All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Shahid] Kijin Gentoushou - 17 [AMZN][HIDIVE]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:04,340
- "سنة غينجي الأولى"
- كما توقعت، انتهت المحاضرة
2
00:00:04,660 --> 00:00:07,540
علينا نحن المحاربين أن نقاتل الآن
3
00:00:07,740 --> 00:00:08,740
توقف
4
00:00:08,780 --> 00:00:10,300
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
5
00:00:11,540 --> 00:00:12,540
من أنت؟
6
00:00:17,620 --> 00:00:19,500
أيها الوغد، ماذا تريد؟
7
00:00:35,460 --> 00:00:40,620
لقد رأيت السيف، ومع ذلك لم تستطع تجنبه
8
00:00:57,260 --> 00:00:59,180
لا أعتقد أنني سأجده
9
00:01:18,820 --> 00:01:22,820
"سيف صائد الأشرار"
"كيجين جنتوشو"
10
00:02:45,460 --> 00:02:46,740
ما الأمر يا "نوماري"؟
11
00:02:47,900 --> 00:02:52,420
كنت أتساءل ماذا سيحدث
إذا أحضرت "نوماري" إلى هنا
12
00:02:52,500 --> 00:02:54,220
قائلاً إنها ابنتك
13
00:02:54,820 --> 00:02:56,460
إنها تشبه والدها تماماً
14
00:02:57,100 --> 00:02:59,020
سيدي، هل يمكنني التحدث معك للحظة؟
15
00:03:00,140 --> 00:03:01,140
أنا آسف
16
00:03:01,180 --> 00:03:02,180
أنا أشغل مكان نومك
17
00:03:02,620 --> 00:03:05,100
لا، لا بأس
18
00:03:07,980 --> 00:03:09,540
كيف أصيغ ذلك
19
00:03:10,100 --> 00:03:12,300
لديك ضيف يا سيدي
20
00:03:14,380 --> 00:03:15,940
حسناً، أنا قادم
21
00:03:24,460 --> 00:03:26,060
أوه، سيد "جينيا"
22
00:03:26,500 --> 00:03:28,740
أنا آسف على الزيارة المفاجئة
23
00:03:29,820 --> 00:03:31,180
سيد "هاتاكياما"
24
00:03:32,180 --> 00:03:33,540
لقد مرّ وقت طويل، أليس كذلك؟
25
00:03:33,980 --> 00:03:35,700
أنا سعيد لرؤيتك مرة أخرى
26
00:03:37,300 --> 00:03:40,300
أوه، هل هذه ابنتك؟
27
00:03:40,780 --> 00:03:41,780
لماذا أنت هنا؟
28
00:03:42,460 --> 00:03:44,740
ليس من المفترض أن تكون هنا
29
00:03:45,340 --> 00:03:50,700
هناك سبب واحد فقط لوجودي هنا
30
00:03:51,380 --> 00:03:54,300
هناك شرير أريدك أن تقضي عليه
31
00:03:58,660 --> 00:04:00,500
اسمه "أوكادا كييتشي"
32
00:04:01,020 --> 00:04:04,860
لقد كان يستخدم سيفه لهزيمة أعدائي
33
00:04:05,580 --> 00:04:08,940
إنه أكثر الرجال مهارة في عائلة "هيي"
34
00:04:09,660 --> 00:04:12,140
لكن هناك مشكلة صغيرة
35
00:04:13,180 --> 00:04:14,180
مشكلة؟
36
00:04:14,420 --> 00:04:19,620
بدأ "كييتشي" في القضاء
على أشخاص آخرين غير الأجانب
37
00:04:19,940 --> 00:04:22,220
أصبح "رونين"
38
00:04:22,580 --> 00:04:27,220
يقضي على العمال وحتى النساء والأطفال
39
00:04:28,180 --> 00:04:30,340
حتى أنا لا أستطيع التغاضي عن هذا
40
00:04:30,980 --> 00:04:33,740
لكن الكلمات لن تصل إليه
41
00:04:34,180 --> 00:04:36,660
لا يوجد شيء يمكن أن يصل إليه سوى سيف
42
00:04:37,420 --> 00:04:39,780
وهنا تذكرتك
43
00:04:40,460 --> 00:04:43,500
أنا لا أطلب منك أن تستخدم السيف من أجلي
44
00:04:44,180 --> 00:04:47,380
أريد فقط أن أوقفه قبل
أن يتسبب في المزيد من الضرر
45
00:04:47,980 --> 00:04:52,420
قوتك هي الشيء الوحيد
الذي يمكنه إيقافه
46
00:04:54,620 --> 00:04:55,620
لا أفهم
47
00:04:56,300 --> 00:04:58,340
أتعني هدف "كييتشي"؟
48
00:04:58,900 --> 00:05:00,500
إن هذا واجب
49
00:05:01,220 --> 00:05:02,820
"تسوتشورا"، أليس كذلك؟
50
00:05:03,180 --> 00:05:05,500
لماذا لا تأمر الشرير من عائلة "هيي"؟
51
00:05:06,420 --> 00:05:08,780
حتى لو كان "كييتشي"
52
00:05:09,340 --> 00:05:11,860
لا يمكنني السماح له بإيذاء عائلتي
53
00:05:13,700 --> 00:05:14,780
ما رأيك؟
54
00:05:15,300 --> 00:05:17,980
هل تقبل هذا الطلب؟
55
00:05:20,740 --> 00:05:22,180
أود التأكد من شيء واحد
56
00:05:23,180 --> 00:05:25,380
هل هذا الرجل حقاً شرير؟
57
00:05:26,060 --> 00:05:27,060
نعم
58
00:05:27,100 --> 00:05:29,340
إنه شرير من عائلة "هيي"
59
00:05:29,900 --> 00:05:31,620
ومع ذلك، فهو خادم
60
00:05:31,780 --> 00:05:34,420
يمكن مقارنته بشرير من
عائلة "كوي" يمتلك سيفاً فقط
61
00:05:34,940 --> 00:05:37,460
لا أعتقد أنه شخص عادي
62
00:05:39,260 --> 00:05:41,700
ألا يمكنك إعطائي إجابة على الفور؟
63
00:05:42,260 --> 00:05:44,180
ما رأيك في هذا؟
64
00:05:44,660 --> 00:05:48,060
سأجعل "كييتشي" يأتي
إلى جسر "إيدو" غداً مساءً
65
00:05:48,500 --> 00:05:51,500
إذا قبلت ذلك، سأرسله إلى جسر "إيدو"
66
00:05:51,860 --> 00:05:55,020
إذا لم تكن تنوي القيام بذلك
لا بأس بتجاهل الأمر
67
00:05:59,060 --> 00:06:00,980
إذاً سأغادر
68
00:06:02,700 --> 00:06:03,980
"ياسوهيدي هاتاكياما"
69
00:06:05,740 --> 00:06:07,500
فيم تفكر؟
70
00:06:08,180 --> 00:06:12,700
بالطبع، أفكر في مستقبل
هذا البلد والساموراي
71
00:06:20,380 --> 00:06:21,580
"تسوتشيورا"
72
00:06:22,380 --> 00:06:24,340
ألا تعتقد أن هذا رائع؟
73
00:06:24,980 --> 00:06:26,540
نعم، إنه كذلك
74
00:06:29,020 --> 00:06:30,700
هل قلت "كادونو"؟
75
00:06:31,260 --> 00:06:34,260
سمعت أنها قرية
76
00:06:34,820 --> 00:06:38,140
تسمى "كادونو" بها عدد كبير من المبارزين
77
00:06:42,860 --> 00:06:45,020
السيد "هاتاكياما" لديه عين ثاقبة
78
00:06:46,180 --> 00:06:48,340
بسيف من "كادونو"
79
00:06:48,900 --> 00:06:52,380
إنه رجل يستحق
أن يُطلق عليه لقب سيد المبارزين
80
00:06:53,140 --> 00:06:54,140
"كييتشي"
81
00:06:54,340 --> 00:06:55,420
هل عدت إلى المنزل؟
82
00:06:56,060 --> 00:06:57,820
لقد أديت واجبي
83
00:06:58,620 --> 00:07:03,700
لقد كان خصماً لا يمكن استبداله حقاً
84
00:07:04,420 --> 00:07:07,860
يبدو أنك استمتعت كثيراً
85
00:07:10,020 --> 00:07:12,020
أنا وحيد في النهاية
86
00:07:12,340 --> 00:07:15,740
إذا كان الأمر كذلك
لماذا لا تقضي عليه فحسب؟
87
00:07:15,820 --> 00:07:17,740
هل قضيت على الجميع باستثناء هدفك؟
88
00:07:18,100 --> 00:07:19,100
اخرج
89
00:07:19,260 --> 00:07:22,460
أوه، "تسوتشورا"، ألا تحبني؟
90
00:07:22,860 --> 00:07:23,860
بالطبع لا
91
00:07:24,340 --> 00:07:28,380
إذا انجرفت في هوايتك الغبية
فسيلاحقك اللورد "ياسوهيدي"
92
00:07:29,180 --> 00:07:31,900
ما زلت الرجل الكئيب ذاته
93
00:07:32,340 --> 00:07:36,740
أنا متأكد أن "هاتاكياما" سيقبلك كضيفه
94
00:07:37,260 --> 00:07:39,060
الآن، "كييتشي"
95
00:07:39,500 --> 00:07:40,940
لدي طلب
96
00:07:41,580 --> 00:07:43,980
هناك رجل أريدك أن تقضي عليه
97
00:07:44,620 --> 00:07:45,620
لا مانع لدي
98
00:07:46,100 --> 00:07:47,340
من هو هذه المرة؟
99
00:07:47,580 --> 00:07:49,220
هل هو "رونين" من "تشوشو"؟
100
00:07:49,540 --> 00:07:50,540
لا
101
00:07:50,620 --> 00:07:52,820
هذه المرة، إنه شخص يستحق القضاء عليه
102
00:07:54,340 --> 00:07:55,900
ألم تسمع عنه؟
103
00:07:56,260 --> 00:07:58,860
في "إيدو"، هناك سيّافٌ يقضي على الأشرار
104
00:08:00,900 --> 00:08:01,900
فهمت
105
00:08:18,100 --> 00:08:19,260
آسف بشأن هذا
106
00:08:19,900 --> 00:08:21,700
لا تقلق بشأن ذلك
107
00:08:22,740 --> 00:08:26,860
لا يمكنك أخذ "نوماري" للقضاء على الأشرار
108
00:08:32,780 --> 00:08:33,780
المالك؟
109
00:08:34,740 --> 00:08:35,740
والدي؟
110
00:08:38,060 --> 00:08:39,060
والدي
111
00:08:41,220 --> 00:08:43,380
آسف، كنت شارد الذهن
112
00:08:44,020 --> 00:08:45,660
لماذا لا تأخذ استراحة؟
113
00:08:46,300 --> 00:08:49,420
إذا أخذت استراحة من العمل
لن أستطيع العيش
114
00:08:49,980 --> 00:08:50,980
لكن
115
00:08:51,140 --> 00:08:52,380
لقد فهمت
116
00:08:52,900 --> 00:08:54,580
سأغلق مبكراً اليوم
117
00:08:54,740 --> 00:08:56,180
هل هذا مناسب؟
118
00:08:58,580 --> 00:08:59,900
سأترك ابنتي معكِ
119
00:09:01,300 --> 00:09:02,940
"جينيا"، انتظر لحظة من فضلك
120
00:09:05,100 --> 00:09:06,300
والدي
121
00:09:06,980 --> 00:09:08,260
نعم، لا مانع لدي
122
00:09:10,900 --> 00:09:12,460
هل تريد الخروج قليلاً؟
123
00:09:18,180 --> 00:09:19,500
ما رأيك في هذا؟
124
00:09:19,860 --> 00:09:21,540
حتى لو قلتِ ذلك
125
00:09:22,300 --> 00:09:24,940
لا أعرف ماذا أفعل به في المقام الأول
126
00:09:25,740 --> 00:09:28,140
كنت أفكر في صنع وعاء لـ "نوماري"
127
00:09:28,820 --> 00:09:30,740
إنه كبير جداً بالنسبة لمتجر، أليس كذلك؟
128
00:09:31,340 --> 00:09:35,660
إذا كان لديك شيء مثل هذا
يمكنك صنع "سوبا" صغيرة لـ "نوماري"
129
00:09:36,620 --> 00:09:39,060
ظننت أنني سأحتاجها يوماً ما، لكن
130
00:09:39,660 --> 00:09:40,740
هل كانت مزعجة؟
131
00:09:41,060 --> 00:09:42,060
لا
132
00:09:42,340 --> 00:09:44,580
لم أفكر في ذلك مسبقاً
133
00:09:45,100 --> 00:09:46,100
لقد جعلتكِ تقلقين
134
00:09:46,660 --> 00:09:47,660
لا، لا
135
00:09:47,940 --> 00:09:50,420
يجب أن أرد لك الجميل
136
00:09:50,900 --> 00:09:52,220
سأذهب لدفع ثمن هذا
137
00:09:53,180 --> 00:09:54,180
إليكِ المال
138
00:09:55,780 --> 00:09:56,780
شكراً
139
00:09:59,140 --> 00:10:00,380
أنا ممتن
140
00:10:17,660 --> 00:10:19,620
لقد مر وقت طويل منذ أن كنت هنا
141
00:10:20,460 --> 00:10:21,460
هكذا إذاً
142
00:10:21,780 --> 00:10:23,820
إنه بالفعل موسم "يوكياناغي"
143
00:10:24,420 --> 00:10:25,420
نعم
144
00:10:25,460 --> 00:10:27,420
الزهور هذا العام جميلة أيضاً
145
00:10:28,500 --> 00:10:29,500
هل أنتِ بخير؟
146
00:10:29,860 --> 00:10:31,900
لم ترغبي في البقاء مع والدك
147
00:10:32,580 --> 00:10:33,580
أنا بخير
148
00:10:34,020 --> 00:10:35,420
أنا لستُ مريضة
149
00:10:36,660 --> 00:10:40,020
بالإضافة إلى ذلك
أنا قلقة أكثر عليك الآن
150
00:10:42,540 --> 00:10:43,540
أنا آسفة
151
00:10:44,020 --> 00:10:45,740
لقد قمت بذلك
152
00:10:46,500 --> 00:10:49,220
لا أعرف إن كنت أستطيع قبول طلب الليلة
153
00:10:52,980 --> 00:10:56,980
ما قاله "ياسوهيدي هاتاكياما" لا معنى له
154
00:10:57,940 --> 00:11:01,220
إذا هربت عائلته إلى "كيوكو"
لن يسمح لهم بالخروج
155
00:11:01,660 --> 00:11:05,460
أنا متأكد أنهم يخططون لشيء ما
156
00:11:06,140 --> 00:11:08,020
إذاً، هل ستجيب على ذلك؟
157
00:11:08,300 --> 00:11:09,780
لا، أنا لن أتردد
158
00:11:10,340 --> 00:11:14,500
لا يمكنني تركهم وشأنهم
159
00:11:16,700 --> 00:11:17,940
أنا متأكد من أنهم مرتبكون
160
00:11:20,660 --> 00:11:22,420
مهما كانت خطتهم
161
00:11:22,980 --> 00:11:24,700
فهي لا علاقة لها بهدفي
162
00:11:25,700 --> 00:11:30,260
لكنني اعتقدت أنه يجب أن أوقفهم كالمعتاد
163
00:11:31,140 --> 00:11:33,220
أنا مرتبك بشأن نفسي
164
00:11:34,700 --> 00:11:37,700
ربما أصبحت ضعيفاً
165
00:11:41,460 --> 00:11:42,460
لماذا تضحكين؟
166
00:11:42,860 --> 00:11:48,220
لا أعتقد أنه يمكنك
فهم ما سأقوله الآن
167
00:11:49,100 --> 00:11:53,100
لكن لا تنسَ ضعفك
168
00:11:54,060 --> 00:11:57,900
أنا متأكدة من أنك ستحب هذا الضعف يوماً ما
169
00:12:05,540 --> 00:12:06,540
حان الوقت
170
00:12:09,060 --> 00:12:10,060
أنا آسف
171
00:12:11,420 --> 00:12:12,420
أتمنى لك يوماً سعيداً
172
00:12:14,060 --> 00:12:15,940
نعم، سأعود
173
00:12:41,500 --> 00:12:43,540
هل أنت "أوكادا كييتشي"؟
174
00:12:43,980 --> 00:12:46,420
من أنت؟
175
00:12:47,020 --> 00:12:49,500
أنا "جينيا"، "رونين" من "فوكاغاوا"
176
00:12:50,420 --> 00:12:52,820
أنا هنا لإيقافك
177
00:12:53,460 --> 00:12:56,780
يا له من مزعج
178
00:13:09,940 --> 00:13:12,180
أنت جيد جداً
179
00:13:17,700 --> 00:13:19,940
لكنك أخرق
180
00:13:35,300 --> 00:13:37,500
فهمت، أنت قوي
181
00:13:37,860 --> 00:13:41,180
أنا أفضل منك بكثير
182
00:13:42,100 --> 00:13:45,580
إنه قوي، هذا الشرير من "تشوشو"
183
00:13:46,220 --> 00:13:47,980
لكنني أيضاً أتصرف بطيش
184
00:13:48,380 --> 00:13:50,420
حسناً استعد
185
00:13:50,980 --> 00:13:54,020
إذاً سأستخدم طريقة مختلفة
186
00:13:57,300 --> 00:13:59,100
أنت أخرق
187
00:14:00,580 --> 00:14:02,060
أخرق
188
00:14:07,220 --> 00:14:08,820
غير صبور
189
00:14:19,780 --> 00:14:21,700
أنت أخرق حقاً
190
00:14:22,500 --> 00:14:26,380
أنت تضيع وقتك
191
00:14:27,700 --> 00:14:29,580
لماذا تقضي على البشر؟
192
00:14:30,420 --> 00:14:34,220
عندما سمعت لأول مرة
أنك تقضي على البشر
193
00:14:34,580 --> 00:14:37,420
ظننت أنك رجل قاسي
194
00:14:38,260 --> 00:14:40,260
لكن سيفك نقي
195
00:14:40,860 --> 00:14:44,060
إذا لم تكرر نفس الأخطاء مراراً وتكراراً
196
00:14:44,100 --> 00:14:45,900
لن تتمكن من القيام بذلك بشكل صحيح
197
00:14:46,620 --> 00:14:49,180
أنت رجل نبيل
198
00:14:49,580 --> 00:14:51,220
لماذا تقضي على البشر؟
199
00:14:52,060 --> 00:14:56,180
لماذا أقضي على البشر؟
200
00:14:57,100 --> 00:14:59,100
السيف مخصص للقضاء على البشر
201
00:14:59,700 --> 00:15:01,940
أنا لا أفهمك
202
00:15:03,340 --> 00:15:06,900
لصنع فولاذ صلب تحتاج إلى إزالة الشوائب
203
00:15:08,540 --> 00:15:12,020
لصنع شراب ساكي جيد، تحتاج إلى مياه نقية
204
00:15:12,500 --> 00:15:14,820
هذا هو الحال معنا
205
00:15:16,620 --> 00:15:20,860
لتقليل الشوائب تحتاج إلى إزالتها
206
00:15:21,820 --> 00:15:23,220
ألا تعتقد ذلك؟
207
00:15:23,900 --> 00:15:27,300
أم أنك تريد تقليل الشوائب أيضاً؟
208
00:15:28,020 --> 00:15:29,020
لا
209
00:15:29,300 --> 00:15:31,900
أنا شرير أيضاً
210
00:15:31,980 --> 00:15:33,580
لقد أصبحت قوياً
211
00:15:34,260 --> 00:15:39,260
إذا أصبحت أقوى، سأتمكن من
استخدام سيفي القديم دون أي شكوك
212
00:15:39,940 --> 00:15:43,100
إذاً لماذا يتلوث سيفك؟
213
00:15:43,660 --> 00:15:45,500
أنا أعيش من أجل هدفي
214
00:15:46,260 --> 00:15:47,380
هكذا يجب أن يكون الأمر
215
00:15:48,460 --> 00:15:51,060
لا، أريد أن أعيش هكذا
من الآن فصاعداً أيضاً
216
00:15:52,340 --> 00:15:55,620
لكن قبل أن أدرك ذلك
كان هناك المزيد من الشوائب
217
00:15:56,220 --> 00:16:01,660
حتى الآن، أنا أقاتل
من أجل ما تسميه شوائب
218
00:16:10,540 --> 00:16:13,660
أليس لديك هدف للحصول على سيف؟
219
00:16:14,260 --> 00:16:16,580
لقد ولدت كساموراي
220
00:16:16,780 --> 00:16:18,660
لهذا لدي سيف
221
00:16:19,460 --> 00:16:21,540
عليّ أن أقضي على البشر للحصول على سيف
222
00:16:22,180 --> 00:16:24,140
استمررت في القضاء على البشر
223
00:16:24,620 --> 00:16:26,260
ثم أدركت
224
00:16:26,780 --> 00:16:29,260
إذا لم تكن ساموراي
لا يمكنك الحصول على سيف
225
00:16:29,500 --> 00:16:33,700
ومع ذلك، عند القضاء على البشر
طريقة حياة الساموراي تعيقك
226
00:16:34,540 --> 00:16:35,540
الولاء
227
00:16:35,580 --> 00:16:37,140
الشرف، الثقة
228
00:16:37,580 --> 00:16:38,580
الكرامة
229
00:16:38,620 --> 00:16:39,620
الأخلاق
230
00:16:39,980 --> 00:16:43,340
عندما تضع هذه الأشياء
في سيف يتلوث الناس
231
00:16:45,780 --> 00:16:49,060
لهذا السبب تخليت عن نفسي كساموراي
232
00:16:49,980 --> 00:16:51,380
تخليت عن النهاية
233
00:16:51,460 --> 00:16:52,700
تخليت عن وطني
234
00:16:52,780 --> 00:16:54,140
تخليت عن أصدقائي
235
00:16:54,580 --> 00:16:57,540
حتى أنني نسيت ما تخليت عنه
236
00:17:00,140 --> 00:17:03,540
عندما وصلت إلى تلك النقطة
لم أعد أستطيع أن أسمي نفسي إنساناً
237
00:17:03,780 --> 00:17:06,380
قبل أن أدرك ذلك، أصبحت شريراً
238
00:17:07,740 --> 00:17:10,020
أصبحت شريراً في نهاية الطريق؟
239
00:17:10,900 --> 00:17:12,140
لم قد أقضي عليك؟
240
00:17:12,300 --> 00:17:14,020
أنت رجل طيب
241
00:17:14,580 --> 00:17:15,620
أجبني
242
00:17:16,060 --> 00:17:18,940
تخليت عن الناس، أصبحت شريراً
وفي نهاية الطريق
243
00:17:19,260 --> 00:17:22,180
قطعت البشر للحصول على سيف
244
00:17:23,060 --> 00:17:24,580
عشت من أجل السيف
245
00:17:25,100 --> 00:17:26,700
إذا كان الأمر كذلك، سأقطعك فقط
246
00:17:26,820 --> 00:17:29,740
السيف هو حياة لها معنى
247
00:17:30,460 --> 00:17:32,140
فهمت
248
00:17:36,020 --> 00:17:38,100
هل هذا كل ما لديك لتقوله؟
249
00:17:39,420 --> 00:17:40,420
نعم
250
00:17:41,060 --> 00:17:47,660
بصراحة أنا أحسدك على طريقتك في الحياة
251
00:17:49,020 --> 00:17:51,220
لذا، لنكمل
252
00:17:54,820 --> 00:17:56,620
ألن تهرب؟
253
00:17:57,020 --> 00:17:58,060
بالطبع لا
254
00:17:58,340 --> 00:18:01,860
بعد سماع ما قلت أريد القضاء عليك
255
00:18:02,260 --> 00:18:04,500
أنت صريح جداً
256
00:18:05,260 --> 00:18:06,420
أنت تعجبني
257
00:18:57,460 --> 00:19:00,460
لم أواجه سيفاً كهذا منذ وقت طويل
258
00:19:08,340 --> 00:19:09,380
إلى أين أنت ذاهب؟
259
00:19:12,660 --> 00:19:13,980
أنت المنتصر
260
00:19:14,820 --> 00:19:16,420
لماذا لا تقضي عليّ؟
261
00:19:18,020 --> 00:19:21,620
قتال السيف هو قتال من أجل حياتك
262
00:19:22,380 --> 00:19:24,140
كلانا على قيد الحياة
263
00:19:24,380 --> 00:19:26,380
لا يوجد فوز أو خسارة
264
00:19:27,100 --> 00:19:28,100
لكن
265
00:19:28,860 --> 00:19:30,660
لقد جرحتني
266
00:19:31,020 --> 00:19:34,700
ما زلت مبللاً وقذراً
لكن سيفي نظيف
267
00:19:35,620 --> 00:19:39,500
استمتعت بمحاربة سيف يتناقض مع سيده
268
00:19:39,900 --> 00:19:42,820
لنتقابل مرة أخرى يوماً ما
269
00:19:43,380 --> 00:19:49,420
عندها سأخبرك الإجابة
عن السيف الملوث
270
00:20:07,460 --> 00:20:08,460
ستخبرني
271
00:20:18,700 --> 00:20:20,180
الإجابة عن السيف الملوث
272
00:20:29,740 --> 00:20:35,260
"عام 2009"
273
00:20:44,260 --> 00:20:46,300
صباح الخير يا سيدي
274
00:20:47,020 --> 00:20:48,260
أوه، "مياكو"
275
00:20:48,980 --> 00:20:50,260
أتيت باكراً اليوم
276
00:20:50,660 --> 00:20:52,060
أنا في عجلة من أمري
277
00:20:52,620 --> 00:20:54,020
اعتني بالأمور
278
00:20:54,380 --> 00:20:55,380
نعم، سيدي
279
00:21:00,700 --> 00:21:01,700
مرحباً
280
00:21:02,620 --> 00:21:05,060
"مياكو"، أنا هنا للعب
281
00:21:05,260 --> 00:21:06,300
عذراً على المقاطعة
282
00:21:06,780 --> 00:21:08,820
لا تفعلا ذلك، هذا يحرجني
283
00:21:09,260 --> 00:21:11,740
بالمناسبة، أنتما الاثنان
تتفقان جيداً، أليس كذلك؟
284
00:21:13,100 --> 00:21:15,540
حسناً، نحن صديقين قديمين
285
00:21:16,100 --> 00:21:17,100
قديمين؟
286
00:21:17,420 --> 00:21:19,420
نعم، منذ أكثر من 100 عام
287
00:21:19,860 --> 00:21:20,860
ماذا؟
288
00:21:23,220 --> 00:21:25,300
"كاورو"، أنتِ مستهترة قليلاً
289
00:21:26,780 --> 00:21:28,660
أنا لا أمزح
290
00:21:28,820 --> 00:21:30,580
"كيرابوشي"
291
00:21:31,260 --> 00:21:32,460
مرحباً
292
00:21:33,220 --> 00:21:34,220
أنت لست معتاداً على ذلك
293
00:21:34,340 --> 00:21:35,420
أن تكون مهذباً، أليس كذلك؟
294
00:21:37,380 --> 00:21:39,420
أنت طائش جداً
295
00:21:40,060 --> 00:21:42,220
إذاً سأغير موقفي
296
00:21:42,460 --> 00:21:43,460
افعل ذلك
297
00:21:43,700 --> 00:21:45,100
سأكون ممتناً
298
00:21:45,660 --> 00:21:49,340
أعتقد أنه عليك التوقف عن شراء
هذا الشراب وأنت ترتدي زيك المدرسي
299
00:21:49,940 --> 00:21:51,140
لا تقل ذلك
300
00:21:51,580 --> 00:21:53,380
لا يمكنني شراؤها من أي متجر آخر
301
00:21:53,740 --> 00:21:56,540
هذا الممثل ظهر كثيراً مؤخراً، أليس كذلك؟
302
00:21:56,660 --> 00:21:59,260
أوه، أنا معجبة بهذا الرجل
303
00:21:59,580 --> 00:22:03,020
أنا سعيد لأنك تستمتع
بحياتك في المدرسة الثانوية
304
00:22:03,900 --> 00:22:07,380
يبدو أنك مدير
305
00:22:07,980 --> 00:22:11,860
إنه عمل بدأت فيه لأعيش
لكنني أتطلع إليه
306
00:22:12,540 --> 00:22:14,580
لا أعتقد أنه سيئ
307
00:22:15,140 --> 00:22:16,620
لكنه كثير جداً
308
00:22:17,380 --> 00:22:20,020
هناك أشياء لا يمكن
تغييرها الآن وفي الماضي
309
00:22:20,780 --> 00:22:21,780
ماذا عنك؟
310
00:22:22,340 --> 00:22:25,180
هل وجدت المعنى
في ذلك السيف الملوث؟
311
00:22:26,780 --> 00:22:28,380
أنت مثلي الأعلى
312
00:22:29,060 --> 00:22:30,460
الآن وفي الماضي
313
00:22:30,980 --> 00:22:34,060
لقد تقدمت وقطعت كل شيء آخر
314
00:22:34,780 --> 00:22:38,540
لقد اشتقت إلى تلك الطريقة النقية
315
00:22:39,540 --> 00:22:42,860
لكنني عشت حياة طويلة
316
00:22:43,420 --> 00:22:47,540
لقد فقدت الكثير من الأشياء
ولكن لا يزال هناك القليل المتبقي
317
00:22:48,940 --> 00:22:53,860
أنا متأكد من أنني أشعر بالضبابية
كلما حملت عبئاً إضافياً، ولكن
318
00:22:54,780 --> 00:22:59,060
حتى لو كان عبئاً إضافياً
فهو ليس عديم الفائدة
319
00:22:59,740 --> 00:23:01,100
أعتقد ذلك الآن
320
00:23:04,340 --> 00:23:06,220
"أساغاو"، لنذهب
321
00:23:07,500 --> 00:23:09,100
نعم، هذا صحيح
322
00:23:10,380 --> 00:23:11,740
وداعاً، "مياكو"
323
00:23:12,740 --> 00:23:13,740
حظاً سعيداً
324
00:23:13,940 --> 00:23:15,060
- إلى اللقاء
- نعم
325
00:23:15,540 --> 00:23:16,860
نسيت أن أقول شيئاً واحداً
326
00:23:17,460 --> 00:23:19,780
حدة السيف الملوث منخفضة
327
00:23:20,460 --> 00:23:23,580
لكن هناك أشياء لا يمكن
ثنيها الآن وفي الماضي
328
00:23:24,620 --> 00:23:26,060
هذا هو جوابي
329
00:23:30,820 --> 00:23:33,260
هناك الكثير من التناقضات هنا
330
00:23:37,300 --> 00:23:38,300
أيها المدير؟
27573