All language subtitles for Twisted Metal S02E06 1080p WEB H264-NHTFS.pt-PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,920 --> 00:01:00,943 Madeira estúpida e encharcada. 2 00:01:03,787 --> 00:01:05,361 Mostra-te! 3 00:01:05,444 --> 00:01:07,294 Mostra-te ou disparo! 4 00:01:07,377 --> 00:01:08,502 Não é preciso. 5 00:01:08,585 --> 00:01:10,849 Eu-eu venho em paz. 6 00:01:10,932 --> 00:01:13,142 Estou desarmado, prometo. 7 00:01:19,665 --> 00:01:21,722 Estás sozinho? 8 00:01:21,805 --> 00:01:23,807 Só eu. 9 00:01:25,844 --> 00:01:28,088 Então és tu que escreves toda essa treta da Calypso? 10 00:01:32,230 --> 00:01:35,702 Isso é o sinal 327, 11 00:01:35,785 --> 00:01:37,545 se queres saber. 12 00:01:39,064 --> 00:01:41,570 Queres um Brimbles? 13 00:01:41,653 --> 00:01:43,503 Tenho um Morango Quando Molhado 14 00:01:43,586 --> 00:01:46,471 com o teu nome, senhor... 15 00:01:46,554 --> 00:01:48,177 John. 16 00:01:51,145 --> 00:01:53,271 Como é que conseguiste acender essa madeira? 17 00:01:53,354 --> 00:01:55,494 É um truque que o meu pai me ensinou. 18 00:01:59,326 --> 00:02:00,934 Então quem é esse tal de Calypso? 19 00:02:01,017 --> 00:02:03,212 Vá lá. 20 00:02:03,295 --> 00:02:05,801 Tenho a certeza que os teus, uh... colegas do Leiteiro 21 00:02:05,884 --> 00:02:08,321 falam dele, certo? 22 00:02:08,404 --> 00:02:10,357 Não. 23 00:02:10,440 --> 00:02:12,773 Parece-me treta. 24 00:02:12,856 --> 00:02:15,362 Não. Não, não, não, ele-ele-ele é bem real. 25 00:02:15,445 --> 00:02:18,986 Calypso, O Calypso, 26 00:02:19,069 --> 00:02:20,540 será o grande unificador 27 00:02:20,623 --> 00:02:24,371 desta nação destruída. 28 00:02:24,454 --> 00:02:27,305 Agora pareces um vendedor. 29 00:02:27,388 --> 00:02:29,114 Apenas um crente. 30 00:02:30,529 --> 00:02:33,380 O quê? Não acreditas em nada? 31 00:02:33,463 --> 00:02:34,864 Acreditar em quê? 32 00:02:34,947 --> 00:02:37,591 Sou um Leiteiro por fora. 33 00:02:37,674 --> 00:02:39,283 Acreditar é falsa esperança. 34 00:02:39,366 --> 00:02:41,285 Oh, John. 35 00:02:41,368 --> 00:02:43,149 Acreditar é tudo. 36 00:02:43,232 --> 00:02:45,392 Caso contrário, 37 00:02:45,475 --> 00:02:48,499 para que é que conduzes? 38 00:02:48,582 --> 00:02:52,019 Imagina que podes fazer um desejo, hmm? 39 00:02:52,102 --> 00:02:56,783 Para qualquer coisa, o desejo mais profundo do teu coração. 40 00:02:56,866 --> 00:02:59,165 O que desejarias? 41 00:02:59,248 --> 00:03:02,547 Ok. 42 00:03:02,630 --> 00:03:06,517 Uma casa, uma família. 43 00:03:06,600 --> 00:03:09,071 Um lugar para estacionar o carro para sempre. 44 00:03:13,986 --> 00:03:16,734 O que é tão engraçado? 45 00:03:16,817 --> 00:03:18,045 Quero dizer, vá lá. 46 00:03:18,128 --> 00:03:19,530 Olha para ti. 47 00:03:19,613 --> 00:03:22,740 És o capitão do teu próprio destino. 48 00:03:22,823 --> 00:03:26,226 Só respondes perante ti. 49 00:03:26,309 --> 00:03:28,435 Estás mesmo disposto a sacrificar isso? 50 00:03:28,518 --> 00:03:29,678 Porque, John, 51 00:03:29,761 --> 00:03:32,336 outras pessoas podem puxar-te para baixo, 52 00:03:32,419 --> 00:03:37,272 fazer-te agir contra os teus próprios interesses. 53 00:03:37,355 --> 00:03:38,894 Tens liberdade agora, 54 00:03:38,977 --> 00:03:43,726 mas a liberdade é melhor aproveitada sozinho. 55 00:03:43,809 --> 00:03:47,040 Pois, bem, acho que estás enganado. 56 00:03:47,123 --> 00:03:50,181 O que é que eu sei? 57 00:03:50,264 --> 00:03:52,162 Sou só um homem com uma escada. 58 00:03:54,993 --> 00:03:58,016 E tu, então? 59 00:03:58,099 --> 00:04:00,170 O que desejarias? 60 00:04:05,555 --> 00:04:07,971 Acho que desejaria ser visto. 61 00:04:10,353 --> 00:04:12,700 Ser notado. 62 00:04:15,565 --> 00:04:18,982 Sim, acho que gostava muito disso. 63 00:04:23,021 --> 00:04:24,974 Aproveita as bebidas! 64 00:04:28,164 --> 00:04:29,531 Que raio? 65 00:04:29,614 --> 00:04:31,602 Ei! 66 00:05:04,614 --> 00:05:06,651 Onde é que ela está?! 67 00:05:08,549 --> 00:05:10,517 Apanhei-a. 68 00:05:14,210 --> 00:05:16,094 Uhu! 69 00:05:16,177 --> 00:05:18,387 Oh, vai-te foder, esquisito! 70 00:05:20,803 --> 00:05:22,287 Vamos! Vamos! 71 00:05:23,944 --> 00:05:25,828 Bora, caralho! 72 00:05:25,911 --> 00:05:27,278 Oh, merda! 73 00:05:32,642 --> 00:05:35,113 Ei! Mayhem! 74 00:05:35,196 --> 00:05:36,805 Os mísseis estão a seguir o pacote. 75 00:05:36,888 --> 00:05:38,876 Ya, não digas! 76 00:05:38,959 --> 00:05:41,396 Está bem, avança, nós cobrimos-te. 77 00:05:41,479 --> 00:05:43,619 Ok, tanto faz! 78 00:05:48,140 --> 00:05:49,970 Queres fazer alguma coisa?! 79 00:05:56,563 --> 00:05:58,723 Não gosto do aspecto dessa coisa pontiaguda! 80 00:06:13,234 --> 00:06:14,339 Oh, merda! 81 00:06:22,140 --> 00:06:24,887 Krista, preciso mesmo daquele EMP. 82 00:06:24,970 --> 00:06:27,179 Já vou. 83 00:06:33,151 --> 00:06:35,395 Primeiro a cruzar a linha. Foda-se, ya! 84 00:06:40,848 --> 00:06:43,078 É bom ver-te sujar as mãos, Raven. 85 00:06:43,161 --> 00:06:44,942 Já era tempo. 86 00:06:45,025 --> 00:06:46,564 Cena fixe. 87 00:06:46,647 --> 00:06:48,808 Oh, eu não estacionava aqui, se fosse a ti. 88 00:06:53,447 --> 00:06:55,297 -Ya, baby. -Uhu! 89 00:06:55,380 --> 00:06:57,541 Ya. 90 00:06:57,624 --> 00:06:59,315 Uhu! Bora, bora! 91 00:07:23,166 --> 00:07:25,085 Vou dar mais uma volta. 92 00:07:25,168 --> 00:07:28,503 Acabámos de deitar o nosso Lorde Pregador para a sesta. 93 00:07:30,070 --> 00:07:32,507 Foda-se! Frenjamin, rápido, solta as mamas. 94 00:07:32,590 --> 00:07:34,854 Estou vazio e muito exposto. 95 00:07:34,937 --> 00:07:37,374 Merda! Então traz o Goldfish! 96 00:07:37,457 --> 00:07:39,306 O Grimm ainda está lá fora. Dá meia-volta. 97 00:07:39,389 --> 00:07:41,999 Larga o volante, Stu. 98 00:07:42,082 --> 00:07:44,429 Oh, merda! 99 00:07:46,155 --> 00:07:48,329 Toma. 100 00:07:52,057 --> 00:07:55,115 Por um lado, estou muito zangado. 101 00:07:55,198 --> 00:07:59,499 Mas por outro, foi uma jogada muito caótica. 102 00:07:59,582 --> 00:08:02,847 E o que somos nós, se não agentes do caos? 103 00:08:07,141 --> 00:08:08,991 Mas se te atravessares no meu caminho outra vez, 104 00:08:09,074 --> 00:08:11,352 acabo contigo. 105 00:08:15,598 --> 00:08:17,462 Oh, foda-se. 106 00:08:28,231 --> 00:08:30,357 Não o consigo despistar! Tira-o de cima de nós! 107 00:08:30,440 --> 00:08:32,408 O que é que achas que estou a fazer? 108 00:08:34,410 --> 00:08:36,377 Aí vem a cavalaria! 109 00:08:37,931 --> 00:08:39,760 Oh, ya, caralho! 110 00:08:41,728 --> 00:08:43,799 Vai! Eu trato do Capitão Mota! 111 00:08:53,291 --> 00:08:55,210 Oh! É hora de acabar esta festa. 112 00:08:56,639 --> 00:08:59,766 Não! Vá lá, vá lá. 113 00:08:59,849 --> 00:09:01,713 Pedazo de merda! Eu trato disto. 114 00:09:10,411 --> 00:09:12,710 Isso mesmo. Foge, seu cova... 115 00:10:10,886 --> 00:10:13,322 Fim de jogo. 116 00:10:24,520 --> 00:10:26,349 Vai ganhar isto. 117 00:10:40,191 --> 00:10:42,248 Ei! Que raio foi aquilo? 118 00:10:42,331 --> 00:10:44,353 Não pedi a tua ajuda. 119 00:10:44,436 --> 00:10:45,838 Bem, não esperes que voltemos a voar 120 00:10:45,921 --> 00:10:47,046 para te salvar outra vez. 121 00:10:47,129 --> 00:10:48,323 Estás por tua conta. 122 00:10:48,406 --> 00:10:50,981 Estou aqui por uma razão e só uma. 123 00:10:51,064 --> 00:10:52,051 Está bem. 124 00:10:52,134 --> 00:10:53,293 Parece que está toda a gente. 125 00:10:53,376 --> 00:10:57,194 Espera! Há mais um condutor. 126 00:10:57,277 --> 00:10:59,555 Vá lá, vá lá, vá lá. 127 00:11:06,562 --> 00:11:08,115 Dollface. Responde, Dollface. 128 00:11:09,530 --> 00:11:11,394 Krista. 129 00:11:42,115 --> 00:11:43,979 Está toda a gente contabilizada? 130 00:11:46,291 --> 00:11:47,934 Excelente. 131 00:11:48,017 --> 00:11:50,350 Parabéns a todos, 132 00:11:50,433 --> 00:11:53,057 e bem-vindos ao Twisted Metal. 133 00:12:07,312 --> 00:12:09,024 John, lamento muito.- Ya. 134 00:12:09,107 --> 00:12:11,406 Não tens de te preocupar comigo. Estou bem. 135 00:12:11,489 --> 00:12:13,201 Não é a primeira pessoa que conheço que morre. 136 00:12:13,284 --> 00:12:16,480 Teste, teste. 137 00:12:16,563 --> 00:12:19,586 Olá? Olá, pessoal. Toda... toda a gente me ouve? 138 00:12:19,669 --> 00:12:23,107 Ok. Levanta a mão quem me ouve. 139 00:12:23,190 --> 00:12:25,869 Ótimo, ótimo. Obrigado. 140 00:12:25,952 --> 00:12:28,630 Bem-vindos à orientação. 141 00:12:28,713 --> 00:12:31,854 Se olharem pela janela, verão a Cidade do Torneio. 142 00:12:33,649 --> 00:12:34,809 Ainda estou a trabalhar no nome. 143 00:12:34,892 --> 00:12:36,776 Portanto, vamos avançar. 144 00:12:36,859 --> 00:12:39,054 Assim vai funcionar o meu torneio. 145 00:12:39,137 --> 00:12:40,884 Vão competir em várias rondas, 146 00:12:40,967 --> 00:12:43,887 cada uma única e mais mortal que a anterior. 147 00:12:43,970 --> 00:12:45,923 Se sobreviverem, avançam. 148 00:12:46,006 --> 00:12:47,442 O último condutor ao volante 149 00:12:47,525 --> 00:12:48,961 terá o seu desejo realizado. 150 00:12:49,044 --> 00:12:50,825 Não vão durar até ao pôr do sol, Grimpletons. 151 00:12:50,908 --> 00:12:52,343 Ah, ah, ah! 152 00:12:52,426 --> 00:12:54,449 Sei que ainda há tensão da qualificação, 153 00:12:54,532 --> 00:12:57,141 mas tenho uma regra muito importante. 154 00:12:57,224 --> 00:12:59,592 Nada de matar fora de uma ronda oficial. 155 00:12:59,675 --> 00:13:00,766 O quê?! 156 00:13:00,849 --> 00:13:03,492 Se o fizerem... se o fizerem, 157 00:13:03,575 --> 00:13:04,770 serão desqualificados do meu torneio. 158 00:13:04,853 --> 00:13:06,288 Isto é uma merda! 159 00:13:06,371 --> 00:13:07,807 Já não estão fora dos muros. 160 00:13:07,890 --> 00:13:11,466 Aqui há regras, mas também há vantagens. 161 00:13:11,549 --> 00:13:13,019 Por exemplo, eu forneço 162 00:13:13,102 --> 00:13:15,919 alojamentos deliciosos para vocês. 163 00:13:24,217 --> 00:13:27,689 Ótimo. O secundário. Outra vez. 164 00:13:27,772 --> 00:13:31,175 Primeira parada na orientação, a enfermaria. 165 00:13:32,259 --> 00:13:33,660 390. 166 00:13:33,743 --> 00:13:34,869 Nome? 167 00:13:34,952 --> 00:13:36,629 Sweet Tooth. 168 00:13:36,712 --> 00:13:39,943 - Nome do veículo? - Também Sweet Tooth. 169 00:13:40,026 --> 00:13:41,924 Ok. 170 00:13:43,063 --> 00:13:44,361 89 graus. 171 00:13:44,444 --> 00:13:47,295 Hmm, parece alto. 172 00:13:47,378 --> 00:13:49,538 Também vamos precisar de uma amostra de urina. 173 00:13:49,621 --> 00:13:52,300 Uau, esse copo é pequeno, Doutor. 174 00:13:52,383 --> 00:13:53,715 Mais vale agachar e proteger, 175 00:13:53,798 --> 00:13:55,731 porque vais ficar na zona de respingo. 176 00:13:58,147 --> 00:13:59,341 Stu, vem cá. 177 00:13:59,424 --> 00:14:01,116 A caminho. 178 00:14:03,463 --> 00:14:05,037 Sou o ajudante dele. 179 00:14:05,120 --> 00:14:06,604 Obrigado, Stu. 180 00:14:10,953 --> 00:14:14,667 Malária, Zika, dengue, Lyme, claro, 181 00:14:14,750 --> 00:14:16,186 mas toda a gente tem essa. 182 00:14:16,269 --> 00:14:17,739 E essas são as que sei que tenho. 183 00:14:19,651 --> 00:14:21,826 Mais uma olhadela. 184 00:14:23,793 --> 00:14:25,678 Mnh-mnh. 185 00:14:25,761 --> 00:14:26,852 - Não? - Não. 186 00:14:35,253 --> 00:14:38,173 Os veículos devem ficar na garagem sempre, 187 00:14:38,256 --> 00:14:40,520 mas podem fazer reparos e melhorias 188 00:14:40,603 --> 00:14:42,764 entre rondas à vontade. 189 00:14:42,847 --> 00:14:45,111 O refeitório serve três refeições por dia. 190 00:14:45,194 --> 00:14:47,286 Há um ginásio aberto 24 horas, 191 00:14:47,369 --> 00:14:49,840 e podem circular livremente pelas instalações. 192 00:14:49,923 --> 00:14:52,739 Agora o que todos estavam à espera. 193 00:14:52,822 --> 00:14:54,017 Atribuição de quartos. 194 00:14:58,690 --> 00:15:00,368 - Oh, ho, estudos sociais! - Estudos sociais! 195 00:15:01,935 --> 00:15:03,440 Oh, a sala de ciências. 196 00:15:03,523 --> 00:15:04,959 Stu, somos nerds! 197 00:15:05,042 --> 00:15:07,789 Devo matar o meu criador. 198 00:15:07,872 --> 00:15:09,308 Sou eu a imitar um robô. 199 00:15:09,391 --> 00:15:11,151 Sim, ciência! 200 00:15:13,878 --> 00:15:15,832 Parece que vai ficar muito frio aqui, 201 00:15:15,915 --> 00:15:18,110 por isso devíamos partilhar a cama. 202 00:15:18,193 --> 00:15:20,146 Nem pensar. 203 00:15:20,229 --> 00:15:21,768 Ele gosta de mim. 204 00:15:21,851 --> 00:15:25,462 Ah, então, companheiro? 205 00:15:25,545 --> 00:15:28,396 Jesus Cristo. 206 00:15:28,479 --> 00:15:30,743 Estás a gozar comigo? Dado o nosso passado, 207 00:15:30,826 --> 00:15:32,918 pensava que me darias um quarto só para mim. 208 00:15:33,001 --> 00:15:35,161 Infelizmente, o único individual está reservado 209 00:15:35,244 --> 00:15:37,819 para o bebé e os pais dele. 210 00:15:37,902 --> 00:15:40,235 Como é que te esqueceste do berço portátil?! 211 00:15:40,318 --> 00:15:42,168 Se não gostas do teu companheiro de quarto, 212 00:15:42,251 --> 00:15:44,274 podes simplesmente matá-lo na próxima ronda. 213 00:15:44,357 --> 00:15:46,897 Não é problema meu, Raven. 214 00:15:46,980 --> 00:15:48,105 Nem devias estar aqui. 215 00:15:48,188 --> 00:15:50,314 Pois, mas os planos mudam. 216 00:15:50,397 --> 00:15:51,764 Não, os planos não mudam. 217 00:15:51,847 --> 00:15:53,939 Se mudassem, não se chamavam planos. 218 00:15:54,022 --> 00:15:56,596 Escolheste um piloto e perdeste-o. 219 00:15:56,679 --> 00:15:58,115 Entrares no torneio tu mesmo 220 00:15:58,198 --> 00:16:00,773 não foi algo que discutimos. 221 00:16:00,856 --> 00:16:02,602 Sou o líder da cidade mais poderosa 222 00:16:02,685 --> 00:16:04,087 da Costa Oeste. 223 00:16:04,170 --> 00:16:05,951 Se quiser conduzir eu mesmo, é o que farei. 224 00:16:06,034 --> 00:16:09,195 Podes jogar o teu jogo, mas eu vou ter o que quero, 225 00:16:09,278 --> 00:16:12,267 custando o que custar. 226 00:16:12,350 --> 00:16:15,132 Só para saberes que, na minha cidade, 227 00:16:15,215 --> 00:16:18,584 és um estranho como todos os outros. 228 00:16:18,667 --> 00:16:21,967 E, Rave, aviso-te, 229 00:16:22,050 --> 00:16:26,281 não te metas com o meu torneio. 230 00:16:26,364 --> 00:16:29,022 Olha, tens aí uma coisinha. 231 00:16:34,648 --> 00:16:38,293 Olha para nós, homem! Temos um teto sobre a cabeça. 232 00:16:38,376 --> 00:16:40,847 Pode haver coisa melhor? 233 00:16:40,930 --> 00:16:42,401 Melhor que partilhar quarto com o meu melhor amigo? 234 00:16:42,484 --> 00:16:45,680 Nem pensar. 235 00:16:45,763 --> 00:16:47,026 Ooh! 236 00:16:47,109 --> 00:16:49,028 Ah, olá. 237 00:16:49,111 --> 00:16:51,858 Olá, Mike, 238 00:16:51,941 --> 00:16:54,413 Este lugar não te lembra o Juniper Prep? 239 00:16:54,496 --> 00:16:56,725 Sim, é uma loucura. 240 00:16:56,808 --> 00:16:58,865 -Nós andámos lá. -Eu percebi. 241 00:16:58,948 --> 00:17:01,247 Sim, está a trazer tantas memórias. 242 00:17:01,330 --> 00:17:02,835 Lembras-te quando fizemos "The Boy is Mine" 243 00:17:02,918 --> 00:17:04,043 no festival de inverno? 244 00:17:04,126 --> 00:17:06,011 Sim, tu arrasaste nas partes da Brandy. 245 00:17:06,094 --> 00:17:08,668 Bem, uma Brandy só é boa com uma Monica. 246 00:17:09,925 --> 00:17:11,706 Stu, tens de fazer a tua parte. 247 00:17:11,789 --> 00:17:13,653 Este forte de almofadas não se constrói sozinho. 248 00:17:17,174 --> 00:17:18,816 Sabes, vamos lá, 249 00:17:18,899 --> 00:17:20,853 vamos purificar o quarto, 250 00:17:20,936 --> 00:17:22,372 livrar-nos de toda a má energia, não é? 251 00:17:22,455 --> 00:17:24,339 -Sim, sim. -Sabe bem, certo? 252 00:17:24,422 --> 00:17:26,321 Hmm? Até já, Stuart. 253 00:17:28,978 --> 00:17:30,587 Temos a certeza que queremos livrar-nos dos colchões? 254 00:17:30,670 --> 00:17:32,727 São tão macios. 255 00:17:32,810 --> 00:17:34,591 Vá lá, camas são para básicos. 256 00:17:34,674 --> 00:17:37,974 Além disso, com um forte, podes ter uma senha. 257 00:17:38,057 --> 00:17:40,286 É "mekka lekka hi mekka hiney ho." 258 00:18:04,704 --> 00:18:07,279 Sei o que estás a sentir. 259 00:18:07,362 --> 00:18:09,364 É uma merda e não é justo. 260 00:18:11,814 --> 00:18:14,803 Não acredito que ela não esteja aqui. 261 00:18:14,886 --> 00:18:17,772 Mas a tua irmã era uma guerreira. 262 00:18:17,855 --> 00:18:20,326 Ela acreditava nesta luta mais do que ninguém. 263 00:18:20,409 --> 00:18:22,742 É só que... 264 00:18:22,825 --> 00:18:25,159 não era suposto ser assim. 265 00:18:25,242 --> 00:18:28,300 Ela devia estar aqui, 266 00:18:28,383 --> 00:18:30,143 a fazer isto connosco. 267 00:18:32,870 --> 00:18:34,168 Eu quis entrar neste torneio 268 00:18:34,251 --> 00:18:36,653 para que ninguém mais morresse. 269 00:18:36,736 --> 00:18:39,311 Mas sabes o que a tua irmã me disse? 270 00:18:39,394 --> 00:18:42,831 Quando uma boneca cai, 271 00:18:42,914 --> 00:18:45,593 outra pega na máscara. 272 00:18:45,676 --> 00:18:48,182 Não podemos deixar nada atrapalhar-nos, 273 00:18:48,265 --> 00:18:50,977 nem a dor, 274 00:18:51,060 --> 00:18:53,028 nem o miúdo. 275 00:18:54,236 --> 00:18:57,363 Temos de ganhar 276 00:18:57,446 --> 00:19:00,332 pelos outsiders, 277 00:19:00,415 --> 00:19:02,348 por ela. 278 00:19:04,522 --> 00:19:05,509 Tens razão. 279 00:19:06,938 --> 00:19:08,098 Meus pilotos, 280 00:19:08,181 --> 00:19:10,445 dirijam-se à cantina. 281 00:19:10,528 --> 00:19:12,654 Bem, não vamos esperar muito. 282 00:19:12,737 --> 00:19:14,104 Pelo menos não fez aquele gesto estranho... 283 00:19:14,187 --> 00:19:16,224 Não, lá está ele. 284 00:19:30,928 --> 00:19:33,019 Oh, sim, caramba! Cervejas! 285 00:19:44,942 --> 00:19:47,033 Alguém me ajuda a arranjar uma merda de sanduíche? 286 00:20:05,756 --> 00:20:07,261 Olá, Stu. 287 00:20:07,344 --> 00:20:10,229 Sei o que estás a tentar fazer. 288 00:20:10,312 --> 00:20:12,990 Vi como tens agido com o Mike, 289 00:20:13,073 --> 00:20:15,110 e não gosto. 290 00:20:18,665 --> 00:20:21,378 Adoro, caramba! 291 00:20:21,461 --> 00:20:22,931 Queres fazer parte do círculo interno? 292 00:20:23,014 --> 00:20:25,002 Sim. Sabes que mais? Temos espaço, meu caro. 293 00:20:25,085 --> 00:20:26,521 Ok? Saúde, mano. 294 00:20:34,025 --> 00:20:35,599 O Harold quer um sanduíche novo. 295 00:20:35,682 --> 00:20:38,084 Aquele ainda tinha a côdea. 296 00:20:38,167 --> 00:20:42,054 Todos têm côdea. 297 00:20:47,625 --> 00:20:49,751 Bom ver-vos instalados. 298 00:20:49,834 --> 00:20:51,891 Vejo que as bebidas pós-corrida são um sucesso. 299 00:20:53,355 --> 00:20:55,654 Os sanduíches são mesmo bons. 300 00:20:55,737 --> 00:20:56,862 Há um de manteiga de amendoim, 301 00:20:56,945 --> 00:20:58,381 e há um de queijo, 302 00:20:58,464 --> 00:21:00,555 e também têm de creme de batata, 303 00:21:00,638 --> 00:21:02,985 e há um que é tipo torrada francesa. 304 00:21:04,366 --> 00:21:05,940 Ok. 305 00:21:06,023 --> 00:21:09,323 Agora vem a parte divertida. 306 00:21:09,406 --> 00:21:12,947 Um por um, serão chamados para fazer o vosso desejo. 307 00:21:13,030 --> 00:21:16,261 Um desejo por carro. 308 00:21:16,344 --> 00:21:19,781 Se ganharem, eu concedo-lo-ei, 309 00:21:19,864 --> 00:21:21,818 sem perguntas. 310 00:21:21,901 --> 00:21:23,820 Pensem bem. 311 00:21:23,903 --> 00:21:28,065 O que querem mais? 312 00:21:28,148 --> 00:21:30,585 Que coisa vale a pena 313 00:21:30,668 --> 00:21:32,705 arriscar tudo? 314 00:21:44,889 --> 00:21:46,429 Hilariante. 315 00:21:46,512 --> 00:21:49,984 Olhem para as vossas caras, tão sérias. 316 00:21:50,067 --> 00:21:53,815 É uma escolha pesada. 317 00:21:53,898 --> 00:21:56,162 Por isso, pensem bem. 318 00:22:04,875 --> 00:22:06,946 Frostbite, entra, por favor. 319 00:22:29,451 --> 00:22:31,591 É só uma porta. 320 00:22:36,803 --> 00:22:38,066 Isso! Luta, luta, luta, luta! 321 00:22:38,149 --> 00:22:40,483 Ainda bem que não te matei em Black Fields. 322 00:22:40,566 --> 00:22:43,348 Todos esses anos, tiveste de esperar, 323 00:22:43,431 --> 00:22:45,281 a perguntar-te quando chegaria o fim. 324 00:22:45,364 --> 00:22:47,938 Bem, a espera acabou. - Para! 325 00:22:48,021 --> 00:22:49,388 Não é para isto que estamos aqui. 326 00:22:49,471 --> 00:22:50,665 Queres matá-lo agora? 327 00:22:50,748 --> 00:22:52,218 Acho que é óbvio, Stu. 328 00:22:52,301 --> 00:22:53,944 Bem, fixe, vai lá, 329 00:22:54,027 --> 00:22:55,152 mas ninguém vai saber, 330 00:22:55,235 --> 00:22:56,878 porque estaremos fora do torneio. 331 00:22:56,961 --> 00:22:58,846 E um destes idiotas vai ganhar, 332 00:22:58,929 --> 00:23:01,538 e todos saberão o nome deles, não o teu. 333 00:23:01,621 --> 00:23:03,782 Serás só o palhaço que nunca chegou ao fim. 334 00:23:03,865 --> 00:23:06,612 Bom ponto, Stu. 335 00:23:08,628 --> 00:23:10,734 Sr. Grimm, entra, por favor. 336 00:23:11,976 --> 00:23:15,587 És maior e mais forte. 337 00:23:15,670 --> 00:23:18,624 Mas há milhares de almas dentro, 338 00:23:18,707 --> 00:23:21,765 e nunca nos cansamos. 339 00:23:21,848 --> 00:23:24,561 Mas tu, Marcus, 340 00:23:24,644 --> 00:23:28,165 pareces exausto. 341 00:23:38,693 --> 00:23:42,234 Drama. 342 00:23:43,836 --> 00:23:46,203 Raven, avança. 343 00:23:46,286 --> 00:23:47,791 Ok. 344 00:24:13,210 --> 00:24:15,336 E então restaram dois, 345 00:24:15,419 --> 00:24:17,683 John e Quiet. 346 00:24:17,766 --> 00:24:19,098 Estás bem? 347 00:24:19,181 --> 00:24:21,149 Ya. 348 00:24:56,356 --> 00:24:58,566 Que raio é este sítio? 349 00:25:24,108 --> 00:25:26,594 Desejo que todas as paredes caiam... 350 00:25:28,492 --> 00:25:30,736 em todas as cidades do mundo. 351 00:25:47,166 --> 00:25:48,892 Acho que é isso, então. 352 00:25:56,140 --> 00:25:58,142 A máscara. 353 00:26:04,045 --> 00:26:06,792 Oh! Nem pensar! 354 00:26:06,875 --> 00:26:09,761 Considera um presente de anos. 355 00:26:09,844 --> 00:26:11,590 É o meu aniversário? 356 00:26:11,673 --> 00:26:14,041 Foi há semanas. 5 de dezembro. 357 00:26:14,124 --> 00:26:16,630 Mas pensei que podíamos celebrar, 358 00:26:16,713 --> 00:26:19,771 caso seja o teu último. 359 00:26:19,854 --> 00:26:20,944 Obrigado. 360 00:26:21,027 --> 00:26:22,359 Oh, não agradeças antes de experimentares. 361 00:26:22,442 --> 00:26:23,982 Não estou habituada a fazer roupa para homens. 362 00:26:24,065 --> 00:26:25,052 Não me preocupa. 363 00:26:25,135 --> 00:26:26,605 Fico bem em tudo. 364 00:26:26,688 --> 00:26:29,919 Uau. 365 00:26:30,002 --> 00:26:32,082 Quero agradecer por me teres devolvido o aniversário. 366 00:26:34,385 --> 00:26:36,960 É estranho recuperar algo 367 00:26:37,043 --> 00:26:40,101 que nem sabias que estava a faltar. 368 00:26:40,184 --> 00:26:43,118 De nada, John. 369 00:26:46,846 --> 00:26:48,814 Põe isso. Temos um torneio para ganhar. 370 00:27:13,908 --> 00:27:18,119 Desejo trazer a Krista de volta.23175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.