Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,250 --> 00:00:04,110
Captain Narumi!
2
00:00:04,580 --> 00:00:05,810
That's...
3
00:00:05,810 --> 00:00:07,020
not the director!
4
00:00:11,190 --> 00:00:14,700
The one with the Kaiju weapon?
5
00:00:14,700 --> 00:00:19,420
I killed him and fused with him.
6
00:00:19,420 --> 00:00:22,720
I refuse to believe that!
7
00:00:23,520 --> 00:00:24,550
Kikoru?
8
00:00:26,290 --> 00:00:27,710
Oh?
9
00:00:28,290 --> 00:00:31,550
So you're his daughter?
10
00:00:31,740 --> 00:00:33,170
Don't look, Kikoru!
11
00:00:33,550 --> 00:00:35,630
So I'm just going to leave.
12
00:00:35,630 --> 00:00:36,790
Like hell you are!
13
00:00:39,790 --> 00:00:41,700
Give back the director.
14
00:00:49,560 --> 00:00:53,100
The thing that killed my father
is right in front of me...
15
00:00:53,550 --> 00:00:54,900
But I...
16
00:02:45,590 --> 00:02:50,650
It's me and Captain Narumi together
against just this thing...
17
00:02:54,770 --> 00:02:56,900
But it's winning!
18
00:03:02,650 --> 00:03:07,420
Now, I'll be going.
19
00:03:13,660 --> 00:03:14,800
No. 8!
20
00:03:15,220 --> 00:03:16,800
Now's our chance!
21
00:03:20,160 --> 00:03:22,630
That undodgeable attack...
22
00:03:29,500 --> 00:03:33,010
The rejection response keeps me
from hardening my body.
23
00:03:40,860 --> 00:03:43,620
He's the real problem.
24
00:03:44,180 --> 00:03:47,200
I'm not letting you leave.
25
00:03:47,530 --> 00:03:50,530
Because... this...
26
00:03:57,850 --> 00:04:04,270
This just isn't fair to her!
27
00:04:10,360 --> 00:04:15,910
Interfering with the healing process
accelerates the rejection response.
28
00:04:16,390 --> 00:04:18,160
That settles it.
29
00:04:18,160 --> 00:04:22,150
As I thought, my last big hurdle...
30
00:04:25,110 --> 00:04:26,540
is you.
31
00:04:34,500 --> 00:04:35,500
Almost...
32
00:04:35,500 --> 00:04:36,990
Gotcha!
33
00:04:38,340 --> 00:04:43,220
Sorry, but you can't stop me.
34
00:04:48,900 --> 00:04:51,450
This is goodbye.
35
00:04:54,550 --> 00:04:57,150
Kafka Hibino! Captain Narumi!
36
00:05:20,080 --> 00:05:22,590
I guess that's as far as I can push it.
37
00:05:22,590 --> 00:05:27,320
I was just about to lose
my wonderful new body.
38
00:05:34,300 --> 00:05:35,810
We survived.
39
00:05:36,120 --> 00:05:39,680
Now get ready, asshole!
40
00:05:41,060 --> 00:05:44,440
I should've just done this from the start!
41
00:05:45,850 --> 00:05:46,740
No!
42
00:05:51,730 --> 00:05:53,190
Damn it all!
43
00:05:55,190 --> 00:05:58,280
You can't abandon someone in need.
44
00:06:01,510 --> 00:06:04,870
Humans are strange creatures.
45
00:06:04,870 --> 00:06:07,380
Goodbye, Kaiju No. 8.
46
00:06:08,540 --> 00:06:11,470
When I make my next move...
47
00:06:21,030 --> 00:06:24,050
the era of Kaiju will begin.
48
00:07:02,500 --> 00:07:08,380
When I make my next move,
the era of Kaiju will begin.
49
00:07:12,300 --> 00:07:17,420
Don't you dare say that with
the director's face...
50
00:07:25,350 --> 00:07:28,800
Damn it!
51
00:07:51,450 --> 00:07:56,620
Episode 17 I Want to Be Strong
52
00:07:52,440 --> 00:07:53,310
Breaking news.
53
00:07:54,710 --> 00:07:59,160
The Neutralization Bureau has announced
that during the last Kaiju disaster,
54
00:07:59,160 --> 00:08:02,580
Defense Force Director-General Isao Shinomiya
perished in the line of duty.
55
00:07:59,160 --> 00:08:02,580
Isao Shinomiya Has Passed Away
56
00:08:24,610 --> 00:08:26,100
Ready the guns!
57
00:08:29,220 --> 00:08:30,480
Fire!
58
00:09:12,040 --> 00:09:13,060
Narumi...
59
00:09:14,690 --> 00:09:18,680
It's up to you to protect the
Defense Force, and this nation.
60
00:09:33,040 --> 00:09:35,520
She never did show up.
61
00:09:35,840 --> 00:09:39,970
Director's Office
62
00:09:37,640 --> 00:09:38,730
That girl...
63
00:09:43,510 --> 00:09:46,480
You sure you didn't want to go say goodbye?
64
00:09:50,000 --> 00:09:51,940
I couldn't do anything.
65
00:09:54,280 --> 00:09:56,500
Because I was too slow...
66
00:09:56,500 --> 00:09:58,070
That's why I didn't make it in time!
67
00:10:01,180 --> 00:10:03,310
Because I was too weak...
68
00:10:03,310 --> 00:10:05,030
That's why I couldn't save him!
69
00:10:05,750 --> 00:10:08,240
It's my fault that thing got away!
70
00:10:08,760 --> 00:10:09,670
That's not true...
71
00:10:09,670 --> 00:10:11,150
Captain Narumi...
72
00:10:12,330 --> 00:10:15,820
I want to be strong!
73
00:10:19,160 --> 00:10:22,970
I know my dad's still trapped
somewhere inside that thing.
74
00:10:24,340 --> 00:10:26,760
I can't say goodbye to him...
75
00:10:27,910 --> 00:10:33,560
Not until we, the Defense Force,
have taken that thing down!
76
00:10:35,820 --> 00:10:38,020
I'm sorry for losing control.
77
00:10:38,020 --> 00:10:39,880
I'll accept my punishment
for not attending...
78
00:10:39,220 --> 00:10:40,320
Shinomiya...
79
00:10:41,200 --> 00:10:46,570
I'll make you stronger than anybody
but me by the time we fight it next.
80
00:10:47,940 --> 00:10:50,510
What Isao-san beat into my brain,
81
00:10:50,510 --> 00:10:52,580
I'll beat into yours.
82
00:10:52,950 --> 00:10:54,810
Show me you can take it and produce results.
83
00:10:55,330 --> 00:10:58,290
If you can, I won't punish you
for not attending the funeral.
84
00:11:03,250 --> 00:11:04,340
Yes, sir!
85
00:11:15,050 --> 00:11:16,350
I swear...
86
00:11:17,050 --> 00:11:18,120
I'll...
87
00:11:32,770 --> 00:11:33,950
What's this?
88
00:11:34,200 --> 00:11:37,970
Director Shinomiya ordered us to
proceed with this project in secret.
89
00:11:39,530 --> 00:11:41,810
He said if anything happened to him...
90
00:11:43,670 --> 00:11:47,440
I was to show it to you
and do as you instructed.
91
00:11:50,100 --> 00:11:54,970
Isao, you ass... You always
make me do the dirty work.
92
00:11:56,740 --> 00:11:58,730
Continue the development.
93
00:11:59,240 --> 00:12:02,320
Get ready for our revenge match.
94
00:12:11,390 --> 00:12:13,110
She threw me off my rhythm!
95
00:12:15,090 --> 00:12:17,340
Platoon Leader Shinonome...
96
00:12:17,340 --> 00:12:19,660
She's incredible at controlling her range.
97
00:12:20,540 --> 00:12:24,170
That's how she can fight on the
battlefield with that huge gun.
98
00:12:24,170 --> 00:12:26,520
I'm so bored.
99
00:12:26,920 --> 00:12:31,940
When are you going to get to the point
that I can fight you myself?
100
00:12:32,880 --> 00:12:40,450
All the platoon leaders in the First Division
have the potential to be captains someday.
101
00:12:41,290 --> 00:12:45,230
It's going to take me about a month
to beat this game.
102
00:12:45,230 --> 00:12:47,240
I need you to surpass them all before I do.
103
00:12:48,600 --> 00:12:51,970
Unless you've got that level of genius,
you won't make it in time.
104
00:12:53,030 --> 00:12:55,260
Now, start the game.
105
00:12:55,260 --> 00:12:57,740
You need to start to work.
106
00:12:58,350 --> 00:13:00,230
Platoon Leader Shinonome...
107
00:13:02,510 --> 00:13:05,270
Let's do this again.
108
00:13:05,870 --> 00:13:09,760
Sheesh... She's seriously planning
to beat me in less than a month.
109
00:13:10,370 --> 00:13:13,100
Having somebody try to come up
on me from below...
110
00:13:13,420 --> 00:13:15,580
gets me excited, too.
111
00:13:16,470 --> 00:13:17,600
Come on.
112
00:13:19,830 --> 00:13:21,610
So, have you made your decision?
113
00:13:22,870 --> 00:13:27,110
Do we accept Kaiju No. 8
as part of our fighting force?
114
00:13:30,610 --> 00:13:33,170
Captain Narumi, Vice-Captain Hasegawa.
115
00:13:33,170 --> 00:13:35,180
I have a report about No. 8.
116
00:13:42,140 --> 00:13:45,420
It's been so long since I've been home.
117
00:14:02,980 --> 00:14:05,430
His Kaiju transformation is progressing?
118
00:14:05,430 --> 00:14:06,760
Yes.
119
00:14:06,760 --> 00:14:09,450
Part of him isn't changing back.
120
00:14:09,880 --> 00:14:13,120
There's no precedent for this,
so we can't be sure.
121
00:14:13,700 --> 00:14:16,210
But if he keeps transforming...
122
00:14:16,210 --> 00:14:17,730
NO SMOKING!
123
00:14:20,370 --> 00:14:21,770
Someday he might...
124
00:14:23,400 --> 00:14:25,750
never go back to being human.
125
00:14:27,860 --> 00:14:30,250
Does Kafka Hibino know this?
126
00:14:30,250 --> 00:14:31,180
Yes.
127
00:14:32,030 --> 00:14:33,230
Where is he now?
128
00:14:33,820 --> 00:14:36,840
He was given permission to leave the base
to take care of things at home.
129
00:14:36,840 --> 00:14:39,450
Of course, he's being closely monitored, but...
130
00:14:40,410 --> 00:14:44,230
It's possible he may never go back
to a normal life, after all.
131
00:14:57,450 --> 00:15:01,460
Sorry, there's one more place I'd like to go!
132
00:15:28,650 --> 00:15:31,690
Damn it! This shell's so hard!
133
00:15:31,690 --> 00:15:33,620
The blade's gonna break!
134
00:15:33,900 --> 00:15:37,940
Toku-san, we're gonna burn out
our heat chainsaws doing this.
135
00:15:37,940 --> 00:15:42,630
Guess we'll have to cut it at the joint
and shatter the shell with a pile bunker.
136
00:15:44,260 --> 00:15:47,640
You know, seeing all these
corpses around the city...
137
00:15:48,350 --> 00:15:52,420
Makes me feel like we're the ants.
138
00:15:53,000 --> 00:15:55,010
Hey!
139
00:15:58,410 --> 00:16:00,250
Kafka!
140
00:16:00,250 --> 00:16:01,920
It's been so long!
141
00:16:03,180 --> 00:16:04,360
Hey!
142
00:16:04,900 --> 00:16:07,490
I popped by HQ and they said you were here.
143
00:16:07,490 --> 00:16:10,830
Hey, what's gotten into you?
144
00:16:10,830 --> 00:16:13,450
I remembered I still had something of yours.
145
00:16:13,860 --> 00:16:16,240
What the Millionaire Knows
146
00:16:14,240 --> 00:16:15,070
Here.
147
00:16:16,230 --> 00:16:19,800
You didn't need to...
148
00:16:28,930 --> 00:16:30,670
How's life at the Defense Force?
149
00:16:30,670 --> 00:16:31,250
Hey!
150
00:16:34,740 --> 00:16:36,480
Is this the new version?
151
00:16:42,830 --> 00:16:44,680
This is great!
152
00:16:44,680 --> 00:16:47,300
It's hard to make the little
adjustments, though.
153
00:16:47,300 --> 00:16:48,490
Like near the blood vessels...
154
00:16:51,800 --> 00:16:53,570
Y-You did it!
155
00:16:54,620 --> 00:16:57,350
He worked here for ten years, you know.
156
00:16:57,350 --> 00:17:03,080
You know, since you left,
they've got me doing more intestinal work!
157
00:17:03,080 --> 00:17:05,840
You've realized how much
I carried the team, huh?
158
00:17:05,840 --> 00:17:08,240
That really sucks.
159
00:17:09,510 --> 00:17:12,140
I wish you'd come back.
160
00:17:13,100 --> 00:17:15,890
You're on the bottom of the ladder
in the Defense Force, right?
161
00:17:15,890 --> 00:17:18,190
Here you'd be the team star!
162
00:17:20,990 --> 00:17:22,950
Wh-What?
163
00:17:23,890 --> 00:17:26,910
That's what you get!
164
00:17:26,020 --> 00:17:30,660
Okay, time to get to work!
165
00:17:31,230 --> 00:17:34,020
What's No. 8 doing?
166
00:17:46,540 --> 00:17:49,930
What happens now, though?
167
00:17:51,090 --> 00:17:54,710
I mean, Isao Shinomiya's dead.
168
00:17:54,710 --> 00:17:58,540
When I was a kid,
he was like an invincible hero.
169
00:17:58,960 --> 00:18:02,970
I feel bad for Kafka saying this,
but shouldn't we get out of the city?
170
00:18:04,390 --> 00:18:07,790
I mean, Toku-san, you've got
your daughter's wedding coming up...
171
00:18:07,790 --> 00:18:08,980
Dumbass!
172
00:18:09,240 --> 00:18:11,060
I'm not going anywhere!
173
00:18:11,060 --> 00:18:12,980
If we run...
174
00:18:13,220 --> 00:18:18,240
Who's gonna clean up the pieces
once the Defense Force blows No. 9 to bits?!
175
00:18:23,130 --> 00:18:26,610
Toku-san can be pretty cool sometimes.
176
00:18:26,610 --> 00:18:28,490
Even though he's just a drunk.
177
00:18:29,250 --> 00:18:31,920
Even though he's a gambling addict
who owes me 50,000 yen.
178
00:18:32,300 --> 00:18:33,790
Shut up!
179
00:18:34,560 --> 00:18:38,990
I know Japan's Defense Force
ain't gonna lie down and take this.
180
00:18:40,100 --> 00:18:42,580
Right, Kafka?
181
00:18:50,350 --> 00:18:53,940
I don't want to see my friends
getting hurt anymore.
182
00:18:56,650 --> 00:19:00,200
I have to beat No. 9...
183
00:19:07,440 --> 00:19:09,110
I'm going to just come out and say it.
184
00:19:09,970 --> 00:19:12,460
I can't let you stay in the Defense Force.
185
00:19:13,620 --> 00:19:16,200
You know why, right?
186
00:19:16,560 --> 00:19:21,720
If you keep transforming, you might never
be able to go back to being human.
187
00:19:22,370 --> 00:19:25,580
I can't let somebody like that fight.
188
00:19:25,970 --> 00:19:27,170
But...
189
00:19:27,990 --> 00:19:30,060
Even so, I...
190
00:19:31,520 --> 00:19:32,510
With that said...
191
00:19:34,010 --> 00:19:36,660
I'm gonna say this, knowing all that.
192
00:19:37,260 --> 00:19:40,360
Help us, Kafka Hibino.
193
00:19:41,100 --> 00:19:44,750
I don't give a shit if you
turn into a Kaiju forever.
194
00:19:44,750 --> 00:19:46,610
If that happens, I'll just kill you.
195
00:19:46,990 --> 00:19:49,910
That's how bad I want No. 9 dead.
196
00:19:49,910 --> 00:19:51,880
No matter what I have to do.
197
00:19:52,440 --> 00:19:54,520
And you feel the same way, right?
198
00:19:55,120 --> 00:20:00,210
We were the only ones there when it happened.
Only we know how it feels.
199
00:20:00,640 --> 00:20:04,090
I know you're not going to refuse.
There's no chance.
200
00:20:10,760 --> 00:20:14,170
I've... got a place I'm trying to get to.
201
00:20:15,400 --> 00:20:20,400
The director overruled everybody's objections
to give me a shot at getting there.
202
00:20:23,410 --> 00:20:25,430
I'm ready for whatever comes.
203
00:20:28,870 --> 00:20:30,050
Yeah?
204
00:20:31,930 --> 00:20:33,070
Then come with me.
205
00:20:35,800 --> 00:20:37,100
From here on out...
206
00:20:47,540 --> 00:20:50,010
It's our turn. The Defense Force's turn.
207
00:20:57,530 --> 00:20:59,860
You're finally awake, huh?
208
00:21:01,000 --> 00:21:02,710
Have a nice nap?
209
00:21:06,500 --> 00:21:08,800
Kaiju No. 10.
210
00:22:40,050 --> 00:22:42,760
Soshiro Hoshina's "Hoshi Night Japan"!
211
00:22:44,220 --> 00:22:46,000
Here are our guests for this week.
212
00:22:46,000 --> 00:22:48,440
I'm Mina Ashiro,
captain of the Third Division.
213
00:22:48,440 --> 00:22:50,150
I'm Konomi Okonogi, operator!
214
00:22:50,150 --> 00:22:52,020
Here's this week's letter.
215
00:22:52,020 --> 00:22:54,140
From radio name "Okonomina-san"...
216
00:22:54,140 --> 00:22:56,010
I'm interested in becoming an operator.
217
00:22:56,010 --> 00:22:58,700
Can you tell me what parts of the job
are hard or rewarding?
218
00:22:58,700 --> 00:22:59,520
Okonogi-chan.
219
00:22:59,520 --> 00:23:02,940
It's times like this that are hard.
220
00:23:03,270 --> 00:23:07,750
Releasing limiters has a big effect on
the surroundings, so you need to get approval.
221
00:23:07,750 --> 00:23:11,240
If you bypass the approval process,
you have to write a report.
222
00:23:11,240 --> 00:23:12,960
The Third Division does that a lot,
223
00:23:12,960 --> 00:23:17,010
so I pay a lot of attention to
the wording and justifications I use.
224
00:23:17,010 --> 00:23:18,610
Oh, I see...
225
00:23:18,610 --> 00:23:21,070
Especially when a Kaiju gets blown to bits.
226
00:23:21,070 --> 00:23:23,920
I have to make a lot of calls
to the cleanup companies.
227
00:23:23,920 --> 00:23:26,210
It's hard, but since I don't
get to go out in the field,
228
00:23:26,210 --> 00:23:29,010
it makes me feel like I'm supporting
everyone, so it's very rewarding!
229
00:23:29,010 --> 00:23:30,950
S-Sorry, Okonogi.
230
00:23:30,950 --> 00:23:32,220
Huh? What's wrong?
231
00:23:32,220 --> 00:23:34,540
See you next week on "Hoshi Night Japan"!
232
00:23:34,540 --> 00:23:36,140
Thanks, Okonogi-chan.
233
00:23:36,140 --> 00:23:38,010
What's gotten into you two?!
234
00:23:38,020 --> 00:23:40,010
To Be Continued
16933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.