All language subtitles for The.Voice.of.the.Turtle.1947.DSR.x264-Regret.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,238 --> 00:00:05,338
[instrumental music]
2
00:00:31,766 --> 00:00:33,666
[music continues]
3
00:01:05,867 --> 00:01:07,600
[music continues]
4
00:01:26,254 --> 00:01:28,254
[people chattering]
5
00:01:37,132 --> 00:01:38,865
[music continues]
6
00:01:53,381 --> 00:01:55,481
Don't, Sally.
7
00:01:55,517 --> 00:01:58,451
You know, you can be
the sweetest kid in the world...
8
00:01:58,486 --> 00:02:00,353
...also the silliest.
9
00:02:00,388 --> 00:02:01,587
I only meant to...
10
00:02:01,623 --> 00:02:03,556
Don't, Kenneth.
11
00:02:03,591 --> 00:02:04,791
Don't say anymore.
12
00:02:04,826 --> 00:02:06,292
Not here.
13
00:02:06,327 --> 00:02:08,795
We've got
to talk this out, darling.
14
00:02:09,898 --> 00:02:12,765
Let's go to my apartment.
15
00:02:12,801 --> 00:02:16,569
Monsieur Jean.
Please don't, Sally.
16
00:02:16,604 --> 00:02:18,604
I hope everything
was satisfactory, Mr. Bartlett.
17
00:02:18,640 --> 00:02:20,473
Everything was perfect, as usual.
18
00:02:20,508 --> 00:02:22,708
And my good wishes
for your new musical.
19
00:02:22,744 --> 00:02:24,043
Oh, thank you.
20
00:02:24,078 --> 00:02:27,079
I hope we'll see you
soon in a play, Ms. Middleton.
21
00:02:27,115 --> 00:02:28,381
Thank you.
22
00:02:28,416 --> 00:02:31,117
[speaking in French]
23
00:02:31,152 --> 00:02:33,286
[instrumental music]
24
00:02:36,991 --> 00:02:38,157
Ah, Mr. Bartlett.
25
00:02:38,193 --> 00:02:40,326
[speaking in French]
26
00:02:43,064 --> 00:02:45,164
What are you looking at?
27
00:02:45,200 --> 00:02:47,233
Nothing.
28
00:02:47,268 --> 00:02:51,270
I was just taking
a last look at... our place.
29
00:02:53,608 --> 00:02:56,309
It is the last time, isn't it?
30
00:02:58,012 --> 00:03:00,246
[instrumental music]
31
00:03:19,400 --> 00:03:21,501
[dramatic music]
32
00:03:27,709 --> 00:03:29,308
Sally...
33
00:03:29,344 --> 00:03:32,478
Do we really have to talk?
34
00:03:32,514 --> 00:03:34,547
We usually want to talk...
35
00:03:35,817 --> 00:03:37,950
...about everything.
36
00:03:37,986 --> 00:03:39,519
I know.
37
00:03:40,989 --> 00:03:43,422
Look where it's landed me.
38
00:03:44,659 --> 00:03:46,926
It's alright, Ken, I...
39
00:03:46,961 --> 00:03:48,761
...I know I've been silly.
40
00:03:48,796 --> 00:03:51,230
I didn't mean
to fall in love with you...
41
00:03:51,266 --> 00:03:53,232
...or let you know it.
42
00:03:53,268 --> 00:03:54,767
You're not in love with me
43
00:03:54,802 --> 00:03:58,037
you're in love with the idea
of being in love with me.
44
00:03:58,072 --> 00:03:59,605
There's a difference.
45
00:03:59,641 --> 00:04:01,874
Yes. I guess you're right.
46
00:04:01,910 --> 00:04:06,579
I... I don't know why we couldn't
keep on having fun together
47
00:04:06,614 --> 00:04:11,117
being together,
dining at our place next door.
48
00:04:11,152 --> 00:04:13,653
I thought we could keep it gay.
49
00:04:13,688 --> 00:04:16,556
But if you want make
a great romance of it
50
00:04:16,591 --> 00:04:18,391
then we've got to stop
51
00:04:18,426 --> 00:04:20,826
before it goes any further...
52
00:04:23,498 --> 00:04:25,598
...for your sake.
53
00:04:28,303 --> 00:04:31,871
'Believe me, I am right
about it, Sally.'
54
00:04:31,906 --> 00:04:33,506
I guess so.
55
00:04:34,809 --> 00:04:37,810
Darling...
56
00:04:37,845 --> 00:04:41,581
...you're not the kind
to play at love.
57
00:04:41,616 --> 00:04:44,283
You take it too seriously.
58
00:04:45,520 --> 00:04:47,520
Will you forgive me?
59
00:04:47,555 --> 00:04:50,489
Oh, no.
You've been very sweet.
60
00:04:50,525 --> 00:04:52,224
Really you have.
61
00:04:52,260 --> 00:04:55,761
You've not pretended anything.
62
00:04:55,797 --> 00:04:58,764
I just let it get out
of hand, that's all.
63
00:04:58,800 --> 00:04:59,799
'Sally.'
64
00:05:02,236 --> 00:05:04,670
Would you say goodbye to me?
65
00:05:04,706 --> 00:05:05,671
No.
66
00:05:05,707 --> 00:05:08,240
Well, I have to get down
to the theater.
67
00:05:08,276 --> 00:05:10,509
Yes, I know you do.
68
00:05:13,948 --> 00:05:17,717
I'm sorry
it couldn't go on... being fun.
69
00:05:17,752 --> 00:05:20,319
I'm sorry I was such a fool.
70
00:05:20,355 --> 00:05:22,822
[Sally sobbing]
71
00:05:26,060 --> 00:05:27,326
Bye, Sally.
72
00:05:27,362 --> 00:05:28,894
Goodbye, Ken.
73
00:05:35,236 --> 00:05:36,869
[crying]
74
00:05:40,375 --> 00:05:42,341
[melancholy music]
75
00:06:13,274 --> 00:06:13,305
[music on radio]
76
00:06:18,179 --> 00:06:20,813
I'm sorry I was a fool about you.
77
00:06:25,453 --> 00:06:28,487
I was a fool about you too.
78
00:06:28,523 --> 00:06:30,556
From now on...
79
00:06:30,591 --> 00:06:32,525
...I'll never love anyone...
80
00:06:33,327 --> 00:06:35,127
...but you.
81
00:06:39,400 --> 00:06:42,568
The best I can do
is the 18th row. Okay.
82
00:06:42,603 --> 00:06:45,271
Oh, mister, two tickets
for "Spring Girl" please.
83
00:06:45,306 --> 00:06:46,338
Any night next week.
84
00:06:46,374 --> 00:06:47,773
Sold out for six weeks.
85
00:06:47,809 --> 00:06:49,942
But my sister's coming in
from Buffalo.
86
00:06:49,977 --> 00:06:52,611
Sorry, lady. No tickets
for six weeks.
87
00:06:52,647 --> 00:06:54,313
- Any other show?
- No.
88
00:06:54,348 --> 00:06:56,649
My sister's coming
all the way from Buffalo
89
00:06:56,684 --> 00:06:59,418
just to see that "Spring Girl"...
90
00:07:06,260 --> 00:07:08,661
[car honking]
91
00:07:16,337 --> 00:07:18,804
I've been waiting
for a half hour already.
92
00:07:18,840 --> 00:07:20,840
How long can he talk for a nickel?
93
00:07:20,875 --> 00:07:23,442
(male #1)
'One wimpy, make it dry.
94
00:07:29,217 --> 00:07:31,050
'Two eggs, lookin' up.'
95
00:07:31,085 --> 00:07:34,553
(female #1)
'Every time we rehearse the
scene she pulls the same trick.'
96
00:07:34,589 --> 00:07:36,589
Now, you know an actress
of any sensitivity
97
00:07:36,624 --> 00:07:37,790
whatever, would never do...
98
00:07:37,825 --> 00:07:40,493
- Olive!
- Sally, darling!
99
00:07:40,528 --> 00:07:41,827
Sally, this is Stanley Blake
100
00:07:41,863 --> 00:07:43,929
Sally Middleton,
one of my best friends.
101
00:07:43,965 --> 00:07:46,966
How do you do? Please sit down.
I was just leaving.
102
00:07:47,001 --> 00:07:47,967
Thank you.
103
00:07:48,002 --> 00:07:49,602
What are you doing?
Job hunting?
104
00:07:49,637 --> 00:07:51,670
- What will you have?
- A cup of coffee.
105
00:07:51,706 --> 00:07:53,439
- Sugar?
- Please, yes.
106
00:07:53,474 --> 00:07:54,874
Any luck?
107
00:07:54,909 --> 00:07:57,710
No. Seems as if there aren't
any new plays being cast.
108
00:07:57,745 --> 00:07:59,345
It's been like that all winter.
109
00:07:59,380 --> 00:08:00,713
- I know.
- I've got to run.
110
00:08:00,748 --> 00:08:02,748
- Oh, must you?
- When do I see you?
111
00:08:02,784 --> 00:08:04,183
Call me up next week.
112
00:08:04,218 --> 00:08:06,452
I'm busy all weekend,
but call me Monday.
113
00:08:06,487 --> 00:08:07,953
Will do. Goodbye.
114
00:08:07,989 --> 00:08:08,921
Bye, now.
115
00:08:08,956 --> 00:08:10,156
Oh, goodbye,
Ms. Middleton.
116
00:08:10,191 --> 00:08:11,657
Goodbye.
117
00:08:11,692 --> 00:08:14,093
Sally, this is wonderful.
I just got back in town.
118
00:08:14,128 --> 00:08:16,362
You know the show closed
in Philadelphia.
119
00:08:16,397 --> 00:08:17,997
I called your hotel, but they said
120
00:08:18,032 --> 00:08:19,431
you didn't live there anymore.
121
00:08:19,467 --> 00:08:21,066
I've moved.
I've got an apartment.
122
00:08:21,102 --> 00:08:22,601
You haven't? Where?
123
00:08:22,637 --> 00:08:24,804
On 63rd Street.
I rented it furnished
124
00:08:24,839 --> 00:08:27,039
for the spring and summer...
125
00:08:27,074 --> 00:08:29,141
...if we ever get any.
126
00:08:29,177 --> 00:08:32,077
I don't think spring
is ever coming this year.
127
00:08:34,916 --> 00:08:37,883
Don't you think he's rather divine?
128
00:08:37,919 --> 00:08:38,951
Who?
129
00:08:38,986 --> 00:08:41,587
Oh, yes.
Is he your latest?
130
00:08:41,622 --> 00:08:43,155
Well, he was in the play
131
00:08:43,191 --> 00:08:45,991
and on tour, you always need
someone to carry your bags
132
00:08:46,027 --> 00:08:49,094
and tip the porter,
and... you know.
133
00:08:49,130 --> 00:08:51,997
- Are you in love with him?
- Oh, don't be silly, darling.
134
00:08:52,033 --> 00:08:55,467
No, he was just around.
But he is sweet.
135
00:08:55,503 --> 00:08:56,969
What's happened to the commander?
136
00:08:57,004 --> 00:09:00,005
Ned Burling? Oh, darling,
now you're talking.
137
00:09:00,041 --> 00:09:02,575
He's at seas somewhere I guess.
138
00:09:02,610 --> 00:09:04,143
Uh, that's what the poets call
139
00:09:04,178 --> 00:09:07,279
one of those lovely things
that isn't meant to last.
140
00:09:07,315 --> 00:09:09,114
(male #1)
'One ham on.'
141
00:09:09,150 --> 00:09:11,851
Get me...
142
00:09:11,886 --> 00:09:15,988
One of those lovely things
that isn't meant to last.
143
00:09:16,023 --> 00:09:19,191
Sally, what's the matter?
Are you unhappy about something?
144
00:09:19,227 --> 00:09:20,726
'What is it? Is it love?'
145
00:09:20,761 --> 00:09:23,095
I guess so.
If you can call it that.
146
00:09:23,130 --> 00:09:25,164
Oh, you can always call it that.
147
00:09:25,199 --> 00:09:27,766
Come on, tell Auntie Olive
all about it.
148
00:09:31,439 --> 00:09:33,806
Not here, Olive.
Let's leave.
149
00:09:35,276 --> 00:09:37,476
(male #1)
'Cheese on rice, side of shoes.'
150
00:09:37,511 --> 00:09:39,311
When you're gonna
have me up to dinner?
151
00:09:39,347 --> 00:09:42,314
- I wanna see that apartment.
- Why don't you come up now?
152
00:09:42,350 --> 00:09:45,584
I've had it over three months
and I've not had any visitors.
153
00:09:45,620 --> 00:09:47,653
- Oh, I've got a date.
- With the man?
154
00:09:47,688 --> 00:09:49,855
Darling, I said a date.
155
00:09:49,891 --> 00:09:52,925
But it's not until 6:00,
so I could come up now
156
00:09:52,960 --> 00:09:54,560
and he'll pick me up later.
157
00:09:54,595 --> 00:09:56,195
I better leave word for Bill.
158
00:09:56,230 --> 00:09:59,231
Honestly, before you can get
a booth around here
159
00:09:59,267 --> 00:10:00,766
you can drop dead.
160
00:10:05,172 --> 00:10:08,207
So that's why I took the apartment.
161
00:10:09,677 --> 00:10:12,278
- Do you like it?
- It's very grand.
162
00:10:12,313 --> 00:10:13,312
You think so?
163
00:10:13,347 --> 00:10:14,813
What do you pay for this?
164
00:10:14,849 --> 00:10:16,615
Hundred and a quarter.
165
00:10:16,651 --> 00:10:18,450
Well, I had a little money leftover
166
00:10:18,486 --> 00:10:20,853
from that radio serial I did.
167
00:10:20,888 --> 00:10:22,488
I thought this would be somewhere
168
00:10:22,523 --> 00:10:24,223
where Ken and I could be together
169
00:10:24,258 --> 00:10:28,994
in the evenings
and I can cook dinner, and...
170
00:10:29,030 --> 00:10:30,829
I love having someone to do for.
171
00:10:30,865 --> 00:10:32,364
I know, darling.
172
00:10:32,400 --> 00:10:34,533
Oh, this is very saucy.
173
00:10:34,568 --> 00:10:36,001
Really lux.
174
00:10:36,037 --> 00:10:38,470
- What?
- Lux,that's French, dear.
175
00:10:38,506 --> 00:10:39,672
Oh.
176
00:10:39,707 --> 00:10:41,941
One of those untranslatable
expressions.
177
00:10:41,976 --> 00:10:43,008
Oh.
178
00:10:43,044 --> 00:10:45,244
This is the cutest place
I've ever seen.
179
00:10:45,279 --> 00:10:46,612
What do you look out on?
180
00:10:46,647 --> 00:10:48,847
Onto the summer garden
of the Bonne Chanson.
181
00:10:48,883 --> 00:10:50,549
'That French restaurant
next door.'
182
00:10:50,584 --> 00:10:52,217
Oh. What's that like?
183
00:10:52,253 --> 00:10:55,554
Lovely, but terribly expensive
though it doesn't look it.
184
00:10:55,589 --> 00:11:00,059
You know, no menu. The man
just comes and, uh, suggests.
185
00:11:00,094 --> 00:11:03,595
Oh. Put yourself right next door
to temptation, hmm?
186
00:11:03,631 --> 00:11:05,030
Or is it for the boyfriends
187
00:11:05,066 --> 00:11:07,466
when they come
to take you out to dinner?
188
00:11:07,501 --> 00:11:08,567
"Where shall we eat?"
189
00:11:08,602 --> 00:11:09,835
"Wherever you say."
190
00:11:09,870 --> 00:11:11,603
"How about the place
next door?"
191
00:11:11,639 --> 00:11:12,638
"Okay."
192
00:11:12,673 --> 00:11:14,940
[both laughing]
I know.
193
00:11:14,976 --> 00:11:17,376
- Would you like a drink?
- Yeah, just a soft one.
194
00:11:17,411 --> 00:11:20,879
Hard drinks make me weak.
I'm saving my weaker moments.
195
00:11:20,915 --> 00:11:23,115
Wonder what's happened
to Bill? I left a message.
196
00:11:23,150 --> 00:11:25,150
I thought he'd be here ahead of us.
197
00:11:25,186 --> 00:11:27,820
- Who is this Bill?
- Poor man I used to know.
198
00:11:27,855 --> 00:11:30,255
- A nice man?
- No, dear, just a man.
199
00:11:30,291 --> 00:11:33,359
At least he used to be.
He's a soldier now.
200
00:11:33,394 --> 00:11:34,860
He's got a weekend pass.
201
00:11:34,895 --> 00:11:36,695
Starting this afternoon.
202
00:11:36,731 --> 00:11:37,830
What's he like?
203
00:11:37,865 --> 00:11:40,933
He's sweet... and he's mine.
204
00:11:40,968 --> 00:11:42,301
Oh, Olive, I didn't mean...
205
00:11:42,336 --> 00:11:45,337
I know, darling.
I just thought I'd tell you.
206
00:11:45,373 --> 00:11:46,705
Do you have a maid?
207
00:11:46,741 --> 00:11:49,241
When she comes,
which isn't too often.
208
00:11:49,276 --> 00:11:51,477
I think she's got
a complicated love life.
209
00:11:51,512 --> 00:11:52,811
Lucky girl.
210
00:11:52,847 --> 00:11:54,213
- Olive.
- Hm?
211
00:11:54,248 --> 00:11:57,683
Are you... are you in love
with this Bill?
212
00:11:57,718 --> 00:11:59,184
Don't be silly, darling.
213
00:11:59,220 --> 00:12:01,353
Why do you always think
everybody's gotta be
214
00:12:01,389 --> 00:12:02,755
in love with everybody?
215
00:12:02,790 --> 00:12:05,190
But he's sweet.
He used to live in Pittsburgh
216
00:12:05,226 --> 00:12:07,826
and whenever I was there
on tour with the play
217
00:12:07,862 --> 00:12:09,695
we always had a gay little flutter.
218
00:12:09,730 --> 00:12:12,965
You mind if I called the hotel?
I wanna see what's happened.
219
00:12:13,000 --> 00:12:16,268
Of course not.
Telephone's in the bedroom.
220
00:12:16,303 --> 00:12:18,337
Come on in, talk to me.
221
00:12:18,372 --> 00:12:19,972
Wonder where he is?
222
00:12:20,007 --> 00:12:22,241
Hope they gave him the message.
223
00:12:22,276 --> 00:12:25,310
This war has made men
so unpredictable.
224
00:12:32,953 --> 00:12:36,021
Hello,
this is Ms. Lashbrooke.
225
00:12:36,057 --> 00:12:39,491
Has Sergeant Page called for me?
226
00:12:39,527 --> 00:12:41,860
He has? How long ago?
227
00:12:41,896 --> 00:12:44,730
Oh, thank you.
By the way, you might just see
228
00:12:44,765 --> 00:12:47,099
if there are any messages for me?
229
00:12:47,134 --> 00:12:48,934
Mm-hm, I'll hold on.
230
00:12:48,969 --> 00:12:50,569
He's on his way here now.
231
00:12:50,604 --> 00:12:53,505
Olive, tell me something.
232
00:12:53,541 --> 00:12:57,943
When men take you out,
they do make love to you?
233
00:12:57,978 --> 00:12:59,545
Are you kidding?
234
00:12:59,580 --> 00:13:03,215
No, but I was raised to think
no nice girl let a man
235
00:13:03,250 --> 00:13:06,518
make love to unless,
unless it was serious
236
00:13:06,554 --> 00:13:09,555
I mean, sort of marriage.
237
00:13:09,590 --> 00:13:12,591
'Otherwise you'd be
cheapening yourself.'
238
00:13:12,626 --> 00:13:15,761
Sally, you're not really worried
about yourself, are you?
239
00:13:15,796 --> 00:13:17,629
Oh, yes I am.
240
00:13:17,665 --> 00:13:20,999
It's not going to happen
again, ever.
241
00:13:21,035 --> 00:13:24,236
Well, anyway
not for a long, long while.
242
00:13:24,271 --> 00:13:27,673
You're gonna have an awful
lot of free time, darling.
243
00:13:27,708 --> 00:13:29,508
Hello?
244
00:13:29,543 --> 00:13:31,477
Yes, I see. Anything else?
245
00:13:32,813 --> 00:13:33,912
Who called?
246
00:13:33,948 --> 00:13:35,647
- Lieutenant commander!
- Oh, Olive!
247
00:13:35,683 --> 00:13:37,683
What number?
Wait till I get a pencil.
248
00:13:37,718 --> 00:13:39,084
Pencil. Pencil!
249
00:13:39,120 --> 00:13:40,619
- Here.
- You got any paper?
250
00:13:40,654 --> 00:13:42,654
- Yeah.
- Where?
251
00:13:42,690 --> 00:13:45,924
Hello, would you give me
that number again please?
252
00:13:45,960 --> 00:13:51,897
El Dorado, 4-2-2, hm-hm.
253
00:13:51,932 --> 00:13:53,799
Thank you.
254
00:13:53,834 --> 00:13:55,200
Was that the commander?
255
00:13:55,236 --> 00:13:57,436
Yes. He's in town.
I must call him.
256
00:13:57,471 --> 00:13:58,737
Sally, don't go away.
257
00:13:58,772 --> 00:14:01,507
Oh, wouldn't you know
it would happen to me like this.
258
00:14:01,542 --> 00:14:04,343
- Are you still crazy about him?
- Yes. In the worst way.
259
00:14:04,378 --> 00:14:07,746
- Well, don't let him know it.
- You giving me advice?
260
00:14:07,781 --> 00:14:10,849
Hello?
Is Commander Burling there?
261
00:14:10,885 --> 00:14:14,586
Ned, this is Olive.
262
00:14:14,622 --> 00:14:17,289
'When did you get in town?'
263
00:14:17,324 --> 00:14:18,957
'You did?'
264
00:14:18,993 --> 00:14:21,760
'You are? Only till Sunday?'
265
00:14:21,795 --> 00:14:23,829
Tonight? Oh, I can't.
266
00:14:23,864 --> 00:14:26,665
I'm terribly sorry, but I can't.
267
00:14:26,700 --> 00:14:28,167
No, I can't do that either.
268
00:14:28,202 --> 00:14:30,135
I'm tied up for the whole weekend.
269
00:14:30,171 --> 00:14:32,571
I've got someone to look after.
270
00:14:34,108 --> 00:14:35,874
'Yes, we did.'
271
00:14:35,910 --> 00:14:37,109
'I know.'
272
00:14:38,279 --> 00:14:39,811
I know.
273
00:14:39,847 --> 00:14:42,147
Oh, darling, I know.
274
00:14:42,183 --> 00:14:45,117
Oh, I will.
I don't know how but I will.
275
00:14:45,152 --> 00:14:46,818
What time is it now?
276
00:14:46,854 --> 00:14:48,820
No, no, make it eight, will you?
277
00:14:48,856 --> 00:14:50,923
Eight at my hotel.
278
00:14:51,692 --> 00:14:54,493
Lovely to talk to you.
279
00:14:54,528 --> 00:14:55,928
[chuckles]
280
00:14:56,730 --> 00:14:58,363
Goodbye now.
281
00:14:59,867 --> 00:15:01,266
There.
282
00:15:01,302 --> 00:15:04,970
There is an object lesson
in "how not to act with a man."
283
00:15:05,005 --> 00:15:06,672
'You're seeing him tonight?'
284
00:15:06,707 --> 00:15:08,173
Yes. He's taking me to dinner.
285
00:15:08,209 --> 00:15:09,641
But what about this one?
286
00:15:09,677 --> 00:15:11,076
I don't know.
I must think.
287
00:15:11,111 --> 00:15:12,611
Could I say my family?
288
00:15:12,646 --> 00:15:15,881
Oh, no. One can always ditch
one's family if one has to.
289
00:15:15,916 --> 00:15:17,449
Who can't one ditch?
290
00:15:17,484 --> 00:15:20,118
That's what it comes down to.
Who can't one ditch?
291
00:15:20,154 --> 00:15:21,920
Mother, father,
brother, grandmother.
292
00:15:21,956 --> 00:15:24,056
[gasps]
I've got it. Husband.
293
00:15:24,091 --> 00:15:25,390
- Whose husband?
- Mine.
294
00:15:25,426 --> 00:15:27,459
Doesn't he know
you haven't got a husband?
295
00:15:27,494 --> 00:15:29,294
I haven't seen Bill in two years.
296
00:15:29,330 --> 00:15:32,264
The last time was hardly the
occasion to mention a husband.
297
00:15:32,299 --> 00:15:34,499
And now he's in town
on his last leave.
298
00:15:34,535 --> 00:15:36,535
- Olive, you can't.
- I've got to say something.
299
00:15:36,570 --> 00:15:39,605
Oh, I know it's awful of me,
but you haven't seen Ned.
300
00:15:39,640 --> 00:15:42,674
It's been almost a year
since I have and he's so divine.
301
00:15:42,710 --> 00:15:44,309
[door bell buzzing]
Oh, there's Bill.
302
00:15:44,345 --> 00:15:46,144
You help me with the husband story.
303
00:15:46,180 --> 00:15:48,780
I'll just slip out
and let you talk to him.
304
00:15:48,816 --> 00:15:50,282
No. Stay and back me up!
305
00:15:50,317 --> 00:15:52,351
- Oh, Olive, I couldn't...
- I would for you.
306
00:15:52,386 --> 00:15:54,686
[door bell buzzing]
Fine. I must answer the door.
307
00:15:54,722 --> 00:15:57,322
Why do these things
have to happen to me?
308
00:15:58,759 --> 00:16:01,960
- Ms. Sally Middleton?
- Yes. Come in, won't you?
309
00:16:03,864 --> 00:16:05,864
Olive's here.
310
00:16:05,899 --> 00:16:07,899
She's been expecting you.
311
00:16:08,936 --> 00:16:11,737
- Bill, darling!
- Hello.
312
00:16:11,772 --> 00:16:13,772
Sally, this is Bill Page.
313
00:16:13,807 --> 00:16:15,207
Sally Middleton.
314
00:16:15,242 --> 00:16:17,242
- How do you do?
- How do you do?
315
00:16:17,278 --> 00:16:19,077
- May I take your things?
- Thank you.
316
00:16:19,113 --> 00:16:20,746
Say, this is very pleasant.
317
00:16:20,781 --> 00:16:24,016
I haven't been in an apartment
like this for a long time.
318
00:16:24,051 --> 00:16:26,285
It's two years
since I've been to New York.
319
00:16:26,320 --> 00:16:27,853
'How does it look to you?'
320
00:16:27,888 --> 00:16:30,589
(Bill)
'About the same
as everybody's else these days.'
321
00:16:30,624 --> 00:16:31,623
But good.
322
00:16:31,659 --> 00:16:32,891
You're looking blooming.
323
00:16:32,926 --> 00:16:34,393
Oh, I'm fine.
324
00:16:34,428 --> 00:16:35,560
Just fine.
325
00:16:35,596 --> 00:16:37,596
I don't know
whether you've made any plans
326
00:16:37,631 --> 00:16:39,831
for the weekend,
but I've got a lot.
327
00:16:39,867 --> 00:16:41,266
You have?
328
00:16:41,302 --> 00:16:43,902
I thought tonight we might
have a quiet little dinner.
329
00:16:43,937 --> 00:16:45,304
'Not go any place afterwards.'
330
00:16:45,339 --> 00:16:47,205
'and sort of concentrate
on each other.'
331
00:16:47,241 --> 00:16:50,042
'Then tomorrow night, I thought
we might take in a theater.'
332
00:16:50,077 --> 00:16:53,879
There's a notice
of a new music in...
333
00:16:53,914 --> 00:16:56,048
Thank you.
334
00:16:56,083 --> 00:16:57,683
Of course it's probably
all sold out
335
00:16:57,718 --> 00:16:59,551
'but I thought being into theater'
336
00:16:59,586 --> 00:17:01,987
'you might be able to pull
some strings.'
337
00:17:06,860 --> 00:17:08,160
Well, what about it?
338
00:17:08,195 --> 00:17:11,029
Bill, I have something to tell you.
339
00:17:11,065 --> 00:17:12,864
(Lashbrooke)
'Well, don't go, Sally.'
340
00:17:12,900 --> 00:17:15,801
Oh, well... you left your glass
in the bedroom.
341
00:17:15,836 --> 00:17:17,035
I don't want another drink.
342
00:17:17,071 --> 00:17:19,438
Oh, I'll just get it.
343
00:17:19,473 --> 00:17:21,707
[door closes]
344
00:17:21,742 --> 00:17:23,075
(Bill)
'What is it?'
345
00:17:23,110 --> 00:17:25,110
Well, I don't know how to tell you
346
00:17:25,145 --> 00:17:26,945
but I can't go out
with you tonight.
347
00:17:26,980 --> 00:17:31,383
I... Listen, you didn't know
I was married, did you?
348
00:17:31,418 --> 00:17:33,385
No. When?
349
00:17:33,420 --> 00:17:36,421
Oh, about a year ago.
It didn't take.
350
00:17:36,457 --> 00:17:37,589
Well...
351
00:17:37,624 --> 00:17:39,825
Just this afternoon
my husband phoned me.
352
00:17:39,860 --> 00:17:41,293
He's in the navy.
353
00:17:41,328 --> 00:17:43,729
He's on his last leave,
he wants to see me.
354
00:17:43,764 --> 00:17:46,198
Oh, Bill, I've got
to have dinner with him.
355
00:17:46,233 --> 00:17:48,734
Oh, well, it's tough for you.
And for me.
356
00:17:48,769 --> 00:17:50,869
Oh, darling, I know.
357
00:17:50,904 --> 00:17:52,504
Well, we can see
each other tomorrow.
358
00:17:52,539 --> 00:17:54,606
Yeah, sure we can have lunch
together.
359
00:17:54,641 --> 00:17:56,074
Only lunch?
360
00:17:56,110 --> 00:18:00,145
Well, he's only here till Sunday
and, I mean, he is my husband
361
00:18:00,180 --> 00:18:02,447
and it is his last leave.
362
00:18:02,483 --> 00:18:03,382
Yeah, sure.
363
00:18:03,417 --> 00:18:05,183
Bill, you're not mad at me?
364
00:18:05,219 --> 00:18:07,052
No, of course you can't expect me
365
00:18:07,087 --> 00:18:08,620
not to be a little disappointed.
366
00:18:08,655 --> 00:18:11,089
But it's alright,
these things happen.
367
00:18:11,125 --> 00:18:12,657
Not often I guess.
368
00:18:12,693 --> 00:18:15,060
I can see you on your next leave.
369
00:18:15,095 --> 00:18:16,328
Okay.
370
00:18:16,363 --> 00:18:19,464
Bill, you do understand?
371
00:18:19,500 --> 00:18:20,732
Sure.
372
00:18:21,802 --> 00:18:23,802
Everything.
373
00:18:23,837 --> 00:18:25,237
Well, I've got to go now.
374
00:18:25,272 --> 00:18:28,407
Sally! Sally!
375
00:18:28,442 --> 00:18:30,675
I've broken it to him
and he's been sweet.
376
00:18:30,711 --> 00:18:34,179
And now I've got to fly.
Goodbye, Bill.
377
00:18:34,214 --> 00:18:36,148
Do forgive me.
378
00:18:36,183 --> 00:18:38,483
I'll call you
in the morning about lunch.
379
00:18:38,519 --> 00:18:40,352
By the way, where are you staying?
380
00:18:40,387 --> 00:18:42,621
I don't know. I went straight
from the station
381
00:18:42,656 --> 00:18:45,056
up to your hotel,
and then came on here.
382
00:18:45,092 --> 00:18:46,691
I should've gotten you a room.
383
00:18:46,727 --> 00:18:48,326
New York is so crowded...
384
00:18:48,362 --> 00:18:51,396
Don't worry.
I'll find something.
385
00:18:51,432 --> 00:18:55,167
Yeah. I'll call you too, Sally.
Bless you.
386
00:18:55,202 --> 00:18:56,968
- Goodbye, Bill.
- Goodbye.
387
00:18:57,004 --> 00:18:58,437
Have fun.
388
00:18:59,506 --> 00:19:01,907
Bill, that's not kind.
389
00:19:01,942 --> 00:19:03,775
I'm sorry.
390
00:19:03,811 --> 00:19:06,144
No, it's not kind at all.
391
00:19:11,718 --> 00:19:13,418
Well?
392
00:19:14,822 --> 00:19:16,421
Well?
393
00:19:17,658 --> 00:19:20,058
I'll just give her
a minute to get clear
394
00:19:20,093 --> 00:19:22,060
then I'll be on my way.
395
00:19:22,095 --> 00:19:23,462
'There's, there's no hurry.'
396
00:19:23,497 --> 00:19:25,964
- Aren't you going out?
- No.
397
00:19:25,999 --> 00:19:27,566
Well, all the same I, uh...
398
00:19:27,601 --> 00:19:30,001
Say, I wonder, could I
use your telephone?
399
00:19:30,037 --> 00:19:31,837
Oh, of course.
It's in there.
400
00:19:33,407 --> 00:19:35,340
You'll find it on the table.
401
00:19:35,375 --> 00:19:37,442
- Oh.
- Thank you.
402
00:19:37,478 --> 00:19:39,678
[instrumental music]
403
00:19:48,355 --> 00:19:51,556
Hello, Ms. Joan Westbury,
please.
404
00:19:51,592 --> 00:19:53,758
Oh, well I wonder,
could you tell me
405
00:19:53,794 --> 00:19:55,126
where she's living now?
406
00:19:56,096 --> 00:19:58,296
Oh. I see.
407
00:19:59,333 --> 00:20:00,866
Well, thank you.
408
00:20:02,102 --> 00:20:04,236
[instrumental music]
409
00:20:34,301 --> 00:20:36,668
Yes, operator, I got my party.
410
00:20:36,703 --> 00:20:37,969
She wasn't in.
411
00:20:48,916 --> 00:20:52,684
Hello, is there
Miss Van Heisen in, please?
412
00:20:52,719 --> 00:20:54,653
Oh, I see.
413
00:20:54,688 --> 00:20:55,954
No.
414
00:20:55,989 --> 00:20:59,324
Just tell her Monday
that Bill Page called Friday.
415
00:21:00,894 --> 00:21:02,527
[instrumental music]
416
00:21:14,174 --> 00:21:16,308
Mr. Frank Archer, please.
417
00:21:29,056 --> 00:21:30,488
Hello, Frank?
418
00:21:30,524 --> 00:21:33,959
This is Bill Page.
Well, how are ya?
419
00:21:33,994 --> 00:21:35,994
I'll tell you what
I'm calling you about.
420
00:21:36,029 --> 00:21:38,430
You happen to know
Joan Westbury's new number?
421
00:21:38,465 --> 00:21:40,999
I called the old number but...
422
00:21:41,034 --> 00:21:43,101
She did?
423
00:21:43,136 --> 00:21:45,270
No, I hadn't heard.
424
00:21:47,407 --> 00:21:48,940
When did she get married?
425
00:21:50,877 --> 00:21:55,780
Say, Frank, whatever happened
to Alice, uh, Alice Hopewell?
426
00:21:55,816 --> 00:21:57,582
California?
427
00:21:57,618 --> 00:21:59,985
Now that's a lot of use.
428
00:22:00,020 --> 00:22:05,357
Frank, do you suppose we could
have some dinner tonight?
429
00:22:05,392 --> 00:22:08,193
Oh. You are.
430
00:22:08,228 --> 00:22:09,828
Okay, Frank.
431
00:22:09,863 --> 00:22:11,329
Yeah. Goodbye.
432
00:22:15,535 --> 00:22:17,602
[instrumental music]
433
00:22:27,414 --> 00:22:29,481
Ugh. She's probably dead.
434
00:22:35,022 --> 00:22:36,421
Oh, did you get your number?
435
00:22:36,456 --> 00:22:38,823
Uh, yeah, thanks.
436
00:22:38,859 --> 00:22:40,291
Well, uh...
437
00:22:40,327 --> 00:22:41,893
Oh, won't you have a drink?
438
00:22:41,928 --> 00:22:43,928
Are you sure you're in no hurry?
439
00:22:43,964 --> 00:22:45,230
None at all.
440
00:22:45,265 --> 00:22:46,598
Thanks. I will.
441
00:22:46,633 --> 00:22:48,767
Help yourself, won't you?
442
00:22:48,802 --> 00:22:53,238
I'll just have a quick one
and then I'll go along.
443
00:22:53,273 --> 00:22:54,472
You?
444
00:22:54,508 --> 00:22:56,641
Oh, I don't think so.
Thanks.
445
00:22:58,912 --> 00:23:00,545
Say.
446
00:23:00,580 --> 00:23:04,683
If you're not going out tonight,
will you have dinner with me?
447
00:23:04,718 --> 00:23:07,052
Oh, uh, no, thank you.
448
00:23:07,087 --> 00:23:08,453
Why not?
449
00:23:08,488 --> 00:23:10,255
You don't have to ask me.
450
00:23:10,290 --> 00:23:12,891
I know I don't, but will you?
451
00:23:12,926 --> 00:23:14,459
Well, we go Dutch.
452
00:23:14,494 --> 00:23:16,428
No. I ask you.
453
00:23:16,463 --> 00:23:18,096
Only because Olive let you down.
454
00:23:18,131 --> 00:23:21,800
Only because if she hadn't
I wouldn't have had the chance.
455
00:23:21,835 --> 00:23:23,034
Well, then
456
00:23:23,070 --> 00:23:24,335
thank you very much.
457
00:23:24,371 --> 00:23:25,637
Where shall we go?
458
00:23:25,672 --> 00:23:27,238
Oh, wherever you say.
459
00:23:27,274 --> 00:23:30,308
How about the place next door?
460
00:23:30,343 --> 00:23:32,444
Oh, uh, it's very expensive.
461
00:23:32,479 --> 00:23:33,812
'But good?'
462
00:23:33,847 --> 00:23:36,347
- Yes, but...
- 'Well, let's go there.'
463
00:23:37,784 --> 00:23:39,384
Have you anything against it?
464
00:23:39,419 --> 00:23:41,886
No. But it's very expensive.
465
00:23:41,922 --> 00:23:45,223
Well, all the same, it's raining
out, so let's go next door.
466
00:23:45,258 --> 00:23:46,758
Alright.
467
00:23:50,297 --> 00:23:52,097
[instrumental music]
468
00:24:03,310 --> 00:24:04,809
[sighs]
469
00:24:12,352 --> 00:24:14,119
[telephone ringing]
470
00:24:17,124 --> 00:24:18,857
Hello?
471
00:24:18,892 --> 00:24:20,492
Pumpkin.
472
00:24:20,527 --> 00:24:22,827
Mm-hmm. I'll be right down.
473
00:24:25,165 --> 00:24:27,165
[instrumental music]
474
00:24:51,291 --> 00:24:52,924
Ned, darling!
475
00:24:52,959 --> 00:24:55,193
Hello, cuteness!
476
00:24:55,228 --> 00:24:56,761
You look wonderful.
477
00:24:56,797 --> 00:24:58,797
That's quite a hat
you got on there.
478
00:24:58,832 --> 00:25:01,032
- Do you like it?
- Like a million dollars.
479
00:25:01,067 --> 00:25:02,333
Ned, you're sweet.
480
00:25:02,369 --> 00:25:04,936
You look divine in your uniform.
481
00:25:04,971 --> 00:25:07,906
But aren't you a little heavier?
482
00:25:07,941 --> 00:25:11,943
Oh, after all, it has been
a couple of years.
483
00:25:11,978 --> 00:25:13,244
For both of us.
484
00:25:13,280 --> 00:25:15,079
But you're still my one and only.
485
00:25:15,115 --> 00:25:16,481
Well, I hope so.
486
00:25:16,516 --> 00:25:17,749
I practically had to rearrange
487
00:25:17,784 --> 00:25:19,617
my entire life to see you tonight.
488
00:25:19,653 --> 00:25:22,053
I crossed out a couple
of telephone numbers myself.
489
00:25:22,088 --> 00:25:23,321
Look, where do we go?
490
00:25:23,356 --> 00:25:24,789
I know a lovely little place
491
00:25:24,825 --> 00:25:26,624
where we can be practically alone.
492
00:25:26,660 --> 00:25:29,060
We're going to wrap up
this weekend in cellophane.
493
00:25:29,095 --> 00:25:30,295
Oh, pumpkin!
494
00:25:30,330 --> 00:25:32,564
Even if it costs me my shirt.
495
00:25:32,599 --> 00:25:34,566
And it probably will.
496
00:25:37,137 --> 00:25:39,070
[speaking in French]
497
00:25:42,309 --> 00:25:44,042
Thank you.
498
00:25:44,077 --> 00:25:46,044
Is anything the matter?
499
00:25:46,079 --> 00:25:46,911
No. Why?
500
00:25:46,947 --> 00:25:49,147
You seemed a long way away.
501
00:25:49,182 --> 00:25:50,915
I am sorry.
502
00:25:50,951 --> 00:25:52,884
I was.
Quite a long way away.
503
00:25:52,919 --> 00:25:55,320
There was a restaurant
of this same name in Paris
504
00:25:55,355 --> 00:25:58,590
that I used to go to
when I went to school there.
505
00:25:58,625 --> 00:26:00,959
It was done up the same
as this one too.
506
00:26:00,994 --> 00:26:03,595
- Did you know Paris?
- No. I never went to Europe.
507
00:26:03,630 --> 00:26:05,830
I was only 18
when the war broke out.
508
00:26:05,866 --> 00:26:07,065
Good evening, Miss Middleton.
509
00:26:07,100 --> 00:26:09,100
- Jean!
- It has been a long time.
510
00:26:09,135 --> 00:26:10,335
And monsieur...
511
00:26:10,370 --> 00:26:11,936
- Uh, Page.
- Enchante.
512
00:26:11,972 --> 00:26:14,038
- Have you had your dessert?
- No. Not yet.
513
00:26:14,074 --> 00:26:16,674
Then I suggest
some of my Crepe Suzette.
514
00:26:16,710 --> 00:26:18,042
I remember mademoiselle likes them.
515
00:26:18,078 --> 00:26:20,445
- Thank you.
- I'm sure you'll like them too.
516
00:26:20,480 --> 00:26:21,779
Thank you very much.
517
00:26:21,815 --> 00:26:24,482
I'll fix them
just as you like them.
518
00:26:24,517 --> 00:26:28,119
I suppose you come here quite
a lot living right next door.
519
00:26:28,154 --> 00:26:32,590
Well, I, uh, I used to
come here quite a lot.
520
00:26:32,626 --> 00:26:34,525
I haven't lately.
521
00:26:34,561 --> 00:26:35,760
Tell me about you.
522
00:26:35,795 --> 00:26:37,562
Are you an actress too?
523
00:26:37,597 --> 00:26:40,064
A well known one?
I haven't been around.
524
00:26:40,100 --> 00:26:43,434
Me? I've never been
in anything but flops.
525
00:26:43,470 --> 00:26:45,703
My longest run was three weeks.
526
00:26:46,873 --> 00:26:48,106
But do you do anything?
527
00:26:48,141 --> 00:26:51,276
I mean, write or paint or anything?
528
00:26:51,311 --> 00:26:52,710
No.
529
00:26:52,746 --> 00:26:55,580
I'm afraid the only talent
I ever had is...
530
00:26:55,615 --> 00:26:58,249
...talent for appreciation.
531
00:26:58,285 --> 00:26:59,951
[indistinct chatter]
532
00:27:02,222 --> 00:27:04,689
I haven't seen this
for a long time.
533
00:27:10,730 --> 00:27:12,997
- What is it?
- What's what?
534
00:27:13,033 --> 00:27:15,533
You act as if you'd seen
something or someone.
535
00:27:15,568 --> 00:27:17,902
Oh. No, no.
536
00:27:20,874 --> 00:27:23,608
- This looks like a nice place.
- Oh, it's tres charmant.
537
00:27:23,643 --> 00:27:24,876
Garlic, huh?
538
00:27:24,911 --> 00:27:26,744
If you can stand it, I can.
539
00:27:26,780 --> 00:27:28,646
[speaking in French]
540
00:27:41,494 --> 00:27:43,695
- See somebody you know?
- It's awfully crowded here.
541
00:27:43,730 --> 00:27:45,530
We'll never get
a table. Come on.
542
00:27:45,565 --> 00:27:46,831
Well, we'll get a blast...
543
00:27:46,866 --> 00:27:48,666
Ned, this isn't the place I meant.
544
00:27:48,702 --> 00:27:50,868
Ned, it's not the place I meant.
545
00:27:50,904 --> 00:27:52,570
[speaking in French]
546
00:27:52,605 --> 00:27:54,772
Well, it smells alright for me.
547
00:27:54,808 --> 00:27:56,941
Well. Not staying, eh?
548
00:27:58,511 --> 00:28:00,545
Now I wonder why that is.
549
00:28:00,580 --> 00:28:01,879
I can't imagine.
550
00:28:01,915 --> 00:28:04,315
She didn't give me
a chance to get a look
551
00:28:04,351 --> 00:28:07,385
at her husband either.
And I wanted to see him too.
552
00:28:07,420 --> 00:28:08,820
Have you met him?
553
00:28:08,855 --> 00:28:10,688
No. I haven't.
554
00:28:10,724 --> 00:28:14,359
- Say, you're not married?
- No. Oh, no!
555
00:28:14,394 --> 00:28:15,827
Ever thought of it?
556
00:28:15,862 --> 00:28:17,662
Yes, I guess I've thought about it.
557
00:28:17,697 --> 00:28:20,264
So have I.
It's a bad idea I think.
558
00:28:24,437 --> 00:28:25,636
I don't understand your objection
559
00:28:25,672 --> 00:28:27,005
to sitting at a counter.
560
00:28:27,040 --> 00:28:28,639
That place just reeked
with atmosphere.
561
00:28:28,675 --> 00:28:31,242
As far as I'm concerned,
it just wreaked.
562
00:28:31,277 --> 00:28:33,878
I thought the navy
could get a table any place.
563
00:28:33,913 --> 00:28:37,515
Well. The navy
works better at sea.
564
00:28:37,550 --> 00:28:38,750
Oh. That reminds me.
565
00:28:38,785 --> 00:28:40,051
About six months ago
566
00:28:40,086 --> 00:28:42,520
I was on a little island
in the South Pacific.
567
00:28:42,555 --> 00:28:45,356
The most romantic little island
you ever saw in your life.
568
00:28:45,392 --> 00:28:48,426
I was standing on a beach when
moonlit night, thinkin' of you.
569
00:28:48,461 --> 00:28:51,062
And I says, I gotta bring
baby back a present
570
00:28:51,097 --> 00:28:53,398
from this place.
So I brought you this.
571
00:28:53,433 --> 00:28:55,433
Oh, Ned, you shouldn't have.
572
00:28:58,772 --> 00:29:00,838
It's lovely.
573
00:29:03,543 --> 00:29:05,643
What is it?
574
00:29:05,678 --> 00:29:10,048
- Oh, it's a, it's a gizmo.
- Oh, gizmo.
575
00:29:10,083 --> 00:29:12,150
Thanks.
576
00:29:12,185 --> 00:29:14,218
Didn't you used to wear
a moustache?
577
00:29:14,254 --> 00:29:17,155
[chuckles]
I shaved that off a long time ago.
578
00:29:17,190 --> 00:29:20,825
You shouldn't have.
It did something for you.
579
00:29:20,860 --> 00:29:22,994
Well, you do something
for me, baby.
580
00:29:25,365 --> 00:29:26,431
Ned!
581
00:29:27,467 --> 00:29:29,867
You have been away at sea.
582
00:29:34,674 --> 00:29:36,874
You were right.
It is a good place.
583
00:29:36,910 --> 00:29:38,443
I think he outdid himself.
584
00:29:38,478 --> 00:29:41,345
Did you go to the place
in Paris very often?
585
00:29:41,381 --> 00:29:45,450
Yes. I used to go a lot
with a girl I used to go with.
586
00:29:45,485 --> 00:29:47,485
We thought of it as our place.
587
00:29:49,122 --> 00:29:50,855
Were you in love with her?
588
00:29:50,890 --> 00:29:52,523
I used to think I was.
589
00:29:52,559 --> 00:29:53,858
'What happened to her?'
590
00:29:53,893 --> 00:29:56,761
She got married.
Women do you know.
591
00:29:58,131 --> 00:30:01,099
Has it upset you
coming here tonight?
592
00:30:01,134 --> 00:30:02,366
No.
593
00:30:02,402 --> 00:30:05,269
But it's brought back
a lot of things.
594
00:30:05,305 --> 00:30:07,338
I was very happy then.
595
00:30:07,373 --> 00:30:09,407
And you're not now?
596
00:30:09,442 --> 00:30:11,008
Is anyone?
597
00:30:20,420 --> 00:30:23,488
Say, this place has memories
for you too, has it?
598
00:30:23,523 --> 00:30:24,822
In a way.
599
00:30:25,825 --> 00:30:29,060
More recent ones than yours.
600
00:30:29,095 --> 00:30:31,696
Maybe it wasn't
a good choice for either of us.
601
00:30:31,731 --> 00:30:33,898
No, I guess not.
602
00:30:33,933 --> 00:30:36,067
But it was a good dinner.
603
00:30:43,243 --> 00:30:45,243
(Bill)
You didn't get very wet, did you?
604
00:30:45,278 --> 00:30:46,878
(Sally)
No, not very.
605
00:30:48,715 --> 00:30:50,014
Well.
606
00:30:50,049 --> 00:30:52,083
Oh, come in and sit down,
won't you?
607
00:30:52,118 --> 00:30:54,519
I should be out digging up
a hotel room.
608
00:30:54,554 --> 00:30:56,320
But it's raining so hard.
609
00:30:56,356 --> 00:30:59,157
You might as well
wait here until it lets up.
610
00:31:00,593 --> 00:31:02,994
- Would you like a drink?
- No, thanks.
611
00:31:04,063 --> 00:31:05,863
Would you like to hear the news?
612
00:31:05,899 --> 00:31:08,866
I don't think so.
Unless you would.
613
00:31:08,902 --> 00:31:11,502
Well.
Oh, I don't think, really.
614
00:31:14,140 --> 00:31:15,706
How about some candy?
615
00:31:15,742 --> 00:31:17,041
No, thanks.
616
00:31:18,178 --> 00:31:20,211
A little brandy or something?
617
00:31:21,581 --> 00:31:23,514
Say, you don't have
to entertain me.
618
00:31:23,550 --> 00:31:25,650
'Relax.
What are you fussing about?'
619
00:31:25,685 --> 00:31:27,018
Oh, was I fussing?
620
00:31:28,888 --> 00:31:30,955
Oh. I didn't mean to.
621
00:31:32,125 --> 00:31:34,292
Then, um, then won't you sit down?
622
00:31:34,327 --> 00:31:37,929
No. If I sat down I'd never
be able to get up again.
623
00:31:37,964 --> 00:31:40,164
I've had too much dinner
and not enough sleep.
624
00:31:40,200 --> 00:31:41,732
Haven't you had enough sleep?
625
00:31:41,768 --> 00:31:44,368
Not for months. Tomorrow
I shall sleep until lunchtime
626
00:31:44,404 --> 00:31:48,039
and Sunday I shan't get up at
all until it's time to go back.
627
00:31:48,074 --> 00:31:51,976
Oh. Is that how you want
to spend your weekend?
628
00:31:52,011 --> 00:31:53,978
Well, there could be worse ways.
629
00:31:55,248 --> 00:31:58,149
But it, it wasn't what you planned.
630
00:31:59,919 --> 00:32:01,319
No.
631
00:32:04,757 --> 00:32:07,058
Look.
632
00:32:07,093 --> 00:32:10,127
Did you know Olive was going
to tell me all that story?
633
00:32:10,163 --> 00:32:12,129
What do you mean?
634
00:32:12,165 --> 00:32:13,764
You don't think I believed it.
635
00:32:13,800 --> 00:32:16,133
You didn't think
I would believe her.
636
00:32:16,169 --> 00:32:18,236
Olive is too frank
and free a person
637
00:32:18,271 --> 00:32:21,839
not to have mentioned
her husband, if she had one.
638
00:32:21,874 --> 00:32:23,841
Are you in love with Olive?
639
00:32:23,876 --> 00:32:25,543
Is that your favorite question?
640
00:32:25,578 --> 00:32:28,512
Oh. I'm sorry.
641
00:32:30,283 --> 00:32:31,616
Don't worry.
642
00:32:31,651 --> 00:32:34,252
I'm a little sore at her
for letting me down
643
00:32:34,287 --> 00:32:37,121
but she didn't break my heart
if that's what you mean.
644
00:32:37,156 --> 00:32:38,556
Has anyone ever?
645
00:32:38,591 --> 00:32:42,026
- Did the girl in Paris?
- Uh-oh! At it again?
646
00:32:42,061 --> 00:32:44,295
Oh, dear. It's an obsession.
647
00:32:44,330 --> 00:32:47,431
I always think everyone ought
to be in love with someone.
648
00:32:47,467 --> 00:32:49,734
Are you?
649
00:32:49,769 --> 00:32:53,371
I, uh... I think I am.
650
00:32:53,406 --> 00:32:55,439
'Not sure?'
651
00:32:55,475 --> 00:32:57,942
'Have you been in love often?'
652
00:32:57,977 --> 00:32:59,977
No... not often.
653
00:33:00,713 --> 00:33:02,013
[telephone ringing]
654
00:33:02,048 --> 00:33:04,582
Oh, that's the telephone.
Excuse me.
655
00:33:11,057 --> 00:33:12,590
Hello.
656
00:33:12,625 --> 00:33:15,226
Yes. Oh. Yes, Olive.
657
00:33:16,629 --> 00:33:18,329
Yes, yes. He's here.
658
00:33:18,364 --> 00:33:20,731
Do you want to speak to him?
659
00:33:20,767 --> 00:33:23,367
Well, yes, I guess he can.
660
00:33:23,403 --> 00:33:25,202
What for?
661
00:33:25,238 --> 00:33:27,305
Alright. Hold on.
662
00:33:31,511 --> 00:33:33,110
Excuse me.
663
00:33:37,317 --> 00:33:39,050
Yes.
664
00:33:39,085 --> 00:33:42,320
But, Olive, he asked me
to go to dinner.
665
00:33:42,355 --> 00:33:45,122
No, he wasn't a bit miserable.
666
00:33:45,158 --> 00:33:47,992
We hadn't any other place to go.
667
00:33:48,027 --> 00:33:49,493
Where are you, Olive?
668
00:33:49,529 --> 00:33:52,897
Oh, some Hawaiian joint
that has artificial rain.
669
00:33:52,932 --> 00:33:55,599
If there wasn't enough
of the real stuff outside.
670
00:33:55,635 --> 00:33:59,670
Ned picked it on account of some
of the natives here I think.
671
00:33:59,706 --> 00:34:01,305
The well-upholstered type.
672
00:34:01,341 --> 00:34:03,441
And the foulest food
I've ever eaten.
673
00:34:03,476 --> 00:34:05,543
I can't think what they do to it.
674
00:34:05,578 --> 00:34:07,812
I suppose you had
a wonderful dinner.
675
00:34:07,847 --> 00:34:09,246
Uh-huh.
676
00:34:09,282 --> 00:34:11,315
Never mind the dessert.
677
00:34:11,351 --> 00:34:13,751
Say, Bill better hurry
and find some place to stay.
678
00:34:13,786 --> 00:34:16,420
Ned says there isn't
a hotel room in town.
679
00:34:16,456 --> 00:34:17,688
Listen.
680
00:34:17,724 --> 00:34:19,357
What did Bill say about me?
681
00:34:19,392 --> 00:34:22,393
I got away with it alright,
didn't I?
682
00:34:22,428 --> 00:34:24,161
Didn't I?
683
00:34:24,197 --> 00:34:26,497
I must go, Olive.
684
00:34:26,532 --> 00:34:28,132
Why not?
685
00:34:28,167 --> 00:34:30,968
Well, I won't tell him
if you don't want me to.
686
00:34:31,003 --> 00:34:32,203
Alright, Olive.
687
00:34:33,072 --> 00:34:34,538
Alright, Olive.
688
00:34:35,808 --> 00:34:37,742
Alright. Goodbye, Olive.
689
00:34:38,945 --> 00:34:40,311
[sighs]
690
00:34:42,915 --> 00:34:45,716
[music on radio]
691
00:35:04,203 --> 00:35:06,837
Oh, I'm sorry.
692
00:35:06,873 --> 00:35:08,472
I told you that'd happen.
693
00:35:08,508 --> 00:35:11,942
I'm sorry I woke you, but you
might have set yourself on fire.
694
00:35:11,978 --> 00:35:14,311
I might have set the place on fire.
695
00:35:14,347 --> 00:35:17,481
Well, I'd better start my round
of the hotels.
696
00:35:17,517 --> 00:35:19,917
Yes, you'll have awful trouble.
They're all full up.
697
00:35:19,952 --> 00:35:21,018
They are?
698
00:35:21,053 --> 00:35:22,453
Oh...
699
00:35:22,488 --> 00:35:24,889
A friend who just called up,
said they were...
700
00:35:24,924 --> 00:35:26,690
Oh, I'll dig up something.
701
00:35:26,726 --> 00:35:27,925
Is it still pouring?
702
00:35:27,960 --> 00:35:29,226
Yeah.
703
00:35:29,262 --> 00:35:31,429
This rain is liable
to last all night.
704
00:35:32,965 --> 00:35:34,598
So...
705
00:35:34,634 --> 00:35:36,167
So.
706
00:35:36,202 --> 00:35:37,802
Oh, you, uh...
707
00:35:37,837 --> 00:35:40,504
I don't suppose you'd want
to stay here all night?
708
00:35:40,540 --> 00:35:42,740
It's a daybed.
It's quite comfortable.
709
00:35:42,775 --> 00:35:45,075
Yes, I know it is but...
710
00:35:45,111 --> 00:35:46,710
No, I don't think I should.
711
00:35:46,746 --> 00:35:49,180
Oh, I can give you a toothbrush.
712
00:35:49,215 --> 00:35:51,215
I have that with me.
713
00:35:51,250 --> 00:35:55,319
Oh. Well, it seems so silly,
all this rain.
714
00:35:55,354 --> 00:35:58,522
You'll get so wet
looking for a taxi.
715
00:35:58,558 --> 00:36:01,358
I'll give you breakfast
in the morning.
716
00:36:01,394 --> 00:36:03,127
No, you needn't do that.
717
00:36:03,162 --> 00:36:05,396
I'd like to. Really I would.
718
00:36:07,667 --> 00:36:09,099
It's very good of you...
719
00:36:09,135 --> 00:36:11,502
- Then you will?
- Yes. Thank you.
720
00:36:11,537 --> 00:36:14,371
Oh, you're tired. Why don't you
go to bed right away?
721
00:36:14,407 --> 00:36:16,607
I've only got to take
the cover off.
722
00:36:16,642 --> 00:36:18,342
Let me do that.
723
00:36:25,251 --> 00:36:26,817
Thank you.
724
00:36:30,623 --> 00:36:32,857
Oh, how about some pajamas?
725
00:36:32,892 --> 00:36:34,492
I couldn't wear your pajamas.
726
00:36:34,527 --> 00:36:37,228
They're not mine,
they're men's paja...
727
00:36:38,631 --> 00:36:41,065
My brother stays here sometimes.
728
00:36:41,100 --> 00:36:42,800
Well, uh...
729
00:36:42,835 --> 00:36:45,636
Thanks very much.
That would be a luxury.
730
00:37:07,527 --> 00:37:10,060
- Here you are.
- Oh.
731
00:37:10,096 --> 00:37:12,062
Hey, these are very resplendent.
732
00:37:12,098 --> 00:37:13,397
[Bill whistles]
733
00:37:14,166 --> 00:37:15,499
Thank you.
734
00:37:17,737 --> 00:37:19,537
Oh, gee, I'm tired.
735
00:37:19,572 --> 00:37:23,340
I'll, I'll just empty the ashtray.
736
00:37:34,020 --> 00:37:35,019
[music on radio]
737
00:37:35,054 --> 00:37:36,420
What is it?
738
00:37:36,455 --> 00:37:38,155
It's my lucky tune.
739
00:37:38,190 --> 00:37:40,124
"Londonderry Air?"
740
00:37:40,159 --> 00:37:41,559
Silly, but whenever I hear that
741
00:37:41,594 --> 00:37:44,328
nice things all seem
to happen to me.
742
00:37:46,866 --> 00:37:49,133
I'll just put these in the kitchen.
743
00:37:49,168 --> 00:37:51,201
Uh, bathroom's through there.
744
00:37:51,237 --> 00:37:53,237
Thank you.
745
00:38:05,451 --> 00:38:07,585
[instrumental music on radio]
746
00:38:13,759 --> 00:38:15,292
[rattling]
747
00:38:22,368 --> 00:38:24,268
[whistling]
748
00:38:36,048 --> 00:38:37,848
[music continues]
749
00:38:58,304 --> 00:39:00,738
[music continues]
750
00:39:10,082 --> 00:39:11,515
[sighs]
751
00:39:31,404 --> 00:39:33,537
[music continues]
752
00:40:05,171 --> 00:40:07,971
[music continues]
753
00:40:36,368 --> 00:40:38,602
Have you everything you want?
754
00:40:38,637 --> 00:40:40,037
(Bill)
'Did you call me?'
755
00:40:40,072 --> 00:40:42,272
(Sally)
'I said,
"have you everything you want?"'
756
00:40:42,308 --> 00:40:43,540
(Bill)
'Yes, thanks.'
757
00:40:43,576 --> 00:40:44,942
Everything.
758
00:40:47,213 --> 00:40:49,513
[music continues]
759
00:41:19,445 --> 00:41:21,745
[music continues]
760
00:41:44,737 --> 00:41:46,870
You don't know how good that looks.
761
00:41:49,074 --> 00:41:50,808
And feels.
762
00:41:55,114 --> 00:41:57,214
And is.
763
00:41:57,249 --> 00:41:58,949
Oh.
764
00:42:04,156 --> 00:42:05,656
What are you smiling at?
765
00:42:05,691 --> 00:42:08,091
I was just remembering
a book I read once
766
00:42:08,127 --> 00:42:09,526
about life in 1910.
767
00:42:09,562 --> 00:42:11,094
In which
the heroine was compromised
768
00:42:11,130 --> 00:42:13,630
because she was seen
going into a man's apartment.
769
00:42:13,666 --> 00:42:15,532
I guess things have changed.
770
00:42:15,568 --> 00:42:16,834
'You're not kidding.'
771
00:42:16,869 --> 00:42:18,669
Although there are lot
of people still
772
00:42:18,704 --> 00:42:21,238
who, uh, wouldn't understand this.
773
00:42:21,273 --> 00:42:22,706
Then don't tell 'em.
774
00:42:22,741 --> 00:42:24,074
I don't intend to.
775
00:42:24,109 --> 00:42:26,577
- Goodnight.
- Goodnight, Sally.
776
00:42:28,581 --> 00:42:30,514
I forgot the kitchen light.
777
00:42:32,384 --> 00:42:35,619
I'll just leave a note
for Amanda in the morning.
778
00:42:35,654 --> 00:42:37,421
If she comes.
779
00:42:37,456 --> 00:42:41,992
I don't expect she'll show up
but I'll be on the safe side.
780
00:42:44,463 --> 00:42:46,597
[dramatic music]
781
00:43:08,120 --> 00:43:10,087
You know, I al...
782
00:43:16,262 --> 00:43:18,195
[instrumental music]
783
00:43:35,481 --> 00:43:37,314
[dramatic music]
784
00:43:56,201 --> 00:43:57,968
Hello?
785
00:43:58,003 --> 00:43:59,169
Hey.
786
00:44:00,906 --> 00:44:02,239
Sally.
787
00:44:06,211 --> 00:44:08,078
[instrumental music]
788
00:44:22,895 --> 00:44:24,761
- Miss Middleton.
- Uh, yes.
789
00:44:24,797 --> 00:44:26,596
I'm George Harrington.
I wrote the play.
790
00:44:26,632 --> 00:44:28,131
How do you do?
791
00:44:28,167 --> 00:44:30,567
I'm sorry I had
to call you so early.
792
00:44:30,602 --> 00:44:32,602
I didn't mind.
I'm not late, am I?
793
00:44:32,638 --> 00:44:34,237
I came as quickly as I could.
794
00:44:34,273 --> 00:44:36,473
- But I have a house guest.
- That's alright.
795
00:44:36,508 --> 00:44:37,908
Come on.
I'll take you inside.
796
00:44:37,943 --> 00:44:39,609
I could have met you backstage.
797
00:44:39,645 --> 00:44:41,445
No. I wanted
to talk to you first.
798
00:44:41,480 --> 00:44:44,748
It's, it isn't Myra Foley's part
you want me for, is it?
799
00:44:44,783 --> 00:44:47,384
I mean, she's not the girl
you're getting rid of?
800
00:44:47,419 --> 00:44:48,685
That's the one.
801
00:44:48,721 --> 00:44:50,387
But she's a friend of mine.
802
00:44:50,422 --> 00:44:53,957
Well. Of course, I know she's
expecting a baby, but...
803
00:44:53,993 --> 00:44:56,159
- What's that?
- Didn't she tell you?
804
00:44:56,195 --> 00:44:58,161
I didn't even know she was married.
805
00:44:58,197 --> 00:45:00,530
But that's not the reason
we sent for you.
806
00:45:00,566 --> 00:45:02,833
Let's go inside
where we can talk, hmm?
807
00:45:04,303 --> 00:45:08,171
When you meet these people, Miss
Middleton, please remember...
808
00:45:08,207 --> 00:45:10,574
Aren't these wonderful?
809
00:45:10,609 --> 00:45:12,309
Sarah Bernhardt.
810
00:45:12,344 --> 00:45:14,578
Her greatest role
was Camille, wasn't it?
811
00:45:14,613 --> 00:45:15,712
Yes.
812
00:45:15,748 --> 00:45:17,447
How I'd love to play that.
813
00:45:17,483 --> 00:45:21,551
Well, there's something
of Camille in this part.
814
00:45:21,587 --> 00:45:23,320
Helen Terry.
815
00:45:23,355 --> 00:45:25,889
'She must have been marvelous
as Lady Macbeth.'
816
00:45:25,924 --> 00:45:29,559
(male #1)
'One thing about this job...
Don't be disturbed but...'
817
00:45:29,595 --> 00:45:31,395
(Sally)
'John Barrymore.'
818
00:45:31,430 --> 00:45:33,530
'Why did he play
"Hamlet" 101 nights?'
819
00:45:33,565 --> 00:45:36,199
(male #1)
'Oh, because Edwin Booth played it 100.'
820
00:45:36,235 --> 00:45:37,667
(Sally)
'Did you see it?'
821
00:45:37,703 --> 00:45:39,803
(male #1)
'Yes. But only one night.'
822
00:45:39,838 --> 00:45:42,472
I don't quite know how
to say this, Miss Middleton...
823
00:45:42,508 --> 00:45:44,007
Katherine Cornell.
824
00:45:44,043 --> 00:45:46,443
I saw her in "The Barrets
of Wimpole Street."
825
00:45:46,478 --> 00:45:47,878
I wanted to join her company
826
00:45:47,913 --> 00:45:50,881
but they'd already gone overseas.
827
00:45:50,916 --> 00:45:52,716
Gee, I wish I'd get this part.
828
00:45:52,751 --> 00:45:54,751
That's what I want
to talk to you about.
829
00:45:54,787 --> 00:45:58,422
You've heard of Henry Atherton's
reputation with young actresses?
830
00:45:58,457 --> 00:46:00,857
- Henry Atherton?
- Yes. He's playing the lead.
831
00:46:00,893 --> 00:46:02,392
Oh, how wonderful.
832
00:46:02,428 --> 00:46:05,195
I've always had the most
terrific crush on him.
833
00:46:05,230 --> 00:46:06,496
Have you?
834
00:46:06,532 --> 00:46:09,032
Come inside.
Let me introduce you.
835
00:46:10,836 --> 00:46:13,470
(male #2)
'Henry, we've got
a wonderful entrance for you.'
836
00:46:13,505 --> 00:46:15,939
'You don't have
much time in this first act'
837
00:46:15,974 --> 00:46:17,541
'to establish your character.'
838
00:46:17,576 --> 00:46:19,176
So, when you come down those stairs
839
00:46:19,211 --> 00:46:21,711
she comes through
this doorway and stands here.
840
00:46:21,747 --> 00:46:24,815
You mean, she's standing there
as I come down the stairs?
841
00:46:24,850 --> 00:46:26,283
Henry, where do you want her?
842
00:46:26,318 --> 00:46:28,952
Harkness, I don't mean
to tell you how to direct.
843
00:46:28,987 --> 00:46:31,188
After all this is obviously
a very bad cross.
844
00:46:31,223 --> 00:46:34,057
The girl should be
on the other side of the stage.
845
00:46:34,093 --> 00:46:37,127
We told you about this girl.
If she looks good to you...
846
00:46:37,162 --> 00:46:40,097
...believe me, she can act.
We can't make anymore changes.
847
00:46:40,132 --> 00:46:41,798
- Oh, Harkness.
- Hello, Harington.
848
00:46:41,834 --> 00:46:43,834
Well, here she is.
This is Miss Middleton.
849
00:46:43,869 --> 00:46:45,035
Mr. Harkness, the director.
850
00:46:45,070 --> 00:46:46,670
(both)
How do you do?
851
00:46:46,705 --> 00:46:49,606
- Henry Atherton.
- How do you do?
852
00:46:49,641 --> 00:46:51,341
How you do?
853
00:46:54,046 --> 00:46:56,580
Would you mind,
uh, taking off the hat?
854
00:46:56,615 --> 00:46:58,215
Oh, yes, of course.
855
00:46:59,852 --> 00:47:01,084
Very nice.
856
00:47:01,120 --> 00:47:03,520
Now, uh, would you just
walk around a little?
857
00:47:03,555 --> 00:47:07,591
Up the steps, perhaps.
858
00:47:07,626 --> 00:47:09,392
Hm, that's fine.
859
00:47:09,428 --> 00:47:10,727
Have you come here...
860
00:47:12,297 --> 00:47:15,365
Stand beside me
a moment. Just for height.
861
00:47:16,568 --> 00:47:18,802
Yes. Splendid.
862
00:47:18,837 --> 00:47:21,905
Well, gentlemen.
I think she'll be ideal.
863
00:47:23,275 --> 00:47:25,075
- Is that all?
- Yes, I think so.
864
00:47:25,110 --> 00:47:28,345
About salary. Do you have an
agent you want us talk to?
865
00:47:28,380 --> 00:47:30,113
Yes, The Century, but...
866
00:47:30,149 --> 00:47:33,884
- You don't mean I got the job?
- I mean you've got the job.
867
00:47:33,919 --> 00:47:36,520
- Isn't it a speaking part?
- Oh, yes.
868
00:47:36,555 --> 00:47:39,289
You see, both these gentlemen
vouched for your acting ability.
869
00:47:39,324 --> 00:47:42,058
Now that I've seen you,
I think you're probably
870
00:47:42,094 --> 00:47:44,327
just what we're looking for.
871
00:47:44,363 --> 00:47:46,096
Well, then, thank you.
872
00:47:46,131 --> 00:47:48,131
Since you're not doing
her scenes until Monday
873
00:47:48,167 --> 00:47:49,966
I'll talk to her about the role.
874
00:47:50,002 --> 00:47:51,034
Oh, fine.
875
00:47:51,069 --> 00:47:53,336
Why don't we go next door, huh?
876
00:47:53,372 --> 00:47:55,372
Well, then, thank you.
877
00:47:55,407 --> 00:47:58,441
I'll be looking forward
to seeing you Monday.
878
00:47:58,477 --> 00:47:59,609
Thank you.
879
00:47:59,645 --> 00:48:01,044
Goodbye.
880
00:48:01,747 --> 00:48:03,914
That's a cute kid.
881
00:48:06,051 --> 00:48:08,218
Calling Mr. Hoffman.
882
00:48:08,253 --> 00:48:09,252
Mr. Hoffman.
883
00:48:09,288 --> 00:48:11,688
And that's the end
of the first act.
884
00:48:11,723 --> 00:48:14,357
- How do you like it do far?
- It sounds lovely.
885
00:48:14,393 --> 00:48:17,427
Well, then I'll get on
with the second act.
886
00:48:17,462 --> 00:48:21,131
- That is, if you've time.
- Oh, yes, I've time, only...
887
00:48:21,166 --> 00:48:24,668
Would you mind if I went
to the telephone for a minute?
888
00:48:24,703 --> 00:48:26,670
That houseguest of yours?
889
00:48:26,705 --> 00:48:28,038
Yes. You see, he...
890
00:48:28,073 --> 00:48:29,873
They were asleep when I went out.
891
00:48:29,908 --> 00:48:31,908
I should call and see
if they're alright.
892
00:48:31,944 --> 00:48:34,844
Sure. I'll order you
another of these.
893
00:48:34,880 --> 00:48:36,913
Oh, no. It'd make me tight.
894
00:48:36,949 --> 00:48:39,382
- Oh, one more wouldn't.
- Yes, it would. Really.
895
00:48:39,418 --> 00:48:42,285
You see I haven't had
any breakfast. Not even coffee.
896
00:48:42,321 --> 00:48:44,087
Well, why didn't you tell me?
897
00:48:44,122 --> 00:48:46,923
I didn't like to. I thought
it would sound too pathetic.
898
00:48:46,959 --> 00:48:48,325
Oh, you can say that...
899
00:48:48,360 --> 00:48:52,395
That's why I chose an Alexander.
They're nourishing.
900
00:48:54,933 --> 00:48:57,000
It's made me a little dizzy.
901
00:48:57,035 --> 00:48:59,936
- Excuse me.
- It's alright.
902
00:48:59,972 --> 00:49:02,372
[bell ringing]
903
00:49:02,407 --> 00:49:03,740
Same, sir?
904
00:49:03,775 --> 00:49:05,208
Uh-uh.
905
00:49:09,548 --> 00:49:11,114
[phone ringing]
906
00:49:27,032 --> 00:49:28,865
[ringing continues]
907
00:49:37,542 --> 00:49:39,175
[coin clanking]
908
00:49:45,684 --> 00:49:48,151
- Everything alright?
- There wasn't any answer.
909
00:49:48,186 --> 00:49:50,854
I guess... they
must have gone out.
910
00:49:50,889 --> 00:49:53,923
That's alright then.
Have another drink?
911
00:49:53,959 --> 00:49:55,859
- Want to hear the rest?
- Yes, sure.
912
00:49:55,894 --> 00:49:59,963
Well, now, the second act's
where your big scene comes.
913
00:49:59,998 --> 00:50:01,898
She's gone crazy.
914
00:50:01,933 --> 00:50:05,135
Living with him has driven her mad.
915
00:50:05,170 --> 00:50:07,170
You know what it is to go mad.
916
00:50:07,205 --> 00:50:09,372
She doesn't know
where she is anymore
917
00:50:09,408 --> 00:50:10,907
or who she is.
918
00:50:10,942 --> 00:50:12,409
Then the other fella comes back.
919
00:50:12,444 --> 00:50:14,477
- That's Henry Atherton.
- Oh.
920
00:50:14,513 --> 00:50:17,847
And you have this scene where
he tries to make you remember.
921
00:50:17,883 --> 00:50:20,917
All the while you're expecting
the husband to come back
922
00:50:20,952 --> 00:50:23,420
and catch you there together.
923
00:50:25,123 --> 00:50:26,589
You're not listening.
924
00:50:26,625 --> 00:50:31,494
Yes, I am. It's lovely.
Please, go on.
925
00:50:31,530 --> 00:50:34,764
Maybe, I could take the script
with me and read it for myself.
926
00:50:34,800 --> 00:50:37,500
I was planning
on doing some marketing and...
927
00:50:37,536 --> 00:50:40,270
Would you mind terribly?
I should go. Really I should.
928
00:50:40,305 --> 00:50:44,541
Yeah sure. Well,
have a good time.
929
00:50:44,576 --> 00:50:49,579
He, um... they
must be quite a house guest.
930
00:50:49,614 --> 00:50:52,382
Oh, it isn't. I mean,
I don't really know them.
931
00:50:52,417 --> 00:50:56,086
It's someone I only met last night.
932
00:50:56,121 --> 00:50:58,054
- I mean...
- You don't have to tell me.
933
00:50:58,090 --> 00:51:02,559
But I want to. I mean
it isn't what it sounds like.
934
00:51:02,594 --> 00:51:05,829
Well, it's a soldier and he
hadn't any place to sleep.
935
00:51:05,864 --> 00:51:07,130
- So...
- Look, sugar.
936
00:51:07,165 --> 00:51:09,699
Maybe you better let it go at that.
937
00:51:09,735 --> 00:51:12,135
But, it-it...
938
00:51:12,170 --> 00:51:15,538
Well, yes, I guess maybe I had.
939
00:51:15,574 --> 00:51:19,609
I'm sorry, but it isn't
what you think.
940
00:51:19,644 --> 00:51:23,880
Although, I guess,
it does sound like it.
941
00:51:23,915 --> 00:51:26,549
- Well, bye.
- Goodbye.
942
00:51:37,662 --> 00:51:40,196
Thank you. What will
you have, Miss McCallister?
943
00:51:40,232 --> 00:51:42,232
- Half a dozen eggs.
- Half a dozen eggs.
944
00:51:42,267 --> 00:51:43,700
'Quarter pound of chopped liver'
945
00:51:43,735 --> 00:51:45,468
- 'Chopped liver.'
- 'A fresh pumpernickel.'
946
00:51:45,504 --> 00:51:48,271
- 'It's good with pumpernickel.'
- 'Indeed it is.'
947
00:51:59,317 --> 00:52:00,817
[gasping]
948
00:52:00,852 --> 00:52:02,318
Anything wrong, miss?
949
00:52:04,689 --> 00:52:06,222
Oh.
950
00:52:06,258 --> 00:52:08,324
(Sally)
'Beg your, pardon.'
951
00:52:14,232 --> 00:52:16,633
Hello, Sally.
952
00:52:16,668 --> 00:52:18,802
Oh, hello.
953
00:52:18,837 --> 00:52:21,237
- What are you doing here?
- Marketing.
954
00:52:21,273 --> 00:52:23,940
- What were all the faces about?
- Faces?
955
00:52:23,975 --> 00:52:26,776
And gestures.
956
00:52:26,812 --> 00:52:30,146
Oh, was I really doing that?
957
00:52:30,182 --> 00:52:31,748
How awful.
958
00:52:31,783 --> 00:52:33,416
I, uh, I was going mad.
959
00:52:33,452 --> 00:52:36,953
- I beg your pardon.
- For a play.
960
00:52:36,988 --> 00:52:38,922
Do you know
anything about insanity?
961
00:52:38,957 --> 00:52:40,723
Not a thing. Why?
962
00:52:40,759 --> 00:52:44,594
Oh, I just thought you might be
able to give me a few pointers.
963
00:52:44,629 --> 00:52:47,297
I...
964
00:52:47,332 --> 00:52:49,866
What do you mean
you were marketing?
965
00:52:49,901 --> 00:52:53,670
You were out of cream, I thought
I'll restock the ice box.
966
00:52:53,705 --> 00:52:55,939
Oh, I'm sorry, I knew I was low.
967
00:52:55,974 --> 00:52:58,408
I just came to get some things.
968
00:52:58,443 --> 00:53:01,110
And I thought if you
didn't have a date well...
969
00:53:01,146 --> 00:53:03,079
...I might fix
some lunch for you.
970
00:53:03,114 --> 00:53:04,848
I think that'd be swell.
971
00:53:04,883 --> 00:53:06,216
What did you get?
972
00:53:06,251 --> 00:53:09,352
Whatever I could
without any ration points.
973
00:53:09,387 --> 00:53:12,889
Well... do you like
that sort of thing?
974
00:53:12,924 --> 00:53:14,357
- Uh-huh.
- Good.
975
00:53:14,392 --> 00:53:16,659
- You'd like the usual?
- Please.
976
00:53:16,695 --> 00:53:21,331
Marinated herring,
liver sausage and potato salad.
977
00:53:21,366 --> 00:53:23,166
You always order the same thing?
978
00:53:23,201 --> 00:53:24,701
Well, I hate cooking for myself
979
00:53:24,736 --> 00:53:27,637
so... I always get things
you can sort off cuddle up
980
00:53:27,672 --> 00:53:31,875
on a couch with, like potato salad.
981
00:53:31,910 --> 00:53:34,711
I sure never've thought
of cuddling up on a couch
982
00:53:34,746 --> 00:53:36,145
with potato salad.
983
00:53:36,181 --> 00:53:38,147
Oh.
984
00:53:39,284 --> 00:53:41,885
- You've been up for long time?
- No, why?
985
00:53:41,920 --> 00:53:44,954
I telephoned half an hour
ago but it just kept ringing.
986
00:53:44,990 --> 00:53:46,689
I know. I was there.
987
00:53:46,725 --> 00:53:49,859
- Why didn't you answer?
- I didn't know it was you.
988
00:53:49,895 --> 00:53:52,495
I didn't think it'd
sound right for a man's voice
989
00:53:52,531 --> 00:53:53,997
to be answering your telephone.
990
00:53:54,032 --> 00:53:57,700
You mean you, you just
stood there and let it ring?
991
00:53:57,736 --> 00:54:00,003
Oh, I don't think I could do that.
992
00:54:00,038 --> 00:54:01,704
Even in someone else house.
993
00:54:01,740 --> 00:54:05,508
Well, now, suppose it had been
your Aunt Mini from Duluth.
994
00:54:05,544 --> 00:54:08,611
Or your brother for that matter.
995
00:54:08,647 --> 00:54:09,946
My who?
996
00:54:09,981 --> 00:54:12,715
Who's very handsome
pajamas I wore last night.
997
00:54:12,751 --> 00:54:14,484
Oh, yes. Yes.
998
00:54:17,789 --> 00:54:20,523
I think that'll be all.
How much will that be?
999
00:54:20,559 --> 00:54:22,559
Three dollars even and ten points.
1000
00:54:22,594 --> 00:54:24,127
- Oh, no, I'm paying...
- Nonsense.
1001
00:54:24,162 --> 00:54:27,931
- Really there is no reason...
- Hush! You give him the points.
1002
00:54:27,966 --> 00:54:29,299
Alright.
1003
00:54:29,334 --> 00:54:31,968
- Thanks a lot.
- Thank you.
1004
00:54:32,003 --> 00:54:34,404
- Let me take one of 'em.
- I can manage.
1005
00:54:34,439 --> 00:54:36,506
The army makes a man of you.
1006
00:54:37,943 --> 00:54:39,509
[instrumental music]
1007
00:54:40,745 --> 00:54:44,314
Oh, isn't it a lovely morning?
1008
00:54:44,349 --> 00:54:47,016
The weather's
really changed at last.
1009
00:54:47,052 --> 00:54:49,085
I think my weather's changed too.
1010
00:54:49,120 --> 00:54:50,520
What do you mean?
1011
00:54:50,555 --> 00:54:52,755
I forgot to tell you.
I've got a job.
1012
00:54:52,791 --> 00:54:54,657
- You have?
- They called at ten o'clock.
1013
00:54:54,693 --> 00:54:57,994
I was afraid, the telephone
might have woken you.
1014
00:54:58,029 --> 00:55:00,163
Wakened you?
1015
00:55:00,198 --> 00:55:02,665
You were still sleeping
when I left.
1016
00:55:02,701 --> 00:55:06,970
- Not snoring I hope.
- No. You were very peaceful.
1017
00:55:07,005 --> 00:55:09,172
Don't you think there's
something frightening
1018
00:55:09,207 --> 00:55:10,840
about people who sleep?
1019
00:55:10,875 --> 00:55:15,712
They look so unlike themselves
and sort of vulnerable.
1020
00:55:15,747 --> 00:55:18,915
I always feel one oughtn't to look.
1021
00:55:18,950 --> 00:55:21,584
When you've to sleep every night
with fifty other men
1022
00:55:21,620 --> 00:55:24,687
you get over a feeling like that.
1023
00:55:28,560 --> 00:55:30,560
Tell me about your job.
1024
00:55:30,595 --> 00:55:32,261
Oh, it's a lovely job.
1025
00:55:32,297 --> 00:55:35,198
It's a part a friend
of mine was going to play.
1026
00:55:35,233 --> 00:55:36,265
Only they fired her.
1027
00:55:36,301 --> 00:55:37,934
Good afternoon.
1028
00:55:41,539 --> 00:55:44,374
I feel sort of badly about that,
although she couldn't have
1029
00:55:44,409 --> 00:55:47,043
been in it long because
she was having a baby.
1030
00:55:47,078 --> 00:55:48,544
Only she didn't tell them that.
1031
00:55:48,580 --> 00:55:50,780
I don't think
it was quite honorable.
1032
00:55:50,815 --> 00:55:52,849
I mean it maybe an act of God
1033
00:55:52,884 --> 00:55:56,085
but not if it's already
started I should think.
1034
00:55:56,121 --> 00:55:57,453
What are you talking about?
1035
00:55:57,489 --> 00:55:59,055
What maybe an act of God?
1036
00:55:59,090 --> 00:56:02,492
Having a baby!
It is in the theater.
1037
00:56:03,895 --> 00:56:06,295
I didn't know it was
different in the theater.
1038
00:56:06,331 --> 00:56:07,764
It's a great chance for me.
1039
00:56:07,799 --> 00:56:10,967
I told you last night
that was my lucky tune.
1040
00:56:11,002 --> 00:56:14,537
You know I think you're right.
The weather has changed.
1041
00:56:14,572 --> 00:56:18,908
"Rain's over
and the winter's past."
1042
00:56:18,943 --> 00:56:23,946
"And the voice of the
turtle is heard in our land."
1043
00:56:23,982 --> 00:56:25,615
What did you say?
1044
00:56:25,650 --> 00:56:27,884
I was quoting from the bible.
1045
00:56:31,122 --> 00:56:34,524
But, turtles
don't have voices, do they?
1046
00:56:34,559 --> 00:56:37,427
- Turtle dove.
- Oh.
1047
00:56:37,462 --> 00:56:39,529
I never could understand the bible.
1048
00:56:39,564 --> 00:56:42,732
Don't know why they give
it to children to read.
1049
00:56:49,040 --> 00:56:51,708
- Was the maid here?
- I didn't see her.
1050
00:56:51,743 --> 00:56:53,443
- Did you make your bed?
- Sure.
1051
00:56:53,478 --> 00:56:55,445
- Oh, you shouldn't have.
- Why not?
1052
00:56:55,480 --> 00:56:57,780
Because it's not
a man's thing to do.
1053
00:56:57,816 --> 00:57:00,983
You'd be surprised what a lot
of men are doing it these days.
1054
00:57:01,019 --> 00:57:04,053
Come on, have some coffee.
Oughta be about ready.
1055
00:57:04,089 --> 00:57:06,122
You left that on
while you were out?
1056
00:57:06,157 --> 00:57:08,991
- Sure, I left it on to perk.
- Oh, how could you?
1057
00:57:09,027 --> 00:57:11,928
It's like leaving
a child by itself.
1058
00:57:11,963 --> 00:57:14,230
It couldn't know when
you were coming back.
1059
00:57:14,265 --> 00:57:16,199
It's alright. We're here now.
1060
00:57:16,234 --> 00:57:18,835
You're crazy.
1061
00:57:18,870 --> 00:57:21,704
We ought to do somethin'
to celebrate that job of yours.
1062
00:57:21,740 --> 00:57:24,941
Would you have dinner
with me tonight?
1063
00:57:24,976 --> 00:57:27,844
But you took me
to dinner last night.
1064
00:57:27,879 --> 00:57:30,747
So what?
1065
00:57:30,782 --> 00:57:32,982
So you shouldn't do it again.
1066
00:57:33,017 --> 00:57:37,186
But I want to do
it again... very much.
1067
00:57:37,222 --> 00:57:40,823
What do you say we take in
a theater? That new musical.
1068
00:57:40,859 --> 00:57:44,427
Oh we'd never get tickets for that.
1069
00:57:44,462 --> 00:57:45,661
Not even through a broker?
1070
00:57:45,697 --> 00:57:46,896
- Cream?
- Please.
1071
00:57:46,931 --> 00:57:49,165
I don't think so.
It's a smash hit.
1072
00:57:49,200 --> 00:57:51,467
- Sugar?
- No, thanks.
1073
00:57:51,503 --> 00:57:53,703
I wonder if Olive
might have some pull.
1074
00:57:53,738 --> 00:57:55,738
I started to ask her
yesterday and I...
1075
00:57:55,774 --> 00:57:58,174
Couldn't ask her
to help us get tickets.
1076
00:57:58,209 --> 00:57:59,442
Why not?
1077
00:57:59,477 --> 00:58:00,877
Because you're her friend...
1078
00:58:00,912 --> 00:58:03,513
...and Olive's very much
against that kind of thing...
1079
00:58:03,548 --> 00:58:05,047
...beau snatching.
1080
00:58:05,083 --> 00:58:08,885
I've, I really don't think
I ought to come at all.
1081
00:58:13,158 --> 00:58:14,891
Now, you listen to me.
1082
00:58:14,926 --> 00:58:17,026
In the first place,
you didn't snatch me.
1083
00:58:17,061 --> 00:58:19,595
If there's any snatching
going on, I'm doing it.
1084
00:58:19,631 --> 00:58:22,899
And in the second place,
I'm not her beau, anymore.
1085
00:58:22,934 --> 00:58:25,668
She gave me the good old
fashion gate last night.
1086
00:58:25,703 --> 00:58:29,005
I suspected she was tryin'
to keep a little bit at jar.
1087
00:58:29,040 --> 00:58:31,440
Point is, you
and I will see that musical.
1088
00:58:31,476 --> 00:58:33,810
Now, how do people
get tickets to a show
1089
00:58:33,845 --> 00:58:35,745
like that at the last minute?
1090
00:58:35,780 --> 00:58:39,382
Well, the, there are
things called house seats.
1091
00:58:39,417 --> 00:58:42,518
Tickets the management keeps
up it's sleeves for friends
1092
00:58:42,554 --> 00:58:44,720
and influential people.
1093
00:58:44,756 --> 00:58:46,656
Who is the management?
1094
00:58:46,691 --> 00:58:48,624
Kenneth Bartlett's putting it on.
1095
00:58:48,660 --> 00:58:51,394
- Do you know him?
- Yes. I know him.
1096
00:58:51,429 --> 00:58:54,864
Call him. Tell him a friend
of yours in town, a service man.
1097
00:58:54,899 --> 00:58:57,466
You can say it's his last furlough.
1098
00:58:57,502 --> 00:58:58,501
Is it?
1099
00:58:58,536 --> 00:59:01,838
No. But it makes a better story.
1100
00:59:02,540 --> 00:59:04,207
What's the matter?
1101
00:59:04,242 --> 00:59:06,709
I, I can't ask him.
1102
00:59:06,744 --> 00:59:09,645
The are reasons,
really, there are, I...
1103
00:59:09,681 --> 00:59:11,180
...I just can't.
1104
00:59:11,216 --> 00:59:14,016
I'll forage around while I'm
looking for a hotel room.
1105
00:59:14,052 --> 00:59:16,919
You could stay here and study
how to go slightly mad.
1106
00:59:16,955 --> 00:59:18,821
I'm afraid you won't find anything.
1107
00:59:18,857 --> 00:59:21,224
Well, don't look so worried.
1108
00:59:21,259 --> 00:59:22,458
Shall we have some lunch?
1109
00:59:22,493 --> 00:59:25,328
Oh, yes.
1110
00:59:25,363 --> 00:59:27,063
- Sally.
- What?
1111
00:59:28,633 --> 00:59:30,867
You're very sweet.
1112
00:59:30,902 --> 00:59:35,504
I don't know what goes on in
that funny little head of yours.
1113
00:59:35,540 --> 00:59:37,840
But you're very sweet.
1114
00:59:40,378 --> 00:59:42,245
[instrumental music]
1115
00:59:46,117 --> 00:59:47,750
Oh!
1116
00:59:47,785 --> 00:59:49,752
That was a surprise.
1117
00:59:49,787 --> 00:59:52,755
- Did you mind?
- I don't know.
1118
00:59:54,626 --> 00:59:56,926
Well, come and show me
where things are.
1119
01:00:00,932 --> 01:00:02,598
'Sally.'
1120
01:00:06,170 --> 01:00:07,703
What're we going to have?
1121
01:00:07,739 --> 01:00:09,772
Not just potato salad I hope.
1122
01:00:09,807 --> 01:00:12,108
No. I thought maybe
scrambled eggs.
1123
01:00:12,143 --> 01:00:12,942
Good.
1124
01:00:12,977 --> 01:00:14,176
I'll get the double boiler.
1125
01:00:14,212 --> 01:00:16,445
How do you like 'em?
Wet or dry?
1126
01:00:16,481 --> 01:00:18,247
- What?
- The eggs.
1127
01:00:18,283 --> 01:00:19,949
Oh, wet I think.
1128
01:00:19,984 --> 01:00:21,918
So do I.
1129
01:00:23,821 --> 01:00:26,322
Now how about you
snappin' outta that trance?
1130
01:00:26,357 --> 01:00:27,623
Oh yes.
1131
01:00:27,659 --> 01:00:30,426
Will you excuse me a minute?
1132
01:00:30,461 --> 01:00:32,995
[melodic music]
1133
01:00:44,342 --> 01:00:47,443
Hello?
Yes?
1134
01:00:47,478 --> 01:00:50,513
Who?
1135
01:00:50,548 --> 01:00:51,981
Well, hello.
1136
01:00:52,016 --> 01:00:55,117
I... I wonder if I could
ask you a favor.
1137
01:00:55,153 --> 01:00:57,687
A friend of mine,
a soldier's in town
1138
01:00:57,722 --> 01:01:02,425
and uh, oh, he wanted terribly
to see your show tonight.
1139
01:01:02,460 --> 01:01:07,029
I wonder if... if you had
two tickets left he could buy.
1140
01:01:07,065 --> 01:01:09,799
You see it's his last furlough.
1141
01:01:09,834 --> 01:01:11,434
Well, were you going along?
1142
01:01:11,469 --> 01:01:13,369
Yes. I was going with him.
1143
01:01:13,404 --> 01:01:14,870
Well, in that case I think
1144
01:01:14,906 --> 01:01:16,906
we ought to be able to
manage something.
1145
01:01:16,941 --> 01:01:20,643
Oh, that's wonderful.
I do appreciate it.
1146
01:01:20,678 --> 01:01:21,744
I'll probably see you.
1147
01:01:21,779 --> 01:01:24,413
Oh, are you going to be there?
1148
01:01:24,449 --> 01:01:26,182
Good.
1149
01:01:26,217 --> 01:01:30,820
Ken, I read the notices.
I'm so glad it's such a hit.
1150
01:01:30,855 --> 01:01:33,723
Thanks again.
Bye.
1151
01:01:44,869 --> 01:01:46,869
Come and learn how to
scramble eggs properly.
1152
01:01:46,904 --> 01:01:48,504
Do you have an egg beater?
1153
01:01:48,539 --> 01:01:50,773
Yes.
1154
01:01:50,808 --> 01:01:54,744
It almost scared me to death.
1155
01:01:54,779 --> 01:01:56,746
There it is.
1156
01:01:56,781 --> 01:01:58,781
They're better if you beat them.
1157
01:01:58,816 --> 01:02:01,684
Now, the first thing is,
you break the egg.
1158
01:02:01,719 --> 01:02:03,586
Yes, I know that.
1159
01:02:03,621 --> 01:02:06,622
Bill, it's alright about tonight.
1160
01:02:06,657 --> 01:02:07,757
I've got the tickets.
1161
01:02:07,792 --> 01:02:10,426
I, uh, I called up
Kenneth Bartlett.
1162
01:02:10,461 --> 01:02:11,761
Fine.
1163
01:02:11,796 --> 01:02:13,829
What made you
suddenly change your mind?
1164
01:02:13,865 --> 01:02:15,831
Oh, I don't know.
1165
01:02:15,867 --> 01:02:18,701
- Yes, I do.
- What was it?
1166
01:02:18,736 --> 01:02:21,704
Your kissing me.
1167
01:02:21,739 --> 01:02:24,673
I... don't quite see
the connection.
1168
01:02:24,709 --> 01:02:27,443
I shouldn't have let you, but...
1169
01:02:27,478 --> 01:02:31,080
...I don't think
I can explain.
1170
01:02:31,115 --> 01:02:32,915
I was going to ask if I...
1171
01:02:32,950 --> 01:02:34,884
...might not do it again.
1172
01:02:34,919 --> 01:02:38,187
For, uh, getting the tickets.
1173
01:02:38,222 --> 01:02:39,388
Mayn't I?
1174
01:02:39,424 --> 01:02:43,259
Well, I... I suppose
as you already have...
1175
01:02:44,328 --> 01:02:46,862
[orchestral music]
1176
01:02:55,907 --> 01:02:57,206
Thank you.
1177
01:02:57,241 --> 01:02:59,141
No, thank you.
1178
01:02:59,177 --> 01:03:03,446
Well, we're going to have
a very nice evening.
1179
01:03:03,481 --> 01:03:06,015
[music continues]
1180
01:03:12,256 --> 01:03:13,389
[cars honking]
1181
01:03:18,896 --> 01:03:21,397
[indistinct speech]
1182
01:03:21,432 --> 01:03:23,232
[people chattering]
1183
01:03:23,267 --> 01:03:25,267
I hope the curtain hasn't gone up.
1184
01:03:25,303 --> 01:03:26,435
It hasn't.
1185
01:03:30,374 --> 01:03:31,373
Tickets please.
1186
01:03:31,409 --> 01:03:32,875
Just a minute.
1187
01:03:32,910 --> 01:03:35,744
- I don't know where I put 'em.
- Can't you find them?
1188
01:03:35,780 --> 01:03:37,413
- I had 'em...
- Step aside please.
1189
01:03:37,448 --> 01:03:38,647
Pardon me...
1190
01:03:38,683 --> 01:03:40,082
You're holding up the line.
1191
01:03:40,118 --> 01:03:43,419
I'm sorry, I... I had to
think where I put 'em.
1192
01:03:43,454 --> 01:03:45,020
I don't understand it.
1193
01:03:45,056 --> 01:03:46,255
Well, they're not here.
1194
01:03:46,290 --> 01:03:48,057
Oh, that's just ducky, isn't it?
1195
01:03:48,092 --> 01:03:50,226
(Ned)
'Maybe I left them in the taxi.'
1196
01:03:50,261 --> 01:03:52,361
I don't know how your
so careless...
1197
01:03:52,396 --> 01:03:54,730
- Well, hello there.
- Oh, hello.
1198
01:03:54,765 --> 01:03:56,132
What are you doing here?
1199
01:03:56,167 --> 01:03:58,567
The same as you I guess.
Going to the show.
1200
01:03:58,603 --> 01:04:01,337
I don't know if we're going,
Ned forgot the tickets.
1201
01:04:01,372 --> 01:04:02,338
Oh, that's too bad.
1202
01:04:02,373 --> 01:04:03,973
Oh, Miss Middleton
and Sgt. Page.
1203
01:04:04,008 --> 01:04:05,241
This is Commander Burling.
1204
01:04:05,276 --> 01:04:07,476
How do you do?
How are you, sergeant?
1205
01:04:07,512 --> 01:04:08,577
Sir...
1206
01:04:08,613 --> 01:04:10,246
Must have left 'em on the bureau.
1207
01:04:10,281 --> 01:04:12,882
- Best get a cab and go there?
- We haven't time.
1208
01:04:12,917 --> 01:04:14,216
You remember the numbers?
1209
01:04:14,252 --> 01:04:16,652
All I know is they
were in the back row.
1210
01:04:16,687 --> 01:04:19,922
- Go and talk to the Box Office.
- I didn't get 'em there.
1211
01:04:19,957 --> 01:04:21,757
I got 'em at a ticket agency.
1212
01:04:21,792 --> 01:04:23,359
Paid 17.60 apiece for 'em.
1213
01:04:23,394 --> 01:04:25,561
I know, darling,
you told me. Twice.
1214
01:04:25,596 --> 01:04:28,097
Go and talk to them
at the box office.
1215
01:04:28,132 --> 01:04:29,665
Uh... I'll see you later.
1216
01:04:29,700 --> 01:04:30,799
During intermission maybe, huh?
1217
01:04:30,835 --> 01:04:33,435
Yeah, yeah.
1218
01:04:33,471 --> 01:04:34,737
Where are you sitting?
1219
01:04:34,772 --> 01:04:36,705
Um, in the third row on the aisle.
1220
01:04:36,741 --> 01:04:39,742
Oh, how did you get those?
We're in the last row.
1221
01:04:39,777 --> 01:04:41,243
Kenneth Bartlett gave them to us.
1222
01:04:41,279 --> 01:04:43,546
Is he here tonight?
I've never met him.
1223
01:04:43,581 --> 01:04:44,813
Yes, he's coming.
1224
01:04:44,849 --> 01:04:47,049
What sort of a time
have you been having?
1225
01:04:47,084 --> 01:04:49,919
- Very nice.
- 'Curtain, curtain going up.'
1226
01:04:49,954 --> 01:04:51,353
I think we'd better go in.
1227
01:04:51,389 --> 01:04:54,123
Bill, I thought you would
call me today about lunch.
1228
01:04:54,158 --> 01:04:57,760
- Yes, uh, well I got tied up.
- Doing what?
1229
01:04:57,795 --> 01:04:59,862
Oh... things. I'm sorry.
1230
01:04:59,897 --> 01:05:01,096
(male announcer)
'Curtain going up'
1231
01:05:01,132 --> 01:05:02,798
We don't wanna miss the curtain.
1232
01:05:02,833 --> 01:05:04,833
- You don't mind, Olive?
- Oh no, go on.
1233
01:05:04,869 --> 01:05:07,303
I'll stay and hear
the show from out here.
1234
01:05:07,338 --> 01:05:09,672
- Hello.
- Hello there.
1235
01:05:09,707 --> 01:05:11,040
Oh hello, Ken.
1236
01:05:11,075 --> 01:05:13,542
This is Sgt. Page,
Mr. Bartlett.
1237
01:05:13,578 --> 01:05:14,577
How do you do?
1238
01:05:14,612 --> 01:05:15,978
Oh yes and Miss Lashbrooke.
1239
01:05:16,013 --> 01:05:17,813
I'm so happy to meet you,
Mr. Bartlett.
1240
01:05:17,848 --> 01:05:21,083
Sally's told me so much
about you, professionally.
1241
01:05:21,118 --> 01:05:22,918
I'm having a little trouble
with tickets.
1242
01:05:22,954 --> 01:05:23,953
I'll see you later.
1243
01:05:23,988 --> 01:05:25,287
Did you get your tickets?
1244
01:05:25,323 --> 01:05:27,523
Yes. Thanks very much.
I hear it's great.
1245
01:05:27,558 --> 01:05:29,024
I hope you enjoy it.
1246
01:05:29,060 --> 01:05:30,726
(male #1)
'Quiet. The show has started.'
1247
01:05:30,761 --> 01:05:34,263
By the way, I'm giving a little
party later in the Satin Room.
1248
01:05:34,298 --> 01:05:36,298
Would you join us after the show?
1249
01:05:36,334 --> 01:05:37,766
Thanks. We will.
1250
01:05:37,802 --> 01:05:40,269
Yes. Thank you very much.
1251
01:05:40,304 --> 01:05:43,239
- 'Curtain opening.'
- What's that again?
1252
01:05:43,274 --> 01:05:45,107
I got it from a ticket agency.
1253
01:05:45,142 --> 01:05:47,142
They're on the side
at the very back.
1254
01:05:47,178 --> 01:05:48,577
Paid 17.60 apiece for 'em.
1255
01:05:48,613 --> 01:05:51,080
You'll have to wait
till I see the manager.
1256
01:05:51,115 --> 01:05:53,349
- I'm sorry.
- Have to wait.
1257
01:05:53,384 --> 01:05:57,119
Why do these things always
have to happen to me?
1258
01:06:00,658 --> 01:06:03,192
[jazz music]
1259
01:06:15,273 --> 01:06:17,406
You know the show
was swell, Sally. Thanks.
1260
01:06:17,441 --> 01:06:19,441
I don't know what Olive's
gonna think about
1261
01:06:19,477 --> 01:06:21,277
going off and leaving them
like this.
1262
01:06:21,312 --> 01:06:23,946
I didn't think her collar
was so hot, did you?
1263
01:06:23,981 --> 01:06:25,981
I, uh, don't know but I don't think
1264
01:06:26,017 --> 01:06:27,916
I'd have turned down me for him.
1265
01:06:27,952 --> 01:06:32,354
Course, I may be
a little prejudiced.
1266
01:06:32,390 --> 01:06:36,358
- Everything alright?
- Yeah, sure.
1267
01:06:36,394 --> 01:06:38,994
You didn't mind coming out
to Ken's party, did you?
1268
01:06:39,030 --> 01:06:41,830
No. Of course not.
It's a good party.
1269
01:06:41,866 --> 01:06:43,399
Good evening and a good day.
1270
01:06:43,434 --> 01:06:45,634
Except, I didn't get to see
much of you.
1271
01:06:45,670 --> 01:06:49,138
Me? Well, you've seen me
steadily for the last 30 hours.
1272
01:06:49,173 --> 01:06:50,439
I have not.
1273
01:06:50,474 --> 01:06:52,508
I slept ten of them.
Darn it.
1274
01:06:52,543 --> 01:06:54,043
Spent three alone this afternoon
1275
01:06:54,078 --> 01:06:56,111
looking for a hotel room
for the night.
1276
01:06:56,147 --> 01:06:58,280
Sat beside you all evening
in a theater
1277
01:06:58,316 --> 01:07:01,750
and right now I'm sharing you
with a party of six.
1278
01:07:01,786 --> 01:07:03,419
Will you spend tomorrow with me?
1279
01:07:03,454 --> 01:07:07,556
- I'd love to.
- Good.
1280
01:07:07,591 --> 01:07:10,125
[music continues]
1281
01:07:15,399 --> 01:07:16,832
What is it?
1282
01:07:16,867 --> 01:07:18,400
I'm seeing ghosts.
1283
01:07:18,436 --> 01:07:20,269
Who?
1284
01:07:20,304 --> 01:07:23,706
A girl.
1285
01:07:23,741 --> 01:07:26,141
She's the girl from Paris.
1286
01:07:30,915 --> 01:07:33,449
[applauding]
1287
01:07:40,124 --> 01:07:42,791
- Would you excuse me?
- Certainly.
1288
01:07:42,827 --> 01:07:43,992
Sally, how've you been?
1289
01:07:44,028 --> 01:07:46,528
- I've been fine.
- Really fine?
1290
01:07:46,564 --> 01:07:47,863
Well, I'm glad.
1291
01:07:47,898 --> 01:07:49,465
I was happy you called me.
1292
01:07:49,500 --> 01:07:53,469
I wanted to call you, but,
I thought it better not to.
1293
01:07:53,504 --> 01:07:56,138
- Champagne?
- Please.
1294
01:08:01,345 --> 01:08:04,113
- Goodnight.
- Goodnight.
1295
01:08:11,355 --> 01:08:13,288
He seems like a nice guy.
1296
01:08:13,324 --> 01:08:14,590
Is that something serious?
1297
01:08:14,625 --> 01:08:16,859
- Oh no. I hardly know him.
- Oh?
1298
01:08:16,894 --> 01:08:19,528
I thought perhaps you'd found
what you were looking for.
1299
01:08:19,563 --> 01:08:23,732
No. Besides, that's all over.
I'm not looking anymore.
1300
01:08:23,768 --> 01:08:29,505
Well, sometimes
that's the best way to find it.
1301
01:08:31,175 --> 01:08:33,842
May I have this dance?
1302
01:08:33,878 --> 01:08:36,412
[slow jazz music]
1303
01:08:38,549 --> 01:08:40,182
Oh, Bill.
1304
01:08:40,217 --> 01:08:42,751
[music continues]
1305
01:08:58,202 --> 01:09:00,602
(man on radio)
'WOTC, New York.'
1306
01:09:00,638 --> 01:09:03,038
'We bring you an electrically
transcribed program'
1307
01:09:03,073 --> 01:09:06,442
'of the latest dance rhythms.'
1308
01:09:06,477 --> 01:09:07,543
[phone ringing]
1309
01:09:07,578 --> 01:09:09,812
It is the telephone.
I told you it was.
1310
01:09:09,847 --> 01:09:12,247
Wait a minute! You're not
going to answer that.
1311
01:09:12,283 --> 01:09:14,683
- Why not?
- You know who it is.
1312
01:09:14,718 --> 01:09:16,919
[ringing continues]
1313
01:09:16,954 --> 01:09:18,987
- Olive?
- Sure.
1314
01:09:19,023 --> 01:09:20,456
I don't know why you're whispering
1315
01:09:20,491 --> 01:09:22,991
because she can't possibly
hear you.
1316
01:09:23,027 --> 01:09:26,829
Here's your first lesson in
self-control with the telephone.
1317
01:09:26,864 --> 01:09:28,664
Stay right here and let it ring.
1318
01:09:28,699 --> 01:09:31,233
[ringing continues]
1319
01:09:42,513 --> 01:09:44,713
It's no good, I can't stand it.
1320
01:09:48,419 --> 01:09:51,053
There, it's all over.
It stopped.
1321
01:09:51,088 --> 01:09:53,322
I feel as if it had died.
1322
01:09:53,357 --> 01:09:55,891
And I killed it.
1323
01:09:55,926 --> 01:09:59,595
Bill, we left the radio on!
1324
01:09:59,630 --> 01:10:02,464
Must have been playing
all by itself.
1325
01:10:02,500 --> 01:10:04,700
Now I suppose
its feelings are hurt.
1326
01:10:04,735 --> 01:10:05,734
Yes. Of course.
1327
01:10:10,474 --> 01:10:13,742
Well, I'd better be getting
along to my hotel room.
1328
01:10:13,777 --> 01:10:16,311
Won't you have a nightcap first?
1329
01:10:16,347 --> 01:10:18,814
Are... you going to have one?
1330
01:10:18,849 --> 01:10:22,718
I think I'll just have
a glass of milk.
1331
01:10:22,753 --> 01:10:24,186
If you don't mind?
1332
01:10:24,822 --> 01:10:26,288
Why should I mind?
1333
01:10:26,323 --> 01:10:28,156
'Men do sometimes.'
1334
01:10:28,192 --> 01:10:30,325
I wish you'd stop thinking
I'm "men."
1335
01:10:30,361 --> 01:10:33,262
As a matter of fact, I'll have
a glass of milk.
1336
01:10:33,297 --> 01:10:34,963
Good. Would you like some
cookies?
1337
01:10:34,999 --> 01:10:37,266
No, thanks.
1338
01:10:37,301 --> 01:10:40,702
You know, I like your friend
Kenneth Bartlett.
1339
01:10:40,738 --> 01:10:43,272
- He is nice, isn't he?
- Yeah.
1340
01:10:43,307 --> 01:10:44,840
He likes you too.
1341
01:10:44,875 --> 01:10:46,074
How do you know?
1342
01:10:46,110 --> 01:10:48,677
- He told me.
- Oh.
1343
01:10:48,712 --> 01:10:52,447
Strange, my seeing that girl
again after all this time.
1344
01:10:52,483 --> 01:10:54,917
- The one from Paris?
- Yeah.
1345
01:10:54,952 --> 01:10:58,820
- How long since you'd seen her?
- Oh, about seven years.
1346
01:10:58,856 --> 01:11:01,189
We were going to be
married that summer.
1347
01:11:01,225 --> 01:11:03,358
I suppose I thought I was in love.
1348
01:11:03,394 --> 01:11:05,193
Do you believe in being in love?
1349
01:11:05,229 --> 01:11:07,896
Well, not unhappily in love.
1350
01:11:07,932 --> 01:11:10,198
I know what you mean.
1351
01:11:10,234 --> 01:11:12,200
I was in love with
Kenneth Bartlett.
1352
01:11:14,371 --> 01:11:16,872
I thought perhaps you were.
1353
01:11:16,907 --> 01:11:19,675
Did you find out tonight
that you were over it?
1354
01:11:20,511 --> 01:11:21,743
Yes.
1355
01:11:21,779 --> 01:11:26,915
It's funny how... how being
in the same boat...
1356
01:11:26,951 --> 01:11:27,983
It's a good boat.
1357
01:11:29,286 --> 01:11:30,686
Sally...
1358
01:11:33,157 --> 01:11:37,125
You don't think that... my coming
along had anything to do with...
1359
01:11:37,161 --> 01:11:39,027
helping to set you free, do you?
1360
01:11:40,097 --> 01:11:41,396
I don't know.
1361
01:11:42,399 --> 01:11:43,966
I think maybe it did.
1362
01:11:50,307 --> 01:11:52,107
I'm glad.
1363
01:11:52,142 --> 01:11:54,109
So am I.
1364
01:11:54,144 --> 01:11:56,278
[instrumental music]
1365
01:12:11,595 --> 01:12:12,828
What's the matter?
1366
01:12:12,863 --> 01:12:15,797
- We mustn't go on like this.
- Why not?
1367
01:12:15,833 --> 01:12:18,233
- Because I've given it up.
- What?
1368
01:12:18,268 --> 01:12:20,102
That... that sort of thing.
1369
01:12:20,137 --> 01:12:21,536
For Lent?
1370
01:12:22,906 --> 01:12:24,740
No. Permanently.
1371
01:12:26,110 --> 01:12:27,976
Oh, Sally, darling...
1372
01:12:28,012 --> 01:12:31,613
- I have. I'm sorry but I have.
- Why have you?
1373
01:12:31,649 --> 01:12:34,449
I can't go on doing this with
every man I meet.
1374
01:12:34,485 --> 01:12:36,518
- Do you?
- I did.
1375
01:12:36,553 --> 01:12:38,987
No, no. I didn't really, but...
1376
01:12:39,023 --> 01:12:41,323
...well, I have to draw
the line somewhere.
1377
01:12:41,358 --> 01:12:42,924
So you draw it at me?
1378
01:12:42,960 --> 01:12:46,495
Well, there's nothing personal
about it. I-I do like you, but...
1379
01:12:46,530 --> 01:12:48,897
...but we mustn't
go on like that.
1380
01:12:51,068 --> 01:12:52,567
I'm sorry.
1381
01:12:52,603 --> 01:12:55,570
- You want me to go?
- Oh, no, no, no, no.
1382
01:12:57,608 --> 01:12:59,541
But maybe you'd rather.
1383
01:13:05,649 --> 01:13:08,183
You have every right
to be mad at me.
1384
01:13:08,218 --> 01:13:10,485
I'm not mad.
1385
01:13:10,521 --> 01:13:14,122
I think you're absurd...
but you're sweet.
1386
01:13:14,158 --> 01:13:16,258
I'm terribly sorry.
1387
01:13:16,293 --> 01:13:19,861
- Will I see you tomorrow?
- If you still want to.
1388
01:13:19,897 --> 01:13:23,598
Of course I want to, all of
tomorrow. What shall we do?
1389
01:13:23,634 --> 01:13:26,134
Would you like to come
to breakfast?
1390
01:13:26,170 --> 01:13:27,602
Yes. Thanks.
What time?
1391
01:13:27,638 --> 01:13:29,638
Why don't you call me
when you wake?
1392
01:13:29,673 --> 01:13:30,872
Well, I might not waken.
1393
01:13:30,908 --> 01:13:33,141
I don't want to waste
any of tomorrow.
1394
01:13:33,177 --> 01:13:34,943
I leave the call
for 8:00.
1395
01:13:34,978 --> 01:13:38,246
Eight o' clock on Sunday morning
when you're on Furlough?
1396
01:13:38,282 --> 01:13:39,848
Oh, that's awful.
1397
01:13:39,883 --> 01:13:42,484
Why don't you stay here?
You can sleep as late
1398
01:13:42,519 --> 01:13:44,720
as you like and...
1399
01:13:44,755 --> 01:13:47,022
...that is, if you weren't
too uncomfortable.
1400
01:13:47,057 --> 01:13:50,292
What sort of places do you think
I've been sleeping in lately.
1401
01:13:50,327 --> 01:13:52,327
Of course it does waste
your hotel room.
1402
01:13:52,362 --> 01:13:55,230
And disappoints
the Pennsylvania Hotel.
1403
01:13:55,265 --> 01:13:57,566
But I think it can take it.
1404
01:13:57,601 --> 01:13:59,868
Well then... will you?
1405
01:14:01,138 --> 01:14:03,238
Sure. Thanks.
1406
01:14:03,273 --> 01:14:07,042
- Do you want to turn in now?
- I should. It's almost 3:00.
1407
01:14:16,353 --> 01:14:17,986
This is where I came in.
1408
01:14:18,021 --> 01:14:20,122
Thank you.
1409
01:14:20,157 --> 01:14:23,391
Oh you haven't your bag. You'll
want a toothbrush. I'll get it.
1410
01:14:23,427 --> 01:14:25,026
Why don't you get yourself to bed?
1411
01:14:25,062 --> 01:14:27,763
- You were up hours before me.
- I'm alright.
1412
01:14:27,798 --> 01:14:29,664
You don't have to play
hostess tonight.
1413
01:14:29,700 --> 01:14:31,500
I'll tidy up, empty the ashtrays.
1414
01:14:31,535 --> 01:14:35,070
- Go on. Go on.
- Alright then. I won't be long.
1415
01:14:37,508 --> 01:14:39,641
[instrumental music]
1416
01:15:06,737 --> 01:15:08,870
[music continues]
1417
01:15:37,067 --> 01:15:39,000
[music continues]
1418
01:16:07,197 --> 01:16:09,130
[music continues]
1419
01:16:32,723 --> 01:16:35,357
(Sally)
'Bill. Bill.'
1420
01:16:35,392 --> 01:16:37,592
- Yes?
- 'Come here a second.'
1421
01:16:37,628 --> 01:16:39,227
What is it?
1422
01:16:39,263 --> 01:16:40,562
My zip is stuck.
1423
01:16:40,597 --> 01:16:42,631
- Ah... let me see.
- I pulled and pulled.
1424
01:16:42,666 --> 01:16:44,699
It's never done this before.
1425
01:16:44,735 --> 01:16:46,134
Oh, you're good and stuck.
1426
01:16:48,438 --> 01:16:52,641
It's a good thing I was here.
You'd have to sleep in it.
1427
01:16:52,676 --> 01:16:54,075
You still may, of course.
1428
01:16:56,113 --> 01:16:58,813
Have you got a pair of pliers?
1429
01:16:58,849 --> 01:17:01,750
Uh... there's some tools
under the sink.
1430
01:17:01,785 --> 01:17:04,219
(Sally)
'I never know what to do with them.'
1431
01:17:04,254 --> 01:17:06,454
'You know, this is
one of my nightmares...'
1432
01:17:06,490 --> 01:17:09,658
'having this happen in the
theater during a quick change.'
1433
01:17:14,398 --> 01:17:15,630
Ah, here it is.
1434
01:17:16,900 --> 01:17:18,967
- 'Find it?'
- Found it.
1435
01:17:22,806 --> 01:17:24,039
Now let me see.
1436
01:17:25,375 --> 01:17:27,709
Stand still.
1437
01:17:27,744 --> 01:17:31,813
Take a deep breath and hold it.
I'll try not to hurt too much.
1438
01:17:31,848 --> 01:17:32,881
Huh!
1439
01:17:35,285 --> 01:17:36,484
I'm sorry.
1440
01:17:36,520 --> 01:17:38,019
Guess I overdid it.
1441
01:17:39,089 --> 01:17:40,755
Thank you so much.
1442
01:17:42,326 --> 01:17:44,259
[instrumental music]
1443
01:17:48,532 --> 01:17:50,298
Don't... no.
1444
01:17:50,334 --> 01:17:51,633
Please don't.
1445
01:17:54,604 --> 01:17:55,904
(Bill)
'Sally.'
1446
01:17:57,307 --> 01:17:58,273
'Sally.'
1447
01:18:11,922 --> 01:18:14,055
[music continues]
1448
01:18:42,919 --> 01:18:44,753
Bathroom's all clear...
1449
01:18:45,422 --> 01:18:46,855
Bill.
1450
01:18:50,560 --> 01:18:52,694
Oh! This is silly.
1451
01:18:52,729 --> 01:18:54,863
[music continues]
1452
01:19:01,238 --> 01:19:04,773
(Sally)
'Bill. I said the bathroom's all clear.'
1453
01:19:09,379 --> 01:19:11,312
[door slamming]
1454
01:19:12,215 --> 01:19:13,782
Bill?
1455
01:19:13,817 --> 01:19:15,116
Where are you?
1456
01:19:19,156 --> 01:19:20,355
Bill?
1457
01:19:22,893 --> 01:19:24,959
I'm not staying, Sally.
1458
01:19:24,995 --> 01:19:25,994
Why not?
1459
01:19:27,164 --> 01:19:28,930
It's silly.
1460
01:19:28,965 --> 01:19:31,332
So... I'll see you tomorrow.
1461
01:19:37,808 --> 01:19:39,841
Were you ringing for the elevator?
1462
01:19:39,876 --> 01:19:44,012
- Did you ring, sir?
- Oh... yes. Hold it please.
1463
01:19:44,815 --> 01:19:46,948
[dramatic music]
1464
01:19:49,319 --> 01:19:50,718
I'll ring again.
1465
01:19:54,391 --> 01:19:55,490
Sally.
1466
01:19:58,662 --> 01:20:01,362
I'm sorry for being such a fool.
1467
01:20:01,398 --> 01:20:03,498
Oh, Sally.
1468
01:20:04,668 --> 01:20:06,201
Sally, darling.
1469
01:20:08,939 --> 01:20:11,072
[phone ringing]
1470
01:20:11,608 --> 01:20:13,374
No, no.
1471
01:20:13,410 --> 01:20:15,076
You shouldn't be here.
1472
01:20:15,112 --> 01:20:16,744
She can't see me.
1473
01:20:16,780 --> 01:20:18,580
[ringing continues]
1474
01:20:18,615 --> 01:20:20,014
Will you stop worrying?
1475
01:20:31,094 --> 01:20:32,961
I love you, Sally.
1476
01:20:34,798 --> 01:20:36,498
Did you hear me?
1477
01:20:36,533 --> 01:20:39,200
Yes. I heard you, but...
1478
01:20:43,974 --> 01:20:45,373
But what?
1479
01:20:45,408 --> 01:20:48,910
- I don't want you to say that.
- Why not?
1480
01:20:48,945 --> 01:20:50,411
You mustn't.
1481
01:20:50,447 --> 01:20:52,514
We must keep this gay.
1482
01:20:57,521 --> 01:20:58,953
Do you know something?
1483
01:20:58,989 --> 01:21:01,422
- What?
- You talk too much.
1484
01:21:02,559 --> 01:21:04,492
[phone ringing]
1485
01:21:10,033 --> 01:21:12,567
[instrumental music]
1486
01:21:32,689 --> 01:21:34,822
[phone ringing]
1487
01:21:37,194 --> 01:21:38,293
Hello.
1488
01:21:39,529 --> 01:21:42,797
Oh, hello, Olive.
1489
01:21:42,832 --> 01:21:45,200
Well, you were out
awfully late last night.
1490
01:21:45,235 --> 01:21:47,235
I called you until 3 o'clock.
1491
01:21:47,270 --> 01:21:49,103
What time did you get in?
1492
01:21:49,139 --> 01:21:52,607
Oh, um, a quarter past.
1493
01:21:52,642 --> 01:21:54,108
What'd you call up for?
1494
01:21:55,545 --> 01:22:00,081
Oh, we went out to dance
with Ken and his party.
1495
01:22:01,418 --> 01:22:02,684
[chuckles]
1496
01:22:02,719 --> 01:22:05,186
Yes. We had a lovely time.
1497
01:22:05,222 --> 01:22:07,455
Where's Bill this morning,
do you know?
1498
01:22:08,291 --> 01:22:09,891
What hotel?
1499
01:22:09,926 --> 01:22:12,026
Alright, I'll call you
later, Sally.
1500
01:22:14,097 --> 01:22:16,464
Get me the Hotel Pennsylvania.
1501
01:22:16,499 --> 01:22:19,567
No, I don't know the number.
Can't you look it up?
1502
01:22:22,405 --> 01:22:24,339
[whistling]
1503
01:22:30,080 --> 01:22:32,213
[phone ringing]
1504
01:22:39,489 --> 01:22:41,289
He doesn't answer.
1505
01:22:41,324 --> 01:22:42,590
I see.
1506
01:22:43,660 --> 01:22:45,226
I see.
1507
01:22:51,067 --> 01:22:52,467
Sixty third and Lexington.
1508
01:22:56,072 --> 01:22:59,207
[instrumental music]
1509
01:23:02,045 --> 01:23:03,378
[tires screeching]
1510
01:23:08,918 --> 01:23:10,184
Oh!
1511
01:23:19,929 --> 01:23:21,462
He's here now.
1512
01:23:25,168 --> 01:23:27,902
[music continues]
1513
01:23:45,689 --> 01:23:47,622
[doorbell buzzing]
1514
01:23:54,531 --> 01:23:55,797
Miss Sally Middleton?
1515
01:23:55,832 --> 01:23:57,598
Yes. Come in,
won't you?
1516
01:23:57,634 --> 01:24:00,301
Is Olive Lashbrooke here?
1517
01:24:00,337 --> 01:24:01,369
Olive?
1518
01:24:01,404 --> 01:24:03,705
- Oh. Ha ha ha.
- She isn't...?
1519
01:24:03,740 --> 01:24:05,273
...Well, in that case...
1520
01:24:08,478 --> 01:24:10,445
- Hello.
- Hello.
1521
01:24:10,480 --> 01:24:12,380
Say, something smells mighty good.
1522
01:24:12,415 --> 01:24:13,448
It's the coffee.
1523
01:24:13,483 --> 01:24:15,683
I wish coffee tasted
as good as it smells.
1524
01:24:15,719 --> 01:24:19,620
You know, if I were a woman
I'd wear coffee for perfume.
1525
01:24:19,656 --> 01:24:23,591
I brought the Sunday paper so
we could mess up the apartment.
1526
01:24:23,626 --> 01:24:25,493
Can't do without my Sunday funnies.
1527
01:24:27,330 --> 01:24:31,232
You know, this is all very
pleasant, Sally... dear.
1528
01:24:31,267 --> 01:24:33,901
Our second breakfast together.
1529
01:24:33,937 --> 01:24:35,670
Regular old married couple.
1530
01:24:39,743 --> 01:24:42,710
You're very nice to have
breakfast with, Sally.
1531
01:24:42,746 --> 01:24:44,612
So are you.
1532
01:24:44,647 --> 01:24:46,647
I never imagined Friday
when I came here
1533
01:24:46,683 --> 01:24:48,883
that I'd have a weekend
as nice as this.
1534
01:24:48,918 --> 01:24:52,420
Me too. I've had such miserable
weekends here alone.
1535
01:24:52,455 --> 01:24:55,957
I don't think one ought ever
to have Sunday breakfast alone.
1536
01:24:55,992 --> 01:24:57,658
I couldn't agree more completely.
1537
01:25:00,764 --> 01:25:02,096
[doorbell buzzing]
1538
01:25:03,833 --> 01:25:04,999
Olive.
1539
01:25:05,034 --> 01:25:06,734
- Oh, don't let her in!
- Why?
1540
01:25:06,770 --> 01:25:09,470
- Let her think you're out.
- She'll ask the elevator man.
1541
01:25:09,506 --> 01:25:12,106
- She shouldn't find me here.
- Why not?
1542
01:25:12,142 --> 01:25:14,142
Breakfast together,
she'll think things.
1543
01:25:14,177 --> 01:25:16,244
Well, uh, go into the bathroom.
1544
01:25:16,279 --> 01:25:18,946
[bell buzzing]
No! No, the, the kitchen.
1545
01:25:18,982 --> 01:25:20,848
Here, take all that with you.
1546
01:25:20,884 --> 01:25:22,216
[buzzing continues]
1547
01:25:25,588 --> 01:25:28,122
[dramatic music]
1548
01:25:40,904 --> 01:25:42,236
[buzzing continues]
1549
01:25:43,573 --> 01:25:45,773
Bill, Bill, the bed!
1550
01:26:06,830 --> 01:26:09,096
Aah!
1551
01:26:09,132 --> 01:26:10,965
Olive.
1552
01:26:11,000 --> 01:26:13,501
I've been ringing, and ringing.
1553
01:26:13,536 --> 01:26:16,037
I thought I heard the buzzer.
1554
01:26:16,072 --> 01:26:18,005
I'm sorry. I was
in the bathroom.
1555
01:26:18,041 --> 01:26:21,075
- What did you come up for?
- I wanna talk to you.
1556
01:26:21,110 --> 01:26:23,311
Why did you and Bill
avoid us last night?
1557
01:26:23,346 --> 01:26:25,847
We didn't. We just got
caught up with Ken.
1558
01:26:25,882 --> 01:26:27,482
Are you and he on again?
1559
01:26:27,517 --> 01:26:29,317
Oh, no, no!
We just met there.
1560
01:26:29,352 --> 01:26:32,153
You went out dancing afterward.
What do you think we did?
1561
01:26:32,188 --> 01:26:33,488
What?
1562
01:26:33,523 --> 01:26:35,556
Sat up playing
gin rummy until 4 o'clock.
1563
01:26:35,592 --> 01:26:38,926
When he practically
passed out from Cuba Libres.
1564
01:26:38,962 --> 01:26:42,096
He's only just
discovered gin rummy.
1565
01:26:42,131 --> 01:26:44,632
That's the kind of a guy he is.
1566
01:26:44,667 --> 01:26:47,034
- Huh!
- What's the matter?
1567
01:26:47,070 --> 01:26:48,769
Uh! Nothing, why?
1568
01:26:48,805 --> 01:26:50,137
The way you jumped.
1569
01:26:50,173 --> 01:26:53,541
- I just remembered something.
- What?
1570
01:26:53,576 --> 01:26:55,476
Ha ha!
It's nothing important.
1571
01:26:55,512 --> 01:26:57,111
Say, are those the morning papers?
1572
01:26:57,146 --> 01:26:58,312
Yes. Why?
1573
01:26:58,348 --> 01:27:00,314
I'd like to look
at the dramatic section.
1574
01:27:00,350 --> 01:27:02,316
- Do you mind?
- No. Not at all.
1575
01:27:02,352 --> 01:27:04,752
I'm dying to see what they
say about Virginia's play.
1576
01:27:04,787 --> 01:27:06,988
You know I was up for that part.
1577
01:27:07,023 --> 01:27:08,589
Yes. I remember.
1578
01:27:08,625 --> 01:27:10,992
(Olive)
'Oh, here it is.'
1579
01:27:11,027 --> 01:27:13,594
[Olive laughing]
1580
01:27:14,464 --> 01:27:16,597
- How awful.
- What?
1581
01:27:16,633 --> 01:27:19,367
(Olive)
'Oh, poor Virginia.'
1582
01:27:19,402 --> 01:27:23,638
Oh, she couldn't
have been that bad.
1583
01:27:23,673 --> 01:27:26,807
Listen, isn't that the telephone?
1584
01:27:26,843 --> 01:27:28,376
I don't hear anything.
1585
01:27:28,411 --> 01:27:30,177
Oh, I think it was.
1586
01:27:30,213 --> 01:27:32,046
I just better go and see.
1587
01:27:32,081 --> 01:27:34,715
[instrumental music]
1588
01:27:44,827 --> 01:27:46,594
Hello?
1589
01:27:46,629 --> 01:27:47,762
Hello?
1590
01:27:53,436 --> 01:27:55,169
Uh! Guess it wasn't.
1591
01:27:55,204 --> 01:27:56,470
I must've been mistaken.
1592
01:27:56,506 --> 01:27:58,072
Oh!
1593
01:27:58,107 --> 01:28:01,776
(Olive)
'You and Bill have been seeing
a lot of each other.'
1594
01:28:01,811 --> 01:28:04,779
I don't think he knows many
people in New York and...
1595
01:28:04,814 --> 01:28:07,648
'And you thought
you'd be kind to him.'
1596
01:28:07,684 --> 01:28:09,984
Wasn't a question
of being kind to him.
1597
01:28:10,019 --> 01:28:11,319
He's very nice.
1598
01:28:11,354 --> 01:28:13,087
(Sally)
'Very nice indeed.'
1599
01:28:13,122 --> 01:28:16,791
(Olive)
'Yes, I know. I introduced
him to you, remember?'
1600
01:28:16,826 --> 01:28:18,125
[Olive sniffing]
1601
01:28:18,161 --> 01:28:20,628
Why do I smell something burning?
1602
01:28:20,663 --> 01:28:23,898
(Sally)
'Ah! I must've left
something in the oven.'
1603
01:28:23,933 --> 01:28:25,800
'I better go and see.'
1604
01:28:25,835 --> 01:28:27,868
- Do you need any help?
- No, thank you!
1605
01:28:27,904 --> 01:28:30,471
(Olive)
'What are you doing?
Fixing breakfast?'
1606
01:28:30,506 --> 01:28:32,073
'What's the matter
with the door?'
1607
01:28:32,108 --> 01:28:35,676
- It's okay. I'll be right out.
- What's going on in there?
1608
01:28:35,712 --> 01:28:37,712
(Olive)
'What is the matter with this door?'
1609
01:28:37,747 --> 01:28:40,715
- Oh! It sticks.
- What was burning?
1610
01:28:40,750 --> 01:28:42,984
Uh, just some eggs
I was cooking for breakfast.
1611
01:28:43,019 --> 01:28:46,253
I wanted to have breakfast with
Bill but I couldn't reach him.
1612
01:28:46,289 --> 01:28:48,489
I think I'll try again now.
Do you mind?
1613
01:28:48,524 --> 01:28:50,691
- 'Course not.
- Come on and talk to me.
1614
01:28:56,432 --> 01:28:57,798
Where's the telephone book?
1615
01:28:57,834 --> 01:29:00,167
[both screaming]
1616
01:29:01,771 --> 01:29:02,770
What is it?
1617
01:29:02,805 --> 01:29:04,905
- It's underneath, on the floor.
- What?
1618
01:29:04,941 --> 01:29:09,243
- The telephone book.
- Oh, for heaven's sakes.
1619
01:29:09,278 --> 01:29:11,712
You certainly
are nervous this morning.
1620
01:29:11,748 --> 01:29:13,347
I'm sorry.
1621
01:29:14,317 --> 01:29:16,851
[instrumental music]
1622
01:29:31,634 --> 01:29:33,501
How'd you like the show last night?
1623
01:29:33,536 --> 01:29:35,503
Oh, I thought it was lovely.
1624
01:29:35,538 --> 01:29:37,772
I thought it stank.
1625
01:29:37,807 --> 01:29:38,606
Why?
1626
01:29:38,641 --> 01:29:40,474
I don't know why, I just did.
1627
01:29:40,510 --> 01:29:42,710
If I tell you
a piece of fish stinks
1628
01:29:42,745 --> 01:29:45,379
you don't ask me why, do you?
1629
01:29:45,415 --> 01:29:47,481
I'd like to speak
to Sergeant Page please.
1630
01:29:47,517 --> 01:29:50,551
Sergeant William Page.
Okay.
1631
01:29:50,586 --> 01:29:52,586
What have you done with
your commander friend?
1632
01:29:52,622 --> 01:29:55,423
He had to go call on his
grandmother in Gramercy Park.
1633
01:29:55,458 --> 01:29:57,958
We're meeting for lunch.
What is it?
1634
01:29:57,994 --> 01:30:00,461
He isn't?
Thank you.
1635
01:30:00,496 --> 01:30:02,096
Still not in.
1636
01:30:02,131 --> 01:30:04,165
I guess he's gone out.
1637
01:30:04,200 --> 01:30:07,802
Ha, ha, ha!
Aren't you smart?
1638
01:30:07,837 --> 01:30:09,437
Olive?
1639
01:30:09,472 --> 01:30:12,139
Don't be that way.
What's the matter?
1640
01:30:12,175 --> 01:30:15,443
The matter is, I don't like
the way you've acted about Bill.
1641
01:30:15,478 --> 01:30:17,511
What was I to do?
Leave him alone?
1642
01:30:17,547 --> 01:30:20,081
That wasn't your business.
Bill was my gink.
1643
01:30:20,116 --> 01:30:21,582
Well, he's not anymore.
1644
01:30:23,352 --> 01:30:24,785
You know...
1645
01:30:24,821 --> 01:30:27,088
...I'm a fool. That's what's
the matter with me...
1646
01:30:27,123 --> 01:30:30,191
Trusting everybody,
gullible Gertie.
1647
01:30:30,226 --> 01:30:34,061
You, who were so worried,
gotta give it all up.
1648
01:30:34,097 --> 01:30:35,596
Well, I meant that.
1649
01:30:35,631 --> 01:30:38,232
Bill came and you couldn't
keep your hands off him.
1650
01:30:38,267 --> 01:30:39,800
Olive, I think you'd better leave.
1651
01:30:39,836 --> 01:30:42,036
Oh, I'll go fast enough.
Only before I...
1652
01:30:42,071 --> 01:30:44,505
[phone ringing]
1653
01:30:44,540 --> 01:30:46,474
Now, I hear the telephone.
1654
01:30:46,509 --> 01:30:48,709
[ringing continues]
1655
01:30:50,079 --> 01:30:51,879
Hello?
1656
01:30:51,914 --> 01:30:54,215
Where are you?
But how did you...
1657
01:30:54,250 --> 01:30:56,217
I slipped out while
you were telephoning.
1658
01:30:56,252 --> 01:30:59,320
Now how about my dropping by
for an innocent call?
1659
01:30:59,355 --> 01:31:01,956
Hey, by the way
what happened to my cap?
1660
01:31:01,991 --> 01:31:03,390
I've got it.
1661
01:31:03,426 --> 01:31:05,459
Yes, yes. I will.
1662
01:31:05,495 --> 01:31:07,328
Guess who's here, Olive.
1663
01:31:07,363 --> 01:31:09,630
Is that Bill?
I want to talk to him.
1664
01:31:09,665 --> 01:31:12,032
She wants to talk to you.
1665
01:31:12,068 --> 01:31:14,301
Yes as soon as you like.
1666
01:31:14,337 --> 01:31:16,637
Just a minute, here's Olive.
1667
01:31:21,878 --> 01:31:24,845
Bill darling, what are you doing?
1668
01:31:24,881 --> 01:31:29,517
How soon? Don't make it any
later than that, I have to run.
1669
01:31:29,552 --> 01:31:32,853
I'll see you.
Bye now.
1670
01:31:32,889 --> 01:31:35,322
I'll just stay
and say "hello."
1671
01:31:35,358 --> 01:31:37,358
Isn't it almost time
for your lunch date?
1672
01:31:37,393 --> 01:31:39,026
He can wait.
1673
01:31:39,061 --> 01:31:42,062
Well, let's go
into the other room then.
1674
01:31:45,501 --> 01:31:46,934
- Huh!
- Now what?
1675
01:31:46,969 --> 01:31:48,769
Just the thing
I remembered in there
1676
01:31:48,805 --> 01:31:51,005
something I have to give
to the elevator man.
1677
01:31:51,040 --> 01:31:53,007
You go on.
I'll be right there.
1678
01:31:53,609 --> 01:31:56,477
[dramatic music]
1679
01:32:06,522 --> 01:32:10,724
Uh, the Ladies' Journal
for the elevator man.
1680
01:32:10,760 --> 01:32:13,894
What does the elevator man
want with the Ladies' Journal?
1681
01:32:13,930 --> 01:32:15,095
For his wife.
1682
01:32:16,465 --> 01:32:18,999
[music continues]
1683
01:32:37,954 --> 01:32:41,155
You're looking very pleased
with yourself about something.
1684
01:32:41,190 --> 01:32:43,624
No, no. I'm just happy.
1685
01:32:43,659 --> 01:32:45,259
Sally...
1686
01:32:45,294 --> 01:32:47,595
...you wouldn't be
going getting silly
1687
01:32:47,630 --> 01:32:49,964
and sentimental
over Bill, would you?
1688
01:32:49,999 --> 01:32:51,799
Because if you do you'll lose him
1689
01:32:51,834 --> 01:32:54,768
even faster than you lost
Kenneth Bartlett.
1690
01:32:54,804 --> 01:32:57,504
I have no intention
of getting sentimental.
1691
01:32:57,540 --> 01:32:59,106
No, darling.
No intention.
1692
01:32:59,141 --> 01:33:02,543
But you're the kind who
can't sew a button on for a man
1693
01:33:02,578 --> 01:33:04,011
without thinking it's for life.
1694
01:33:04,046 --> 01:33:07,815
And I know Bill can be very
winning when he wants to be.
1695
01:33:07,850 --> 01:33:09,683
But he's told me time after time
1696
01:33:09,719 --> 01:33:12,152
he has no place for
mush or sentiment
1697
01:33:12,188 --> 01:33:14,255
'in his scheme of things.'
1698
01:33:14,290 --> 01:33:18,525
As I've told you before,
neither have I anymore.
1699
01:33:18,561 --> 01:33:20,027
So that's fine.
1700
01:33:20,062 --> 01:33:21,495
[bell buzzing]
1701
01:33:21,530 --> 01:33:23,898
- Oh, that's Bill.
- He got here quick.
1702
01:33:27,270 --> 01:33:29,003
- Hello.
- Hello.
1703
01:33:29,038 --> 01:33:30,971
- Hello, Olive.
- Hello, Bill.
1704
01:33:31,007 --> 01:33:35,175
Thought I'd see if you might
have some lunch with me.
1705
01:33:35,211 --> 01:33:38,412
I didn't have breakfast except
coffee and orange juice. You?
1706
01:33:38,447 --> 01:33:39,613
No, I haven't.
1707
01:33:39,649 --> 01:33:41,615
Well, if you haven't a date then...
1708
01:33:41,651 --> 01:33:42,850
Thanks. I'd like to.
1709
01:33:42,885 --> 01:33:44,218
[telephone ringing]
1710
01:33:44,253 --> 01:33:45,586
Oh, excuse me.
1711
01:33:46,989 --> 01:33:49,757
Well, I've got to run.
1712
01:33:49,792 --> 01:33:51,592
I'll just wait
till Sally gets back.
1713
01:33:51,627 --> 01:33:54,328
Oh! What kind of time
have you been having?
1714
01:33:54,363 --> 01:33:56,897
Not an awful lot of fun.
1715
01:33:56,933 --> 01:33:59,133
When do you have
to get back tonight?
1716
01:33:59,168 --> 01:34:00,167
About 10 o'clock.
1717
01:34:00,202 --> 01:34:02,603
Oh, well, Ned's train
leaves at 4:00.
1718
01:34:02,638 --> 01:34:05,506
I wonder could we dine together?
1719
01:34:05,541 --> 01:34:07,808
I'm afraid I have a dinner date.
1720
01:34:07,843 --> 01:34:09,743
Oh, that's too bad.
1721
01:34:09,779 --> 01:34:11,145
How about a cocktail?
1722
01:34:11,180 --> 01:34:14,982
- I'm afraid that's out too.
- Oh, I'm sorry.
1723
01:34:17,086 --> 01:34:19,153
- I have to go out.
- Out? Where?
1724
01:34:19,188 --> 01:34:20,854
That was the stage manager calling.
1725
01:34:20,890 --> 01:34:24,124
I forgot to tell you, I have
a job in the Atherton play.
1726
01:34:24,160 --> 01:34:26,760
They let Myra Foley out
and sent for me yesterday.
1727
01:34:26,796 --> 01:34:29,096
Why that's almost a star part.
1728
01:34:29,131 --> 01:34:32,533
- I know.
- And you forgot to mention it?
1729
01:34:32,568 --> 01:34:35,803
Well, I hope you enjoy acting
with that middle aged wolf
1730
01:34:35,838 --> 01:34:38,072
with the dyed gold hair.
1731
01:34:38,107 --> 01:34:42,443
He's very nice.
And it's not dyed. Is it?
1732
01:34:42,478 --> 01:34:44,545
I've always heard it was.
1733
01:34:44,580 --> 01:34:47,214
Well, I have to go rehearse
with him right away.
1734
01:34:47,249 --> 01:34:49,650
He is the star,
so I couldn't say no.
1735
01:34:49,685 --> 01:34:51,218
- Can I take you?
- Alright.
1736
01:34:51,253 --> 01:34:55,356
- I'll just be a minute.
- Sally's sweet. Isn't she?
1737
01:34:55,391 --> 01:34:57,224
Yeah. She certainly is.
1738
01:34:57,259 --> 01:34:58,959
Although acting with Henry Atherton
1739
01:34:58,995 --> 01:35:00,828
I'm afraid,
she's headed for trouble.
1740
01:35:00,863 --> 01:35:04,164
Oh, I don't know. Sally should
be able to take care of herself.
1741
01:35:04,200 --> 01:35:09,169
Oh, sure, sure. Only she
says he is the star, so...
1742
01:35:09,205 --> 01:35:12,006
He's had a lot of success
with women you know.
1743
01:35:12,041 --> 01:35:14,141
I guess it's his bad reputation.
1744
01:35:14,176 --> 01:35:17,311
That's always kind of intriguing.
1745
01:35:17,346 --> 01:35:19,346
Yes.
1746
01:35:19,382 --> 01:35:23,183
Still it is
a great chance for Sally.
1747
01:35:23,219 --> 01:35:27,154
Bill, you'll inform when you're
coming to town again, won't you?
1748
01:35:27,189 --> 01:35:29,289
I won't let anything interfere.
1749
01:35:29,325 --> 01:35:33,861
Olive, I'm afraid I don't play
around with married women.
1750
01:35:33,896 --> 01:35:36,397
What? Oh, well,
that's all over.
1751
01:35:36,432 --> 01:35:39,867
We talked the whole thing out
and I'm not seeing him again.
1752
01:35:39,902 --> 01:35:41,502
You're divorcing him?
1753
01:35:41,537 --> 01:35:43,137
Well, yes.
1754
01:35:43,172 --> 01:35:46,507
Oh. Do you think that looks
well, divorcing a serviceman?
1755
01:35:46,542 --> 01:35:47,875
What do you mean?
1756
01:35:47,910 --> 01:35:50,944
Well, it isn't very patriotic.
1757
01:35:50,980 --> 01:35:52,780
Just what are you trying to say?
1758
01:35:52,815 --> 01:35:55,949
Just very tactfully
and with no hard feelings
1759
01:35:55,985 --> 01:35:58,852
that I think we'd better
leave things as they are.
1760
01:36:00,890 --> 01:36:04,224
Well, I bought that
alright, I guess.
1761
01:36:04,260 --> 01:36:08,128
- Goodbye, Bill. And good luck.
- Thanks, Olive.
1762
01:36:08,164 --> 01:36:11,298
- Say goodbye to Sally for me.
- 'Yes, I will.'
1763
01:36:11,333 --> 01:36:15,502
I'm sure she's in for quite an
experience with Henry Atherton.
1764
01:36:15,538 --> 01:36:19,440
Oh, by the way, did Sally
tell you anything about Ned?
1765
01:36:19,475 --> 01:36:22,342
No, but I met him
last night, remember?
1766
01:36:22,378 --> 01:36:25,479
And Olive, you never
would've married that.
1767
01:36:25,514 --> 01:36:27,848
Not in a million years.
1768
01:36:27,883 --> 01:36:29,316
Now if a woman said that
1769
01:36:29,351 --> 01:36:31,718
you know what they'd
call her, don't you?
1770
01:36:31,754 --> 01:36:33,120
[door slams]
1771
01:36:40,429 --> 01:36:42,696
- Has she gone?
- Yeah. She's gone.
1772
01:36:42,731 --> 01:36:45,833
I'm afraid that's the end
of a beautiful friendship.
1773
01:36:45,868 --> 01:36:47,167
Where's the rehearsal?
1774
01:36:47,203 --> 01:36:49,770
At Atherton's apartment.
It's on 90th Street.
1775
01:36:49,805 --> 01:36:52,039
Is that usual? Rehearsing
in an actors apartment?
1776
01:36:52,074 --> 01:36:54,341
I guess so, if they're stars.
1777
01:36:54,376 --> 01:36:58,745
Sally, chuck the rehearsal
and spend the day with me.
1778
01:36:58,781 --> 01:37:01,115
I wanna talk to you
about so many things.
1779
01:37:01,150 --> 01:37:02,549
There's nothing to talk about.
1780
01:37:02,585 --> 01:37:04,118
We've had a lovely time and...
1781
01:37:04,153 --> 01:37:08,388
...we don't want to get mushy
or sentimental about it.
1782
01:37:08,424 --> 01:37:09,823
Do we?
1783
01:37:10,459 --> 01:37:12,392
No. I guess not.
1784
01:37:16,599 --> 01:37:19,133
[instrumental music]
1785
01:37:24,507 --> 01:37:28,709
(Bill)The rain is over.A winter is past.
1786
01:37:28,744 --> 01:37:31,912
And the voice of the turtle
is heard in our land.
1787
01:37:38,854 --> 01:37:40,654
I love you, Sally.
1788
01:37:40,689 --> 01:37:44,091
(Sally)I don't want youto say that. You mustn't.
1789
01:37:44,126 --> 01:37:46,927
You must keep this gay.
1790
01:37:47,763 --> 01:37:50,464
[instrumental music]
1791
01:37:50,499 --> 01:37:56,403
(Bill)Oh, Sally, I want to talkto you about so many things.
1792
01:37:56,438 --> 01:37:58,238
(Sally)
We've had a lovely time and...
1793
01:37:58,274 --> 01:38:01,475
...we don't want to get mushy
or sentimental about it.
1794
01:38:01,510 --> 01:38:03,310
Do we?
1795
01:38:03,345 --> 01:38:05,979
(Bill)I don't believe in beingunhappily in love.
1796
01:38:06,015 --> 01:38:08,115
And I'm not taking chances.
1797
01:38:22,164 --> 01:38:23,830
Is Sergeant Page upstairs, Sam?
1798
01:38:23,866 --> 01:38:25,432
Yes, ma'am.
1799
01:38:26,535 --> 01:38:29,069
[instrumental music]
1800
01:38:50,559 --> 01:38:52,459
- Hi.
- Hi.
1801
01:38:53,762 --> 01:38:55,229
What's all this?
1802
01:38:55,264 --> 01:38:57,364
I thought we'd have
dinner at home tonight.
1803
01:38:57,399 --> 01:38:59,933
But where did all
these flowers come from?
1804
01:38:59,969 --> 01:39:01,301
You said you like spring flowers
1805
01:39:01,337 --> 01:39:03,337
and the streets were full of them.
1806
01:39:03,372 --> 01:39:04,538
Bill, you shouldn't.
1807
01:39:04,573 --> 01:39:06,974
Oh, but they're beautiful.
1808
01:39:07,009 --> 01:39:09,076
Would you like a drink?
1809
01:39:09,111 --> 01:39:11,745
Champagne.
Where did you get that?
1810
01:39:11,780 --> 01:39:12,980
Found it.
1811
01:39:13,015 --> 01:39:16,450
Oh, Bill, this is very nice.
1812
01:39:16,485 --> 01:39:19,586
- How was the rehearsal?
- Oh, it was exciting.
1813
01:39:19,622 --> 01:39:20,988
And Henry Atherton?
1814
01:39:21,023 --> 01:39:23,957
He was good.
But Olive was right.
1815
01:39:23,993 --> 01:39:25,959
It is... dyed.
1816
01:39:27,496 --> 01:39:30,697
- Thank you.
- Let's drink to the spring.
1817
01:39:30,733 --> 01:39:31,932
The spring.
1818
01:39:35,371 --> 01:39:37,504
Can we make it our spring?
1819
01:39:40,576 --> 01:39:43,043
What do you mean?
1820
01:39:43,078 --> 01:39:45,879
You're not the kind of girl
who falls in love lightly...
1821
01:39:45,914 --> 01:39:47,814
...or are you?
1822
01:39:47,850 --> 01:39:49,449
I wanna be.
1823
01:39:50,452 --> 01:39:52,953
No, no, I don't really but...
1824
01:39:52,988 --> 01:39:56,890
...if I'm going to be in love
it's gotta be kept light.
1825
01:39:56,925 --> 01:39:59,526
Are you afraid of getting hurt?
1826
01:39:59,561 --> 01:40:00,927
Maybe.
1827
01:40:00,963 --> 01:40:03,397
Because of your experience
with Kenneth Bartlett?
1828
01:40:11,573 --> 01:40:14,608
I wouldn't spurn your love
if you showed it.
1829
01:40:14,643 --> 01:40:16,643
Listen, Sally...
1830
01:40:16,679 --> 01:40:18,645
...I'm in love with you.
1831
01:40:18,681 --> 01:40:21,415
Oh, I haven't gone so far
I can't turn back.
1832
01:40:21,450 --> 01:40:23,050
Remember I told you before that
1833
01:40:23,085 --> 01:40:25,218
I didn't believe in being
unhappily in love
1834
01:40:25,254 --> 01:40:27,254
and I'm not going to be.
1835
01:40:27,289 --> 01:40:31,692
You're afraid of being hurt.
Well, so am I. Bitterly afraid.
1836
01:40:33,028 --> 01:40:35,028
What do you want?
1837
01:40:35,064 --> 01:40:37,731
I want you
to let yourself love me...
1838
01:40:37,766 --> 01:40:39,032
...if you can.
1839
01:40:39,802 --> 01:40:41,335
Oh, Bill.
1840
01:40:45,474 --> 01:40:48,475
I'm not asking such a great deal.
1841
01:40:48,510 --> 01:40:50,911
I want you to marry me, Sally.
1842
01:40:50,946 --> 01:40:52,713
But we won't talk of that now.
1843
01:40:53,849 --> 01:40:56,416
I want you to love me terribly.
1844
01:40:56,452 --> 01:40:58,452
I won't even ask that of you yet.
1845
01:40:58,487 --> 01:41:01,221
I do love you.
I love you terribly.
1846
01:41:01,256 --> 01:41:03,090
That's what's so awful.
1847
01:41:04,226 --> 01:41:05,592
Shh!
1848
01:41:06,462 --> 01:41:08,995
You said all I want to hear.
1849
01:41:13,469 --> 01:41:16,503
Now, you drink up your drink
before it gets too warm.
1850
01:41:18,774 --> 01:41:20,841
But I'll get tight.
1851
01:41:20,876 --> 01:41:22,642
I haven't had any food.
1852
01:41:22,678 --> 01:41:24,578
Not all day?
1853
01:41:24,613 --> 01:41:27,647
You must have some dinner.
Come on, sit down.
1854
01:41:29,551 --> 01:41:31,551
But it'll take
a little while to fix.
1855
01:41:31,587 --> 01:41:34,254
No, it won't.
It's all fixed.
1856
01:41:34,289 --> 01:41:36,723
They're bringing it up
from the place next door.
1857
01:41:36,759 --> 01:41:38,091
Our place.
1858
01:41:41,630 --> 01:41:44,698
You pour the champagne.
First course is in the ice box.
1859
01:41:44,733 --> 01:41:46,400
I'll get it.
1860
01:41:48,771 --> 01:41:51,304
[instrumental music]
1861
01:42:01,984 --> 01:42:04,184
[speaking in French]
1862
01:42:05,821 --> 01:42:08,088
Oh, Bill.
1863
01:42:08,123 --> 01:42:11,691
- This is heaven.
- Isn't it?
1864
01:42:13,762 --> 01:42:16,696
[music continues]
1865
01:42:32,714 --> 01:42:34,614
[instrumental music]
132715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.