All language subtitles for [bruuhim] Kaoru Hana wa Rin to Saku 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:08,930 ‫آه... 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,760 ‫ها... لقد استيقظتُ باكرًا جدًا. 3 00:00:15,220 --> 00:00:17,930 ‫هل يمكنكِ أن تدرّسيني؟ 4 00:00:17,930 --> 00:00:20,440 ‫لنبذل جهدنا معًا. 5 00:00:20,500 --> 00:00:24,250 متى يناسبكِ غدًا؟ 6 00:00:20,500 --> 00:00:24,250 ‫حسنًا، اتفقنا. 7 00:00:20,500 --> 00:00:24,250 مقروء 8 00:00:20,500 --> 00:00:24,250 مقروء 9 00:00:20,500 --> 00:00:24,250 واغوري كاوروكو 10 00:00:20,500 --> 00:00:24,250 ‫هممم... 11 00:00:20,500 --> 00:00:24,250 ‫أعتقد أن حوالي الساعة 1:00 ظهرًا سيكون وقتًا رائعًا! 12 00:00:20,500 --> 00:00:24,250 ‫هل هذا مناسب لك؟ 13 00:00:20,500 --> 00:00:24,250 واغوري كاوروكو 14 00:00:21,150 --> 00:00:23,770 ‫الوقت يمر بسرعة منذ ذلك اليوم. 15 00:00:25,820 --> 00:00:29,820 ‫لا أعلم كم مرة تحققتُ من هذه الشاشة. 16 00:00:40,790 --> 00:00:44,960 ‫اليوم هو موعد جلسة المذاكرة مع واغوري-سان. 17 00:00:46,650 --> 00:00:49,650 في وقت المطر وتحت مظلّة صغيرة 18 00:00:49,900 --> 00:00:55,820 ‫كنتُ أُخفي جسدي حين تسلّل إليّ شعاع خافت من الضوء 19 00:00:56,730 --> 00:01:05,700 *Kaoru Hana wa Rin to Saku 20 00:00:56,730 --> 00:01:05,700 *Kaoru Hana wa Rin to Saku 21 00:00:56,730 --> 00:01:05,700 *Bruuhim Subs 22 00:00:56,730 --> 00:01:05,700 *Bruuhim Subs 23 00:00:56,730 --> 00:01:05,700 ‫الــزهــرة الــعــطــرة تـتـفـتــح بــإجـــلال 24 00:00:56,730 --> 00:01:05,700 الــزهــرة الــعــطــرة تـتـفـتــح بــإجـــلال 25 00:01:05,970 --> 00:01:09,370 كلما تخلّيت عن شيء 26 00:01:09,370 --> 00:01:12,730 شعرتُ بأن جسدي أصبح أخفّ 27 00:01:12,730 --> 00:01:19,010 شخص يلوّح لي من خلف الخط المرسوم عند قدمي 28 00:01:19,380 --> 00:01:22,590 لماذا فقط بابتسامتكِ 29 00:01:22,600 --> 00:01:25,770 ينحلّ ماضيّ ويتفكّك بهذه السهولة 30 00:01:25,970 --> 00:01:29,230 يبدو أن لهذا الشعور اسمًا 31 00:01:29,560 --> 00:01:32,060 ‫لكن كلّ ما أشعر به هو ضوضاء قلبي 32 00:01:32,890 --> 00:01:39,040 في كل مرة تلتقي فيها أعيننا أو تلامست أصابعنا 33 00:01:39,400 --> 00:01:45,670 ‫شعرت وكأنّكِ استطعتِ الوصول إلى أعماقي الحقيقية 34 00:01:45,870 --> 00:01:52,270 كلما تبادلنا الكلمات أو نظرنا إلى نفس المشهد 35 00:01:52,670 --> 00:01:59,130 ‫يزداد فضولي تجاهكِ أنتِ التي تنيرينني دائمًا 36 00:01:59,340 --> 00:02:05,720 شققتِ حتّى الغيوم وعبرتِ نحوي مباشرة 37 00:02:05,930 --> 00:02:09,150 كنتِ مشرقةً غير أنكِ دافئةٌ أيضًا 38 00:02:09,470 --> 00:02:14,440 ‫و نظرتكِ كانت نورًا حقيقيًا 39 00:02:16,760 --> 00:02:21,550 ترجمة: ابراهيم 40 00:02:19,100 --> 00:02:21,430 ‫ذلك الشخص طويل القامة جدًا، أليس كذلك؟ 41 00:02:21,430 --> 00:02:24,270 ‫مهلًا، من الأفضل ألا تحدّقي به كثيرًا. 42 00:02:29,020 --> 00:02:31,820 ‫حقًا؟ سألتقي بواغوري-سان قريبًا؟ 43 00:02:31,820 --> 00:02:33,570 ‫وفوق ذلك في يوم عطلة. 44 00:02:34,570 --> 00:02:37,200 ‫لكن، هل ملابسي هذه مناسبة؟ 45 00:02:37,700 --> 00:02:39,870 ‫لا تبدو... غريبة، أليس كذلك؟ 46 00:02:45,710 --> 00:02:49,210 ‫من المفترض أن هذا هو المشهد الذي أراه دائمًا... 47 00:02:50,460 --> 00:02:53,010 ‫ولكن يبدو وكأنني في مدينة لا أعرفها. 48 00:03:01,010 --> 00:03:02,890 ‫لقد وصلتُ مبكرًا جدًا. 49 00:03:03,560 --> 00:03:05,020 ‫عليّ أن أقضي بعض الوقت في مكان ما... 50 00:03:05,020 --> 00:03:05,890 ‫آه... 51 00:03:10,230 --> 00:03:11,900 ‫رينتارو-كن. 52 00:03:13,650 --> 00:03:16,450 ‫آ... آسف، هل جعلتكِ تنتظرين؟ 53 00:03:16,450 --> 00:03:19,990 ‫أبدًا، أنا التي وصلتُ مبكرة جدًا. 54 00:03:19,990 --> 00:03:20,990 ‫آه! 55 00:03:20,990 --> 00:03:22,910 ‫لقد تحدثتِ بصيغة رسمية الآن. 56 00:03:22,910 --> 00:03:23,790 ‫أجل، تحدثتُ بها. 57 00:03:23,790 --> 00:03:26,460 ‫كما ظننت، لم أعتد على هذا بعد. 58 00:03:26,460 --> 00:03:27,540 ‫وإضافة إلى ذلك... 59 00:03:27,540 --> 00:03:30,290 ‫أشعر ببعض التوتر نوعًا ما، أليس كذلك؟ 60 00:03:32,050 --> 00:03:33,500 ‫معكِ حق. 61 00:03:33,500 --> 00:03:37,090 ‫آه، رينتارو-كن، أنت أيضًا تتحدث بصيغة رسمية. 62 00:03:38,220 --> 00:03:39,300 ‫واغوري-سان... 63 00:03:41,140 --> 00:03:43,680 ‫هل كانت لطيفة هكذا دائمًا؟ 64 00:03:44,520 --> 00:03:47,940 ‫تفضلوا، استمتعوا بوقتكم. 65 00:03:53,440 --> 00:03:55,440 ‫لذيذ! 66 00:03:56,950 --> 00:03:59,990 ‫كنتُ دومًا أرغب في زيارة هذا المقهى. 67 00:03:59,990 --> 00:04:02,990 ‫يبدو أنه مكان لا بأس بالمذاكرة فيه أيضًا. 68 00:04:02,990 --> 00:04:05,450 ‫والأهم من ذلك، يقولون إن الطعام لذيذ هنا. 69 00:04:08,710 --> 00:04:10,870 ‫رينتارو-كن، ما بك؟ 70 00:04:10,880 --> 00:04:12,500 ‫سيبرد طعامك. 71 00:04:12,500 --> 00:04:15,050 ‫آه، أجل، سآكل. 72 00:04:15,800 --> 00:04:16,710 ‫بسم الله. 73 00:04:18,260 --> 00:04:20,340 ‫صحيح، لقد كانت هكذا. 74 00:04:21,340 --> 00:04:23,810 ‫فتاة تحب الأكل كثيرًا. 75 00:04:25,180 --> 00:04:28,100 ‫حقًا، إنها تأكل بسعادة غامرة. 76 00:04:29,100 --> 00:04:31,730 ‫آه... لذيذ. 77 00:04:32,560 --> 00:04:33,610 ‫حسنًا إذن، 78 00:04:33,610 --> 00:04:36,730 ‫بما أننا شبعنا، فلنبدأ المذاكرة. 79 00:04:37,610 --> 00:04:38,990 ‫أرجوكِ. 80 00:04:38,990 --> 00:04:42,910 ‫امم... لنبدأ بالرياضيات، صحيح؟ 81 00:04:42,910 --> 00:04:43,820 ‫أجل. 82 00:04:43,830 --> 00:04:47,660 ‫ما زلت أستطيع تدبر أمري في المواد الأخرى، على الأغلب. 83 00:04:47,660 --> 00:04:50,750 ‫ إن كنت قلقًا، فقط اسألني أي شيء. 84 00:04:50,750 --> 00:04:53,880 ‫إذن، لنبدأ على الفور. 85 00:04:53,880 --> 00:04:55,040 ‫هنا. 86 00:04:56,420 --> 00:04:57,920 ‫أين؟ 87 00:05:06,850 --> 00:05:09,230 ‫آسفة! لقد اقتربتُ أكثر من اللازم. 88 00:05:09,810 --> 00:05:12,060 ‫لا، لا بأس. 89 00:05:13,100 --> 00:05:15,270 ‫أ... امم... 90 00:05:15,270 --> 00:05:18,780 ‫هل هذا هو الجزء الذي لا تفهمه؟ 91 00:05:18,780 --> 00:05:21,110 ‫أ... أجل، هذا هو. 92 00:05:21,780 --> 00:05:24,110 ‫حسنًا، هنا... 93 00:05:24,120 --> 00:05:27,870 ‫هناك طريقتان للحل: طريقة الحذف وطريقة التعويض. 94 00:05:29,370 --> 00:05:32,000 ‫عليّ أن أركز... 95 00:05:33,210 --> 00:05:38,590 ‫لكن دقات قلبي مزعجة. 96 00:05:42,090 --> 00:05:46,140 ‫شكرًا جزيلًا، نرجو زيارتكم مجددًا. 97 00:05:50,560 --> 00:05:54,640 ‫آ... هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟ 98 00:05:56,190 --> 00:06:01,240 ‫لماذا لا تريد الحصول على علامة رسوب هذه المرة تحديدًا؟ 99 00:06:03,320 --> 00:06:06,530 ‫بعد الامتحانات النصفية، هناك مهرجان رياضي. 100 00:06:06,530 --> 00:06:10,540 ‫وإن حصلت على علامة رسوب هذه المرة، سأضطر لحضور دروس تقوية بدلًا من المشاركة. 101 00:06:11,330 --> 00:06:16,170 ‫فأنا... أرغب في المشاركة مع أصدقائي... أو شيء من هذا القبيل. 102 00:06:17,290 --> 00:06:19,630 ‫آسف، إنه سبب سخيف. 103 00:06:19,630 --> 00:06:21,550 ‫هذا ليس سخيفًا أبدًا. 104 00:06:22,130 --> 00:06:24,220 ‫أعتقد أنه سبب رائع جدًا. 105 00:06:24,800 --> 00:06:26,930 ‫المهرجان الرياضي يبدو ممتعًا، أليس كذلك؟ 106 00:06:28,890 --> 00:06:30,510 ‫إنها فتاة طيبة حقًا. 107 00:06:30,520 --> 00:06:32,810 ‫ولكن على كل حال، رينتارو-كن... 108 00:06:32,810 --> 00:06:34,430 ‫أنت تحب أصدقائك كثيرًا، أليس كذلك؟ 109 00:06:35,900 --> 00:06:37,270 ‫هـ-هل أنت بخير؟ 110 00:06:38,730 --> 00:06:41,070 ‫أنا بخير، شكرًا لكِ. 111 00:06:41,690 --> 00:06:43,780 ‫ولكن، لماذا تقولين إنني أحبهم... 112 00:06:43,780 --> 00:06:45,320 ‫أوه، هل كنت مخطئة؟ 113 00:06:45,320 --> 00:06:49,200 ‫لا، حسنًا... إن سألتني إن كنت أحبهم، فربما أجل. 114 00:06:49,200 --> 00:06:51,450 ‫أنا أيضًا أحب صديقاتي كثيرًا. 115 00:06:51,450 --> 00:06:53,700 ‫جميعهن فتيات طيبات. 116 00:06:54,500 --> 00:06:59,040 ‫خاصة سوبارو... فنحن معًا منذ الصغر. 117 00:07:00,250 --> 00:07:04,170 ‫قد يُساء فهمها بسهولة، لكنها فتاة طيبة حقًا. 118 00:07:04,670 --> 00:07:09,930 ‫كل ما في الأمر أنها واجهت مشاكل مع الفتيان في الماضي، لذا أصبحت تتجنبهم. 119 00:07:11,850 --> 00:07:16,180 ‫لهذا السبب، عندما لم تنتقد سوبارو يا رينتارو-كن... 120 00:07:16,190 --> 00:07:17,850 ‫أسعدني ذلك كثيرًا. 121 00:07:19,730 --> 00:07:20,820 ‫شكرًا لك. 122 00:07:24,440 --> 00:07:28,070 ‫لقد تحدثتُ كثيرًا، فلنركّز الآن. 123 00:07:29,160 --> 00:07:30,120 ‫أجل. 124 00:07:31,370 --> 00:07:33,120 ‫ها هو ذا الشعور مجددًا. 125 00:07:33,700 --> 00:07:36,660 ‫أشعر بالسعادة مرة أخرى. 126 00:07:39,130 --> 00:07:41,090 ‫لقد بذلنا جهدًا كبيرًا! 127 00:07:41,710 --> 00:07:44,550 ‫لم أجلس للمذاكرة بهذا الشكل... 128 00:07:44,550 --> 00:07:45,960 ‫في حياتي من قبل. 129 00:07:45,970 --> 00:07:47,300 ‫المذاكرة مهمة، ولكن... 130 00:07:47,300 --> 00:07:48,720 ‫خذ قسطًا من الراحة أيضًا، حسنًا؟ 131 00:07:48,720 --> 00:07:49,640 ‫أجل. 132 00:07:51,640 --> 00:07:54,470 ‫شكرًا لكِ اليوم، لقد ساعدتني كثيرًا. 133 00:07:54,470 --> 00:07:56,390 ‫على الرحب والسعة. 134 00:07:56,390 --> 00:07:57,890 ‫آه، صحيح. 135 00:07:58,770 --> 00:07:59,650 ‫تفضل. 136 00:08:01,270 --> 00:08:03,690 ‫لأنك أخبرتني بالمواضيع مسبقًا... 137 00:08:03,690 --> 00:08:06,900 ‫لخصتُ النقاط الرئيسية والأسئلة المتوقعة. 138 00:08:07,490 --> 00:08:08,530 ‫حقًا؟ 139 00:08:08,530 --> 00:08:10,360 ‫لديكِ مذاكرتكِ الخاصة أيضًا، أليس كذلك؟ 140 00:08:10,360 --> 00:08:11,360 ‫ورغم ذلك... 141 00:08:11,370 --> 00:08:12,780 ‫لا بأس. 142 00:08:12,780 --> 00:08:15,290 ‫لقد قلتُ إننا سنبذل جهدنا معًا. 143 00:08:15,290 --> 00:08:16,660 ‫وإضافة إلى ذلك... 144 00:08:17,160 --> 00:08:20,170 ‫أريدك أن تستمتع بالمهرجان الرياضي مع الجميع. 145 00:08:20,830 --> 00:08:23,250 ‫وعندها، أخبرني بكل شيء عنه. 146 00:08:25,550 --> 00:08:27,800 ‫آه، سيصل القطار قريبًا، صحيح؟ 147 00:08:27,800 --> 00:08:28,970 ‫أنا ذاهبة الآن. 148 00:08:28,970 --> 00:08:30,800 ‫آه... واغوري-سان! 149 00:08:32,390 --> 00:08:33,550 ‫شكرًا لكِ. 150 00:08:34,390 --> 00:08:36,350 ‫بالتوفيق في الاختبار! 151 00:08:42,650 --> 00:08:45,860 ‫بعد كل هذا، مستحيل أن أرسب. 152 00:08:46,780 --> 00:08:49,320 ‫حسنًا، سأراجع في القطار. 153 00:08:50,200 --> 00:08:52,740 ‫أوه! مـ-ماذا؟ 154 00:08:56,870 --> 00:08:59,370 ‫لدي ما أقوله لك. 155 00:09:00,710 --> 00:09:02,170 ‫هل لديك بعض الوقت؟ 156 00:09:09,630 --> 00:09:13,090 ‫"لدي ما أقوله لك، هل لديك بعض الوقت؟" 157 00:09:13,840 --> 00:09:17,180 ‫قالت ذلك وتبعتها، ولكن... 158 00:09:18,720 --> 00:09:22,060 ‫لماذا تلتزم الصمت كل هذا الوقت؟ 159 00:09:22,900 --> 00:09:25,860 ‫آآه، لا أشعر بالراحة. 160 00:09:27,780 --> 00:09:28,780 ‫انصت! 161 00:09:30,610 --> 00:09:32,860 ‫هل أنت حبيب كاوروكو؟ 162 00:09:33,490 --> 00:09:34,610 ‫ساخن! 163 00:09:44,790 --> 00:09:47,800 ‫شكرًا... لكِ. 164 00:09:50,590 --> 00:09:54,880 ‫هذه الفتاة مختلفة تمامًا عن المرة السابقة. 165 00:09:54,890 --> 00:09:57,550 ‫ظننتُ أنها تكرهني. 166 00:09:57,560 --> 00:09:59,520 ‫لا أفهم شيئًا. 167 00:10:00,930 --> 00:10:03,940 ‫لم أسألك عن اسمك. 168 00:10:03,940 --> 00:10:05,230 ‫ما هو؟ 169 00:10:05,230 --> 00:10:08,190 ‫تسـ... تسوموجي رينتارو. 170 00:10:08,190 --> 00:10:12,320 ‫أنا هوشينا سوبارو، زميلة كاوروكو في الفصل. 171 00:10:13,950 --> 00:10:17,030 ‫"من الجيد أن هوشينا-سان ليست هنا." 172 00:10:17,030 --> 00:10:20,160 ‫"هوشينا"... هل هي التي قصدتها في ذلك الوقت؟ 173 00:10:21,620 --> 00:10:23,790 ‫حقًا، من الجيد أنها لم تكن موجودة. 174 00:10:23,790 --> 00:10:26,540 ‫لو كانت هناك، لكانت قد غضبت أكثر. 175 00:10:27,630 --> 00:10:31,630 ‫على كل حال، لم تجب على سؤالي بعد. 176 00:10:32,800 --> 00:10:34,170 ‫هل أنت حبيب كاوروكو؟ 177 00:10:34,180 --> 00:10:35,800 ‫لا... ليس كذلك! 178 00:10:36,390 --> 00:10:37,470 ‫إذن ماذا؟ 179 00:10:37,470 --> 00:10:41,140 ‫مـ-ماذا تقصدين بماذا... هذا... 180 00:10:43,270 --> 00:10:45,730 ‫ماذا؟ أصدقاء؟ 181 00:10:46,440 --> 00:10:49,190 ‫لا، هل هي زبونة فقط؟ 182 00:10:50,730 --> 00:10:52,110 ‫هل تعرفتما مؤخرًا؟ 183 00:10:52,110 --> 00:10:54,700 ‫أ... أجل. 184 00:10:55,200 --> 00:10:57,200 ‫إذن، هذا يسهل الأمر. 185 00:10:59,370 --> 00:11:01,330 ‫لا أريدك أن تلتقي بكاوروكو بعد الآن. 186 00:11:01,910 --> 00:11:03,200 ‫ماذا؟ 187 00:11:04,830 --> 00:11:07,750 ‫هل هذا لأنني من مدرسة "تشيدوري"؟ 188 00:11:07,750 --> 00:11:09,790 ‫- أجل. ‫- آه... 189 00:11:09,790 --> 00:11:12,800 ‫صـ-صحيح أن "تشيدوري" و"كيكيو" على خلاف... 190 00:11:12,800 --> 00:11:14,130 ‫وأنا طالب هناك، لكن... 191 00:11:14,130 --> 00:11:15,630 ‫لكن هذا... لا علاقة له بي، و... 192 00:11:15,630 --> 00:11:16,760 ‫أنا أفهم. 193 00:11:19,510 --> 00:11:20,470 ‫أنا أفهم ذلك. 194 00:11:26,640 --> 00:11:29,770 ‫أنت على الأغلب لست شخصًا سيئًا. 195 00:11:30,940 --> 00:11:33,270 ‫في ذلك الوقت في المكتبة، 196 00:11:33,280 --> 00:11:36,780 ‫قلتُ لك ولأصدقائك أشياء وقحة. 197 00:11:40,070 --> 00:11:41,330 ‫أنا آسفة. 198 00:11:42,540 --> 00:11:44,120 ‫كرهي لطلاب "تشيدوري"... 199 00:11:45,120 --> 00:11:47,620 ‫وكرهي للرجال كان سببًا في ذلك أيضًا. 200 00:11:48,830 --> 00:11:49,830 ‫لكن... 201 00:11:50,580 --> 00:11:54,630 ‫عندما رأيتك مع كاوروكو، شعرت بالذعر. 202 00:11:54,630 --> 00:11:55,920 ‫بالذعر؟ 203 00:11:57,340 --> 00:12:01,180 ‫لو رآكما أحد من المدرسة معًا... 204 00:12:01,180 --> 00:12:02,850 ‫فلن يكون هناك أي عذر. 205 00:12:03,430 --> 00:12:07,640 ‫في "كيكيو"، يكره المعلمون طلاب "تشيدوري" أكثر من الطلاب أنفسهم. 206 00:12:08,350 --> 00:12:12,570 ‫إذا علموا أن كاوروكو، الطالبة المتفوقة، على علاقة بطالب من "تشيدوري"... 207 00:12:13,110 --> 00:12:15,150 ‫لا أعرف ما الذي قد يحدث لكاوروكو. 208 00:12:17,450 --> 00:12:21,780 ‫لماذا تهتمين يا هوشينا-سان بأمر واغوري-سان إلى هذا الحد... 209 00:12:21,780 --> 00:12:23,410 ‫لا تركض! 210 00:12:24,540 --> 00:12:26,370 ‫يوسكي! 211 00:12:26,370 --> 00:12:27,910 ‫هل أنت بخير؟ 212 00:12:27,910 --> 00:12:29,210 ‫أ... أجل. 213 00:12:29,210 --> 00:12:30,790 ‫آ... آسفة. 214 00:12:30,790 --> 00:12:31,750 ‫أ... لا بأس. 215 00:12:31,750 --> 00:12:32,920 ‫هاه؟ 216 00:12:32,920 --> 00:12:35,420 ‫آه... أوه... 217 00:12:37,050 --> 00:12:39,550 ‫آه، هذا لي. 218 00:12:40,180 --> 00:12:41,140 ‫تفضل. 219 00:12:42,430 --> 00:12:44,930 ‫لون شعركِ... 220 00:12:44,930 --> 00:12:48,680 ‫جميل جدًا! ورائع! 221 00:12:49,940 --> 00:12:50,770 ‫يا ولد. 222 00:12:50,770 --> 00:12:52,940 ‫اشكرها أولًا! 223 00:12:52,940 --> 00:12:54,650 ‫آه، صحيح. 224 00:12:56,030 --> 00:12:57,360 ‫شكرًا! 225 00:13:02,360 --> 00:13:03,820 ‫كاوروكو أيضًا... 226 00:13:05,240 --> 00:13:08,580 ‫قالت لي نفس ما قاله ذلك الطفل. 227 00:13:12,370 --> 00:13:13,460 ‫عندما كنت صغيرة... 228 00:13:14,080 --> 00:13:17,170 ‫كان الأولاد يتنمرون عليّ كثيرًا بسبب شعري. 229 00:13:17,170 --> 00:13:20,300 ‫لم أكن أستطيع فعل شيء سوى البكاء. 230 00:13:22,680 --> 00:13:26,560 ‫لكن الشخص الوحيد الذي ساعدني حينها... 231 00:13:29,430 --> 00:13:32,520 ‫أعتقد أنه جميل جدًا! 232 00:13:37,230 --> 00:13:38,440 ‫كانت كاوروكو. 233 00:13:38,940 --> 00:13:41,860 ‫يا لكم من أغبياء! أغبياء! 234 00:13:45,740 --> 00:13:50,500 ‫لن أنسى ذلك المشهد ما حييت. 235 00:13:53,210 --> 00:13:56,920 ‫كاوروكو هي بطلتي. 236 00:13:58,340 --> 00:14:02,220 ‫ومنذ ذلك الحين، ونحن دائمًا معًا. 237 00:14:02,220 --> 00:14:04,220 ‫أجل، أعرف. 238 00:14:04,220 --> 00:14:07,260 ‫أخبرتني واغوري-سان عنك يا هوشينا-سان. 239 00:14:09,520 --> 00:14:10,930 ‫لقد سمعتَ فقط... 240 00:14:11,890 --> 00:14:16,270 ‫أنت لا تعرف شيئًا! لا تعرف أي شيء عن تلك الفتاة يا تسوموجي-كن! 241 00:14:16,980 --> 00:14:18,940 ‫لقد كنت بجانبها طوال الوقت. 242 00:14:19,440 --> 00:14:21,820 ‫أعرف كم كافحت. 243 00:14:21,820 --> 00:14:24,410 ‫وكم عانت لتدخل مدرسة "كيكيو". 244 00:14:30,620 --> 00:14:34,960 ‫لهذا السبب لا أستطيع تجاهل كل ما ضحّت به. 245 00:14:34,960 --> 00:14:37,420 ‫لا أريد أن يتدمر كل شيء. 246 00:14:39,550 --> 00:14:43,970 ‫أنا... لم أقم إلا بالأخذ من تلك الفتاة. 247 00:14:45,430 --> 00:14:48,680 ‫لا أعتقد أن طريقتي هذه صحيحة. 248 00:14:49,560 --> 00:14:52,180 ‫قد تكرهني بسببها. 249 00:14:53,100 --> 00:14:55,690 ‫لكن... حتى لو... 250 00:14:57,440 --> 00:15:02,280 ‫إن كان بإمكاني حماية سعادة كاوروكو، فلا يهمني أي شيء آخر. 251 00:15:04,990 --> 00:15:06,320 ‫لذا أرجوك. 252 00:15:07,870 --> 00:15:11,540 ‫أرجوك... لا تلتقِ بكاوروكو مجددًا. 253 00:15:13,620 --> 00:15:15,000 ‫أتوسل إليك. 254 00:15:15,870 --> 00:15:17,120 ‫لم أعد أرغب في استخدامه. 255 00:15:17,120 --> 00:15:19,830 ‫مدرسة "كيكيو" للفتيات الراقية ومدرسة "تشيدوري" للحمقى. 256 00:15:19,840 --> 00:15:21,880 ‫لا يمكنكِ البقاء هنا، اذهبي إلى منزلكِ بسرعة! 257 00:15:21,880 --> 00:15:23,800 ‫لهذا السبب أكره "كيكيو"! 258 00:15:24,420 --> 00:15:25,920 ‫هي بطلتي. 259 00:15:25,930 --> 00:15:29,050 ‫أنت لا تعرف شيئًا! لا تعرف أي شيء عنها! 260 00:15:29,050 --> 00:15:33,890 ‫إن كان بإمكاني حماية سعادة كاوروكو، فلا يهمني أي شيء آخر. 261 00:15:37,480 --> 00:15:39,650 ‫لأنك أنت على وجه الخصوص... 262 00:15:40,690 --> 00:15:43,360 ‫أردتُ أن أعرف المزيد عنك. 263 00:15:50,780 --> 00:15:53,700 ‫آسف، لا أستطيع. 264 00:16:02,420 --> 00:16:05,840 ‫أجل... أجل، أعرف. 265 00:16:13,140 --> 00:16:14,350 ‫لو كان الأمر يتعلق بك... 266 00:16:16,640 --> 00:16:19,020 ‫كان لدي شعور بأنك ستجيب هكذا. 267 00:16:25,900 --> 00:16:26,990 ‫آسف. 268 00:16:38,290 --> 00:16:42,040 ‫ما الذي أفعله بحق الجحيم...؟ 269 00:16:54,100 --> 00:16:58,100 ‫أريد أن أذاكر، لكن لا يمكنني التركيز. 270 00:17:01,650 --> 00:17:04,020 ‫هل فعلنا شيئًا؟ 271 00:17:04,020 --> 00:17:05,820 ‫لا... لا بأس. 272 00:17:06,530 --> 00:17:08,320 ‫على كل حال... 273 00:17:09,400 --> 00:17:10,700 ‫أتوسل إليك. 274 00:17:11,240 --> 00:17:14,320 ‫إذن هوشينا-سان كانت شخصًا كهذا. 275 00:17:14,990 --> 00:17:17,910 ‫أن تكون قادرًا على الاهتمام بشخص ما إلى هذا الحد. 276 00:17:19,040 --> 00:17:20,290 ‫هذا مدهش. 277 00:17:20,830 --> 00:17:23,670 ‫هل مررتُ بشيء كهذا من قبل؟ 278 00:17:28,010 --> 00:17:29,210 ‫لقد لحقنا بالقطار. 279 00:17:29,210 --> 00:17:31,180 ‫هذا المقعد شاغر... آه. 280 00:17:35,010 --> 00:17:37,220 ‫يبدو أنهم يفضلون لو أبتعد قليلاً... 281 00:17:40,640 --> 00:17:43,350 ‫- ذلك الشخص... ‫- أجل، لا بد أنه هو. 282 00:17:44,630 --> 00:17:45,040 ‫عذرًا... 283 00:17:47,320 --> 00:17:48,480 ‫أ... أجل؟ 284 00:17:48,480 --> 00:17:52,740 ‫في المرة السابقة... شـ... شكرًا جزيلًا لك. 285 00:17:52,740 --> 00:17:54,870 ‫هل تتذكرنا؟ 286 00:17:55,910 --> 00:17:59,700 ‫هاه؟ امم... المرة السابقة؟ 287 00:17:59,700 --> 00:18:03,120 ‫أنا الفتاة التي تنازلت لها عن مقعدك في المكتبة. 288 00:18:03,120 --> 00:18:03,870 ‫آه... 289 00:18:06,880 --> 00:18:08,170 ‫آآه... 290 00:18:08,170 --> 00:18:10,130 ‫في ذلك الوقت. 291 00:18:10,130 --> 00:18:11,510 ‫أ... امم... 292 00:18:11,510 --> 00:18:14,590 ‫نحن لم نشكرك حتى في ذلك الوقت. 293 00:18:14,590 --> 00:18:16,720 ‫آ... آسفتان. 294 00:18:16,720 --> 00:18:20,520 ‫ولكن... شـ... شكرًا جزيلًا لك. 295 00:18:22,890 --> 00:18:25,350 ‫هل... سارت مذاكرتكما على ما يرام؟ 296 00:18:25,350 --> 00:18:27,230 ‫أ... أجل، جدًا! 297 00:18:27,230 --> 00:18:30,400 ‫هـ... هل هناك أي شيء... 298 00:18:30,400 --> 00:18:33,950 ‫لا، طالما أنها سارت على ما يرام، فهذا جيد. 299 00:18:35,450 --> 00:18:36,700 ‫إذن، عن إذنكم. 300 00:18:40,240 --> 00:18:43,040 ‫آه... كنت متوترة جدًا. 301 00:18:43,040 --> 00:18:44,210 ‫أليس كذلك؟ 302 00:18:44,210 --> 00:18:46,210 ‫لكن ذلك الشخص يبدو... 303 00:18:46,210 --> 00:18:48,960 ‫أجل، إنه شخص طيب جدًا. 304 00:18:48,960 --> 00:18:52,010 ‫الأبواب ستغلق، يرجى الانتباه. 305 00:18:53,090 --> 00:18:54,970 ‫لقد تفاجأت. 306 00:18:54,970 --> 00:18:57,840 ‫لم أتوقع أن يشكراني. 307 00:18:57,850 --> 00:19:01,220 ‫على كل حال، كانتا فتاتين طيبتين. 308 00:19:01,220 --> 00:19:03,480 ‫لا بد أنهما خافتا مني. 309 00:19:05,480 --> 00:19:06,480 ‫عندما أفكر في الأمر... 310 00:19:07,190 --> 00:19:09,480 ‫شكرًا لمساعدتي. 311 00:19:10,110 --> 00:19:12,190 ‫شكرًا جزيلًا لك. 312 00:19:12,190 --> 00:19:13,860 ‫شكرًا لك. 313 00:19:14,530 --> 00:19:15,740 ‫واغوري-سان أيضًا... 314 00:19:15,740 --> 00:19:19,450 ‫كانت دائمًا تشكرني حتى على أتفه الأمور. 315 00:19:20,700 --> 00:19:25,080 ‫يمكنني أن أتخيل تمامًا كيف أنقذت واغوري-سان هوشينا-سان. 316 00:19:25,620 --> 00:19:29,750 ‫وهل يعقل أن شخصًا طيبًا مثلها سيعاني بسببي؟ 317 00:19:31,340 --> 00:19:34,760 ‫عندما قلتُ لهوشينا-سان "لا أستطيع"... 318 00:19:34,760 --> 00:19:37,760 ‫كنت أعني ذلك، ولست نادمًا عليه. 319 00:19:39,180 --> 00:19:40,100 ‫لكن... 320 00:19:52,630 --> 00:19:54,750 رياضيات 2 321 00:19:52,630 --> 00:19:54,750 المعلوماتية 322 00:19:52,630 --> 00:19:54,750 العلوم 323 00:19:52,630 --> 00:19:54,750 الإنجليزية 324 00:19:53,860 --> 00:19:58,070 ‫حسنًا، سأعيد الآن أوراق إجابات الامتحانات النصفية. 325 00:19:58,070 --> 00:20:01,070 ‫هذه هي المادة الأخيرة. 326 00:20:01,070 --> 00:20:02,830 ‫مايدا. 327 00:20:02,830 --> 00:20:04,580 ‫ساكاي. 328 00:20:05,910 --> 00:20:07,410 ‫ثم... 329 00:20:07,410 --> 00:20:08,330 ‫أوسامي! 330 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 ‫تسوموجي! 331 00:20:11,500 --> 00:20:12,590 ‫كلاكما... 332 00:20:12,590 --> 00:20:14,960 ‫نجحتما في تجنب الرسوب! 333 00:20:16,420 --> 00:20:22,130 ‫اللافتة التي يحملها الطالب كُتب عليها: وداعًا للرسوب! 334 00:20:18,380 --> 00:20:20,340 ‫حقًا؟ لا أصدق هذا! 335 00:20:20,340 --> 00:20:22,470 ‫تسوموجي حصل على أكثر من 50؟ 336 00:20:22,470 --> 00:20:25,140 ‫أوسامي، كانت تفصلك درجة واحدة عن الرسوب. 337 00:20:25,140 --> 00:20:27,430 ‫هذه معجزة بحد ذاتها! 338 00:20:27,430 --> 00:20:28,890 ‫ما هذا؟ 339 00:20:28,890 --> 00:20:30,480 ‫أحسنتَ يا ساكو-كن! 340 00:20:32,150 --> 00:20:36,730 ‫حسنًا، حسنًا، لننتقل فورًا إلى المقابلات! 341 00:20:36,740 --> 00:20:40,360 ‫أولًا، أوسامي-سان، كلمة عن شعورك الآن. 342 00:20:41,870 --> 00:20:45,910 ‫لقد نظرت إلى الحروف كثيرًا لدرجة أن بصري ضعف. 343 00:20:47,080 --> 00:20:48,910 ‫أوه، أرى. 344 00:20:48,910 --> 00:20:51,290 ‫إذن، ماذا عن تسوموجي-سان؟ 345 00:20:51,290 --> 00:20:52,170 ‫سـ... 346 00:20:52,670 --> 00:20:53,500 ‫"سـ"؟ 347 00:20:54,460 --> 00:20:55,710 ‫سعيد. 348 00:20:59,260 --> 00:21:01,630 ‫لقد بذلنا جهدنا حقًا، أليس كذلك يا رينتارو! 349 00:21:01,640 --> 00:21:03,510 ‫مهلًا، لا تهزني يا أوسامي. 350 00:21:03,510 --> 00:21:06,260 ‫عليكما أن تفوزا في المهرجان الرياضي مهما كلف الأمر. 351 00:21:06,270 --> 00:21:07,890 ‫افعلا ذلك من أجلنا. 352 00:21:07,890 --> 00:21:09,640 ‫أنتم رسبتم يا رفاق! 353 00:21:10,310 --> 00:21:11,640 ‫تسوكا-تشان يبكي. 354 00:21:12,900 --> 00:21:14,770 ‫لقد بذلتما جهدًا كبيرًا! 355 00:21:14,770 --> 00:21:17,730 ‫لكن الفضل الأكبر يعود إلى ناتسوساوا، أليس كذلك؟ 356 00:21:17,730 --> 00:21:19,190 ‫هذا صحيح، يا ساكو! 357 00:21:19,190 --> 00:21:21,150 ‫توقفوا، لا توجهوا الأنظار إليّ. 358 00:21:21,150 --> 00:21:24,990 ‫لا، الفضل يعود بالتأكيد إلى أن ساكو علّمنا. 359 00:21:24,990 --> 00:21:26,410 ‫شكرًا لك! 360 00:21:26,410 --> 00:21:28,160 ‫شكرًا لك يا ناتسوساوا. 361 00:21:29,960 --> 00:21:31,120 ‫كفى الآن. 362 00:21:31,120 --> 00:21:33,170 ‫- إنه يخفي خجله. ‫- ماذا؟ 363 00:21:33,170 --> 00:21:35,250 ‫ما بك يا ناتسوساوا؟ 364 00:21:35,250 --> 00:21:37,420 ‫مهلًا... لا تقتربوا! 365 00:21:37,420 --> 00:21:39,670 ‫يا رفاق، توقفوا عن الشجار! 366 00:21:42,840 --> 00:21:45,550 ‫قد تكون هذه المرة الأولى التي أشعر فيها بهذه السعادة. 367 00:21:45,550 --> 00:21:46,930 ‫كل هذا بفضل واغوري-سان. 368 00:21:46,930 --> 00:21:49,600 ‫عليّ أن أرسل لها رسالة. 369 00:21:50,230 --> 00:21:53,810 ‫إذا علموا أن كاوروكو، الطالبة المتفوقة، على علاقة بطالب من "تشيدوري"... 370 00:21:57,400 --> 00:22:00,110 ‫يا رفاق، كفى عبثًا. 371 00:22:00,110 --> 00:22:02,820 ‫- انتظر يا ناتسوساوا! ‫- قلت لكم... 372 00:22:02,820 --> 00:22:04,240 ‫آه... 373 00:22:04,240 --> 00:22:06,320 ‫ما الذي تفعله؟ 374 00:22:06,330 --> 00:22:08,370 ‫آسف، لقد تحمست أكثر من اللازم. 375 00:22:08,370 --> 00:22:09,660 ‫هل أنت بخير؟ 376 00:22:10,200 --> 00:22:13,210 ‫آسف يا رينتارو، لقد أسقطت الطاولة. 377 00:22:14,370 --> 00:22:16,750 ‫ناتسوساوا، هل أصبت بأذى؟ 378 00:22:17,420 --> 00:22:18,340 ‫"كاوروكو"؟ 379 00:22:20,340 --> 00:22:24,630 ‫رينتارو... ما هذا؟ 380 00:22:22,400 --> 00:22:22,440 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 381 00:22:22,400 --> 00:22:22,440 ‫كاوروكو 382 00:22:22,440 --> 00:22:22,480 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 383 00:22:22,440 --> 00:22:22,480 ‫كاوروكو 384 00:22:22,480 --> 00:22:22,520 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 385 00:22:22,480 --> 00:22:22,520 ‫كاوروكو 386 00:22:22,520 --> 00:22:22,570 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 387 00:22:22,520 --> 00:22:22,570 ‫كاوروكو 388 00:22:22,570 --> 00:22:22,610 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 389 00:22:22,570 --> 00:22:22,610 ‫كاوروكو 390 00:22:22,610 --> 00:22:22,650 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 391 00:22:22,610 --> 00:22:22,650 ‫كاوروكو 392 00:22:22,650 --> 00:22:22,690 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 393 00:22:22,650 --> 00:22:22,690 ‫كاوروكو 394 00:22:22,690 --> 00:22:22,730 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 395 00:22:22,690 --> 00:22:22,730 ‫كاوروكو 396 00:22:22,730 --> 00:22:22,770 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 397 00:22:22,730 --> 00:22:22,770 ‫كاوروكو 398 00:22:22,770 --> 00:22:22,820 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 399 00:22:22,770 --> 00:22:22,820 ‫كاوروكو 400 00:22:22,820 --> 00:22:22,860 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 401 00:22:22,820 --> 00:22:22,860 ‫كاوروكو 402 00:22:22,860 --> 00:22:22,900 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 403 00:22:22,860 --> 00:22:22,900 ‫كاوروكو 404 00:22:22,900 --> 00:22:22,940 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 405 00:22:22,900 --> 00:22:22,940 ‫كاوروكو 406 00:22:22,940 --> 00:22:22,980 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 407 00:22:22,940 --> 00:22:22,980 ‫كاوروكو 408 00:22:22,980 --> 00:22:23,020 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 409 00:22:22,980 --> 00:22:23,020 ‫كاوروكو 410 00:22:23,000 --> 00:22:31,340 @bruuhim :تابعوني على تويتر ليصلكم كل جديد © 411 00:22:23,020 --> 00:22:23,070 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 412 00:22:23,020 --> 00:22:23,070 ‫كاوروكو 413 00:22:23,070 --> 00:22:23,110 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 414 00:22:23,070 --> 00:22:23,110 ‫كاوروكو 415 00:22:23,110 --> 00:22:23,150 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 416 00:22:23,110 --> 00:22:23,150 ‫كاوروكو 417 00:22:23,150 --> 00:22:23,190 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 418 00:22:23,150 --> 00:22:23,190 ‫كاوروكو 419 00:22:23,190 --> 00:22:23,230 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 420 00:22:23,190 --> 00:22:23,230 ‫كاوروكو 421 00:22:23,230 --> 00:22:23,280 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 422 00:22:23,230 --> 00:22:23,280 ‫كاوروكو 423 00:22:23,280 --> 00:22:23,320 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 424 00:22:23,280 --> 00:22:23,320 ‫كاوروكو 425 00:22:23,320 --> 00:22:23,360 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 426 00:22:23,320 --> 00:22:23,360 ‫كاوروكو 427 00:22:23,360 --> 00:22:23,400 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 428 00:22:23,360 --> 00:22:23,400 ‫كاوروكو 429 00:22:23,400 --> 00:22:23,440 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 430 00:22:23,400 --> 00:22:23,440 ‫كاوروكو 431 00:22:23,440 --> 00:22:23,480 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 432 00:22:23,440 --> 00:22:23,480 ‫كاوروكو 433 00:22:23,480 --> 00:22:23,530 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 434 00:22:23,480 --> 00:22:23,530 ‫كاوروكو 435 00:22:23,530 --> 00:22:23,570 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 436 00:22:23,530 --> 00:22:23,570 ‫كاوروكو 437 00:22:23,570 --> 00:22:23,610 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 438 00:22:23,570 --> 00:22:23,610 ‫كاوروكو 439 00:22:23,610 --> 00:22:23,650 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 440 00:22:23,610 --> 00:22:23,650 ‫كاوروكو 441 00:22:23,650 --> 00:22:23,690 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 442 00:22:23,650 --> 00:22:23,690 ‫كاوروكو 443 00:22:23,690 --> 00:22:23,730 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 444 00:22:23,690 --> 00:22:23,730 ‫كاوروكو 445 00:22:23,730 --> 00:22:23,780 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 446 00:22:23,730 --> 00:22:23,780 ‫كاوروكو 447 00:22:23,780 --> 00:22:23,820 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 448 00:22:23,780 --> 00:22:23,820 ‫كاوروكو 449 00:22:23,820 --> 00:22:23,860 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 450 00:22:23,820 --> 00:22:23,860 ‫كاوروكو 451 00:22:23,860 --> 00:22:23,900 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 452 00:22:23,860 --> 00:22:23,900 ‫كاوروكو 453 00:22:23,900 --> 00:22:23,940 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 454 00:22:23,900 --> 00:22:23,940 ‫كاوروكو 455 00:22:23,940 --> 00:22:23,980 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 456 00:22:23,940 --> 00:22:23,980 ‫كاوروكو 457 00:22:23,980 --> 00:22:24,030 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 458 00:22:23,980 --> 00:22:24,030 ‫كاوروكو 459 00:22:24,030 --> 00:22:24,070 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 460 00:22:24,030 --> 00:22:24,070 ‫كاوروكو 461 00:22:24,070 --> 00:22:24,110 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 462 00:22:24,070 --> 00:22:24,110 ‫كاوروكو 463 00:22:24,110 --> 00:22:24,150 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 464 00:22:24,110 --> 00:22:24,150 ‫كاوروكو 465 00:22:24,150 --> 00:22:24,190 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 466 00:22:24,150 --> 00:22:24,190 ‫كاوروكو 467 00:22:24,190 --> 00:22:24,230 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 468 00:22:24,190 --> 00:22:24,230 ‫كاوروكو 469 00:22:24,230 --> 00:22:24,280 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 470 00:22:24,230 --> 00:22:24,280 ‫كاوروكو 471 00:22:24,280 --> 00:22:24,320 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 472 00:22:24,280 --> 00:22:24,320 ‫كاوروكو 473 00:22:24,320 --> 00:22:24,360 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 474 00:22:24,320 --> 00:22:24,360 ‫كاوروكو 475 00:22:24,360 --> 00:22:24,400 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 476 00:22:24,360 --> 00:22:24,400 ‫كاوروكو 477 00:22:24,400 --> 00:22:24,440 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 478 00:22:24,400 --> 00:22:24,440 ‫كاوروكو 479 00:22:24,440 --> 00:22:24,480 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 480 00:22:24,440 --> 00:22:24,480 ‫كاوروكو 481 00:22:24,480 --> 00:22:24,530 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 482 00:22:24,480 --> 00:22:24,530 ‫كاوروكو 483 00:22:24,530 --> 00:22:24,570 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 484 00:22:24,530 --> 00:22:24,570 ‫كاوروكو 485 00:22:24,570 --> 00:22:24,610 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 486 00:22:24,570 --> 00:22:24,610 ‫كاوروكو 487 00:22:24,610 --> 00:22:24,650 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 488 00:22:24,610 --> 00:22:24,650 ‫كاوروكو 489 00:22:24,650 --> 00:22:24,690 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 490 00:22:24,650 --> 00:22:24,690 ‫كاوروكو 491 00:22:24,690 --> 00:22:24,730 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 492 00:22:24,690 --> 00:22:24,730 ‫كاوروكو 493 00:22:24,730 --> 00:22:24,780 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 494 00:22:24,730 --> 00:22:24,780 ‫كاوروكو 495 00:22:24,780 --> 00:22:24,820 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 496 00:22:24,780 --> 00:22:24,820 ‫كاوروكو 497 00:22:24,820 --> 00:22:24,860 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 498 00:22:24,820 --> 00:22:24,860 ‫كاوروكو 499 00:22:24,860 --> 00:22:24,900 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 500 00:22:24,860 --> 00:22:24,900 ‫كاوروكو 501 00:22:24,900 --> 00:22:24,940 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 502 00:22:24,900 --> 00:22:24,940 ‫كاوروكو 503 00:22:24,940 --> 00:22:24,990 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 504 00:22:24,940 --> 00:22:24,990 ‫كاوروكو 505 00:22:24,990 --> 00:22:25,030 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 506 00:22:24,990 --> 00:22:25,030 ‫كاوروكو 507 00:22:25,030 --> 00:22:25,070 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 508 00:22:25,030 --> 00:22:25,070 ‫كاوروكو 509 00:22:25,070 --> 00:22:25,110 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 510 00:22:25,070 --> 00:22:25,110 ‫كاوروكو 511 00:22:25,110 --> 00:22:25,150 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 512 00:22:25,110 --> 00:22:25,150 ‫كاوروكو 513 00:22:25,150 --> 00:22:25,190 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 514 00:22:25,150 --> 00:22:25,190 ‫كاوروكو 515 00:22:25,190 --> 00:22:25,240 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 516 00:22:25,190 --> 00:22:25,240 ‫كاوروكو 517 00:22:25,240 --> 00:22:25,280 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 518 00:22:25,240 --> 00:22:25,280 ‫كاوروكو 519 00:22:25,280 --> 00:22:25,320 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 520 00:22:25,280 --> 00:22:25,320 ‫كاوروكو 521 00:22:25,320 --> 00:22:25,360 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 522 00:22:25,320 --> 00:22:25,360 ‫كاوروكو 523 00:22:25,360 --> 00:22:25,400 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 524 00:22:25,360 --> 00:22:25,400 ‫كاوروكو 525 00:22:25,400 --> 00:22:25,440 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 526 00:22:25,400 --> 00:22:25,440 ‫كاوروكو 527 00:22:25,440 --> 00:22:25,490 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 528 00:22:25,440 --> 00:22:25,490 ‫كاوروكو 529 00:22:25,490 --> 00:22:25,530 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 530 00:22:25,490 --> 00:22:25,530 ‫كاوروكو 531 00:22:25,530 --> 00:22:25,570 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 532 00:22:25,530 --> 00:22:25,570 ‫كاوروكو 533 00:22:25,570 --> 00:22:25,610 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 534 00:22:25,570 --> 00:22:25,610 ‫كاوروكو 535 00:22:25,610 --> 00:22:25,650 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 536 00:22:25,610 --> 00:22:25,650 ‫كاوروكو 537 00:22:25,650 --> 00:22:25,690 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 538 00:22:25,650 --> 00:22:25,690 ‫كاوروكو 539 00:22:25,690 --> 00:22:25,740 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 540 00:22:25,690 --> 00:22:25,740 ‫كاوروكو 541 00:22:25,740 --> 00:22:25,780 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 542 00:22:25,740 --> 00:22:25,780 ‫كاوروكو 543 00:22:25,780 --> 00:22:25,820 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 544 00:22:25,780 --> 00:22:25,820 ‫كاوروكو 545 00:22:25,820 --> 00:22:25,860 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 546 00:22:25,820 --> 00:22:25,860 ‫كاوروكو 547 00:22:25,860 --> 00:22:25,900 ‫بالتوفيق ‫في الامتحان! 548 00:22:25,860 --> 00:22:25,900 ‫كاوروكو 549 00:22:31,840 --> 00:22:38,720 ‫بينما السماء تبكي وعيناي تُحدقان في غيثها، 550 00:22:38,810 --> 00:22:43,180 لا تغيب عن تفكيري 551 00:22:43,770 --> 00:22:49,060 آثار الدموع لا تجفّ 552 00:22:49,060 --> 00:22:57,870 ولا تزال رائحتكِ عالقة هنا 553 00:22:58,410 --> 00:23:04,290 تحت زرقة السماء الصافية دارَ بيننا حديثٌ ففاضَ السرورُ من عينيّ ابتسامةً عفويةً 554 00:23:04,410 --> 00:23:09,630 ‫قلتُ وأنا أنظر إلى السماء الغائمة "ألن نلتقي اليوم؟" 555 00:23:09,840 --> 00:23:20,350 آه، مجرد شيء كهذا يُحزنني 556 00:23:22,060 --> 00:23:24,180 أرجوكِ افتحي قلبكِ للحب 557 00:23:24,180 --> 00:23:27,310 وجهكِ الذي غمرته نظرات العشق 558 00:23:27,440 --> 00:23:32,530 أريد أن أنظر إليكِ دائمًا 559 00:23:32,780 --> 00:23:38,570 أريد أن أضحك إلى جانبكِ 560 00:23:38,570 --> 00:23:44,410 حتى أبسط الأيام تحيطها دفء المحبّة 561 00:23:44,660 --> 00:23:50,250 اللحظات العابرة التي أقضيها معكِ 562 00:23:50,250 --> 00:23:59,890 دائما ما تُزهر لحظاتٍ كهذه في قلبي 563 00:23:53,900 --> 00:23:56,770 BruuhimSubs 564 00:23:53,900 --> 00:23:56,770 BruuhimSubs 46233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.