All language subtitles for [SubtitleTools.com] Gachiakuta.S01E05.CR.WEB-DL.Arabic.AR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,680 --> 00:00:19,170
ماذا؟
2
00:00:38,820 --> 00:00:41,540
يبدو الأمر مبكرًا لـ...
ما هذا بالضبط؟
3
00:00:41,540 --> 00:00:44,110
مبكرًا؟ إنه الليل يا رجل.
4
00:00:44,450 --> 00:00:47,020
إنها حفلة "مرحبًا بك في الأرض" لرودو.
5
00:00:47,020 --> 00:00:49,490
ذاك الفتى.
6
00:00:50,940 --> 00:00:55,030
أراهن أنهم كلهم هنا للشرب فقط.
7
00:00:55,030 --> 00:00:59,050
لا بأس. إنها فرصة جيدة لهم
ليستريحوا قليلًا أيضًا.
8
00:01:06,500 --> 00:01:08,920
رجل الساعة لا يبدو سعيدًا بذلك.
9
00:01:08,920 --> 00:01:10,160
نعم.
10
00:01:10,160 --> 00:01:13,430
تعطلت أداته الحيوية في مهمة بالأمس.
11
00:01:13,870 --> 00:01:15,430
ومنذ ذلك الحين وهو على هذه الحالة.
12
00:01:16,780 --> 00:01:18,370
هذا محزن.
13
00:01:18,990 --> 00:01:21,850
بالحديث عن مهمة الأمس،
14
00:01:21,850 --> 00:01:24,740
سمعت أنك صادفت وحش قمامة غريبًا.
15
00:01:24,740 --> 00:01:27,930
نعم، بخلاف المعتاد،
16
00:01:27,930 --> 00:01:30,860
نواته لم تكن مهجة، بل أداةً.
17
00:01:31,590 --> 00:01:34,870
أداة بها قوة... إنها أداة حيوية، أليس كذلك؟
18
00:01:35,170 --> 00:01:38,730
ووحش قمامة وُلد يستمد طاقته منها...
19
00:01:38,730 --> 00:01:41,270
لقد فاجأنا هذا حقًا.
20
00:01:41,950 --> 00:01:45,470
لا أعلم ما أفعله بشأن ذلك.
21
00:01:47,030 --> 00:01:49,510
لذا قررت أن أترك الأمر لأحد أعلى رتبة،
22
00:01:49,510 --> 00:01:52,440
بينما عدنا نحن وتناولنا الطعام!
23
00:01:53,360 --> 00:01:56,120
أنت لا تتغيرين أبدًا، أليس كذلك؟
24
00:01:57,050 --> 00:02:01,230
قال إنجين وسيميو أنهما
سيأتيان بعد أن يتحدثا أيضًا.
25
00:02:01,690 --> 00:02:02,970
إنجين قادم؟!
26
00:02:09,150 --> 00:02:10,630
ها أنت ذا.
27
00:02:13,710 --> 00:02:16,130
لم نتعرف بشكل جيد.
28
00:02:16,130 --> 00:02:17,900
أنا غريس روبيون.
29
00:02:19,350 --> 00:02:20,330
رودو.
30
00:02:20,960 --> 00:02:24,140
أعرف. لقد أحسنت البارحة.
31
00:02:24,590 --> 00:02:27,050
لم أفعل شيئًا يذكر.
32
00:02:27,530 --> 00:02:29,910
لقد حميت فولو من وحش القمامة.
33
00:02:30,990 --> 00:02:32,110
فولو؟
34
00:02:32,500 --> 00:02:35,150
الداعم الصغير.
ذاك الذي يرتدي نظارات الحماية.
35
00:02:44,110 --> 00:02:48,700
لكنني فشلت في استخدام قوتي بشكل صحيح،
واحتجت إليك أنت وريو لتنقذاني.
36
00:02:50,700 --> 00:02:52,960
نفس الأمر حصل في الأعلى أيضًا.
37
00:02:54,340 --> 00:02:57,410
كنت دائمًا أفقد أعصابي وأتصرف بتهور.
38
00:02:57,910 --> 00:03:01,870
ثم كان ريغتو يصلح الأمر.
39
00:03:04,320 --> 00:03:08,600
يجب أن أعود إلى الأعلى بأسرع وقت،
40
00:03:08,600 --> 00:03:11,720
لكنني لم أتغير عما كنت عليه،
وما زلت أعتمد على الآخرين.
41
00:03:11,720 --> 00:03:13,510
لا يمكنني أن أكون ما يريده الناس مني.
42
00:03:14,070 --> 00:03:15,730
لماذا أنا هكذا؟
43
00:03:17,140 --> 00:03:18,310
شكرًا جزيلًا.
44
00:03:20,360 --> 00:03:22,840
معظم الناس، عندما يرون داعمين مثلنا،
45
00:03:22,840 --> 00:03:29,320
ينعتوننا بـ"الضعفاء العاجزين" و
"عبء على المنظّفين".
46
00:03:30,020 --> 00:03:34,730
47
00:03:35,170 --> 00:03:38,000
لكن لم تكن كذلك.
48
00:03:39,520 --> 00:03:40,910
ذلك الفتى...
49
00:03:41,610 --> 00:03:44,960
انضم فولو إلى المنظّفين
ليطهر الأرض من وحوش القمامة.
50
00:03:45,420 --> 00:03:48,670
لكن بدون قوى،
لا يمكنك قتل وحش قمامة.
51
00:03:48,670 --> 00:03:53,180
لذا يعمل على إنشاء غرض ثمين خاص به،
على أمل أن يصبح مانحًا.
52
00:03:54,950 --> 00:03:57,970
لكنه منذ أن أصبح داعمًا، قال:
53
00:03:57,970 --> 00:04:00,750
"سأبقى داعمًا حتى وإن أصبحت مانحًا."
54
00:04:01,350 --> 00:04:03,750
"سأري أولئك الذين يستهينون بنا."
55
00:04:04,220 --> 00:04:07,280
وهو يعمل بجد الآن لتحقيق ذلك.
56
00:04:09,250 --> 00:04:10,430
رودو.
57
00:04:10,430 --> 00:04:14,960
انس أمر أن تصبح أقوى أو أن تكون ما يريده الآخرون.
58
00:04:14,960 --> 00:04:18,340
ما الذي أردت فعله دائمًا؟
59
00:04:18,700 --> 00:04:21,980
ما الذي أردت فعله دائمًا؟
60
00:04:21,980 --> 00:04:26,200
قبل أن تأتي إلى الأرض، قبل حدوث ما حدث في الأعلى.
61
00:04:26,200 --> 00:04:28,240
هل كان هناك شيء أردت فعله حقًا؟
62
00:04:30,420 --> 00:04:33,720
حاول أن تتذكر وعد إلى المبادئ الأولى.
63
00:04:34,170 --> 00:04:39,380
إن فعلت، سيتضح لك الطريق نحو ما تريده حقًا.
64
00:04:40,290 --> 00:04:41,930
آمن بنفسك.
65
00:04:41,930 --> 00:04:43,780
قد تكون معنا هنا في الأسفل الآن،
66
00:04:43,780 --> 00:04:46,100
لكنك ما زلت حيًا.
67
00:04:55,100 --> 00:04:58,590
أنا مرهق للغاية!
68
00:04:59,030 --> 00:05:00,230
إنجين؟!
69
00:05:00,230 --> 00:05:02,460
مهلًا، ما بك؟
70
00:05:02,460 --> 00:05:04,470
ألم تأكل شيئًا؟
71
00:05:04,470 --> 00:05:06,730
إنه محق يا رودو!
72
00:05:06,730 --> 00:05:11,120
أنت نجم الحفل، لكنهم سيأكلون
كل طعامك إن لم تُسرع.
73
00:05:11,120 --> 00:05:13,830
أنت أكلت أكثر من أي شخص آخر هنا.
74
00:05:16,090 --> 00:05:19,860
لنذهب هناك ونأكل ما نشاء يا رودو.
75
00:05:57,370 --> 00:05:59,490
راقبه جيّدًا يا رودو.
76
00:05:59,490 --> 00:06:01,240
ذاك غوب.
77
00:06:01,240 --> 00:06:05,140
إنّه رجل لا يحيد أبدًا عما يريد فعله.
78
00:06:12,570 --> 00:06:14,960
يا رجل، نحن نأكل هنا!
79
00:06:14,960 --> 00:06:16,510
الرائحة نتنة!
80
00:06:16,510 --> 00:06:18,540
افتح نافذة على الأقل!
81
00:06:22,260 --> 00:06:24,050
أنت تزورنا كثيرًا مؤخرًا.
82
00:06:24,620 --> 00:06:26,200
نعم...
83
00:06:26,860 --> 00:06:30,370
هناك الكثير من النصوص أريد أن أرسمها.
84
00:06:33,400 --> 00:06:35,120
ارسم ما تشاء،
85
00:06:35,120 --> 00:06:36,920
ما دمت لا ترسم مزيدًا من الفضلات.
86
00:06:39,760 --> 00:06:42,860
لا أستطيع أن أعدك بذلك.
87
00:07:06,200 --> 00:07:08,560
فـ-فعلت ما يكفي...
88
00:07:08,560 --> 00:07:10,090
أ-ألم أخبرك؟
89
00:07:10,650 --> 00:07:14,680
أخبرتك بكل شيء، لذا دعني أذهب!
90
00:07:14,990 --> 00:07:16,780
أرجوك!
91
00:07:17,360 --> 00:07:19,420
حسنًا!
92
00:07:25,040 --> 00:07:27,860
شعر أبيض يصبح داكنًا في الأطراف،
93
00:07:27,860 --> 00:07:29,440
هالات تحت العينين،
94
00:07:30,020 --> 00:07:32,560
مانح من الفلك...
95
00:07:33,600 --> 00:07:37,810
يبدو كتذكار رائع.
96
00:09:25,220 --> 00:09:27,870
صباح الخير. هنا المنظفون.
97
00:09:27,870 --> 00:09:29,270
هل لديك طلب؟
98
00:09:29,650 --> 00:09:33,610
الحلقة 5
99
00:09:29,650 --> 00:09:33,610
"المغيرون"
100
00:09:34,180 --> 00:09:37,760
لدينا طلب جديد.
101
00:09:38,350 --> 00:09:41,570
لدي سؤال.
102
00:09:41,880 --> 00:09:44,270
ما الذي يفعله المتدرب معنا؟
103
00:09:45,450 --> 00:09:48,470
أعلم أنني من سيتولى تدريبه،
104
00:09:48,470 --> 00:09:51,980
لكن ذلك سيكون بعد أن ينضم رسميًّا.
105
00:09:51,980 --> 00:09:54,130
إنه ليس منظّفًا حقيقيًا بعد.
106
00:09:54,630 --> 00:09:58,370
استدعيتُه لأن الطلب مرتبط به.
107
00:09:58,890 --> 00:10:03,160
تعرض تاجر لهجوم من وحش قمامة
بينما كان يعبر منطقة ملوثة.
108
00:10:03,160 --> 00:10:05,780
وقد سرق المخلوق "حمولته الثمينة".
109
00:10:05,780 --> 00:10:10,790
يريد التاجر منا القضاء على
الوحش واسترجاع الحمولة المسروقة—
110
00:10:11,760 --> 00:10:15,320
شخص حي نزل من الفلك.
111
00:10:16,650 --> 00:10:21,600
من النادر جدًا العثور على شخصين
من الفلك خلال وقت قصير.
112
00:10:21,600 --> 00:10:25,190
لذا اعتقدت أن الأمر قد يثير اهتمامك.
113
00:10:25,680 --> 00:10:29,000
قد يعطيك ذلك تلميحًا عن كيفية العودة.
114
00:10:32,080 --> 00:10:35,470
رودو، أعلم أن لديك مشاعر كثيرة حول هذا.
115
00:10:35,470 --> 00:10:38,330
الأمر راجع لك إن كنت تريد الذهاب أم لا.
116
00:10:42,790 --> 00:10:45,480
لا أستطيع استخدام قوتي جيدًا.
117
00:10:45,480 --> 00:10:48,960
قد أكون عبئًا مجددًا،
ويضطر الجميع لحمايتي...
118
00:10:49,600 --> 00:10:54,370
لكن إن كان ذلك سيمنحني تلميحًا
عن كيفية العودة إلى الأعلى...
119
00:10:55,830 --> 00:10:57,220
سأذهب.
120
00:10:57,700 --> 00:10:58,720
حسنًا.
121
00:11:05,560 --> 00:11:08,990
كنت أنوي في البداية إرسال إنجين معكم.
122
00:11:08,990 --> 00:11:11,000
لكنه اضطر للقيام بمهمة أخرى.
123
00:11:11,370 --> 00:11:15,850
أعتقد أنه قال:
"سيكونون بخير ما دام زانكا معهم"
124
00:11:15,850 --> 00:11:17,940
أو شيء من هذا القبيل.
125
00:11:21,690 --> 00:11:24,430
حسنًا يا رفاق! لنبدأ العمل!
126
00:11:24,800 --> 00:11:27,260
أريد من الجميع أن يبذلوا قصارى جهدهم!
127
00:11:35,300 --> 00:11:37,520
بالمناسبة... غريس؟
128
00:11:37,520 --> 00:11:39,690
ألا تحمل سلاحًا؟
129
00:11:39,690 --> 00:11:44,120
أحمل سكينًا للدفاع عن النفس،
لكنني أقاتل بيدي أساسًا.
130
00:11:44,120 --> 00:11:45,450
هذا ما اعتدت عليه.
131
00:11:45,850 --> 00:11:50,330
لكنه يحمل تعويذة صغيرة يا رودو!
132
00:11:50,950 --> 00:11:55,070
يصلي لها في كل مرة نخرج فيها،
راجياً أن نعود سالمين.
133
00:11:55,070 --> 00:11:57,380
أيها الأحمق! لا تخبره بذلك!
134
00:11:58,050 --> 00:12:01,050
ما المشكلة؟ الجميع يعرفون ذلك!
135
00:11:59,200 --> 00:12:01,050
إنه شخص طيب فعلًا.
136
00:12:01,710 --> 00:12:04,620
إنها مجرد قطعة رخيصة
اشتريتها من أحد المتاجر.
137
00:12:04,920 --> 00:12:08,730
والصلاة لا تضر أحدًا، لذا لا بأس، أليس كذلك؟
138
00:12:12,640 --> 00:12:15,000
شكرًا لحضوركم.
139
00:12:15,000 --> 00:12:17,860
أنا التاجر الذي استأجركم.
140
00:12:17,860 --> 00:12:20,570
سأرشدكم إلى وكر وحش القمامة.
141
00:12:21,080 --> 00:12:22,330
أنت الزبون؟
142
00:12:22,940 --> 00:12:24,410
نعم.
143
00:12:25,910 --> 00:12:28,410
أكان لديك شخص من الفلك حقا؟
144
00:12:28,410 --> 00:12:29,750
أين وجدته؟
145
00:12:29,750 --> 00:12:32,200
أعني... هل قال شيئًا؟
146
00:12:32,200 --> 00:12:33,400
كيف كان شكله؟!
147
00:12:33,400 --> 00:12:38,150
كنت أنقل حمولتي عندما صادفته وأخذته معي.
148
00:12:38,150 --> 00:12:41,700
كان فاقدًا للوعي، لذا لم أستطع أن أسأله شيئًا.
149
00:12:41,700 --> 00:12:44,510
أنا أيضًا قلق عليه.
150
00:12:44,510 --> 00:12:47,930
لهذا أريد استرجاعه من وحش القمامة.
151
00:12:48,390 --> 00:12:52,350
لم تكن تنوي بيع ساكن الفلك، أليس كذلك؟
152
00:12:52,350 --> 00:12:55,460
بالطبع لا! لقد كنت قلقًا فعلًا!
153
00:12:55,460 --> 00:12:57,140
صدقني!
154
00:12:57,140 --> 00:13:00,650
لكنني فعلاً مهتم كثيرًا بساكني الفلك...
155
00:13:12,130 --> 00:13:15,730
وحوش القمامة تهاجم البشر فورًا.
156
00:13:15,730 --> 00:13:18,400
من غير المرجح أن يبقى ساكن الفلك حيًّا.
157
00:13:18,960 --> 00:13:23,380
ومع ذلك... وحش قمامة يختطف بشريًا؟
158
00:13:25,920 --> 00:13:30,810
الكثير يتغير مؤخرًا.
هذا لا يريحني.
159
00:13:33,090 --> 00:13:35,310
هناك يا جماعة.
160
00:13:35,730 --> 00:13:37,670
ذاك المبنى؟
161
00:13:37,670 --> 00:13:40,110
هرب إلى هناك.
162
00:13:40,700 --> 00:13:43,420
ساكن فلك آخر...
163
00:13:45,360 --> 00:13:48,100
لا يمكننا أن نعلم
أين يختبئ وحش القمامة.
164
00:13:48,100 --> 00:13:50,020
كونوا على استعداد جميعًا!
165
00:14:01,510 --> 00:14:04,090
هناك. شخص ما هناك.
166
00:14:04,870 --> 00:14:08,290
إنه ساكن الفلك! أسرعوا بينما تستطيعون!
167
00:14:08,290 --> 00:14:09,930
عليكم أن تسرعوا!
168
00:14:10,640 --> 00:14:12,190
كف عن دفعنا!
169
00:14:12,190 --> 00:14:13,260
ما بك؟!
170
00:14:13,260 --> 00:14:15,310
أوحش القمامة خطير لهذا الحد؟!
171
00:14:18,820 --> 00:14:20,730
مهلًا، ذاك الشيء...
172
00:14:21,510 --> 00:14:23,220
ليس شخصًا!
173
00:14:23,220 --> 00:14:28,000
أسرعوا! أسرعوا، خذوا ساكن الفلك!
174
00:14:44,420 --> 00:14:48,160
ما الذي حدث بالضبط؟ وكأن الأرضية تحولت إلى وحل.
175
00:14:48,530 --> 00:14:50,850
هل أنتم بخير؟!
176
00:14:50,850 --> 00:14:52,600
نحن بخير جميعًا!
177
00:14:52,600 --> 00:14:54,550
لكن ما هذا المكان؟
178
00:14:54,550 --> 00:14:56,920
أين ساكن الفلك؟!
179
00:14:56,920 --> 00:14:59,270
إنه هناك بالفعل!
180
00:14:59,600 --> 00:15:01,760
هناك بالضبط في الواقع!
181
00:15:02,700 --> 00:15:04,760
مانح من الفلك.
182
00:15:15,050 --> 00:15:17,950
حسنًا.
183
00:15:17,950 --> 00:15:19,770
الآن فهمت.
184
00:15:19,770 --> 00:15:21,920
كنت أشعر أن هناك خطبًا ما.
185
00:15:22,690 --> 00:15:25,410
تلك الفوانيس الكهربائية البنفسجية...
186
00:15:26,330 --> 00:15:28,540
أوقعتم بنا، أليس كذلك؟
187
00:15:30,370 --> 00:15:31,930
مغيرون...
188
00:15:32,880 --> 00:15:34,930
ساكن الفلك ذاك...
189
00:15:35,510 --> 00:15:37,150
نريده.
190
00:15:41,000 --> 00:15:42,600
مغيرون؟
191
00:15:43,380 --> 00:15:46,400
قطاع طرق، نوعًا ما.
192
00:15:46,840 --> 00:15:49,630
بدؤوا كعصابة لصوص بسيطة،
193
00:15:49,630 --> 00:15:53,520
لكن طرقهم أصبحت
أكثر وحشية في السنوات الأخيرة.
194
00:15:53,520 --> 00:15:56,390
سمعت أنهم يشاركون
في تجارب مشبوهة أيضًا.
195
00:15:57,020 --> 00:16:00,310
وكل المغيرين مانحون أيضًا.
196
00:16:02,380 --> 00:16:04,490
أنتم الثلاثة، أمنوا طريقًا للهروب.
197
00:16:04,490 --> 00:16:06,700
فولو، احمِ رودو معي.
198
00:16:06,700 --> 00:16:09,280
قد يكون هناك مغيرون آخرون مختبئين.
199
00:16:09,280 --> 00:16:10,700
ابقوا متيقظين!
200
00:16:10,700 --> 00:16:11,830
حاضر!
201
00:16:12,310 --> 00:16:13,500
آسف يا زانكا.
202
00:16:13,500 --> 00:16:14,850
هل يمكنك تولي أمرهما؟
203
00:16:14,850 --> 00:16:17,980
لا أحب الفكرة، لكن هذا عملي.
204
00:16:17,980 --> 00:16:19,080
اذهبوا.
205
00:16:22,990 --> 00:16:24,040
رودو!
206
00:16:28,420 --> 00:16:30,420
حتى أنا يمكنني التغلب عليهما!
207
00:16:30,420 --> 00:16:33,430
ليسوا كأولئك المختطفين الذين صادفتهم
عند وصولك أول مرة.
208
00:16:33,840 --> 00:16:36,260
على أي حال، علينا الهرب فحسب.
209
00:16:36,260 --> 00:16:38,180
لا نعرف ما نوع القوى التي قد يمتلكونها.
210
00:16:39,800 --> 00:16:41,240
ليس مجددًا.
211
00:16:42,030 --> 00:16:46,820
يبدو أن الجميع يريدون
نفس الشيء—ساكن الفلك ذاك.
212
00:16:46,820 --> 00:16:51,620
كنت أعلم أن إيجادكم له مسألة وقت،
213
00:16:51,620 --> 00:16:54,330
لكن لم أتوقع أن تكونوا بهذه السرعة.
214
00:16:54,740 --> 00:16:58,270
أراهن أن ثمنه مرتفع.
215
00:16:58,270 --> 00:17:01,210
يمكنكم بيعه
والعيش برفاهية مدى الحياة.
216
00:17:03,510 --> 00:17:08,210
نحن لا نريد بيعه.
217
00:17:08,210 --> 00:17:11,060
نريد معرفة المزيد عن الفلك.
218
00:17:11,510 --> 00:17:16,850
وسؤال ساكن حي من الفلك
هو أسرع طريقة لذلك، أليس كذلك؟
219
00:17:17,300 --> 00:17:21,960
مثلًا... كيف عبر الحدود
دون أن يموت؟
220
00:17:21,960 --> 00:17:23,270
على سبيل المثال.
221
00:17:23,270 --> 00:17:24,990
الحدود؟
222
00:17:26,020 --> 00:17:29,110
لا يهمني الفلك إطلاقًا.
223
00:17:29,110 --> 00:17:34,340
ما يهم هو أنه إن كان هذا فخًّا لاستدراج رودو،
224
00:17:34,340 --> 00:17:37,290
فهذا يعني أنه لا يوجد
وحش قمامة أصلًا، أليس كذلك؟
225
00:17:37,660 --> 00:17:39,790
قد لا يكون هناك وحش قمامة،
226
00:17:40,150 --> 00:17:43,140
لكن لدي الكثير من دمى الوحل خاصتي!
227
00:17:52,630 --> 00:17:55,640
العجوز المريبة التي قادتنا إلى هنا...
228
00:17:56,230 --> 00:17:58,990
وانهيار الأرض فجأة...
229
00:17:59,430 --> 00:18:01,310
هل هذه قوتك إذًا؟
230
00:18:03,360 --> 00:18:04,520
مع ذلك...
231
00:18:07,200 --> 00:18:10,510
يمكنني القضاء على هذه الأشياء الطرية بسهولة.
232
00:18:12,900 --> 00:18:14,610
كن حذرًا!
233
00:18:17,790 --> 00:18:19,390
بين الدمى،
234
00:18:19,390 --> 00:18:21,640
ستجد الحقيقي!
235
00:18:26,530 --> 00:18:30,540
ازدادت ثقتك بنفسك ونسيت أمري.
236
00:18:30,540 --> 00:18:32,290
يا للغباء.
237
00:18:33,420 --> 00:18:36,450
لا عجب.
238
00:18:36,450 --> 00:18:40,930
فأنتم لا تتعاملون سوى مع وحوش القمامة.
239
00:18:41,250 --> 00:18:44,520
لستم معتادين على قتال خصوم من البشر.
240
00:18:45,020 --> 00:18:47,810
سأدعوك للعبة
241
00:18:47,810 --> 00:18:50,930
"اكتشف الحقيقي" قبل أن تموت!
242
00:19:17,980 --> 00:19:21,540
مهلًا، نسيت...
243
00:19:26,850 --> 00:19:31,220
حولت بعض البقع في الأرض إلى وحل مسبقًا.
244
00:19:31,220 --> 00:19:36,240
ربما ظننت أنك تستطيع استخدام
ضربات واسعة النطاق للقضاء عليها دفعة واحدة،
245
00:19:36,650 --> 00:19:40,030
لكن إن تحركت أكثر من اللازم،
ستعلق في الوحل.
246
00:19:40,030 --> 00:19:44,660
أنت العضو الوحيد من مجموعتكم
الذي يملك فرصة أمامي...
247
00:19:44,660 --> 00:19:49,120
سنفوز بمجرد تحييدك.
248
00:19:49,120 --> 00:19:52,940
لذا اغرق الآن.
249
00:19:52,940 --> 00:19:55,190
وفي هذه الأثناء، سنأخذ ساكن الفلك—
250
00:19:54,010 --> 00:19:55,760
هذا يكفي.
251
00:19:56,430 --> 00:20:00,370
حيلك الرخيصة هذه تثير غضبي...
252
00:20:00,370 --> 00:20:03,770
لكن هدوئي ومراقبتي لكما وضحت الأمر لي...
253
00:20:03,770 --> 00:20:07,250
تلك السيدة تستخدم معولها
للتحكم في الوحل،
254
00:20:07,690 --> 00:20:11,360
بينما يستخدم الرجل أداة حيوية لإلحاق الضرر...
255
00:20:11,360 --> 00:20:13,980
هذا ما ظننته في البداية،
لكنني كنت مخطئًا.
256
00:20:13,980 --> 00:20:16,180
أنت تلكم فقط.
257
00:20:16,590 --> 00:20:18,320
هناك، عند قدميك.
258
00:20:18,320 --> 00:20:21,320
ترتدي شيئًا يشبه أحذية الثلج.
259
00:20:21,320 --> 00:20:23,980
وقبل أن تُنشئ المرأة دمى الوحل،
260
00:20:23,980 --> 00:20:26,430
رأيتك تنحني لتفعل شيئًا ما.
261
00:20:27,430 --> 00:20:31,950
سمعت أن أحذية الثلج تجعل السير
على الأرض غير المستقرة أسهل.
262
00:20:31,950 --> 00:20:37,470
أراهن أنك اخترت لتكون شريكها
لأنك تستطيع السير على الوحل.
263
00:20:37,890 --> 00:20:40,130
لم أرَ زوجًا مثاليًا كهذا من قبل!
264
00:20:42,390 --> 00:20:44,030
أتهزأ بنا؟
265
00:20:44,030 --> 00:20:45,560
هذا لا يغير شيئًا.
266
00:20:45,560 --> 00:20:48,020
بل سيزيد الطين بلّة بالنسبة لك!
267
00:20:48,740 --> 00:20:53,620
ربما لدي خبرة أقل منكما في قتال البشر.
268
00:20:53,620 --> 00:20:59,380
لكنني أعرف أداتي الحيوية أكثر بكثير.
269
00:21:00,130 --> 00:21:03,640
الوزن، الرائحة، الملمس—أعرفها جميعًا.
270
00:21:03,640 --> 00:21:06,030
كل صباح، أسألها عن حالها،
وأمنحها العناية التي تستحق،
271
00:21:06,030 --> 00:21:08,270
وفي كل يومٍ أختبرها
272
00:21:08,270 --> 00:21:10,570
لأرى ما يحدث إن ضربت بها شيئًا—
273
00:21:10,570 --> 00:21:13,970
ما مدى القوة والسرعة
وإلى أين تطير!
274
00:21:13,970 --> 00:21:16,670
أحفظ كل ذلك عن ظهر قلب!
275
00:21:16,670 --> 00:21:18,980
لذا، لأختصر القصة...
276
00:21:18,980 --> 00:21:20,540
يمكنني فعل...
277
00:21:22,550 --> 00:21:25,750
أشياء كهذه!
278
00:21:40,470 --> 00:21:41,530
ها أنت ذا.
279
00:21:59,220 --> 00:22:02,650
تنهار تلك الأشياء الرخيصة بضربة واحدة.
280
00:22:02,650 --> 00:22:04,820
ينطبق ذلك عليك أنت أيضًا إذًا.
25572