Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,310 --> 00:00:05,227
(mysterious music)
2
00:01:10,929 --> 00:01:13,512
(tense music)
3
00:01:20,531 --> 00:01:22,781
(scatting)
4
00:01:26,530 --> 00:01:30,652
- (laughs) Yes sir, come right in.
5
00:01:30,652 --> 00:01:31,887
Good gracious indeed.
6
00:01:31,887 --> 00:01:33,630
- I want to see Mr. Chan.
7
00:01:33,630 --> 00:01:35,070
- I'm sorry but he's busy.
8
00:01:35,070 --> 00:01:36,250
- But I must see him.
9
00:01:36,250 --> 00:01:38,530
Tell him it is someone who needs his help.
10
00:01:38,530 --> 00:01:39,370
- What's the name.
11
00:01:39,370 --> 00:01:40,330
- No name.
12
00:01:40,330 --> 00:01:41,210
- No name?
13
00:01:41,210 --> 00:01:42,520
- No.
14
00:01:42,520 --> 00:01:43,980
Take this to him.
15
00:01:43,980 --> 00:01:45,673
- Take this to him, yes ma'am.
16
00:01:46,859 --> 00:01:49,120
I think you better go
right this way, yes ma'am.
17
00:01:49,120 --> 00:01:50,510
Take it to him, no name.
18
00:01:55,130 --> 00:01:55,963
Right this way.
19
00:01:58,040 --> 00:02:01,453
Just have a seat and I'll
go and tell Mr. Chan.
20
00:02:12,171 --> 00:02:14,450
- Mr. Chan, there's a
lady out there to see you.
21
00:02:14,450 --> 00:02:15,370
- Lady?
- Yes sir.
22
00:02:15,370 --> 00:02:16,380
Chinese lady.
23
00:02:16,380 --> 00:02:20,390
She's a petal sharing
chrysanthemum mum mum.
24
00:02:20,390 --> 00:02:21,620
- What name please?
25
00:02:21,620 --> 00:02:22,570
- No name.
26
00:02:22,570 --> 00:02:23,993
She told me to give you this.
27
00:02:27,790 --> 00:02:30,270
- Tell the lady I will
see her in a few minutes.
28
00:02:30,270 --> 00:02:32,123
- Yes sir, you'll see
her in a few minutes.
29
00:02:40,200 --> 00:02:42,800
Mr. Chan will be here
right away, immediately,
30
00:02:42,800 --> 00:02:44,088
maybe sooner.
31
00:02:44,088 --> 00:02:49,088
- [Woman] Thank you.
32
00:02:49,444 --> 00:02:52,111
(ominous music)
33
00:03:28,967 --> 00:03:31,134
(humming)
34
00:03:34,126 --> 00:03:36,365
- Pop, hey Pop!
35
00:03:36,365 --> 00:03:38,593
Pop, hey Pop.
36
00:03:38,593 --> 00:03:39,570
Pop.
- What?
37
00:03:39,570 --> 00:03:41,460
- In the den, there's a girl.
38
00:03:41,460 --> 00:03:42,293
Come on.
39
00:03:50,963 --> 00:03:51,796
- Uh oh!
40
00:03:55,320 --> 00:03:58,430
Mr. Chan, is the lady uh, is she uh,
41
00:03:58,430 --> 00:04:01,033
I mean uh, is uh, hmm?
42
00:04:01,870 --> 00:04:02,703
- Lady...
43
00:04:05,770 --> 00:04:07,132
Dead.
44
00:04:07,132 --> 00:04:10,403
- Um.
45
00:04:12,780 --> 00:04:15,210
- Call Sergeant Davidson, homicide bureau.
46
00:04:15,210 --> 00:04:17,610
Tell him to come over at once.
47
00:04:17,610 --> 00:04:19,110
- Are you sure she's dead Pop?
48
00:04:20,690 --> 00:04:25,100
- Death my son, is the
reckoning of heaven.
49
00:04:25,100 --> 00:04:29,123
In this case, most complicated reckoning.
50
00:04:39,870 --> 00:04:42,150
- Hello, homicide?
51
00:04:42,150 --> 00:04:43,830
Tommy Chan speaking.
52
00:04:43,830 --> 00:04:45,080
Sergeant Davidson please.
53
00:04:49,020 --> 00:04:49,963
Sergeant Davidson?
54
00:04:50,910 --> 00:04:52,660
There's been a murder in our house.
55
00:04:54,110 --> 00:04:56,343
Yeah, a Chinese princess or something.
56
00:05:01,530 --> 00:05:03,120
Uh huh.
57
00:05:03,120 --> 00:05:04,020
Okay.
58
00:05:04,020 --> 00:05:05,770
I'll tell him you'll be right over.
59
00:05:10,206 --> 00:05:12,706
(siren wails)
60
00:05:17,640 --> 00:05:18,590
- Hello Birmingham.
61
00:05:20,240 --> 00:05:21,073
Where's Mr. Chan?
62
00:05:21,073 --> 00:05:21,906
- Right in there with the corpse.
63
00:05:21,906 --> 00:05:22,739
Right in here.
64
00:05:24,030 --> 00:05:25,660
Whoa, what am I going in here for?
65
00:05:25,660 --> 00:05:26,493
Right in there.
66
00:05:29,200 --> 00:05:30,033
- Hello Charlie.
67
00:05:30,033 --> 00:05:30,866
- Sergeant.
68
00:05:32,700 --> 00:05:33,873
- Well this is a pale.
69
00:05:35,380 --> 00:05:37,100
Murder in the house of Charlie Chan,
70
00:05:37,100 --> 00:05:38,620
now I've seen everything.
71
00:05:38,620 --> 00:05:41,180
- Strange events permit
themselves the luxury
72
00:05:41,180 --> 00:05:43,363
of occurring in strange places.
73
00:05:44,318 --> 00:05:45,747
- Who is she?
74
00:05:45,747 --> 00:05:47,400
- At this point I am
filled with ignorance.
75
00:05:47,400 --> 00:05:49,923
But she is lady of important family.
76
00:05:51,390 --> 00:05:52,580
- How do you know?
77
00:05:52,580 --> 00:05:53,830
- This ring tell me that.
78
00:05:56,050 --> 00:05:58,690
- These Chinese figures mean something?
79
00:05:58,690 --> 00:06:02,710
- Translation long life and happiness.
80
00:06:02,710 --> 00:06:05,420
But written with Chinese characters
81
00:06:05,420 --> 00:06:08,363
reserved only for those of highest degree.
82
00:06:10,150 --> 00:06:12,320
- It means she's a princess or something?
83
00:06:12,320 --> 00:06:14,033
- Should not be hard to determine.
84
00:06:19,620 --> 00:06:21,050
- Poison dart, Chan?
85
00:06:21,050 --> 00:06:22,240
- Yes.
86
00:06:22,240 --> 00:06:23,073
The window.
87
00:06:27,520 --> 00:06:29,090
- Probably a blow gun.
88
00:06:29,090 --> 00:06:30,323
- Correction please.
89
00:06:32,470 --> 00:06:36,400
More probably European type
air rifle, very powerful.
90
00:06:36,400 --> 00:06:37,710
I have one such.
91
00:06:37,710 --> 00:06:39,413
Come, will present thing.
92
00:06:44,173 --> 00:06:47,090
(mysterious music)
93
00:06:49,066 --> 00:06:51,150
See? Very simple.
94
00:06:51,150 --> 00:06:53,350
Just pull spring back
95
00:06:56,090 --> 00:06:57,773
almost noiseless too.
96
00:06:59,186 --> 00:07:00,350
(gun pops)
97
00:07:00,350 --> 00:07:01,883
- Yeah, you're not kidding.
98
00:07:11,542 --> 00:07:12,792
- Holy catfish.
99
00:07:22,186 --> 00:07:23,769
- Good gracious me.
100
00:07:26,440 --> 00:07:27,990
Mr. Chan.
101
00:07:27,990 --> 00:07:29,550
The corpse is making a phone call.
102
00:07:29,550 --> 00:07:30,579
- What?
- Yes,
103
00:07:30,579 --> 00:07:31,520
I heard it myself.
104
00:07:31,520 --> 00:07:33,848
I was standing up in there
and then I heard some,
105
00:07:33,848 --> 00:07:36,248
good gracious what am I
doing in here by myself?
106
00:07:37,180 --> 00:07:38,193
- City desk, quick.
107
00:07:41,460 --> 00:07:42,580
Hello Mack, this is Peggy.
108
00:07:42,580 --> 00:07:43,610
- How'd you get in here?
109
00:07:43,610 --> 00:07:45,980
- Now look here Bill Davidson,
what are you trying to pull?
110
00:07:45,980 --> 00:07:46,933
If you think for one minute--
111
00:07:46,933 --> 00:07:49,050
- How did you get in here?
112
00:07:49,050 --> 00:07:50,940
- Through the window.
113
00:07:50,940 --> 00:07:52,000
- How'd you know I was here?
114
00:07:52,000 --> 00:07:53,963
- I followed you, I'm a bloodhound.
115
00:07:54,867 --> 00:07:55,840
- Now will you stop that?
116
00:07:55,840 --> 00:07:57,293
- Now Bill, I've gotta get
the story to the papers.
117
00:07:57,293 --> 00:07:59,570
This is the biggest thing
that's cracked in weeks.
118
00:07:59,570 --> 00:08:00,870
- How do you know it's a big story?
119
00:08:00,870 --> 00:08:02,920
- How do I know it's a big story?
120
00:08:02,920 --> 00:08:05,990
Princess Mei Ling murdered
in the house of Charlie Chan.
121
00:08:05,990 --> 00:08:08,310
And he wants to know how
I know it's a big story.
122
00:08:08,310 --> 00:08:09,620
Why you're the stupidest--
123
00:08:09,620 --> 00:08:10,600
- Sit down.
124
00:08:10,600 --> 00:08:13,310
Excuse me Charlie, but this is
more or less a private brawl.
125
00:08:13,310 --> 00:08:15,470
- Oh, the lady is friend of yours?
126
00:08:15,470 --> 00:08:16,710
- Yeah.
127
00:08:16,710 --> 00:08:18,780
I'm sorry to have to
introduce. Ms. Peggy Cartwright
128
00:08:18,780 --> 00:08:20,000
of the Morning Herald.
129
00:08:20,000 --> 00:08:22,550
- This humble person agreeably honored.
130
00:08:22,550 --> 00:08:25,100
- And probably San
Francisco's biggest nuisance.
131
00:08:25,100 --> 00:08:26,760
- That's not what you called me last night
132
00:08:26,760 --> 00:08:28,190
when we were having dinner together.
133
00:08:28,190 --> 00:08:29,580
- That's got nothing to do
with the police department
134
00:08:29,580 --> 00:08:30,600
or the Morning Herald.
135
00:08:30,600 --> 00:08:33,810
- Well try to date me up again
sometime, Sergeant Davidson.
136
00:08:33,810 --> 00:08:36,130
- Pardon please.
137
00:08:36,130 --> 00:08:38,220
Would desire small information.
138
00:08:38,220 --> 00:08:41,870
You see, you identified the
lady as Princess Mei Ling.
139
00:08:41,870 --> 00:08:42,780
How?
140
00:08:42,780 --> 00:08:44,170
- Yeah.
141
00:08:44,170 --> 00:08:45,490
How did you know her?
142
00:08:45,490 --> 00:08:47,410
- If you think I'm going
to help out your department
143
00:08:47,410 --> 00:08:49,700
after the way you've
treated me, you're crazy.
144
00:08:49,700 --> 00:08:51,580
- Humbly begging pardon to mention it
145
00:08:51,580 --> 00:08:54,975
but would suggest ironing out countenance.
146
00:08:54,975 --> 00:08:57,040
(chuckles)
147
00:08:57,040 --> 00:08:57,873
It's better.
148
00:08:57,873 --> 00:09:00,400
So, how?
149
00:09:00,400 --> 00:09:02,530
- I tried to interview her
when she came from Asia
150
00:09:02,530 --> 00:09:04,680
on the Shanghai Maid about
two or three weeks ago.
151
00:09:04,680 --> 00:09:08,210
- Oh, I think I have recollection.
152
00:09:08,210 --> 00:09:10,313
- It was on the 22nd, I think.
153
00:09:13,730 --> 00:09:14,603
- I have it here.
154
00:09:16,830 --> 00:09:19,543
Princess Mei Ling and Captain Kong.
155
00:09:23,107 --> 00:09:23,940
Captain K.
156
00:09:31,039 --> 00:09:32,480
Captain K.
157
00:09:32,480 --> 00:09:35,640
Princess write this before she die.
158
00:09:35,640 --> 00:09:37,680
- Hey, the sooner I get down
to see this guy, the better.
159
00:09:37,680 --> 00:09:38,550
- Yes.
160
00:09:38,550 --> 00:09:40,680
Let us ride into the face of our problem.
161
00:09:40,680 --> 00:09:43,330
Happen to know where live
Princess, Ms. Cartwright?
162
00:09:43,330 --> 00:09:45,550
- Yes, she had an apartment in Chinatown.
163
00:09:45,550 --> 00:09:47,510
On Grant Avenue near Benham Place.
164
00:09:47,510 --> 00:09:50,010
- Aha, that our second stop.
165
00:09:50,010 --> 00:09:51,590
- Yep, come on Charlie.
166
00:09:51,590 --> 00:09:52,423
- Okay.
167
00:09:54,210 --> 00:09:56,280
- Since when is your name Charlie?
168
00:09:56,280 --> 00:09:57,757
- You're not gonna cut
me out of this story?
169
00:09:57,757 --> 00:10:00,490
- Now look honey, I don't
wanna cut you out of any story.
170
00:10:00,490 --> 00:10:02,620
But this is a man's job.
171
00:10:02,620 --> 00:10:03,930
Just sit down and take it easy
172
00:10:03,930 --> 00:10:05,110
and let's talk this thing over.
173
00:10:05,110 --> 00:10:06,377
Now we're gonna go down there
174
00:10:06,377 --> 00:10:08,270
and we're liable to get in
a little trouble down there.
175
00:10:08,270 --> 00:10:10,570
And you wouldn't want that
happen to you, would you?
176
00:10:10,570 --> 00:10:13,250
So if you'll just stay
here until we get back.
177
00:10:13,250 --> 00:10:14,300
- Now wait a minute.
178
00:10:14,300 --> 00:10:15,133
You're not gonna leave me
179
00:10:15,133 --> 00:10:16,750
chained up here like this, are you?
180
00:10:16,750 --> 00:10:17,610
- I certainly am baby.
181
00:10:17,610 --> 00:10:20,340
At least 'til we get a chance
to look over that apartment.
182
00:10:20,340 --> 00:10:23,290
You would have flashlight bulbs
popping all over the place.
183
00:10:25,690 --> 00:10:27,200
Keep an eye on her.
184
00:10:27,200 --> 00:10:28,950
And don't let her near a telephone.
185
00:10:30,360 --> 00:10:31,443
- Mr. Chan.
186
00:10:32,410 --> 00:10:34,160
Are you going to let that big baboon
187
00:10:34,160 --> 00:10:35,970
treat a lady like this?
188
00:10:35,970 --> 00:10:38,290
- Uh Chinese chimpanzee,
189
00:10:38,290 --> 00:10:42,343
not interfere with monkey
business of big baboon.
190
00:10:43,991 --> 00:10:44,824
Yes.
191
00:10:52,514 --> 00:10:55,181
(playful music)
192
00:11:11,440 --> 00:11:12,450
- Yes?
193
00:11:12,450 --> 00:11:15,293
- Did anyone ever tell you
that you're very good looking?
194
00:11:18,417 --> 00:11:19,310
- Uh oh.
195
00:11:19,310 --> 00:11:21,405
Listen to that old honey and molasses.
196
00:11:21,405 --> 00:11:23,655
(snickers)
197
00:11:37,647 --> 00:11:38,814
- Here we are.
198
00:11:47,193 --> 00:11:48,760
This is the police department.
199
00:11:48,760 --> 00:11:50,450
We want to see Captain Kong.
200
00:11:50,450 --> 00:11:51,283
- He's on deck.
201
00:12:12,940 --> 00:12:13,870
- This is the police department.
202
00:12:13,870 --> 00:12:15,730
Where's Captain Kong's cabin?
203
00:12:15,730 --> 00:12:18,160
- In the passage area, to the left.
204
00:12:18,160 --> 00:12:18,993
- Thanks.
205
00:12:31,527 --> 00:12:32,550
(knocking at door)
206
00:12:32,550 --> 00:12:33,453
- [Captain] Come in.
207
00:12:36,240 --> 00:12:37,073
- Captain Kong?
208
00:12:37,073 --> 00:12:37,906
- Yes.
209
00:12:37,906 --> 00:12:39,940
- I'm Sergeant Davidson, with
the San Francisco Police.
210
00:12:39,940 --> 00:12:42,160
This is Mr. Charlie Chan.
211
00:12:42,160 --> 00:12:42,993
- [Captain] How do you do?
212
00:12:42,993 --> 00:12:44,270
I've heard of you Mr. Chan.
213
00:12:44,270 --> 00:12:45,790
- Flattered and overwhelmed.
214
00:12:45,790 --> 00:12:47,340
- [Captain] Won't you sit down?
215
00:12:52,000 --> 00:12:54,370
- We're investigating the murder
216
00:12:54,370 --> 00:12:56,100
of a recent passenger of yours.
217
00:12:56,100 --> 00:12:57,470
- So?
218
00:12:57,470 --> 00:12:58,493
- Princess Mei Ling.
219
00:12:59,740 --> 00:13:01,420
- The Princess?
220
00:13:01,420 --> 00:13:02,383
Murdered?
- Yeah.
221
00:13:03,400 --> 00:13:06,046
- I must cable her brother at once.
222
00:13:06,046 --> 00:13:10,680
- Question please, who
is brother of princess?
223
00:13:10,680 --> 00:13:13,060
- He is Field Marshall Chang Shei.
224
00:13:13,060 --> 00:13:13,893
- Have you any idea
225
00:13:13,893 --> 00:13:16,050
what the princes was
doing in this country?
226
00:13:16,050 --> 00:13:18,340
- I imagine sight seeing.
227
00:13:18,340 --> 00:13:20,123
This was her first time in America.
228
00:13:20,977 --> 00:13:22,920
She was educated in Europe.
229
00:13:22,920 --> 00:13:25,120
- Could any of your
passengers have done it?
230
00:13:25,120 --> 00:13:27,003
- I hardly think so.
231
00:13:28,000 --> 00:13:29,670
There were just a few.
232
00:13:29,670 --> 00:13:31,570
We have little accommodations.
233
00:13:31,570 --> 00:13:32,680
No.
234
00:13:32,680 --> 00:13:34,180
No one I could think of.
235
00:13:34,180 --> 00:13:36,040
- Uh huh, well can you
think of anything else
236
00:13:36,040 --> 00:13:37,660
that might help us Captain Kong?
237
00:13:37,660 --> 00:13:38,653
- I'm afraid not.
238
00:13:39,524 --> 00:13:40,390
- Well as a matter of record,
239
00:13:40,390 --> 00:13:42,920
I'd like to have a copy of
your passenger list and crew.
240
00:13:42,920 --> 00:13:44,060
- Certainly, that'll be easy.
241
00:13:44,060 --> 00:13:44,893
I have it here.
242
00:13:49,000 --> 00:13:50,150
- Pardon Captain Kelso.
243
00:14:00,810 --> 00:14:03,080
- Thanks very much Captain Kong.
244
00:14:03,080 --> 00:14:04,590
- Not at all.
245
00:14:04,590 --> 00:14:06,370
- Begging pardon to interrupt,
246
00:14:06,370 --> 00:14:09,470
but ship very heavily guarded, no?
247
00:14:09,470 --> 00:14:11,220
- Just natural precautions.
248
00:14:11,220 --> 00:14:13,700
We're loading valuable cargo for Orient.
249
00:14:13,700 --> 00:14:15,800
- Oh yes, of course.
250
00:14:15,800 --> 00:14:17,073
Thank you so much.
251
00:14:44,910 --> 00:14:46,800
- Polite old devil, isn't it?
252
00:14:46,800 --> 00:14:47,950
- Yes.
253
00:14:47,950 --> 00:14:49,820
Mother of father once say
254
00:14:49,820 --> 00:14:52,850
politeness golden key to many doors.
255
00:14:52,850 --> 00:14:54,930
- Well I guess our next stop
is the princess' apartment.
256
00:14:54,930 --> 00:14:55,763
- [Charlie] Yes.
257
00:15:19,617 --> 00:15:20,450
- Who were they?
258
00:15:20,450 --> 00:15:21,283
- The police.
259
00:15:22,640 --> 00:15:24,060
- Isn't one of them a Chinese?
260
00:15:24,060 --> 00:15:25,810
- Yes, Charlie Chan, the detective.
261
00:15:35,970 --> 00:15:37,020
- What did they want?
262
00:15:38,160 --> 00:15:39,810
- You ought to know.
263
00:15:39,810 --> 00:15:40,990
- What do you mean?
264
00:15:40,990 --> 00:15:43,280
- Why did you kill her Kelso?
265
00:15:43,280 --> 00:15:44,230
- Kill her?
266
00:15:44,230 --> 00:15:45,830
What are you talking about?
267
00:15:45,830 --> 00:15:49,450
- I suppose you don't know the
princess has been murdered.
268
00:15:49,450 --> 00:15:51,660
- Murdered?
- Yes.
269
00:15:51,660 --> 00:15:52,910
Why did you do it?
270
00:15:52,910 --> 00:15:54,450
- You're crazy.
271
00:15:54,450 --> 00:15:56,060
I don't know anything about it.
272
00:15:56,060 --> 00:15:59,930
I haven't even seen the princess
since yesterday afternoon.
273
00:15:59,930 --> 00:16:01,380
- Did you get her check?
274
00:16:01,380 --> 00:16:02,213
- Yes.
275
00:16:02,213 --> 00:16:03,046
- How much?
276
00:16:03,046 --> 00:16:04,120
- $250,000.
277
00:16:04,120 --> 00:16:05,320
- How about my share?
278
00:16:05,320 --> 00:16:07,550
- Well--
- Look here Kelso.
279
00:16:07,550 --> 00:16:10,100
She chartered this boat
to carry airplanes.
280
00:16:10,100 --> 00:16:11,810
I put her in contact with you,
281
00:16:11,810 --> 00:16:14,290
told her that you had flown
with her brother in China.
282
00:16:14,290 --> 00:16:15,523
I planned this whole deal--
283
00:16:15,523 --> 00:16:17,010
- I know, I know.
284
00:16:17,010 --> 00:16:18,700
You'll get your share.
285
00:16:18,700 --> 00:16:19,710
- Where's the money?
286
00:16:19,710 --> 00:16:21,360
- It's in the bank.
287
00:16:21,360 --> 00:16:23,655
- I'll see you at the bank in the morning.
288
00:16:23,655 --> 00:16:26,180
- Alright.
- Very clever,
289
00:16:26,180 --> 00:16:27,473
killing princess.
290
00:16:28,540 --> 00:16:33,440
- Yes, very clever killing princess, Kong.
291
00:16:33,440 --> 00:16:34,510
No witnesses around
292
00:16:34,510 --> 00:16:37,030
to prove the airplanes
had never been delivered
293
00:16:37,030 --> 00:16:38,230
or where the money went.
294
00:16:39,220 --> 00:16:40,940
You're pretty clever Kong.
295
00:16:40,940 --> 00:16:41,773
Goodnight.
296
00:16:42,990 --> 00:16:45,473
- [Kong] I'll still see you at bank at 10.
297
00:16:46,351 --> 00:16:47,922
Be there.
298
00:16:47,922 --> 00:16:49,255
- I'll be there.
299
00:16:51,266 --> 00:16:54,266
(suspenseful music)
300
00:17:11,411 --> 00:17:14,078
(playful music)
301
00:17:26,122 --> 00:17:28,622
(tense music)
302
00:19:08,901 --> 00:19:11,401
(siren wails)
303
00:19:19,256 --> 00:19:21,250
- [Bill] Say what room
is Princess Mei Ling's?
304
00:19:21,250 --> 00:19:24,602
- [Man] Next floor front, room 26.
305
00:19:24,602 --> 00:19:25,435
- Thanks.
306
00:19:43,523 --> 00:19:44,440
This is it.
307
00:19:45,905 --> 00:19:46,738
It's open.
308
00:19:58,390 --> 00:19:59,223
- Aha.
309
00:20:05,630 --> 00:20:07,350
Afraid too late.
310
00:20:07,350 --> 00:20:09,700
Opportunity has flown on rapid wings.
311
00:20:09,700 --> 00:20:11,250
- Yeah, somebody beat us to it.
312
00:20:12,170 --> 00:20:16,003
- Perhaps overlooked something important.
313
00:20:20,730 --> 00:20:21,950
- What's that?
314
00:20:21,950 --> 00:20:24,713
- Traveler's checks, Exchange
Specie Bank of Peiping.
315
00:20:26,910 --> 00:20:29,092
Several thousand dollars.
316
00:20:29,092 --> 00:20:31,675
(Peggy groans)
317
00:20:38,140 --> 00:20:39,730
- Peggy!
318
00:20:39,730 --> 00:20:40,563
Peggy?
319
00:20:48,712 --> 00:20:50,030
Peggy.
320
00:20:50,030 --> 00:20:52,023
Peggy, come on kid, what's the matter?
321
00:20:52,930 --> 00:20:53,763
Peggy?
322
00:20:55,870 --> 00:20:56,860
- [Peggy] Did you get him?
323
00:20:56,860 --> 00:20:58,051
- Get who?
324
00:20:58,051 --> 00:21:00,910
- The man, the man that
was ransacking the desk.
325
00:21:00,910 --> 00:21:02,320
- What'd the guy look like?
326
00:21:02,320 --> 00:21:03,314
- He was masked.
327
00:21:03,314 --> 00:21:04,464
- There's our murderer.
328
00:21:05,420 --> 00:21:06,920
Can you tell me what he looked like?
329
00:21:06,920 --> 00:21:09,120
- He had on an overcoat and a black hat.
330
00:21:09,120 --> 00:21:10,740
- Oh swell.
331
00:21:10,740 --> 00:21:12,435
Hey, how'd you get outta Chan's house?
332
00:21:12,435 --> 00:21:14,150
- (laughs) I asked Tommy for a cigarette
333
00:21:14,150 --> 00:21:15,530
and he didn't have any.
334
00:21:15,530 --> 00:21:17,427
So he went out to get one.
335
00:21:17,427 --> 00:21:18,660
And...
336
00:21:18,660 --> 00:21:20,580
- Afraid unfortunate number two son
337
00:21:20,580 --> 00:21:22,770
not chip off ancient block.
338
00:21:22,770 --> 00:21:24,360
- How'd you get into this apartment?
339
00:21:24,360 --> 00:21:27,831
- I found the key in the princess' purse.
340
00:21:27,831 --> 00:21:31,550
- (chuckles) Seems Ms.
Cartwright inevitable decoration
341
00:21:31,550 --> 00:21:32,610
to scene.
342
00:21:32,610 --> 00:21:34,730
- Yeah and with probably an antique too.
343
00:21:34,730 --> 00:21:36,960
- Oh yes, excellent rosewood.
344
00:21:36,960 --> 00:21:38,810
Many centuries old.
345
00:21:38,810 --> 00:21:40,490
- Oh Mr. Chan I'm awfully sorry,
346
00:21:40,490 --> 00:21:41,920
but I had to get this story.
347
00:21:41,920 --> 00:21:44,096
I'll have the chair fixed and
put it on my swindle sheet.
348
00:21:44,096 --> 00:21:45,010
(laughing)
349
00:21:45,010 --> 00:21:46,280
Say get this thing off of me.
350
00:21:46,280 --> 00:21:47,930
I've been wearing it long enough.
351
00:21:49,180 --> 00:21:50,323
- What happened to you in there?
352
00:21:50,323 --> 00:21:51,800
- Well they knocked me out.
353
00:21:51,800 --> 00:21:53,550
- [Bill] Somebody knocked you out.
354
00:21:53,550 --> 00:21:55,421
That bag fell on your head.
355
00:21:55,421 --> 00:21:56,840
- [Peggy] What a detective.
356
00:21:56,840 --> 00:21:58,540
- Uh pardon please,
357
00:21:58,540 --> 00:22:02,233
but gun does not belong
with innocent face.
358
00:22:07,630 --> 00:22:09,739
- Gimme that gun sister,
this is the police.
359
00:22:09,739 --> 00:22:10,572
- Police?
360
00:22:10,572 --> 00:22:12,490
- What is name please?
361
00:22:12,490 --> 00:22:13,680
- Lillie Mae Wong.
362
00:22:13,680 --> 00:22:14,910
- She's the maid to the princess.
363
00:22:14,910 --> 00:22:16,800
I saw her at the boat when they arrived.
364
00:22:16,800 --> 00:22:19,480
- What time princess leave here?
365
00:22:19,480 --> 00:22:21,130
- About eight o'clock tonight.
366
00:22:21,130 --> 00:22:22,590
What has happened to her?
367
00:22:22,590 --> 00:22:23,807
- How you know something's happened?
368
00:22:23,807 --> 00:22:26,390
- I don't know, but you are police.
369
00:22:26,390 --> 00:22:28,160
Something must have happened.
370
00:22:28,160 --> 00:22:29,690
- Your mistress is dead.
371
00:22:29,690 --> 00:22:30,590
Murdered.
372
00:22:30,590 --> 00:22:32,593
What do you know about it?
373
00:22:33,653 --> 00:22:35,600
- I don't know anything.
374
00:22:35,600 --> 00:22:37,280
- Nobody knows anything.
375
00:22:37,280 --> 00:22:39,060
- Who visited apartment?
376
00:22:39,060 --> 00:22:40,943
- She had no visitors.
377
00:22:42,580 --> 00:22:45,630
She made appointments
downtown in some office.
378
00:22:45,630 --> 00:22:48,240
- Aha, nobody ever came here?
379
00:22:48,240 --> 00:22:49,629
- No, no one except...
380
00:22:49,629 --> 00:22:50,870
- Except who?
381
00:22:50,870 --> 00:22:52,722
- Except a boy.
- What boy?
382
00:22:52,722 --> 00:22:55,090
- A boy who lives in the basement.
383
00:22:55,090 --> 00:22:56,715
- Yeah?
384
00:22:56,715 --> 00:22:59,715
(suspenseful music)
385
00:23:11,328 --> 00:23:12,161
Well.
386
00:23:14,350 --> 00:23:16,060
This the boy?
387
00:23:16,060 --> 00:23:16,893
- Yes.
388
00:23:20,480 --> 00:23:22,576
- Look sonny, we wanna talk to you.
389
00:23:22,576 --> 00:23:25,100
- Boy cannot speak, he is dumb.
390
00:23:25,100 --> 00:23:28,475
- You mean princess was friendly with him?
391
00:23:28,475 --> 00:23:31,960
- Yes, he is from Northern
China, her province.
392
00:23:31,960 --> 00:23:34,510
He could understand what she said.
393
00:23:34,510 --> 00:23:35,840
- How about you Chan?
394
00:23:35,840 --> 00:23:38,703
- No, not familiar with
dialect, I'm Cantonese.
395
00:23:45,710 --> 00:23:47,340
- Aha, he saw visitor.
396
00:23:47,340 --> 00:23:49,540
- Yeah, so what, he
can't tell us about him.
397
00:24:06,850 --> 00:24:08,350
- He saw the man in the alley.
398
00:24:10,190 --> 00:24:12,410
There was a car in the alley.
399
00:24:12,410 --> 00:24:13,357
It was a big car.
400
00:24:14,602 --> 00:24:16,034
- Fine, what does that mean?
401
00:24:16,034 --> 00:24:17,438
- It was a blue car.
402
00:24:17,438 --> 00:24:19,854
- Alright, so he wore a black
hat and drove a blue car.
403
00:24:19,854 --> 00:24:21,206
So what?
- Just a moment
404
00:24:21,206 --> 00:24:22,623
please, Sergeant.
405
00:24:35,912 --> 00:24:37,603
- Hey wait a minute, what goes on here?
406
00:24:46,028 --> 00:24:48,190
Well I'm going on to
headquarters, make a report
407
00:24:48,190 --> 00:24:49,350
and have this place covered.
408
00:24:49,350 --> 00:24:51,750
- We'll see you later, please.
409
00:24:51,750 --> 00:24:53,730
- Please Mr. Policeman, please.
410
00:24:53,730 --> 00:24:56,290
Lillie Mae very frightened
to stay here all alone.
411
00:24:56,290 --> 00:24:57,630
- Don't worry sister,
there'll be an officer
412
00:24:57,630 --> 00:24:59,340
stationed right outside your door.
413
00:24:59,340 --> 00:25:00,580
But don't try to leave this apartment
414
00:25:00,580 --> 00:25:02,690
'til you get an official
okay from the police.
415
00:25:02,690 --> 00:25:03,820
- Yes sir.
- You coming Peggy?
416
00:25:03,820 --> 00:25:05,556
- Yeah, do you mind dropping me off?
417
00:25:05,556 --> 00:25:06,515
- You're sure you're alright?
418
00:25:06,515 --> 00:25:07,348
- Certainly.
419
00:25:07,348 --> 00:25:08,630
Of course I'm a little dizzy.
420
00:25:08,630 --> 00:25:10,123
- Yeah, you're telling me.
421
00:25:11,080 --> 00:25:14,002
- Look here Bill Davidson,
I didn't care for that last
422
00:25:14,002 --> 00:25:14,835
crack.
423
00:25:16,698 --> 00:25:19,615
(thoughtful music)
424
00:25:35,907 --> 00:25:38,407
(phone rings)
425
00:25:45,788 --> 00:25:46,653
- Hello?
426
00:25:48,060 --> 00:25:48,893
Yes.
427
00:25:50,790 --> 00:25:54,810
Yes, second son of little wisdom.
428
00:25:54,810 --> 00:25:57,450
- Gee Pop get a hold of this.
429
00:25:57,450 --> 00:25:59,130
Lee Ching who belongs to my fraternity,
430
00:25:59,130 --> 00:26:00,550
took me down to see his grandfather,
431
00:26:00,550 --> 00:26:02,528
the head of the Hip Sing Tong.
432
00:26:02,528 --> 00:26:05,860
- I am patiently waiting for load.
433
00:26:05,860 --> 00:26:07,454
- Wait 'til you hear it!
434
00:26:07,454 --> 00:26:09,260
The princess came over
here to buy airplanes
435
00:26:09,260 --> 00:26:11,320
for her brother's army in the Orient.
436
00:26:11,320 --> 00:26:14,330
- Ah, information valuable.
437
00:26:14,330 --> 00:26:16,680
Good mark for number two son.
438
00:26:16,680 --> 00:26:19,340
Now perhaps can forgive for letting
439
00:26:19,340 --> 00:26:21,213
girl newspaper man escape.
440
00:26:23,530 --> 00:26:24,550
Yes.
441
00:26:24,550 --> 00:26:26,320
Very well, goodbye.
442
00:26:26,320 --> 00:26:28,490
- Mr. Chan, I got the big job waiting.
443
00:26:28,490 --> 00:26:29,323
- Good.
444
00:26:29,323 --> 00:26:34,150
Desire to go downtown
to Exchange Specie Bank
445
00:26:34,150 --> 00:26:35,610
on Market Street.
446
00:26:35,610 --> 00:26:37,543
- Yes sir, we are practically there.
447
00:26:41,580 --> 00:26:43,320
- As soon as I saw the news
448
00:26:43,320 --> 00:26:44,880
of the murder in the morning papers
449
00:26:44,880 --> 00:26:47,680
I decided to communicate with the police.
450
00:26:47,680 --> 00:26:51,100
I want to thank you for saving
me that trouble, Mr. Chan.
451
00:26:51,100 --> 00:26:52,013
- Oh yes.
452
00:26:53,690 --> 00:26:56,330
Police already aware of bank connection
453
00:26:56,330 --> 00:26:58,280
with princess money affairs.
454
00:26:58,280 --> 00:27:00,580
- I'm not referring to
those traveler's checks.
455
00:27:00,580 --> 00:27:02,740
There's a much more important matter.
456
00:27:02,740 --> 00:27:05,110
When she arrived here she carried with her
457
00:27:05,110 --> 00:27:09,660
a draft on the home bank in
China for a million dollars.
458
00:27:09,660 --> 00:27:11,370
And what's highly significant,
459
00:27:11,370 --> 00:27:13,573
she's cashed almost the entire amount.
460
00:27:14,690 --> 00:27:18,280
First a cashier's check for $100,000,
461
00:27:18,280 --> 00:27:20,300
then odd amounts almost daily.
462
00:27:20,300 --> 00:27:24,133
Until she's only I think
around $37,000 left.
463
00:27:24,990 --> 00:27:25,823
- Aha.
464
00:27:25,823 --> 00:27:29,800
Happen to know to whom
first check was drawn?
465
00:27:29,800 --> 00:27:32,950
- Yes it was cashed by a Captain Kelso,
466
00:27:32,950 --> 00:27:36,110
who identified himself as the
San Francisco representative
467
00:27:36,110 --> 00:27:39,120
of the Kelso Aviation
Company of Los Angeles.
468
00:27:39,120 --> 00:27:41,720
I've kept things in my private file,
469
00:27:41,720 --> 00:27:44,023
owing to the peculiar
nature of the account.
470
00:27:51,750 --> 00:27:54,910
Oh yes, here's the Kelso check here.
471
00:27:54,910 --> 00:27:55,743
- Yes.
472
00:27:56,780 --> 00:27:58,013
Captain Kelso.
473
00:28:00,550 --> 00:28:02,183
Captain K.
474
00:28:04,540 --> 00:28:08,320
Offices in Brunsonbidding,
on Broad Street.
475
00:28:08,320 --> 00:28:09,680
- Yes, I understand it is.
476
00:28:09,680 --> 00:28:12,670
And these are the various acknowledgements
477
00:28:12,670 --> 00:28:15,530
signed by the princess
in Chinese of course
478
00:28:15,530 --> 00:28:17,473
for the other amounts she's withdrawn.
479
00:28:18,429 --> 00:28:19,470
- Yes.
480
00:28:19,470 --> 00:28:22,800
Tell me, you happen to have original draft
481
00:28:22,800 --> 00:28:24,740
presented by princess?
482
00:28:24,740 --> 00:28:26,833
- Oh yes, here it is.
483
00:28:30,935 --> 00:28:34,330
It also bears her signature in Chinese.
484
00:28:34,330 --> 00:28:36,440
I've taken these out of
the records of the bank
485
00:28:36,440 --> 00:28:39,020
in the expectation of turning
them over to the police.
486
00:28:39,020 --> 00:28:40,220
- Oh yes, of course.
487
00:28:40,220 --> 00:28:42,643
We'll see that they get to proper party.
488
00:28:43,900 --> 00:28:46,603
Do not know with whom
princess was dealing?
489
00:28:48,380 --> 00:28:50,580
- Nothing she ever said would indicate
490
00:28:50,580 --> 00:28:53,270
that she was engaged in
negotiations of any sort.
491
00:28:53,270 --> 00:28:58,127
But, I could guess the princess
was hardly sight seeing.
492
00:28:58,127 --> 00:29:01,110
(both laughing)
493
00:29:01,110 --> 00:29:04,263
Perhaps this Captain Kelso
can give you some information.
494
00:29:05,160 --> 00:29:06,543
- Yes, perhaps.
495
00:29:07,450 --> 00:29:09,220
- You will of course see that those papers
496
00:29:09,220 --> 00:29:10,810
are returned to the bank?
497
00:29:10,810 --> 00:29:11,643
- Oh yes.
498
00:29:11,643 --> 00:29:12,943
Yes, we will do.
499
00:29:14,680 --> 00:29:16,170
Thank you so much.
500
00:29:16,170 --> 00:29:17,287
- Oh not at all.
501
00:29:21,517 --> 00:29:24,434
(thoughtful music)
502
00:29:42,512 --> 00:29:45,216
(ominous music)
503
00:29:45,216 --> 00:29:46,390
- Anything to report officer?
504
00:29:46,390 --> 00:29:48,932
- No Mr. Chan, everything's
been quiet as a mouse.
505
00:29:48,932 --> 00:29:49,765
- Aha.
506
00:29:57,770 --> 00:29:59,250
Strange.
507
00:29:59,250 --> 00:30:00,400
Maid go out?
508
00:30:00,400 --> 00:30:03,400
- No, she hasn't left the apartment.
509
00:30:32,479 --> 00:30:33,779
Mr. Chan.
510
00:30:33,779 --> 00:30:34,612
Mr. Chan!
511
00:30:37,019 --> 00:30:39,686
(starting tone)
512
00:30:47,286 --> 00:30:49,703
(whimpering)
513
00:31:12,160 --> 00:31:15,140
- Go tell officer call Sergeant Davidson.
514
00:31:15,140 --> 00:31:16,530
- Yes sir, I sure will.
515
00:31:16,530 --> 00:31:18,390
And if you don't mind, I
think I'll keep on going.
516
00:31:18,390 --> 00:31:21,320
'Cause I think I left
something in the car.
517
00:31:21,320 --> 00:31:22,560
- Yes.
518
00:31:22,560 --> 00:31:25,880
Best place for a man with uneasy stomach.
519
00:31:25,880 --> 00:31:26,840
- You said it.
520
00:31:31,560 --> 00:31:35,520
Oh oh, officer, in there the maid she uh,
521
00:31:35,520 --> 00:31:36,577
Mr. Chan wants you.
522
00:31:41,980 --> 00:31:43,300
- Yes, Mr. Chan?
523
00:31:43,300 --> 00:31:47,417
- You right, maid not go out.
524
00:31:58,839 --> 00:32:01,839
(suspenseful music)
525
00:33:07,887 --> 00:33:09,700
- Her death was probably instantaneous.
526
00:33:09,700 --> 00:33:11,680
She went just as fast as
our friend the princess.
527
00:33:11,680 --> 00:33:12,780
And by the same route.
528
00:33:14,210 --> 00:33:16,720
- Yes, I think so.
529
00:33:16,720 --> 00:33:18,510
- You think that's the
way it came in, Chan?
530
00:33:18,510 --> 00:33:22,170
- Oh yes, only other
entrance to apartment.
531
00:33:22,170 --> 00:33:23,260
- Well let's go up on the roof.
532
00:33:23,260 --> 00:33:24,310
- Was there already.
533
00:33:24,310 --> 00:33:25,610
- Any trace of anyone?
534
00:33:25,610 --> 00:33:29,463
- No, nothing except footsteps
of little Chinese boy.
535
00:33:29,463 --> 00:33:30,500
- Well let's see if he's around.
536
00:33:30,500 --> 00:33:32,290
- He live in basement.
537
00:33:32,290 --> 00:33:34,652
- This is the screwiest
case I've ever been on.
538
00:33:34,652 --> 00:33:36,683
I'm up against a stone wall.
539
00:33:37,810 --> 00:33:41,200
- You know many times
in past, Charlie Chan
540
00:33:41,200 --> 00:33:44,970
find himself in the exact same locality.
541
00:33:44,970 --> 00:33:47,450
- Um, well let's go look the kid up.
542
00:33:47,450 --> 00:33:48,283
- Yes.
543
00:33:50,072 --> 00:33:53,072
(suspenseful music)
544
00:34:05,148 --> 00:34:06,648
Must be this door.
545
00:34:18,040 --> 00:34:20,220
- Hey Chan, you think the little guy's
546
00:34:20,220 --> 00:34:21,720
double crossed us all,
547
00:34:21,720 --> 00:34:24,313
maybe he framed the princess
and then framed this.
548
00:34:25,370 --> 00:34:26,500
- Hardly think so.
549
00:34:26,500 --> 00:34:29,123
- Yeah, well I got a hunch
that little guy can talk.
550
00:34:30,150 --> 00:34:32,000
I think that dumb stuff's just a gag.
551
00:34:50,150 --> 00:34:51,720
- Sergeant.
552
00:34:51,720 --> 00:34:52,553
- Yeah?
553
00:34:55,453 --> 00:34:56,286
Uh oh.
554
00:34:59,930 --> 00:35:01,290
Well looks like the kid did it.
555
00:35:01,290 --> 00:35:02,460
- Think so?
556
00:35:02,460 --> 00:35:04,430
- Well there's your air rifle.
557
00:35:04,430 --> 00:35:07,210
Would've been easy for him
to hide outside your window.
558
00:35:07,210 --> 00:35:09,410
He knocked off the princess and the maid,
559
00:35:09,410 --> 00:35:10,390
now he's blown.
560
00:35:10,390 --> 00:35:12,440
- But he is friend of princess.
561
00:35:12,440 --> 00:35:14,600
- Well he probably moved in
here so he could watch her.
562
00:35:14,600 --> 00:35:16,630
- Let us start at commencement.
563
00:35:16,630 --> 00:35:19,670
First princess come here to buy airplanes.
564
00:35:19,670 --> 00:35:22,780
Fighter planes must be
smuggled out of country.
565
00:35:22,780 --> 00:35:24,260
Diplomatic reasons.
566
00:35:24,260 --> 00:35:26,080
- Sure, to be shipped
on the Shanghai Maid.
567
00:35:26,080 --> 00:35:26,913
- Could be so.
568
00:35:26,913 --> 00:35:28,260
- Well let's go down and search it.
569
00:35:28,260 --> 00:35:30,520
- Good idea but you go down.
570
00:35:30,520 --> 00:35:34,930
Personally Chan pursue
other line of investigation.
571
00:35:34,930 --> 00:35:35,985
- Yeah?
572
00:35:35,985 --> 00:35:36,818
- Yeah.
573
00:35:59,380 --> 00:36:02,650
Have keen desire to see Captain Kelso.
574
00:36:02,650 --> 00:36:03,790
- Your name please.
575
00:36:03,790 --> 00:36:05,190
- Charlie Chan.
576
00:36:05,190 --> 00:36:06,313
- Just a moment sir.
577
00:36:16,330 --> 00:36:17,813
- Chan?
- Yes sir.
578
00:36:19,380 --> 00:36:20,884
- Oh.
579
00:36:20,884 --> 00:36:22,120
Well send him in in just a moment.
580
00:36:22,120 --> 00:36:22,953
I'll buzz you.
581
00:36:22,953 --> 00:36:23,786
- Yes sir.
582
00:36:46,320 --> 00:36:48,320
You may go in now please.
583
00:36:48,320 --> 00:36:49,673
- Thank you so much.
584
00:36:53,480 --> 00:36:55,430
- [Captain] Oh, how do you do Mr. Chan?
585
00:37:00,000 --> 00:37:02,492
Well this is quite an honor.
586
00:37:02,492 --> 00:37:03,990
- (speaking in foreign language) Captain.
587
00:37:03,990 --> 00:37:05,834
- I knew you'd get around
to me sooner or later.
588
00:37:05,834 --> 00:37:07,096
(chuckling)
589
00:37:07,096 --> 00:37:07,929
Won't you sit down?
590
00:37:07,929 --> 00:37:09,500
- Thank you.
591
00:37:09,500 --> 00:37:11,220
- I've been anticipating an interview
592
00:37:11,220 --> 00:37:13,410
ever since I read that the
princess had been murdered.
593
00:37:13,410 --> 00:37:14,830
- Ah contradiction please.
594
00:37:14,830 --> 00:37:18,890
Anticipate we trace check from princess.
595
00:37:18,890 --> 00:37:20,530
- Well you see, I've been engaged in
596
00:37:20,530 --> 00:37:23,080
some rather delicate
negotiations with the princess.
597
00:37:23,080 --> 00:37:25,460
- Assume negotiating sale of airplanes.
598
00:37:25,460 --> 00:37:26,520
- Yes.
599
00:37:26,520 --> 00:37:28,810
It's quite natural she should come to me.
600
00:37:28,810 --> 00:37:30,690
Her brother Chang Shei was
one of the best friends
601
00:37:30,690 --> 00:37:31,730
I ever had.
602
00:37:31,730 --> 00:37:32,860
- Yes, of course.
603
00:37:32,860 --> 00:37:36,780
Do you know Captain, that princess
604
00:37:36,780 --> 00:37:40,200
have withdrawn large sums of money
605
00:37:40,200 --> 00:37:43,460
from Exchange Specie Bank of Peiping,
606
00:37:43,460 --> 00:37:46,140
of which no trace found?
607
00:37:46,140 --> 00:37:46,973
- No.
608
00:37:48,400 --> 00:37:50,080
She was supposed to make
a second payment to me
609
00:37:50,080 --> 00:37:51,490
at the end of the week.
610
00:37:51,490 --> 00:37:52,323
- Ah.
611
00:37:52,323 --> 00:37:56,210
Have no idea who might
have planned murder?
612
00:37:56,210 --> 00:37:58,090
- Well that's hard to say.
613
00:37:58,090 --> 00:38:01,780
However you know the cause of
Chang Sei has many enemies.
614
00:38:01,780 --> 00:38:03,530
Have you any clues to work on?
615
00:38:03,530 --> 00:38:08,530
- Well, before she died,
princess scribble on pad
616
00:38:10,470 --> 00:38:13,543
on my desk, Captain K.
617
00:38:15,240 --> 00:38:16,073
- Captain K?
618
00:38:16,073 --> 00:38:19,080
- Yes, could possible be Captain Kelso.
619
00:38:19,080 --> 00:38:21,530
- Well I--
- Cannot tell me
620
00:38:21,530 --> 00:38:23,593
why she write your name, no?
621
00:38:24,480 --> 00:38:25,890
- No.
622
00:38:25,890 --> 00:38:26,933
Only wish I could.
623
00:38:27,870 --> 00:38:29,290
I'm positively bewildered.
624
00:38:29,290 --> 00:38:31,293
- Yes, Chan too.
625
00:38:32,900 --> 00:38:34,250
- I don't have to tell you Mr. Chan,
626
00:38:34,250 --> 00:38:37,540
this situation is distinctly embarrassing.
627
00:38:37,540 --> 00:38:39,500
I've made a great many commitments.
628
00:38:39,500 --> 00:38:42,380
And to put it bluntly,
I'm left holding the bag.
629
00:38:42,380 --> 00:38:46,080
- Oh very sorry, but unless Charlie Chan
630
00:38:46,080 --> 00:38:48,360
have exceedingly good fortune,
631
00:38:48,360 --> 00:38:51,223
may find self in very same predicament.
632
00:38:52,070 --> 00:38:53,200
Thank you so much.
633
00:38:53,200 --> 00:38:54,710
- Yeah, I'm glad to be of help.
634
00:38:54,710 --> 00:38:55,543
- Yes.
635
00:39:01,240 --> 00:39:03,680
- Just a minute Ms. Cartwright,
he's on the telephone.
636
00:39:03,680 --> 00:39:04,660
- Really?
637
00:39:04,660 --> 00:39:05,643
Anyone I know?
638
00:39:07,994 --> 00:39:09,050
- Now tell them it's for Charlie Chan,
639
00:39:09,050 --> 00:39:11,092
it's very important.
640
00:39:11,092 --> 00:39:12,370
Now tell 'em we want it right away.
641
00:39:12,370 --> 00:39:13,480
Now nevermind, that's all.
642
00:39:13,480 --> 00:39:14,630
I'll talk to you later.
643
00:39:15,710 --> 00:39:17,860
- What important information
does Mr. Chan want?
644
00:39:17,860 --> 00:39:19,510
- Why do you keep busting into my office
645
00:39:19,510 --> 00:39:20,520
like you own the joint?
646
00:39:20,520 --> 00:39:22,525
- Well look here Bill Davidson,
don't get tough with me.
647
00:39:22,525 --> 00:39:24,720
I might know more than you think I know.
648
00:39:24,720 --> 00:39:26,100
I've been tailing Charlie all day
649
00:39:26,100 --> 00:39:28,100
and I think you'd give
him some protection.
650
00:39:28,100 --> 00:39:29,500
That man's in danger.
651
00:39:29,500 --> 00:39:30,910
- Listen Peggy, are you holding out on me?
652
00:39:30,910 --> 00:39:32,600
Do you know something that I don't know?
653
00:39:32,600 --> 00:39:34,240
- That wouldn't take much brains.
654
00:39:34,240 --> 00:39:36,010
- Why you little vixen.
655
00:39:37,048 --> 00:39:37,881
Take that.
656
00:39:39,340 --> 00:39:40,340
- Take that!
657
00:39:41,644 --> 00:39:44,573
- Oh so you wanna play do you?
658
00:39:53,344 --> 00:39:54,177
Come here.
659
00:40:02,320 --> 00:40:06,010
- Now tell me, what
information did Mr. Chan want?
660
00:40:06,010 --> 00:40:07,300
- That you'll never know sweetheart.
661
00:40:07,300 --> 00:40:08,930
Sit down.
- Why Bill Davidson,
662
00:40:08,930 --> 00:40:10,313
don't you walk out on me.
663
00:40:12,984 --> 00:40:15,984
(suspenseful music)
664
00:41:07,791 --> 00:41:10,624
(doorbell buzzes)
665
00:41:12,889 --> 00:41:13,840
- Hiya Birmingham.
666
00:41:13,840 --> 00:41:15,460
- Good evening Sergeant.
667
00:41:15,460 --> 00:41:17,400
Sergeant, did you find out
668
00:41:17,400 --> 00:41:20,080
who was popping them Chinese
ladies off with the pop gun?
669
00:41:20,080 --> 00:41:21,080
- Not yet.
670
00:41:21,080 --> 00:41:22,610
But if I were you I'd watch my step.
671
00:41:22,610 --> 00:41:23,810
You're next on the list.
672
00:41:23,810 --> 00:41:25,140
They think you know too much.
673
00:41:25,140 --> 00:41:26,250
- Not me.
674
00:41:26,250 --> 00:41:28,035
I'm wearing a bullet proof vest.
675
00:41:28,035 --> 00:41:29,310
(clangs)
676
00:41:29,310 --> 00:41:30,272
Hear that?
677
00:41:30,272 --> 00:41:32,210
(laughing)
- Not necessary
678
00:41:32,210 --> 00:41:35,770
for Birmingham to tap skull
to prove head is empty.
679
00:41:35,770 --> 00:41:37,378
- That's right Mr., hmm?
680
00:41:37,378 --> 00:41:38,695
(men laughing)
681
00:41:38,695 --> 00:41:40,250
- Oh I got the report from Los Angeles
682
00:41:40,250 --> 00:41:42,220
on the Kelso Aviation Company.
683
00:41:42,220 --> 00:41:43,240
It's a phony.
684
00:41:43,240 --> 00:41:45,340
- Aha, we progress.
685
00:41:45,340 --> 00:41:46,540
Come in.
686
00:41:46,540 --> 00:41:49,310
Must thank number two
son for this information.
687
00:41:49,310 --> 00:41:53,210
He was the one to find out
that princess buy planes.
688
00:41:53,210 --> 00:41:55,280
- The address was an
old hangar in Burbank.
689
00:41:55,280 --> 00:41:56,630
Hasn't been used for years.
690
00:41:58,609 --> 00:42:00,403
- Very strange.
691
00:42:01,860 --> 00:42:03,700
Representative of company
692
00:42:03,700 --> 00:42:07,000
supposed to be in big
business deal with princess.
693
00:42:07,000 --> 00:42:08,900
Much money involved.
694
00:42:08,900 --> 00:42:10,259
- Yeah.
695
00:42:10,259 --> 00:42:13,010
There are too many questions
that don't have any answers.
696
00:42:13,010 --> 00:42:14,850
Why should the princess be murdered?
697
00:42:14,850 --> 00:42:16,470
What was the motive?
698
00:42:16,470 --> 00:42:18,300
What'd she do with all that dough?
699
00:42:18,300 --> 00:42:21,100
Why'd she come here to see
you and who followed her?
700
00:42:21,100 --> 00:42:23,155
Why should the maid be killed?
701
00:42:23,155 --> 00:42:26,930
- Hmm, many questions arise.
702
00:42:26,930 --> 00:42:29,700
All in good time we get answers.
703
00:42:29,700 --> 00:42:32,113
- [Bill] Yeah, what happened
to that little Chinese boy?
704
00:42:32,113 --> 00:42:34,520
I'd like to get my hands on him.
705
00:42:34,520 --> 00:42:35,710
I'd make him talk.
706
00:42:35,710 --> 00:42:37,639
- No trace, sir?
707
00:42:37,639 --> 00:42:39,173
- Not a sign.
708
00:42:40,160 --> 00:42:42,850
We've been through Chinatown
with a fine tooth comb.
709
00:42:42,850 --> 00:42:44,330
We've watched the railroad stations,
710
00:42:44,330 --> 00:42:46,663
the bus stations, the air terminal.
711
00:42:47,830 --> 00:42:49,876
The little guy's vanished.
712
00:42:49,876 --> 00:42:52,459
- Well, not gonna hide forever.
713
00:42:53,918 --> 00:42:54,940
- We've got the best men in the department
714
00:42:54,940 --> 00:42:56,525
out to trace him.
715
00:42:56,525 --> 00:42:59,440
You know that little
guy's the answer to a lot.
716
00:42:59,440 --> 00:43:02,243
- Hmm, do not be too certain.
717
00:43:03,460 --> 00:43:05,730
Many time in the past it has happened
718
00:43:05,730 --> 00:43:10,430
Charlie Chan horsely
bucking up incorrect tree.
719
00:43:10,430 --> 00:43:11,780
- Yeah.
720
00:43:11,780 --> 00:43:14,370
Well I'm gonna shove off
and get a little shut eye.
721
00:43:14,370 --> 00:43:15,760
I'll call you if anything happens.
722
00:43:15,760 --> 00:43:16,593
- Good.
723
00:43:16,593 --> 00:43:17,470
Please to do that.
724
00:43:24,118 --> 00:43:26,701
(dogs barking)
725
00:43:39,390 --> 00:43:40,740
- Mr. Chan, watch them dogs.
726
00:43:40,740 --> 00:43:42,877
They'll chew you into a mess of ya-ki-mai.
727
00:43:43,890 --> 00:43:44,990
- Do not worry,
728
00:43:44,990 --> 00:43:48,240
am number one student
in school of discretion.
729
00:43:54,784 --> 00:43:56,857
- Ah, Mr. Chan.
730
00:43:56,857 --> 00:43:58,770
The boss is waiting for you.
731
00:43:58,770 --> 00:44:01,980
And these dogs, they don't
gonna hurt you either.
732
00:44:01,980 --> 00:44:05,271
- How loud it thunder, how little it rain.
733
00:44:05,271 --> 00:44:06,104
- See.
734
00:44:15,034 --> 00:44:17,867
(doorbell buzzes)
735
00:44:19,177 --> 00:44:22,061
- Ah, Mr. Chan.
736
00:44:22,061 --> 00:44:25,978
(speaking in foreign language)
737
00:44:36,390 --> 00:44:37,483
- Why Mr. Chan!
738
00:44:38,909 --> 00:44:41,650
I hope my dogs didn't scare you.
739
00:44:41,650 --> 00:44:43,730
They've been getting out of hand lately.
740
00:44:43,730 --> 00:44:45,410
- Oh not at all.
741
00:44:45,410 --> 00:44:49,040
Excellent guardians of master's domain.
742
00:44:49,040 --> 00:44:50,220
- Do come and sit down.
743
00:44:50,220 --> 00:44:51,053
- Thank you.
744
00:44:52,260 --> 00:44:53,810
- Scotch or a bourbon?
745
00:44:53,810 --> 00:44:56,600
- Well neither if you please.
746
00:44:56,600 --> 00:44:57,770
- Oh.
747
00:44:57,770 --> 00:45:00,400
Well I've been rather hoping
to see you again Mr. Chan.
748
00:45:00,400 --> 00:45:02,660
I'm interested in your investigations.
749
00:45:02,660 --> 00:45:05,320
- Oh thank you so much.
750
00:45:05,320 --> 00:45:10,320
Mr. Armstrong, how many times
you actually meet princess?
751
00:45:10,820 --> 00:45:13,560
- Oh two or three times, no more.
752
00:45:13,560 --> 00:45:15,220
- I see.
753
00:45:15,220 --> 00:45:16,571
Do you think it possible
754
00:45:16,571 --> 00:45:20,730
that person who draw money out of bank
755
00:45:20,730 --> 00:45:23,490
might not actually have been princess,
756
00:45:23,490 --> 00:45:26,763
might have been impersonator?
757
00:45:26,763 --> 00:45:28,560
- Why I hardly think so.
758
00:45:28,560 --> 00:45:31,920
I'm sure I would've detected an imposter.
759
00:45:31,920 --> 00:45:35,010
- Oh yes, you certain.
760
00:45:35,010 --> 00:45:35,883
- Quite certain.
761
00:45:37,140 --> 00:45:38,620
What makes you think there's a possibility
762
00:45:38,620 --> 00:45:40,520
the bank's been imposed upon?
763
00:45:40,520 --> 00:45:45,517
- Well very apprehensive
signatures forgeries.
764
00:45:48,170 --> 00:45:49,613
- Why that's impossible.
765
00:45:51,130 --> 00:45:53,220
I'm certain I would've detected it.
766
00:45:53,220 --> 00:45:56,570
I know the Chinese language,
I can read it and write it.
767
00:45:56,570 --> 00:45:58,299
I couldn't be fooled.
768
00:45:58,299 --> 00:46:02,773
- (laughs) Well just want to
discuss matter, get opinion.
769
00:46:03,620 --> 00:46:04,827
- I see.
770
00:46:04,827 --> 00:46:06,840
(phone rings)
771
00:46:06,840 --> 00:46:07,940
Oh pardon me just a moment.
772
00:46:07,940 --> 00:46:08,773
- Of course.
773
00:46:11,898 --> 00:46:12,731
- Hello?
774
00:46:13,743 --> 00:46:14,923
Oh yes, Mr. Allen.
775
00:46:15,870 --> 00:46:18,023
Yes I want quite a nice headstone.
776
00:46:19,080 --> 00:46:19,913
Oh?
777
00:46:20,918 --> 00:46:23,060
Well we'll look them over together.
778
00:46:23,060 --> 00:46:24,743
Thank you very much, goodbye.
779
00:46:28,420 --> 00:46:31,430
I've just buried one of my
dogs in the local pet cemetery.
780
00:46:31,430 --> 00:46:33,680
He got vicious, bit the gardener
781
00:46:33,680 --> 00:46:35,140
and I had to dispose of him.
782
00:46:35,140 --> 00:46:39,610
- Oh, he also large dog?
783
00:46:39,610 --> 00:46:43,010
- Yes, I always keep two of three of them.
784
00:46:43,010 --> 00:46:44,910
I have more faith in my dogs
785
00:46:44,910 --> 00:46:46,650
than I have in any other guardian.
786
00:46:46,650 --> 00:46:48,230
- Yes, I understand.
787
00:46:48,230 --> 00:46:50,240
Well must be going.
788
00:46:50,240 --> 00:46:52,460
Time presses on heels.
789
00:46:52,460 --> 00:46:54,320
- Well if I can be of any further help,
790
00:46:54,320 --> 00:46:55,940
don't hesitate to call on me.
791
00:46:55,940 --> 00:46:58,020
- Thank you so much.
792
00:46:58,020 --> 00:47:01,190
- I hope you're successful
in solving this case.
793
00:47:01,190 --> 00:47:03,760
- Well thank you so much, Mr. Armstrong.
794
00:47:03,760 --> 00:47:06,500
Well you know sometimes
think successful detective,
795
00:47:06,500 --> 00:47:10,192
one upon whom luck shows
smiling countenance.
796
00:47:10,192 --> 00:47:11,530
(both laughing)
797
00:47:11,530 --> 00:47:12,363
Good day sir.
798
00:47:12,363 --> 00:47:13,743
- Good day Mr. Chan.
799
00:47:16,924 --> 00:47:19,822
(suspenseful music)
800
00:47:19,822 --> 00:47:22,655
(doorbell buzzes)
801
00:47:27,920 --> 00:47:29,730
- Where's your master?
802
00:47:29,730 --> 00:47:31,432
- In library.
803
00:47:31,432 --> 00:47:32,599
- Go call him.
804
00:47:40,537 --> 00:47:44,454
(speaking in foreign language)
805
00:47:46,900 --> 00:47:49,087
- Okay Mr. Armstrong, sit down.
806
00:47:49,981 --> 00:47:51,229
- What's the meaning of this?
807
00:47:51,229 --> 00:47:52,146
- Sit down.
808
00:47:58,490 --> 00:47:59,810
- Armstrong, we'd like
to know what happened
809
00:47:59,810 --> 00:48:02,260
to the balance of the princess' money.
810
00:48:02,260 --> 00:48:03,780
- Why she drew it all out.
811
00:48:03,780 --> 00:48:04,960
Kelso here got some of it.
812
00:48:04,960 --> 00:48:06,320
- Sure I did.
813
00:48:06,320 --> 00:48:07,450
But only a little.
814
00:48:07,450 --> 00:48:09,070
Where's the rest of it.
815
00:48:09,070 --> 00:48:10,770
- All I know is she drew it out.
816
00:48:10,770 --> 00:48:12,480
- We're gonna take you down to the boat.
817
00:48:12,480 --> 00:48:14,000
Perhaps after a little while on the water
818
00:48:14,000 --> 00:48:17,300
you will come forward with
just a little more information.
819
00:48:17,300 --> 00:48:18,700
- This is ridiculous.
820
00:48:18,700 --> 00:48:20,850
Charlie Chan has seen all
the papers in the case.
821
00:48:20,850 --> 00:48:22,950
You can check with him
if you don't believe me.
822
00:48:22,950 --> 00:48:25,940
- That reminds me, I
would like to have a talk
823
00:48:25,940 --> 00:48:27,570
with Mr. Chan.
824
00:48:27,570 --> 00:48:29,020
Suppose you call him up.
825
00:48:29,020 --> 00:48:30,380
Ask him to come out here.
826
00:48:30,380 --> 00:48:32,080
- I won't do anything of the kind.
827
00:48:34,220 --> 00:48:35,200
- Call him up.
828
00:48:35,200 --> 00:48:37,633
- The number's Major 4782.
829
00:48:45,435 --> 00:48:48,780
(phone rings)
(scatting)
830
00:48:48,780 --> 00:48:50,700
- Hello, Mr. Chan's residence.
831
00:48:50,700 --> 00:48:52,800
Commence with the conversation.
832
00:48:52,800 --> 00:48:55,060
Uh no sir, Mr. Chan's in conference.
833
00:48:55,060 --> 00:48:57,160
He's in conference with
the Chief of Police,
834
00:48:57,160 --> 00:49:00,650
the District Attorney,
the Mayor and Governor
835
00:49:00,650 --> 00:49:03,173
and I think the Secretary of State.
836
00:49:03,173 --> 00:49:05,180
(laughing)
837
00:49:05,180 --> 00:49:06,320
Conference over.
838
00:49:06,320 --> 00:49:07,370
The man with the dog.
839
00:49:08,240 --> 00:49:11,389
- Humorous dialogue, not very humorous.
840
00:49:11,389 --> 00:49:12,722
- Uh uh?
- Uh uh.
841
00:49:15,040 --> 00:49:16,153
Charlie Chan speaking.
842
00:49:17,280 --> 00:49:19,060
Yes Mr. Armstrong.
843
00:49:19,060 --> 00:49:20,870
I will be there at once.
844
00:49:20,870 --> 00:49:22,360
Car at door immediately.
845
00:49:22,360 --> 00:49:24,650
- Oh Mr. Chan, you ain't
going back with them dogs?
846
00:49:24,650 --> 00:49:28,420
- Men who ride on tiger cannot dismount.
847
00:49:28,420 --> 00:49:29,590
- He can't?
848
00:49:29,590 --> 00:49:30,823
- Car.
- Car.
849
00:49:37,224 --> 00:49:39,014
- Hello Sherlock.
850
00:49:39,014 --> 00:49:40,260
Any news from Chan?
851
00:49:40,260 --> 00:49:42,350
- No, I guess he's got nothing to report.
852
00:49:42,350 --> 00:49:44,268
So we're waiting for things to develop.
853
00:49:44,268 --> 00:49:47,473
(phone rings)
854
00:49:47,473 --> 00:49:48,306
Hello.
855
00:49:49,230 --> 00:49:50,063
Hello Chan.
856
00:49:51,180 --> 00:49:53,230
I was wondering when I
was gonna hear from you.
857
00:49:53,230 --> 00:49:58,230
- Sergeant, maybe we emerge in
shining garments of success.
858
00:49:58,610 --> 00:49:59,443
- No, you mean it?
859
00:49:59,443 --> 00:50:00,276
I...
860
00:50:02,230 --> 00:50:03,880
Well that's fine.
861
00:50:03,880 --> 00:50:07,350
- Am going to home of Mr. Armstrong now.
862
00:50:07,350 --> 00:50:11,370
Much may be revealed by the unsuspecting.
863
00:50:11,370 --> 00:50:12,830
Meet me there.
864
00:50:12,830 --> 00:50:13,903
- Sure, alright.
865
00:50:15,860 --> 00:50:16,693
Goodbye.
866
00:50:17,680 --> 00:50:18,620
- Something's up.
867
00:50:18,620 --> 00:50:19,624
What is it?
868
00:50:19,624 --> 00:50:20,457
- Oh nothing at all.
869
00:50:20,457 --> 00:50:21,450
Just one of the boys checking in.
870
00:50:21,450 --> 00:50:22,990
Nothing that would interest you.
871
00:50:22,990 --> 00:50:24,360
- Now look Bill, when are you gonna stop
872
00:50:24,360 --> 00:50:26,030
being stubborn and let
me in on this story.
873
00:50:26,030 --> 00:50:27,980
- You'll get the story when I crack it.
874
00:50:29,260 --> 00:50:31,590
No, I guess that's all for tonight.
875
00:50:31,590 --> 00:50:33,130
Why don't ya drop around in the morning?
876
00:50:33,130 --> 00:50:34,599
- Okay.
877
00:50:34,599 --> 00:50:35,432
Are you coming?
878
00:50:35,432 --> 00:50:36,678
- No.
879
00:50:36,678 --> 00:50:38,360
I think I'll stick around awhile.
880
00:50:38,360 --> 00:50:41,460
Couple of reports coming in
from the pawn shop detail.
881
00:50:41,460 --> 00:50:42,293
- Alright.
882
00:50:45,990 --> 00:50:48,460
Well, see you in the morning.
883
00:50:48,460 --> 00:50:50,060
- Yeah, don't make it too early.
884
00:51:13,710 --> 00:51:16,760
- Mr. Chan, Mr. Chan be
careful of them dogs.
885
00:51:16,760 --> 00:51:18,060
- Do not have fear.
886
00:51:18,060 --> 00:51:19,800
Dogs will recognize friend.
887
00:51:19,800 --> 00:51:21,290
- Yeah, but Mr. Chan me and them dogs
888
00:51:21,290 --> 00:51:22,620
ain't been properly introduced.
889
00:51:22,620 --> 00:51:23,920
So if it's all the same to you,
890
00:51:23,920 --> 00:51:25,590
I'll wait right out here.
891
00:51:25,590 --> 00:51:28,890
- We'll arrange formal introduction later.
892
00:51:28,890 --> 00:51:29,723
- Oh well that's alright.
893
00:51:29,723 --> 00:51:30,556
Hmm?
894
00:51:37,170 --> 00:51:38,926
I wouldn't go in there with all them dogs
895
00:51:38,926 --> 00:51:40,350
for all the tea in China.
896
00:51:40,350 --> 00:51:41,723
Good gracious me.
897
00:51:46,996 --> 00:51:48,892
(doorbell buzzes)
898
00:51:48,892 --> 00:51:51,309
- That'll be our friend Chan.
899
00:52:01,140 --> 00:52:01,973
Alright Chan.
900
00:52:05,260 --> 00:52:06,093
- Well.
901
00:52:07,260 --> 00:52:09,303
Very interesting situation.
902
00:52:15,760 --> 00:52:17,420
- Our pardon Mr. Chan.
903
00:52:17,420 --> 00:52:19,960
We were not sure that you
would accept our invitation.
904
00:52:19,960 --> 00:52:21,510
- Oh, disagree.
905
00:52:21,510 --> 00:52:24,450
On the contrary, very grateful.
906
00:52:24,450 --> 00:52:27,100
- You know a little too
much to suit us, Mr. Chan.
907
00:52:27,100 --> 00:52:28,800
You've been a little too clever.
908
00:52:28,800 --> 00:52:31,250
- Oh when with compliments.
909
00:52:31,250 --> 00:52:34,160
- I think we should
all go down to my boat.
910
00:52:34,160 --> 00:52:38,410
It may be easier to convince
Mr. Armstrong down there.
911
00:52:38,410 --> 00:52:41,640
And you, Mr. Chan, may give us access
912
00:52:41,640 --> 00:52:44,290
to the store of information
that you have gathered.
913
00:52:44,290 --> 00:52:45,310
We're wasting time.
914
00:52:45,310 --> 00:52:46,395
Let us go.
915
00:52:46,395 --> 00:52:48,123
- Come on, come on.
916
00:52:54,720 --> 00:52:56,986
- [Woman] You're requesting Macon in DMV
917
00:52:56,986 --> 00:53:00,390
on frequency six, repeat and identify.
918
00:53:00,390 --> 00:53:01,533
- [Woman] 113 clear.
919
00:53:03,528 --> 00:53:05,324
- [Woman] 50B, Sunset and Main.
920
00:53:05,324 --> 00:53:06,738
- Ahem.
921
00:53:06,738 --> 00:53:08,103
- What are you doing here?
922
00:53:09,500 --> 00:53:11,820
- You can't put anything
over on me, Bill Davidson.
923
00:53:11,820 --> 00:53:13,610
You and your phone calls.
924
00:53:13,610 --> 00:53:15,317
- You get outta this car.
925
00:53:15,317 --> 00:53:16,453
- Try and put me out.
926
00:53:17,310 --> 00:53:18,143
- Oh.
927
00:53:21,290 --> 00:53:23,313
Hey, what are you trying
to do, wreck the car?
928
00:53:26,450 --> 00:53:28,100
- [Kelso] Alright Kong, let's go.
929
00:53:42,673 --> 00:53:44,450
- Uh oh, this don't look kosher to me.
930
00:53:44,450 --> 00:53:45,283
Come on Birmingham.
931
00:53:45,283 --> 00:53:46,123
Let's get going.
932
00:54:05,679 --> 00:54:08,679
(suspenseful music)
933
00:54:17,180 --> 00:54:18,600
- Door's open.
934
00:54:18,600 --> 00:54:20,350
Something wrong here.
935
00:54:25,242 --> 00:54:26,075
Chan!
936
00:54:30,577 --> 00:54:31,410
Chan?
937
00:54:35,011 --> 00:54:35,844
Chan.
938
00:54:42,009 --> 00:54:43,354
What's that?
939
00:54:43,354 --> 00:54:45,924
- Nothing, nothing at all.
940
00:54:45,924 --> 00:54:47,090
- Where'd you find it?
941
00:54:47,090 --> 00:54:48,040
- Right down there.
942
00:54:49,080 --> 00:54:49,913
- Palace Hotel.
943
00:55:00,490 --> 00:55:02,980
Hello, this is the police department.
944
00:55:02,980 --> 00:55:03,900
I don't know what the number is,
945
00:55:03,900 --> 00:55:06,396
but I want the Palace Hotel.
946
00:55:06,396 --> 00:55:08,896
(phone rings)
947
00:55:09,964 --> 00:55:10,833
- Hello?
948
00:55:11,900 --> 00:55:13,283
Yes, Sergeant Davidson.
949
00:55:15,260 --> 00:55:17,023
Room 461?
950
00:55:19,790 --> 00:55:23,693
It was occupied by Captain
Kong of the Shanghai Maid.
951
00:55:25,210 --> 00:55:26,710
He checked out this afternoon.
952
00:55:27,600 --> 00:55:29,320
Boat sails at midnight.
953
00:55:29,320 --> 00:55:30,370
- Alright, thank you.
954
00:55:32,290 --> 00:55:33,690
Key belonged to the captain of the boat
955
00:55:33,690 --> 00:55:35,590
the princess arrived on.
956
00:55:35,590 --> 00:55:36,790
Maybe that's our answer.
957
00:55:46,216 --> 00:55:47,780
Hello Ryan?
958
00:55:47,780 --> 00:55:49,390
Davidson.
959
00:55:49,390 --> 00:55:51,440
Send a couple of squads
down to the Shangai Maid,
960
00:55:51,440 --> 00:55:53,100
pier 56.
961
00:55:53,100 --> 00:55:54,782
I'll be there ahead of ya.
962
00:55:54,782 --> 00:55:56,243
Right.
963
00:55:56,243 --> 00:55:57,793
Come on Peggy, let's get going.
964
00:56:10,108 --> 00:56:11,441
- Okay, get out.
965
00:56:34,470 --> 00:56:35,753
- Good gracious me.
966
00:56:53,469 --> 00:56:55,969
(phone rings)
967
00:56:57,340 --> 00:56:58,980
- Hello.
968
00:56:58,980 --> 00:56:59,843
Yes Birmingham.
969
00:57:01,660 --> 00:57:02,710
What?
970
00:57:02,710 --> 00:57:03,930
- I'm down here by myself.
971
00:57:03,930 --> 00:57:07,100
Mr. Chan has made his
departure to parts unknown.
972
00:57:07,100 --> 00:57:09,600
- But he had a date to meet
Davidson at Armstrong's.
973
00:57:09,600 --> 00:57:10,880
- He left the house alright.
974
00:57:10,880 --> 00:57:12,940
But I don't think it
was on his own accord.
975
00:57:12,940 --> 00:57:13,773
Absolutely.
976
00:57:15,590 --> 00:57:18,220
You better hurry up and
come down here to pier 56.
977
00:57:18,220 --> 00:57:20,990
'Cause I'm dubious about
handing this thing alone.
978
00:57:20,990 --> 00:57:22,143
Okay, goodbye.
979
00:57:23,050 --> 00:57:24,163
Hello, goodbye.
980
00:57:36,590 --> 00:57:39,130
- Sorry for the slight
inconvenience, gentlemen.
981
00:57:39,130 --> 00:57:41,353
But necessity knows no law.
982
00:57:41,353 --> 00:57:44,320
Mr. Armstrong, you'll
be given an opportunity
983
00:57:44,320 --> 00:57:47,710
of explaining what happened
to the rest of that money.
984
00:57:47,710 --> 00:57:51,795
And Mr. Chan, when we're, oh
about 100 miles out to sea,
985
00:57:51,795 --> 00:57:53,490
you'll be given an opportunity
986
00:57:53,490 --> 00:57:56,550
to swim back to San Francisco.
987
00:57:56,550 --> 00:57:58,363
- Not very funny.
988
00:58:17,359 --> 00:58:18,380
- Where's Captain Kong?
989
00:58:18,380 --> 00:58:19,213
- Up on bridge.
990
00:58:28,583 --> 00:58:29,810
- Listen kid, you wait here.
991
00:58:29,810 --> 00:58:31,030
I'm gonna find out what this is all about.
992
00:58:31,030 --> 00:58:31,930
- Now look Bill, I wanna--
993
00:58:31,930 --> 00:58:32,763
- Wait here.
994
00:58:44,960 --> 00:58:46,740
- Sergeant Davidson.
995
00:58:46,740 --> 00:58:48,140
- Hi.
996
00:58:48,140 --> 00:58:48,993
Captain Kong.
997
00:58:50,950 --> 00:58:52,163
You recognize that key?
998
00:58:54,560 --> 00:58:56,160
- Naturally.
999
00:58:56,160 --> 00:58:58,770
It is to a room I had at the Palace Hotel.
1000
00:58:58,770 --> 00:59:00,250
Where did you find it?
1001
00:59:00,250 --> 00:59:02,630
- In the home of the
manager of the Specie Bank.
1002
00:59:02,630 --> 00:59:04,543
- Oh, that was where I dropped it.
1003
00:59:05,410 --> 00:59:06,720
- You called on Armstrong?
1004
00:59:06,720 --> 00:59:08,270
- Yes, this afternoon.
1005
00:59:08,270 --> 00:59:11,050
Our firm does a great deal
of business through his bank.
1006
00:59:11,050 --> 00:59:13,050
I went there to have some papers signed.
1007
00:59:15,470 --> 00:59:16,303
- Uh huh.
1008
00:59:18,950 --> 00:59:22,713
There seems to have been a
little trouble over there.
1009
00:59:23,720 --> 00:59:25,020
- Trouble?
1010
00:59:25,020 --> 00:59:29,070
- Yeah, the front door was
open, the house was empty
1011
00:59:29,070 --> 00:59:30,870
and the dogs were dead.
1012
00:59:30,870 --> 00:59:33,853
- So, what time were you there?
1013
00:59:36,890 --> 00:59:38,223
- About a half hour ago.
1014
00:59:39,470 --> 00:59:42,250
- Oh, let me see.
1015
00:59:42,250 --> 00:59:44,063
I was there about five o'clock.
1016
00:59:44,950 --> 00:59:48,190
Mr. Armstrong signed some bills of lading,
1017
00:59:48,190 --> 00:59:50,040
we had a bourbon and soda and I left.
1018
00:59:51,040 --> 00:59:52,150
- Oh.
1019
00:59:52,150 --> 00:59:56,380
- You consider the fact
that my key was found there
1020
00:59:56,380 --> 00:59:58,630
might be important, Mr. Policeman?
1021
00:59:58,630 --> 01:00:01,640
- I was supposed to
have met Mr. Chan there.
1022
01:00:01,640 --> 01:00:03,733
Both Chan and Armstrong have disappeared.
1023
01:00:04,720 --> 01:00:07,313
- I'm afraid I can be
of no assistance to you.
1024
01:00:08,460 --> 01:00:09,293
- Yeah.
1025
01:00:10,300 --> 01:00:11,300
Well I'll take this.
1026
01:00:12,570 --> 01:00:13,403
I may need it.
1027
01:00:31,038 --> 01:00:32,507
- Where is he?
1028
01:00:32,507 --> 01:00:34,457
- Way down shore, just right over here.
1029
01:00:55,130 --> 01:00:57,823
There's he is.
1030
01:00:57,823 --> 01:01:00,590
And if we're looking, Mr.
Chan is still in there.
1031
01:01:00,590 --> 01:01:02,223
- Come on.
1032
01:01:02,223 --> 01:01:03,323
- I'm right behind ya.
1033
01:01:11,651 --> 01:01:14,000
- [Charlie] Oh, hurry, hurry.
1034
01:01:14,000 --> 01:01:14,833
- Pop!
1035
01:01:14,833 --> 01:01:16,180
Gimme a hand Birmingham,
let's get 'em loose.
1036
01:01:16,180 --> 01:01:17,013
- I sure will.
1037
01:01:22,720 --> 01:01:24,543
- It's Captain Kelso!
1038
01:01:24,543 --> 01:01:26,689
Bill, Bill Davidson, it's Capt.
1039
01:01:26,689 --> 01:01:28,356
Bill, Bill Davidson.
1040
01:01:29,938 --> 01:01:30,874
Bill!
1041
01:01:30,874 --> 01:01:32,041
Bill Davidson!
1042
01:01:33,110 --> 01:01:33,943
Bill!
1043
01:01:39,180 --> 01:01:40,500
- Thank you so much.
1044
01:01:40,500 --> 01:01:42,033
- Oh nothing at all Mr. Chan.
1045
01:01:43,270 --> 01:01:44,793
- Now to get out of here.
1046
01:01:48,910 --> 01:01:51,720
- Mr. Chan is probably out
on a private investigation
1047
01:01:51,720 --> 01:01:52,553
of his own.
1048
01:01:52,553 --> 01:01:53,386
- Yeah, well I hope you're right.
1049
01:01:53,386 --> 01:01:54,911
But this time I'm not so sure.
1050
01:01:54,911 --> 01:01:55,744
- Let go of me.
1051
01:01:55,744 --> 01:01:56,577
Get your hands off me.
1052
01:01:56,577 --> 01:01:57,615
Let me out of the janitor, help!
1053
01:01:57,615 --> 01:01:58,532
Bill, Bill!
1054
01:02:06,308 --> 01:02:08,891
(gunfire pops)
1055
01:02:16,538 --> 01:02:18,179
Okay boys, get this guy.
1056
01:02:18,179 --> 01:02:19,012
Take him.
1057
01:02:21,950 --> 01:02:24,030
- Hey, Peggy, who's that guy?
1058
01:02:24,030 --> 01:02:26,850
- That's Captain Kelso, Chan
called on him this afternoon.
1059
01:02:26,850 --> 01:02:27,860
- Kelso huh?
1060
01:02:27,860 --> 01:02:29,190
Well maybe you can answer some questions.
1061
01:02:29,190 --> 01:02:30,523
Mack, Charlie, take the both of 'em
1062
01:02:30,523 --> 01:02:32,320
into the Captain's cabin.
1063
01:02:32,320 --> 01:02:33,153
You go up on the bridge
and tell the officer
1064
01:02:33,153 --> 01:02:35,087
the police are in charge.
1065
01:02:35,087 --> 01:02:36,251
Where'd you run into him?
1066
01:02:36,251 --> 01:02:37,572
- He was coming up from the hatch.
1067
01:02:37,572 --> 01:02:39,180
He grabbed me as soon as he saw me.
1068
01:02:39,180 --> 01:02:40,160
- Well, we'll start there.
1069
01:02:40,160 --> 01:02:41,380
Come on boys, I wanna go through this tug
1070
01:02:41,380 --> 01:02:42,643
with a fine tooth comb.
1071
01:02:49,125 --> 01:02:50,120
Flannigan, you go forward.
1072
01:02:50,120 --> 01:02:52,020
Allen, you take that side of the ship.
1073
01:02:54,640 --> 01:02:55,473
Chan!
1074
01:02:58,450 --> 01:02:59,460
What happened to you?
1075
01:02:59,460 --> 01:03:00,777
- We kidnapped.
1076
01:03:01,698 --> 01:03:03,870
- Kidnapped?
- Yes, from my own home.
1077
01:03:03,870 --> 01:03:05,350
- Well if we can't make
the murder charge stick,
1078
01:03:05,350 --> 01:03:06,230
we got 'em there.
1079
01:03:06,230 --> 01:03:08,610
- Oh you have got them?
1080
01:03:08,610 --> 01:03:10,130
- Yep, Kelso and Kong.
1081
01:03:10,130 --> 01:03:10,963
They almost had me fooled for awhile.
1082
01:03:10,963 --> 01:03:13,750
- Arrived in knick of time, Sergeant.
1083
01:03:13,750 --> 01:03:17,320
Much later and Charlie Chan
destined for very long swim.
1084
01:03:17,320 --> 01:03:18,190
- Yeah, well with a little luck
1085
01:03:18,190 --> 01:03:20,550
we got enough on him to send
him to San Quentin for life.
1086
01:03:20,550 --> 01:03:22,067
- You know Confucius say
1087
01:03:22,067 --> 01:03:25,870
"Luck happy chain of foolish accidents."
1088
01:03:25,870 --> 01:03:26,703
- Come on.
1089
01:03:26,703 --> 01:03:27,536
They're in Kong's cabin.
1090
01:03:27,536 --> 01:03:28,369
- Yes.
1091
01:03:40,998 --> 01:03:42,130
- There's our murderer.
1092
01:03:42,130 --> 01:03:44,690
And we got enough on the
other guy to hang him too.
1093
01:03:44,690 --> 01:03:46,010
Kelso and Kong I arrest you
1094
01:03:46,010 --> 01:03:47,880
for the murder of Princess Mei Ling
1095
01:03:47,880 --> 01:03:49,070
and her maid Lillie Mae Wong.
1096
01:03:49,070 --> 01:03:50,250
- Now wait.
- You're crazy.
1097
01:03:50,250 --> 01:03:53,113
- Interfering with
regret, but this not so.
1098
01:03:54,235 --> 01:03:57,832
Captain Kelso and Captain
Kong not murderer of princess.
1099
01:03:57,832 --> 01:03:58,720
- What?
1100
01:03:58,720 --> 01:04:03,023
Again, regretfully
interfering, here is murderer.
1101
01:04:06,750 --> 01:04:09,000
- Why that's preposterous.
1102
01:04:09,000 --> 01:04:12,010
- Examiners in bank for several days
1103
01:04:12,010 --> 01:04:15,240
discover misappropriation of funds.
1104
01:04:15,240 --> 01:04:17,000
Also on my tip,
1105
01:04:17,000 --> 01:04:21,853
discover systematic manipulation
of money of princess.
1106
01:04:23,030 --> 01:04:26,720
Mr. Armstrong very clever man, gentlemen.
1107
01:04:26,720 --> 01:04:31,220
As soon as he find out that
Captain Kelso and Captain Kong
1108
01:04:31,220 --> 01:04:33,100
were swindling princess,
1109
01:04:33,100 --> 01:04:36,190
he make plan to steal rest of money.
1110
01:04:36,190 --> 01:04:39,510
Princess only one who can testify
1111
01:04:39,510 --> 01:04:43,260
that Captain Kelso have not
yet received all of money
1112
01:04:43,260 --> 01:04:45,930
so Mr. Armstrong killed her,
1113
01:04:45,930 --> 01:04:50,343
feeling sure crime would
be pinned on Captain Kelso.
1114
01:04:51,220 --> 01:04:56,220
Then, with mask on, Mr.
Armstrong stole necessary papers,
1115
01:04:57,620 --> 01:05:00,284
later forged from apartment of princess
1116
01:05:00,284 --> 01:05:05,284
where he was disturbed
by, where Ms. Cartwright?
1117
01:05:06,180 --> 01:05:08,705
- Five'll get you 10
she's phoning her paper.
1118
01:05:08,705 --> 01:05:11,703
- (laughs) No bet, sure thing.
1119
01:05:12,690 --> 01:05:14,000
- Yeah, that's it Mack.
1120
01:05:14,000 --> 01:05:15,970
Phone you the rest of
it as soon as I get it.
1121
01:05:15,970 --> 01:05:16,803
Okay.
1122
01:05:16,803 --> 01:05:17,636
Bye.
1123
01:05:19,610 --> 01:05:22,120
- While he was at apartment, he was seen
1124
01:05:22,120 --> 01:05:23,980
by Chinese boy.
1125
01:05:23,980 --> 01:05:27,480
This very dangerous, so
he came back after him,
1126
01:05:27,480 --> 01:05:30,550
where in turn was disturbed by maid.
1127
01:05:30,550 --> 01:05:34,470
He killed maid and
carried off Chinese boy,
1128
01:05:34,470 --> 01:05:36,421
who was later strangled.
1129
01:05:36,421 --> 01:05:38,610
- Oh no, the little guy's not dead too?
1130
01:05:38,610 --> 01:05:41,840
- Again, regretfully contradicting.
1131
01:05:41,840 --> 01:05:45,330
But Mr. Armstrong tell
me that he buried body
1132
01:05:45,330 --> 01:05:47,543
of vicious dog in pet cemetery.
1133
01:05:48,590 --> 01:05:49,743
- That's right, I did.
1134
01:05:52,270 --> 01:05:55,323
- I opened grave early this evening.
1135
01:05:56,885 --> 01:05:59,913
Box contained body of Chinese boy.
1136
01:06:00,920 --> 01:06:03,750
Your story of vicious
dog clever fabrication,
1137
01:06:03,750 --> 01:06:05,560
Mr. Armstrong.
1138
01:06:05,560 --> 01:06:09,999
Only happen, all your dogs vicious.
1139
01:06:09,999 --> 01:06:12,210
(chuckles)
1140
01:06:12,210 --> 01:06:13,360
There you are Sergeant.
1141
01:06:16,409 --> 01:06:21,409
(punch thuds)
(Bill exclaims)
1142
01:06:21,463 --> 01:06:22,930
(punch thuds)
(Armstrong exclaims)
1143
01:06:22,930 --> 01:06:24,593
- Alright, get 'em outta here.
1144
01:06:31,500 --> 01:06:34,060
- Say, why are you arresting Armstrong?
1145
01:06:34,060 --> 01:06:35,970
- Because he murdered the princess,
1146
01:06:35,970 --> 01:06:39,240
her maid and the little Chinese boy.
1147
01:06:39,240 --> 01:06:40,660
- Holy catfish.
1148
01:06:40,660 --> 01:06:43,620
I just called the paper and
said that Kong and Kelso did it.
1149
01:06:43,620 --> 01:06:45,720
They'll have an extra out on
the street any minute now.
1150
01:06:45,720 --> 01:06:46,892
- Yeah, well that's your tough luck.
1151
01:06:46,892 --> 01:06:48,520
(laughing)
1152
01:06:48,520 --> 01:06:52,130
- You know a woman not
made for heavy thinking.
1153
01:06:52,130 --> 01:06:56,400
But should always decorate
scene like blossom of plum.
1154
01:06:56,400 --> 01:06:58,770
- Well Pop, I guess that winds that up.
1155
01:06:58,770 --> 01:07:01,250
It's a good thing I found
out about those airplanes.
1156
01:07:01,250 --> 01:07:03,080
That tipped the whole thing off.
1157
01:07:03,080 --> 01:07:05,110
- Yeah, well I uncovered
that phony airplane factory
1158
01:07:05,110 --> 01:07:05,943
in Los Angeles.
1159
01:07:05,943 --> 01:07:07,150
That gave us our first lead.
1160
01:07:07,150 --> 01:07:08,810
- And if I hadn't followed you to boat--
1161
01:07:08,810 --> 01:07:10,430
- Look here, if I hadn't
bumped into Kelso,
1162
01:07:10,430 --> 01:07:12,190
you'd all be out to sea by now.
1163
01:07:12,190 --> 01:07:13,870
- You know a very funny thing,
1164
01:07:13,870 --> 01:07:17,741
but seems somehow Charlie
Chan never find out anything.
1165
01:07:17,741 --> 01:07:19,652
(all chuckling)
1166
01:07:19,652 --> 01:07:24,640
However, man who ride on
merry go round all the time
1167
01:07:24,640 --> 01:07:29,208
sooner or later must catch brass ring.
1168
01:07:29,208 --> 01:07:31,791
(bright music)
75254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.