All language subtitles for [SubtitleTools.com] S.W.A.T.S06e12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,530 --> 00:00:04,210
-Detta har hÀnt...
-Assistent Luca? Jag Àr din syster.
2
00:00:04,370 --> 00:00:10,770
Jag har kÀnt till henne i tre Är men
vet inte om hon vill ha pengar...
3
00:00:10,930 --> 00:00:15,610
-Jag borde inte ha kontaktat er.
-VĂ€nta. Eva!
4
00:00:15,770 --> 00:00:19,450
Min partner Gabe var pÄ klippan
nÀr den rasade.
5
00:00:19,610 --> 00:00:24,530
KlÀttraren dog
och Gabe skadade ryggraden.
6
00:00:24,690 --> 00:00:30,170
Det krÀvs objektivitet för jobbet.
Jag vet vilken balansgÄng det Àr.
7
00:00:30,330 --> 00:00:35,730
-Och jag vet hur det tÀr pÄ dig.
-Tro pÄ dig som jag tror pÄ dig.
8
00:00:38,530 --> 00:00:41,930
Te med ingefÀra med honung.
Som du vill ha det.
9
00:00:42,090 --> 00:00:47,210
-Jag fÄr klarar mig utan koffein.
-Du klev upp i ottan.
10
00:00:47,370 --> 00:00:52,570
-TillÄter inte överinspektören sömn?
-Jag vill inte missa nÄt.
11
00:00:52,730 --> 00:00:57,690
-Första utredningen om dödligt vÄld.
-Du verkar lite orolig.
12
00:00:57,850 --> 00:01:02,410
Polisens skjutningar utreds jÀmt
och Àr sÀllan komplicerade.
13
00:01:02,570 --> 00:01:07,130
NÄgra i panelen ser mig bara
som flickvÀnnen till en polis.
14
00:01:07,290 --> 00:01:10,610
Jag kan verka partisk om
jag vill fria polisen.
15
00:01:10,770 --> 00:01:15,770
Granska bara fakta och
fatta ett beslut utifrÄn vad ni vet.
16
00:01:15,930 --> 00:01:19,330
DÄ har du bara skött ditt jobb.
17
00:01:19,490 --> 00:01:24,970
-Blir du arg om jag fÀller polisen?
-SjÀlvklart inte.
18
00:01:25,130 --> 00:01:31,610
Vad du Àn fattar för beslut
sÄ kommer det att vara det rÀtta.
19
00:01:31,770 --> 00:01:38,290
Tack för det. Jag kanske tittar förbi
högkvarteret och sÀger hej.
20
00:01:38,450 --> 00:01:41,450
-NÄt att se fram emot.
-Hej dÄ.
21
00:01:45,410 --> 00:01:49,330
-Jag heter Rich och Àr missbrukare.
-Hej, Rich.
22
00:01:49,490 --> 00:01:54,290
Jag tog piller ibland men nÀr jag
började med sprutor var det kört.
23
00:01:54,450 --> 00:01:57,970
Livet spÄrade ur.
Det var för skönt, helt enkelt.
24
00:01:58,130 --> 00:02:03,530
Det var sÄ illa att jag
stannade bilen för att ta en fix-
25
00:02:03,690 --> 00:02:06,850
-och dÀckade
med min treÄriga dotter i baksÀtet.
26
00:02:07,010 --> 00:02:12,130
Polisen knackade pÄ rutan och dÄ
hade hon skrikit i ett par timmar.
27
00:02:12,290 --> 00:02:17,290
Men det enda jag kunde tÀnka pÄ
var nÀsta fix.
28
00:02:17,450 --> 00:02:21,650
-Men det var inte sÄ det slutade.
-Nej.
29
00:02:21,810 --> 00:02:26,410
Jag tog förnuftet till fÄnga och
beslutade att gÄ pÄ avgiftning.
30
00:02:27,490 --> 00:02:33,490
Lila! Du kommer för sent.
Dina bröder sitter redan i bilen.
31
00:02:33,650 --> 00:02:38,810
-Var Àr fotbollsskorna?
-Jag har hoppat av laget.
32
00:02:38,970 --> 00:02:43,090
-Det gick jag inte med pÄ.
-Jag kan bli sen i kvÀll.
33
00:02:43,250 --> 00:02:47,650
Jag mÄste prata med lektorn
efter lektionerna.
34
00:02:47,810 --> 00:02:53,410
Sa du till Lila att hon fÄr hoppa av
fotbollen utan att prata med mig?
35
00:02:53,570 --> 00:02:58,170
-Gör det nÄt? Hon blir ingen stjÀrna.
-Det hör inte hit.
36
00:02:58,330 --> 00:03:01,730
Hon har matcher som vÀntar
och överger de andra.
37
00:03:01,890 --> 00:03:05,010
De andra vill spela, men inte Lila.
38
00:03:05,170 --> 00:03:08,970
Jag Àlskar dig, gumman.
Jag hinner inte prata nu.
39
00:03:09,130 --> 00:03:12,930
-Ha en bra dag pÄ jobbet.
-Hej dÄ.
40
00:03:14,410 --> 00:03:18,610
HĂ€mta fotbollsskorna.
Du fÄr inte svika laget. Inga men.
41
00:03:18,770 --> 00:03:21,330
I vÄr familj har vi pliktkÀnsla.
42
00:03:22,610 --> 00:03:24,610
Du vet bÀttre.
43
00:03:27,130 --> 00:03:33,850
Det kanske inte funkar första gÄngen.
Flera vÀndor pÄ rehab Àr vanligt.
44
00:03:34,010 --> 00:03:39,250
Men med motivation och
rÀtt rehabcenter kan ge utdelning.
45
00:03:39,410 --> 00:03:42,810
-HÀr har ni nÄn som...
-Vilket skitsnack!
46
00:03:42,970 --> 00:03:45,570
-VÀnta pÄ din tur.
-Du Àcklar mig!
47
00:03:45,730 --> 00:03:50,930
Du sitter dÀr och ljuger
och lÄtsas att du bryr dig.
48
00:03:51,090 --> 00:03:56,650
Du ser inte mÀnniskor!
De Àr dollartecken!
49
00:03:56,810 --> 00:04:01,810
-Jag vet inte vem du Àr.
-Nej, men du kÀnde min bror.
50
00:04:01,970 --> 00:04:06,490
De hittade honom i rÀnnstenen
med en spruta i armen.
51
00:04:06,650 --> 00:04:10,650
Det var inte knarkets fel.
Det var ditt!
52
00:04:10,810 --> 00:04:14,210
Ni ska fÄ betala, allihop!
53
00:04:14,370 --> 00:04:16,970
SnÀlla, jag har barn.
54
00:04:17,130 --> 00:04:19,610
Min bror var bara barnet.
55
00:04:31,050 --> 00:04:32,370
Ring ambulans!
56
00:04:34,810 --> 00:04:39,810
-Klarar hon sig?
-Ja, men inte det andra offret.
57
00:04:39,970 --> 00:04:44,370
-Ăr skytten identifierad?
-Nej, deltagarna Àr anonyma.
58
00:04:44,530 --> 00:04:49,530
Men signalementet matchar skytten
frÄn en dödsskjutning i morse.
59
00:04:49,690 --> 00:04:54,850
-En chaufför sköts vid ett stoppljus.
-TvÄ mord inom nÄgra timmar.
60
00:04:55,010 --> 00:04:58,290
-NÄn koppling mellan offren?
-Vi har börjat grÀva.
61
00:04:58,450 --> 00:05:03,930
-Vad vet vi om offret hÀr?
-Rich Carter, han var hÀr som stöd.
62
00:05:04,090 --> 00:05:11,090
Skytten sa nÄt om en bror och
klandrade Rich för broderns död.
63
00:05:11,250 --> 00:05:16,050
-Han sa att alla skulle fÄ betala.
-SÄ skytten kan vara pÄ mordturné?
64
00:05:16,210 --> 00:05:20,370
Jag kallade in er
utifall det hÀr bara Àr början.
65
00:05:24,290 --> 00:05:29,210
Vi ska fÄ parkeringsfilmen och
jag har pratat med gruppledaren.
66
00:05:29,370 --> 00:05:35,050
Han har sett knarkare fÄ utbrott
men skytten verkade inte pÄverkad.
67
00:05:35,210 --> 00:05:39,210
En klartÀnkt mördare
som vill hÀmnas sin broders död.
68
00:05:39,370 --> 00:05:44,370
Vi mÄste identifiera honom
innan det blir en större massaker.
69
00:06:23,130 --> 00:06:27,410
-Har ni identifierat skytten?
-Han var inte kameraskygg.
70
00:06:27,570 --> 00:06:32,970
Tim Spragg, 27 Är. Ingen adress,
men hans pappa bor i Glendale.
71
00:06:33,130 --> 00:06:38,130
Brodern Adrian Spragg tog en
överdos i en grÀnd förra mÄnaden.
72
00:06:38,290 --> 00:06:41,890
Tim verkade förkrossad pÄ
sociala medier.
73
00:06:42,050 --> 00:06:48,250
-Vet vi hur chauffören passar in?
-Ingen lÀnk mellan offren Àn.
74
00:06:48,410 --> 00:06:52,010
Med en koppling
kan vi hitta nÀsta mÄl.
75
00:06:52,170 --> 00:06:55,970
-Vi borde kolla offrens ekonomi.
-Jobbar pÄ det.
76
00:06:56,130 --> 00:06:59,930
Jag plockar in pappan.
Han kan nog berÀtta mer om skytten.
77
00:07:03,410 --> 00:07:07,490
-Hondo. Jag vill be om en tjÀnst.
-Visst. VadÄ?
78
00:07:07,650 --> 00:07:13,770
Eva Durant Àr suverÀn och förtjÀnar
nÄt bÀttre Àn att patrullera gatorna.
79
00:07:13,930 --> 00:07:17,730
Man mÄste börja nÄnstans.
Att patrullera Àr utmanande.
80
00:07:17,890 --> 00:07:24,850
Hon har fÄtt lysande vitsord i 16 Är
men patrullerar fortfarande.
81
00:07:25,010 --> 00:07:29,410
NÄnting verkar stÄ i vÀgen.
Du vet hur det Àr.
82
00:07:29,570 --> 00:07:34,010
-Vad Àr tjÀnsten?
-Prata med hennes befÀl om det.
83
00:07:34,170 --> 00:07:39,170
SĂ€g ett gott ord om henne
sÄ kanske hindren försvinner.
84
00:07:39,330 --> 00:07:44,330
-Jag litar pÄ ditt omdöme.
-SÄ du gör det?
85
00:07:44,490 --> 00:07:48,810
Jag vet inte vilket inflytande
jag har, men ska försöka.
86
00:07:48,970 --> 00:07:51,970
-Jag lovar inget.
-Det uppskattas.
87
00:07:53,050 --> 00:07:56,450
Jag kan inte fatta det. Var det Tim?
88
00:07:56,610 --> 00:08:01,610
Han var pÄ övervakningsfilmen
och vittnen pekade ut honom.
89
00:08:01,770 --> 00:08:06,130
-Varför gjorde han det?
-Adrians död var en utlösande faktor.
90
00:08:06,290 --> 00:08:09,970
Han ger sig pÄ alla han klandrar.
91
00:08:11,010 --> 00:08:17,210
Vi tror att Tim kan ge sig pÄ fler.
Vet du nÄgra potentiella mÄltavlor?
92
00:08:17,370 --> 00:08:23,690
-Eller vet du var han gömmer sig?
-Senast vi sÄgs var vid begravningen.
93
00:08:23,850 --> 00:08:29,050
Adrian var sÄ mager och
försvann i kostymen vi hade valt ut.
94
00:08:29,210 --> 00:08:34,610
Tim blev arg och ville prata med
personen som hade klÀtt honom.
95
00:08:34,770 --> 00:08:40,130
-Han slog mig pÄ kÀften vid kistan.
-Och han har inte hört av sig?
96
00:08:40,290 --> 00:08:45,490
Leta efter en 2009 Corolla. Tim fick
den nÀr Adrian förlorade körkortet.
97
00:08:45,650 --> 00:08:49,650
-Jag efterlyser den.
-Kan du berÀtta mer om Adrians liv?
98
00:08:49,810 --> 00:08:55,010
-Det kan leda till Tims mÄltavlor.
-Det finns tre ord som bÀr ansvaret.
99
00:08:55,170 --> 00:08:56,650
"Tages vid behov."
100
00:08:56,810 --> 00:09:01,370
Adrian blev beroende av smÀrtstillare
nÀr han skadade knÀet.
101
00:09:01,530 --> 00:09:06,930
-Utan recept började han med heroin.
-Minns du lÀkaren han gick till?
102
00:09:07,090 --> 00:09:13,090
Han gick till sÄ mÄnga med
sjukgymnastiken och missbruket.
103
00:09:13,250 --> 00:09:17,490
-Det Àr en enda röra.
-Var han nÄnsin pÄ rehab?
104
00:09:17,650 --> 00:09:24,450
Han var pÄ avgiftning ett par gÄnger
och verkade göra framsteg.
105
00:09:24,610 --> 00:09:29,730
-Innan jag förlorade allt hopp.
-Minns du vad stÀllet hette?
106
00:09:29,890 --> 00:09:32,890
Det lÄg i Malibu.
107
00:09:33,050 --> 00:09:37,370
Inte Sunset Vista. Ocean Vista.
108
00:09:37,530 --> 00:09:42,130
-Du verkade göra allt du kunde.
-Han var min son.
109
00:09:42,290 --> 00:09:45,610
Jag Àlskade honom
men kunde inte hjÀlpa.
110
00:09:45,770 --> 00:09:49,930
Jag vet hur det kÀnns
att inte ha kunnat hjÀlpa nÄn.
111
00:09:50,090 --> 00:09:54,170
-SkuldkÀnslorna förtÀr en.
-Det kan ha fÄtt Tim att mörda.
112
00:09:54,330 --> 00:09:58,650
Att klandra andra Àr lÀttare Àn
att hantera skuldkÀnslorna.
113
00:10:03,090 --> 00:10:08,130
-Ăr allt som det ska?
-Lila har stukat foten.
114
00:10:08,290 --> 00:10:14,410
Jag skyndade dit, men hon mÄr bra
och gÄr pÄ lektionerna med kryckor.
115
00:10:14,570 --> 00:10:18,610
Hon stukade foten under fotbollen
som hon skulle sluta med.
116
00:10:18,770 --> 00:10:23,290
-Jag sa Ät henne att fortsÀtta.
-Och kör över mitt beslut?
117
00:10:23,450 --> 00:10:27,050
Du sa Ät henne att sluta
utan att prata med mig.
118
00:10:27,210 --> 00:10:31,250
Lila har förpliktelser
och mÄste hÄlla vad hon lovar.
119
00:10:31,410 --> 00:10:33,970
Hon ingÄr inte i insatsstyrkan.
120
00:10:34,130 --> 00:10:39,330
Fotbollen innebÀr bara motion
och apelsinklyftor.
121
00:10:39,490 --> 00:10:44,570
-Hon fick ju sluta med volleybollen.
-Det var annorlunda.
122
00:10:44,730 --> 00:10:49,010
-Hon har bara stukat foten.
-Vi ska till Pismo Beach i helgen.
123
00:10:49,170 --> 00:10:54,170
Hon sÄg fram emot det, men nu
fÄr hon gÄ pÄ kryckor i sanden.
124
00:10:54,330 --> 00:10:58,930
-Vi gör nÄt annat roligt i helgen.
-Vi fÄr se.
125
00:10:59,090 --> 00:11:04,450
Jag mÄste Äka tillbaka och ta itu med
studierna jag har missat.
126
00:11:12,410 --> 00:11:18,570
VĂ€nta, Powell. Vad sa du om
att du inte kunde hjÀlpa nÄn?
127
00:11:18,730 --> 00:11:22,730
Minns du min partner Gabe
som blev förlamad?
128
00:11:22,890 --> 00:11:26,770
-Under rÀddningen.
-Tims pappa kÀnner sig otillrÀcklig.
129
00:11:26,930 --> 00:11:31,370
Det pÄminner om Gabe.
Jag var inte dÀr nÀr han behövde mig.
130
00:11:31,530 --> 00:11:36,330
-Det var ju en olycka.
-Jag har inga skuldkÀnslor för den.
131
00:11:36,490 --> 00:11:40,570
Men nÀr han mÄdde dÄligt
sÄ stÀllde jag inte upp för honom.
132
00:11:40,730 --> 00:11:47,730
NÀr jag hÀlsade pÄ sÄg jag mannen
jag brukade springa halvmaror med.
133
00:11:47,890 --> 00:11:53,090
Det var för jobbigt sÄ jag gick
och kom aldrig tillbaka.
134
00:11:53,250 --> 00:11:58,370
Om ni stod varandra nÀra
sÄ vill han fortfarande trÀffa dig.
135
00:11:58,530 --> 00:12:02,610
Vad ska jag sÀga?
Skryta om insatsstyrkan-
136
00:12:02,770 --> 00:12:07,570
-medan han ligger förlamad
och inte ens kan Àta sjÀlv?
137
00:12:07,730 --> 00:12:10,450
Jag vÄgar inte visa mig.
138
00:12:14,810 --> 00:12:19,410
Street! Har ni pratat med pappan?
Vet ni vart Tim Àr pÄ vÀg?
139
00:12:19,570 --> 00:12:25,770
Vi har efterlyst bilen och pappan sa
att Adrian var inlagd pÄ Ocean Vista.
140
00:12:25,930 --> 00:12:30,850
-NÄn dÀr mÄste veta mer om honom.
-Vi har inget annat att gÄ pÄ.
141
00:12:31,010 --> 00:12:36,010
Ă
k med Tan till Ocean Vista
och försök ta reda pÄ mer.
142
00:12:52,850 --> 00:12:57,650
Rehab brukar vara mörka korridorer
och madrasserade rum.
143
00:12:57,810 --> 00:13:01,890
-Det hÀr Àr vackert.
-HĂ€r blir man ren i paradiset.
144
00:13:03,010 --> 00:13:07,410
Flera andra stödgrupper i stan
kÀnner till Rich Carter.
145
00:13:07,570 --> 00:13:14,170
-Han gick pÄ olika möten varje dag.
-Han kom för att rekrytera patienter.
146
00:13:14,330 --> 00:13:18,490
-Ă
t vem?
-Jag har Àntligen hittat en koppling.
147
00:13:18,650 --> 00:13:25,250
Offren fick arvoden frÄn Blue Ridge
som Àger flera rehabcenter.
148
00:13:25,410 --> 00:13:31,610
-Jag försöker fÄ en lista.
-SĂ„ Carter rekryterade patienter?
149
00:13:31,770 --> 00:13:35,610
Tims bror var en av dem.
Det ger en koppling.
150
00:13:35,770 --> 00:13:40,850
Chauffören skjutsade mÀnniskorna
som Rich rekryterade.
151
00:13:41,010 --> 00:13:46,130
-Ocean Vista.
-Adrian Spragg var pÄ avgiftning dÀr.
152
00:13:46,290 --> 00:13:50,450
Street och Tan Àr pÄ vÀg dit
och Tim kan vara pÄ ingÄng.
153
00:13:52,930 --> 00:13:55,810
LĂ€get, Luca?
154
00:13:55,970 --> 00:13:57,970
VĂ€nta, Tan.
155
00:13:59,530 --> 00:14:04,650
Offren frÄn i morse leder hit.
Tim verkar ge sig pÄ de anstÀllda.
156
00:14:04,810 --> 00:14:11,050
-DÀr Àr Tims bil.
-Tim Àr hÀr. Skicka förstÀrkning.
157
00:14:15,530 --> 00:14:20,570
Polis! Har en man gÄtt förbi?
1,80, vit med brunt hÄr?
158
00:14:20,730 --> 00:14:23,210
GĂ„!
159
00:14:23,370 --> 00:14:28,370
25-David. Vi har en aktiv skytt pÄ
Ocean Vistas rehabcenter.
160
00:14:29,650 --> 00:14:31,490
Ta er ut!
161
00:14:31,650 --> 00:14:34,690
Polis! SlÀpp vapnet!
162
00:14:35,930 --> 00:14:40,730
Spring! Ta huvudentrén ut!
163
00:14:41,770 --> 00:14:43,170
HjÀlp!
164
00:14:44,050 --> 00:14:47,610
Jag stoppar blodflödet.
Följ efter Tim.
165
00:14:48,650 --> 00:14:51,250
Du klarar dig.
166
00:14:51,410 --> 00:14:56,210
HallÄ! Kom och hjÀlp till.
Pressa hÄrt. Jag kallar pÄ ambulans.
167
00:14:59,770 --> 00:15:01,290
Stanna!
168
00:15:17,450 --> 00:15:19,930
Stanna i bilen!
169
00:15:20,090 --> 00:15:22,050
Kliv ur!
170
00:15:23,210 --> 00:15:25,170
Stanna!
171
00:15:26,490 --> 00:15:30,450
26-David. Den misstÀnkte
kör en röd Chrysler mot PCH.
172
00:15:36,210 --> 00:15:42,410
Street. Polisen har hittat bilen
sÄ han mÄste ha flytt till fots.
173
00:15:42,570 --> 00:15:46,170
En av patienterna
har lagts in fyra gÄnger.
174
00:15:46,330 --> 00:15:50,930
NÀr försÀkringspengarna Àr slut
kastas han ut tills nÀsta Äterfall.
175
00:15:51,090 --> 00:15:55,290
Det Àr en bluffverksamhet
som tar in folk pÄ löpande band.
176
00:15:55,450 --> 00:15:59,450
Den döda chauffören hade Äkt fast
fyra gÄnger för innehav.
177
00:15:59,610 --> 00:16:04,410
-Gissa hur Adrian fick Äterfall.
-SjÀlvklart klandrar Tim Ocean Vista.
178
00:16:04,570 --> 00:16:08,010
Men hur vet vi vem han ger sig pÄ?
179
00:16:08,170 --> 00:16:11,770
Ăgaren Ă€r omplĂ„strad
och vi fÄr prata med honom.
180
00:16:14,570 --> 00:16:18,210
Vem var han? Grep ni honom?
181
00:16:18,370 --> 00:16:22,570
Tim Spragg. Minns du hans bror
Adrian som var inlagd hÀr?
182
00:16:22,730 --> 00:16:25,850
Nej, men vi hjÀlper sÄ mÄnga.
183
00:16:26,010 --> 00:16:29,130
Han kom flera gÄnger
innan han tog en överdos.
184
00:16:29,290 --> 00:16:34,290
Folk verkar inte förstÄ hur dödligt
det Àr att vara drogberoende.
185
00:16:34,450 --> 00:16:40,450
Vi vill inte att fler ska dö. Tim har
dödat tvÄ med kopplingar till er.
186
00:16:40,610 --> 00:16:46,010
Jag vill ha listan pÄ anstÀllda
som fÄr knarkare att ÄtervÀnda.
187
00:16:46,170 --> 00:16:51,170
Jag vet inte vad du pratar om.
Ocean Vista Àr en Àrlig verksamhet.
188
00:16:51,330 --> 00:16:55,530
-Vi vill hjÀlpa missbrukare.
-Ni vill bara tjÀna pengar.
189
00:16:55,690 --> 00:17:00,730
Ni tar in mÀnniskor som ni ser till
fÄr ett Äterfall för att bli rika.
190
00:17:00,890 --> 00:17:05,090
-Vi vill rÀdda mÀnniskor.
-JasÄ? Vi har rÀknat pÄ det.
191
00:17:05,250 --> 00:17:09,650
Ă
terfallen och dödsfallen Àr högre Àn
nÄt annat center i stan.
192
00:17:09,810 --> 00:17:13,210
För att vi inte bara tar lÀtta fall.
193
00:17:13,370 --> 00:17:18,490
VÄra patienter Àr nÀra döden
och fÄr ingen hjÀlp av nÄgra andra.
194
00:17:18,650 --> 00:17:25,050
Vi Àr en akutmottagning och alla som
kommer svÀvar mellan liv och död.
195
00:17:25,210 --> 00:17:32,210
Vi gör vÄrt bÀsta men kan inte
rÀdda alla. MÀnniskor dör.
196
00:17:32,370 --> 00:17:37,370
FÄr jag listan med anstÀllda eller
vill du ha dem pÄ ditt samvete ocksÄ?
197
00:17:41,450 --> 00:17:47,290
-Vad tog Tim för papper med sig?
-Broderns journal.
198
00:17:47,450 --> 00:17:51,050
-TÀnkte du inte berÀtta det?
-Jag blev skjuten.
199
00:17:51,210 --> 00:17:54,370
-UrsÀkta om jag missar sÄnt.
-Vad fanns dÀr?
200
00:17:54,530 --> 00:17:58,730
Terapeutens anteckningar.
Jag fÄr inte se dem av sekretesskÀl.
201
00:17:58,890 --> 00:18:03,170
Adrians terapeut kan vara en mÄltavla
som alla andra i journalen.
202
00:18:03,330 --> 00:18:09,010
-Tim kan vara ute efter dem.
-Han gick till Christine Thompson.
203
00:18:09,170 --> 00:18:13,250
-Var Àr hon?
-Hon har sÀkert startat eget.
204
00:18:13,410 --> 00:18:15,730
Vi gÄr.
205
00:18:16,850 --> 00:18:21,250
Tim kanske skjuter mÀnniskor
men det Àr ni som bÀr ansvaret.
206
00:18:21,410 --> 00:18:24,130
Tro inte att vi inte inser det.
207
00:18:31,410 --> 00:18:36,370
-Hej. Letar du efter Hondo?
-Ja, men jag hittar honom inte.
208
00:18:36,530 --> 00:18:40,330
-Han Àr pÄ vÀg hit frÄn Malibu.
-Det var inget viktigt.
209
00:18:40,490 --> 00:18:45,290
Jag ville titta förbi före mitt möte.
Hur mÄr du, Annie och barnen?
210
00:18:45,450 --> 00:18:48,210
Bra. I stort sett.
211
00:18:48,370 --> 00:18:54,290
-I stort sett? Vad har hÀnt?
-Inget sÀrskilt. Det Àr dumt.
212
00:18:54,450 --> 00:19:00,050
Lila vill sluta spela fotboll
men jag tvingade henne att fortsÀtta.
213
00:19:00,210 --> 00:19:03,370
Hon stukade foten
och nu blev det en stor grej.
214
00:19:03,530 --> 00:19:06,770
-Hoppas hon mÄr bra.
-Hon Àr tÄlig.
215
00:19:06,930 --> 00:19:10,610
Jag vill att hon lÀr sig
det jag lÀrde mig som liten.
216
00:19:10,770 --> 00:19:15,970
Det jag lÀrde mig som en del i laget
har jag anvÀndning för Àn i dag.
217
00:19:16,130 --> 00:19:22,090
Om helgerna brukade vi sparka boll
och hon verkade gilla det.
218
00:19:23,810 --> 00:19:29,930
Min pappa Àlskade
nÀr jag tÀvlade i rÀttstavning.
219
00:19:30,090 --> 00:19:33,770
Jag blev delstatsmÀstare i sexan.
220
00:19:33,930 --> 00:19:39,290
Han kom till varje tÀvling och
gick igenom ordlistorna med mig.
221
00:19:39,450 --> 00:19:44,250
Jag Àlskade det tills jag en dag
gick pÄ en danslektion.
222
00:19:44,410 --> 00:19:49,610
Jag sa hej dÄ till ordböckerna
och skaffade balettskor.
223
00:19:49,770 --> 00:19:52,770
Pappa kom till uppvisningarna-
224
00:19:52,930 --> 00:19:58,010
-men han saknade tiden dÄ vi
övade pÄ ord med Ätta stavelser.
225
00:20:02,210 --> 00:20:09,170
Mötet börjar snart. Det var kul
att ses. HÀlsa Annie frÄn mig.
226
00:20:15,210 --> 00:20:20,690
Vad fan, Luca? Jag vill inte ha nÄt
att göra med dig och din familj.
227
00:20:20,850 --> 00:20:25,050
Ditt befÀl frÄgade mitt
varför jag inte har blivit befordrad.
228
00:20:25,210 --> 00:20:28,970
-Du bad honom göra det.
-Ja, för jag har lÀst din akt.
229
00:20:29,130 --> 00:20:32,530
Jag trodde att nÄn stod i vÀgen
och ville hjÀlpa.
230
00:20:32,690 --> 00:20:38,410
NÀsta gÄng lÀgger du inte
nÀsan i blöt. Jag behöver inte hjÀlp.
231
00:20:38,570 --> 00:20:43,370
Jag vet inte vilken opportunistisk
skitstövel du tror att jag Àr-
232
00:20:43,530 --> 00:20:47,330
-men jag tog inte kontakt
för att göra karriÀr.
233
00:20:47,490 --> 00:20:52,490
Jag ville lÀra kÀnna min bror.
Nu vill jag bara fÄ det ogjort.
234
00:20:58,010 --> 00:21:02,050
Luca. Kallade hon dig för "bror"?
235
00:21:02,210 --> 00:21:05,690
-Ăr det nĂ„t jag borde veta?
-Eva Àr min halvsyster.
236
00:21:05,850 --> 00:21:08,850
Jag fick nyss veta det.
237
00:21:09,010 --> 00:21:12,690
Du borde ha sagt det
innan jag talade gott om henne.
238
00:21:12,850 --> 00:21:15,610
Pappa kÀnner inte ens till henne.
239
00:21:15,770 --> 00:21:21,970
Med hans rykte inom insatsstyrkan
försöker jag hÄlla det hemligt.
240
00:21:22,130 --> 00:21:26,530
Det kom sÀkert som en chock.
Hon verkade inte glad.
241
00:21:26,690 --> 00:21:32,690
Vi fick en dÄlig start och ville
hjÀlpa henne för att bli sams.
242
00:21:32,850 --> 00:21:35,850
Ledsen att jag drog in dig.
243
00:21:36,010 --> 00:21:40,810
Enligt hennes befÀl sÄ Àr hon
stjÀrnan pÄ avdelningen.
244
00:21:40,970 --> 00:21:44,890
Ingen hindrar henne,
sÄ hon patrullerar för att hon vill.
245
00:21:45,050 --> 00:21:47,930
Jag vill bara ta hand om henne.
246
00:21:51,170 --> 00:21:57,170
Jag förstÄr. NÀr vi var unga jobbade
min syster Winnie som servitris.
247
00:21:57,330 --> 00:22:01,810
En kvÀll kom hon hem utmattad
efter att ha fÄtt jobba i köket.
248
00:22:01,970 --> 00:22:08,090
Jag gillade det inte sÄ jag skÀllde
ut honom inför hans anstÀllda.
249
00:22:08,250 --> 00:22:13,250
Men Winnie hade bett om extra jobb
och ville lÀra sig att jobba i köket.
250
00:22:13,410 --> 00:22:17,410
-Sen lÀste hon lusen av mig.
-Men hon förlÀt dig vÀl?
251
00:22:17,570 --> 00:22:20,170
NÀr jag hade bett Àgaren om ursÀkt.
252
00:22:20,330 --> 00:22:25,570
Sen dess har jag aldrig dragit nÄgra
slutsatser om hennes angelÀgenheter.
253
00:22:25,730 --> 00:22:31,130
-SÄ jag borde lÀmna Eva i fred?
-Jag vet att det Àr svÄrt, men ja.
254
00:22:31,290 --> 00:22:36,290
Ge henne lite utrymme. Du tar inte
igen 40 Är pÄ nÄgra mÄnader.
255
00:22:36,450 --> 00:22:39,450
Du kanske har rÀtt. Tack.
256
00:22:42,690 --> 00:22:47,770
Tack för att ni kom, ms Thompson.
Ni hjÀlpte Adrian pÄ Ocean Vista.
257
00:22:47,930 --> 00:22:52,090
Hans överdos fick mig att sluta.
Jag ville hjÀlpa-
258
00:22:52,250 --> 00:22:57,250
-men det var jobbigt att se samma
patienter som aldrig blev friska.
259
00:22:57,410 --> 00:23:00,890
-Hans död var sista droppen.
-För fler Àn er.
260
00:23:01,050 --> 00:23:05,410
Hans bror Tim dödar mÀnniskor
han klandrar för Adrians död.
261
00:23:05,570 --> 00:23:08,970
-Det Àr ju fruktansvÀrt.
-KĂ€nde ni Tim Spragg?
262
00:23:09,130 --> 00:23:11,130
Bara via Adrian.
263
00:23:11,290 --> 00:23:16,090
Adrian hade skuldkÀnslor över
hur missbruket drabbade familjen.
264
00:23:16,250 --> 00:23:20,210
Adrians affirmationsvideo
handlade om Tim.
265
00:23:20,370 --> 00:23:23,570
-Vad Àr det?
-Ett redskap jag anvÀnder.
266
00:23:23,730 --> 00:23:30,570
NÀr de riskerar ett Äterfall pÄminner
videon dem om vad de kÀmpar för.
267
00:23:30,730 --> 00:23:34,330
Adrian pratade mest om
sin kÀrlek till Tim.
268
00:23:34,490 --> 00:23:38,490
Tim stal Adrians journal.
Fanns videon dÀr?
269
00:23:38,650 --> 00:23:43,410
Jag har dem pÄ min mobil för att
kunna skicka dem till patienterna.
270
00:23:43,570 --> 00:23:47,770
Vad finns i den stulna journalen?
Klandrade Adrian nÄn?
271
00:23:47,930 --> 00:23:52,930
-Det kan leda till nÀsta mÄltavla.
-Adrian klandrade frÀmst sig sjÀlv.
272
00:23:53,090 --> 00:23:56,770
Men ett par gÄnger
nÀmnde han sin baskettrÀnare.
273
00:23:56,930 --> 00:24:02,930
Han lÀt Adrian att ta smÀrtstillare
för att kunna spela i slutspelet.
274
00:24:03,090 --> 00:24:07,130
-Det var roten till Adrians missbruk.
-Minns du trÀnarens namn?
275
00:24:07,290 --> 00:24:11,530
Jag minns bara
att han var Adrians baskettrÀnare.
276
00:24:13,010 --> 00:24:16,690
TrÀnaren mÄste vara Tims nÀsta mÄl.
277
00:24:16,850 --> 00:24:22,050
Adrian gick pÄ North Hills University
2015. Vem var trÀnaren dÄ?
278
00:24:22,210 --> 00:24:27,010
Ron Harley. Han jobbar pÄ
Desert Springs College i Northridge.
279
00:24:27,170 --> 00:24:29,410
Vi mÄste hinna före Tim.
280
00:24:32,610 --> 00:24:38,970
Javisst. Betygen Àr viktiga, men
jag behöver Barnes pÄ planen i kvÀll.
281
00:24:47,450 --> 00:24:50,210
Ska vi vinna mÀsterskapet eller inte?
282
00:24:55,610 --> 00:25:00,410
Tim Àr ute efter Harley och
alla i vÀgen kan bli oskyldiga offer.
283
00:25:00,570 --> 00:25:05,970
De har ont om vÀktare sÄ det tar tid
att sÀkra 2 000 studenter.
284
00:25:06,130 --> 00:25:09,690
-TrÀnaren svarar inte.
-TvÄ minuter bort!
285
00:25:09,850 --> 00:25:13,490
Utan Barnes har vi inte en chans.
286
00:25:15,410 --> 00:25:19,890
-Jag har plÄnboken i fickan.
-Jag Àr Adrians bror.
287
00:25:20,050 --> 00:25:23,410
Minns du honom?
Utan dig vore han vid liv!
288
00:25:23,570 --> 00:25:28,090
Om jag hade misstÀnkt missbruk
sÄ skulle jag inte ha pressat honom.
289
00:25:28,250 --> 00:25:34,050
Han sÄg upp till dig, och du
ville bara vinna en jÀvla match!
290
00:25:36,090 --> 00:25:40,090
In i bussen! Rappa pÄ!
291
00:25:41,650 --> 00:25:45,570
StÀng dörren!
Alla gÄr lÀngst bak i bussen!
292
00:25:45,730 --> 00:25:50,010
Du stannar hÀr med mig.
Kör oss hÀrifrÄn.
293
00:25:50,170 --> 00:25:54,130
Blockera bussen.
Ni tar framifrÄn och vi bakifrÄn.
294
00:26:02,610 --> 00:26:06,970
Luca, hitta en krypskyttsplats.
Döda motorn. Powell gÄr med mig.
295
00:26:07,130 --> 00:26:11,290
Det Àr ett dussintal i gisslan.
Vi mÄste ta kontrollen.
296
00:26:16,970 --> 00:26:19,010
Dra ner rullgardinerna.
297
00:26:20,130 --> 00:26:25,490
De drar ner rullgardinerna.
Jag ser inte den misstÀnkte.
298
00:26:30,290 --> 00:26:35,450
-Det verkar rÀtt komplicerat.
-Jag behöver bara hitta nödstoppen.
299
00:26:39,130 --> 00:26:42,770
-Gjorde du nÄt?
-Nej, det var inte jag.
300
00:26:45,170 --> 00:26:48,450
Svara i mobilen, Tim! Nu pratar vi.
301
00:26:52,210 --> 00:26:56,290
JĂ€vlas inte med mig.
Tvinga mig inte att skada fler.
302
00:26:56,450 --> 00:27:01,490
Lugn, vi ska bara prata.
Jag Àr inspektör Harrelson.
303
00:27:01,650 --> 00:27:06,410
TillrÀckligt mÄnga har dött.
SlÀpp vapnet och kom ut.
304
00:27:06,570 --> 00:27:11,770
-Det kan jag inte.
-JodÄ, du behöver bara samarbeta.
305
00:27:22,210 --> 00:27:24,290
Jag har en öppning för kameran.
306
00:27:24,450 --> 00:27:29,450
Tror du inte att jag genomskÄdar dig?
Jag ska göra det jag kom för.
307
00:27:29,610 --> 00:27:34,410
Det lutar Ät mord-sjÀlvmord.
Vi vet inte hur mÄnga han dödar.
308
00:27:34,570 --> 00:27:38,170
LÄt mig prata med honom.
Han kanske lyssnar pÄ mig.
309
00:27:38,330 --> 00:27:41,530
-Vi har inte tid för terapi.
-LÄt mig försöka.
310
00:27:41,690 --> 00:27:44,490
Om han pratar sÄ dödar han inte.
311
00:27:45,610 --> 00:27:51,290
Okej. FĂ„ honom att prata
sÄ hittar vi ett sÀtt att ta oss in.
312
00:27:51,450 --> 00:27:52,770
Kom.
313
00:27:54,210 --> 00:27:57,730
Tim? Jag heter Zoe och vill prata.
314
00:27:57,890 --> 00:28:00,810
Jag vill inte prata!
LÄt mig avsluta det hÀr!
315
00:28:00,970 --> 00:28:04,970
Jag fick höra om Adrian
och vet att han blev utnyttjad.
316
00:28:05,130 --> 00:28:08,330
Oavsett vem du dödar
sÄ förÀndras inget.
317
00:28:08,490 --> 00:28:12,490
Endast jag brydde mig.
Jag mÄste göra det för hans skull!
318
00:28:15,610 --> 00:28:21,170
Skytten Àr mellan rad tre och fem.
Spelarna Àr lÀngst bak i bussen.
319
00:28:21,330 --> 00:28:25,130
Med ingÄng pÄ mitten
hamnar vi mitt emellan.
320
00:28:25,290 --> 00:28:29,130
-TrÀnaren och chauffören dÄ?
-Det Àr ÀndÄ bÀsta alternativet.
321
00:28:29,290 --> 00:28:34,290
Adrian utnyttjades av folk som ville
tjÀna pengar eller vinna troféer.
322
00:28:34,450 --> 00:28:38,570
Jag förstÄr att det kÀnns som
att du inte stÀllde upp.
323
00:28:38,730 --> 00:28:43,130
-Man vill krypa ur skinnet.
-Jag borde ha skyddat honom.
324
00:28:43,290 --> 00:28:46,490
-Jag Àr hans storebror.
-Du gjorde allt du kunde.
325
00:28:46,650 --> 00:28:49,530
SÄ hÀr fÄr du ingen sinnesro.
326
00:28:49,690 --> 00:28:54,330
Jag vet inte vad jag skulle göra
utan min lillasyster Grace.
327
00:28:54,490 --> 00:28:58,370
-Hon Àr min bÀsta vÀn.
-Adrian var min bÀsta vÀn.
328
00:28:58,530 --> 00:29:03,330
Han bodde hos mig
och det var som att vi var smÄ igen.
329
00:29:03,490 --> 00:29:08,770
Vi satt uppe sent. Delade rum.
Men sen försvann han.
330
00:29:08,930 --> 00:29:11,290
Jag borde leta efter honom!
331
00:29:12,690 --> 00:29:17,130
-FortsÀtt prata, vi Àr snart framme.
-Du blir galen om du Àltar.
332
00:29:17,290 --> 00:29:21,690
SlÀpp skuldkÀnslorna.
Det var inte ditt fel.
333
00:29:21,850 --> 00:29:25,490
Jag stÀllde inte upp dÄ
och mÄste göra sÄ hÀr nu.
334
00:29:25,650 --> 00:29:28,210
Skytten Àr lÀngst fram i bussen.
335
00:29:28,370 --> 00:29:33,490
-Du lindrar inte smÀrtan sÄ hÀr.
-Vad tittar du pÄ?
336
00:29:34,450 --> 00:29:36,890
Avbryt! Han kommer.
337
00:29:37,050 --> 00:29:41,370
Kom inte nÀrmare!
DÄ dödar jag alla pÄ bussen!
338
00:29:45,370 --> 00:29:50,330
-Lögnare! Du distraherade mig!
-VĂ€nta, Tim.
339
00:29:50,490 --> 00:29:55,850
-Du sÀger inget som jag vill höra.
-Skulle du lyssna pÄ Adrian?
340
00:29:56,010 --> 00:30:00,930
-Vad pratar du om?
-Jag har videon din bror spelade in.
341
00:30:01,090 --> 00:30:04,330
-Du behöver inte göra sÄ hÀr.
-Du ljuger igen!
342
00:30:04,490 --> 00:30:08,410
Jag kan visa den om jag fÄr lite tid.
Lova att inte göra nÄt.
343
00:30:08,570 --> 00:30:12,970
-Vilken video pratar du om?
-Terapeutens, dÄ han pratar om Tim.
344
00:30:13,130 --> 00:30:17,690
Jag tror att Tim vill agera rÀtt
och Adrian kanske nÄr fram.
345
00:30:17,850 --> 00:30:24,050
Visa den pÄ en platta lÀngst fram i
bussen, sÄ kanske han lugnar sig.
346
00:30:27,130 --> 00:30:30,690
Vi behöver en vÀg in
eller ett dussin liksÀckar.
347
00:30:30,850 --> 00:30:37,050
Vi stÀngde av strömmen
sÄ det finns inga kameror baktill.
348
00:30:37,210 --> 00:30:41,210
Vi kan ta nödutgÄngen i taket
utan att han ser oss.
349
00:30:44,370 --> 00:30:50,170
Lugnt och fint, Tim. Vi lÀmnar
bara en platta och gÄr tillbaka.
350
00:30:50,330 --> 00:30:53,490
Föraren mÄste öppna dörren.
351
00:31:11,130 --> 00:31:17,530
Adrian hÀr. Ren sen tvÄ veckor
och tÀnker pÄ allt jag kÀmpar för.
352
00:31:17,690 --> 00:31:24,010
Först det enklaste.
Glass och repriser av "Family Feud".
353
00:31:24,170 --> 00:31:27,170
Tredje raden pÄ vÀster sida.
354
00:31:27,330 --> 00:31:32,250
Allvarligt talat, sÄ har jag tÀnkt
pÄ familjen, och sÀrskilt pÄ Tim.
355
00:31:32,410 --> 00:31:36,130
Han bryr sig om mig mer Àn jag.
Jag kÀmpar för honom.
356
00:31:38,570 --> 00:31:41,570
Att fÄ se Tim lycklig Àr
en god anledning.
357
00:31:41,730 --> 00:31:43,730
PĂ„ ditt kommando, Street.
358
00:31:50,730 --> 00:31:55,250
Jag Àr skyldig honom det
för allt han har gjort för mig.
359
00:31:55,890 --> 00:31:57,730
Nu!
360
00:31:59,770 --> 00:32:02,770
-Polis! SlÀpp vapnet!
-Gör det, Tim!
361
00:32:02,930 --> 00:32:04,930
Jag griper honom.
362
00:32:18,010 --> 00:32:19,370
Powell.
363
00:32:21,210 --> 00:32:25,850
Det var bra gjort.
Du lyckades lugna ner honom.
364
00:32:26,010 --> 00:32:30,810
Jag kan rekommendera dig
för förhandlingsutbildningen.
365
00:32:30,970 --> 00:32:35,770
Smakprovet jag fick i dag rÀcker för
att aldrig vara med om det igen.
366
00:32:35,930 --> 00:32:39,730
-Jag förstÄr. Bra jobbat.
-Tack.
367
00:32:42,010 --> 00:32:43,890
Snyggt.
368
00:32:45,210 --> 00:32:48,330
-Ăr du Zoe?
-Ja.
369
00:32:48,490 --> 00:32:51,970
Tack för videon.
370
00:32:52,130 --> 00:32:55,410
Du behövde se den.
371
00:33:00,010 --> 00:33:04,210
-Han har förlÄtit sig sjÀlv.
-FrÄgan Àr om du kan göra det.
372
00:33:18,610 --> 00:33:22,810
Vad gör du hÀr?
Jag vill inte ha med dig att göra.
373
00:33:22,970 --> 00:33:26,570
Jag vill bara sÀga förlÄt
och sen lÄter jag dig vara.
374
00:33:26,730 --> 00:33:30,530
Ledsen att jag lÀt Hondo lÀgga sig i.
Det var inte rÀtt.
375
00:33:30,690 --> 00:33:34,410
Jag borde inte ha
lagt mig i din karriÀr.
376
00:33:34,570 --> 00:33:40,290
Efter ett liv som Terrys storebror
kanske jag gick till överdrift.
377
00:33:40,450 --> 00:33:45,330
NĂ€r jag fick se dig jobba
förstod jag varför du patrullerar.
378
00:33:45,490 --> 00:33:50,130
Du Àr suverÀn pÄ det du gör.
Polisen har tur som har dig.
379
00:33:50,290 --> 00:33:52,690
Tack.
380
00:33:52,850 --> 00:33:58,450
Att fÄ jobba med nyklÀckta poliser
tas ifrÄn mig om jag befordras.
381
00:33:58,610 --> 00:34:02,530
Jag fÄr forma poliser
som stan behöver fler av.
382
00:34:02,690 --> 00:34:09,370
Jag vill inte heller befordras
för dÄ fÄr jag inte köra Black Betty.
383
00:34:09,530 --> 00:34:14,530
Jag tog i för mycket, men bara
för att jag bryr mig om dig.
384
00:34:14,690 --> 00:34:21,490
Jag hoppas att vi kan ha en relation
nÄn dag. Hur lÄng tid det Àn tar.
385
00:34:23,090 --> 00:34:27,890
Jag har aldrig haft en storebror.
Eller en bror över huvud taget.
386
00:34:28,050 --> 00:34:33,450
-Jag vet inte om jag behöver en.
-Troligen inte. Du klarar dig sjÀlv.
387
00:34:33,610 --> 00:34:36,410
Men om du skulle Ängra dig...
388
00:34:41,730 --> 00:34:46,890
DĂ„ kommer du till mig.
Jag finns i krokarna.
389
00:34:56,010 --> 00:35:00,290
Goda nyheter. Ă
klagaren tÀnker
granska Ocean Vistas rehabcenter.
390
00:35:00,450 --> 00:35:05,770
Efter att ha pratat med patienterna
finns det fler familjer som Spraggs.
391
00:35:05,930 --> 00:35:09,130
-Hoppas de Àntligen fÄr hjÀlp.
-Hoppas.
392
00:35:09,290 --> 00:35:13,290
Men nÄn som Jasper
öppnar sÀkert en ny mottagning.
393
00:35:13,450 --> 00:35:16,490
DÄ stÀnger vi den ocksÄ.
394
00:35:18,210 --> 00:35:21,530
-Vill du ta en öl?
-GÀrna en annan gÄng.
395
00:35:21,690 --> 00:35:25,330
-Jag ska till Burbank.
-För att hÀlsa pÄ Gabe?
396
00:35:25,490 --> 00:35:29,090
Vill du ha sÀllskap?
Det vore kul att trÀffa honom.
397
00:35:29,250 --> 00:35:33,450
Kanske en annan gÄng.
Jag borde Äka dit ensam.
398
00:35:33,610 --> 00:35:37,210
-Jag Àr skyldig honom en ursÀkt.
-Han förlÄter dig nog.
399
00:35:37,370 --> 00:35:41,610
-Jag ska Ätminstone försöka.
-Det Àr det viktigaste.
400
00:35:53,010 --> 00:35:58,410
Vi kan Äka till akvariet i helgen och
tar stranden nÀr Lilas fot har lÀkt.
401
00:35:58,570 --> 00:36:03,770
Det Àr en bra början,
men det löser inte problemet.
402
00:36:03,930 --> 00:36:09,330
Att ingÄ i ett lag i hennes Älder
Àr vÀrdefullt.
403
00:36:09,490 --> 00:36:13,890
Men det var inte dÀrför
hon inte fick hoppa av.
404
00:36:14,050 --> 00:36:17,850
Fotbollen var vÄr grej.
405
00:36:18,010 --> 00:36:23,170
Vi sparkade boll pÄ helgerna och
satt uppe om natten för att se pÄ VM.
406
00:36:23,330 --> 00:36:28,530
Det kÀndes som
att det togs ifrÄn mig.
407
00:36:28,690 --> 00:36:31,690
Jag tycker om att vara med henne.
408
00:36:31,850 --> 00:36:37,530
Ledsen att jag inte pratade
med dig först. Vi ska vara ett team.
409
00:36:37,690 --> 00:36:42,130
NĂ€r som helst kommer hon
att vara för cool för pappa.
410
00:36:42,290 --> 00:36:47,890
Jag försöker hÄlla kvar vid nÄt
som vi fortfarande har gemensamt.
411
00:36:48,050 --> 00:36:52,410
Jag kÀnner likadant och
har slutat rekommendera klÀder-
412
00:36:52,570 --> 00:36:55,690
-för hon himlar bara med ögonen.
413
00:36:55,850 --> 00:36:59,250
Jag tycker att du har modekÀnsla.
414
00:36:59,410 --> 00:37:03,730
Kul att höra frÄn mannen
som har svart t-shirt varje dag.
415
00:37:03,890 --> 00:37:06,490
Det Àr en klassiker.
416
00:37:06,650 --> 00:37:10,290
-Vad sÀgs om akvariet?
-Ja.
417
00:37:10,450 --> 00:37:17,450
Bra plan. Sen kanske vi kan
övertala Lila att hitta en lagsport.
418
00:37:17,610 --> 00:37:21,210
-Har du sett Lila spela?
-Ja.
419
00:37:23,050 --> 00:37:27,090
Hon kan alltid tÀvla i rÀttstavning.
420
00:37:36,410 --> 00:37:38,410
Hej, Àlskling.
421
00:37:38,570 --> 00:37:42,810
Jag gÄr och tvÀttar av mig.
Kan vi bestÀlla hÀmtmat?
422
00:37:42,970 --> 00:37:48,770
Men du... Nichelle? Vad stÄr pÄ?
423
00:37:48,930 --> 00:37:53,530
Jag förstÄr inte hur du orkar.
Hur orkar du varje dag?
424
00:37:56,930 --> 00:38:01,730
Handlar det om utredningen?
Blev polisen avstÀngd?
425
00:38:01,890 --> 00:38:05,890
Skjutningen var försvarlig.
Solklart, som du sa.
426
00:38:06,050 --> 00:38:09,330
Varför Àr du ledsen?
427
00:38:09,490 --> 00:38:13,690
Det Àr bara sÄ förkrossande.
428
00:38:13,850 --> 00:38:19,210
Polisen gjorde det han behövde göra
men sÄg helt förstörd ut.
429
00:38:19,370 --> 00:38:25,170
Den skjutna pojkens familj var dÀr
och kulan gav hon en hjÀrnskada.
430
00:38:25,330 --> 00:38:30,330
Han kan knappt prata och kommer
aldrig att kunna försörja sig sjÀlv.
431
00:38:30,490 --> 00:38:34,890
Familjens liv har förstörts.
432
00:38:35,050 --> 00:38:38,170
Du Àr sÀkert med om sÄnt hela tiden.
433
00:38:38,330 --> 00:38:40,730
Det Àr jag.
434
00:38:40,890 --> 00:38:45,850
Det Àr dÀrför jag i brÄkdelen av
en sekund innan jag skjuter-
435
00:38:46,010 --> 00:38:50,210
-vÀger konsekvenserna
och ber att jag fattar rÀtt beslut.
436
00:38:50,370 --> 00:38:54,250
Polisen blev sÄ lÀttad
nÀr vi friade honom.
437
00:38:54,410 --> 00:38:59,130
Han grÀt, den misstÀnktes familj grÀt
och nu grÄter jag ocksÄ.
438
00:38:59,290 --> 00:39:04,090
Jag förstÄr inte hur du orkar.
Hur kan du stÀnga in kÀnslorna?
439
00:39:04,250 --> 00:39:09,250
Jag har gjort det sÄ lÀnge
att det har blivit en vana.
440
00:39:09,410 --> 00:39:13,450
Eller sÄ lÀrde jag mig hur man gör
för att överleva.
441
00:39:16,210 --> 00:39:19,810
Men nÀr det Àr jobbigt,
och det blir det...
442
00:39:20,930 --> 00:39:26,690
NÀr jag behöver distansera, sÄ
fokuserar jag pÄ dig och vÄrt barn.
443
00:39:26,850 --> 00:39:30,450
Allt som stör mig bleknar dÄ.
444
00:39:30,610 --> 00:39:36,450
Jag tÀnker pÄ det som vÀntar oss.
Jag tÀnker pÄ henne.
445
00:39:40,170 --> 00:39:42,810
Hurdan tror du att hon blir?
446
00:39:44,050 --> 00:39:50,250
Om hon brÄs pÄ sin mamma
sÄ blir hon smart och rolig.
447
00:39:52,050 --> 00:39:55,450
Hon blir en av de starkaste
kvinnorna jag kÀnner.
448
00:39:57,010 --> 00:40:00,370
Ja, det tror jag med.
449
00:40:32,650 --> 00:40:36,650
ĂversĂ€ttning: Magnus Ăberg
Iyuno
41453