All language subtitles for [SubtitleTools.com] [SubsPlease] Kaijuu 8-gou - 17 (720p) [758F1E8B]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,250 --> 00:00:04,110 Captain Narumi! 2 00:00:04,580 --> 00:00:05,810 That's... 3 00:00:05,810 --> 00:00:07,020 not the director! 4 00:00:11,190 --> 00:00:14,700 The one with the Kaiju weapon? 5 00:00:14,700 --> 00:00:19,420 I killed him and fused with him. 6 00:00:19,420 --> 00:00:22,720 I refuse to believe that! 7 00:00:23,520 --> 00:00:24,550 Kikoru? 8 00:00:26,290 --> 00:00:27,710 Oh? 9 00:00:28,290 --> 00:00:31,550 So you're his daughter? 10 00:00:31,740 --> 00:00:33,170 Don't look, Kikoru! 11 00:00:33,550 --> 00:00:35,630 So I'm just going to leave. 12 00:00:35,630 --> 00:00:36,790 Like hell you are! 13 00:00:39,790 --> 00:00:41,700 Give back the director. 14 00:00:49,560 --> 00:00:53,100 The thing that killed my father is right in front of me... 15 00:00:53,550 --> 00:00:54,900 But I... 16 00:02:45,590 --> 00:02:50,650 It's me and Captain Narumi together against just this thing... 17 00:02:54,770 --> 00:02:56,900 But it's winning! 18 00:03:02,650 --> 00:03:07,420 Now, I'll be going. 19 00:03:13,660 --> 00:03:14,800 No. 8! 20 00:03:15,220 --> 00:03:16,800 Now's our chance! 21 00:03:20,160 --> 00:03:22,630 That undodgeable attack... 22 00:03:29,500 --> 00:03:33,010 The rejection response keeps me from hardening my body. 23 00:03:40,860 --> 00:03:43,620 He's the real problem. 24 00:03:44,180 --> 00:03:47,200 I'm not letting you leave. 25 00:03:47,530 --> 00:03:50,530 Because... this... 26 00:03:57,850 --> 00:04:04,270 This just isn't fair to her! 27 00:04:10,360 --> 00:04:15,910 Interfering with the healing process accelerates the rejection response. 28 00:04:16,390 --> 00:04:18,160 That settles it. 29 00:04:18,160 --> 00:04:22,150 As I thought, my last big hurdle... 30 00:04:25,110 --> 00:04:26,540 is you. 31 00:04:34,500 --> 00:04:35,500 Almost... 32 00:04:35,500 --> 00:04:36,990 Gotcha! 33 00:04:38,340 --> 00:04:43,220 Sorry, but you can't stop me. 34 00:04:48,900 --> 00:04:51,450 This is goodbye. 35 00:04:54,550 --> 00:04:57,150 Kafka Hibino! Captain Narumi! 36 00:05:20,080 --> 00:05:22,590 I guess that's as far as I can push it. 37 00:05:22,590 --> 00:05:27,320 I was just about to lose my wonderful new body. 38 00:05:34,300 --> 00:05:35,810 We survived. 39 00:05:36,120 --> 00:05:39,680 Now get ready, asshole! 40 00:05:41,060 --> 00:05:44,440 I should've just done this from the start! 41 00:05:45,850 --> 00:05:46,740 No! 42 00:05:51,730 --> 00:05:53,190 Damn it all! 43 00:05:55,190 --> 00:05:58,280 You can't abandon someone in need. 44 00:06:01,510 --> 00:06:04,870 Humans are strange creatures. 45 00:06:04,870 --> 00:06:07,380 Goodbye, Kaiju No. 8. 46 00:06:08,540 --> 00:06:11,470 When I make my next move... 47 00:06:21,030 --> 00:06:24,050 the era of Kaiju will begin. 48 00:07:02,500 --> 00:07:08,380 When I make my next move, the era of Kaiju will begin. 49 00:07:12,300 --> 00:07:17,420 Don't you dare say that with the director's face... 50 00:07:25,350 --> 00:07:28,800 Damn it! 51 00:07:51,450 --> 00:07:56,620 Episode 17 I Want to Be Strong 52 00:07:52,440 --> 00:07:53,310 Breaking news. 53 00:07:54,710 --> 00:07:59,160 The Neutralization Bureau has announced that during the last Kaiju disaster, 54 00:07:59,160 --> 00:08:02,580 Defense Force Director-General Isao Shinomiya perished in the line of duty. 55 00:07:59,160 --> 00:08:02,580 Isao Shinomiya Has Passed Away 56 00:08:24,610 --> 00:08:26,100 Ready the guns! 57 00:08:29,220 --> 00:08:30,480 Fire! 58 00:09:12,040 --> 00:09:13,060 Narumi... 59 00:09:14,690 --> 00:09:18,680 It's up to you to protect the Defense Force, and this nation. 60 00:09:33,040 --> 00:09:35,520 She never did show up. 61 00:09:35,840 --> 00:09:39,970 Director's Office 62 00:09:37,640 --> 00:09:38,730 That girl... 63 00:09:43,510 --> 00:09:46,480 You sure you didn't want to go say goodbye? 64 00:09:50,000 --> 00:09:51,940 I couldn't do anything. 65 00:09:54,280 --> 00:09:56,500 Because I was too slow... 66 00:09:56,500 --> 00:09:58,070 That's why I didn't make it in time! 67 00:10:01,180 --> 00:10:03,310 Because I was too weak... 68 00:10:03,310 --> 00:10:05,030 That's why I couldn't save him! 69 00:10:05,750 --> 00:10:08,240 It's my fault that thing got away! 70 00:10:08,760 --> 00:10:09,670 That's not true... 71 00:10:09,670 --> 00:10:11,150 Captain Narumi... 72 00:10:12,330 --> 00:10:15,820 I want to be strong! 73 00:10:19,160 --> 00:10:22,970 I know my dad's still trapped somewhere inside that thing. 74 00:10:24,340 --> 00:10:26,760 I can't say goodbye to him... 75 00:10:27,910 --> 00:10:33,560 Not until we, the Defense Force, have taken that thing down! 76 00:10:35,820 --> 00:10:38,020 I'm sorry for losing control. 77 00:10:38,020 --> 00:10:39,880 I'll accept my punishment for not attending... 78 00:10:39,220 --> 00:10:40,320 Shinomiya... 79 00:10:41,200 --> 00:10:46,570 I'll make you stronger than anybody but me by the time we fight it next. 80 00:10:47,940 --> 00:10:50,510 What Isao-san beat into my brain, 81 00:10:50,510 --> 00:10:52,580 I'll beat into yours. 82 00:10:52,950 --> 00:10:54,810 Show me you can take it and produce results. 83 00:10:55,330 --> 00:10:58,290 If you can, I won't punish you for not attending the funeral. 84 00:11:03,250 --> 00:11:04,340 Yes, sir! 85 00:11:15,050 --> 00:11:16,350 I swear... 86 00:11:17,050 --> 00:11:18,120 I'll... 87 00:11:32,770 --> 00:11:33,950 What's this? 88 00:11:34,200 --> 00:11:37,970 Director Shinomiya ordered us to proceed with this project in secret. 89 00:11:39,530 --> 00:11:41,810 He said if anything happened to him... 90 00:11:43,670 --> 00:11:47,440 I was to show it to you and do as you instructed. 91 00:11:50,100 --> 00:11:54,970 Isao, you ass... You always make me do the dirty work. 92 00:11:56,740 --> 00:11:58,730 Continue the development. 93 00:11:59,240 --> 00:12:02,320 Get ready for our revenge match. 94 00:12:11,390 --> 00:12:13,110 She threw me off my rhythm! 95 00:12:15,090 --> 00:12:17,340 Platoon Leader Shinonome... 96 00:12:17,340 --> 00:12:19,660 She's incredible at controlling her range. 97 00:12:20,540 --> 00:12:24,170 That's how she can fight on the battlefield with that huge gun. 98 00:12:24,170 --> 00:12:26,520 I'm so bored. 99 00:12:26,920 --> 00:12:31,940 When are you going to get to the point that I can fight you myself? 100 00:12:32,880 --> 00:12:40,450 All the platoon leaders in the First Division have the potential to be captains someday. 101 00:12:41,290 --> 00:12:45,230 It's going to take me about a month to beat this game. 102 00:12:45,230 --> 00:12:47,240 I need you to surpass them all before I do. 103 00:12:48,600 --> 00:12:51,970 Unless you've got that level of genius, you won't make it in time. 104 00:12:53,030 --> 00:12:55,260 Now, start the game. 105 00:12:55,260 --> 00:12:57,740 You need to start to work. 106 00:12:58,350 --> 00:13:00,230 Platoon Leader Shinonome... 107 00:13:02,510 --> 00:13:05,270 Let's do this again. 108 00:13:05,870 --> 00:13:09,760 Sheesh... She's seriously planning to beat me in less than a month. 109 00:13:10,370 --> 00:13:13,100 Having somebody try to come up on me from below... 110 00:13:13,420 --> 00:13:15,580 gets me excited, too. 111 00:13:16,470 --> 00:13:17,600 Come on. 112 00:13:19,830 --> 00:13:21,610 So, have you made your decision? 113 00:13:22,870 --> 00:13:27,110 Do we accept Kaiju No. 8 as part of our fighting force? 114 00:13:30,610 --> 00:13:33,170 Captain Narumi, Vice-Captain Hasegawa. 115 00:13:33,170 --> 00:13:35,180 I have a report about No. 8. 116 00:13:42,140 --> 00:13:45,420 It's been so long since I've been home. 117 00:14:02,980 --> 00:14:05,430 His Kaiju transformation is progressing? 118 00:14:05,430 --> 00:14:06,760 Yes. 119 00:14:06,760 --> 00:14:09,450 Part of him isn't changing back. 120 00:14:09,880 --> 00:14:13,120 There's no precedent for this, so we can't be sure. 121 00:14:13,700 --> 00:14:16,210 But if he keeps transforming... 122 00:14:16,210 --> 00:14:17,730 NO SMOKING! 123 00:14:20,370 --> 00:14:21,770 Someday he might... 124 00:14:23,400 --> 00:14:25,750 never go back to being human. 125 00:14:27,860 --> 00:14:30,250 Does Kafka Hibino know this? 126 00:14:30,250 --> 00:14:31,180 Yes. 127 00:14:32,030 --> 00:14:33,230 Where is he now? 128 00:14:33,820 --> 00:14:36,840 He was given permission to leave the base to take care of things at home. 129 00:14:36,840 --> 00:14:39,450 Of course, he's being closely monitored, but... 130 00:14:40,410 --> 00:14:44,230 It's possible he may never go back to a normal life, after all. 131 00:14:57,450 --> 00:15:01,460 Sorry, there's one more place I'd like to go! 132 00:15:28,650 --> 00:15:31,690 Damn it! This shell's so hard! 133 00:15:31,690 --> 00:15:33,620 The blade's gonna break! 134 00:15:33,900 --> 00:15:37,940 Toku-san, we're gonna burn out our heat chainsaws doing this. 135 00:15:37,940 --> 00:15:42,630 Guess we'll have to cut it at the joint and shatter the shell with a pile bunker. 136 00:15:44,260 --> 00:15:47,640 You know, seeing all these corpses around the city... 137 00:15:48,350 --> 00:15:52,420 Makes me feel like we're the ants. 138 00:15:53,000 --> 00:15:55,010 Hey! 139 00:15:58,410 --> 00:16:00,250 Kafka! 140 00:16:00,250 --> 00:16:01,920 It's been so long! 141 00:16:03,180 --> 00:16:04,360 Hey! 142 00:16:04,900 --> 00:16:07,490 I popped by HQ and they said you were here. 143 00:16:07,490 --> 00:16:10,830 Hey, what's gotten into you? 144 00:16:10,830 --> 00:16:13,450 I remembered I still had something of yours. 145 00:16:13,860 --> 00:16:16,240 What the Millionaire Knows 146 00:16:14,240 --> 00:16:15,070 Here. 147 00:16:16,230 --> 00:16:19,800 You didn't need to... 148 00:16:28,930 --> 00:16:30,670 How's life at the Defense Force? 149 00:16:30,670 --> 00:16:31,250 Hey! 150 00:16:34,740 --> 00:16:36,480 Is this the new version? 151 00:16:42,830 --> 00:16:44,680 This is great! 152 00:16:44,680 --> 00:16:47,300 It's hard to make the little adjustments, though. 153 00:16:47,300 --> 00:16:48,490 Like near the blood vessels... 154 00:16:51,800 --> 00:16:53,570 Y-You did it! 155 00:16:54,620 --> 00:16:57,350 He worked here for ten years, you know. 156 00:16:57,350 --> 00:17:03,080 You know, since you left, they've got me doing more intestinal work! 157 00:17:03,080 --> 00:17:05,840 You've realized how much I carried the team, huh? 158 00:17:05,840 --> 00:17:08,240 That really sucks. 159 00:17:09,510 --> 00:17:12,140 I wish you'd come back. 160 00:17:13,100 --> 00:17:15,890 You're on the bottom of the ladder in the Defense Force, right? 161 00:17:15,890 --> 00:17:18,190 Here you'd be the team star! 162 00:17:20,990 --> 00:17:22,950 Wh-What? 163 00:17:23,890 --> 00:17:26,910 That's what you get! 164 00:17:26,020 --> 00:17:30,660 Okay, time to get to work! 165 00:17:31,230 --> 00:17:34,020 What's No. 8 doing? 166 00:17:46,540 --> 00:17:49,930 What happens now, though? 167 00:17:51,090 --> 00:17:54,710 I mean, Isao Shinomiya's dead. 168 00:17:54,710 --> 00:17:58,540 When I was a kid, he was like an invincible hero. 169 00:17:58,960 --> 00:18:02,970 I feel bad for Kafka saying this, but shouldn't we get out of the city? 170 00:18:04,390 --> 00:18:07,790 I mean, Toku-san, you've got your daughter's wedding coming up... 171 00:18:07,790 --> 00:18:08,980 Dumbass! 172 00:18:09,240 --> 00:18:11,060 I'm not going anywhere! 173 00:18:11,060 --> 00:18:12,980 If we run... 174 00:18:13,220 --> 00:18:18,240 Who's gonna clean up the pieces once the Defense Force blows No. 9 to bits?! 175 00:18:23,130 --> 00:18:26,610 Toku-san can be pretty cool sometimes. 176 00:18:26,610 --> 00:18:28,490 Even though he's just a drunk. 177 00:18:29,250 --> 00:18:31,920 Even though he's a gambling addict who owes me 50,000 yen. 178 00:18:32,300 --> 00:18:33,790 Shut up! 179 00:18:34,560 --> 00:18:38,990 I know Japan's Defense Force ain't gonna lie down and take this. 180 00:18:40,100 --> 00:18:42,580 Right, Kafka? 181 00:18:50,350 --> 00:18:53,940 I don't want to see my friends getting hurt anymore. 182 00:18:56,650 --> 00:19:00,200 I have to beat No. 9... 183 00:19:07,440 --> 00:19:09,110 I'm going to just come out and say it. 184 00:19:09,970 --> 00:19:12,460 I can't let you stay in the Defense Force. 185 00:19:13,620 --> 00:19:16,200 You know why, right? 186 00:19:16,560 --> 00:19:21,720 If you keep transforming, you might never be able to go back to being human. 187 00:19:22,370 --> 00:19:25,580 I can't let somebody like that fight. 188 00:19:25,970 --> 00:19:27,170 But... 189 00:19:27,990 --> 00:19:30,060 Even so, I... 190 00:19:31,520 --> 00:19:32,510 With that said... 191 00:19:34,010 --> 00:19:36,660 I'm gonna say this, knowing all that. 192 00:19:37,260 --> 00:19:40,360 Help us, Kafka Hibino. 193 00:19:41,100 --> 00:19:44,750 I don't give a shit if you turn into a Kaiju forever. 194 00:19:44,750 --> 00:19:46,610 If that happens, I'll just kill you. 195 00:19:46,990 --> 00:19:49,910 That's how bad I want No. 9 dead. 196 00:19:49,910 --> 00:19:51,880 No matter what I have to do. 197 00:19:52,440 --> 00:19:54,520 And you feel the same way, right? 198 00:19:55,120 --> 00:20:00,210 We were the only ones there when it happened. Only we know how it feels. 199 00:20:00,640 --> 00:20:04,090 I know you're not going to refuse. There's no chance. 200 00:20:10,760 --> 00:20:14,170 I've... got a place I'm trying to get to. 201 00:20:15,400 --> 00:20:20,400 The director overruled everybody's objections to give me a shot at getting there. 202 00:20:23,410 --> 00:20:25,430 I'm ready for whatever comes. 203 00:20:28,870 --> 00:20:30,050 Yeah? 204 00:20:31,930 --> 00:20:33,070 Then come with me. 205 00:20:35,800 --> 00:20:37,100 From here on out... 206 00:20:47,540 --> 00:20:50,010 It's our turn. The Defense Force's turn. 207 00:20:57,530 --> 00:20:59,860 You're finally awake, huh? 208 00:21:01,000 --> 00:21:02,710 Have a nice nap? 209 00:21:06,500 --> 00:21:08,800 Kaiju No. 10. 210 00:22:40,050 --> 00:22:42,760 Soshiro Hoshina's "Hoshi Night Japan"! 211 00:22:44,220 --> 00:22:46,000 Here are our guests for this week. 212 00:22:46,000 --> 00:22:48,440 I'm Mina Ashiro, captain of the Third Division. 213 00:22:48,440 --> 00:22:50,150 I'm Konomi Okonogi, operator! 214 00:22:50,150 --> 00:22:52,020 Here's this week's letter. 215 00:22:52,020 --> 00:22:54,140 From radio name "Okonomina-san"... 216 00:22:54,140 --> 00:22:56,010 I'm interested in becoming an operator. 217 00:22:56,010 --> 00:22:58,700 Can you tell me what parts of the job are hard or rewarding? 218 00:22:58,700 --> 00:22:59,520 Okonogi-chan. 219 00:22:59,520 --> 00:23:02,940 It's times like this that are hard. 220 00:23:03,270 --> 00:23:07,750 Releasing limiters has a big effect on the surroundings, so you need to get approval. 221 00:23:07,750 --> 00:23:11,240 If you bypass the approval process, you have to write a report. 222 00:23:11,240 --> 00:23:12,960 The Third Division does that a lot, 223 00:23:12,960 --> 00:23:17,010 so I pay a lot of attention to the wording and justifications I use. 224 00:23:17,010 --> 00:23:18,610 Oh, I see... 225 00:23:18,610 --> 00:23:21,070 Especially when a Kaiju gets blown to bits. 226 00:23:21,070 --> 00:23:23,920 I have to make a lot of calls to the cleanup companies. 227 00:23:23,920 --> 00:23:26,210 It's hard, but since I don't get to go out in the field, 228 00:23:26,210 --> 00:23:29,010 it makes me feel like I'm supporting everyone, so it's very rewarding! 229 00:23:29,010 --> 00:23:30,950 S-Sorry, Okonogi. 230 00:23:30,950 --> 00:23:32,220 Huh? What's wrong? 231 00:23:32,220 --> 00:23:34,540 See you next week on "Hoshi Night Japan"! 232 00:23:34,540 --> 00:23:36,140 Thanks, Okonogi-chan. 233 00:23:36,140 --> 00:23:38,010 What's gotten into you two?! 234 00:23:38,020 --> 00:23:40,010 To Be Continued 16933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.