All language subtitles for [Umemaro 3D] Game of Lascivity OMEGA (The Second Volume) -Power of God- (ENG SUBS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,820 --> 00:03:02,760 屋 上 だ 天 道 行 って み よう 小 2 00:03:02,760 --> 00:03:09,740 原 君 ここ は 協 力 し ない 綾 野 孝 司 さん 私 も 3 00:03:09,740 --> 00:03:15,960 何 が 起 こ って いる か 興 味 が ある 神 の 力 実 在 する なら 4 00:03:15,960 --> 00:03:22,160 欲 しい あ なた を 食べ る よ り は 上 の 者 の 方 が 5 00:03:22,160 --> 00:03:23,680 ご 馳 走 だ わ 6 00:03:25,950 --> 00:03:26,950 わ かった。 7 00:03:27,390 --> 00:03:30,970 と り あ え ず 校 長 を なん とか する ま では 協 力 し よう。 8 00:03:32,070 --> 00:03:33,070 ちょっと 大 原! 9 00:03:33,710 --> 00:03:34,830 私 は 反 対 よ! 10 00:03:35,510 --> 00:03:37,430 こんな 女 信 用 でき ない よ! 11 00:03:38,330 --> 00:03:40,710 二 人 っ き り で あの 校 長 に 勝 て る と思 う か? 12 00:03:41,550 --> 00:03:43,370 僕 は 頭 数 に 入 ら ない ぞ。 13 00:03:44,250 --> 00:03:47,970 それ に 彼 女 の 強 さ は わか ってる んだ ろ? 14 00:03:48,930 --> 00:03:49,930 別 に! 15 00:03:50,410 --> 00:03:52,330 と り あ え ず 屋 上 を 目 指 そう! 16 00:03:53,210 --> 00:03:54,210 はい はい! 17 00:03:55,580 --> 00:03:58,800 私 は、 あ ん た を 信 用 して る わ け じゃない から ね。 18 00:03:59,540 --> 00:04:04,400 そう。 ち な み に、 私 は 誰 も 信 じ て ない わ よ。 行 く ぞ! 19 00:04:12,220 --> 00:04:13,280 どう した、 20 00:04:18,019 --> 00:04:19,019 二 人 と も? 21 00:04:19,600 --> 00:04:22,780 か、 体 が … 22 00:04:25,470 --> 00:04:28,730 ス ペ ル 小 23 00:04:28,730 --> 00:04:35,270 原 く ん 先生 24 00:04:35,270 --> 00:04:42,250 探 し ちゃ った わ どう 25 00:04:42,250 --> 00:04:51,570 いうこと 26 00:04:51,570 --> 00:04:53,390 ですか わ た 27 00:04:55,100 --> 00:05:01,560 満 足 です うん また なん で そう なる の よ 28 00:05:01,560 --> 00:05:04,580 この 学 校 の 教 授 は どう な ってる の 29 00:06:08,460 --> 00:06:13,060 ん ん ん ん 30 00:09:39,500 --> 00:09:44,900 まだ ダ メ よ さ っ き も 言 った で しょ 先生 は 満 足 さ せて 31 00:09:44,900 --> 00:09:47,120 ベ ル ベ ル だ 32 00:09:47,120 --> 00:09:52,500 次 33 00:09:52,500 --> 00:10:05,540 は 34 00:10:05,540 --> 00:10:09,890 この ぶ っと い 肉 棒 で 私 を 貫 いた ら 35 00:22:12,090 --> 00:22:18,910 天 道 お 前 は どう して いつ も そう 暴 力 で 物 事 を 押 し 進 め よう と する んだ 36 00:22:18,910 --> 00:22:24,950 もう ちょっと 理 性 的 に 話 し 合 お う とか いう 気 にな ら ん の か 37 00:22:24,950 --> 00:22:30,310 天 道 先生 は 悲 しい 38 00:22:38,190 --> 00:22:39,190 僕 に 任 せて。 39 00:22:40,010 --> 00:22:42,370 術 式 コ ーチ、 イ ー ス 3 号! 40 00:22:47,110 --> 00:22:52,590 おお、 すごい な、 オ ハ ラ。 なんか の 手 品 か。 よ く でき て る な。 41 00:22:53,390 --> 00:23:00,270 手 品 じゃない んです。 召 喚 術 です。 校 長 は、 さ ら に も っと 強 大 で、 邪 42 00:23:00,270 --> 00:23:01,910 悪 な もの を 召 喚 する つ も り です。 43 00:23:02,970 --> 00:23:09,950 ああ、 オ ハ ラ。 召 喚 とか、 そんな 非 科 学 的 な こと 言 う な よ 天 童 の 44 00:23:09,950 --> 00:23:10,950 馬 鹿 が 映 った か? 45 00:23:11,790 --> 00:23:15,770 問 答 無 用! 加 速、 突 貫、 突 撃、 強 制! 46 00:23:16,690 --> 00:23:23,590 や は り な ぜ わ から 47 00:23:23,590 --> 00:23:30,450 ん、 な ぜ 理 解 し あ え ん 先生 は、 こんな に も お 前 の こと を 理 48 00:23:30,450 --> 00:23:31,790 解 して いる の に 49 00:23:38,000 --> 00:23:43,980 斉 藤 先生 なんだ お 前 ら なん で 後 ろ に いる んだ ロ、 50 00:23:44,340 --> 00:23:45,500 ロ ボ ット? 51 00:23:46,180 --> 00:23:47,680 機 械 だ った んです か? 52 00:23:48,860 --> 00:23:55,620 何 を 言 っと る んだ お 前 ら ど っ から どう 見て も 先生 は 健 全 な 肉 体 美 を 持 った 高 53 00:23:55,620 --> 00:23:59,840 青 年 だ ろ か、 体、 体 見て ください 54 00:24:07,050 --> 00:24:08,050 なんだ これは! 55 00:24:10,750 --> 00:24:14,590 これは ダ メ だ な ぁ … もう … マ ナ ニ! 56 00:24:15,710 --> 00:24:16,870 キ ノ シ タ さん! 57 00:24:24,010 --> 00:24:29,670 ライ ト Z セ カ ンダ リ ーモ ード チ ー ク エ ン ス ス ター ト! 58 00:24:29,910 --> 00:24:32,290 チ ェ ン ジ! セ カ ンダ リ ーモ ード! 59 00:24:33,090 --> 00:24:34,090 や れ! 60 00:25:39,120 --> 00:25:45,980 諦 め る な、 ア ヤ ネ。 何 か ある は ず だ。 う ふ ー、 諦 め ちゃ った、 ア ヤ ネ ちゃん。 61 00:25:46,800 --> 00:25:48,300 これで お しま い に する ね。 62 00:27:18,960 --> 00:27:25,860 か や ちゃん 邪 魔 を さ れて は 困 63 00:27:25,860 --> 00:27:27,600 る から だ 直 言! 64 00:27:35,640 --> 00:27:37,920 次 は 私 の 番 65 00:28:40,560 --> 00:28:41,560 もう や めて ください! 66 00:28:41,900 --> 00:28:42,920 お り ゃ ー! 67 00:28:44,380 --> 00:28:45,800 カ ッ コ カ ッ コ グ ー! 68 00:28:46,280 --> 00:28:48,740 フ ッ ハ ッ ハ ッ ハ ッ ハ ッ ハ ッ ハ ッ ハ ッ ハ ッ ハ ッ ハ ッ ハ ッ ハ ッ ハ ッ ハ ッ ハ ッ ハ ッ ハ ッ ハ ッ ハ ッ 69 00:28:48,740 --> 00:28:53,520 ハ ッ ハ ッ ハ ッ ハ ッ ハ 70 00:28:53,520 --> 00:29:00,060 ッ 71 00:29:09,540 --> 00:29:16,480 それ が 代 々 伝 え ら れた 天 道 家 の 件 な の か。 どう や ら お 前 は 道 を 誤 った よう だ 72 00:29:16,480 --> 00:29:17,480 な。 73 00:29:17,860 --> 00:29:20,960 動 け ぬ の なら、 と ど め じゃ! 74 00:29:24,960 --> 00:29:31,680 君 た ち、 屋 上 だから と い って 75 00:29:31,680 --> 00:29:33,120 汚 して はい け ません よ。 76 00:29:34,340 --> 00:29:41,240 貴 様、 山 立 て する 気 か。 兄 者。 た と え 直 言 を 77 00:29:41,240 --> 00:29:43,940 離 れて も、 私 には 使 命 が ある。 78 00:29:46,680 --> 00:29:48,460 あ、 兄 じゃ。 79 00:29:49,400 --> 00:29:56,200 わ し を 止 め よう という の か。 弟 の 分 際 で 兄 で ある わ し に 立 て つ こう 80 00:29:56,200 --> 00:30:03,200 という の だ な。 あ なた が 邪 の 道 へ 走 った 時、 その 剣 は 一 族 の 血 で 封 じ な けれ ば なら ない。 81 00:30:09,500 --> 00:30:15,880 よ か ろう。 なら ば この 拳、 私 の 力 で 封 じ て み よう! 82 00:30:17,480 --> 00:30:20,060 ど こ か! 83 00:30:21,320 --> 00:30:22,320 早 い! 84 00:30:22,540 --> 00:30:23,540 馬 鹿 な! 85 00:30:23,840 --> 00:30:26,900 この 直 剣 渾 身 の 一 撃 を 避 ける だ と! 86 00:30:28,100 --> 00:30:32,060 兄 者、 力 では 解 決 でき ない こと も ある。 87 00:30:33,720 --> 00:30:36,440 マ ニ ワ ネ ン リ ュ ウ、 対 中 剣。 88 00:30:37,320 --> 00:30:38,320 そう か。 89 00:30:38,820 --> 00:30:43,940 突 然 家 を 去 った と思 った ら、 樋 口 家 に 転 が り 込 んで いた の か。 90 00:30:44,800 --> 00:30:50,440 あ なた を 倒 す には、 あ なた と 同 じ 影 を 見 切 る この 剣 し かな かった。 91 00:30:52,080 --> 00:30:53,080 影? 92 00:30:53,460 --> 00:30:57,040 ふ む。 貞 蔵 の ク ソ ジ ジ イ が 教 え た か。 93 00:30:57,860 --> 00:30:58,860 よ か ろう。 94 00:30:59,460 --> 00:31:03,180 その 棒 っ き り で、 マ ジ の 体 を 砕 いて み よう。 95 00:31:04,060 --> 00:31:05,060 覚 悟。 96 00:31:11,920 --> 00:31:12,920 甘 い! 97 00:31:12,980 --> 00:31:13,980 何? 98 00:31:15,380 --> 00:31:22,380 馬 鹿 め! 99 00:31:23,140 --> 00:31:24,140 何? 100 00:31:25,100 --> 00:31:29,960 劉 備 の 術 すごい 兄 101 00:31:29,960 --> 00:31:36,820 ちゃん、 終 わ り だ。 覚 悟 せ よ や 102 00:31:36,820 --> 00:31:41,360 る では ない か、 我 が 弟 よ 103 00:31:42,120 --> 00:31:44,480 剣 筋 に 一点 の 迷 い が ない。 104 00:31:45,260 --> 00:31:48,480 その よう な 間 合 い、 念 龍 には 無 意 味。 105 00:31:49,680 --> 00:31:51,580 よ か ろう。 106 00:31:52,440 --> 00:31:57,840 では お 前 も 知 ら ぬ、 わ し が 編 み 出 した 直 言 流 で 終 わ ら せ よう。 107 00:31:59,120 --> 00:32:04,240 お と な しく 掃 除 でも して れ ば よ かった もの。 108 00:32:06,740 --> 00:32:10,360 直 言 流、 せ ず れ ず。 109 00:32:38,160 --> 00:32:39,180 次 で 終 わ り だ! 110 00:32:39,940 --> 00:32:40,799 まず い! 111 00:32:40,800 --> 00:32:42,220 今 度 は こ っち に 打 つ 気 だ! 112 00:32:43,760 --> 00:32:45,560 ま と めて 吹 き 飛 べ! 113 00:32:48,680 --> 00:32:52,680 大 技 には 必 ず 突 き が あります! 114 00:32:53,360 --> 00:32:55,780 何? 間 庭 面 龍 飛 剣! 115 00:32:56,720 --> 00:32:57,860 多 銃 斬 り! 116 00:33:41,130 --> 00:33:47,570 そ ちら の 進 捗 はい か が か だ 現在 日 の え の 門 まで 117 00:33:47,570 --> 00:33:53,370 解 除 しました まだ 少 し 時間 は か か り そうだ な 118 00:33:53,370 --> 00:33:58,770 夜 は まだ まだ です わ お 楽 し み ください 119 00:33:58,770 --> 00:34:05,550 まあ 暇 つ ぶ し には なる じゃ 120 00:34:05,550 --> 00:34:06,550 ろう 121 00:35:00,920 --> 00:35:04,100 目 が 覚 め た か、 天 童。 ここ は? 122 00:35:04,740 --> 00:35:09,100 視 聴 覚 室 だ よ。 田 中 さん が こ この 鍵 を く れた んだ。 123 00:35:10,580 --> 00:35:15,280 師 匠、 なん で 私、 息 が 飛 んだ の? 124 00:35:16,540 --> 00:35:18,060 ここ に 来 る 途 中 で ね。 125 00:35:19,080 --> 00:35:23,280 お 前、 あの 重 し つ けて ない の に、 や た ら 重 かった ぞ。 126 00:35:24,320 --> 00:35:25,580 な、 何 よ! 127 00:35:25,860 --> 00:35:27,460 レ デ ィ に 向 か って 失 礼 ね! 128 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 ご め ん よ。 129 00:35:31,520 --> 00:35:34,240 手 当 て する の に そんな の し かな く て ね。 130 00:35:35,280 --> 00:35:40,420 と、 と り あ え ず、 ここ は 安全 みたい だ ね。 131 00:35:41,500 --> 00:35:42,500 そうだ ね。 132 00:35:43,440 --> 00:35:45,160 あ、 ありがとう。 133 00:35:47,620 --> 00:35:48,620 いい よ。 134 00:36:57,960 --> 00:37:04,840 あ つ い お、 おい 135 00:37:04,840 --> 00:37:09,020 おい な に よ、 下 来 て る から いい で しょ? 136 00:37:09,820 --> 00:37:11,560 レ デ ィ じゃ な かった っ け? 137 00:37:41,040 --> 00:37:44,980 術 が か か ってる と はい え 噛 ま ない だ ろう な 138 00:37:44,980 --> 00:37:54,340 いい 139 00:37:54,340 --> 00:38:01,320 だ ろう 今 度 は 尻 を こ っち 140 00:38:01,320 --> 00:38:02,320 に 向 け 141 00:38:11,070 --> 00:38:16,410 いい な り では ない か。 南 先生 の 術 は よう き く。 142 00:38:17,930 --> 00:38:22,130 お じ さん の 肉 棒 を ぶ ち 込 んで ください と 言 う て み。 143 00:38:23,590 --> 00:38:29,710 お じ さん の 肉 棒 を ぶ ち 込 んで ください。 おお、 144 00:38:30,130 --> 00:38:33,690 そう か そう か。 では 入 れて あ げ よう。 145 00:39:56,870 --> 00:40:03,770 はい、 気 持 ち いい です 違う、 お じ さん 気 持 ち 146 00:40:03,770 --> 00:40:10,490 いい です だ が お じ さん、 気 持 ち いい 昨 147 00:40:10,490 --> 00:40:17,290 日 の 門、 148 00:40:17,610 --> 00:40:22,450 解 除 でき ました そ ろ そ ろ です わ ね 149 00:40:23,960 --> 00:40:30,760 思 い の ほ か 手 こ ず った な 相 手 は 大 物 です から 150 00:40:30,760 --> 00:40:31,760 ね 151 00:41:40,400 --> 00:41:42,940 お 兄 さん の 正 気 を た く さん く ら ま いて も いい! 152 00:42:37,320 --> 00:42:40,280 寝 た ふ り とか、 な し だ ぞ、 こ ら。 153 00:42:41,920 --> 00:42:48,700 い、 命 を か ける んだ から、 少 し ぐ らい 役 得 あ って も いい よね。 154 00:42:53,000 --> 00:42:56,780 ん? ご め ん、 テ ンド。 155 00:42:57,740 --> 00:42:58,880 寝 ちゃ った みたい。 156 00:43:00,420 --> 00:43:02,880 あれ、 ビ デ オ の 方 は どう な った んだ? 157 00:45:18,730 --> 00:45:22,610 あ まり … 見 ない で … は、 恥 ず か し … 158 00:46:43,080 --> 00:46:45,700 見 ない で 恥 ず か しい 159 00:53:46,480 --> 00:53:51,840 また お 前 ら か。 いい 加 減 会 いた ぞ、 剣 道 の 娘。 160 00:53:53,340 --> 00:54:00,080 と はい え、 来 る と は 思 って いた ので、 待 ち か ね て いた ぞ。 デ 161 00:54:00,080 --> 00:54:02,080 ート に 遅 れる のは 女 の 特 権 よ。 162 00:54:02,960 --> 00:54:06,580 ブ ッ ハハ ハハ、 言 う よう にな った な。 163 00:54:07,440 --> 00:54:14,380 だ が 何 度 来 て も 同 じ こと よ。 お 前 の コ ミ ック カ ンフ では、 わ し には 勝 て 164 00:54:14,380 --> 00:54:15,380 ん。 165 00:54:35,260 --> 00:54:36,640 行 く ぞ! 166 00:54:37,060 --> 00:54:38,500 先 制 攻 撃! 167 00:54:50,569 --> 00:54:52,410 反 撃 開始! 168 00:55:31,820 --> 00:55:32,820 カ ユ ちゃん! 169 00:55:35,460 --> 00:55:37,940 今、 助 け … ん? 170 00:55:39,680 --> 00:55:46,680 体 が … 動 か ない … オ ハ ラ 君 … 先生 … 171 00:55:46,680 --> 00:55:52,820 今 す っ ご く 大 事 な ところ だから … ちょっと 待って ね … 172 00:56:01,000 --> 00:56:02,000 綾 野 康 二 さん! 173 00:56:45,730 --> 00:56:51,650 さ あ、 あ なた は 篠 崎 さん を 助 け に 行 く の よ。 174 00:57:14,700 --> 00:57:20,500 まず い あと は 待 つ だけ 175 00:57:44,330 --> 00:57:47,350 甘 い な 武 176 00:57:47,350 --> 00:58:03,450 術 177 00:58:03,450 --> 00:58:08,070 は 技 では あり ません そして 影 と は 心 で 見 る もの 178 00:59:48,650 --> 00:59:49,650 私 も 見 える ぞ! 179 00:59:51,190 --> 00:59:54,650 飛 び 出 す の ない 動 き の 中 に わ ず かな 影 が! 180 00:59:55,810 --> 00:59:56,810 ウ ォ ッ カ! 181 00:59:57,350 --> 00:59:58,350 ここ! 182 00:59:58,710 --> 01:00:05,330 ウ ォ ッ カ 183 01:00:05,330 --> 01:00:11,250 と ここ まで 184 01:00:11,250 --> 01:00:18,180 武 術 は 技 では ない そして 影 と は 心 で 見 185 01:00:18,180 --> 01:00:25,020 る もの この 生 意 気 な こと を 言 う お 前 186 01:00:25,020 --> 01:00:31,920 には 分 か る ま い よ か ろう 187 01:00:31,920 --> 01:00:38,680 なら ば この 心 と や る で この 技 を 見 切 って み よう 来 る か 188 01:00:38,680 --> 01:00:45,480 直 言 流 滅 裂 気 砲 波 189 01:02:18,570 --> 01:02:19,910 また、 タ ゲ シ の 姿 か? 190 01:02:22,950 --> 01:02:25,990 で っ か い、 なんだ あれ? 191 01:02:27,110 --> 01:02:34,110 つ い に、 復 活 を 果 た しました ミ ミ、 ミ ナ ミ 192 01:02:34,110 --> 01:02:40,470 君 あと は 校 長 先生 の 胃 も む く ま ま に 193 01:02:40,470 --> 01:02:46,790 つ い に … しか し、 どう す れ ば あの 力 を … 194 01:02:48,400 --> 01:02:55,080 今 の 田 岸 は、 篠 崎 佳 代 の 体 を 通 って、 現 世 に 現 れた エ ネル ギ ー の 195 01:02:55,080 --> 01:02:56,700 塊 で しか あり ません。 196 01:02:57,940 --> 01:03:04,020 実 体 化 さ せ る には、 校 長 自 ら が ゆ り し ろ と な り、 我 が 身 と して ください ませ。 197 01:03:06,040 --> 01:03:08,280 あれ を 取 り 込 め ば よ い の だ な。 198 01:03:09,340 --> 01:03:14,900 まだ 田 岸 と して 意思 を 持 た ぬ 状 態。 今 なら 支 配 下 に。 199 01:03:20,390 --> 01:03:23,990 なるほど。 それでは、 ご 苦 労 でした ね。 200 01:03:26,770 --> 01:03:30,410 な ぜ? 201 01:03:32,130 --> 01:03:38,770 お 前 た ち 術 使 い は、 小 難 しい 理 屈 ば か り こ ね よ って 現 実 を 見 よう と は せ ん。 202 01:03:40,630 --> 01:03:42,110 邪 魔 な の だ よ。 203 01:03:45,820 --> 01:03:47,700 ふ はは はは は! 204 01:03:49,780 --> 01:03:55,660 我、 神 へ の 道 に 至 れ り、 い ざ、 新 世界 へ! 205 01:03:57,260 --> 01:03:58,260 ああ、 206 01:04:01,420 --> 01:04:02,420 タ ギ ス よ! 207 01:04:02,600 --> 01:04:06,800 我 と 一 体 と な り、 世 の 支 配 者 と な ろう ぞ! 208 01:05:01,839 --> 01:05:07,100 死 に 損 ない が、 まだ 固 釈 な 結 界 を 張 って お る の か。 209 01:05:18,430 --> 01:05:22,870 私 … どう して? あ や ね ちゃ ーん! 210 01:05:23,250 --> 01:05:25,890 あ、 ま な み、 どう して ここ に? 211 01:05:26,290 --> 01:05:28,750 ミ ミ サ ス、 大丈夫 ですか? 212 01:05:55,260 --> 01:06:02,060 も は や お 前 の よう な 術 者 は 用 済 み だ しか し 213 01:06:02,060 --> 01:06:08,840 殺 す には ちょっと 惜 しい 少 し ば か り 礼 を 返 して 214 01:06:08,840 --> 01:06:09,840 や る 215 01:06:34,800 --> 01:06:35,800 無 駄 じゃ! 216 01:06:42,600 --> 01:06:43,640 斎 藤 ジ ェ ット! 217 01:06:47,500 --> 01:06:54,360 綺 麗 だ と て も 綺 麗 だ これ 218 01:06:54,360 --> 01:07:01,160 ぞ 神 の 力 219 01:07:01,160 --> 01:07:03,900 存 分 に 味 わ う な よ 220 01:07:06,670 --> 01:07:07,670 う う う う う う 221 01:11:55,020 --> 01:11:56,020 いい ね 222 01:13:29,410 --> 01:13:31,110 私 た ち も 協 力 する だ な? 223 01:13:34,530 --> 01:13:41,430 天 道 家 神 殺 し の 秘 224 01:13:41,430 --> 01:13:45,390 伝 か あ んな もの を 実 践 で 役 に 立 つ か 225 01:13:45,390 --> 01:13:52,310 先 祖 代 々 受 け 継 が れて きた 天 道 の 秘 伝 やって み 226 01:13:52,310 --> 01:13:53,350 ない と わか ん ない で しょ 227 01:14:03,530 --> 01:14:09,010 あ なた の 相 手 は こちら う る さい ハ エ が! 228 01:14:16,490 --> 01:14:16,970 なん 229 01:14:16,970 --> 01:14:25,090 て 230 01:14:25,090 --> 01:14:26,090 奴 な の? 231 01:14:41,640 --> 01:14:43,560 この 娘 が 最 終 奥 義 だ と? 232 01:14:44,160 --> 01:14:45,420 よ そ 見 な に? 233 01:15:17,660 --> 01:15:23,820 この 世 紀 待 た せ た わ ね 直 言 貴 様 234 01:15:23,820 --> 01:15:30,080 そ こ まで 抗 う か わ し は 神 だ ぞ 神 にな った の だ ぞ 235 01:15:30,080 --> 01:15:36,480 人 間 ご と き が 天 道 ご と き が タ ギ シ の 前 に 立 つ の か 236 01:15:36,480 --> 01:15:43,280 立 ち ふ さ が れ ば 神 を も 殺 す 同 じ 血 族 部 門 の 一 等 天 237 01:15:43,280 --> 01:15:45,820 道 の 味 を 思 い 知 る が いい 238 01:15:47,880 --> 01:15:49,060 人 間 ご と き に 239 01:16:41,820 --> 01:16:46,240 み な さん、 兄 者 を 救 う こと を 許 して ください。 240 01:16:47,620 --> 01:16:52,940 これ でも、 こんな 人 間 でも、 私 の 兄 者 な の です。 241 01:17:22,780 --> 01:17:29,400 ご 視 聴 ありがとうございました。 242 01:18:17,330 --> 01:18:18,970 ご 視 243 01:18:18,970 --> 01:18:25,030 聴 244 01:18:25,030 --> 01:18:27,590 ありがとうございました。 245 01:21:57,820 --> 01:21:59,440 カ ヨ … ちゃん … 246 01:22:52,080 --> 01:22:54,320 か ゆ ちゃん、 入 れる よ。 247 01:23:02,240 --> 01:23:05,580 お 兄 さん。 248 01:23:10,040 --> 01:23:14,540 こう な り た かった。 ず っと、 ず っと 前 から。 249 01:23:15,420 --> 01:23:17,740 僕 も だ よ、 か ゆ ちゃん。 250 01:30:02,120 --> 01:30:03,200 ア ゲ シ の 姿 か? 251 01:30:06,180 --> 01:30:07,960 で、 で っ か い! 252 01:30:08,360 --> 01:30:09,360 なんだ あれ? 253 01:30:10,360 --> 01:30:17,260 つ い に、 復 活 を 果 た しました ミ ミ、 ミ ナ 254 01:30:17,260 --> 01:30:23,740 ミ 君 あと は 校 長 先生 の 胃 の む く ま ま に 255 01:30:23,740 --> 01:30:30,000 おお、 つ い に しか し、 どう す れ ば あの 力 を 256 01:30:31,880 --> 01:30:38,680 今 の 田 岸 は、 篠 崎 佳 代 の 体 を 通 って、 剣 士 に 現 れた エ ネル ギ ー の 塊 257 01:30:38,680 --> 01:30:39,980 で しか あり ません。 258 01:30:41,220 --> 01:30:47,300 実 体 化 さ せ る には、 校 長 自 ら が ゆ り し ろ と な り、 我 が 身 と して ください ませ。 259 01:30:49,280 --> 01:30:51,540 あれ を 取 り 込 め ば よ い の だ な。 260 01:30:52,640 --> 01:30:58,160 まだ 田 岸 と して 意思 を 持 た ぬ 状 態。 今 なら 支 配 下 に。 261 01:31:02,080 --> 01:31:03,080 なるほど。 262 01:31:03,920 --> 01:31:06,640 それでは ご 苦 労 です。 263 01:31:09,960 --> 01:31:13,660 な ぜ? 264 01:31:15,320 --> 01:31:22,040 お 前 た ち 術 使 い は 小 難 しい 理 屈 ば か り こ ね よ って 現 実 を 見 よう と は せ ん。 265 01:31:23,860 --> 01:31:25,380 邪 魔 な の だ よ。 21937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.