All language subtitles for [SubtitleTools.com] S.W.A.T.S06e13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:03,690 -Detta har hĂ€nt... -Pablo Fuentes? 2 00:00:04,730 --> 00:00:08,930 Pablo och Ricardo Fuentes har legat i marktvist. 3 00:00:09,090 --> 00:00:12,810 Staden köper all mark för att bygga en amfiteater. 4 00:00:12,970 --> 00:00:16,970 -Han vaknar inte. -LĂ„t mig fĂ„ ta hans plats. 5 00:00:17,130 --> 00:00:20,930 FĂ„ ut barnet innan ni slĂ„r till och stoppar dem. 6 00:00:21,090 --> 00:00:23,170 Vad Ă€r nödordet? 7 00:00:24,130 --> 00:00:25,690 Juli. 8 00:00:27,370 --> 00:00:33,010 Ingen skulle skadas! LĂ„t bli, Miguel. Se vad det hĂ€r har kostat oss. 9 00:00:33,170 --> 00:00:35,210 De borde ha sĂ„lt huset för familjen. 10 00:00:35,370 --> 00:00:40,170 Ibland vĂ€grar det förflutna att slĂ€ppa greppet om en. 11 00:00:44,010 --> 00:00:47,290 Efter Ă„r av byrĂ„krati- 12 00:00:47,450 --> 00:00:53,250 -ska L.A:s nya amfiteater Crescenta Ă€ntligen byggas. 13 00:00:56,130 --> 00:00:58,050 Gratulerar. 14 00:01:06,210 --> 00:01:11,410 Inget ska byggas i dag! Ni inkrĂ€ktar pĂ„ stulen mark! 15 00:01:14,890 --> 00:01:20,570 SĂ„ gĂ„r det om ni försöker smita! Ner pĂ„ knĂ€! Hit med mobilerna! 16 00:01:20,730 --> 00:01:23,690 Kasta hit dem! 17 00:01:27,170 --> 00:01:31,250 Du dĂ€r! Plocka upp kameran! Jag har nĂ„t jag vill sĂ€ga. 18 00:01:31,410 --> 00:01:36,210 Det finns konsekvenser till att bygga pĂ„ marken som stulits frĂ„n oss. 19 00:01:36,370 --> 00:01:40,570 Inget stals. MarkĂ€garna blev kompenserade. 20 00:01:40,730 --> 00:01:42,890 Kompenserade?! 21 00:01:43,050 --> 00:01:47,530 Över 50 familjer tvingades bort! 22 00:01:47,690 --> 00:01:51,290 Tror ni att byrĂ„kratin skyddar er? 23 00:01:51,450 --> 00:01:56,570 Det var olagligt och ren stöld! Vi tĂ€nker inte acceptera det! 24 00:02:02,890 --> 00:02:07,170 Patrull 27 hĂ€r. BevĂ€pnade inkrĂ€ktare pĂ„ byggplatsen. 25 00:02:07,330 --> 00:02:10,170 Jag ser gisslan och tvĂ„ gĂ€rningsmĂ€n. 26 00:02:13,410 --> 00:02:16,050 Vakten larmade. Snuten Ă€r pĂ„ vĂ€g. 27 00:02:16,210 --> 00:02:20,490 Vi sticker inte förrĂ€n vi har stoppat bygget, som vi planerade. 28 00:02:38,410 --> 00:02:42,890 LĂ€get, Cabrera? Du verkar trött. Har du inte fĂ„tt sova? 29 00:02:43,050 --> 00:02:47,690 Du var ju pĂ„ dejt i gĂ„r. Var han nĂ„t att ha? 30 00:02:47,850 --> 00:02:50,970 -Knappast. -Han var vĂ€l inte vĂ€rre Ă€n förra? 31 00:02:51,130 --> 00:02:55,930 -Han som satt i husarrest. -Eller han som Ă„t av din pizza. 32 00:02:56,090 --> 00:03:00,410 -Och lĂ€t dig betala. -Jag tror jag slutar tro pĂ„ kĂ€rleken. 33 00:03:00,570 --> 00:03:05,010 Skönt att slippa dejta. Det lĂ„ter som rena rama Vilda vĂ€stern. 34 00:03:05,170 --> 00:03:11,010 Du hittar nog den rĂ€tta om du fortsĂ€tter att svepa Ă„t höger. 35 00:03:11,170 --> 00:03:16,370 -SĂ„ illa var det vĂ€l inte? -Min dejt tyckte nog det. 36 00:03:16,530 --> 00:03:21,650 -Jag var alldeles för distraherad. -Varför dĂ„? 37 00:03:23,530 --> 00:03:26,730 Tans fru var pĂ„ restaurangen men en annan snubbe. 38 00:03:26,890 --> 00:03:32,530 -Hon Ă€ter ofta med sina klienter. -TĂ„flirtar hon med alla ocksĂ„? 39 00:03:32,690 --> 00:03:37,410 Eller hĂ„nglar i vĂ€ntan pĂ„ bilen? De klĂ€ngde pĂ„ varandra. 40 00:03:37,570 --> 00:03:43,770 -Är du sĂ€ker pĂ„ att det var Bonnie? -Tan har bilder pĂ„ sociala medier. 41 00:03:43,930 --> 00:03:46,690 Det var definitivt hon. Vad gör jag? 42 00:03:46,850 --> 00:03:52,130 Om jag inte sĂ€ger nĂ„t, sĂ„ hĂ„ller vi nĂ„t hemligt för en teammedlem. 43 00:03:55,610 --> 00:03:58,770 Gisslandrama. Vi mĂ„ste Ă„ka. 44 00:04:09,810 --> 00:04:15,330 -Snuten kommer. -Vi mĂ„ste vinna mer tid. SĂ€tt fart. 45 00:04:30,010 --> 00:04:33,130 -De blir beskjutna! -Backa dĂ€rifrĂ„n! 46 00:04:42,050 --> 00:04:44,810 Fan! IngĂ„ngen Ă€r blockerad! 47 00:04:45,850 --> 00:04:47,810 Se upp! 48 00:04:50,290 --> 00:04:52,730 Vi ser inget, chefen. 49 00:04:52,890 --> 00:04:56,850 Skyttarna retirerar men jag ser inte över containrarna. 50 00:04:57,010 --> 00:05:01,930 Upp med drönaren. Vi mĂ„ste veta vad som vĂ€ntar. 51 00:05:03,610 --> 00:05:08,130 -Luca, kan du ta dig förbi? -Betty har knuffat större saker. 52 00:05:15,530 --> 00:05:19,010 De har inringat platsen och förskansat sig. 53 00:05:22,330 --> 00:05:26,770 -Vakten som larmade Ă€r skjuten. -20-David till centralen. 54 00:05:26,930 --> 00:05:30,450 En omkommen. Skicka ambulans. 55 00:05:35,290 --> 00:05:39,450 Det hĂ€r Ă€r insatsstyrkan! Vi vet att ni har gisslan. 56 00:05:39,610 --> 00:05:44,210 -BerĂ€tta vad ni vill ha. -Inget ni kan ge oss! 57 00:05:44,370 --> 00:05:49,090 Var inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ det. Inga fler behöver skadas. Prata! 58 00:05:49,250 --> 00:05:53,490 -Vad gör de dĂ€r inne? -Ser du nĂ„t, Street? 59 00:05:54,210 --> 00:05:58,130 -En drönare! Tiden rinner ut! -Skynda dig! 60 00:05:58,290 --> 00:06:01,610 Ni kommer inte undan med det hĂ€r. 61 00:06:01,770 --> 00:06:05,410 Det hĂ€r Ă€r dumt! Ni kan inte hindra framstegen! 62 00:06:07,490 --> 00:06:11,090 -De har bomber pĂ„ tre ur gisslan. -Vi mĂ„ste slĂ„ till. 63 00:06:11,250 --> 00:06:16,570 20-David. SprĂ€ngmedel pĂ„ platsen. Skicka bombenheten snarast. 64 00:06:16,730 --> 00:06:19,450 -Det Ă€r klart. -StĂ€ll in timern. 65 00:06:19,610 --> 00:06:23,410 -Vi drar. -Kom! 66 00:06:25,170 --> 00:06:28,890 D-Team följer mig. 67 00:06:36,930 --> 00:06:42,730 -Jag ser gisslan med bomberna. -De har en terrĂ€nghjuling. 68 00:06:43,890 --> 00:06:46,650 -Ska vi jaga? -Vi mĂ„ste rĂ€dda gisslan. 69 00:06:46,810 --> 00:06:50,970 Evakuera alla andra. Luca och Tan hjĂ€lper mig. 70 00:06:53,170 --> 00:06:56,450 -Den hĂ€r vĂ€gen. -30 sekunder pĂ„ timern. 71 00:06:56,610 --> 00:07:00,050 -Res pĂ„ er! -Spring bakom mig! 72 00:07:00,210 --> 00:07:04,970 -Tre levande men medvetslösa. -Vi kan skĂ€ra loss dem. 73 00:07:06,930 --> 00:07:09,810 -SĂ€tt fart! -Vi mĂ„ste sticka! 74 00:07:09,970 --> 00:07:13,810 -Hondo! -VĂ€nta inte! Jag tar honom. 75 00:07:15,570 --> 00:07:20,130 HallĂ„! Ta tag i mig. Kom. 76 00:07:21,690 --> 00:07:25,050 -Han hinner inte. -Kom igen, Hondo! 77 00:07:25,210 --> 00:07:28,010 Öppna munnen! HĂ„ll för öronen! 78 00:07:37,490 --> 00:07:41,690 Hondo och Luca, avrapportera innan ni duschar. 79 00:07:41,850 --> 00:07:44,970 Vad gör du hĂ€r? Jobbade inte du i natt? 80 00:07:45,130 --> 00:07:48,930 Jag var hemma nĂ€r larmet frĂ„n amfiteatern kom. 81 00:07:49,090 --> 00:07:54,450 Med vĂ„rt förflutna med platsen kom jag in igen. KĂ€nner ni inte igen den? 82 00:07:54,610 --> 00:07:58,330 Den har förĂ€ndrats. För tre Ă„r sen var vi dĂ€r allihop. 83 00:07:58,490 --> 00:08:01,490 Fuentes hus dĂ€r du hölls som gisslan. 84 00:08:01,650 --> 00:08:05,730 -Deras hus blev uppköpt. -Identifierade ni gĂ€rningsmĂ€nnen? 85 00:08:05,890 --> 00:08:10,690 De bar masker men en ur gisslan filmade dem. 86 00:08:10,850 --> 00:08:17,090 Över 50 familjer tvingades bort! Skulle byrĂ„kratin skydda er? 87 00:08:17,250 --> 00:08:22,130 Det var olagligt och ren stöld. Vi tĂ€nker inte acceptera det! 88 00:08:22,290 --> 00:08:26,770 Pausa. Jag kĂ€nner igen rösten och ögonen. 89 00:08:26,930 --> 00:08:31,410 Det Ă€r Miguel Fuentes. Vad fan Ă€r han inblandad i? 90 00:08:31,570 --> 00:08:34,170 Det hĂ€r Ă€r lĂ„ngt ifrĂ„n över. 91 00:08:34,330 --> 00:08:38,730 Miguel sĂ„g oss skjuta hans pappa. Vi mĂ„ste stoppa honom. 92 00:08:38,890 --> 00:08:43,290 Jag efterlyser honom. Han kan inte gömma sig. 93 00:08:43,450 --> 00:08:48,450 Det rĂ€cker inte. Vi Ă€r inblandade och mĂ„ste se till att gripa honom. 94 00:09:27,410 --> 00:09:32,610 -BerĂ€tta om Miguels tre senaste Ă„r. -Han har mest suttit inne. 95 00:09:32,770 --> 00:09:35,290 Han fick sluten ungdomsvĂ„rd- 96 00:09:35,450 --> 00:09:39,850 -innan han Ă„kte fast för mordbrand och misshandel som 18-Ă„ring. 97 00:09:40,010 --> 00:09:45,410 -Sen gick han under jorden. -Vi mĂ„ste hitta resten av ligan. 98 00:09:45,570 --> 00:09:48,810 Street och Cabrera jobbar pĂ„ det. 99 00:09:48,970 --> 00:09:53,170 Pratade du med Miguel nĂ€r du hölls som gisslan? 100 00:09:53,330 --> 00:09:57,370 Jag trodde att han skulle bĂ€ttra sig, men hade visst fel. 101 00:09:57,530 --> 00:10:00,730 Jag fick bra kontakt med hans farfar. 102 00:10:00,890 --> 00:10:05,490 Han kanske vet vem Miguel har umgĂ„tts med. Jag ringer fĂ€ngelset... 103 00:10:05,650 --> 00:10:10,090 Det Ă€r för sent. Pablo dog i fĂ€ngelset förra mĂ„naden. 104 00:10:10,250 --> 00:10:12,690 Det ledde till att bygget startade. 105 00:10:12,850 --> 00:10:16,530 Han drev ett mĂ„l mot staden som dog med honom. 106 00:10:16,690 --> 00:10:21,490 Det var vĂ€l det som blev sista droppen för Miguel. 107 00:10:21,650 --> 00:10:27,210 Du har jobbat i 24 timmar nu. Åk hem, sĂ„ hĂ„ller vi dig informerad. 108 00:10:27,370 --> 00:10:31,930 Miguels mamma, dĂ„? Lupe Fuentes. 109 00:10:32,090 --> 00:10:36,490 Jag hjĂ€lpte henne och barnet att fly. Hon kanske kan hjĂ€lpa. 110 00:10:36,650 --> 00:10:41,010 -Du och Hondo fĂ„r hĂ€mta in henne. -Javisst. Och vad gör du? 111 00:10:41,170 --> 00:10:45,170 Jag har kaffe, sĂ„ oroa dig inte för mig. 112 00:10:48,610 --> 00:10:52,570 Inga gamla cellkamrater Ă€r möjliga medbrottslingar. 113 00:10:52,730 --> 00:10:56,930 -De Ă€r inlĂ„sta eller har alibin. -Kontouppgifterna ger inget. 114 00:10:57,090 --> 00:11:00,610 Han har varken haft nĂ„n inkomst eller gjort nĂ„gra uttag. 115 00:11:00,770 --> 00:11:05,530 Med sociala medier har jag lyckats spĂ„ra Miguel virtuellt. 116 00:11:05,690 --> 00:11:09,490 Han sprider sitt budskap trots hemlig identitet. 117 00:11:09,650 --> 00:11:14,490 -Hur leder det till resten av ligan? -Jag gör sökningar pĂ„ alla bilder. 118 00:11:14,650 --> 00:11:21,490 Filtret Ă€r saker vittnen sĂ„g i morse. Ärr, tatueringar och rosa hĂ„r. 119 00:11:21,650 --> 00:11:24,490 -Jag hittade det hĂ€r. -Vem Ă€r hon? 120 00:11:24,650 --> 00:11:29,770 Jag mĂ„ste grĂ€va, men med koppling till bĂ„das konton har vi henne. 121 00:11:29,930 --> 00:11:32,090 Sökningen tar tid. 122 00:11:32,250 --> 00:11:36,810 UrsĂ€kta att jag stör. Jag hörde om er dag pĂ„ nyheterna. 123 00:11:36,970 --> 00:11:40,530 -Hej, Jim. -Kul att ses, Bonnie. 124 00:11:42,010 --> 00:11:46,090 Jag vill byta bil med dig inför presentationen i dag. 125 00:11:46,250 --> 00:11:49,730 Jag trodde inte att du skulle vara hemma redan. 126 00:11:49,890 --> 00:11:54,370 Jag blev fĂ€rdig i Atlanta och tog flyget i morse. 127 00:11:54,530 --> 00:11:59,050 Du har inte trĂ€ffat Cabrera Ă€n. Det hĂ€r Ă€r min fru Bonnie. 128 00:11:59,210 --> 00:12:02,810 -Det hĂ€r Ă€r Cabrera. -Alexis. Kul att trĂ€ffas. 129 00:12:02,970 --> 00:12:07,210 -Kom du nyss med flyget? -Ja, i tid för ett viktigt möte. 130 00:12:07,370 --> 00:12:12,530 -Sen reser jag i morgon igen. -Hon Ă€r en av firmans bĂ€sta agenter. 131 00:12:12,690 --> 00:12:16,890 -Det tror jag nog. -Jag vill inte störa. 132 00:12:17,050 --> 00:12:22,410 -Jag hĂ€mtar nycklarna i skĂ„pet. -Hej dĂ„, Jim. Kul att ses, Alexis. 133 00:12:26,810 --> 00:12:32,650 -Var det verkligen Bonnie du sĂ„g? -Ja, till hundra procent. 134 00:12:33,890 --> 00:12:36,570 Tan mĂ„ste fĂ„ veta sanningen. 135 00:12:36,730 --> 00:12:41,810 Jag vill inte förstöra hans Ă€ktenskap. Vill du det? 136 00:12:44,810 --> 00:12:49,810 Du jobbade hela natten och borde inte vara hĂ€r. 137 00:12:49,970 --> 00:12:54,810 -Jag har mycket för mig. -Du skulle börja ta hand om dig. 138 00:12:54,970 --> 00:13:00,090 Du mĂ„ste kunna slĂ€ppa jobbet och vila ibland. 139 00:13:00,250 --> 00:13:05,370 I en perfekt vĂ€rld, men situationerna har avlöst varandra. 140 00:13:05,530 --> 00:13:08,610 Handlar det om Miguel Fuentes? 141 00:13:08,770 --> 00:13:13,770 Hur mĂ„nga gĂ„nger har jag försökt fĂ„ dig att prata om den dagen? 142 00:13:13,930 --> 00:13:18,610 -Varje gĂ„ng undviker du det. -Det finns inget att prata om. 143 00:13:18,770 --> 00:13:22,170 Det var sĂ€kert traumatiskt för dig. 144 00:13:22,330 --> 00:13:27,570 Du togs som gisslan, en man dog och nu dyker Miguel upp igen. 145 00:13:27,730 --> 00:13:32,210 Det vĂ€cker sĂ€kert minnen till liv som gör det hela personligt. 146 00:13:32,370 --> 00:13:36,930 Jag sĂ„g familjen splittras. SjĂ€lvklart Ă€r det personligt. 147 00:13:37,090 --> 00:13:41,170 Tar du pĂ„ dig ansvaret för att Miguel har hamnat pĂ„ glid? 148 00:13:41,330 --> 00:13:45,250 Vi fĂ„r aldrig veta vad Miguel kunde ha gjort med sitt liv. 149 00:13:45,410 --> 00:13:49,410 -Var det ja eller nej? -Vi har inte tid för mer. 150 00:13:49,570 --> 00:13:53,090 -Jag ska prata med Miguels mamma. -Du undviker Ă€mnet. 151 00:13:53,250 --> 00:13:58,010 -Jag har inte tid för terapi. -Behöver du det, Ă€r jag pĂ„ kontoret. 152 00:13:58,170 --> 00:14:00,810 Förhoppningsvis inte. 153 00:14:02,210 --> 00:14:05,650 Mrs Fuentes, tack för att ni kom. 154 00:14:05,810 --> 00:14:08,290 Hade jag nĂ„t val? 155 00:14:08,450 --> 00:14:12,610 Hoppas er dotter mĂ„r bra. Hon Ă€r vĂ€l fyra Ă„r nu? 156 00:14:12,770 --> 00:14:18,210 Min dotter mĂ„r bra, men det hĂ€r handlar om Miguel. 157 00:14:18,370 --> 00:14:24,770 -Ni mĂ„ste hjĂ€lpa oss att hitta honom. -Efter det du gjorde för tre Ă„r sen? 158 00:14:24,930 --> 00:14:29,930 -Ska jag samarbeta med er nu? -Intendent Hicks hjĂ€lpte er dĂ„. 159 00:14:30,090 --> 00:14:35,690 -Han rĂ€ddade er och ert barn. -Men sen dödade ni min man! 160 00:14:35,850 --> 00:14:40,210 Jag mĂ„r dĂ„ligt över det som hĂ€nde men en polis blev skjuten. 161 00:14:40,370 --> 00:14:45,090 -Jag var tvungen att rĂ€dda honom. -Till vilket pris? 162 00:14:45,250 --> 00:14:48,170 TĂ€nker du pĂ„ hur vĂ„ra liv förstördes? 163 00:14:48,330 --> 00:14:54,450 Ja. Det var en fruktansvĂ€rd dag. Ni förlorade er man och ert hus. 164 00:14:54,610 --> 00:14:57,130 Jag förlorade allt. 165 00:14:57,290 --> 00:15:02,810 Jag var lycklig som fru och mamma, omgiven av en kĂ€rleksfull familj. 166 00:15:02,970 --> 00:15:05,650 Nu Ă€r jag Ă€nka. 167 00:15:05,810 --> 00:15:11,410 Jag uppfostrar min dotter ensam i en etta jag knappt har rĂ„d med. 168 00:15:11,570 --> 00:15:16,970 Alla pengar gĂ„r till begravningar och advokater. 169 00:15:17,130 --> 00:15:20,370 -Hur Ă€r det rĂ€ttvist? -Det Ă€r det inte. 170 00:15:20,530 --> 00:15:24,930 Jag beklagar all er förlust. 171 00:15:25,090 --> 00:15:30,890 Mrs Fuentes, vi behöver hitta Miguel. Vet ni var han kan vara? 172 00:15:31,050 --> 00:15:35,530 Miguel bĂ€r pĂ„ sĂ„ mycket vrede. 173 00:15:35,690 --> 00:15:40,370 Jag bad honom att hĂ„lla sig borta för min dotters skull. 174 00:15:40,530 --> 00:15:45,530 -NĂ€r pratade ni med honom senast? -För en mĂ„nad sen. 175 00:15:45,690 --> 00:15:49,090 Han ville berĂ€tta att hans farfar hade dött. 176 00:15:49,250 --> 00:15:54,250 Han var med tre andra i morse. Vet ni vilka det kan ha varit? 177 00:15:54,410 --> 00:15:58,410 Om jag skulle gissa... Kanske andra frĂ„n bostadsomrĂ„det. 178 00:15:58,570 --> 00:16:04,970 -MĂ„nga förlorade sina hem. -Lista alla som bodde dĂ€r tidigare. 179 00:16:05,130 --> 00:16:08,810 -Tack, mrs Fuentes. -Intendenten... 180 00:16:08,970 --> 00:16:15,570 Det Miguel har gjort Ă€r fel och han mĂ„ste stoppas. 181 00:16:15,730 --> 00:16:19,850 Men jag har redan begravt min man. 182 00:16:20,010 --> 00:16:23,250 LĂ„t mig inte behöva begrava min son ocksĂ„. 183 00:16:25,010 --> 00:16:28,850 -Har ni identifierat nĂ„n i ligan? -Alldeles nyss. 184 00:16:29,010 --> 00:16:34,130 Roxana Pineda, Miguels flickvĂ€n, som inte Ă€r frĂ„n bostadsomrĂ„det. 185 00:16:34,290 --> 00:16:37,530 -Hon hoppade av Princeton. -Stackars rika flicka. 186 00:16:37,690 --> 00:16:40,730 Hon motsĂ€tter sig etablissemanget- 187 00:16:40,890 --> 00:16:44,890 -och har gripits för vandalism i anknytning till demonstrationer. 188 00:16:45,050 --> 00:16:49,570 -Hon gick lĂ€ngre nu. NĂ„n adress? -Bara en lĂ€genhet i Paris. 189 00:16:49,730 --> 00:16:55,770 Vi spĂ„rar kreditkort, uttag och betalningar som görs i hennes namn. 190 00:16:55,930 --> 00:17:00,170 -Vet ni nĂ„t om de andra tvĂ„? -Vi hoppas att vi hittar kopplingar. 191 00:17:00,330 --> 00:17:04,730 Luca gör en lista med alla som tvingades flytta för bygget. 192 00:17:04,890 --> 00:17:09,330 -JĂ€mför med den. -En trĂ€ff frĂ„n en laddningsstation. 193 00:17:09,490 --> 00:17:13,290 Roxana laddar sin bil i Encino. Ska vi rycka ut? 194 00:17:13,450 --> 00:17:17,450 Enhet 80 Ă€r i nĂ€rheten. Jag vill att ligan grips nu. 195 00:17:25,210 --> 00:17:28,810 -Enhet 80 grep tjejen. De andra dĂ„? -Hon var ensam. 196 00:17:28,970 --> 00:17:33,770 Hon var pĂ„ banken intill och tog ut 10 000 i kontanter. 197 00:17:33,930 --> 00:17:39,490 -SĂ„ stor risk för att ta ut pengar? -Hon verkar inte drivas av logik. 198 00:17:39,650 --> 00:17:43,250 -Det Ă€r över för hennes del. -Det Ă€r lĂ„ngt ifrĂ„n över! 199 00:17:47,490 --> 00:17:53,450 Grattis, Roxana. Du ville vara rebell och samhĂ€llsstörare. 200 00:17:53,610 --> 00:17:57,290 Du slĂ„ss för alla ideal. 201 00:17:57,450 --> 00:18:01,930 Rikemansflickor brukar vara posörer men du ligger bakom det hĂ€r. 202 00:18:02,090 --> 00:18:06,890 Mord under terrorhandling kan ge livstid. Hoppas det var vĂ€rt det. 203 00:18:07,050 --> 00:18:11,090 Desto mer om allt gick enligt planerna. Men mer vĂ€ntar. 204 00:18:11,250 --> 00:18:13,970 Vill du fĂ„ fĂ€ngelse för Miguel? 205 00:18:14,130 --> 00:18:19,050 NĂ„n fĂ„r slĂ„ss för de oskyldiga liven som förstörs för framstegens skull. 206 00:18:19,210 --> 00:18:24,010 -De oskyldiga ni tĂ€nkte sprĂ€nga dĂ„? -De var inte oskyldiga. 207 00:18:24,170 --> 00:18:27,770 Gentrifiering Ă€r bara folkmord i slow motion. 208 00:18:27,930 --> 00:18:34,090 Din pappa blev rik pĂ„ fastigheter. Vill du inte bara hĂ€mnas pĂ„ honom? 209 00:18:34,250 --> 00:18:41,010 -Jag vill inte ha nĂ„t frĂ„n honom. -Förutom hans pengar pĂ„ ditt konto. 210 00:18:42,610 --> 00:18:48,170 Min mamma och jag Ă€r  chicana och jag vĂ„gar Ă€ndĂ„ stĂ„ för nĂ„t. 211 00:18:50,490 --> 00:18:54,770 Du dĂ„? Du skyddar och tjĂ€nar dina förtryckare. 212 00:18:54,930 --> 00:18:57,530 Vad stĂ„r du för? 213 00:18:57,690 --> 00:19:02,690 Om du nĂ„nsin vill slĂ€ppas fri mĂ„ste du hjĂ€lpa oss att hitta ligan. 214 00:19:02,850 --> 00:19:06,250 Samarbete kan ge strafflindring. 215 00:19:06,410 --> 00:19:11,690 Ni verkar inte fatta. Jag sviker aldrig mina vapenbröder. 216 00:19:11,850 --> 00:19:15,130 Vi identifierade dem med fingeravtrycken i din bil. 217 00:19:15,290 --> 00:19:20,210 Ivan Rojas, Nestor Garcia och din pojkvĂ€n Miguel Fuentes. 218 00:19:21,370 --> 00:19:26,090 Du Ă€r inte skyldig dem nĂ„t. För du planerade vĂ€l att sticka? 219 00:19:26,250 --> 00:19:29,850 Du ville bara bĂ€ttra pĂ„ ryktet som samhĂ€llskĂ€mpe. 220 00:19:30,010 --> 00:19:35,010 Fel igen. Pengarna var till mig och Miguel nĂ€r det hĂ€r Ă€r över. 221 00:19:35,170 --> 00:19:41,010 DĂ„liga nyheter. Det Ă€r över för dig och snart Ă€ven för dem. 222 00:19:41,170 --> 00:19:47,330 Ni hindrar aldrig vĂ„r plan! Marktjuvarna kommer att fĂ„ betala! 223 00:19:50,690 --> 00:19:56,090 Hon sa att de inte Ă€r fĂ€rdiga, sĂ„ vi mĂ„ste hitta dem före nĂ€sta attack. 224 00:19:56,250 --> 00:19:59,410 -Vad vet vi om dem? -Ivan Rojas Ă€r Miguels kusin. 225 00:19:59,570 --> 00:20:03,370 Bodde i samma bostadsomrĂ„de. Pappan dog ung- 226 00:20:03,530 --> 00:20:09,650 -och mamman flyttade med familjen och har haft ekonomiska problem. 227 00:20:09,810 --> 00:20:16,410 Ivan har Ă„kt in och ut ur fĂ€ngelset och Ă€r slĂ€ppt med villkorlig dom. 228 00:20:16,570 --> 00:20:22,170 Hör om mamman och övervakaren vet var han kan hĂ„lla hus. 229 00:20:22,330 --> 00:20:25,770 Nestor Garcia, samma omrĂ„de och liknande erfarenhet. 230 00:20:25,930 --> 00:20:30,530 -VrĂ€ktes för tre Ă„r sen. -Han Ă€r nĂ„gra Ă„r Ă€ldre Ă€n Miguel. 231 00:20:30,690 --> 00:20:36,290 Han desarmerade bomber i armĂ©n men petades nĂ€r han slog ett befĂ€l. 232 00:20:36,450 --> 00:20:39,930 Sen dess har han begĂ„tt smĂ„brott. 233 00:20:40,090 --> 00:20:45,970 De förlorade hemmen och vill hĂ€mnas sĂ„ vi mĂ„ste ta reda pĂ„ nĂ€sta mĂ„l. 234 00:20:46,130 --> 00:20:52,330 Vi ger polisbeskydd Ă„t byggherren och varnar polisen som vrĂ€kte dem. 235 00:20:52,490 --> 00:20:54,970 Vi jobbar pĂ„ vad deras nĂ€sta steg Ă€r. 236 00:20:55,130 --> 00:21:00,170 För mycket stĂ„r pĂ„ spel. Vi borde ha hittat dem i gĂ„r. 237 00:21:03,010 --> 00:21:07,050 -Är du fortfarande kvar? -Jag har mycket för mig. 238 00:21:07,210 --> 00:21:12,090 Har du fem minuter sĂ„ bjuder jag pĂ„ latte pĂ„ kontoret. 239 00:21:12,250 --> 00:21:18,690 -Jag klarar mig. -Du rĂ„r inte för det Miguel gör. 240 00:21:21,810 --> 00:21:27,410 99 dagar av hundra... 241 00:21:27,570 --> 00:21:31,370 ...sĂ„ vet jag att jag har gjort en insats för staden. 242 00:21:31,530 --> 00:21:35,730 Men den dagen för tre Ă„r sen vann ingen. 243 00:21:35,890 --> 00:21:41,290 Det var inte jag som sköt men jag gav ordern att eliminera Miguels pappa. 244 00:21:42,810 --> 00:21:48,650 SĂ„ om man inte kan klandra mig, vem klandrar man dĂ„? 245 00:21:48,810 --> 00:21:51,450 Varför bĂ€r du skulden? 246 00:21:51,610 --> 00:21:58,610 Ricardo sköt ett sheriffsbitrĂ€de och tog dig som gisslan. 247 00:21:58,770 --> 00:22:05,770 -Han rĂ„r för det som hĂ€nde. -Poliser fĂ„r leva med sina beslut. 248 00:22:07,810 --> 00:22:12,930 Jag tar pĂ„ mig min del av ansvaret för det som hĂ€nde den dagen. 249 00:22:13,090 --> 00:22:17,690 Det Ă€r det som hĂ€nde efterĂ„t som jag grubblar över. 250 00:22:17,850 --> 00:22:22,410 Skulle det hĂ€r ha hĂ€nt om jag hade tittat till Miguel dĂ„ och dĂ„? 251 00:22:22,570 --> 00:22:25,170 Om jag hade vetat hur han mĂ„dde. 252 00:22:25,330 --> 00:22:30,650 Ingen vet vad Miguel hade gjort om du hade agerat annorlunda. 253 00:22:32,010 --> 00:22:35,210 Jag sĂ„g honom förlora sin pappa. 254 00:22:35,370 --> 00:22:39,450 Det Ă€r ett trauma jag har bevittnat för mĂ„nga gĂ„nger. 255 00:22:39,610 --> 00:22:44,610 Jag borde ha förutsett det hĂ€r och hjĂ€lpt honom pĂ„ vĂ€gen. 256 00:22:46,610 --> 00:22:52,610 -Jag kunde i alla fall ha försökt. -Kom sĂ„ sĂ€tter vi oss en stund. 257 00:22:52,770 --> 00:22:56,770 -Kom. -Nej, det hĂ€r var skönt. 258 00:22:56,930 --> 00:22:58,330 Tack. 259 00:23:01,890 --> 00:23:07,290 Fasen. Jag trodde att jag hade nĂ„t men Nestors konton ger ingenting. 260 00:23:07,450 --> 00:23:11,650 Han vrĂ€ktes frĂ„n sin förra adress för nĂ„gra mĂ„nader sen. 261 00:23:11,810 --> 00:23:16,330 -GĂ„r det bĂ€ttre med Ivan? -Inte ens mamman har sett honom. 262 00:23:16,490 --> 00:23:23,090 De slets upp med rötterna för tre Ă„r sen och kom aldrig pĂ„ fötter. 263 00:23:23,250 --> 00:23:29,450 Vi har tillgĂ„ng till ligans mobiler. Samtalslistorna borde komma snart. 264 00:23:29,610 --> 00:23:34,170 -Vi mĂ„ste. -VĂ€nta lite, Tan. 265 00:23:37,610 --> 00:23:42,210 -Vi mĂ„ste berĂ€tta en sak. -Vad Ă€r det? 266 00:23:42,370 --> 00:23:46,250 -Har du stulit mina proteinshakes? -Nej. 267 00:23:46,410 --> 00:23:51,770 Jag Ă„t middag pĂ„ Del Fresco's i gĂ„r och sĂ„g Bonnie dĂ€r. 268 00:23:51,930 --> 00:23:57,330 -Bonnie var i Atlanta. -Det var Bonnie. 269 00:23:57,490 --> 00:24:01,290 Hon var dĂ€r med en kille. Det verkade vara en dejt. 270 00:24:01,450 --> 00:24:05,490 JĂ€vlas ni med mig? Det Ă€r inte roligt. 271 00:24:05,650 --> 00:24:08,970 Vi Ă€r hemskt ledsna, men du borde fĂ„ veta. 272 00:24:09,130 --> 00:24:15,210 -Att min fru Ă€r otrogen mot mig? -FrĂ„ga henne om du inte tror mig. 273 00:24:15,370 --> 00:24:19,770 -Hon sĂ€ger att hon var i Atlanta. -DĂ„ ljuger hon. 274 00:24:19,930 --> 00:24:24,530 -Vi bryr oss bara om dig. -Har du blivit relationsexpert? 275 00:24:24,690 --> 00:24:30,050 Du kan reda ut ditt eget kĂ€rleksliv innan du lĂ€gger dig i mitt. 276 00:24:30,210 --> 00:24:31,690 Tan... 277 00:24:36,410 --> 00:24:39,410 Roxanas mobil. Är det hĂ€r sĂ„ klokt? 278 00:24:39,570 --> 00:24:45,010 -Miguel kan tro att hon Ă€r gripen. -Det Ă€r vĂ€rt ett försök. 279 00:24:45,170 --> 00:24:49,770 Vi mĂ„ste ta reda pĂ„ var de Ă€r. Är Cabrera redo att spĂ„ra? 280 00:24:49,930 --> 00:24:54,130 Jag tycker att det hĂ€r Ă€r för personligt för dig. 281 00:24:54,290 --> 00:24:58,690 Juli. Det var ordet jag sa som sedan har lett oss hit. 282 00:24:58,850 --> 00:25:03,330 Det Ă€r alldeles för personligt och just dĂ€rför mĂ„ste jag ringa. 283 00:25:09,330 --> 00:25:14,010 Roxy. Var har du varit? Vi Ă€r nĂ€stan redo. 284 00:25:14,170 --> 00:25:20,370 Miguel. Det Ă€r intendent Hicks frĂ„n insatsstyrkan. Minns du mig? 285 00:25:20,530 --> 00:25:25,090 -Hur kan jag glömma? Vad vill du? -Jag vill prata. 286 00:25:25,250 --> 00:25:31,530 -Som du pratade med pappa? -Jag vill inte att fler ska skadas. 287 00:25:31,690 --> 00:25:34,850 Du rĂ„r inte för det som hĂ€nde för tre Ă„r sen. 288 00:25:35,010 --> 00:25:41,410 -Men det du gör nu Ă€r fel. -Ni kan inte stoppa mig. 289 00:25:41,570 --> 00:25:45,770 -Jag försöker hjĂ€lpa dig. -Nej! Jag Ă€r inte samma unge lĂ€ngre. 290 00:25:45,930 --> 00:25:50,930 -Du lurar mig inte igen. -Okej, visst. 291 00:25:51,090 --> 00:25:55,890 Okej, dĂ„ vill jag sĂ€ga nĂ„t, tvĂ„ mĂ€n emellan. 292 00:25:56,050 --> 00:26:00,050 Inget du gör ger dig vad du hade för tre Ă„r sen. 293 00:26:00,210 --> 00:26:04,690 TĂ€nk pĂ„ din syster och din mamma. ÖverlĂ€mna dig. 294 00:26:04,850 --> 00:26:08,010 Sluta nu, innan du förlorar dem ocksĂ„. 295 00:26:08,170 --> 00:26:12,570 Du har rĂ€tt. Jag kan inte Ă€ndra pĂ„ det som hĂ€nde min familj. 296 00:26:12,730 --> 00:26:17,930 Men alla som förstörde vĂ„ra liv kan betala för det de gjorde! 297 00:26:18,090 --> 00:26:20,370 Han la pĂ„. 298 00:26:20,530 --> 00:26:22,930 Skynda pĂ„! 299 00:26:24,730 --> 00:26:30,770 -Cabrera! Vet du var han Ă€r? -I Hollywood, men ingen exakt plats. 300 00:26:30,930 --> 00:26:35,850 Vi har informationen frĂ„n Ivan Rojas mobil, inklusive platshistoriken. 301 00:26:36,010 --> 00:26:40,690 Han har Ă„tervĂ€nt till flera platser de senaste tvĂ„ veckorna. 302 00:26:40,850 --> 00:26:44,810 -Som Crescentas byggplats. -Platser han spanade pĂ„? 303 00:26:44,970 --> 00:26:48,330 -NĂ„nting i Hollywood? -Vid Laurel Canyon. 304 00:26:48,490 --> 00:26:54,610 -Kolla upp husen kring platsen. -Chip Jenkins sitter i fullmĂ€ktige. 305 00:26:54,770 --> 00:26:57,370 Han dök upp i utredningen. 306 00:26:57,530 --> 00:27:01,930 Han pratade med demonstranterna för tre Ă„r sen. 307 00:27:02,090 --> 00:27:08,330 Jenkins lĂ„g bakom beslutet att riva husen och bygga amfiteatern. 308 00:27:08,490 --> 00:27:12,810 -DĂ„ Ă€r han nĂ€sta mĂ„l. -Åk dit, sĂ„ ringer jag. 309 00:27:35,610 --> 00:27:40,250 Det finns inga pengar i budgeten för nya vĂ€gar i ditt distrikt. 310 00:27:40,410 --> 00:27:44,970 Vi kan utnyttja allmĂ€nna obligationer för provisorisk... 311 00:27:45,930 --> 00:27:48,290 -SĂ€tt dig! -Vad gör ni?! 312 00:27:49,810 --> 00:27:52,050 Vad vill ni?! 313 00:27:52,210 --> 00:27:54,810 -Vad vill ni mig? -HĂ„ll kĂ€ften! 314 00:27:54,970 --> 00:27:57,970 -Jag har pengar. -HĂ„ll tyst! 315 00:28:05,210 --> 00:28:10,450 -Det kan vara ligans bil. -Jenkins Ă€r hemma. Vi mĂ„ste gĂ„ in. 316 00:28:12,610 --> 00:28:17,290 BerĂ€tta vad ni vill ha! Jag har 20 000 i kassaskĂ„pet. 317 00:28:17,450 --> 00:28:24,170 Kombinationen Ă€r "40-4-12". I sovrummet. Ta det ni vill ha. 318 00:28:24,330 --> 00:28:29,770 Du kan inte köpa dig ur det hĂ€r sen du stal vĂ„ra familjers land. 319 00:28:30,810 --> 00:28:34,690 Det var ni som dödade vakten pĂ„ byggplatsen i morse. 320 00:28:34,850 --> 00:28:38,930 -Det var vĂ„rt bostadsomrĂ„de. -Du tog allt frĂ„n oss! 321 00:28:39,090 --> 00:28:45,450 -Nu fĂ„r du erfara samma smĂ€rta. -FörlĂ„t. Allt jag gjorde var lagligt. 322 00:28:47,850 --> 00:28:50,610 Det betyder inte att det var rĂ€tt. 323 00:28:50,770 --> 00:28:54,090 Öppna kassaskĂ„pet. 324 00:28:54,250 --> 00:28:56,850 -KĂ€nner ni lukten? -Bensin. 325 00:28:57,010 --> 00:29:01,050 -De har drĂ€nkt in huset. -Fuentes hus brann vĂ€l upp? 326 00:29:01,210 --> 00:29:04,210 De gör likadant hĂ€r med Jenkins kvar. 327 00:29:04,370 --> 00:29:08,810 Ta sida tre och tĂ€ck utgĂ„ngen. Vi hinner inte förhandla. Vi gĂ„r in. 328 00:29:11,810 --> 00:29:14,570 Öppna lĂ„set. 329 00:29:17,210 --> 00:29:19,410 GĂ„r in osedda. 330 00:29:19,570 --> 00:29:23,330 Följ efter mig. Tre, tvĂ„ ett. GĂ„ in! 331 00:29:26,170 --> 00:29:28,970 SnĂ€lla, lĂ„t bli. SnĂ€lla! 332 00:29:29,130 --> 00:29:34,850 Ni har rĂ€tt! Jag blĂ„ste er, men gör inte sĂ„ hĂ€r! 333 00:29:35,010 --> 00:29:38,690 -Jag fixar allt om ni slĂ€pper mig! -För sent för ursĂ€kter. 334 00:29:45,810 --> 00:29:49,010 Ivan? Ivan! 335 00:29:55,210 --> 00:29:58,050 LĂ€gg dig pĂ„ sidan! Ge mig andra handen! 336 00:29:59,170 --> 00:30:02,290 Upp med hĂ€nderna! 337 00:30:03,970 --> 00:30:05,970 Toaletten tom. 338 00:30:08,010 --> 00:30:10,130 Sovrummet tomt. 339 00:30:11,810 --> 00:30:15,690 25-David. Nestor Garcia Ă€r skjuten pĂ„ sida tre. 340 00:30:15,850 --> 00:30:19,850 -Jag har Ivan Rojas hĂ€r. -Huset Ă€r tomt. Vi har sökt av. 341 00:30:20,010 --> 00:30:23,890 -NĂ„gra spĂ„r efter Miguel? -Han Ă€r inte hĂ€r. 342 00:30:24,050 --> 00:30:29,770 -Det kanske han aldrig var. -Var Ă€r Miguel? Var Ă€r han? 343 00:30:31,410 --> 00:30:36,410 22-David. TvĂ„ misstĂ€nkta neutraliserade. Jenkins Ă€r sĂ€krad. 344 00:30:36,570 --> 00:30:38,930 Kod fyra. 345 00:30:39,090 --> 00:30:41,890 -NĂ„gra spĂ„r? -Miguel har gĂ„tt under jorden. 346 00:30:42,050 --> 00:30:45,490 Mamman fick ett meddelande frĂ„n en kontantmobil. 347 00:30:45,650 --> 00:30:51,170 -"LĂ€mnar stan för familjens skull." -Mobilen dog vid Torrance. 348 00:30:51,330 --> 00:30:54,090 Han kan vara pĂ„ vĂ€g mot grĂ€nsen. 349 00:30:54,250 --> 00:30:58,010 Det Ă€r lĂ€tt att ha höga ideal om man offrar sina kamrater. 350 00:30:58,170 --> 00:31:04,370 Miguel Ă€r efterlyst och tullen har varskotts, om han lĂ€mnar landet. 351 00:31:04,530 --> 00:31:10,930 Du har jobbat i 36 timmar. Vi kan ta över nu. 352 00:31:11,090 --> 00:31:15,690 -Jag ville fĂ„ ett avslut i dag. -Vi rĂ€ddade liv i dag. 353 00:31:15,850 --> 00:31:18,890 Miguel dyker upp snart. 354 00:31:19,050 --> 00:31:22,690 DĂ„ ringer ni mig först. 355 00:31:58,090 --> 00:32:02,330 -Har ni nĂ„t? -Nej, vi vĂ€xlar skift med Enhet 50. 356 00:32:02,490 --> 00:32:05,330 De tar över till i morgon bitti. 357 00:32:05,490 --> 00:32:11,250 Daniel, vi har inte pratat sen i juli men jag fĂ„r lov att ringa upp. 358 00:32:12,090 --> 00:32:14,450 Daniel? 359 00:32:14,610 --> 00:32:16,410 Juli. 360 00:32:20,050 --> 00:32:23,730 20-David till centralen. Jag rycker ut till ett inbrott. 361 00:32:23,890 --> 00:32:27,490 Gisslan Ă€r intendent Robert Hicks. Skicka förstĂ€rkning! 362 00:32:31,650 --> 00:32:34,330 Skulle jag dra utan att slutföra jobbet? 363 00:32:34,490 --> 00:32:40,690 Hela dagen har folk försökt övertyga mig om att det hĂ€r inte Ă€r mitt fel. 364 00:32:40,850 --> 00:32:46,050 -Men du och jag Ă€r överens. -Tro inte för mycket. 365 00:32:46,210 --> 00:32:52,170 -Du Ă€r en del av ett större problem. -Du har ingen publik att predika för. 366 00:32:52,330 --> 00:32:57,530 Det Ă€r bara du och jag. LĂ„t mig göra det jag inte gjorde för tre Ă„r sen. 367 00:32:57,690 --> 00:33:01,650 -Vad Ă€r det? -SĂ€ga förlĂ„t. 368 00:33:01,810 --> 00:33:06,530 Jag Ă€r ledsen för det som hĂ€nde med din familjs mark. 369 00:33:06,690 --> 00:33:10,090 Jag Ă€r ledsen för vĂ„ldet du bevittnade. 370 00:33:10,250 --> 00:33:14,850 Jag Ă€r ledsen att jag inte stĂ€llde upp för dig. 371 00:33:15,010 --> 00:33:17,330 Nej! 372 00:33:17,490 --> 00:33:22,650 Jag vill inte ha nĂ„n jĂ€vla ursĂ€kt! Jag vill ha tillbaka min familj! 373 00:33:29,410 --> 00:33:32,490 Det krĂ€vs mer Ă€n sĂ„, gubbe! 374 00:33:40,610 --> 00:33:43,370 Du kan inte gömma dig! 375 00:34:34,690 --> 00:34:36,690 Polis! Chefen, ropa! 376 00:34:36,850 --> 00:34:40,450 HĂ€r ute! Ge upp, Miguel. Det Ă€r över nu. 377 00:34:40,610 --> 00:34:43,410 -Jag har förlorat allt! -Inte allt Ă€n. 378 00:34:43,570 --> 00:34:48,570 Jag tar honom. PĂ„ mage med hĂ€nderna bakom huvudet! 379 00:34:51,890 --> 00:34:54,170 -Ta honom. -Res pĂ„ dig. 380 00:34:54,330 --> 00:34:58,530 -Sök av resten av huset. -Det Ă€r inga fler. 381 00:35:02,210 --> 00:35:05,250 Det Ă€r fortfarande krut i dig. 382 00:35:17,610 --> 00:35:20,930 -Hej. -Vi trodde att du hade Ă„kt hem. 383 00:35:21,090 --> 00:35:26,490 Du fĂ„r vara med, om du slĂ„r pĂ„ skydden och inte pĂ„ oss. 384 00:35:26,650 --> 00:35:30,210 Jag Ă€r rĂ€dd för att Ă„ka hem. 385 00:35:30,370 --> 00:35:34,890 NĂ„nting har kĂ€nts fel mellan Bonnie och mig. 386 00:35:35,050 --> 00:35:40,250 Jag vill inte lĂ„tsas om det sĂ„ det var dĂ€rför jag frĂ€ste Ă„t er. 387 00:35:40,410 --> 00:35:45,010 Vi förstĂ„r. Och vi beklagar. 388 00:35:46,610 --> 00:35:51,330 Om jag frĂ„gar Bonnie var hon var sĂ„ kommer hon att ljuga eller... 389 00:35:51,490 --> 00:35:53,810 Är sanningen vĂ€rre? 390 00:35:55,010 --> 00:35:57,370 Jag förlorar oavsett. 391 00:35:58,690 --> 00:36:02,090 Men det Ă€r inget jag kan skjuta pĂ„. 392 00:36:03,210 --> 00:36:07,330 Vi finns hĂ€r för dig oavsett vad som hĂ€nder. 393 00:36:07,490 --> 00:36:08,850 Tack. 394 00:36:21,610 --> 00:36:25,410 -Dr Hughes. -Hej, doktorn. 395 00:36:25,570 --> 00:36:29,970 -Hejsan, intendenten. -Jag tĂ€nkte lĂ€mna ett meddelande. 396 00:36:30,130 --> 00:36:32,930 Jag har mycket för mig. 397 00:36:33,090 --> 00:36:39,330 Jag vill bara berĂ€tta att situationen med Miguel Fuentes löste sig. 398 00:36:39,490 --> 00:36:43,530 JasĂ„? Vill du prata om det? 399 00:36:46,410 --> 00:36:51,010 Molly kommer för att titta till mig. 400 00:36:53,410 --> 00:36:58,290 Det dröjer innan hon kommer, sĂ„ visst. Varför inte? 401 00:37:01,570 --> 00:37:03,730 DĂ€r Ă€r du. 402 00:37:03,890 --> 00:37:09,130 Jag har köpt kyckling vindaloo med naanbröd. Ska jag vĂ€rma det? 403 00:37:10,210 --> 00:37:13,650 Vad Ă€r det? Har du redan Ă€tit? 404 00:37:13,810 --> 00:37:18,490 -Vad gjorde du i gĂ„r? -Hur sĂ„? 405 00:37:18,650 --> 00:37:22,650 Var du i Atlanta? Eller var du hĂ€r i L.A.? 406 00:37:22,810 --> 00:37:27,770 -Jag förstĂ„r inte. -Var uppriktig mot mig, Bonnie. 407 00:37:27,930 --> 00:37:29,810 Vad gjorde du? 408 00:37:32,130 --> 00:37:35,610 Jag var hĂ€r i L.A. 409 00:37:37,250 --> 00:37:41,090 Vem var du med? Har han nĂ„t namn? 410 00:37:41,250 --> 00:37:44,530 -Hur lĂ€nge har det pĂ„gĂ„tt? -Victor... 411 00:37:44,690 --> 00:37:46,810 Hur lĂ€nge? 412 00:37:48,210 --> 00:37:50,050 Sex mĂ„nader. 413 00:37:54,810 --> 00:37:57,810 Vem Ă€r han? KĂ€nner jag honom? 414 00:37:57,970 --> 00:38:01,330 Nej, vi trĂ€ffades via jobbet. 415 00:38:03,450 --> 00:38:06,770 -Är du kĂ€r i honom? -Nej. 416 00:38:07,930 --> 00:38:11,730 -FörlĂ„t. Det var inte meningen... -TĂ€nkte du berĂ€tta? 417 00:38:11,890 --> 00:38:15,970 Jag vĂ€ntade pĂ„ rĂ€tt lĂ€ge. 418 00:38:16,130 --> 00:38:21,130 Vi har vuxit isĂ€r och bott i olika stĂ€der. 419 00:38:21,290 --> 00:38:26,290 -Du Ă€r upptagen med insatsstyrkan. -Skyll inte pĂ„ mig och mitt jobb. 420 00:38:26,450 --> 00:38:30,410 Jag har stĂ€llt upp för dig hela vĂ€gen. 421 00:38:30,570 --> 00:38:36,570 Jag har stöttat dig i din karriĂ€r och du gengĂ€ldar mig med otrohet? 422 00:38:36,730 --> 00:38:39,530 Du fĂ„r inte skylla pĂ„ mig. 423 00:38:40,810 --> 00:38:43,850 Jag Ă€r ledsen. 424 00:38:44,010 --> 00:38:46,650 Försvinn. Försvinn hĂ€rifrĂ„n. 425 00:38:46,810 --> 00:38:51,410 -Vart ska jag ta vĂ€gen? -Jag bryr mig inte. GĂ„ bara. 426 00:38:51,570 --> 00:38:53,770 Åk till honom. 427 00:39:02,610 --> 00:39:07,010 -Victor... -Bonnie, ut hĂ€rifrĂ„n! 428 00:39:56,450 --> 00:40:00,450 ÖversĂ€ttning: Magnus Öberg Iyuno 37916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.