All language subtitles for ando

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:11,261 -Hi. -Oh, hello. 2 00:00:11,344 --> 00:00:12,846 -Um, just one. -Sure. 3 00:00:15,974 --> 00:00:17,475 -This way. -Mm. 4 00:00:18,059 --> 00:00:20,437 I was walking by. It looked so interesting. 5 00:00:20,520 --> 00:00:21,647 Yes. 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,314 Whoops. Excuse me. 7 00:00:24,566 --> 00:00:25,776 -Here you are. -Thank you. 8 00:00:25,859 --> 00:00:26,901 Here you are. 9 00:00:29,779 --> 00:00:31,114 -Here's the menu. -Oh. 10 00:00:32,741 --> 00:00:34,325 Mm. Uh... 11 00:00:39,456 --> 00:00:41,291 Um... 12 00:00:43,793 --> 00:00:45,045 Oh, hi. 13 00:00:45,128 --> 00:00:48,465 Um, this is my first time here, so I just... 14 00:00:48,548 --> 00:00:50,884 What, do I just tap what I want? 15 00:00:51,843 --> 00:00:53,303 Hmm. What do I want? 16 00:00:53,386 --> 00:00:55,096 What do you like? 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,140 Mm. 18 00:00:57,390 --> 00:00:58,850 -Spicy broth. -Uh-huh. 19 00:00:58,933 --> 00:01:00,560 Shrimp. Bok choy. 20 00:01:01,811 --> 00:01:04,022 -Yes, whatever you think. -Pick two. 21 00:01:04,105 --> 00:01:05,899 Pick... pick two what? 22 00:01:07,067 --> 00:01:08,443 Oh. Um... 23 00:01:11,154 --> 00:01:13,239 I have no idea what I just did. 24 00:01:14,741 --> 00:01:16,981 Oh, my gosh. 25 00:01:24,000 --> 00:01:25,919 Um, what is that? 26 00:01:26,002 --> 00:01:29,548 Tommy Tomato. You don't have to eat alone. 27 00:01:35,261 --> 00:01:36,763 It's hard to believe that as a girl, 28 00:01:36,846 --> 00:01:39,850 I didn't know about Ann Lowe, the granddaughter of a slave 29 00:01:39,933 --> 00:01:41,226 who designed Jacqueline Kennedy's 30 00:01:41,309 --> 00:01:42,769 iconic wedding gown. 31 00:01:42,852 --> 00:01:44,229 And I'm not just speaking 32 00:01:44,312 --> 00:01:46,231 as an African-American wedding designer myself. 33 00:01:46,314 --> 00:01:48,567 You got some really great stuff here, Lisa. 34 00:01:48,650 --> 00:01:50,027 Well worth the trip to D.C. 35 00:01:52,445 --> 00:01:53,530 -She's amazing. -Mm. 36 00:01:53,613 --> 00:01:55,115 And an incredible businesswoman, too. 37 00:01:55,198 --> 00:01:56,700 She wouldn't even sign the release 38 00:01:56,783 --> 00:01:59,077 until I agreed to bring all my fashionista friends 39 00:01:59,160 --> 00:02:00,370 to her New York bridal show. 40 00:02:00,453 --> 00:02:01,913 A bridal baller, huh? 41 00:02:01,996 --> 00:02:03,623 -Alright. -Oh! 42 00:02:03,706 --> 00:02:05,375 It's Terry Kirk, your friend 43 00:02:05,458 --> 00:02:07,127 at the Obamas' production company. 44 00:02:07,210 --> 00:02:10,255 She feels that, "Michelle Obama is too well-known 45 00:02:10,338 --> 00:02:12,215 to be a subject in your series." 46 00:02:12,298 --> 00:02:15,385 I... I've been saying that to everyone since May. 47 00:02:15,468 --> 00:02:17,596 Hmm. 48 00:02:17,679 --> 00:02:20,807 Oh, my goodness. Oh, my goodness! 49 00:02:21,474 --> 00:02:23,143 "But she's passing the rough cut 50 00:02:23,226 --> 00:02:25,270 "onto Michelle, and if she likes them, 51 00:02:25,353 --> 00:02:29,232 she'll consider narrating the series!" 52 00:02:29,315 --> 00:02:32,110 Holy shit! We got her! 53 00:02:32,193 --> 00:02:33,653 Maybe! Maybe we got her! 54 00:02:33,736 --> 00:02:35,447 She's gonna love it! We got her! 55 00:02:35,530 --> 00:02:37,324 Come on! 56 00:02:38,908 --> 00:02:40,494 We have to get out of here! We have to get dinner 57 00:02:40,577 --> 00:02:41,870 and celebrate this, come on! 58 00:02:44,330 --> 00:02:46,249 I... I can't go to dinner with you. 59 00:02:47,500 --> 00:02:49,753 Uh, my mother-in-law is arriving tonight. 60 00:02:49,836 --> 00:02:52,255 Okay, well, at least we have time to grab a drink. 61 00:02:52,338 --> 00:02:53,423 -Yes. -Yeah? 62 00:02:53,506 --> 00:02:54,841 We have time. 63 00:02:55,466 --> 00:02:57,803 But, no, we can't go for a drink, or for dinner, 64 00:02:57,886 --> 00:03:02,307 or go anywhere outside of this edit bay. 65 00:03:04,017 --> 00:03:06,019 This has to be about work, just work. 66 00:03:06,811 --> 00:03:08,313 And we have to reel... 67 00:03:09,439 --> 00:03:11,441 whatever this is, back in. 68 00:03:13,818 --> 00:03:17,530 'Cause it... it... it has to be about work. 69 00:03:18,114 --> 00:03:19,366 I mean, can it be just about work? 70 00:03:19,449 --> 00:03:21,159 B-Because it has to be. 71 00:03:21,242 --> 00:03:24,621 I got it. Uh, you're married, I'm married. 72 00:03:24,704 --> 00:03:26,206 -Yeah, I'm married. -Yeah, I just said that. 73 00:03:26,289 --> 00:03:28,166 Yeah. 74 00:03:30,293 --> 00:03:31,419 Okay. 75 00:03:33,171 --> 00:03:34,505 Look, Lisa, 76 00:03:35,757 --> 00:03:37,717 I am a very good editor, and I know enough 77 00:03:37,800 --> 00:03:39,219 not to put the next... 78 00:03:40,220 --> 00:03:43,097 "whatever this is" scene into our movie. 79 00:03:45,141 --> 00:03:46,768 It would ruin everything for both of us. 80 00:03:48,603 --> 00:03:49,729 We'll work it out. 81 00:03:50,313 --> 00:03:51,314 We'll work it out. 82 00:03:51,397 --> 00:03:52,691 I just said that, too. 83 00:03:52,774 --> 00:03:53,983 Work. 84 00:03:57,654 --> 00:03:59,990 Oh. Mm. But then... 85 00:04:00,073 --> 00:04:01,241 -Right on. -Oh. 86 00:04:01,324 --> 00:04:03,034 Enchilada Suiza here, 87 00:04:03,117 --> 00:04:05,328 and the Enchilada Rosa there. 88 00:04:05,411 --> 00:04:06,704 -Thank you. -Thank you. 89 00:04:08,748 --> 00:04:10,709 Are you sure you don't wanna come to Thanksgiving? 90 00:04:10,792 --> 00:04:13,170 Yeah. Add me to the mix, that's all you need. 91 00:04:15,630 --> 00:04:16,756 So, this girl. 92 00:04:17,548 --> 00:04:18,633 What's she like? 93 00:04:20,843 --> 00:04:23,013 How can I put this nicely? 94 00:04:23,096 --> 00:04:25,724 I'm afraid she might be an idiot. 95 00:04:25,807 --> 00:04:28,185 A vengeful idiot who texted Brady and told him 96 00:04:28,268 --> 00:04:30,770 I came and violated her aura. 97 00:04:30,853 --> 00:04:33,356 -Yeah. -Brady told her I was bipolar. 98 00:04:33,982 --> 00:04:36,234 -Aren't you? -So, now, 99 00:04:36,317 --> 00:04:37,611 he's not speaking to me either. 100 00:04:37,694 --> 00:04:39,613 No, actually, that's not entirely true. 101 00:04:39,696 --> 00:04:41,364 He's still saying things like, 102 00:04:41,447 --> 00:04:43,741 "We're out of oat milk," and, "What's the Wi-Fi?" 103 00:04:45,159 --> 00:04:47,579 Oh, my God. Babies having babies. 104 00:04:47,662 --> 00:04:48,830 Yeah. 105 00:04:50,581 --> 00:04:52,250 I shouldn't have blown up like that, 106 00:04:52,333 --> 00:04:55,045 screaming "fuck" and everything, you know. 107 00:04:55,128 --> 00:04:57,214 I'm gonna call him, leave him a message. 108 00:04:57,297 --> 00:04:58,423 -Yeah? -Yeah. 109 00:04:58,506 --> 00:05:00,050 What are you gonna say? 110 00:05:00,133 --> 00:05:01,718 "Hey Brady, it's Dad. I love you. 111 00:05:01,801 --> 00:05:05,889 I'm sorry that you fuckin' fucked up your fuckin' life." 112 00:05:07,807 --> 00:05:09,768 Ugh, Steve. 113 00:05:09,851 --> 00:05:11,895 -How did we get here? -Yeah. 114 00:05:11,978 --> 00:05:14,439 I've been putting condoms in his stocking every Christmas 115 00:05:14,522 --> 00:05:16,316 -since he was, like, 14! -I remember. 116 00:05:16,399 --> 00:05:18,902 You even put one on a banana to show him how. 117 00:05:18,985 --> 00:05:20,278 What a waste of a banana. 118 00:05:21,904 --> 00:05:23,490 What are we gonna do? 119 00:05:23,573 --> 00:05:24,907 We're gonna figure it out. 120 00:05:25,742 --> 00:05:29,913 There's no way our grandkid is not gonna know us. 121 00:05:29,996 --> 00:05:31,289 No way. 122 00:05:33,124 --> 00:05:34,375 -Good. -Yeah. 123 00:05:35,293 --> 00:05:36,628 That's what I feel, too. 124 00:05:36,711 --> 00:05:38,421 Good. 125 00:05:38,504 --> 00:05:40,590 I... I am not ready for this. 126 00:05:40,673 --> 00:05:45,136 I am not ready for hearing the phrase "our grandkid." 127 00:05:46,346 --> 00:05:47,930 Yeah. 128 00:05:48,431 --> 00:05:49,807 Is she pretty? 129 00:05:50,767 --> 00:05:52,143 Why would you ask that? 130 00:05:56,230 --> 00:05:57,523 Good morning. 131 00:06:00,651 --> 00:06:02,696 You showered without me. 132 00:06:02,779 --> 00:06:04,906 -That's a bummer. -Total bummer. 133 00:06:08,826 --> 00:06:11,288 But not a bummer? My business is picking up, 134 00:06:11,371 --> 00:06:12,998 so I need to go in early today 135 00:06:13,081 --> 00:06:14,457 because I'm taking the afternoon tomorrow 136 00:06:14,540 --> 00:06:16,001 to go to a bridal fashion show. 137 00:06:16,084 --> 00:06:18,127 Hmm. Sounds like a waste of time. 138 00:06:20,004 --> 00:06:21,965 What's a waste of time? 139 00:06:22,048 --> 00:06:23,300 Weddings. 140 00:06:26,094 --> 00:06:28,846 It's just such a ridiculous idea, you know? 141 00:06:29,972 --> 00:06:33,310 Oh, "Do you take this one? Do you take that one? 142 00:06:33,393 --> 00:06:36,688 Oh, oh, you do? Okay, well, sign this." 143 00:06:41,859 --> 00:06:44,154 Ladies, they put a boy doll 144 00:06:44,237 --> 00:06:46,865 across from any woman eating alone! 145 00:06:46,948 --> 00:06:49,326 Lunch with a side of shame. 146 00:06:49,409 --> 00:06:51,870 -That can't be true. -Oh, believe me when I tell you, 147 00:06:51,953 --> 00:06:54,039 it's true, and I survived it yesterday. 148 00:06:54,122 --> 00:06:55,332 -No fucking way. -Mm-hmm. 149 00:06:55,415 --> 00:06:57,000 We should write something on Yelp. 150 00:06:57,083 --> 00:06:58,543 I sat there in absolute shock 151 00:06:58,626 --> 00:07:01,379 as robot servers zipped past me. 152 00:07:01,462 --> 00:07:04,215 So, apparently, not only is it tragic for women 153 00:07:04,298 --> 00:07:05,925 to be alone in the past, 154 00:07:06,008 --> 00:07:08,345 it's also an issue in the future. 155 00:07:08,428 --> 00:07:09,512 That way. 156 00:07:09,595 --> 00:07:10,555 Oh. 157 00:07:32,827 --> 00:07:34,537 Adam stood there 158 00:07:34,620 --> 00:07:37,457 literally pissing all over the idea of marriage. 159 00:07:37,540 --> 00:07:39,709 He does not believe in it, at all. 160 00:07:39,792 --> 00:07:43,087 His mother was never married, so he doesn't have a reference. 161 00:07:45,506 --> 00:07:47,217 He thinks this is all a joke. 162 00:07:47,300 --> 00:07:48,342 Well, what do you think? 163 00:07:48,718 --> 00:07:51,054 I think I'm in love with a man 164 00:07:51,137 --> 00:07:52,346 who will never get married. 165 00:07:53,973 --> 00:07:55,392 Well, do you have to get married? 166 00:07:55,475 --> 00:07:57,560 I don't know. Do I? 167 00:07:57,643 --> 00:07:59,812 Or do I just think I have to? 168 00:08:00,771 --> 00:08:02,273 Ever since I was a little girl, 169 00:08:02,356 --> 00:08:04,150 it's something I've been groomed for. 170 00:08:04,233 --> 00:08:05,735 No pun intended. 171 00:08:05,818 --> 00:08:07,487 Never for the white dress. 172 00:08:07,570 --> 00:08:09,739 Something saffron and gold for me. 173 00:08:09,822 --> 00:08:12,325 But it's the ceremony and the celebration. 174 00:08:12,408 --> 00:08:13,827 -The romance... -Mm. 175 00:08:13,910 --> 00:08:15,286 ...is something I've dreamed of. 176 00:08:15,369 --> 00:08:16,746 Since you were a little girl. 177 00:08:16,829 --> 00:08:19,833 Exactly. So, at this age, 178 00:08:19,916 --> 00:08:23,377 do I really want it, or am I just programmed for it? 179 00:08:24,462 --> 00:08:26,464 Wait, y-you were married. 180 00:08:26,547 --> 00:08:28,842 -Yes. -Why did you want it? 181 00:08:28,925 --> 00:08:31,469 Oh, wow. Um... 182 00:08:31,552 --> 00:08:36,349 Hmm, I think, um, I think because, um... 183 00:08:36,432 --> 00:08:38,267 it meant I was chosen. 184 00:08:40,853 --> 00:08:43,106 See? That's gonna make me cry. 185 00:08:43,189 --> 00:08:45,358 What, you don't feel chosen by Adam? 186 00:08:45,441 --> 00:08:47,110 No, I feel Adam. 187 00:08:47,193 --> 00:08:49,362 I feel him more than I've felt any other man. 188 00:08:50,154 --> 00:08:52,281 But do I feel chosen by him? 189 00:08:53,783 --> 00:08:55,702 Is that even his responsibility? 190 00:08:55,785 --> 00:08:58,329 -Mm. -Or is it a flaw in me? 191 00:08:59,413 --> 00:09:00,707 Someone needs to tell 192 00:09:00,790 --> 00:09:02,333 these sweet, unsuspecting girls 193 00:09:02,416 --> 00:09:05,962 that marriage is way more than the gorgeous dress. 194 00:09:06,045 --> 00:09:07,297 Right? 195 00:09:07,380 --> 00:09:08,631 It's about confusion, 196 00:09:08,714 --> 00:09:10,008 not knowing how to help... 197 00:09:10,091 --> 00:09:11,676 -Mm. -...and holding your tongue. 198 00:09:11,759 --> 00:09:14,512 And cancer. Don't forget about cancer. 199 00:09:14,595 --> 00:09:17,223 Harry is devastated our love life isn't what it was. 200 00:09:17,306 --> 00:09:19,267 -And how are you with that? -Mm. 201 00:09:19,934 --> 00:09:22,061 It's not really about me right now. 202 00:09:23,938 --> 00:09:26,316 -Is it ever about us? -Mm. 203 00:09:26,399 --> 00:09:29,235 It's about their feelings, their disappointments. 204 00:09:30,653 --> 00:09:33,990 -Oh, gosh. What to say. What not to say, to help. -Mm. 205 00:09:34,073 --> 00:09:37,327 Herbert has been moping around 206 00:09:37,410 --> 00:09:39,704 pretending to read The Wall Street Journal every day. 207 00:09:39,787 --> 00:09:41,039 -Aw. -And I just want to scream, 208 00:09:41,122 --> 00:09:42,665 "Go back to work!" 209 00:09:42,748 --> 00:09:44,000 Mm. 210 00:09:44,083 --> 00:09:45,251 He lost the election. 211 00:09:45,334 --> 00:09:46,377 It's not the end of the world. 212 00:09:46,460 --> 00:09:48,004 That one's pretty. 213 00:09:48,713 --> 00:09:49,922 Pretty misleading. 214 00:09:50,631 --> 00:09:52,550 I mean, if you knew what you know now, 215 00:09:52,633 --> 00:09:55,720 like, the way it really is, would you still get married? 216 00:09:55,803 --> 00:09:57,847 Oh, absolutely. 217 00:09:59,307 --> 00:10:00,517 Me too. 218 00:10:14,405 --> 00:10:16,657 I'm so excited to show you my new hallway. 219 00:10:17,491 --> 00:10:19,536 I may be alone for the rest of my life. 220 00:10:19,619 --> 00:10:21,204 What? No! 221 00:10:21,287 --> 00:10:23,414 There will be a new man in your life. 222 00:10:23,497 --> 00:10:25,959 Yesterday, I had lunch with a doll. 223 00:10:27,710 --> 00:10:29,420 Seriously, though... 224 00:10:32,089 --> 00:10:34,217 Who will I be alone? 225 00:10:34,300 --> 00:10:36,302 Yes, I know I've... I've lived alone a lot, 226 00:10:36,385 --> 00:10:39,305 but I've never lived alone... 227 00:10:40,139 --> 00:10:43,934 without the thought that I wouldn't be alone for long. 228 00:10:46,896 --> 00:10:49,523 I mean, even when Big died, after the... 229 00:10:50,733 --> 00:10:54,153 after the shock and the total devastation... 230 00:10:56,697 --> 00:10:59,116 in the back of my mind, I thought... 231 00:11:00,785 --> 00:11:02,703 "Aidan. Maybe Aidan." 232 00:11:03,496 --> 00:11:06,416 And recently, um, though Duncan, you know, 233 00:11:06,499 --> 00:11:09,210 clearly told me, "I'm not coming back..." 234 00:11:11,212 --> 00:11:12,922 I thought, "Maybe." 235 00:11:13,005 --> 00:11:14,006 Hmm. 236 00:11:15,049 --> 00:11:18,010 But I have to quit thinking, "Maybe a man..." 237 00:11:19,095 --> 00:11:23,891 And start accepting, maybe just me. 238 00:11:25,559 --> 00:11:27,604 And it's not a tragedy, it's a fact. 239 00:11:27,687 --> 00:11:31,774 And I just have to start accepting it. 240 00:11:31,857 --> 00:11:33,359 Full stop. 241 00:11:33,442 --> 00:11:36,654 You are so fabulous. 242 00:11:36,737 --> 00:11:38,698 Oh. Well, that was never in question. 243 00:11:44,245 --> 00:11:45,246 Hey. 244 00:11:45,996 --> 00:11:47,707 How was your wedding thing? 245 00:11:48,999 --> 00:11:50,793 -Illuminating. -Yeah? 246 00:11:50,876 --> 00:11:52,753 How so? 247 00:11:53,379 --> 00:11:54,672 Give me your hand. 248 00:12:00,928 --> 00:12:02,055 I, Lisa... 249 00:12:03,723 --> 00:12:05,475 ...take you, Herbert, 250 00:12:05,558 --> 00:12:08,310 in Tom Ford suits or sweat suits... 251 00:12:09,895 --> 00:12:11,981 'til death do us part. 252 00:12:14,567 --> 00:12:15,943 I'll get over this. 253 00:12:18,654 --> 00:12:20,406 We'll get over this. 254 00:12:35,337 --> 00:12:37,465 -Some coffee? -Aw. 255 00:12:39,008 --> 00:12:40,009 Thank you. 256 00:12:41,177 --> 00:12:42,595 So... 257 00:12:44,972 --> 00:12:46,265 what bulbs you planting? 258 00:12:46,348 --> 00:12:48,601 Ah, not telling. 259 00:12:48,684 --> 00:12:51,020 You'll be surprised what shows up in the spring. 260 00:12:51,103 --> 00:12:52,021 Thanks. 261 00:12:52,104 --> 00:12:53,523 Oh, gosh, it's the least I can do. 262 00:12:53,606 --> 00:12:58,194 You're out here, you know, working Thanksgiving morning. 263 00:12:58,277 --> 00:13:00,571 It's just a Thursday. Nothing special. 264 00:13:00,654 --> 00:13:01,781 Right. 265 00:13:01,864 --> 00:13:04,117 I forgot Seema said you don't believe 266 00:13:04,200 --> 00:13:06,452 in that tradition. Or a lot of traditions. 267 00:13:07,369 --> 00:13:11,207 Ah. The whole, uh, the marriage thing. 268 00:13:16,712 --> 00:13:18,548 -You have questions. -I do. 269 00:13:18,631 --> 00:13:19,882 Only one. 270 00:13:22,134 --> 00:13:25,555 Is Seema just a Thursday? 271 00:13:25,638 --> 00:13:29,475 Seema is definitely not just a Thursday. 272 00:13:29,558 --> 00:13:32,311 She's... she's special, she's... 273 00:13:33,354 --> 00:13:36,232 She's a... She's a lifetime. 274 00:13:46,408 --> 00:13:50,747 So, Adam, this garden is really lovely. 275 00:13:50,830 --> 00:13:53,165 But I was thinking... 276 00:13:54,375 --> 00:13:58,504 we return to something more wild, free out here. 277 00:13:58,587 --> 00:13:59,922 Something more me. 278 00:14:00,005 --> 00:14:03,050 Great. Let's do you. 279 00:14:09,557 --> 00:14:10,891 Charlotte? 280 00:14:13,060 --> 00:14:14,854 -I'm hard. -What? 281 00:14:15,271 --> 00:14:17,857 I'm crisp and ready to baste, baby. 282 00:14:17,940 --> 00:14:20,026 Really? How? W-Why now? 283 00:14:20,109 --> 00:14:22,028 Who knows? Let's not waste this! 284 00:14:22,111 --> 00:14:23,320 Okay. Okay, come on! 285 00:14:24,697 --> 00:14:26,615 Uh, where are you two going? 286 00:14:27,283 --> 00:14:28,493 To give thanks. 287 00:14:36,750 --> 00:14:38,127 Happy Thanksgiving, Shana! 288 00:14:38,210 --> 00:14:40,963 I'm so fucking exhausted. 289 00:14:41,672 --> 00:14:43,174 Oh, taxi! 290 00:14:43,257 --> 00:14:44,300 Oops. 291 00:14:47,386 --> 00:14:48,971 -Cab's waiting, here's your pie. -Hi... oh! 292 00:14:49,054 --> 00:14:50,973 And I'm supposed to pick up some stuffing. 293 00:14:51,056 --> 00:14:53,643 Mom's busy... in the bedroom. 294 00:14:53,726 --> 00:14:56,479 Okay, so no stuffing. Got it. 295 00:14:56,562 --> 00:14:57,855 -Thank you! -Mm-hmm! 296 00:14:59,523 --> 00:15:02,568 I promised you a Petite Pie Place apple crisp pie. 297 00:15:02,651 --> 00:15:05,154 Oh, my goodness, this is so lovely. Come in! 298 00:15:05,237 --> 00:15:06,989 -Meter's running. -Hey, delivery kid! 299 00:15:07,072 --> 00:15:08,533 I got a 25 cent tip for ya! 300 00:15:08,616 --> 00:15:09,700 Bye! 301 00:15:12,620 --> 00:15:14,497 Your gluten-free impostor. 302 00:15:14,580 --> 00:15:17,333 Thanks, babe. Happy... whatever day this is. 303 00:15:17,416 --> 00:15:20,669 -You're wearing jeans?! -When in Rome! 304 00:15:23,964 --> 00:15:25,758 -One chocolate creme pie. -Thanks. 305 00:15:25,841 --> 00:15:29,011 And please tell Miranda again I am so sorry I had to bail. 306 00:15:29,094 --> 00:15:30,721 I just think it's better for me to tell Giuseppe 307 00:15:30,804 --> 00:15:32,515 how I feel after a private dinner. 308 00:15:32,598 --> 00:15:33,933 -He's just... -Cab. 309 00:15:34,016 --> 00:15:35,184 Go, go, go, go! 310 00:15:38,729 --> 00:15:40,690 Guess how I knocked on the door? 311 00:15:40,773 --> 00:15:42,567 With my foot. I'm getting good at this. 312 00:15:42,650 --> 00:15:44,777 Well, now Joy isn't coming either! 313 00:15:44,860 --> 00:15:46,904 She just texted. Her dog's sick. 314 00:15:46,987 --> 00:15:48,239 Oh. What's wrong with her dog? 315 00:15:48,322 --> 00:15:51,617 Unclear. Just "suddenly sick." 316 00:15:51,700 --> 00:15:52,869 Why are you using air quotes? 317 00:15:52,952 --> 00:15:54,412 Brady's in the kitchen, so... 318 00:15:54,495 --> 00:15:55,746 Oh. 319 00:15:58,290 --> 00:16:00,585 Mashed potatoes. My favorite. 320 00:16:00,668 --> 00:16:02,420 Cool, I'll be sending you home with a ton of them. 321 00:16:02,503 --> 00:16:04,255 Our guest list dropped from 13 to six. 322 00:16:04,338 --> 00:16:06,382 Aw, can I kiss the chef? 323 00:16:06,465 --> 00:16:07,967 Enter at your own risk. 324 00:16:09,051 --> 00:16:10,553 Hello. 325 00:16:10,636 --> 00:16:12,262 Mm! 326 00:16:13,180 --> 00:16:16,726 So, what, you're saying that you don't really believe Joy? 327 00:16:16,809 --> 00:16:19,228 Come on. Brady and I had a huge fight 328 00:16:19,311 --> 00:16:20,813 about today in front of her, 329 00:16:20,896 --> 00:16:23,107 and now her dog is "suddenly sick"? 330 00:16:23,190 --> 00:16:26,611 Well, before you air-quote her out of your relationship, 331 00:16:26,694 --> 00:16:28,404 maybe pick up the phone, 332 00:16:28,487 --> 00:16:30,072 and find out what's really happening. 333 00:16:30,155 --> 00:16:32,491 Wouldn't it be better to just let this fester 334 00:16:32,574 --> 00:16:33,993 to the point of no return? 335 00:16:34,076 --> 00:16:35,411 Hmm. 336 00:16:35,494 --> 00:16:36,954 Okay. 337 00:16:37,037 --> 00:16:38,915 I'll call her. 338 00:16:47,840 --> 00:16:49,258 It's real. 339 00:16:49,341 --> 00:16:51,469 Sappho swallowed something sharp. 340 00:16:51,552 --> 00:16:53,971 They have to operate. I'm meeting them at the clinic. 341 00:16:54,054 --> 00:16:55,640 -What?! -I know, 342 00:16:55,723 --> 00:16:57,433 but I'll be back in an hour. 343 00:16:57,516 --> 00:16:59,268 I'm just gonna run in and see her. 344 00:16:59,351 --> 00:17:01,604 Those dogs mean everything to her, 345 00:17:01,687 --> 00:17:04,231 and she's just gonna be sitting there alone. 346 00:17:05,649 --> 00:17:07,192 Should we get the fuck out, too? 347 00:17:15,868 --> 00:17:17,161 Oh, hello! 348 00:17:17,244 --> 00:17:18,663 -Welcome. -Hi. 349 00:17:18,746 --> 00:17:20,456 Girl, she don't look crazy. 350 00:17:20,539 --> 00:17:21,874 Uh, this isn't the mother. 351 00:17:21,957 --> 00:17:23,960 No, I'm Carrie. I'm the mother's close friend, 352 00:17:24,043 --> 00:17:26,379 so careful what you say. 353 00:17:26,462 --> 00:17:29,215 -Come on in. -Sorry about that. 354 00:17:29,298 --> 00:17:31,634 That's just, uh, that's Silvio. 355 00:17:31,717 --> 00:17:33,219 He... he goes off. 356 00:17:33,302 --> 00:17:35,805 -He do. -This is Epcot. 357 00:17:35,888 --> 00:17:39,558 -Oh! Like the, um... -My parents were Disney freaks. 358 00:17:40,726 --> 00:17:41,727 Oh. 359 00:17:42,519 --> 00:17:43,980 Hi, Mia. 360 00:17:44,063 --> 00:17:45,856 Oh, hi, Brady. 361 00:17:45,939 --> 00:17:48,025 Oh, he's a ginger? No, girl. 362 00:17:48,108 --> 00:17:49,694 -Bye. -Stop it. 363 00:17:49,777 --> 00:17:52,697 Can I... can I offer you guys some, uh, wine or whatever? 364 00:17:52,780 --> 00:17:55,866 Yeah, no, thanks. No... no wine for me. 365 00:17:56,950 --> 00:17:58,244 I'll have wine, Strawberry Shortcake. 366 00:17:58,327 --> 00:18:00,871 And also, I'm starving. 367 00:18:00,954 --> 00:18:04,166 Oh, well, um, we have a lovely cheese plate 368 00:18:04,249 --> 00:18:07,003 on the coffee table, if you would like to come in 369 00:18:07,086 --> 00:18:09,839 -and have a seat. -I'm lactose intolerant, so... 370 00:18:09,922 --> 00:18:13,509 Yeah, and I only eat cucumber, brown rice, and seaweed. 371 00:18:13,592 --> 00:18:15,052 Is that cool? 372 00:18:15,135 --> 00:18:19,348 Yeah, that's cool, except, uh, I don't have any of that. 373 00:18:19,431 --> 00:18:21,851 Well, no one asked me, so, uh... 374 00:18:21,934 --> 00:18:24,019 ...that's on you. 375 00:18:24,937 --> 00:18:26,939 Well, would you... the offer still stands! 376 00:18:27,022 --> 00:18:28,816 -Come on in. -Okay. 377 00:18:31,151 --> 00:18:33,362 Oh, I'm gonna get the door. 378 00:18:33,445 --> 00:18:34,530 Here's your wine. 379 00:18:34,613 --> 00:18:35,864 Thanks, girl. 380 00:18:37,116 --> 00:18:38,617 -Hello there, Carrie. -Uh... 381 00:18:38,700 --> 00:18:39,869 Hello, Mark. 382 00:18:39,952 --> 00:18:42,038 My name wasn't on the list the doorman had, 383 00:18:42,121 --> 00:18:45,541 but I guess he deemed me not a threat to security. 384 00:18:45,624 --> 00:18:47,293 Oh. Ha! 385 00:18:47,376 --> 00:18:49,211 Well, come... come on in. 386 00:18:49,294 --> 00:18:51,047 This is not what I expected. 387 00:18:51,130 --> 00:18:53,049 -Well, um, can I...? -Oh, thank you. 388 00:18:53,132 --> 00:18:54,772 -Your coat. -Is, uh, Charlotte here yet? 389 00:18:55,843 --> 00:18:57,970 Oh! Charlotte, no! 390 00:18:58,053 --> 00:19:00,598 Um, Ch... Charlotte can't come. 391 00:19:00,681 --> 00:19:02,892 Her... the family changed their plans. 392 00:19:02,975 --> 00:19:05,227 -Oh. Well... -I took the day off to be here. 393 00:19:05,310 --> 00:19:08,564 -I mean, I'm unemployed, but I was gonna go to a protest. -You're here. I'm here. 394 00:19:08,647 --> 00:19:10,483 I don't feel this vibe right now. 395 00:19:10,566 --> 00:19:12,443 And he's here. 396 00:19:12,526 --> 00:19:15,863 Th-This is Brady. He will be our chef. 397 00:19:17,322 --> 00:19:19,617 I, uh, brought my favorite Pinot Noir. 398 00:19:19,700 --> 00:19:22,787 Restrained, elegant, almost makes turkey palatable. 399 00:19:22,870 --> 00:19:24,163 Thanks. 400 00:19:24,246 --> 00:19:27,083 Aunt Carrie, I have to go get seaweed and shit. 401 00:19:27,166 --> 00:19:29,752 Keep an eye on the turkey, don't let it burn. 402 00:19:29,835 --> 00:19:31,504 Literally giving Martha Stewart... 403 00:19:31,587 --> 00:19:33,130 -Shall we go in? -Ah. 404 00:19:33,213 --> 00:19:35,382 -Okay. -Who is this? Is this, like, her dad? 405 00:19:36,133 --> 00:19:39,595 Uh, Mark, this is Mia, and Silvio, and Epcot. 406 00:19:39,678 --> 00:19:41,931 -Epcot? Like the center? -Mm-hmm. 407 00:19:42,014 --> 00:19:43,933 My parents were Disney freaks. 408 00:19:44,016 --> 00:19:46,811 Mia, girl, Mr. Man here is giving Mayor of Whoville vibes. 409 00:19:46,894 --> 00:19:49,522 Can we open the wine now? 410 00:19:49,605 --> 00:19:51,190 Oh, of course. 411 00:19:56,028 --> 00:19:58,114 What are you doing here? 412 00:19:58,197 --> 00:20:00,616 I was just worried about you. 413 00:20:00,699 --> 00:20:02,993 -How's Sappho? -She's still in surgery. 414 00:20:03,076 --> 00:20:05,204 And they said that it's a very simple procedure 415 00:20:05,287 --> 00:20:07,331 -and they do it all the time. -Okay. 416 00:20:08,749 --> 00:20:10,376 But then, they made me sign something 417 00:20:10,459 --> 00:20:12,294 saying that... they're not responsible 418 00:20:12,377 --> 00:20:14,213 if something happens during the procedure. 419 00:20:14,963 --> 00:20:17,049 Okay, but I think that's just something 420 00:20:17,132 --> 00:20:21,512 they do as a precaution to protect themselves, right? 421 00:20:21,595 --> 00:20:24,056 It doesn't mean that anything bad is gonna happen. 422 00:20:24,681 --> 00:20:26,642 -A precaution. -Mm-hmm, okay. 423 00:20:27,976 --> 00:20:29,979 What did she eat? 424 00:20:30,062 --> 00:20:33,732 A little Lego piece that a child must have dropped in the park. 425 00:20:34,650 --> 00:20:38,154 See, this is why I am not a fan of children. 426 00:20:38,237 --> 00:20:39,864 Joy? 427 00:20:39,947 --> 00:20:41,240 Sappho did great. 428 00:20:41,323 --> 00:20:42,700 Oh! 429 00:20:42,783 --> 00:20:45,244 Oh, you see? 430 00:20:46,411 --> 00:20:47,412 Oh. 431 00:20:48,914 --> 00:20:51,167 I love the autumn. This time of year, 432 00:20:51,250 --> 00:20:54,003 the East Hampton house is gorgeous, 433 00:20:54,086 --> 00:20:56,672 but y-you really need someone to share it with. 434 00:20:56,755 --> 00:20:58,174 Does this turkey look done to you? 435 00:20:58,257 --> 00:21:00,676 Well, it's certainly golden brown. 436 00:21:00,759 --> 00:21:02,178 Well, I'm gonna take it out. 437 00:21:02,261 --> 00:21:03,929 If it's not done, he can always put it back in, right? 438 00:21:04,012 --> 00:21:05,347 I have no idea. 439 00:21:05,430 --> 00:21:09,018 Uh, uh, you get that, 440 00:21:09,101 --> 00:21:11,187 -I'll get this. -Oh, okay. Thank you. 441 00:21:14,064 --> 00:21:15,274 Happy Thanksgiving! 442 00:21:15,357 --> 00:21:17,359 I brought my stuffing. Sorry, I'm late. 443 00:21:17,442 --> 00:21:20,404 Harry got hard, so we had sex! 444 00:21:20,487 --> 00:21:22,031 I'm gonna kill you. 445 00:21:22,114 --> 00:21:23,115 Because we had sex? 446 00:21:24,116 --> 00:21:26,035 Mark Kasabian. 447 00:21:26,118 --> 00:21:28,370 Fuck! I forgot to disinvite him. 448 00:21:29,913 --> 00:21:32,541 -Hi! -Charlotte, you are here! 449 00:21:32,624 --> 00:21:35,211 Only for a minute to drop off my stuffing. 450 00:21:35,294 --> 00:21:36,545 Family situation. 451 00:21:36,628 --> 00:21:38,463 -I so apologize. -No need. 452 00:21:39,172 --> 00:21:41,217 Carrie and I will keep each other company. 453 00:21:41,300 --> 00:21:43,093 Can I talk to you for a second? 454 00:21:43,176 --> 00:21:44,136 -Sure! -Okay. 455 00:21:44,219 --> 00:21:45,679 -Oh, may I? -Of course. 456 00:21:46,847 --> 00:21:49,391 Okay. Come on. Come, come, come. 457 00:21:49,474 --> 00:21:52,228 -Hello! -Right in here's good. 458 00:21:52,311 --> 00:21:54,396 Who are those people with Mamma Mia? 459 00:21:54,479 --> 00:21:57,399 -Her backup singers. -Where's Miranda? 460 00:21:57,482 --> 00:21:59,902 Uh, she's not here. Joy's dog is sick. 461 00:21:59,985 --> 00:22:01,320 -She's not even here? -Mm-mm. 462 00:22:01,403 --> 00:22:03,072 Why did she make me feel so bad 463 00:22:03,155 --> 00:22:04,573 -about not coming? -Oh, stop. 464 00:22:04,656 --> 00:22:06,242 This is not about her making you feel bad. 465 00:22:06,325 --> 00:22:07,910 This is about me making you feel bad. 466 00:22:07,993 --> 00:22:10,913 You set me up with Mark? 467 00:22:10,996 --> 00:22:13,415 I thought you had a connection at the play. 468 00:22:13,498 --> 00:22:16,126 A connection? Try small talk. 469 00:22:16,209 --> 00:22:17,836 I just hated the fact 470 00:22:17,919 --> 00:22:20,256 that you think there's no man out there. 471 00:22:20,339 --> 00:22:21,924 There is a man. 472 00:22:22,007 --> 00:22:25,135 And he is smart and cultured. 473 00:22:25,218 --> 00:22:27,096 He's been married three times. 474 00:22:27,179 --> 00:22:30,266 Yes, I know. But he has a plane. 475 00:22:33,185 --> 00:22:34,436 ♪ It's a runway ♪ 476 00:22:34,519 --> 00:22:36,313 ♪ Fuck the sidewalk ♪ 477 00:22:36,396 --> 00:22:38,440 Yes, girl. 478 00:22:38,523 --> 00:22:41,110 Yas, girl, yaas! 479 00:22:41,193 --> 00:22:43,112 Hi! 480 00:22:43,195 --> 00:22:46,282 Hi. Sorry to keep you waiting. 481 00:22:46,365 --> 00:22:48,993 Um, my girlfriend's dog 482 00:22:49,076 --> 00:22:51,870 had to have an emergency surgery and I went to be with her. 483 00:22:51,953 --> 00:22:54,540 Oh, that's very cool. 484 00:22:55,707 --> 00:22:57,501 Uh, everything's fine now. 485 00:22:57,584 --> 00:23:00,462 -They're resting at home. -I love dogs. 486 00:23:00,545 --> 00:23:02,214 I used to have a puppy, 487 00:23:02,297 --> 00:23:05,801 but someone left the door open and it ran away. 488 00:23:05,884 --> 00:23:07,219 Oh! 489 00:23:08,220 --> 00:23:10,097 Where's your bathroom? I need it. 490 00:23:10,889 --> 00:23:12,057 Hi. 491 00:23:12,140 --> 00:23:14,018 I'm... I'm Miranda. 492 00:23:14,101 --> 00:23:16,478 -Uh, I'm Brady's mother. -Epcot. 493 00:23:16,561 --> 00:23:19,023 -Hi, Epcot. -Like the center. 494 00:23:19,106 --> 00:23:21,483 Yeah, his parents are big Disney people. 495 00:23:21,566 --> 00:23:22,818 -Got it. -Yeah. 496 00:23:22,901 --> 00:23:24,194 Um, hello. 497 00:23:25,195 --> 00:23:26,488 My name is Miranda. 498 00:23:27,739 --> 00:23:28,699 And you are? 499 00:23:28,782 --> 00:23:30,242 Still starving, girl. 500 00:23:30,325 --> 00:23:33,120 Could you maybe turn the music down a bit? 501 00:23:34,037 --> 00:23:35,080 Thank you. 502 00:23:35,163 --> 00:23:36,582 I hope everyone 503 00:23:36,665 --> 00:23:39,335 likes seaweed and cucumbers 'cause the turkey is raw. 504 00:23:39,418 --> 00:23:41,420 No! Really? 505 00:23:41,503 --> 00:23:43,672 It looked done to us, right, Mark? 506 00:23:43,755 --> 00:23:46,216 Certainly, it did. I guess the dark chestnut umber 507 00:23:46,299 --> 00:23:47,593 deceived us. 508 00:23:47,676 --> 00:23:49,094 Well, can you put it back in? 509 00:23:49,177 --> 00:23:50,679 Sure. You all got two hours? 510 00:23:50,762 --> 00:23:53,891 Oh, my gosh. Oh, I'm sorry. 511 00:23:56,476 --> 00:23:57,727 Are you eating cheese? 512 00:23:58,562 --> 00:23:59,688 Yes. 513 00:23:59,771 --> 00:24:01,857 So then, why am I running all over Chinatown 514 00:24:01,940 --> 00:24:03,859 to find seaweed on Thanksgiving? 515 00:24:03,942 --> 00:24:05,944 No one asked you to do that. 516 00:24:06,027 --> 00:24:09,448 So, again, that's on you, dude. 517 00:24:09,531 --> 00:24:11,867 You said you only eat that shit. 518 00:24:11,950 --> 00:24:14,870 I'm not sure exactly what's happening now, 519 00:24:14,953 --> 00:24:17,373 but let's all just take a breath. 520 00:24:17,456 --> 00:24:20,250 -She doesn't seem crazy, either. -Oh, she is crazy. 521 00:24:20,333 --> 00:24:23,128 -This is all crazy. -Hey! 522 00:24:23,211 --> 00:24:25,881 She's trying to do something nice for us. 523 00:24:25,964 --> 00:24:28,759 And I would never disrespect my mother like that. 524 00:24:28,842 --> 00:24:31,178 Oh, like the mother that blocked you on Facebook? 525 00:24:31,761 --> 00:24:33,430 I told you that in confidence. 526 00:24:35,474 --> 00:24:37,059 Does anyone have any matches? 527 00:24:37,142 --> 00:24:39,519 That cheese is no joke. 528 00:24:41,771 --> 00:24:43,649 Well, they all ate and ran. 529 00:24:43,732 --> 00:24:45,317 Except for Mark. 530 00:24:45,400 --> 00:24:47,611 -What was she even thinking? -I don't know. 531 00:24:47,694 --> 00:24:49,905 Charlotte convinced herself that I'd get on board with Mark 532 00:24:49,988 --> 00:24:51,949 'cause he has a plane. 533 00:24:52,032 --> 00:24:54,159 And when he comes out of that powder room, 534 00:24:54,242 --> 00:24:57,913 I guarantee, he is going to ask 535 00:24:57,996 --> 00:24:59,915 if he can take me home. 536 00:24:59,998 --> 00:25:00,916 In his plane? 537 00:25:00,999 --> 00:25:02,584 And I will have to let him 538 00:25:02,667 --> 00:25:04,253 because of what you 539 00:25:04,336 --> 00:25:06,338 and your extended family... 540 00:25:06,421 --> 00:25:07,881 ...put that man through. 541 00:25:09,174 --> 00:25:12,803 Ugh, God, my new relationship is exhausting. 542 00:25:12,886 --> 00:25:16,681 I personally apologized to everyone. 543 00:25:17,265 --> 00:25:18,976 Except the one who spent the meal 544 00:25:19,059 --> 00:25:21,311 in and out of the powder room. Who was that again? 545 00:25:23,188 --> 00:25:24,690 Epcot. How could you forget that? 546 00:25:24,773 --> 00:25:26,316 Epcot. Right. 547 00:25:44,709 --> 00:25:47,713 No. 548 00:25:47,796 --> 00:25:49,047 No, no, no, no. 549 00:25:49,130 --> 00:25:51,884 No, no, no, no, no. Down, down, down. 550 00:25:51,967 --> 00:25:54,427 No. No, please! 551 00:25:55,512 --> 00:25:57,181 No! No! 552 00:25:57,264 --> 00:25:58,891 -The good news? -Mm-hmm? 553 00:25:58,974 --> 00:26:01,226 Brady is so mad at me, 554 00:26:01,309 --> 00:26:03,812 he's spending the night at Steve's. 555 00:26:03,895 --> 00:26:05,480 So, they're on the mend. 556 00:26:06,565 --> 00:26:07,566 Mm... 557 00:26:08,567 --> 00:26:10,986 Uh, this is unfortunate. 558 00:26:11,069 --> 00:26:12,654 There's been a plumbing mishap. 559 00:26:12,737 --> 00:26:15,532 And I'd like to point out now, it's not my plumbing mishap. 560 00:26:15,615 --> 00:26:18,327 I don't have a problem with French cheese. 561 00:26:18,410 --> 00:26:20,496 -Oh, did the toilet overflow? -Not "did." 562 00:26:20,579 --> 00:26:23,040 Is overflowing. 563 00:26:23,123 --> 00:26:24,416 And there... there seems to be no end! 564 00:26:24,499 --> 00:26:26,001 Oh! Sorry, Mark. 565 00:26:27,919 --> 00:26:29,755 Oh, God! 566 00:26:31,464 --> 00:26:34,301 Well, I'll see myself out. 567 00:26:43,393 --> 00:26:44,770 Ugh! 568 00:26:44,853 --> 00:26:46,939 What happened to my life? 569 00:26:47,022 --> 00:26:50,108 I mean, six months ago, I was free and easy. 570 00:26:50,191 --> 00:26:52,528 A new job, falling in love. 571 00:26:52,611 --> 00:26:54,696 Didn't have a care in the world. Now, look at me! 572 00:26:54,779 --> 00:26:57,241 Well, shit happens. 573 00:26:57,324 --> 00:26:59,868 Yeah, but it's not even my shit! It's... it's a stranger's, 574 00:26:59,951 --> 00:27:02,996 and Brady's, and... and Joy's family shit. 575 00:27:03,663 --> 00:27:05,916 Joy is uncomfortable with families, 576 00:27:05,999 --> 00:27:08,460 and I may... or may not 577 00:27:08,543 --> 00:27:10,546 have a baby coming into my life. 578 00:27:10,629 --> 00:27:12,256 Well, you won that one. 579 00:27:12,339 --> 00:27:14,883 I mean, Mia really came around to you. 580 00:27:14,966 --> 00:27:17,886 Won the battle, lost the war. 581 00:27:17,969 --> 00:27:19,638 Oh, I'll get that. 582 00:27:19,721 --> 00:27:21,890 It's probably Mark, back to pick up his dignity. 583 00:27:23,183 --> 00:27:24,142 Oh! 584 00:27:24,225 --> 00:27:26,395 -Too late for pie? -Never. No. 585 00:27:26,478 --> 00:27:28,480 Miranda's in the powder room on her knees. 586 00:27:28,563 --> 00:27:30,983 The reason why? Mm, not great. 587 00:27:31,066 --> 00:27:32,400 Come on in. 588 00:27:40,742 --> 00:27:43,453 -What are you doing here? -Well, Sappho's sleeping 589 00:27:43,536 --> 00:27:45,789 peacefully next to Socrates, and I just thought... 590 00:27:46,790 --> 00:27:49,126 you spent the holiday with my family, 591 00:27:49,209 --> 00:27:50,627 I can spend it with yours. 592 00:27:52,379 --> 00:27:54,256 Oh, now you? 593 00:27:54,339 --> 00:27:57,676 We are just pathetic. 594 00:28:00,428 --> 00:28:02,430 Thank you for coming. 595 00:28:39,884 --> 00:28:40,885 Hmm. 596 00:29:27,098 --> 00:29:30,060 So, after all this time together, 597 00:29:30,143 --> 00:29:32,938 you think the only reason I asked you to marry me 598 00:29:33,021 --> 00:29:35,107 was because I want a mommy. 599 00:29:35,190 --> 00:29:37,233 -I do. -I see. 600 00:29:38,777 --> 00:29:40,112 Let me say... 601 00:29:40,195 --> 00:29:43,031 Well, I don't have the words in English, so... 602 00:29:43,114 --> 00:29:45,867 ♪ I know there's only ♪ 603 00:29:45,950 --> 00:29:47,827 ♪ Only one like you ♪ 604 00:29:49,788 --> 00:29:52,040 ♪ There's no way ♪ 605 00:29:52,123 --> 00:29:54,543 -I'm not cleaning this up. -♪ They could have made two ♪ 606 00:29:57,796 --> 00:30:00,549 -Come here, baby. -♪ You're all I'm living for ♪ 607 00:30:01,800 --> 00:30:04,386 ♪ Your love I'll keep for evermore ♪ 608 00:30:04,469 --> 00:30:07,889 ♪ You're the first, you're the last ♪ 609 00:30:07,972 --> 00:30:09,766 ♪ My everything ♪ 610 00:30:11,810 --> 00:30:13,437 Mom, show me the photo you had Aunt Carrie 611 00:30:13,520 --> 00:30:14,813 take of me in the play. 612 00:30:14,896 --> 00:30:16,732 Oh, I... I deleted it. 613 00:30:16,815 --> 00:30:19,151 I thought you'd be upset if I thought about you that way. 614 00:30:19,234 --> 00:30:20,902 It wasn't me. It was a part. 615 00:30:20,985 --> 00:30:23,071 -I took some. -Oh! 616 00:30:23,154 --> 00:30:24,406 -But for real? -Yeah? 617 00:30:24,489 --> 00:30:26,366 I'm gonna be a lot of people in my life. 618 00:30:27,075 --> 00:30:28,410 -Okay. -Here. 619 00:30:28,493 --> 00:30:30,746 I took a million pics of you. 620 00:30:30,829 --> 00:30:33,123 -These are so good! -Yeah, these are good. 621 00:30:33,206 --> 00:30:34,791 -Oh! -Mm! I like that one. 622 00:30:34,874 --> 00:30:36,501 -Send that to me. -Okay. 623 00:30:38,670 --> 00:30:41,339 ♪ You're like a first morning dew ♪ 624 00:30:41,422 --> 00:30:43,341 You know the best part 625 00:30:43,424 --> 00:30:45,510 of no longer being in the public eye? 626 00:30:46,177 --> 00:30:47,596 A second piece of pie. 627 00:30:49,722 --> 00:30:50,807 No, no, no. No, no. 628 00:30:50,890 --> 00:30:53,185 Go. Put your feet up. 629 00:30:53,268 --> 00:30:54,686 You cooked all day. 630 00:30:55,687 --> 00:30:57,063 I got this mess. 631 00:30:58,815 --> 00:31:00,609 You got this mess. 632 00:31:00,692 --> 00:31:03,528 ♪ You're my reality ♪ 633 00:31:03,611 --> 00:31:07,282 ♪ Yet I'm lost in a dream ♪ 634 00:31:07,365 --> 00:31:10,494 ♪ You're the first, the last ♪ 635 00:31:10,577 --> 00:31:12,120 ♪ My everything ♪ 636 00:31:23,464 --> 00:31:25,884 Mm, you know, I don't miss the gluten. 637 00:31:25,967 --> 00:31:28,720 -Who wants tea? Mom? -Yes, please. 638 00:31:28,803 --> 00:31:30,222 Is this the pie I like? 639 00:31:30,305 --> 00:31:31,973 I like lemons, but... 640 00:31:34,434 --> 00:31:35,977 -Now, that's good. -I do like that. 641 00:31:36,060 --> 00:31:37,103 Mm-hmm. 642 00:31:38,271 --> 00:31:39,647 Mm. Mm. 643 00:31:48,615 --> 00:31:51,242 The woman realized she was not alone... 644 00:31:52,368 --> 00:31:54,037 she was on her own. 645 00:31:54,120 --> 00:31:56,331 ♪ Only one like you ♪ 646 00:31:57,916 --> 00:32:00,669 ♪ There's no way ♪ 647 00:32:00,752 --> 00:32:02,754 ♪ They could have made two ♪ 648 00:32:06,049 --> 00:32:08,593 ♪ Girl, you're my reality ♪ 649 00:32:09,719 --> 00:32:12,889 ♪ But I'm lost in a dream ♪ 650 00:32:12,972 --> 00:32:16,017 ♪ You're the first, you're the last ♪ 651 00:32:16,100 --> 00:32:17,894 ♪ My everything ♪ 652 00:32:22,106 --> 00:32:23,608 ♪ My everything ♪ 45431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.