being his partner.
389
00:38:32,276 --> 00:38:34,506
You ever figure out
what they were up to?
390
00:38:34,578 --> 00:38:38,742
Well, the railroad's
coming to town
391
00:38:38,816 --> 00:38:41,478
next week, right?
392
00:38:41,552 --> 00:38:44,180
Damn it, do you mind
giving me some space?!
393
00:38:47,625 --> 00:38:49,490
I'm sorry, I'm just
not very good at this.
394
00:38:49,560 --> 00:38:51,494
Of course.
395
00:38:51,562 --> 00:38:55,658
As soon the rail service
comes to this outpost,
396
00:38:55,733 --> 00:38:58,065
hundreds of people
will be coming in.
397
00:38:58,135 --> 00:38:59,397
And going out vampires.
398
00:38:59,470 --> 00:39:01,461
I figure he'll start here.
399
00:39:01,539 --> 00:39:03,973
He'll build his army
and then he'll go out west,
400
00:39:04,041 --> 00:39:05,531
growing stronger as he goes.
401
00:39:05,609 --> 00:39:07,042
But until
the rail service begins,
402
00:39:07,111 --> 00:39:09,477
he needs to keep things
looking normal.
403
00:39:09,547 --> 00:39:13,244
So that's why he took
all those kids hostage!
404
00:39:13,317 --> 00:39:14,828
That and so they have
something to feed on
405
00:39:14,852 --> 00:39:15,852
while they wait.
406
00:39:21,892 --> 00:39:24,122
Hey.
407
00:39:24,195 --> 00:39:26,527
They're, ahem, almost finished
408
00:39:26,597 --> 00:39:27,621
setting up the gallows.
409
00:39:27,698 --> 00:39:29,165
Well, it looks like
410
00:39:29,233 --> 00:39:31,167
it's the end of the line for us.
411
00:39:31,235 --> 00:39:32,463
Whoa, whoa, whoa.
412
00:39:32,536 --> 00:39:34,595
Aren't you gonna put up a fight?
413
00:39:34,672 --> 00:39:38,164
And what do you propose
we do, newspaperman?
414
00:39:38,242 --> 00:39:40,733
You gonna help us?
415
00:39:40,811 --> 00:39:45,009
Well, I'm flattered,
but I'm more an observer.
416
00:39:45,082 --> 00:39:48,347
A man who hangs in the shadows
and does nothing
417
00:39:48,419 --> 00:39:50,250
is the worst kind of man.
418
00:39:50,321 --> 00:39:52,221
Isn't that right, Rayne?
419
00:39:52,289 --> 00:39:53,984
Enough!
Both of you.
420
00:39:54,058 --> 00:39:56,686
If we're gonna do something,
we gotta do it now.
421
00:39:56,761 --> 00:40:00,162
What do you want me to do?
422
00:40:00,231 --> 00:40:02,665
You got any weapons?
423
00:40:02,733 --> 00:40:04,428
I got your swords.
424
00:40:04,502 --> 00:40:06,265
These drunk cowboys
traded 'em to me
425
00:40:06,337 --> 00:40:08,237
for a bottle of whiskey.
426
00:40:08,305 --> 00:40:09,363
I'm an objective party.
427
00:40:11,342 --> 00:40:14,368
You're Billy's lapdog.
428
00:40:14,445 --> 00:40:15,989
Folks out there
are scared to do anything.
429
00:40:16,013 --> 00:40:18,880
Now from what I can see,
you're our last hope.
430
00:40:20,251 --> 00:40:21,775
It's show time!
431
00:40:23,521 --> 00:40:25,421
Oh, shit.
432
00:40:25,489 --> 00:40:26,615
Unlock 'em.
433
00:40:27,658 --> 00:40:30,491
What are you doing here, Bob?
434
00:40:30,561 --> 00:40:32,085
I came to see if they, uh,
435
00:40:32,163 --> 00:40:35,257
wanted anything special
for their burial.
436
00:40:35,332 --> 00:40:37,266
We're gonna dumping them
in the marsh.
437
00:40:37,334 --> 00:40:39,461
If that addresses
any of your concerns.
438
00:40:42,373 --> 00:40:44,170
Open it.
439
00:40:49,013 --> 00:40:50,742
Come on.
440
00:40:50,815 --> 00:40:52,214
Come on, let's go, Muller.
441
00:40:55,219 --> 00:40:56,516
Come on!
442
00:41:02,092 --> 00:41:03,559
We are gonna test the gallows
443
00:41:03,627 --> 00:41:05,652
with you, my friend.
444
00:41:10,034 --> 00:41:12,662
So's you can be an example
445
00:41:12,736 --> 00:41:15,500
to the townsfolk, sweet cheeks.
446
00:41:46,070 --> 00:41:49,062
Eeny, meany,
447
00:41:49,139 --> 00:41:53,974
miny... moe.
448
00:41:54,044 --> 00:41:55,044
No!
449
00:41:56,814 --> 00:41:58,076
Come.
450
00:41:58,148 --> 00:41:59,638
Aah!
451
00:41:59,717 --> 00:42:01,947
No, no!
452
00:42:02,019 --> 00:42:04,419
Aah!
453
00:42:08,826 --> 00:42:09,884
Watch.
454
00:42:13,697 --> 00:42:15,324
Shh!
455
00:42:17,001 --> 00:42:20,300
Shh!
456
00:42:20,371 --> 00:42:25,809
Hush, little baby,
don't say a word
457
00:42:25,876 --> 00:42:30,210
Billy's going to buy you
a mockingbird
458
00:42:30,281 --> 00:42:34,877
And if that mockingbird
don't sing
459
00:42:55,940 --> 00:42:57,669
Ahh.
460
00:43:08,185 --> 00:43:10,153
So pretty.
461
00:43:14,491 --> 00:43:18,552
So pretty.
462
00:43:25,169 --> 00:43:26,466
Come on, boy.
463
00:43:29,306 --> 00:43:30,898
Get him up there!
464
00:43:33,911 --> 00:43:37,506
Jesus, calm down, boy!
465
00:43:37,581 --> 00:43:40,778
Hold still, hold still.
466
00:43:44,421 --> 00:43:45,421
Unh.
467
00:43:51,462 --> 00:43:53,930
All right, everybody, quiet!
468
00:43:59,970 --> 00:44:03,269
Any last words?
469
00:44:03,340 --> 00:44:07,140
Y'all better pray
we never meet again.
470
00:44:07,211 --> 00:44:10,647
Not much chance of that.
471
00:44:10,714 --> 00:44:12,648
Hang him!
472
00:44:32,670 --> 00:44:36,037
Go get the main attraction.
473
00:44:57,227 --> 00:44:59,457
Come on.
474
00:44:59,530 --> 00:45:01,088
Come on!
475
00:45:11,675 --> 00:45:13,540
Sheriff...
476
00:45:13,610 --> 00:45:16,374
what do you need me here for?
477
00:45:16,447 --> 00:45:21,077
'Cause, Mr. Mayor, you are
the face of this town.
478
00:45:21,151 --> 00:45:23,813
And as the face of this town,
479
00:45:23,887 --> 00:45:26,378
it's only proper
that you be involved
480
00:45:26,457 --> 00:45:29,893
in the handing out of justice.
481
00:45:29,960 --> 00:45:31,757
And it 'cause gives me a hard-on
482
00:45:31,829 --> 00:45:34,229
to see you shitting your pants!
483
00:46:16,940 --> 00:46:21,639
Who's ready for another hanging?
484
00:46:30,254 --> 00:46:32,745
Well, I think you
should do the honours.
485
00:46:32,823 --> 00:46:35,155
- Me?
- Read!
486
00:46:41,265 --> 00:46:45,065
For the crime of...
487
00:46:45,135 --> 00:46:47,729
Speak up, god damn it.
Don't be shy.
488
00:46:49,907 --> 00:46:53,206
For the crime
of causing a ruckus,
489
00:46:53,277 --> 00:46:57,543
assaulting officers of the law,
490
00:46:57,614 --> 00:47:00,014
and murder most foul
on three counts...
491
00:47:00,083 --> 00:47:01,641
William.
492
00:47:01,718 --> 00:47:02,718
Get on with it!
493
00:47:02,786 --> 00:47:04,151
Let's hang the bitch.
494
00:47:04,221 --> 00:47:06,382
Yeah, do it!
495
00:47:06,456 --> 00:47:07,889
I declare
496
00:47:07,958 --> 00:47:09,158
you should be hung by the neck
497
00:47:09,226 --> 00:47:11,057
until dead.
498
00:47:11,128 --> 00:47:13,392
Dead.
499
00:47:13,463 --> 00:47:15,397
Dead.
500
00:47:15,465 --> 00:47:17,956
Well said!
501
00:47:18,035 --> 00:47:19,559
Get on with this!
502
00:47:19,636 --> 00:47:20,967
Fuck, yeah!
503
00:47:22,239 --> 00:47:24,503
Rayne!
504
00:47:24,575 --> 00:47:26,543
Is this a friend of yours?
505
00:47:36,486 --> 00:47:37,714
What the hell?
506
00:47:43,493 --> 00:47:45,324
Son of a bitch.
507
00:47:46,496 --> 00:47:47,496
Rayne!
508
00:47:51,335 --> 00:47:53,895
You will not disob-
509
00:47:53,971 --> 00:47:55,598
Unh!
510
00:48:03,013 --> 00:48:04,981
Shoot her!
511
00:48:26,303 --> 00:48:27,668
Let's go get her.
Come on!
512
00:48:45,255 --> 00:48:47,314
Hee-ya!
513
00:48:55,465 --> 00:48:57,399
Very brave, little bartender.
514
00:48:57,467 --> 00:49:00,800
What do you want?
515
00:49:00,871 --> 00:49:02,600
Your life.
516
00:49:05,575 --> 00:49:06,575
Unh.
517
00:49:19,589 --> 00:49:21,648
Come.
518
00:49:30,434 --> 00:49:32,402
Get back inside.
519
00:49:48,819 --> 00:49:50,912
She's gotta be around here somewhere.
520
00:49:50,988 --> 00:49:53,081
Come on, over here!
521
00:49:53,156 --> 00:49:55,556
Looks like you could use a friend.
522
00:49:55,625 --> 00:49:58,025
Be no god damn railroad
in Deliverance.
523
00:49:58,095 --> 00:49:59,585
I just burnt down
a railroad station.
524
00:50:34,064 --> 00:50:35,463
Come on now.
525
00:50:35,532 --> 00:50:36,658
Just take a little bit.
526
00:50:36,733 --> 00:50:37,961
A little bit, a little bit.
527
00:50:38,035 --> 00:50:39,263
There you go.
528
00:50:45,876 --> 00:50:48,106
You sure don't make friends easy,
do you?
529
00:50:50,113 --> 00:50:52,547
I saw you kill three
of those suckers last night.
530
00:50:52,616 --> 00:50:55,676
Not bad for a night's work.
531
00:50:55,752 --> 00:50:58,653
Still a ways to go.
532
00:50:58,722 --> 00:51:02,419
Yeah, well, you're not
going anywhere today.
533
00:51:02,492 --> 00:51:03,982
Or tonight.
534
00:51:04,061 --> 00:51:05,995
Or next week for that matter.
535
00:51:06,063 --> 00:51:08,793
That's too long.
536
00:51:08,865 --> 00:51:10,890
Woman, you're lucky
to be breathing.
537
00:51:10,967 --> 00:51:13,527
You got hit a couple of times
when you were in the water.
538
00:51:16,406 --> 00:51:17,805
B- Blood.
539
00:51:17,874 --> 00:51:20,672
Yeah.
540
00:51:20,744 --> 00:51:21,870
You lost a lot.
541
00:51:21,945 --> 00:51:25,278
No, I need... blood.
542
00:51:25,348 --> 00:51:27,373
What?
543
00:51:27,451 --> 00:51:31,387
Blood will help me heal.
544
00:51:33,590 --> 00:51:35,558
You're a vampire?
545
00:51:37,094 --> 00:51:38,857
What kind of vampire
546
00:51:38,929 --> 00:51:40,419
can walk around in the daylight
547
00:51:40,497 --> 00:51:42,556
and cross through water?
548
00:51:42,632 --> 00:51:46,398
Dhampir, half-human.
549
00:51:46,470 --> 00:51:50,668
I didn't know
such a thing was possible.
550
00:51:50,740 --> 00:51:52,018
So what does that mean?
Your mom-
551
00:51:52,042 --> 00:51:54,840
Raped...
552
00:51:54,911 --> 00:51:57,675
by a vampire.
553
00:52:00,750 --> 00:52:01,978
Animal blood works,
554
00:52:02,052 --> 00:52:04,077
but human blood is better.
555
00:52:10,627 --> 00:52:12,720
How much do you need?
556
00:52:12,796 --> 00:52:15,560
As much...
557
00:52:32,449 --> 00:52:33,449
Unh.
558
00:52:38,488 --> 00:52:42,081
There you go.
559
00:52:45,529 --> 00:52:48,225
That's it.
That's it.
560
00:52:58,108 --> 00:52:59,700
Enough, enough, enough!
561
00:52:59,776 --> 00:53:02,643
Enough!
God damn, woman.
562
00:53:12,389 --> 00:53:14,118
You could've put it in a cup.
563
00:53:14,191 --> 00:53:17,422
Yeah, maybe next time
we'll put in a cup, right.
564
00:53:34,211 --> 00:53:36,236
Rayne!
565
00:53:36,313 --> 00:53:38,804
I picked these up
in Deliverance.
566
00:53:38,882 --> 00:53:40,281
Thanks.
567
00:53:40,350 --> 00:53:42,113
Try to hang on to them
next time.
568
00:53:46,790 --> 00:53:48,257
Unh.
569
00:53:53,730 --> 00:53:55,061
Well, that looks a lot better.
570
00:53:57,267 --> 00:53:59,667
You know, I think
we're gonna need some help.
571
00:53:59,736 --> 00:54:02,466
A couple extra guns would be
pretty handy, you know.
572
00:54:02,539 --> 00:54:04,166
Yeah, you got any in mind?
573
00:54:04,241 --> 00:54:06,232
Yep, I do.
574
00:54:07,844 --> 00:54:09,812
Come on, Joe, this way.
Back it up.
575
00:54:10,947 --> 00:54:12,471
That a, boy.
576
00:54:45,015 --> 00:54:47,210
Let me guess.
577
00:54:47,284 --> 00:54:48,342
God?
578
00:54:48,418 --> 00:54:49,749
Not exactly.
579
00:54:59,629 --> 00:55:01,187
Friend of yours?
580
00:55:01,264 --> 00:55:02,697
Not yet.
581
00:55:06,136 --> 00:55:08,400
Your goal is to be shaped
582
00:55:08,471 --> 00:55:10,405
by his goodness.
583
00:55:10,473 --> 00:55:14,409
Or will you end up
in the burning fires of hell!
584
00:55:17,414 --> 00:55:21,874
Oh, I hear those voices.
585
00:55:21,951 --> 00:55:27,753
Those sickly, perverted voices...
586
00:55:27,824 --> 00:55:30,292
that whisper...
psst psst psst..
587
00:55:30,360 --> 00:55:33,158
And mock...
ha ha ha!
588
00:55:33,229 --> 00:55:35,197
But those are the flapping,
589
00:55:35,265 --> 00:55:38,894
wagging, cursed
tongues of sodomites!
590
00:55:38,968 --> 00:55:41,266
Yes!
Let fear grip you.
591
00:55:41,338 --> 00:55:43,135
Let it grip you
by your intestines
592
00:55:43,206 --> 00:55:47,836
and pull you kicking
and screaming to the light!
593
00:55:47,911 --> 00:55:51,108
For fear is the way
of the Lord, Our Saviour.
594
00:55:51,181 --> 00:55:53,376
Fear is what will keep
595
00:55:53,450 --> 00:55:56,078
the darkness from you door.
596
00:55:56,152 --> 00:55:59,553
The darkness that tempts
and seeks
597
00:55:59,622 --> 00:56:02,921
to lure the righteous
598
00:56:02,992 --> 00:56:06,291
from the pathway to paradise.
599
00:56:06,363 --> 00:56:10,390
Paradise, I tell thee.
600
00:56:12,402 --> 00:56:15,371
Paradise, be not
the sweet nectar
601
00:56:15,438 --> 00:56:17,303
found in the bottom of a bottle.
602
00:56:17,374 --> 00:56:21,504
Paradise be not
603
00:56:21,578 --> 00:56:24,843
the moist, swollen lips
604
00:56:24,914 --> 00:56:27,212
between a virgin's thighs.
605
00:56:31,187 --> 00:56:34,782
No, paradise be the opening
606
00:56:34,858 --> 00:56:37,486
of your filthy hearts
and your sinful minds
607
00:56:37,560 --> 00:56:41,826
to the glory
of Our Lord and Saviour.
608
00:56:41,898 --> 00:56:44,196
Repent, I tell thee!
609
00:56:44,267 --> 00:56:46,895
Repent your filthy
and heathen ways,
610
00:56:46,970 --> 00:56:47,994
or condemn yourself
611
00:56:48,071 --> 00:56:50,801
to damnation and sodomy
612
00:56:50,874 --> 00:56:55,243
in the cruel fires of Hell.
613
00:56:55,311 --> 00:56:58,747
Now I bring you salvation
right there.
614
00:56:58,815 --> 00:57:02,273
And I bring you forgiveness
right there.
615
00:57:02,352 --> 00:57:07,619
Yes, together there is
still time for that.
616
00:57:07,690 --> 00:57:10,989
But you should know...
617
00:57:11,060 --> 00:57:13,255
that forgiveness...
618
00:57:20,036 --> 00:57:23,528
Forgiveness does not come cheap.
619
00:57:26,209 --> 00:57:30,305
Yeah, that's right.
620
00:57:30,380 --> 00:57:31,608
That's right.
621
00:57:31,714 --> 00:57:34,239
That's right!
622
00:57:34,317 --> 00:57:36,877
Donate all that you have to God
623
00:57:36,953 --> 00:57:38,887
and his glorious
heavenly kingdom.
624
00:57:38,955 --> 00:57:40,422
It is the only way to be sure
625
00:57:40,490 --> 00:57:45,757
of your space in paradise
when the end is upon you.
626
00:57:45,829 --> 00:57:48,059
Thank you very much.
627
00:57:48,131 --> 00:57:50,031
Pass it around.
628
00:58:00,743 --> 00:58:03,143
Now there you go.
See?
629
00:58:03,213 --> 00:58:05,704
Was it so hard to repent?
630
00:58:30,273 --> 00:58:32,639
I don't know whether
or laugh or cry.
631
00:58:34,210 --> 00:58:37,145
Way I see it,
you got three options.
632
00:58:37,213 --> 00:58:39,807
One, we put them
wanted posters up
633
00:58:39,883 --> 00:58:41,494
and let the townsfolk
fit you with a rope.
634
00:58:41,518 --> 00:58:43,611
Or two...
635
00:58:43,686 --> 00:58:47,349
we spare them the trouble
and hang your ourselves.
636
00:58:47,423 --> 00:58:49,891
Or three...
637
00:58:49,959 --> 00:58:52,450
you join us in our good works
638
00:58:52,529 --> 00:58:54,087
and redeem your soul.
639
00:58:54,163 --> 00:58:55,460
What will it be?
640
00:58:59,936 --> 00:59:01,665
Well, what kind of good work
641
00:59:01,738 --> 00:59:04,002
are we talking about there, my lady?
642
00:59:04,073 --> 00:59:05,540
Ridding the world
643
00:59:05,608 --> 00:59:08,270
of all the heathen vampire scum.
644
00:59:10,713 --> 00:59:12,738
Well, hell, why didn't
you just say so?
645
00:59:12,815 --> 00:59:15,943
No one's gonna hang a fella
for taking money, right?
646
00:59:17,554 --> 00:59:19,488
Yeah.
647
00:59:19,556 --> 00:59:22,855
I got time to get my hat.
648
00:59:22,926 --> 00:59:24,291
All right, let's go.
649
00:59:26,796 --> 00:59:28,058
That was easy.
650
00:59:28,131 --> 00:59:29,928
Thank you, Jesus.
651
00:59:44,380 --> 00:59:47,349
You boys better wait out here.
652
00:59:47,417 --> 00:59:48,816
We don't want to get our man
653
00:59:48,885 --> 00:59:51,115
overexcited by all the company.
654
00:59:51,187 --> 00:59:53,917
Oh, I think he's gonna be
excited enough to see you.
655
00:59:53,990 --> 00:59:55,787
Rayne, you watch yourself
in there.
656
00:59:55,858 --> 00:59:57,621
This is a hard character
you're dealing with.
657
00:59:57,694 --> 00:59:59,127
Now why else would I want
658
00:59:59,195 --> 01:00:01,129
to be soliciting his company?
659
01:00:07,036 --> 01:00:08,298
Where the hell you going?
660
01:00:08,371 --> 01:00:10,032
I'm going inside.
661
01:00:10,106 --> 01:00:11,835
You coming?
662
01:00:11,908 --> 01:00:14,035
No, I don't have any money.
663
01:00:14,110 --> 01:00:15,270
Here, my treat.
664
01:00:17,647 --> 01:00:19,308
Thank you, Jesus.
665
01:00:29,859 --> 01:00:31,349
Hurry up with that whiskey,
666
01:00:31,427 --> 01:00:32,427
would you, woman?
667
01:00:32,462 --> 01:00:33,486
Get in here!
668
01:00:33,563 --> 01:00:36,396
Heh heh!
669
01:00:41,571 --> 01:00:43,471
Whiskey!
670
01:00:45,241 --> 01:00:46,435
Is that Franson inside?
671
01:00:46,509 --> 01:00:48,033
Think so.
672
01:00:48,111 --> 01:00:49,135
I'm the name of the Lord,
673
01:00:49,212 --> 01:00:50,839
I'm here to exorcise my demons.
674
01:00:50,913 --> 01:00:51,913
Yeah!
675
01:00:51,948 --> 01:00:53,506
Come on, I'll you touch
my Bible.
676
01:01:05,962 --> 01:01:07,623
Now howdy!
677
01:01:14,137 --> 01:01:16,765
Oh, wow!
678
01:01:16,839 --> 01:01:18,136
You one of Hannah's girls?
679
01:01:20,109 --> 01:01:22,236
- Maybe.
- Yeah.
680
01:01:29,085 --> 01:01:31,019
Mm-hmm!
681
01:01:31,087 --> 01:01:35,080
Look at you!
Oh!
682
01:01:35,158 --> 01:01:37,922
Mm! Mm!
683
01:01:37,994 --> 01:01:40,360
I don't know where to start,
the top or the bottom.
684
01:01:42,832 --> 01:01:46,324
Lord! Ha!
685
01:01:46,402 --> 01:01:48,336
I'm gonna give you
the ride of your life.
686
01:01:53,042 --> 01:01:54,042
Oh!
687
01:01:54,077 --> 01:01:56,602
You're one of those, are you?
688
01:01:56,679 --> 01:01:59,546
Well, all right!
689
01:01:59,615 --> 01:02:00,673
Oh!
690
01:02:00,750 --> 01:02:03,651
I'm one of those too.
691
01:02:03,720 --> 01:02:05,244
I bet you are.
692
01:02:08,357 --> 01:02:10,257
Oh!
693
01:02:10,326 --> 01:02:13,193
I can't move.
694
01:02:13,262 --> 01:02:15,196
That's the point.
695
01:02:15,264 --> 01:02:17,528
That's good!
696
01:02:17,600 --> 01:02:19,158
Yeah!
697
01:02:26,542 --> 01:02:30,603
Now... I have
a proposition for you.
698
01:02:30,680 --> 01:02:33,774
I want your undivided attention.
699
01:02:33,850 --> 01:02:35,875
Listen close.
700
01:02:35,952 --> 01:02:38,216
You don't want to blow this.
701
01:02:38,287 --> 01:02:41,950
Did I kill one of your friends
702
01:02:42,024 --> 01:02:43,389
or your kin?
703
01:02:43,459 --> 01:02:45,859
Neither.
704
01:02:45,928 --> 01:02:48,419
We want you to kill for us.
705
01:02:50,032 --> 01:02:51,192
Who?
706
01:02:52,902 --> 01:02:54,699
More like what.
707
01:02:54,771 --> 01:02:56,568
What?
708
01:02:56,639 --> 01:02:58,197
Vampires.
709
01:03:01,344 --> 01:03:03,471
You with us?
710
01:03:13,856 --> 01:03:15,585
Yeah!
711
01:03:20,163 --> 01:03:22,495
Are you still gonna fuck me?
712
01:03:25,768 --> 01:03:27,429
Oh, Preacher, yeah!
713
01:03:27,503 --> 01:03:28,503
Hallelujah!
714
01:04:05,241 --> 01:04:08,233
Got something here
gonna be real helpful.
715
01:04:08,311 --> 01:04:10,211
An offering.
716
01:04:10,279 --> 01:04:12,873
No.
717
01:04:12,949 --> 01:04:14,917
No, silver bullets
rubbed with garlic.
718
01:04:14,984 --> 01:04:16,508
Tools of our trade.
719
01:04:16,586 --> 01:04:17,883
Nice.
720
01:04:17,954 --> 01:04:19,353
A man after my own heart.
721
01:04:26,295 --> 01:04:29,196
Preacher, we need a blessing.
722
01:04:29,265 --> 01:04:31,733
Well, shit, yeah,
I'd be honoured.
723
01:04:31,801 --> 01:04:33,769
Um...
724
01:04:40,943 --> 01:04:42,604
Dear Lord in Heaven,
725
01:04:42,678 --> 01:04:44,475
we are gathered here on this eve
726
01:04:44,547 --> 01:04:46,777
with our souls laid bare.
727
01:04:46,849 --> 01:04:50,148
We ask you, God,
to give us mercy
728
01:04:50,219 --> 01:04:53,484
when the time for sacrifice
falls upon us.
729
01:04:56,759 --> 01:04:57,987
They've roamed the earth
730
01:04:58,060 --> 01:05:01,029
for thousands of years.
731
01:05:01,097 --> 01:05:04,931
Feeding on the meek,
the impoverished.
732
01:05:05,001 --> 01:05:06,263
They've forsaken God,
733
01:05:06,335 --> 01:05:10,066
and God has forsaken
their victims.
734
01:05:10,139 --> 01:05:12,733
For the people of Deliverance,
735
01:05:12,808 --> 01:05:16,266
mothers, fathers, daughters, sons,
736
01:05:16,345 --> 01:05:18,540
it is for them that we do this.
737
01:05:24,186 --> 01:05:27,952
In dark bonded
as brothers are we.
738
01:05:31,127 --> 01:05:32,924
By this we solemnly swear.
739
01:05:37,466 --> 01:05:39,661
For there are none but us
who care.
740
01:05:47,143 --> 01:05:49,202
As one we stand together,
we fight together
741
01:05:49,278 --> 01:05:52,008
and we die together.
742
01:05:55,017 --> 01:05:56,109
Yeah!
743
01:05:56,185 --> 01:05:58,016
Thanks!
744
01:06:10,266 --> 01:06:11,266
Franklin, please.
745
01:06:13,269 --> 01:06:14,736
There must be something
we can do.
746
01:06:14,804 --> 01:06:15,998
My children are out there.
747
01:06:16,072 --> 01:06:19,974
Martha, the Devil makes haste.
748
01:06:20,042 --> 01:06:21,805
It is my belief that...
749
01:06:21,877 --> 01:06:24,471
Billy is simply using our children
750
01:06:24,547 --> 01:06:26,037
in order to control us.
751
01:06:26,115 --> 01:06:28,140
Were any harm to befall them,
752
01:06:28,217 --> 01:06:30,617
he would not have the same
leverage over our decisions.
753
01:06:30,686 --> 01:06:34,315
He's gonna wait until
the railroad comes through
754
01:06:34,390 --> 01:06:37,154
and take as many lives as he can
755
01:06:37,226 --> 01:06:39,023
to feed his bloodlust.
756
01:06:39,095 --> 01:06:42,087
However, if someone
were to tell him
757
01:06:42,164 --> 01:06:44,189
that the railroad
is no longer travelling
758
01:06:44,266 --> 01:06:46,166
through our fair village,
759
01:06:46,235 --> 01:06:47,235
he would leave.
760
01:06:47,269 --> 01:06:51,535
God may soul,
I will tell him that lie.
761
01:06:51,607 --> 01:06:53,871
I will parley with him.
762
01:06:53,943 --> 01:06:56,776
I will am confident...
763
01:06:56,846 --> 01:06:57,972
we will prevail.
764
01:07:00,783 --> 01:07:02,250
We just sit here?
765
01:07:03,586 --> 01:07:04,610
Until the time is right.
766
01:07:15,331 --> 01:07:18,164
Mr. Mayor...
767
01:07:18,234 --> 01:07:19,826
I know it's not my place.
768
01:07:19,902 --> 01:07:24,566
I'm-I'm just a bystander, but...
769
01:07:24,640 --> 01:07:27,939
he's gonna see
right through that.
770
01:07:28,010 --> 01:07:31,104
Mr. Piles, though I be
only a mayor
771
01:07:31,180 --> 01:07:33,341
of a small town in the West,
772
01:07:33,416 --> 01:07:36,044
I do believe I know something
of the nature of people
773
01:07:36,118 --> 01:07:39,178
and those that are not
774
01:07:39,255 --> 01:07:41,450
but take their appearance.
775
01:07:41,524 --> 01:07:43,651
He is filled
with the lust for blood.
776
01:07:43,726 --> 01:07:45,557
It is all he cares about.
777
01:07:45,628 --> 01:07:47,459
He will hear
what he wants to hear,
778
01:07:47,530 --> 01:07:50,363
and he move toward
his objectives and his aims.
779
01:07:52,435 --> 01:07:54,596
It is my responsibility.
780
01:07:58,240 --> 01:07:59,901
It's a bad idea.
781
01:09:08,844 --> 01:09:11,244
Look, she's back.
782
01:09:11,313 --> 01:09:12,678
And she's brought help.
783
01:09:19,088 --> 01:09:20,088
Let me see.
784
01:10:39,235 --> 01:10:41,669
Billy the Kid!
785
01:10:41,737 --> 01:10:43,602
The Brimstone
is calling you out!
786
01:10:47,843 --> 01:10:49,834
You hear that?
787
01:10:49,912 --> 01:10:51,777
What?
788
01:10:54,850 --> 01:10:56,147
Exactly.
789
01:11:00,122 --> 01:11:02,682
And the burning fires of Hell
rained down upon them.
790
01:11:09,598 --> 01:11:11,566
Woo!
791
01:11:14,703 --> 01:11:16,227
Come on out, you coward!
792
01:12:14,263 --> 01:12:15,662
Unh!
793
01:13:40,082 --> 01:13:42,880
So, hey, how come
they call you Slime Bag?
794
01:13:42,951 --> 01:13:44,145
They call me Slime Bag?
795
01:13:44,219 --> 01:13:46,210
Yeah.
Let's go.
796
01:13:55,631 --> 01:13:57,292
What, you couldn't go under?
797
01:14:03,172 --> 01:14:05,197
I'm going out there.
798
01:14:05,274 --> 01:14:07,765
Martha, I do believe
Mary and Sally
799
01:14:07,843 --> 01:14:09,868
would be better off
with a mother who's alive,
800
01:14:09,945 --> 01:14:11,503
not six feet under.
801
01:15:16,378 --> 01:15:18,608
No, no!
802
01:15:20,749 --> 01:15:24,048
You seem to have to have
your hands full.
803
01:15:31,894 --> 01:15:33,953
I think we should go out there.
804
01:15:35,764 --> 01:15:38,392
We should go out-
805
01:15:40,869 --> 01:15:42,302
What's the matter
with you people?
806
01:15:42,371 --> 01:15:44,532
You're a bunch of cowards!
807
01:15:46,542 --> 01:15:47,839
Those men out there.
808
01:15:47,910 --> 01:15:50,310
They're putting their lives
on the line for your people.
809
01:15:50,379 --> 01:15:52,108
For you and your children,
810
01:15:52,180 --> 01:15:55,616
and all you can do
is just stand here?
811
01:15:55,684 --> 01:15:58,881
That's why Billy has
control of Deliverance!
812
01:15:58,954 --> 01:16:01,923
Because this town is filled
with a bunch of-
813
01:16:05,360 --> 01:16:07,794
Mr. Piles, do you know
how to use that?
814
01:16:12,167 --> 01:16:15,364
Well, what are you waiting for?
815
01:16:15,437 --> 01:16:16,961
Waiting to be
slaughtered like cattle
816
01:16:17,039 --> 01:16:18,404
at an abattoir
817
01:16:18,473 --> 01:16:20,907
so this demon spawn
can drain you?
818
01:16:25,047 --> 01:16:26,708
Unh!
819
01:16:37,025 --> 01:16:38,617
Mm.
820
01:16:38,694 --> 01:16:41,595
Ripened on the vine.
821
01:16:41,663 --> 01:16:43,688
And ready to pluck.
822
01:16:43,765 --> 01:16:45,392
You don't want them Billy.
823
01:16:45,467 --> 01:16:46,695
You want me.
824
01:16:46,768 --> 01:16:48,599
Pick on somebody your own size.
825
01:17:13,929 --> 01:17:15,863
Billy the Kid.
826
01:17:15,931 --> 01:17:18,263
Bullying the other
little kids, huh?
827
01:17:18,333 --> 01:17:20,858
Let it go, Rayne.
828
01:17:20,936 --> 01:17:24,030
Release.
829
01:17:24,106 --> 01:17:27,132
Then perhaps...
830
01:17:27,209 --> 01:17:31,077
we can share a meal together.
831
01:17:33,448 --> 01:17:37,350
Taste sweet...
832
01:17:37,419 --> 01:17:39,182
young blood...
833
01:17:41,056 --> 01:17:43,581
on your lips...
834
01:17:43,659 --> 01:17:45,650
again.
835
01:17:45,727 --> 01:17:46,887
Hmm?
836
01:17:46,962 --> 01:17:49,328
You don't want to fuck
with me, Billy!
837
01:17:51,266 --> 01:17:54,724
Your children are out there.
838
01:17:54,803 --> 01:17:57,363
There may not be
much future for this town,
839
01:17:57,439 --> 01:17:59,737
but there's no future
at all without children.
840
01:18:01,243 --> 01:18:06,044
Aaron, two boys.
841
01:18:06,114 --> 01:18:08,582
Percy, you got
a little girl, don't you?
842
01:18:11,186 --> 01:18:14,087
Well, then... with me?
843
01:18:51,927 --> 01:18:53,485
Where the fuck did he go?
844
01:18:59,568 --> 01:19:02,036
Jesus tatty-fuck Christ.
845
01:19:04,473 --> 01:19:09,240
Drop those gun belts
real slow-like.
846
01:19:12,647 --> 01:19:15,138
You shouldn't smoke.
847
01:19:20,956 --> 01:19:22,548
You shouldn't cuss.
848
01:19:22,624 --> 01:19:26,321
You are outmanned and outgunned,
849
01:19:26,394 --> 01:19:28,453
you dirty dog bastards.
850
01:19:30,499 --> 01:19:33,229
Yeah, well, let's even up
those odds then.
851
01:19:44,412 --> 01:19:45,936
Your men are dead.
852
01:19:46,014 --> 01:19:51,247
This town, my pantry,
853
01:19:51,319 --> 01:19:54,152
is almost dry.
854
01:19:54,222 --> 01:19:57,419
But...
855
01:19:57,492 --> 01:20:00,427
in a few day...
856
01:20:00,495 --> 01:20:02,690
the railroad will come
857
01:20:02,764 --> 01:20:06,598
opening the rest
of the country to my grasp.
858
01:20:08,136 --> 01:20:11,833
I shall beget an army.
859
01:20:11,907 --> 01:20:14,603
And it shall spread
860
01:20:14,676 --> 01:20:18,339
along these train tracks
861
01:20:18,413 --> 01:20:20,210
like the blood
862
01:20:20,282 --> 01:20:23,342
in the iron veins of this land
863
01:20:23,418 --> 01:20:24,749
until nothing
864
01:20:24,820 --> 01:20:28,722
stands before my will.
865
01:20:31,126 --> 01:20:33,526
Embrace what you are.
866
01:20:35,363 --> 01:20:37,024
Join me.
867
01:20:37,098 --> 01:20:38,565
Ugh.
868
01:20:38,633 --> 01:20:42,194
Rule at my side.
869
01:20:42,270 --> 01:20:44,238
Get your hands off me.
870
01:22:05,086 --> 01:22:06,417
Yeah?
871
01:22:11,192 --> 01:22:12,250
Yeah.
872
01:22:19,567 --> 01:22:20,625
Turn around,
873
01:22:20,702 --> 01:22:22,169
you yellow dog bastards!
874
01:22:48,530 --> 01:22:50,657
Aah!
875
01:23:15,724 --> 01:23:17,123
Aah!
876
01:23:43,451 --> 01:23:45,749
Grr!
877
01:24:18,219 --> 01:24:21,154
Well, Mr. Piles...
878
01:24:21,222 --> 01:24:22,746
I'd like to show you
879
01:24:22,824 --> 01:24:24,314
the main street...
880
01:24:25,427 --> 01:24:26,553
of Deliverance.
881
01:24:39,340 --> 01:24:40,340
Unh!
882
01:24:42,444 --> 01:24:43,843
Hear me, sinners.
883
01:24:43,912 --> 01:24:47,609
You will be dead
before the night is done.
884
01:24:55,723 --> 01:24:59,955
You are no longer welcome
in Deliverance!
885
01:25:00,028 --> 01:25:01,028
Unh!
886
01:25:05,233 --> 01:25:07,258
Ohh.
887
01:25:28,990 --> 01:25:30,924
Oh, God, did you see that?
888
01:25:30,992 --> 01:25:33,358
Did you see that?
889
01:25:35,997 --> 01:25:38,090
I can't do this by myself!
890
01:25:58,052 --> 01:25:59,781
Preacher!
891
01:26:14,002 --> 01:26:15,902
William, run!
892
01:26:15,970 --> 01:26:17,835
Come on, guys.
893
01:26:30,985 --> 01:26:33,351
No guns.
894
01:26:33,421 --> 01:26:37,551
I want to feel... skin.
895
01:26:37,625 --> 01:26:41,789
Oh, now we play.
896
01:27:02,784 --> 01:27:05,412
You're all done, Preacher.
897
01:27:05,553 --> 01:27:06,850
You should not have done that.
898
01:27:10,325 --> 01:27:11,758
Suck lead.
899
01:27:46,227 --> 01:27:47,854
Unh!
900
01:27:55,169 --> 01:27:57,330
Unh!
901
01:28:12,086 --> 01:28:15,544
I always enjoy a little sport
before a meal.
902
01:28:15,623 --> 01:28:19,923
It's whets the appetite.
It gets the juices flowing.
903
01:28:19,994 --> 01:28:22,827
I must confess
904
01:28:22,897 --> 01:28:24,489
to being a little giddy
905
01:28:24,565 --> 01:28:27,056
at my first taste of Dhampir.
906
01:28:27,135 --> 01:28:29,035
I'm not as sweet as look.
907
01:28:29,103 --> 01:28:32,129
Well, then we should make
the meat more tender.
908
01:28:32,206 --> 01:28:34,071
Unh!
909
01:28:38,146 --> 01:28:39,841
I offered you greatness.
910
01:28:39,914 --> 01:28:41,541
Unh!
911
01:28:41,616 --> 01:28:44,141
I offered you history
at my side.
912
01:28:44,218 --> 01:28:47,153
And you threw it all away
for these animals.
913
01:28:47,221 --> 01:28:49,314
For these sheep!
914
01:28:49,390 --> 01:28:51,358
Aah!
915
01:28:54,562 --> 01:28:56,860
Is this your shepherd?
916
01:28:56,931 --> 01:28:59,491
Huh, my little flock?
917
01:28:59,567 --> 01:29:02,161
Is this is the one
918
01:29:02,236 --> 01:29:04,397
who has made your puny hearts
919
01:29:04,472 --> 01:29:07,737
bold with hope?
920
01:29:07,809 --> 01:29:09,902
Good.
921
01:29:09,977 --> 01:29:12,878
The taste of despair
is so much sweeter
922
01:29:12,947 --> 01:29:16,246
when it's torn
from the cradle of faith.
923
01:29:18,553 --> 01:29:20,418
And now...
924
01:29:20,488 --> 01:29:22,786
now the slaughter begins!
925
01:29:24,926 --> 01:29:29,386
You whined when I took
your children.
926
01:29:32,667 --> 01:29:34,601
Now you will watch
927
01:29:34,669 --> 01:29:36,899
as I drain them.
928
01:29:36,971 --> 01:29:39,565
Weep as they die
929
01:29:39,640 --> 01:29:42,438
and curse your God
930
01:29:42,510 --> 01:29:44,978
as they rise from the dead
931
01:29:45,046 --> 01:29:49,608
to rip open your throats
at my command!
932
01:29:49,684 --> 01:29:54,553
Now does the slaughter begin.
933
01:29:56,157 --> 01:29:57,886
Billy!
934
01:29:59,994 --> 01:30:02,485
Let's do something about
that nasty laugh of yours.
935
01:30:08,569 --> 01:30:10,901
Yargh!
936
01:30:35,730 --> 01:30:36,730
Unh!
937
01:30:38,533 --> 01:30:40,524
Back up!
938
01:30:44,839 --> 01:30:47,535
Big speech, small guns.
939
01:30:47,608 --> 01:30:49,803
You overcompensating
for something?
940
01:30:49,877 --> 01:30:54,143
I'm sick
of your half-breed mouth.
941
01:30:54,215 --> 01:30:55,705
Good-bye.
942
01:32:14,128 --> 01:32:15,128
Mary!
943
01:32:15,162 --> 01:32:16,356
Mommy!
944
01:32:16,430 --> 01:32:17,897
Mary!
945
01:32:20,968 --> 01:32:22,435
Oh, Mary!
946
01:32:24,539 --> 01:32:25,539
Mom!
947
01:32:27,174 --> 01:32:30,507
Let me see.
Are you all right?
948
01:32:32,413 --> 01:32:35,143
Mommy, Sally didn't make it.
949
01:32:35,216 --> 01:32:37,514
I know, sweetheart.
I know.
950
01:32:56,704 --> 01:32:58,763
Damn!
951
01:32:58,839 --> 01:33:00,170
What a story.
952
01:33:00,274 --> 01:33:02,640
What a story!
953
01:33:02,710 --> 01:33:05,645
The true tale of how
the West was won.
954
01:33:05,713 --> 01:33:07,374
What do you think,
Mr. Garrett?
955
01:33:07,448 --> 01:33:09,245
It's got intrigue.
It's got secrets-
956
01:33:09,317 --> 01:33:11,114
You know, I thought
you had a new job.
957
01:33:11,185 --> 01:33:12,447
Sheriff, isn't it?
958
01:33:12,520 --> 01:33:13,560
Yeah, I'm the Sheriff now.
959
01:33:15,356 --> 01:33:19,759
So what's next?
960
01:33:19,827 --> 01:33:21,852
I'm riding out to Tombstone.
961
01:33:21,929 --> 01:33:23,590
Heard they got themselves
some trouble
962
01:33:23,664 --> 01:33:26,326
with some vampires
by the name of the Olanton Gang.
963
01:33:26,400 --> 01:33:27,697
Yeah, I heard about that.
964
01:33:27,768 --> 01:33:30,293
Wyatt Earp's after 'em.
965
01:33:30,371 --> 01:33:31,531
Maybe I'll ride along?
966
01:33:48,689 --> 01:33:51,089
Newton, life is like a penis.
967
01:33:51,158 --> 01:33:52,682
When it's hard, you get screwed.
968
01:33:52,760 --> 01:33:54,660
When it's soft, you can't beat it.
969
01:33:56,364 --> 01:33:58,332
I gotta write that down.
62587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.