All language subtitles for 01 BloodRayne - Horror 2005 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,249 --> 00:00:11,149 01 BloodRayne - Horror 2005 English 2 00:03:20,173 --> 00:03:21,509 What do you have for us? 3 00:03:21,551 --> 00:03:25,179 I think I may have found something of interest. 4 00:03:27,847 --> 00:03:29,723 Look at this. 5 00:03:30,976 --> 00:03:34,480 Some say she is an abomination of nature. 6 00:03:35,563 --> 00:03:36,772 Carnival freaks? 7 00:03:36,814 --> 00:03:38,899 Julius, don�t waste our time. 8 00:03:39,484 --> 00:03:41,694 Yes, sir. What can I get for you? 9 00:03:41,735 --> 00:03:42,986 A glass of absinthe. 10 00:03:43,818 --> 00:03:45,112 Right away, sir. 11 00:03:45,948 --> 00:03:48,117 Flame it, and make sure the glass is clean. 12 00:03:48,283 --> 00:03:49,536 Yes, sir. 13 00:04:01,753 --> 00:04:03,297 I like you Brimstone people. 14 00:04:03,339 --> 00:04:05,382 You never make a mess of the place. 15 00:04:05,882 --> 00:04:10,219 This woman. What have you heard? 16 00:04:10,261 --> 00:04:14,974 What might only be the tall tales of drunks. 17 00:04:16,015 --> 00:04:19,436 This person has tricks that go beyond the things... 18 00:04:19,936 --> 00:04:22,480 normal people can do. 19 00:04:23,023 --> 00:04:27,443 Come on, folks! Come on! 20 00:04:28,194 --> 00:04:30,613 The amazing Amanda! 21 00:04:33,992 --> 00:04:35,367 Yes! 22 00:04:37,203 --> 00:04:39,119 Step right up! 23 00:04:39,120 --> 00:04:42,039 See the freak of all freaks! 24 00:04:42,164 --> 00:04:43,917 Ladies and gentlemen... 25 00:04:43,959 --> 00:04:49,338 I give you the beautiful Rayne! 26 00:04:49,881 --> 00:04:54,967 A creature so sensitive to water... 27 00:04:56,262 --> 00:04:59,474 the very touch of it... 28 00:05:01,099 --> 00:05:03,685 burns her skin! 29 00:05:05,310 --> 00:05:06,896 Now- 30 00:05:12,025 --> 00:05:13,986 Painful. 31 00:05:14,028 --> 00:05:16,280 So look on. 32 00:05:18,573 --> 00:05:22,535 You are about to witness a horrifying spectacle! 33 00:05:27,163 --> 00:05:31,168 Look! Look at that! Look at that! 34 00:05:43,220 --> 00:05:49,183 Her skin is healed! 35 00:05:49,225 --> 00:05:51,977 Look! The miracle! 36 00:05:52,019 --> 00:05:54,688 Look! The monster! 37 00:06:07,743 --> 00:06:10,245 Inside. 38 00:06:23,590 --> 00:06:24,882 Your fee. 39 00:06:26,218 --> 00:06:29,554 How long do you think it will take to get there? 40 00:06:33,683 --> 00:06:39,479 Rayne, are you all right? 41 00:06:39,855 --> 00:06:42,651 I�m working on a plan to get us out of here. 42 00:06:42,691 --> 00:06:44,734 My uncle-He�s a sailor... 43 00:06:45,026 --> 00:06:48,906 and he once told me of a place where people play all day... 44 00:06:49,073 --> 00:06:52,449 and the trees grow fruits in every color of the rainbow... 45 00:06:52,616 --> 00:06:55,911 and the sunsets set the whole sky on fire. 46 00:06:56,747 --> 00:06:58,998 Doesn�t it sound wonderful, Rayne? 47 00:06:59,665 --> 00:07:02,209 He�ll send for us soon. I know it. 48 00:07:02,750 --> 00:07:05,879 Until then, keep this close to you... 49 00:07:11,092 --> 00:07:12,343 for protection. 50 00:07:14,346 --> 00:07:15,930 Good night, my friend. 51 00:07:36,406 --> 00:07:38,325 Good evening, Master Kagan. 52 00:07:38,366 --> 00:07:40,327 Domastir, how does the night find you? 53 00:07:40,911 --> 00:07:44,247 I have some disconcerting news. 54 00:07:44,288 --> 00:07:45,331 Out with it. 55 00:07:45,414 --> 00:07:48,167 There was an incident of blood rage at the Sherban Carnival. 56 00:07:48,585 --> 00:07:52,212 A dhamphir. A young woman. 57 00:07:57,008 --> 00:07:58,259 Where is the girl? 58 00:07:58,927 --> 00:08:00,846 There is no girl. 59 00:08:02,306 --> 00:08:04,472 - We�ll find her. - No. 60 00:08:07,725 --> 00:08:10,731 Then she is alive, the little one who slipped through my fingers. 61 00:08:11,229 --> 00:08:14,608 You must find her. She poses a threat to my plans. 62 00:08:14,650 --> 00:08:17,235 Send out your best spies, Domastir. 63 00:08:17,276 --> 00:08:18,986 Master Kagan. 64 00:09:15,829 --> 00:09:16,872 Lay still. 65 00:10:02,622 --> 00:10:04,499 Get away! 66 00:10:50,499 --> 00:10:53,836 Kagan is building an army of thralls, and we�re on our way to a carnival. 67 00:10:54,544 --> 00:10:58,547 Am I the only one who thinks this is madness? Katarin? 68 00:10:58,589 --> 00:11:01,675 Then how do you suggest we deal with this army, Sebastian? 69 00:11:02,970 --> 00:11:06,387 Brimstone is a shadow of its former self. 70 00:11:06,805 --> 00:11:10,434 I have yet to see the point in finding this carnival. 71 00:11:10,643 --> 00:11:15,229 Listen, you two, when has a vampire ever been held in captivity... 72 00:11:15,230 --> 00:11:17,439 let alone by a circus troupe? 73 00:11:17,481 --> 00:11:20,567 - She may be the one. - You�re focusing your energies on Kagan. 74 00:11:20,568 --> 00:11:22,402 This is what I�ve decided to do. 75 00:11:22,528 --> 00:11:25,573 Haven�t we wasted enough time with fairy tales? 76 00:11:57,309 --> 00:12:01,355 This is the work of a young vampire out of control. 77 00:12:04,566 --> 00:12:08,027 - Blood rage. - Or, perhaps, a young dhamphir. 78 00:12:08,529 --> 00:12:09,946 We have work to do. 79 00:12:38,181 --> 00:12:39,181 Sit still. 80 00:12:44,395 --> 00:12:46,313 Did you see who it was that bit you? 81 00:12:51,609 --> 00:12:54,236 Rayne, take my sword. 82 00:13:09,250 --> 00:13:11,584 I didn�t see anything. I don�t even remember what happened. 83 00:13:11,625 --> 00:13:15,131 You were bitten by a vampire, and you don�t remember anything that happened? 84 00:13:15,172 --> 00:13:17,424 - We should kill her now. - Please. 85 00:13:17,549 --> 00:13:20,510 She didn�t mean to bite me. She�s not a vampire. 86 00:13:20,593 --> 00:13:23,680 She was wearing a crucifix I gave her when it happened. 87 00:13:24,805 --> 00:13:26,265 She is my friend. 88 00:13:38,444 --> 00:13:39,903 We have more work to do. 89 00:13:40,778 --> 00:13:43,197 We passed a small village not too far back. 90 00:13:43,531 --> 00:13:47,159 I will see if I can find her hiding there. With your permission. 91 00:13:47,660 --> 00:13:48,661 Yeah. 92 00:13:52,455 --> 00:13:57,002 If she�s what I think she is, we�re likely not the only ones looking for her. 93 00:14:24,819 --> 00:14:26,445 You requested me, Viscount. 94 00:14:27,988 --> 00:14:30,031 I have a message for my daughter. 95 00:14:32,409 --> 00:14:33,910 Dearest Katarin- 96 00:14:37,163 --> 00:14:38,288 All right, Katarin. 97 00:14:40,624 --> 00:14:43,042 Although we�ve had our differences in the past... 98 00:14:43,586 --> 00:14:47,298 I beseech you now to put away all grudges... 99 00:14:47,423 --> 00:14:49,257 for the good of humanity. 100 00:14:49,423 --> 00:14:51,760 It pains me to admit... 101 00:14:51,843 --> 00:14:55,930 that our beloved but weakened Brimstone Society... 102 00:14:56,012 --> 00:14:57,932 can no longer defeat Kagan... 103 00:14:58,391 --> 00:15:03,103 yet he must not be allowed to acquire Beliar�s artifacts nor legacy. 104 00:15:03,104 --> 00:15:07,023 Thus I turn to you, my daughter... 105 00:15:07,357 --> 00:15:10,025 to help me protect... 106 00:15:10,066 --> 00:15:12,570 the souls of this land. 107 00:15:14,489 --> 00:15:18,493 You and I are the only ones who know what is hidden... 108 00:15:18,534 --> 00:15:22,412 in Brimstone Fortress- its value, its importance. 109 00:15:22,745 --> 00:15:25,498 I need you to bring this artifact to me. 110 00:15:25,874 --> 00:15:29,252 It must be protected from those who wish to use it to undermine me. 111 00:15:30,210 --> 00:15:31,088 Scratch that. 112 00:15:31,170 --> 00:15:36,634 To undermine freedom and humanity. 113 00:15:37,010 --> 00:15:39,385 And together we will stop this madness... 114 00:15:39,468 --> 00:15:41,804 and bring peace to these lands. 115 00:15:41,846 --> 00:15:45,142 Your beloved father, et cetera, et cetera. 116 00:15:45,266 --> 00:15:46,351 What do you think? 117 00:15:46,684 --> 00:15:49,145 A very compelling argument, master. 118 00:15:50,478 --> 00:15:53,106 You�re such a suck-up. 119 00:16:31,434 --> 00:16:32,685 Find your own meal. 120 00:16:51,826 --> 00:16:52,870 Keep away from us. 121 00:17:02,377 --> 00:17:06,174 I will not harm you. I only wish to kill vampires. 122 00:17:18,977 --> 00:17:22,686 - I�m sorry about your friend. - He was my brother. 123 00:17:23,479 --> 00:17:26,151 I�m sorry that we had to leave him there. 124 00:17:27,568 --> 00:17:30,278 - Why did you save us? - I don�t know. 125 00:17:30,695 --> 00:17:34,490 - Where is your family? - I don�t have a family. 126 00:18:53,479 --> 00:18:56,524 Dhamphir, Dhamphir. 127 00:18:57,148 --> 00:19:00,401 Follow me. Follow me. 128 00:19:09,243 --> 00:19:11,162 - Got it. - Come on. 129 00:19:12,745 --> 00:19:14,580 I see a journey in your future. 130 00:19:16,958 --> 00:19:19,253 Ajourney, perhaps, to within. 131 00:19:22,046 --> 00:19:25,716 Dhamphir, you don�t know, do you? 132 00:19:28,844 --> 00:19:31,638 - I will stand. - I was expecting you. 133 00:19:31,972 --> 00:19:34,891 - There�s a reason you�re here. - What did you call me? 134 00:19:36,602 --> 00:19:38,602 Most believe that your kind are merely legends. 135 00:19:39,771 --> 00:19:42,440 It is rare to see a live dhamphir. 136 00:19:42,981 --> 00:19:44,734 Part vampire, part human. 137 00:19:45,733 --> 00:19:49,613 Mostly they die at birth. Generally they are exterminated. 138 00:19:49,654 --> 00:19:51,865 You�ve hidden well. 139 00:19:56,702 --> 00:19:58,621 My tales hold some truth, I see. 140 00:19:58,788 --> 00:20:01,623 - There was a man. - A man? Kagan? 141 00:20:01,706 --> 00:20:05,420 Kagan�s not a man. He�s a vampire. And you are his creation. 142 00:20:05,670 --> 00:20:07,214 He killed my mother. 143 00:20:07,837 --> 00:20:11,965 Dhamphirs are rarely a product of a happy union between a vampire and a human. 144 00:20:12,007 --> 00:20:13,009 You lie. 145 00:20:15,469 --> 00:20:17,262 Your poor mother. 146 00:20:23,977 --> 00:20:26,896 I will kill him. 147 00:20:28,524 --> 00:20:32,484 Listen to me, Dhamphir- and this is not easy to tell you... 148 00:20:32,526 --> 00:20:35,821 and will likely result in great danger for all involved- 149 00:20:35,988 --> 00:20:40,326 Kagan has become the most powerful vampire... 150 00:20:40,784 --> 00:20:43,120 taking advantage of a land with no law. 151 00:20:43,161 --> 00:20:46,872 I do not care. How do I find him? 152 00:20:48,041 --> 00:20:50,084 - You are naive. - Tell me. 153 00:20:51,169 --> 00:20:54,381 He resides in a guarded castle beyond the dark mountains... 154 00:20:54,423 --> 00:20:56,464 but there are no safe entrances. 155 00:20:56,465 --> 00:20:57,465 But... 156 00:20:59,218 --> 00:21:00,887 there is an ancient talisman... 157 00:21:01,303 --> 00:21:04,056 an eye that Kagan seeks. 158 00:21:04,097 --> 00:21:08,267 If you possess it, you will certainly get an audience. 159 00:21:08,309 --> 00:21:11,811 - Why do you tell me this? - Because it�s my purpose... 160 00:21:11,812 --> 00:21:13,648 and the prophecy. 161 00:21:13,689 --> 00:21:16,024 They say this Talisman of the Eye... 162 00:21:16,108 --> 00:21:19,777 is kept in the Solambria Monastery to the south. 163 00:21:19,861 --> 00:21:24,241 Be careful, my child. The Eye is far more than a mere trinket. 164 00:21:24,366 --> 00:21:26,742 The talisman holds great power... 165 00:21:26,785 --> 00:21:28,953 but it�s important that you move quickly. 166 00:21:28,995 --> 00:21:33,415 You will be doing the entire world a great service keeping this from Kagan. 167 00:21:33,457 --> 00:21:38,004 I�m not interested in the world. Only in Kagan. 168 00:21:38,711 --> 00:21:40,005 I thank you. 169 00:22:19,999 --> 00:22:24,003 The fortune-teller had a visitor. This dhamphir is now in search of the Eye. 170 00:22:24,086 --> 00:22:26,131 Good. She can lead us to it. 171 00:22:26,172 --> 00:22:29,465 I highly doubt that her intent is to deliver it to her long-lost father. 172 00:22:29,673 --> 00:22:33,762 Kill her. Let her find the Eye or let her try, then kill her. 173 00:22:34,346 --> 00:22:36,724 A dhamphir should be no match for you. 174 00:22:55,406 --> 00:22:58,826 Your suspicion was correct. Domastir�s on the move. 175 00:24:15,062 --> 00:24:16,689 What is it, my child? 176 00:24:16,730 --> 00:24:18,899 I have been separated from my family... 177 00:24:18,941 --> 00:24:22,401 and have been travelling for three days and nights without food or sleep. 178 00:24:22,485 --> 00:24:25,402 May I seek solace in your monastery for a night�s rest? 179 00:24:25,403 --> 00:24:27,803 Please come in, my child. Welcome to the Solambria Monastery. 180 00:24:43,671 --> 00:24:46,507 Enjoy your food, and then you may rest. 181 00:24:46,591 --> 00:24:47,591 Thank you. 182 00:29:18,003 --> 00:29:20,254 I suggest you follow me. 183 00:29:42,151 --> 00:29:44,193 You�re not one of Kagan�s, are you? 184 00:29:44,485 --> 00:29:47,404 No. I mean you no harm... 185 00:29:47,529 --> 00:29:48,865 but I must leave now. 186 00:29:48,990 --> 00:29:50,951 I�m sorry. You cannot leave. 187 00:29:51,742 --> 00:29:53,994 It seems that you absorbed the Eye. 188 00:29:55,328 --> 00:29:58,581 Our order has been guarding it for centuries. 189 00:30:02,918 --> 00:30:04,337 Why do you protect it? 190 00:30:05,588 --> 00:30:07,839 Because the Eye holds powers. 191 00:30:08,383 --> 00:30:10,969 Why do you think water no longer burns you? 192 00:30:11,969 --> 00:30:16,431 There are three talismans- an eye, a rib and a heart. 193 00:30:17,014 --> 00:30:20,810 They all belonged to a long-dead vampire named Beliar. 194 00:30:21,354 --> 00:30:26,398 He discovered a method to defy those elements that destroy vampires- 195 00:30:26,566 --> 00:30:30,651 water, sunlight and a cross. 196 00:30:31,404 --> 00:30:33,571 When he was finally defeated... 197 00:30:33,779 --> 00:30:36,033 his body was quickly dismembered... 198 00:30:36,200 --> 00:30:39,243 and parts of it were hidden all over the lands... 199 00:30:39,702 --> 00:30:41,663 out of the reach of vampires. 200 00:30:42,122 --> 00:30:44,039 If they become united again... 201 00:30:44,624 --> 00:30:49,378 they could make a vampire powerful enough to control the world. 202 00:30:49,544 --> 00:30:51,672 Beliar�s not my concern. 203 00:30:51,964 --> 00:30:54,966 My mission is my own and not of evil intent. 204 00:30:55,008 --> 00:30:56,717 You are a vampire... 205 00:30:57,718 --> 00:31:00,720 yet you are immune to the cross. 206 00:31:01,637 --> 00:31:03,056 I am a dhamphir. 207 00:31:03,641 --> 00:31:06,727 So Kagan�s own offspring is his enemy? 208 00:31:07,353 --> 00:31:08,812 How is it you know about me? 209 00:31:08,895 --> 00:31:11,855 There has been talk for years that Kagan was in search... 210 00:31:12,065 --> 00:31:13,817 of a prodigious child. 211 00:31:14,692 --> 00:31:16,986 His bloodline is strong enough to produce one. 212 00:31:17,903 --> 00:31:20,156 He is our biggest threat. 213 00:31:20,448 --> 00:31:22,784 He has an army of thralls- 214 00:31:23,283 --> 00:31:27,494 humans who choose to work for him rather than die. 215 00:31:27,829 --> 00:31:31,249 And they can do things vampires cannot. 216 00:31:31,708 --> 00:31:35,587 Now you understand why I cannot let you leave with the Eye. 217 00:31:36,753 --> 00:31:39,465 Father! Father! The monastery�s being attacked! 218 00:32:17,208 --> 00:32:18,752 Don�t let Kagan get the Eye. 219 00:33:45,496 --> 00:33:46,496 Where�s the Eye? 220 00:33:52,710 --> 00:33:54,087 You fool. 221 00:33:57,756 --> 00:33:59,175 Kill her. 222 00:35:00,021 --> 00:35:01,898 Hurry! Let�s go! 223 00:35:19,623 --> 00:35:23,667 He�s taking her to Kagan�s. You must go back to Brimstone. 224 00:35:23,751 --> 00:35:26,963 Put them on full alert that the monastery has been attacked... 225 00:35:27,172 --> 00:35:28,549 and the Eye is gone. 226 00:35:47,272 --> 00:35:48,273 Brimstone. 227 00:36:06,165 --> 00:36:07,457 Come closer. 228 00:36:14,256 --> 00:36:15,924 Don�t be afraid. 229 00:37:15,936 --> 00:37:19,272 - Leonid�s lair. - Why would Domastir bring her here? 230 00:37:19,356 --> 00:37:21,650 Perhaps she needs to feed, or the sun. 231 00:37:21,691 --> 00:37:24,820 Now that she has the Eye, we must capture her. 232 00:37:24,903 --> 00:37:28,489 Bring her back to Brimstone before it�s too late. 233 00:37:46,882 --> 00:37:50,467 Domastir, Domastir, why do you come here... 234 00:37:50,551 --> 00:37:55,223 and insult my palace with your stench? 235 00:37:55,306 --> 00:37:57,308 I need shelter till nightfall. 236 00:38:17,700 --> 00:38:20,453 Is that a gift you�ve laid at my feet, Domastir? 237 00:38:21,163 --> 00:38:24,248 How delightful. 238 00:38:24,332 --> 00:38:26,500 No, Leonid, she is Kagan�s. 239 00:38:31,046 --> 00:38:39,046 Kagan, the mightiest... 240 00:38:39,762 --> 00:38:44,184 of all vampires. 241 00:38:48,687 --> 00:38:50,773 Funny, Domastir. 242 00:38:54,692 --> 00:38:56,403 I do not see him. 243 00:39:09,165 --> 00:39:10,999 Yes. 244 00:39:12,000 --> 00:39:15,544 She�ll make a fine addition to my collection. 245 00:39:15,545 --> 00:39:17,796 Touch her and your fingers are gone! 246 00:39:19,883 --> 00:39:22,343 Such a dedicated peon. 247 00:39:24,262 --> 00:39:25,595 Fine. Take her, then. 248 00:39:25,678 --> 00:39:29,349 I have more than enough... 249 00:39:29,433 --> 00:39:32,811 to satisfy my needs. 250 00:39:41,443 --> 00:39:44,069 But none with an eye like that. 251 00:39:45,696 --> 00:39:47,407 She stays. 252 00:39:47,448 --> 00:39:49,325 Remove him. 253 00:40:17,099 --> 00:40:18,099 Help me. 254 00:40:18,185 --> 00:40:19,185 Cut it. 255 00:40:33,199 --> 00:40:36,618 Where did you acquire such a gem? 256 00:40:36,786 --> 00:40:38,288 Give it to me... 257 00:40:38,329 --> 00:40:42,040 and I will let you live. 258 00:40:42,207 --> 00:40:43,583 Give it to me. 259 00:40:52,757 --> 00:40:55,927 You have the Eye! You give it to me! 260 00:40:56,470 --> 00:41:00,597 Give it to me, or I�ll rip it out of your face! 261 00:41:32,586 --> 00:41:34,796 So we meet again. 262 00:41:35,089 --> 00:41:38,799 Vladimir, I�ve always admired your spirit. It�s a shame you must die. 263 00:41:40,968 --> 00:41:43,096 You fool, Vladimir! 264 00:41:53,605 --> 00:41:55,690 The Eye. The Eye! 265 00:42:17,711 --> 00:42:20,129 Let�s get her out. 266 00:42:49,031 --> 00:42:51,157 How can you be certain she�ll be useful to us? 267 00:42:51,199 --> 00:42:55,285 She has already been useful. She stopped Kagan from getting the Eye. 268 00:42:55,286 --> 00:42:57,245 - Yes, Vladimir, but- - Listen. 269 00:42:57,287 --> 00:43:00,247 I�ve been hunting vampires since before you were born... 270 00:43:01,626 --> 00:43:06,672 and there was always one that I suspected, or hoped, existed. 271 00:43:06,714 --> 00:43:09,131 We have to consider what she is, Vladimir. 272 00:43:09,799 --> 00:43:13,218 If she was simply a vampire, crossing the water would kill her. 273 00:43:13,343 --> 00:43:15,846 And there�s also that... 274 00:43:16,388 --> 00:43:19,433 which most vampires are not fond of having. 275 00:43:19,851 --> 00:43:21,477 Where are you taking me? 276 00:43:21,518 --> 00:43:23,198 You should be grateful you�re still alive. 277 00:43:23,562 --> 00:43:27,607 We helped each other. I do not need you any more. 278 00:43:30,860 --> 00:43:32,987 I should skin you and hang you on display. 279 00:43:33,361 --> 00:43:37,283 - Where�s the Eye? - It has somehow become a part of her. 280 00:43:37,532 --> 00:43:39,242 It has assimilated. 281 00:43:39,409 --> 00:43:41,077 She must be brought to me alive. 282 00:43:41,161 --> 00:43:44,163 Leave me. I�ll send further instructions. 283 00:43:45,040 --> 00:43:49,126 Does she have a name, the dhamphir? 284 00:43:49,252 --> 00:43:51,795 I have heard she is called Rayne. 285 00:43:52,254 --> 00:43:53,254 Rayne? 286 00:43:58,928 --> 00:44:00,220 What is this place? 287 00:44:00,262 --> 00:44:03,891 Welcome to the headquarters of the Brimstone Society. 288 00:44:15,151 --> 00:44:16,942 All in good reason, I hope. 289 00:44:17,443 --> 00:44:20,613 There was a messenger killed in the monastery. 290 00:44:29,622 --> 00:44:32,665 Master, the talisman has arrived. 291 00:44:34,458 --> 00:44:35,458 Excellent. 292 00:44:38,045 --> 00:44:40,880 This dhamphir�s inconsequential. 293 00:44:40,922 --> 00:44:43,425 It�s Kagan you should be interested in. 294 00:44:43,759 --> 00:44:46,554 There was a Brimstone in Rome. 295 00:44:47,096 --> 00:44:50,181 It has been completely annihilated. 296 00:44:50,264 --> 00:44:51,432 And that�s not all. 297 00:44:52,767 --> 00:44:54,103 Kagan has the Rib. 298 00:44:55,645 --> 00:44:56,854 Release me. 299 00:44:59,316 --> 00:45:01,485 What would make us think that you won�t attack? 300 00:45:01,526 --> 00:45:02,526 I told you... 301 00:45:03,902 --> 00:45:05,986 I do not thirst for human blood. 302 00:45:06,780 --> 00:45:11,994 If you have live animals here- rats, even- 303 00:45:12,077 --> 00:45:15,120 I will regain my strength quickly and be on my way. 304 00:45:15,246 --> 00:45:16,331 I don�t trust her. 305 00:45:16,414 --> 00:45:19,084 I want what you want- 306 00:45:19,584 --> 00:45:22,003 to bring Kagan to ruin. 307 00:45:22,460 --> 00:45:25,797 I speak the truth. He raped my mother... 308 00:45:26,840 --> 00:45:30,677 and murdered her in front of my own eyes. 309 00:46:43,618 --> 00:46:45,035 Where is she? 310 00:46:52,794 --> 00:46:54,921 - Where is the girl? - There is no girl. 311 00:47:21,401 --> 00:47:22,944 I will find her. 312 00:48:00,647 --> 00:48:02,732 Sometimes we must have faith in others. 313 00:48:04,107 --> 00:48:07,026 I believe you know that it�s useless to fight Kagan alone. 314 00:48:07,611 --> 00:48:10,405 If you wish, you�re welcome to stay here and train with us. 315 00:48:10,406 --> 00:48:11,532 Thank you. 316 00:48:14,367 --> 00:48:15,575 May I have my swords? 317 00:48:17,703 --> 00:48:19,789 All in good time. 318 00:48:19,955 --> 00:48:21,957 Give her what she needs. 319 00:48:37,305 --> 00:48:39,390 Yes, Katarin? 320 00:48:39,431 --> 00:48:43,185 What lies ahead? Will you be opening up the gates to the thralls? 321 00:48:45,270 --> 00:48:46,519 That�s ridiculous. 322 00:48:46,520 --> 00:48:48,273 I am loyal to you, Vladimir... 323 00:48:48,315 --> 00:48:51,316 yet you�re breaking the very laws and teachings you swore by. 324 00:48:51,776 --> 00:48:53,861 Your newfound faith scares me. 325 00:48:54,194 --> 00:48:56,865 What will happen to Brimstone in the event of battle? 326 00:48:57,698 --> 00:48:59,409 I don�t have all the answers. 327 00:49:01,952 --> 00:49:03,910 We�re growing weak. 328 00:49:18,800 --> 00:49:19,842 Come on! 329 00:49:31,270 --> 00:49:32,187 Control. 330 00:49:32,228 --> 00:49:35,189 Physical strength without control means nothing. 331 00:49:35,232 --> 00:49:38,235 Once again, from the beginning. 332 00:50:54,929 --> 00:50:56,888 They belonged to a friend. 333 00:50:57,056 --> 00:51:00,225 I know someone that might be able to help. 334 00:51:12,821 --> 00:51:16,323 Our seamstress has prepared some clothing. 335 00:51:16,490 --> 00:51:17,909 I hope they�re to your liking. 336 00:51:23,205 --> 00:51:24,539 Are you all right? 337 00:51:26,083 --> 00:51:31,044 Ever since I got here, there are these noises that persist in my head. 338 00:51:32,838 --> 00:51:34,591 I�m sure there�s some reason for that. 339 00:51:34,631 --> 00:51:35,758 I don�t know. 340 00:51:36,509 --> 00:51:38,427 If you�re feeling up to it... 341 00:51:38,844 --> 00:51:41,597 you�re more than welcome to join us for dinner. 342 00:51:42,096 --> 00:51:45,641 I don�t think the food you have there will be of interest to me. 343 00:51:46,767 --> 00:51:51,814 You act as though you�re the only one who feels pain. 344 00:51:51,856 --> 00:51:53,649 What do you know of pain? 345 00:51:54,525 --> 00:51:56,151 My father�s Kagan. 346 00:51:56,402 --> 00:51:59,238 My mother was killed before my own eyes. 347 00:52:04,951 --> 00:52:08,330 My mother and father were both killed... 348 00:52:09,871 --> 00:52:11,707 by Vladimir. 349 00:52:12,541 --> 00:52:15,751 They had turned, and I was to be slaughtered. 350 00:52:16,672 --> 00:52:20,466 Had he not arrived, I would not be here today. 351 00:54:51,228 --> 00:54:52,228 Your food. 352 00:54:52,770 --> 00:54:55,146 What, are we sitting at the table of the children? 353 00:54:56,105 --> 00:54:57,859 We�re running out of food. 354 00:54:58,316 --> 00:55:01,154 We have to go to the mainland and get supplies. 355 00:55:01,779 --> 00:55:03,571 No. It�s not a good idea. 356 00:55:03,613 --> 00:55:06,949 - We�ll have to make do with what we have. - We have to eat. 357 00:55:16,833 --> 00:55:20,086 Perhaps your savior can multiply our supplies. 358 00:55:24,673 --> 00:55:27,258 Welcome. Won�t you come sit with us? 359 00:55:38,477 --> 00:55:41,148 It seems you�ve become very popular. 360 00:55:41,481 --> 00:55:45,109 I think you�ve breathed some new hope into the Society. 361 00:55:45,734 --> 00:55:49,239 - This surprises you? - I thought they would be afraid of me. 362 00:55:49,322 --> 00:55:51,698 They only fear what they do not know. 363 00:55:53,074 --> 00:55:54,992 Can I see your teeth? 364 00:55:56,453 --> 00:55:57,788 Darius. 365 00:55:59,122 --> 00:56:01,039 So you�re satisfied with your new clothing? 366 00:56:01,999 --> 00:56:03,875 Yes. Thank you. 367 00:56:15,344 --> 00:56:16,553 Father... 368 00:56:17,638 --> 00:56:20,224 in the days since I received your letter... 369 00:56:20,433 --> 00:56:24,601 I have come to see certain truths that now give me pause. 370 00:56:24,896 --> 00:56:27,439 I believe that you are right. 371 00:56:27,857 --> 00:56:30,734 Brimstone is lost. 372 00:56:31,150 --> 00:56:33,737 Be sure this message arrives. 373 00:56:33,987 --> 00:56:36,989 - It is of grave importance. - Yes, Katarin. 374 00:56:52,462 --> 00:56:54,381 The spoils of Rome. 375 00:56:54,839 --> 00:56:56,924 Only one Brimstone remains. 376 00:56:57,550 --> 00:56:59,051 Bring me my thralls. 377 00:57:02,345 --> 00:57:05,973 The time has come to fulfiill your oaths, my loyal thralls. 378 00:57:05,974 --> 00:57:08,936 Scour the land. Find Brimstone and destroy it. 379 00:57:08,978 --> 00:57:12,728 Bring the dhamphir to me. Leave no human alive that crosses you. 380 00:57:12,729 --> 00:57:15,650 The promise of eternal life awaits those who succeed. 381 00:57:15,692 --> 00:57:18,235 Those who fail will find only death. 382 00:57:25,658 --> 00:57:28,663 - Nice form. - Finally we agree on something. 383 00:57:31,873 --> 00:57:34,624 Vladimir needs you. He�s in the courtyard. 384 00:57:35,625 --> 00:57:36,625 Good match. 385 00:57:38,087 --> 00:57:40,006 Until we duel again. 386 00:57:45,050 --> 00:57:46,050 You duel? 387 00:57:47,179 --> 00:57:48,428 A little. 388 00:57:59,272 --> 00:58:02,609 Your form is weak. You�re lacking passion. 389 00:58:02,943 --> 00:58:05,945 It�s part of my plan. I am tiring you out. 390 00:58:05,986 --> 00:58:08,322 Your plan is lacking passion as well. 391 00:58:12,784 --> 00:58:14,369 I see they have taught you well. 392 00:58:15,412 --> 00:58:19,957 Hardly. I was trained in battle by a great warrior... 393 00:58:20,290 --> 00:58:23,337 one whom has long disappeared fighting alongside Brimstone. 394 00:58:23,379 --> 00:58:24,754 My father. 395 00:58:27,132 --> 00:58:30,759 - Where is this warrior now? - He is now a cursed enemy. 396 00:58:31,009 --> 00:58:33,719 A vampire. My loyalties lie with Vladimir... 397 00:58:33,720 --> 00:58:36,513 and the Brimstone my father protected as a human. 398 00:58:37,767 --> 00:58:39,685 And what do your loyalties consist of? 399 00:58:39,726 --> 00:58:44,228 You�re a curious one. My purpose is to fulfill my father�s will- 400 00:58:44,312 --> 00:58:46,231 killing the very thing he�s become. 401 00:58:49,610 --> 00:58:52,612 It seems all this chatter has veered me from the task at hand. 402 00:58:53,529 --> 00:58:55,489 You should pay more attention. 403 00:58:58,452 --> 00:59:01,787 Keep your friends close, enemies even closer. 404 00:59:01,871 --> 00:59:04,372 Vladimir taught me that. 405 00:59:05,918 --> 00:59:08,543 We shall continue this later. 406 00:59:21,264 --> 00:59:24,476 Good evening, Viscount. Kagan sends his regards. 407 00:59:27,853 --> 00:59:32,231 I assume you were expecting this message from Brimstone from Katarin? 408 00:59:34,191 --> 00:59:36,068 Would you stop throwing things at me? 409 00:59:37,152 --> 00:59:41,531 You know, Elrick, Kagan has little patience for ambitious vampires... 410 00:59:41,823 --> 00:59:44,075 especially those that were once Brimstone. 411 00:59:44,285 --> 00:59:46,345 Can a vampire not receive word from his own daughter... 412 00:59:46,369 --> 00:59:49,161 without being cast as a rebel in search of power? 413 00:59:49,288 --> 00:59:51,874 - Is that the plan? - Plans are for humans. 414 00:59:52,875 --> 00:59:54,555 I think destiny is a more appropriate term. 415 00:59:54,710 --> 00:59:58,463 Where is Brimstone? Tell me now, or suffer the consequences. 416 00:59:58,505 --> 01:00:01,466 Even you must sense that change is upon us. 417 01:00:01,758 --> 01:00:03,967 This land has become unsettled. 418 01:00:04,427 --> 01:00:07,555 The future must be held in the hands of human-born... 419 01:00:07,722 --> 01:00:09,432 and vampire-perfected. 420 01:00:10,809 --> 01:00:13,018 That is an invitation, by the way. 421 01:00:14,562 --> 01:00:17,690 Spare Katarin, unseat Kagan... 422 01:00:18,023 --> 01:00:23,570 and join me in a, shall we say, more colorful reign. 423 01:00:25,071 --> 01:00:28,407 Kagan�s gratitude or Kagan�s wrath. 424 01:00:28,699 --> 01:00:30,242 Now, where�s Brimstone? 425 01:00:30,660 --> 01:00:32,786 You honestly expect me... 426 01:00:33,871 --> 01:00:35,623 to betray my daughter? 427 01:00:35,665 --> 01:00:37,415 You know, it�s funny. 428 01:00:37,916 --> 01:00:40,294 You never struck me as the paternal type. 429 01:00:40,336 --> 01:00:41,920 Now, get me the map. 430 01:00:43,630 --> 01:00:45,924 Give us our destiny. 431 01:00:46,757 --> 01:00:49,677 We leave now, and that will be the end of it. 432 01:00:50,134 --> 01:00:52,471 You should travel with Sebastian. 433 01:00:54,682 --> 01:00:57,101 Is there something you want to speak about? 434 01:00:59,893 --> 01:01:01,729 You should not travel with her. 435 01:01:01,854 --> 01:01:05,316 She�s a danger to you. Kagan is surely out looking for her. 436 01:01:05,649 --> 01:01:09,319 You�re an important part of the Brimstone Society. 437 01:01:09,819 --> 01:01:12,572 Your work defending the fortress... 438 01:01:12,739 --> 01:01:15,450 is essential to our struggle and survival. 439 01:01:16,032 --> 01:01:19,413 And no one has ever questioned that. 440 01:01:19,455 --> 01:01:21,581 I am not seeking praises. 441 01:01:21,830 --> 01:01:25,251 - I seek to feel secure. - You are a leader. 442 01:01:25,417 --> 01:01:26,712 Rayne is a fighter. 443 01:01:27,211 --> 01:01:30,089 I will take Sebastian if it pleases you. 444 01:01:50,191 --> 01:01:52,526 Iancu�s been a friend for many years... 445 01:01:52,818 --> 01:01:55,027 and a defender of the Society. 446 01:01:57,113 --> 01:01:59,699 We�re very fortunate to have him. 447 01:02:04,620 --> 01:02:06,204 Iancu has visitors. 448 01:02:08,039 --> 01:02:10,125 Come for some chops, have you? 449 01:02:14,212 --> 01:02:15,797 We�ll be downstairs. 450 01:02:22,887 --> 01:02:25,765 Watch your step. It�s a long way down. 451 01:02:26,056 --> 01:02:28,057 Your kind of place. 452 01:02:42,237 --> 01:02:43,905 Domastir. 453 01:02:46,576 --> 01:02:48,284 We must move quickly. 454 01:02:54,915 --> 01:02:55,999 What are those? 455 01:02:58,252 --> 01:03:01,255 Black powder from China. 456 01:03:02,297 --> 01:03:03,672 We will take them. 457 01:03:06,885 --> 01:03:08,677 Is everything ready? 458 01:03:10,555 --> 01:03:12,347 Take anything else you need. 459 01:03:13,181 --> 01:03:15,100 Holy water. 460 01:03:31,615 --> 01:03:34,285 - A gift from Brimstone. - Thank you. 461 01:04:17,698 --> 01:04:20,493 Brimstone�s attacked. They�re all dead. 462 01:04:21,161 --> 01:04:25,621 - That�s not possible. - It was Domastir and the thralls. 463 01:04:27,916 --> 01:04:30,168 Are there any survivors? 464 01:04:31,879 --> 01:04:34,421 You can�t go back. There�s too many. 465 01:04:34,839 --> 01:04:38,801 - They came looking for you. - How did they find us? 466 01:04:41,137 --> 01:04:43,097 I have dressings for his wounds. 467 01:04:49,311 --> 01:04:50,936 This doesn�t feel right. 468 01:04:52,189 --> 01:04:56,149 - How would they know? - This is what Kagan wants. 469 01:04:56,398 --> 01:04:59,655 To lure back what�s left of Brimstone to him... 470 01:04:59,696 --> 01:05:01,864 so he can destroy us once and for all. 471 01:05:01,906 --> 01:05:04,908 Domastir will pay with his life for this. 472 01:05:04,950 --> 01:05:08,077 If they want a fight, a fight they will get. 473 01:05:13,833 --> 01:05:15,335 It was Katarin. 474 01:05:15,752 --> 01:05:18,378 You must choose. Bargain for freedom... 475 01:05:18,586 --> 01:05:21,630 or leave your children motherless as a Brimstone martyr. 476 01:05:21,757 --> 01:05:22,757 Never! 477 01:05:25,510 --> 01:05:27,513 She�s turned. 478 01:05:40,066 --> 01:05:41,149 He�s dead. 479 01:06:17,890 --> 01:06:19,892 - Just let me go. - I can�t. 480 01:06:20,225 --> 01:06:22,019 - You will. - Where are you going? 481 01:06:22,144 --> 01:06:24,063 I�m going on my own. 482 01:06:25,649 --> 01:06:28,108 Everyone who comes near me dies. 483 01:06:28,191 --> 01:06:30,527 They came looking for me and the Eye. 484 01:06:30,610 --> 01:06:33,990 None of those people had to die. You too will be dead if I stay with you. 485 01:06:34,032 --> 01:06:37,784 - You don�t have to do this. - I�m going to find the Heart. 486 01:06:37,909 --> 01:06:41,663 With two of the talismans, I will stand a chance against Kagan. 487 01:06:41,788 --> 01:06:44,415 How do you expect to find the Heart? 488 01:06:44,707 --> 01:06:46,834 I can hear it. 489 01:06:48,377 --> 01:06:50,503 Good-bye, Sebastian. 490 01:06:52,464 --> 01:06:56,676 Just wait. Wait. Stop. Here. 491 01:06:59,012 --> 01:07:01,304 You can wear this with pride. 492 01:07:02,931 --> 01:07:04,223 Please? 493 01:07:08,394 --> 01:07:09,897 And here. 494 01:07:12,524 --> 01:07:14,652 This will protect you. 495 01:08:30,469 --> 01:08:34,597 Sir, we�ve searched the entire grounds. There�s no sign of the dhamphir. 496 01:08:35,890 --> 01:08:39,228 She is not amongst the dead either, sir. 497 01:08:39,646 --> 01:08:42,313 Perhaps she was never here. 498 01:08:46,776 --> 01:08:50,779 We must return to Kagan. She could be on her way there now. 499 01:08:51,238 --> 01:08:53,949 - Prepare the boats! - Yes, sir. 500 01:09:17,511 --> 01:09:19,180 The Heart. 501 01:09:29,856 --> 01:09:32,233 Perhaps there�s some truth to this prophecy after all. 502 01:09:32,441 --> 01:09:35,278 Even if she has the Heart, she can�t face Kagan alone. 503 01:09:52,253 --> 01:09:53,503 Nothing yet. 504 01:09:53,836 --> 01:09:56,839 - Are you certain that it�s down there? - Are you questioning me? 505 01:09:56,965 --> 01:09:58,925 My grandfather placed it there. 506 01:09:58,967 --> 01:10:01,052 I would not risk all on folktales. 507 01:10:01,176 --> 01:10:02,969 Why did we let the others die? 508 01:10:03,553 --> 01:10:06,474 It was them or all of us. 509 01:10:07,850 --> 01:10:11,687 We sacrifice animals to survive. Brimstone is no different. 510 01:10:12,020 --> 01:10:13,898 I will kneel before no one... 511 01:10:13,939 --> 01:10:17,357 nor will I sit here under Vladimir�s command and await death. 512 01:10:18,775 --> 01:10:21,655 I will not allow Kagan to take away our freedom. 513 01:10:22,363 --> 01:10:24,531 The Heart will go to my father. 514 01:10:24,907 --> 01:10:28,868 And if you want to live, you will secure the entrance until I return. 515 01:10:29,327 --> 01:10:30,745 Yes, Katarin. 516 01:12:38,153 --> 01:12:40,781 She�s not coming. It�s too late. 517 01:12:40,863 --> 01:12:44,241 Have faith, Sebastian. She will be here. 518 01:12:53,125 --> 01:12:55,168 I am here for Kagan. 519 01:12:55,835 --> 01:12:57,712 What is she doing? 520 01:13:03,217 --> 01:13:05,761 I have brought the Heart for my father. 521 01:13:06,803 --> 01:13:08,680 Give it to me. Come on. 522 01:13:12,935 --> 01:13:15,939 You have what you want. Now take me to Kagan. 523 01:13:16,062 --> 01:13:18,605 All in good time. Take her. 524 01:13:21,608 --> 01:13:23,653 Well, Sebastian... 525 01:13:25,570 --> 01:13:28,406 I�m afraid there�s only one way in. 526 01:13:38,332 --> 01:13:39,374 Get in! 527 01:14:06,273 --> 01:14:07,273 Master. 528 01:14:08,734 --> 01:14:11,695 The dhamphir has come to her senses and delivered the Heart. 529 01:14:12,697 --> 01:14:13,988 Excellent. 530 01:14:16,993 --> 01:14:19,119 - Shall I bring her in? - No, not yet. 531 01:14:22,122 --> 01:14:23,247 An historic night. 532 01:14:25,499 --> 01:14:27,920 Prepare to witness the beginning of a new era. 533 01:14:28,836 --> 01:14:30,171 Clear the room. 534 01:14:33,007 --> 01:14:36,634 - Clear the room! - Thralls! Forward! 535 01:14:37,050 --> 01:14:38,219 March! 536 01:15:06,454 --> 01:15:10,122 Capture them alive. Take them to the dungeon. 537 01:15:10,582 --> 01:15:11,959 To the dungeon! 538 01:15:23,885 --> 01:15:27,723 There may be more. Leave them in the cell for now and scour the castle. 539 01:15:31,768 --> 01:15:33,978 The rats will be eating well tonight. 540 01:15:36,314 --> 01:15:37,815 Enjoy your stay. 541 01:15:39,108 --> 01:15:43,989 And you, my dear, you will stay here until the ceremony. 542 01:15:44,447 --> 01:15:47,616 - I know nothing of a ceremony. - The Eye, dhamphir. 543 01:15:47,783 --> 01:15:49,951 The ceremony to extract the Eye. 544 01:15:54,790 --> 01:15:56,707 - Are you all right? - Yes. 545 01:15:57,916 --> 01:15:59,836 It is good to know that you are both alive. 546 01:15:59,919 --> 01:16:04,340 - I fear we�re the only ones. - What of Katarin? Is she still alive? 547 01:16:05,799 --> 01:16:09,595 If not, then she died with honour... 548 01:16:09,888 --> 01:16:13,265 fighting for her people. 549 01:16:14,391 --> 01:16:16,642 What do you know of this ceremony? 550 01:16:16,726 --> 01:16:20,520 It�s an ancient vampire ritual created to protect the talismans... 551 01:16:21,145 --> 01:16:23,940 in case they fall into the wrong hands. 552 01:16:24,023 --> 01:16:26,110 What will come of me? 553 01:16:28,529 --> 01:16:33,449 It is only a legend said to remove the soul. 554 01:16:41,707 --> 01:16:43,334 Listen. 555 01:16:47,712 --> 01:16:50,840 I do not know what is going to happen to me now. 556 01:16:50,881 --> 01:16:53,634 I hope that you know that I am not foolish enough... 557 01:16:53,759 --> 01:16:57,930 to think that I�m going to prevail against him. 558 01:16:58,680 --> 01:17:04,060 But I do not intend to stop fighting for a second. 559 01:17:17,572 --> 01:17:19,950 Nor will we. 560 01:17:28,331 --> 01:17:29,501 Open up. 561 01:17:30,292 --> 01:17:31,585 And bind her hands. 562 01:17:35,713 --> 01:17:37,341 It is time for the ceremony. 563 01:17:39,593 --> 01:17:40,593 Come. 564 01:17:46,014 --> 01:17:50,352 - We�ve got to find a way out of here. - Well, let�s get out then. 565 01:18:00,736 --> 01:18:03,113 Even in absolute defeat, you�re still not humble. 566 01:18:03,280 --> 01:18:05,741 If I�m defeated and you�re so powerful... 567 01:18:05,866 --> 01:18:08,454 then why must I be shackled when surrounded by your thralls? 568 01:18:08,495 --> 01:18:12,247 You�re still a risk. I should thank you now that Brimstone is eradicated... 569 01:18:12,330 --> 01:18:14,374 and you have so kindly handed me the Heart. 570 01:18:14,456 --> 01:18:17,292 I would never have believed it would have been so easy. 571 01:18:18,418 --> 01:18:20,838 If you live through this, which is unlikely... 572 01:18:20,880 --> 01:18:22,800 you may remain here in my castle. 573 01:18:23,424 --> 01:18:27,093 I would sooner rot in your dungeon than sit at your table. 574 01:18:28,511 --> 01:18:29,638 So be it. 575 01:18:30,556 --> 01:18:31,640 Let us begin. 576 01:18:32,933 --> 01:18:36,145 Thrall, my companion is gone. 577 01:18:36,312 --> 01:18:39,147 I don�t know what�s become of him. 578 01:18:40,231 --> 01:18:42,231 Stand back. 579 01:18:52,910 --> 01:18:55,369 Can�t believe that worked. 580 01:19:05,044 --> 01:19:06,463 Savage! 581 01:19:09,383 --> 01:19:10,550 Please continue. 582 01:21:34,555 --> 01:21:36,932 This is the end of Brimstone. 583 01:22:24,059 --> 01:22:26,769 You have the Heart. Give it to me. 584 01:22:26,853 --> 01:22:28,563 You will have to cut it from me. 585 01:22:28,646 --> 01:22:30,899 So be it. 586 01:22:43,243 --> 01:22:45,244 You�re strong, Rayne, but not skilled enough. 587 01:22:45,369 --> 01:22:47,209 Give me the Heart, and I shall spare your life. 588 01:22:47,330 --> 01:22:50,541 I would choose death over seeing you as my ruler. 589 01:22:50,624 --> 01:22:53,252 You�re interfering with fate. With the talismans joined... 590 01:22:53,710 --> 01:22:55,338 vampires shall rule the earth. 591 01:22:55,463 --> 01:22:57,672 As if your interests are noble. 592 01:23:00,842 --> 01:23:04,012 For centuries, we�ve been cursed to the shadows, slaughtered by the fearful. 593 01:23:04,054 --> 01:23:06,056 Have you not always longed for freedom? 594 01:23:06,181 --> 01:23:08,681 You condemned me the day you raped my mother. 595 01:23:08,765 --> 01:23:11,225 I will see she has vengeance. 596 01:23:28,993 --> 01:23:30,744 Ungrateful bitch. 597 01:23:50,847 --> 01:23:53,848 Choose to be human and die like one. 598 01:24:15,410 --> 01:24:17,452 I will find her. 599 01:25:00,910 --> 01:25:04,329 - The talismans. - I don�t care. Kagan is dead. 600 01:25:04,455 --> 01:25:06,122 But what about you? 601 01:25:06,456 --> 01:25:09,543 No! No, no. 602 01:25:11,003 --> 01:25:13,170 Please. Please. 603 01:25:13,296 --> 01:25:15,131 Please, you don�t have to leave me. 604 01:25:15,547 --> 01:25:17,591 It�s my time. 605 01:25:18,300 --> 01:25:20,552 Kagan�s finished. 45444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.