Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,476 --> 00:00:20,597
GLAS KORNJA�E
2
00:00:29,888 --> 00:00:34,173
Prema pozori�noj predstavi
D�ONA VAN DRUTENA
3
00:01:08,961 --> 00:01:15,581
Bio je decembar, 1944 u Njuorku i
�inilo se da se rat i zima nikada ne�e zavr�iti...
4
00:01:20,671 --> 00:01:23,615
Dobra �ansona
5
00:01:55,269 --> 00:01:56,333
Nemoj Sali.
6
00:01:57,317 --> 00:01:59,040
Zna�, mo�e� biti
najsla�a cura na svetu...
7
00:02:00,175 --> 00:02:04,075
ali tako�e i luckasta. Samo
sam mislio da... - Nemoj, Kenet.
8
00:02:05,190 --> 00:02:07,325
Ne govori vi�e.
Nemoj ovde.
9
00:02:08,402 --> 00:02:09,825
Moramo da
ra��istimo ovo, draga.
10
00:02:11,698 --> 00:02:13,629
Idemo u moj stan.
11
00:02:14,601 --> 00:02:17,790
Gdine �an.
Molim te, nemoj, Sali.
12
00:02:18,404 --> 00:02:20,404
Nadam se da je sve bilo
zadovoljavaju�e, gdine Bartlet.
13
00:02:20,440 --> 00:02:22,061
Sve je bilo savr�eno, kao i obi�no.
14
00:02:22,308 --> 00:02:25,843
I moje dobre �elje za va�
novi mjuzikl. - Oh, hvala.
15
00:02:25,878 --> 00:02:27,906
Nadam se da �emo vas uskoro
videti u predstavi, g�ice Midlton.
16
00:02:28,466 --> 00:02:31,956
Hvala. - Dovi�enja gdine
Bartlet. Dovi�enja g�ice.
17
00:02:38,791 --> 00:02:39,957
Ah, gdine Bartlet.
18
00:02:44,864 --> 00:02:45,776
�ta gleda�?
19
00:02:47,000 --> 00:02:48,160
Ni�ta.
20
00:02:49,068 --> 00:02:53,070
Samo po poslednji put
da pogledam... na�e mesto.
21
00:02:55,408 --> 00:02:57,516
Jeste poslednji put, zar ne?
22
00:03:29,509 --> 00:03:31,108
Sali...
23
00:03:31,144 --> 00:03:34,278
Moramo li zaista da razgovaramo?
24
00:03:34,314 --> 00:03:36,347
Mi obi�no �elimo da razgovaramo...
25
00:03:37,617 --> 00:03:40,379
o svemu.
- Znam.
26
00:03:42,789 --> 00:03:45,128
Pogledaj gde me je to dovelo.
27
00:03:46,459 --> 00:03:49,790
U redu je, Ken...
znam da sam bila glupa.
28
00:03:50,596 --> 00:03:53,030
Nisam htela da se zaljubim u tebe...
29
00:03:53,066 --> 00:03:56,567
ili da ti to ka�em.
- Ti nisi zaljubljena u mene,
30
00:03:56,602 --> 00:03:59,837
zaljubljena si u
ideju da si zaljubljena u mene.
31
00:03:59,872 --> 00:04:03,674
To su razli�ite stvari. - Da.
Pretpostavljam da si u pravu.
32
00:04:03,710 --> 00:04:08,379
Ja... ne znam za�to nismo mogli
ostati samo na tome da se zabavljamo
33
00:04:08,414 --> 00:04:12,917
budemo zajedno, ve�erama
u na�em obli�njem restoranu.
34
00:04:12,952 --> 00:04:15,453
Mislio sam da to
ne bude obavezuju�e.
35
00:04:15,488 --> 00:04:18,356
Ali ako �eli� da napravi�
veliku romansu od toga
36
00:04:18,391 --> 00:04:20,191
onda moramo da se zaustavimo
37
00:04:20,226 --> 00:04:22,626
pre nego �to ode� dalje...
38
00:04:25,298 --> 00:04:27,398
za tvoje dobro.
39
00:04:30,103 --> 00:04:32,845
Veruj mi, u pravu
sam u vezi toga, Sali.
40
00:04:33,706 --> 00:04:35,317
Valjda.
41
00:04:36,609 --> 00:04:39,610
Draga...
42
00:04:39,645 --> 00:04:43,381
ti nisi od onih koje glume ljubav.
43
00:04:43,416 --> 00:04:46,083
Ti to shvata� previ�e ozbiljno.
44
00:04:47,320 --> 00:04:49,320
Ho�e� li mi oprostiti?
45
00:04:49,355 --> 00:04:52,289
Oh, ne. Bio si jako sladak.
46
00:04:52,325 --> 00:04:54,024
Stvarno jesi.
47
00:04:54,060 --> 00:04:57,561
Nisi se pretvarao ni oko �ega.
48
00:04:57,597 --> 00:05:00,564
Ja sam dopustila da
izmakne kontroli, to je sve.
49
00:05:00,600 --> 00:05:01,599
Sali.
50
00:05:04,036 --> 00:05:07,471
Ho�e� li mi re�i
zbogom? - Ne.
51
00:05:07,507 --> 00:05:10,040
Pa, moram da odem u pozori�te.
52
00:05:10,076 --> 00:05:12,309
Da, znam da mora�.
53
00:05:15,748 --> 00:05:19,517
�ao mi je �to ne mogu
da budem... vi�e zabavna.
54
00:05:19,552 --> 00:05:21,906
�ao mi je �to sam
bila takva budala.
55
00:05:27,746 --> 00:05:30,694
�ao, Sali.
- Dovi�enja, Kenete.
56
00:06:19,979 --> 00:06:22,613
�ao mi je �to sam se
zavaravala oko tebe.
57
00:06:27,253 --> 00:06:30,287
I ja sam zavaravao
sebe oko tebe.
58
00:06:30,323 --> 00:06:32,356
Od sada...
59
00:06:32,391 --> 00:06:34,325
nikad ne�u voleti nekoga...
60
00:06:35,127 --> 00:06:36,927
osim tebe.
61
00:06:41,200 --> 00:06:44,368
Najbolje �to mogu da
uradim je 18. red. Dobro.
62
00:06:44,403 --> 00:06:46,668
Oh, gdine, dve karte za
"Devoj�ino prole�e" molim.
63
00:06:46,669 --> 00:06:49,320
Bilo koje ve�e slede�e nedelje.
- Rasprodato je za 6 nedelja.
64
00:06:49,610 --> 00:06:51,332
Ali moja sestra
dolazi iz Bafala.
65
00:06:51,777 --> 00:06:54,411
�ao mi je, g�o.
Nema karata za 6 nedelja.
66
00:06:54,447 --> 00:06:55,715
Neka druga predstava?
- Ne.
67
00:06:56,229 --> 00:07:00,225
Moja sestra dolazi skroz iz Bafalo
samo da vidim to "Devoj�ino prole�e"...
68
00:07:00,863 --> 00:07:03,811
NOVI MJUZIKL KENETA BARLETA
"DEVOJ�INO PROLE�E"
69
00:07:11,864 --> 00:07:13,361
STAJALI�TE ZA 2 TAKSI VOZILA
ZABRANJENO PARKIRANJE
70
00:07:13,815 --> 00:07:14,934
RESTORAN
71
00:07:18,137 --> 00:07:20,419
�ekam ve� pola sata.
72
00:07:20,640 --> 00:07:22,714
Koliko dugo mo�e da
razgovara za 25 centi?
73
00:07:22,749 --> 00:07:25,242
Jedan Vimpi, neka bude suv.
74
00:07:31,017 --> 00:07:32,850
Dva jaja, sti�u.
75
00:07:32,885 --> 00:07:36,353
Svaki put kad probamo
scenu ona izvede isti trik.
76
00:07:36,389 --> 00:07:39,590
Sad, zna� li da glumica sa
nekim ose�ajem, nikada ne bi uradila...
77
00:07:39,625 --> 00:07:41,810
Oliva!
- Sali, draga!
78
00:07:42,328 --> 00:07:46,308
Sali, ovo je Stenli Blejk. Sali Midlton,
jedan od mojih najboljih prijateljica.
79
00:07:46,343 --> 00:07:48,626
Kako ste? - Kako ste? - Molim
vas, sedite. Upravo sam odlazio.
80
00:07:48,801 --> 00:07:51,870
Hvala. - �ta radi�?
Juri� posao? - �ta poru�ujete?
81
00:07:51,905 --> 00:07:55,196
�oljicu kafe.
- �e�er? - Da, molim.
82
00:07:55,274 --> 00:07:56,674
Svaka sre�a?
83
00:07:56,709 --> 00:07:59,312
Ne. Izgleda kao da se nikakve
nove predstave ne postavljaju.
84
00:07:59,545 --> 00:08:02,513
Tako je �itave zime.
- Znam. - Moram da idem.
85
00:08:02,548 --> 00:08:05,983
Oh, mora�? - Kad �u te videti?
- Pozovi me slede�e nedelje.
86
00:08:06,018 --> 00:08:10,568
Zauzet sam ceo vikend, ali pozovi me
u ponedeljak. - Ho�u. Dovi�enja. - �ao za sada.
87
00:08:10,603 --> 00:08:12,719
Oh, dovi�enja,
g�ice Midlton. - Dovi�enja.
88
00:08:12,975 --> 00:08:15,623
Sali, ovo je divno. Upravo
sam se vratila u grad.
89
00:08:15,928 --> 00:08:17,931
Zna�, predstave su
zavr�ene u Filadelfiji.
90
00:08:18,494 --> 00:08:20,798
Zvala sam hotel, ali su mi
rekli da ne �ivi� tamo vi�e.
91
00:08:21,263 --> 00:08:22,866
Preselila sam se. Imam stan.
92
00:08:22,902 --> 00:08:26,604
Nisi valjda? Gde? - U 63. ulici.
Iznajmila sam ga opremljenog
93
00:08:26,639 --> 00:08:28,839
za prole�e i leto...
94
00:08:28,874 --> 00:08:30,481
ako ikad stignu.
95
00:08:30,977 --> 00:08:34,459
Ne mislim da �e prole�e
ikad sti�i ove godine.
96
00:08:36,716 --> 00:08:39,683
Zar ne misli� da je
prili�no bo�anstven?
97
00:08:39,719 --> 00:08:43,387
Ko? Oh, da. Je li
on tvoj poslednji?
98
00:08:43,422 --> 00:08:44,955
Pa, on je bio u igri
99
00:08:44,991 --> 00:08:47,791
i na turneji, uvek ti
treba neko da ti nosi kofere
100
00:08:47,827 --> 00:08:50,894
i daje bak�i� portiru, i... zna�.
101
00:08:50,930 --> 00:08:53,797
Jesi li zaljubljena u njega?
- Oh, ne budi blesava, draga.
102
00:08:53,833 --> 00:08:57,267
Ne, on se samo zadesio
u blizini. Ali je sladak.
103
00:08:57,303 --> 00:08:58,769
�ta se desilo sa komandantom?
104
00:08:58,804 --> 00:09:01,805
Ned Burling?
Oh, draga, sad govori�.
105
00:09:01,841 --> 00:09:04,375
On je na moru
negde pretpostavljam.
106
00:09:04,410 --> 00:09:05,943
Uh, to je ono za �ta pesnici ka�u
107
00:09:05,978 --> 00:09:09,079
Jedna od onih divnih
stvari koje ne mogu da potraju.
108
00:09:09,115 --> 00:09:10,914
Jedan sa pr�utom.
109
00:09:10,950 --> 00:09:13,010
Shvata� me, �ivot ide dalje.
110
00:09:13,686 --> 00:09:17,788
Jedna od onih divnih stvari
koje ne mogu da potraju.
111
00:09:17,823 --> 00:09:20,991
Sali, �ta je bilo?
Jesi li nesre�na zbog ne�ega?
112
00:09:21,027 --> 00:09:24,895
�ta je to? Je li ljubav? - Valjda.
Ako mo�e tako da se nazove.
113
00:09:24,930 --> 00:09:26,964
Oh, mo�e� je uvek tako nazvati.
114
00:09:26,999 --> 00:09:29,566
Hajde, reci tetki Olivi sve o tome.
115
00:09:33,239 --> 00:09:35,606
Ne ovde, Oliva.
Otidimo odavde.
116
00:09:37,076 --> 00:09:39,276
Sir na pirin�u, da se ponese.
117
00:09:39,311 --> 00:09:41,111
Kad �e� me pozvati na ve�eru?
118
00:09:41,147 --> 00:09:43,749
Ho�u da vidim taj stan.
- Za�to ne do�e� sada?
119
00:09:44,150 --> 00:09:47,384
Imam ga vi�e od 3 meseca,
a nisam imala nikakvih posetioca.
120
00:09:47,420 --> 00:09:49,211
Oh, imam sastanak.
- Sa mu�karcem?
121
00:09:49,488 --> 00:09:51,025
Draga, rekla sam sastanak.
122
00:09:51,691 --> 00:09:54,725
Ali on nije do 6:00, tako
da bih mogla sada po�i
123
00:09:54,760 --> 00:09:57,995
i on �e me pokupiti kasnije.
Bolje da ostavim poruku za Bila.
124
00:09:58,030 --> 00:10:01,031
Iskreno, pre nego �to
mo�ete dobiti mesto ovde
125
00:10:01,067 --> 00:10:02,566
mo�ete crknuti.
126
00:10:06,972 --> 00:10:10,007
Dakle, zato sam uzela stan.
127
00:10:11,477 --> 00:10:14,770
Svi�a li ti se?
- Veoma je prostran. - Misli�?
128
00:10:15,147 --> 00:10:17,440
Koliko pla�a�
za ovo? - 140.
129
00:10:18,451 --> 00:10:20,250
Pa, imao sam malo
u�te�enog novca
130
00:10:20,286 --> 00:10:21,918
od onog radio
serijala koji sam radila.
131
00:10:22,688 --> 00:10:26,023
Mislila sam da �e to biti negde
gde �emo Ken i ja da budemo zajedno
132
00:10:26,058 --> 00:10:30,794
u ve�ernjim satima, a ja
mogu da spremim ve�eru, i...
133
00:10:30,830 --> 00:10:34,164
Volim da imam nekoga za
koga to da radim. - Znam draga.
134
00:10:34,200 --> 00:10:37,801
Ovo je veoma otmeno.
Stvarno luks.
135
00:10:37,837 --> 00:10:41,472
�ta? - Luks, to je
francuski, draga. - Oh.
136
00:10:41,507 --> 00:10:44,808
Jedan od tih
neprevodivih izraza. - Oh.
137
00:10:44,844 --> 00:10:48,080
Ovo je najsla�e mesto koje sam
ikada videla. Kakav ti je pogled?
138
00:10:48,447 --> 00:10:52,077
Na letnju ba�tu u Dobroj �ansoni.
To francuski restoran u blizini.
139
00:10:52,384 --> 00:10:53,653
Oh. Kako to izgleda?
140
00:10:54,053 --> 00:10:57,290
Divno, ali stra�no skupo,
iako ne izgleda tako.
141
00:10:57,389 --> 00:11:01,716
Zna�, nema menija. �ovek
samo do�e i, uh, sugeri�e.
142
00:11:01,894 --> 00:11:05,257
Oh. Smestila si se
odmah pored isku�enja, a?
143
00:11:05,431 --> 00:11:08,497
Ili je to za momke kad
do�u da te izvedu na ve�eru?
144
00:11:09,301 --> 00:11:11,154
"Gde �emo jesti?
- Gde god ti ka�e�."
145
00:11:11,670 --> 00:11:13,961
"Kako bi bilo u obli�njem
restoranu? - Dobro."
146
00:11:14,473 --> 00:11:15,681
Znam.
147
00:11:16,776 --> 00:11:19,047
�eli� li pi�e?
- Da, samo ne�to lak�e.
148
00:11:19,211 --> 00:11:22,679
Od jakih pi�a sam slaba.
�uvam se slabih trenutaka.
149
00:11:22,715 --> 00:11:24,915
Pitam se �ta se desilo sa Bilom?
Ostavila sam mu poruku.
150
00:11:24,950 --> 00:11:26,950
Mislila sam da �e
biti ovde pre nas.
151
00:11:26,986 --> 00:11:29,421
Ko je Bil? - Jadan
mu�karac kojeg sam poznavala.
152
00:11:29,655 --> 00:11:31,830
Fin �ovek? - Ne
draga, samo mu�karac.
153
00:11:32,091 --> 00:11:34,408
Barem je nekad bio.
Sad je vojnik.
154
00:11:35,194 --> 00:11:38,002
Ima vikend izlazak.
- Po�ev od ovog popodneva.
155
00:11:38,531 --> 00:11:39,630
Kako izgleda?
156
00:11:39,665 --> 00:11:42,733
On je sladak... i on je moj.
157
00:11:42,768 --> 00:11:46,261
Oh, Oliva, nisam mislio... - Znam
draga. Ali, morala sam da ti napomenem.
158
00:11:47,173 --> 00:11:51,041
Ima� li slu�kinju? - Kad
do�e, �to nije previ�e �esto.
159
00:11:51,076 --> 00:11:54,611
Mislim da ima komplikovan
ljubavni �ivot. - Sre�na devojka.
160
00:11:54,647 --> 00:11:56,013
Oliva.
- Hm?
161
00:11:56,048 --> 00:11:59,483
Jesi li... jesi li
zaljubljena u tog Bila?
162
00:11:59,518 --> 00:12:02,394
Ne budi sme�na, draga. Za�to
uvek misli� da svi moraju biti
163
00:12:02,712 --> 00:12:07,087
u ljubavi sa svima? Ali on
je sladak. �iveo je u Pitsburgu
164
00:12:07,122 --> 00:12:09,133
i kad god sam bila tamo
na turneji sa predstavom
165
00:12:09,500 --> 00:12:11,380
uvek smo imali uzbudljiva dru�enja.
166
00:12:11,530 --> 00:12:14,667
Ne�e� zameriti ako pozovem
hotel? Ho�u da vidim �ta se desilo.
167
00:12:14,800 --> 00:12:16,668
Naravno da ne.
Telefon je u spava�oj sobi.
168
00:12:18,103 --> 00:12:21,772
Hajde, pri�aj sa mnom.
Pitam se gde je?
169
00:12:21,807 --> 00:12:24,041
Nadam se da su
mu preneli poruku.
170
00:12:24,076 --> 00:12:27,110
Ovaj rat je u�inio
ljude tako nepredvidivim.
171
00:12:34,753 --> 00:12:37,821
Halo, ovde g�ica La�bruk.
172
00:12:37,857 --> 00:12:40,343
Je li me zvao narednik Pejd�?
173
00:12:41,327 --> 00:12:42,983
Jeste? Pre koliko vremena?
174
00:12:43,696 --> 00:12:48,061
Oh, hvala. Usput, mo�ete li
da vidite ima li poruka za mene?
175
00:12:48,934 --> 00:12:52,369
Mm-hm, sa�eka�u.
Krenuo je ovde.
176
00:12:52,404 --> 00:12:55,305
Oliva, reci mi ne�to.
177
00:12:55,341 --> 00:12:58,374
Kad te mu�karac izvede,
vodi li ljubav sa tobom?
178
00:12:59,778 --> 00:13:01,022
�ali� li se?
179
00:13:01,380 --> 00:13:05,353
Ne, ali sam vaspitana tako da
nijedna fina devojka ne dozvoli mu�karcu
180
00:13:05,657 --> 00:13:08,185
da vodi ljubav sa njom,
osim, osim ako je ozbiljno
181
00:13:08,571 --> 00:13:10,690
mislim, na vrstu braka.
182
00:13:11,390 --> 00:13:13,904
U suprotnom bi degradirala sebe.
183
00:13:14,426 --> 00:13:17,561
Sali, ti nisi stvarno
zabrinuta za sebe, zar ne?
184
00:13:17,596 --> 00:13:19,429
Oh, jesam.
185
00:13:19,465 --> 00:13:21,923
To se ne�e ponoviti, nikada.
186
00:13:22,835 --> 00:13:25,865
Pa, u svakom slu�aju ne
za dugo, dugo vremena.
187
00:13:26,071 --> 00:13:28,512
Ima�e� jako mnogo
slobodnog vremena, draga.
188
00:13:29,508 --> 00:13:33,512
Halo? Da, razumem.
Jo� ne�to?
189
00:13:34,613 --> 00:13:37,447
Ko je zvao? - Stariji poru�nik
bojnog broda! - Oh, Oliva!
190
00:13:37,483 --> 00:13:40,884
Koji broj? Sa�ekajte dok ne
uzmem olovku. - Olovka. Olovka!
191
00:13:40,920 --> 00:13:44,454
Ovde. - Ima� li
papir? - Da. - Gde?
192
00:13:44,490 --> 00:13:47,724
Halo, ho�ete li mi
ponoviti taj broj, molim?
193
00:13:47,760 --> 00:13:54,493
El Dorado, 4-2-2.
Hm- hm. Hvala vam.
194
00:13:55,715 --> 00:13:57,988
Je li to bio komandant?
- Da. On je u gradu.
195
00:13:58,023 --> 00:14:00,422
Moram da ga
pozovem. Sali, ne idi.
196
00:14:00,572 --> 00:14:03,307
Oh, ko je mogao da zna da
�e mi se desiti ne�to ovako.
197
00:14:03,342 --> 00:14:06,143
Jesi li jo� uvek luda za njim?
- Da. Na najgori mogu�i na�in.
198
00:14:06,178 --> 00:14:09,546
Pa, ne daj mu da sazna.
- Ti meni daje� savete?
199
00:14:09,581 --> 00:14:12,502
Halo? Je li komandant Burling tamo?
200
00:14:12,685 --> 00:14:16,386
Ned, ovde Oliva.
201
00:14:16,422 --> 00:14:19,089
Kad si do�ao u grad?
202
00:14:19,124 --> 00:14:20,757
Jesi?
203
00:14:20,793 --> 00:14:23,560
Jesi? Samo do nedelje?
204
00:14:23,595 --> 00:14:25,629
Ve�eras? Oh, ne mogu.
205
00:14:25,664 --> 00:14:28,465
Stra�no mi je �ao, ali ne mogu.
206
00:14:28,500 --> 00:14:31,935
Ne, ne mogu ni to.
Vezana sam za ceo vikend.
207
00:14:31,971 --> 00:14:34,371
Moram da potra�im nekoga.
208
00:14:35,908 --> 00:14:38,909
Da, jesmo. Znam.
209
00:14:40,079 --> 00:14:43,947
Znam.
Oh, dragi, znam.
210
00:14:43,983 --> 00:14:46,917
Oh, ho�u. Ne znam kako, ali ho�u.
211
00:14:46,952 --> 00:14:50,620
Koliko je sati? Ne, ne,
neka bude u 8, mo�e li?
212
00:14:50,656 --> 00:14:52,723
8 u mom hotelu.
213
00:14:53,492 --> 00:14:56,293
Divno je razgovarati sa tobom.
214
00:14:58,530 --> 00:15:00,163
Zbogom sada.
215
00:15:01,667 --> 00:15:03,066
Tamo.
216
00:15:03,102 --> 00:15:06,279
Postoji pouka "kako da
se ne postupa sa �ovekom."
217
00:15:06,805 --> 00:15:09,973
Vide�e� ga ve�eras?
- Da. Vodi me na ve�eru.
218
00:15:10,009 --> 00:15:12,876
Ali, �ta je sa ovim?
- Ne znam. Moram da razmislim.
219
00:15:12,911 --> 00:15:14,411
Mogu li da ka�em
da mi je porodica?
220
00:15:14,446 --> 00:15:17,681
O, ne. Mo�e se uvek proveriti
tvoja porodici ako je ima�.
221
00:15:17,716 --> 00:15:19,249
Koga ne mo�e� proveriti?
222
00:15:19,284 --> 00:15:21,918
Na to se svodi.
Koga ne mo�e� proveriti?
223
00:15:21,954 --> 00:15:25,856
Majka, otac, brat,
baka. Imam ih. Mu�.
224
00:15:25,891 --> 00:15:29,259
�iji mu�? - Moj. - Zar
ne zna da nema� mu�a?
225
00:15:29,294 --> 00:15:31,094
Nisam videla Bila 2 godine.
226
00:15:31,130 --> 00:15:34,064
Poslednji put te�ko da je
bila prilika da pomenem mu�a.
227
00:15:34,099 --> 00:15:35,555
A sada je u gradu na
svom poslednjem odsustvu.
228
00:15:36,335 --> 00:15:38,348
Oliva, ne mo�e�.
- Moram da ka�em ne�to.
229
00:15:38,370 --> 00:15:41,405
Znam da je to grozno od
mene, ali nisi videla Neda.
230
00:15:41,440 --> 00:15:44,474
Pro�lo je skoro godinu dana
od kad nisam i on je bo�anstven.
231
00:15:44,510 --> 00:15:47,944
Oh,evo Bila. Mora� da mi
pomogne� sa pri�om o mu�u.
232
00:15:47,980 --> 00:15:50,580
Ja �u se izvu�i napolje i
pustiti te da razgovara� sa njim.
233
00:15:50,616 --> 00:15:54,151
Ne. Ostani i podr�i me! - Oh,
Oliva, ne mogu... - Ja bih za tebe.
234
00:15:54,186 --> 00:15:56,486
Dobro. Moram da otvorim vrata.
235
00:15:56,522 --> 00:15:59,122
Za�to ove stvari
moraju da mi se de�avaju?
236
00:16:00,559 --> 00:16:03,484
G�ica Sali Midlton?
- Da. U�ite, ho�ete li?
237
00:16:05,664 --> 00:16:07,664
Oliva je ovde.
238
00:16:07,699 --> 00:16:09,699
O�ekuje vas.
239
00:16:10,736 --> 00:16:13,537
Bil, dragi!
- Zdravo.
240
00:16:13,572 --> 00:16:17,007
Sali, ovde Bil Pejd�.
Sali Midlton.
241
00:16:17,042 --> 00:16:18,391
Kako ste?
- Kako ste?
242
00:16:18,426 --> 00:16:20,560
Mogu li da uzmem
va�e stvari? - Oh, hvala.
243
00:16:20,913 --> 00:16:22,546
Hej, ovde je veoma prijatno.
244
00:16:22,581 --> 00:16:25,816
Nisam bio u ovakvom
stanu ve� du�e vremena.
245
00:16:25,851 --> 00:16:29,653
Pro�lo je 2 godine otkako sam
bio u Njujorku. - Kako ti izgleda?
246
00:16:29,688 --> 00:16:33,423
Otprilike isto kao i svi
ostali da ovih dana. Ali dobro.
247
00:16:33,459 --> 00:16:36,193
Izgleda� atraktivno.
- Oh, dobro sam.
248
00:16:36,228 --> 00:16:39,396
Ba� dobro. - Ne znam
jesi li pravila neke planove
249
00:16:39,431 --> 00:16:43,066
za vikend, ali ja
ih imam puno. - Ima� li?
250
00:16:43,102 --> 00:16:45,702
Mislio sam da bi ve�eras
mogli da imamo mirnu malu ve�eru.
251
00:16:45,737 --> 00:16:49,005
Da ne idemo na neko posebno mesto.
I nekako se koncentri�emo jedno na drugo.
252
00:16:49,041 --> 00:16:51,842
Onda sutra uve�e, mislio sam
da bismo mogli oti�i u pozori�te.
253
00:16:51,877 --> 00:16:55,679
Tu je obave�tenje
o novom mjuziklu u...
254
00:16:55,714 --> 00:16:59,483
Hvala. Naravno da je
verovatno sve rasprodato
255
00:16:59,518 --> 00:17:03,787
ali mislim po�to si u pozori�tu,
mo�da bi mogla da povu�e� neke veze.
256
00:17:08,660 --> 00:17:09,960
Pa, �ta misli� o tome?
257
00:17:09,995 --> 00:17:12,829
Bil, moram ne�to da ti ka�em.
258
00:17:12,865 --> 00:17:14,664
Nemoj da ide�, Sali.
259
00:17:14,700 --> 00:17:17,601
Oh, pa... ostavila si
svoju �a�u u spava�oj sobi.
260
00:17:17,636 --> 00:17:21,238
Ne �elim jo� jedno pi�e.
- Oh, samo �u je doneti.
261
00:17:23,542 --> 00:17:26,910
�ta je to? - Pa, ne
znam kako da ti ka�em
262
00:17:26,945 --> 00:17:28,745
ali ne mogu da
iza�em sa tobom ve�eras.
263
00:17:28,780 --> 00:17:33,183
Ja... slu�aj, nisi znao
da sam se udala, zar ne?
264
00:17:33,218 --> 00:17:35,185
Ne. Kada?
265
00:17:35,220 --> 00:17:38,221
Oh, pre oko godinu
dana. Nije potrajalo.
266
00:17:38,257 --> 00:17:41,625
Pa... upravo ovo popodne
me je moj mu� pozvao.
267
00:17:41,660 --> 00:17:45,529
On je u mornarici. On je na svom
poslednjem odsustvu, i �eli da me vidi.
268
00:17:45,564 --> 00:17:47,998
Oh, Bil, moram
na ve�eru sa njim.
269
00:17:48,033 --> 00:17:50,534
Oh, pa, to je te�ko
za tebe. I za mene.
270
00:17:50,569 --> 00:17:54,304
Oh, dragi, znam. - Pa,
mo�emo se videti sutra.
271
00:17:54,339 --> 00:17:57,874
Da, sigurno mo�emo da
ru�amo zajedno. - Samo da ru�amo?
272
00:17:57,910 --> 00:18:01,945
Pa, on je tu samo do
nedelje i , mislim, on je moj mu�
273
00:18:01,980 --> 00:18:05,182
i to je njegovo poslednje
odsustvo. - Da, naravno.
274
00:18:05,217 --> 00:18:08,852
Bil, nisi ljut na mene? - Ne,
naravno ne mo�e� o�ekivati od mene
275
00:18:08,887 --> 00:18:10,420
da ne budem malo razo�aran.
276
00:18:10,455 --> 00:18:12,889
Ali u redu je,
takve stvari se de�avaju.
277
00:18:12,925 --> 00:18:16,860
Ne �esto, pretpostavljam. - Mogu
da te vidim na slede�em odsustvu.
278
00:18:16,895 --> 00:18:18,128
Dobro.
279
00:18:18,163 --> 00:18:21,264
Bil, ti razume�?
280
00:18:21,300 --> 00:18:22,532
Naravno.
281
00:18:23,602 --> 00:18:29,546
Sve. - Pa, moram
da idem sad. Sali! Sali!
282
00:18:30,242 --> 00:18:32,475
Rekla sam mu,
i on je bio sladak.
283
00:18:32,511 --> 00:18:35,979
A sada moram
da letim. Zbogom, Bil.
284
00:18:36,014 --> 00:18:40,107
Oprosti mi. Zva�u
te ujutru oko ru�ka.
285
00:18:40,319 --> 00:18:42,339
Uzgred, gde �e� odsesti?
286
00:18:42,374 --> 00:18:44,421
Ne znam. Oti�ao
sam pravo sa stanice
287
00:18:44,456 --> 00:18:46,856
do tvog hotela,
a onda sam do�ao ovde.
288
00:18:46,892 --> 00:18:50,126
Trebala sam ti rezervisati
sobu. U Njujorku je takva gu�va...
289
00:18:50,162 --> 00:18:53,196
Ne brini. Na�i �u ne�to.
290
00:18:53,232 --> 00:18:56,967
Da. Zva�u i tebe,
Sali. Bog vas blagoslovio.
291
00:18:57,002 --> 00:18:59,495
Zbogom, Bil.
- Zbogom. Zabavi se.
292
00:19:01,306 --> 00:19:05,575
Bil, to nije lepo.
- �ao mi je.
293
00:19:05,611 --> 00:19:07,416
Ne, nije lepo uop�te.
294
00:19:13,518 --> 00:19:15,218
Pa?
295
00:19:16,622 --> 00:19:18,221
Pa?
296
00:19:19,458 --> 00:19:21,858
Sa�eka�u jo� malo da se izvedri
297
00:19:21,893 --> 00:19:25,262
a onda idem svojim putem.
- Nema, nema potrebe za �urbom.
298
00:19:25,297 --> 00:19:27,072
Zar ne izlazi�?
- Ne.
299
00:19:27,799 --> 00:19:29,241
Pa, svejedno ja, uh...
300
00:19:29,401 --> 00:19:31,522
Hej, pitam se, mogu
li koristiti tvoj telefon?
301
00:19:31,837 --> 00:19:33,016
Naravno. Tamo je.
302
00:19:35,207 --> 00:19:37,140
Na�i �e� ga na stolu.
303
00:19:37,175 --> 00:19:39,857
Oh.
- Hvala.
304
00:19:50,155 --> 00:19:52,264
Dobar dan, g�icu
D�oan Vestburi molim.
305
00:19:53,392 --> 00:19:56,113
Oh, pa pitam se, mo�ete li
da mi ka�ete gde �ivi sada?
306
00:19:57,896 --> 00:20:00,096
Oh. Razumem.
307
00:20:01,133 --> 00:20:02,666
Dobro, hvala.
308
00:20:36,101 --> 00:20:39,769
Da, centrala, imam
zabavu. Ona nije bila tu.
309
00:20:50,716 --> 00:20:54,484
Halo, je li g�ica
van Heisen tu, molim?
310
00:20:54,519 --> 00:20:57,754
Oh, vidim.
Ne.
311
00:20:57,789 --> 00:21:01,124
Recite joj u ponedeljak da
je narednik Pejd� zvao u petak.
312
00:21:15,974 --> 00:21:18,108
Gdina Frenka Ar�era, molim.
313
00:21:22,049 --> 00:21:24,065
Sali, mo�e� prou�iti
ovo u slobodno vreme
Ken
314
00:21:24,569 --> 00:21:27,259
FILOZOFIJA LJUBAVI
Knjiga modernih pesama
315
00:21:30,856 --> 00:21:31,783
Halo, Frenk?
316
00:21:32,324 --> 00:21:35,680
Ovde Bil Pejd�. Pa, kako si?
317
00:21:35,794 --> 00:21:37,576
Re�i �u ti za�to te zovem.
318
00:21:37,829 --> 00:21:39,848
Ima� li slu�ajno
novi broj D�oan Vestburi?
319
00:21:40,265 --> 00:21:41,521
Pozvao sam stari broj, ali...
320
00:21:42,834 --> 00:21:44,901
Ona je?
321
00:21:44,936 --> 00:21:46,607
Ne, nisam �uo.
322
00:21:49,207 --> 00:21:51,071
Kad se ona udala?
323
00:21:52,677 --> 00:21:56,263
Hej, Frenk, �ta se desilo
sa Alis, uh, Alis Houpvel?
324
00:21:57,616 --> 00:21:58,687
Kalifornija?
325
00:21:59,418 --> 00:22:00,919
Sad, to je mnogo od koristi.
326
00:22:01,820 --> 00:22:05,735
Frenk, misli� li da bi
mogli da ve�eramo ve�eras?
327
00:22:07,192 --> 00:22:08,974
Oh. Jesi.
328
00:22:10,028 --> 00:22:12,350
Ok, Frenk.
Da. Zbogom.
329
00:22:29,214 --> 00:22:31,281
Ugh. Ona je verovatno mrtva.
330
00:22:36,822 --> 00:22:40,623
Oh, jesi li dobio
svoj broj? - Uh, da, hvala.
331
00:22:40,659 --> 00:22:43,693
Pa, uh...
oh, ho�e� li pi�e?
332
00:22:43,728 --> 00:22:47,030
Jesi li sigurna da
ne �uri�? - Ne uop�te.
333
00:22:47,065 --> 00:22:50,567
Hvala. Ho�u.
- Posu�i se, ho�e� li?
334
00:22:50,602 --> 00:22:55,038
Trgnu�u jedno na
brzinu i onda idem dalje.
335
00:22:55,073 --> 00:22:58,441
Ti? - Oh, ne
bih. Hvala.
336
00:23:00,712 --> 00:23:02,345
Hej...
337
00:23:02,380 --> 00:23:06,483
ako ne izlazi� ve�eras,
ho�e� li ve�erati sa mnom?
338
00:23:06,518 --> 00:23:10,253
Oh, ne, hvala.
- Za�to ne?
339
00:23:10,288 --> 00:23:12,055
Ne mora� da me pita�.
340
00:23:12,090 --> 00:23:14,691
Znam da ne moram, ali ho�e� li?
341
00:23:14,726 --> 00:23:18,228
Pa, svako pla�a za sebe.
- Ne, ja pozivam tebe.
342
00:23:18,263 --> 00:23:19,896
Samo zato �to te Oliva ispalila.
343
00:23:19,931 --> 00:23:23,600
Pa, da nije, ne bih imao priliku.
344
00:23:23,635 --> 00:23:25,576
Pa onda dobro,
mnogo vam hvala.
345
00:23:26,136 --> 00:23:27,056
Gde �emo oti�i?
346
00:23:27,091 --> 00:23:29,038
Oh, gde god da ka�e�.
347
00:23:29,074 --> 00:23:32,108
�ta misli� o obli�njem restoranu?
348
00:23:32,143 --> 00:23:35,612
Oh, veoma je skup.
- Ali je li dobar?
349
00:23:35,647 --> 00:23:38,147
Da, ali...
- Pa, idemo tamo.
350
00:23:39,584 --> 00:23:41,184
Ima� li ne�to protiv toga?
351
00:23:41,219 --> 00:23:43,686
Ne, ali veoma je skup.
352
00:23:43,722 --> 00:23:47,023
Pa, svejedno, pada ki�a
napolju, idemo u njega.
353
00:23:47,058 --> 00:23:48,558
U redu.
354
00:24:18,924 --> 00:24:22,292
Zdravo?
Bundevice.
355
00:24:22,327 --> 00:24:24,536
Mm- ha. Odmah silazim.
356
00:24:53,091 --> 00:24:56,993
Ned, dragi!
- Zdravo, lutkice!
357
00:24:57,028 --> 00:25:00,597
Izgleda� prelepo.
Ima� ba� lep �e�ir.
358
00:25:00,632 --> 00:25:04,133
Svi�a li ti se? - Kao
milion $. - Ned, ti si sladak.
359
00:25:04,169 --> 00:25:06,736
Izgleda� bo�anski u uniformi.
360
00:25:06,771 --> 00:25:09,357
Ali zar nisi malo te�i?
361
00:25:09,741 --> 00:25:13,743
Oh, na kraju krajeva, to
je bilo pre nekoliko godina.
362
00:25:13,778 --> 00:25:16,437
Za oboje. Ali ti si i
dalje moja jedna jedina.
363
00:25:16,915 --> 00:25:19,549
Pa, nadam se. Prakti�no
sam morala da preuredim
364
00:25:19,584 --> 00:25:21,417
ceo moj �ivot da
te vidim ve�eras.
365
00:25:21,453 --> 00:25:25,121
Probao sam nekoliko telefonskih
brojeva i sam. Vidi, gde idemo?
366
00:25:25,156 --> 00:25:28,424
Znam divnu mesto gde
mo�emo biti prakti�no sami.
367
00:25:28,460 --> 00:25:32,095
Zamota�emo ovaj vikend
u celofan. - Oh, bundevice!
368
00:25:32,130 --> 00:25:34,364
�ak i ako me to ko�ta ko�ulje.
369
00:25:34,399 --> 00:25:35,903
I verovatno ho�e.
370
00:25:44,109 --> 00:25:47,844
Hvala.
Ne�to nije u redu?
371
00:25:47,879 --> 00:25:50,947
Ne za�to? - �ini se
da si veoma daleko.
372
00:25:50,982 --> 00:25:54,684
�ao mi je.
Bio sam. Prili�no daleko.
373
00:25:54,719 --> 00:25:57,120
Postoji restoran sa istim
ovakvim imenom u Parizu
374
00:25:57,155 --> 00:26:00,390
u koji sam i�ao kad sam i�ao u �kolu.
375
00:26:00,425 --> 00:26:02,759
Ure�en je isto kao i ovaj.
376
00:26:02,794 --> 00:26:05,395
Jesi li upoznala Pariz?
- Ne, nikada nisam i�la u Evropu.
377
00:26:05,430 --> 00:26:08,865
Imala sam samo 18 godina kad je
izbio rat. - Dobro ve�e, g�ice Midlton.
378
00:26:08,900 --> 00:26:12,135
�an! - Pro�lo je
dugo vremena. A gdin...
379
00:26:12,170 --> 00:26:15,602
Uh, Pejd�. - O�aran sam. Jeste
li imali svoj desert? - Ne, ne jo�.
380
00:26:15,874 --> 00:26:19,842
Onda predla�em malo mog
Krep Suzet. Se�am se da ga g�ica voli.
381
00:26:19,878 --> 00:26:23,579
Hvala. - Siguran sam da �e
se svideti i vama. - Mnogo vam hvala.
382
00:26:23,615 --> 00:26:26,282
Spremi�u ga
ba� kao �to volite.
383
00:26:26,317 --> 00:26:29,919
Pretpostavljam da dolazi�
ovde �esto jer �ivi� u blizini.
384
00:26:29,954 --> 00:26:34,390
Pa, ja, uh, dolazila
sam nekad ovde �esto.
385
00:26:34,426 --> 00:26:37,560
Nisam u poslednje vreme.
- Reci mi ne�to o sebi.
386
00:26:37,595 --> 00:26:39,362
Jesi li i ti glumica?
387
00:26:39,397 --> 00:26:41,864
Neka poznata?
Nisam dugo bio tu.
388
00:26:41,900 --> 00:26:45,234
Ja? Nikad nisam bila ni
u �emu, osim u serijama.
389
00:26:45,270 --> 00:26:47,503
Moja najdu�a uloga
je trajala tri nedelje.
390
00:26:48,673 --> 00:26:49,906
Ali radi� li ne�to?
391
00:26:49,941 --> 00:26:53,076
Mislim, pi�e� ili slika� ili bilo �ta?
392
00:26:53,111 --> 00:26:54,510
Ne.
393
00:26:54,546 --> 00:26:57,380
Bojim se da je jedini
talenat koji sam ikada imala...
394
00:26:57,415 --> 00:27:00,049
talenat za uva�avanje.
395
00:27:04,022 --> 00:27:06,489
Nisam video
ovo dugo vremena.
396
00:27:12,530 --> 00:27:14,797
�ta je bilo?
- �ta je bilo �ta?
397
00:27:14,833 --> 00:27:17,333
Pona�a� se kao da si
videla ne�to ili nekoga.
398
00:27:17,368 --> 00:27:19,702
Oh. Ne, ne.
399
00:27:22,674 --> 00:27:25,408
Ovo izgleda kao lepo mesto.
- Oh, ba� je �armantno.
400
00:27:25,443 --> 00:27:28,544
Beli luk, ha? Ako mo�e�
da ga podnese�, mogu i ja.
401
00:27:43,294 --> 00:27:45,495
Vidi� li nekoga zna�?
- Stra�na je gu�va ovde.
402
00:27:45,530 --> 00:27:47,303
Nikada ne�emo dobiti sto.
Hajdemo. - Pa, na�i �emo mesto...
403
00:27:47,590 --> 00:27:49,101
Ned, ovo nije mesto
na koje sam mislila.
404
00:27:50,502 --> 00:27:52,668
Ned, ovo nije mesto
na koje sam mislila.
405
00:27:54,405 --> 00:27:56,572
Pa, meni dobro miri�e.
406
00:27:56,608 --> 00:27:58,741
Dobro. Ne�e ostati, a?
407
00:28:00,311 --> 00:28:03,679
Pitam se za�to je to tako.
- Ne mogu da zamislim.
408
00:28:03,715 --> 00:28:07,913
Nije mi dala priliku da pogledam
njenog mu�a. A �eleo sam da ga vidim.
409
00:28:09,220 --> 00:28:12,488
Jesi li ga ti
upoznala? - Ne, nisam.
410
00:28:12,524 --> 00:28:15,992
Hej, ti nisi u braku?
- Ne. Oh, ne!
411
00:28:16,194 --> 00:28:19,462
Jesi li ikada razmi�ljala o tome?
- Da, izgleda da sam razmi�ljao o tome.
412
00:28:19,497 --> 00:28:22,064
I ja sam. To je lo�a ideja mislim.
413
00:28:26,237 --> 00:28:28,805
Ne razumem tvoj prigovor
da sedi� za �alterom.
414
00:28:28,840 --> 00:28:30,527
To mesto je ba�
imalo atmosferu.
415
00:28:30,562 --> 00:28:33,042
�to se mene ti�e,
previ�e je bu�no.
416
00:28:33,077 --> 00:28:35,433
Mislila sam da mornarica
mo�e dobiti sto bilo gde.
417
00:28:35,713 --> 00:28:39,315
Pa, mornarica bolje
funkcioni�e na moru.
418
00:28:39,350 --> 00:28:41,851
Oh. To me podsetilo.
Pre oko 6 meseci
419
00:28:41,886 --> 00:28:44,320
bio sam na malom
ostrvu u Ju�nom Pacifiku.
420
00:28:44,355 --> 00:28:47,156
Najromanti�nije malo ostrvo
sam ikada video u svom �ivotu.
421
00:28:47,192 --> 00:28:50,226
Stajao sam na pla�i u no�i
sa mesecom, i mislio na tebe.
422
00:28:50,261 --> 00:28:52,862
I rekoh, moram doneti curi poklon
423
00:28:52,897 --> 00:28:55,198
sa ovog mesta.
Dakle, doneo sam ti ovo.
424
00:28:55,233 --> 00:28:57,233
Oh, Nede, nisi trebao.
425
00:29:00,572 --> 00:29:02,638
Divno je.
426
00:29:05,343 --> 00:29:07,443
�ta je to?
427
00:29:07,478 --> 00:29:13,950
Oh, to je, to je gizmo.
- Oh, gizmo. Hvala.
428
00:29:13,985 --> 00:29:16,018
Zar nisi nosio brkove?
429
00:29:16,054 --> 00:29:18,955
Davno sam ih obrijao.
430
00:29:18,990 --> 00:29:22,625
Nisi trebao. Fino
su ti pristajali.
431
00:29:22,660 --> 00:29:25,266
Pa, uradi ne�to za mene, du�o.
432
00:29:27,165 --> 00:29:28,231
Ned!
433
00:29:29,267 --> 00:29:31,667
Bio si daleko na moru.
434
00:29:36,474 --> 00:29:40,243
Bila si u pravu. Ovo je dobro
mesto. - Mislim da je nadma�ilo sebe.
435
00:29:40,278 --> 00:29:43,145
Jesi li �esto i�ao u
taj restoran u Parizu?
436
00:29:43,181 --> 00:29:47,250
Da. I�ao sam �esto sa
devojkom sa kojom sam tada izlazio.
437
00:29:47,285 --> 00:29:49,285
Mislili smo o njemu
kao o na�em mestu.
438
00:29:50,922 --> 00:29:54,323
Jesi li bio zaljubljen u nju?
- Nekad sam mislio da jesam.
439
00:29:54,359 --> 00:29:55,658
�ta se desilo sa njom?
440
00:29:55,693 --> 00:29:58,561
Udala se. �ene, zna�.
441
00:29:59,931 --> 00:30:02,899
Je li te uznemirilo �to
si do�ao ovde ve�eras?
442
00:30:02,934 --> 00:30:04,166
Ne.
443
00:30:04,202 --> 00:30:07,069
Ali mi je vratilo mnoge stvari.
444
00:30:07,105 --> 00:30:09,138
Tada sam bio veoma sre�an.
445
00:30:09,173 --> 00:30:12,808
A sada nisi?
- Je li neko?
446
00:30:22,220 --> 00:30:25,288
Hej, ovo mesto budi i
tebi uspomene, zar ne?
447
00:30:25,323 --> 00:30:26,622
Na neki na�in.
448
00:30:27,625 --> 00:30:30,860
Novije od tvojih.
449
00:30:30,895 --> 00:30:33,496
Mo�da to nije bilo dobar
izbor ni za jedno od nas.
450
00:30:33,531 --> 00:30:35,698
Ne, pretpostavljam da ne.
451
00:30:35,733 --> 00:30:37,867
Ali bila je dobra ve�era.
452
00:30:45,043 --> 00:30:48,678
Nisi mnogo pokisla,
zar ne? - Ne, ne ba�.
453
00:30:50,515 --> 00:30:53,883
Dobro. - Oh, do�i
i sedni, ho�e� li?
454
00:30:53,918 --> 00:30:56,319
Trebao bih da
na�em hotelsku sobu.
455
00:30:56,354 --> 00:30:57,872
Ali ki�a ba� jako pada.
456
00:30:58,156 --> 00:31:00,191
Mo�e� pri�ekati
dok ne popusti.
457
00:31:02,393 --> 00:31:04,794
�eli� li pi�e?
- Ne, hvala.
458
00:31:05,863 --> 00:31:07,663
�eli� li da �uje� vesti?
459
00:31:07,699 --> 00:31:10,666
Ne �elim. Osim
ako ti ne �eli�.
460
00:31:10,702 --> 00:31:13,302
Pa. Oh, ne �elim, stvarno.
461
00:31:15,940 --> 00:31:18,841
Ho�e� li slatki�e?
- Ne, hvala.
462
00:31:19,978 --> 00:31:22,011
Malo brendija ili tako ne�to?
463
00:31:23,381 --> 00:31:25,314
Hej, ne mora� da me zabavlja�.
464
00:31:25,350 --> 00:31:28,818
Opusti se. Za�to si uznemirena?
Oh, jesam li uznemirena?
465
00:31:30,688 --> 00:31:32,755
Oh. Nisam nameravala da budem.
466
00:31:33,925 --> 00:31:36,092
Onda, hm, onda
zar ne�e� da sedne�?
467
00:31:36,127 --> 00:31:39,729
Ne, ako bih seo nikad ne
bih bio u stanju da ustanem.
468
00:31:39,764 --> 00:31:43,532
Dobro sam ve�erao i nisam
dovoljno spavao. - Nisi dovoljno spavao?
469
00:31:43,568 --> 00:31:46,168
Nisam mesecima. Sutra
�u odspavati do ru�ka
470
00:31:46,204 --> 00:31:49,839
i nedelju dana ne�u ustajati sve
dok ne do�e vreme da se vratim.
471
00:31:49,874 --> 00:31:53,776
Oh. Zar tako �eli�
da provede� vikend?
472
00:31:53,811 --> 00:31:55,778
Pa, moglo bi biti i gorih na�ina.
473
00:31:57,048 --> 00:31:59,949
Ali, to nije ono �to si planirao.
474
00:32:01,719 --> 00:32:03,119
Ne.
475
00:32:06,557 --> 00:32:08,858
Vidi.
476
00:32:08,893 --> 00:32:11,927
Jesi li znala da �e mi
Oliva servirati svu tu pri�u?
477
00:32:11,963 --> 00:32:15,564
Kako to misli�? - Ne misli�
valjda da sam poverovao.
478
00:32:15,600 --> 00:32:17,271
Nisi pomislila sam
da joj ne�u poverovati.
479
00:32:17,969 --> 00:32:20,036
Oliva je previ�e
iskrena i slobodna osoba
480
00:32:20,071 --> 00:32:22,257
da ne pomene svog
mu�a, ako bi ga imala.
481
00:32:23,674 --> 00:32:27,343
Jesi li zaljubljen u Olivu?
- Je li to tvoje omiljeno pitanje?
482
00:32:27,378 --> 00:32:30,312
Oh. �ao mi je.
483
00:32:32,083 --> 00:32:36,052
Ne brini. Malo sam ljut
na nju �to me ispalila
484
00:32:36,087 --> 00:32:38,921
ali nije mi slomila srce
ako je to ono �to si mislila.
485
00:32:38,956 --> 00:32:40,356
Je li neko ikada?
486
00:32:40,391 --> 00:32:43,826
A devojka u Parizu?
- Uh, oh! Ne�e� opet o tome?
487
00:32:43,861 --> 00:32:46,095
Oh, Bo�e. To je opsesija.
488
00:32:46,130 --> 00:32:49,231
Uvek sam mislila da svi treba
da budu zaljubljeni u nekog.
489
00:32:49,267 --> 00:32:51,534
Jesi li ti?
490
00:32:51,569 --> 00:32:55,171
Ja, uh... mislim da jesam.
491
00:32:55,206 --> 00:32:57,239
Nisi sigurna?
492
00:32:57,275 --> 00:32:59,742
Zaljubljuje� li se �esto?
493
00:32:59,777 --> 00:33:01,777
Ne... ne �esto.
494
00:33:03,848 --> 00:33:06,382
Oh, to je telefon. Izvini.
495
00:33:12,857 --> 00:33:14,390
Halo.
496
00:33:14,425 --> 00:33:17,026
Da. Oh. Da, Oliva.
497
00:33:18,429 --> 00:33:20,129
Da da. Ovde je.
498
00:33:20,164 --> 00:33:22,531
�eli� li da razgovara� sa njim?
499
00:33:22,567 --> 00:33:25,167
Pa, da, pretpostavljam da mo�e.
500
00:33:25,203 --> 00:33:29,105
Za�to?
U redu. Sa�ekaj.
501
00:33:33,311 --> 00:33:34,910
Izvini.
502
00:33:39,117 --> 00:33:40,850
Da.
503
00:33:40,885 --> 00:33:44,120
Ali, Oliva, zamolo me
je da odemo na ve�eru.
504
00:33:44,155 --> 00:33:46,922
Ne, nije bio pomalo jadan.
505
00:33:46,958 --> 00:33:49,792
Nismo imali neko
drugo mesto da odemo.
506
00:33:49,827 --> 00:33:51,293
Gde si, Oliva?
507
00:33:51,329 --> 00:33:54,697
Oh, u nekom havajskom
restoranu koji ima ve�ta�ku ki�u.
508
00:33:54,732 --> 00:33:57,399
Kao da ona napolju
nije ve� dovoljna.
509
00:33:57,435 --> 00:34:01,470
Nik je izabrao zbog nekih
domorodaca ovde mislim.
510
00:34:01,506 --> 00:34:05,241
Ne�to tapaciranog tipa.
I najgora hrana koju sam ikada jela.
511
00:34:05,276 --> 00:34:07,343
Ne mogu da zamislim
kako je prave.
512
00:34:07,378 --> 00:34:11,046
Pretpostavljam da si
imala divnu ve�eru. Ah, ha.
513
00:34:11,082 --> 00:34:13,115
Nije va�an desert.
514
00:34:13,151 --> 00:34:15,551
Hej, Bil bolje neka po�uri
i na�e neko mesto da odsedne.
515
00:34:15,586 --> 00:34:19,488
Ned ka�e da nema
hotelskih soba u gradu. Slu�aj.
516
00:34:19,524 --> 00:34:21,157
�ta je Bil rekao o meni?
517
00:34:21,192 --> 00:34:24,193
Pobegla sam sa
njim u redu, zar ne?
518
00:34:24,228 --> 00:34:25,961
Zar ne?
519
00:34:25,997 --> 00:34:28,888
Moram da idem, Oliva.
Za�to da ne?
520
00:34:29,967 --> 00:34:32,768
Pa, ne�u mu re�i ako ne �eli�.
521
00:34:32,803 --> 00:34:36,338
U redu, Oliva.
U redu, Oliva.
522
00:34:37,608 --> 00:34:39,542
U redu. Zbogom, Oliva.
523
00:35:06,003 --> 00:35:08,637
�ao mi je.
524
00:35:08,673 --> 00:35:10,272
Rekao sam ti
da �e se to desiti.
525
00:35:10,308 --> 00:35:13,742
�ao mi je �to sam te probudila,
ali mo�da bi se tako mu�io.
526
00:35:13,778 --> 00:35:16,111
Mo�da bih se mu�io.
527
00:35:16,147 --> 00:35:19,281
Pa, bolje da po�nem
da obilazim hotele.
528
00:35:19,317 --> 00:35:22,818
Da, ima�e� puno nevolja.
Svi su puni. - Jesu li?
529
00:35:22,853 --> 00:35:26,689
Oh... prijatelj koji me je
upravo pozvao, rekao je da jesu...
530
00:35:26,724 --> 00:35:29,725
Oh, iskopa�u ne�to.
- Pada li i dalje?
531
00:35:29,760 --> 00:35:33,229
Da. Ova ki�a �e
padati celu no�.
532
00:35:34,765 --> 00:35:37,967
Pa...
- Pa.
533
00:35:38,002 --> 00:35:39,602
Oh, ti, uh...
534
00:35:39,637 --> 00:35:42,304
Ne verujem da bi hteo
da ostane� ovde celu no�?
535
00:35:42,340 --> 00:35:44,540
To je kau�.
Sasvim je udoban.
536
00:35:44,575 --> 00:35:48,510
Da, znam da je samo...
Ne, ne mislim da bi trebalo.
537
00:35:48,546 --> 00:35:50,980
Oh, mogu da ti
dam �etkicu za zube.
538
00:35:51,015 --> 00:35:53,015
Imam je sa mnom.
539
00:35:53,050 --> 00:35:57,119
Oh. Pa, izgleda tako
blesavo, sva ova ki�a.
540
00:35:57,154 --> 00:36:00,322
Bi�e� sav mokar
dok ne na�e� taksi.
541
00:36:00,358 --> 00:36:03,158
Spremi�u ti doru�ak ujutru.
542
00:36:03,194 --> 00:36:04,927
Ne, ne mora� to.
543
00:36:04,962 --> 00:36:07,196
Volela bih. Stvarno bih.
544
00:36:09,467 --> 00:36:13,302
To je veoma lepo od tebe...
- Onda ho�e�? - Da. Hvala ti.
545
00:36:13,337 --> 00:36:16,171
Oh, ti si umoran.
Za�to ne ode� u krevet odmah?
546
00:36:16,207 --> 00:36:20,142
Imam samo da uzme
prekriva�. - Pusti mene.
547
00:36:27,051 --> 00:36:28,617
Hvala vam.
548
00:36:32,423 --> 00:36:36,292
Oh, ho�e� li nekiu pid�amu?
- Ne mogu da nosim tvoju pid�amu.
549
00:36:36,327 --> 00:36:39,028
Nije moja, to
je mu�ka pid�a...
550
00:36:40,431 --> 00:36:42,865
Moj brat ostaje ovde ponekad.
551
00:36:42,900 --> 00:36:44,600
Pa, uh...
552
00:36:44,635 --> 00:36:47,294
Hvala puno. To bi bio luksuz.
553
00:37:09,327 --> 00:37:11,860
Izvoli.
- Oh.
554
00:37:11,896 --> 00:37:13,862
Hej, zaista je veoma omena.
555
00:37:15,966 --> 00:37:17,299
Hvala.
556
00:37:19,537 --> 00:37:21,337
Oh, Bo�e, kako sam umoran.
557
00:37:21,372 --> 00:37:25,140
Ja �u... isprazni�u pepeljaru.
558
00:37:36,854 --> 00:37:39,955
�ta je to? - To je
moja sre�na melodija.
559
00:37:39,990 --> 00:37:43,359
Vazduh Londonderija?
- Blesavo, ali kad god �ujem tu
560
00:37:43,394 --> 00:37:46,128
lepu stvar sve mi se
�ini da se to de�ava meni.
561
00:37:48,666 --> 00:37:50,933
Ostavi�u ovo u kuhinji.
562
00:37:50,968 --> 00:37:53,001
Uh, kupatilo je skroz tu.
563
00:37:53,037 --> 00:37:55,037
Hvala.
564
00:40:38,168 --> 00:40:41,580
Ima� li ste sve �to ti
treba? - Jesi li me zvali?
565
00:40:41,872 --> 00:40:45,340
Rekao sam:" Ima� li ste
�to ti treba? " - Da, hvala.
566
00:40:45,376 --> 00:40:46,742
Sve.
567
00:41:46,537 --> 00:41:48,670
Ne zna� kako
ovo izgleda dobro.
568
00:41:50,874 --> 00:41:52,608
I prija.
569
00:41:56,914 --> 00:42:00,749
I jeste. Oh.
570
00:42:05,956 --> 00:42:09,891
�emu se smeje�? - Upravo sam se
setio knjige koju sam jednom pro�itao
571
00:42:09,927 --> 00:42:12,894
o �ivotu u 1910. U kojoj je
heroina bila komromitovana
572
00:42:12,930 --> 00:42:15,198
jer je vi�ena da
odlazi u stan mu�karca.
573
00:42:15,466 --> 00:42:18,634
Pretpostavljam da su se
stvari promenile. - Ne �ali� se.
574
00:42:18,669 --> 00:42:20,469
Iako jo� uvek ima mnogo ljudi
575
00:42:20,504 --> 00:42:23,038
koji, uh, ne bi razumeli ovo.
576
00:42:23,073 --> 00:42:25,874
Onda im ne�emo
re�i. - Nemam nameru.
577
00:42:25,909 --> 00:42:28,377
Laku no�.
- Laku no�, Seli.
578
00:42:30,381 --> 00:42:32,314
Zaboravila sam svetlo u kuhinji.
579
00:42:34,184 --> 00:42:37,419
Ostavi�u poruku za Amandu ujutru.
580
00:42:37,454 --> 00:42:39,221
Ako do�e.
581
00:42:39,256 --> 00:42:43,792
Ne o�ekujem da �e se
pojaviti, ali za svaki slu�aj.
582
00:43:09,920 --> 00:43:11,301
Zna�, ja uv...
583
00:43:57,576 --> 00:44:00,163
Halo? Hej.
584
00:44:02,706 --> 00:44:04,039
Sali.
585
00:44:11,583 --> 00:44:13,485
Bil, pozvali su
me na �itanje uloge.
586
00:44:13,843 --> 00:44:16,596
Molim te, skuvaj sebi kafu.
Vrati�u se do podne.
Sali
587
00:44:24,695 --> 00:44:28,435
G�ica Midlton. - Uh, da. - Ja sam D�ord�
Harington. Ja sam napisao predstavu.
588
00:44:28,470 --> 00:44:32,367
Kako ste? - �ao mi je �to sam
morao da vas zovem tako rano justros.
589
00:44:32,402 --> 00:44:36,037
Nije mi smetalo. Ne kasnim, zar ne?
Do�la sam �to sam br�e mogla.
590
00:44:36,073 --> 00:44:39,708
Ali imam gosta u ku�i. - U redu
je. Hajde. Uve��u�u vas unutra.
591
00:44:39,743 --> 00:44:42,286
Mogu da vas sa�ekam iza pozornice.
- Ne �elim da razgovaram sa tobom prvo.
592
00:44:43,280 --> 00:44:46,293
To je, nije valjda Mira Folei
uloga za koju me �elite, zar ne?
593
00:44:46,583 --> 00:44:50,485
Mislim, ona nije devojka od
koje bi se otarasili? - To je ta.
594
00:44:50,521 --> 00:44:52,187
Ali ona mi je prijatelj.
595
00:44:52,222 --> 00:44:55,757
Dobro. Naravno,
znam da o�ekuje bebu, ali...
596
00:44:55,793 --> 00:44:57,959
�ta je ovo?
- Zar vam nije rekla?
597
00:44:57,995 --> 00:44:59,961
Nisam ni znao da je udata.
598
00:44:59,997 --> 00:45:02,330
Ali to nije razlog
za�to smo poslali po vas.
599
00:45:02,366 --> 00:45:04,633
Idemo unutra gde
mo�emo da razgovaramo, a?
600
00:45:06,103 --> 00:45:09,971
Kad upoznate ove ljude,
g�ice Midlton, imajte na umu...
601
00:45:10,007 --> 00:45:12,374
Nije li ovo divno?
602
00:45:12,409 --> 00:45:16,378
Sara Bernard. Njena najve�i
uloga je bila Kamil, zar ne?
603
00:45:16,413 --> 00:45:19,247
Da. - Kako bih
volela da glumim to.
604
00:45:19,283 --> 00:45:23,351
Pa, postoji ne�to
nalik na Kamil u ovom �inu.
605
00:45:23,387 --> 00:45:25,120
Helen Teri.
606
00:45:25,155 --> 00:45:27,689
Mora da je bila
divna kao lejdi Magbet.
607
00:45:27,724 --> 00:45:31,359
Jedna stvar u ovom poslu...
Nemojte da vas ometa, ali...
608
00:45:31,395 --> 00:45:35,330
D�on Barimor. Nije li on
glumio u Hamletu 101 no�?
609
00:45:35,365 --> 00:45:37,647
Oh, jer je Edvin
But glumio 100.
610
00:45:38,035 --> 00:45:41,603
Jeste li ga videli?
- Da. Ali samo jednu no�.
611
00:45:41,638 --> 00:45:44,272
Ne znam kako da
ka�em, g�ice Midlton...
612
00:45:44,308 --> 00:45:48,243
Ketrin Kornel. Videla sam je
u "Baretsovi iz Vimpol ulice."
613
00:45:48,278 --> 00:45:49,678
Htela sam da se
pridru�im njenoj grupi
614
00:45:49,713 --> 00:45:52,681
ali oni su ve�
oti�li u inostranstvo.
615
00:45:52,716 --> 00:45:56,551
Isuse, volela bih da dobijem ovu ulogu.
- O tome ba� �elim da razgovaram sa vama.
616
00:45:56,587 --> 00:46:00,222
�uli ste za afere Henrija
Atertona sa mladim glumicama?
617
00:46:00,257 --> 00:46:04,192
Henri Aterton? - Da. On igra
glavnu ulogu. - Oh, kako divno.
618
00:46:04,228 --> 00:46:06,814
Uvek sam ga
prosto obo�avala.
619
00:46:07,030 --> 00:46:09,514
Jeste li? U�imo unutra.
Predstavi�u vas.
620
00:46:12,636 --> 00:46:14,962
Henri, imamo divan ulaz za vas.
621
00:46:15,305 --> 00:46:17,739
Vi nemate mnogo
vremena u ovom prvom �inu
622
00:46:17,774 --> 00:46:20,976
da razvijete svoj lik.
Dakle, kad silazite niz stepenice
623
00:46:21,011 --> 00:46:23,511
ona dolazi kroz
ovu vrata i staje ovde.
624
00:46:23,547 --> 00:46:26,615
Mislite, ona stoji tamo, kao
�to da sam si�la niz stepenice?
625
00:46:26,650 --> 00:46:28,083
Henri, gde je �eli�?
626
00:46:28,118 --> 00:46:30,752
Harknes, ja ne mislim da
ti govorim kako da re�ira�.
627
00:46:30,787 --> 00:46:32,988
Posle svega, ovo je
o�igledno veoma lo�e mesto.
628
00:46:33,023 --> 00:46:35,857
Devojka treba da bude
na drugoj strani pozornice.
629
00:46:35,893 --> 00:46:38,927
Pominjali smo ti ovu
devojku. Ako ti izgleda dobro...
630
00:46:38,962 --> 00:46:41,742
veruj mi, ona zna da glumi. Ne
mo�emo vi�e da pravimo izmene.
631
00:46:41,932 --> 00:46:45,142
Oh, Harknes. - Zdravo, Haringtone.
- Pa, evo je. Ovo je g�ica Midlton.
632
00:46:45,669 --> 00:46:48,470
Gdin Harknes, re�iser.
- Kako ste?
633
00:46:48,505 --> 00:46:53,141
Henri Aterton.
- Kako ste? - Kako ste?
634
00:46:55,846 --> 00:46:58,380
Mo�ete li, ovaj,
da skinete �e�ir?
635
00:46:58,415 --> 00:47:00,015
Oh da, naravno.
636
00:47:01,652 --> 00:47:05,320
Veoma lepo. Sada, uh,
biste li prohodali malo?
637
00:47:05,355 --> 00:47:09,391
Uz stepenice, mo�da.
638
00:47:09,426 --> 00:47:12,527
Hm, u redu je.
Do�ite ovamo...
639
00:47:14,097 --> 00:47:17,165
Stanite pored mene na
trenutak. Samo zbog visine.
640
00:47:18,368 --> 00:47:19,792
Da. Sjajno.
641
00:47:20,637 --> 00:47:23,705
Pa, gospodo.
Mislim da �e biti idealna.
642
00:47:25,075 --> 00:47:26,875
Je li to sve?
- Da, mislim da je tako.
643
00:47:26,910 --> 00:47:30,145
Oko pla�anja. Imate li
agenta sa kojim bi razgovarali?
644
00:47:30,180 --> 00:47:31,913
Da, vek, ali...
645
00:47:31,949 --> 00:47:35,684
Ne misli� valjda da sam dobila
posao? - Mislim da ste dobili posao.
646
00:47:35,719 --> 00:47:38,320
Zar to nije govorna
uloga?
- Oh, da.
647
00:47:38,355 --> 00:47:41,089
Vidi�, oba ova d�entlmena
garantuju za va�e gluma�ke sposobnosti.
648
00:47:41,124 --> 00:47:43,858
Sada kad sam vas video,
mislim da si verovatno
649
00:47:43,894 --> 00:47:46,127
upravo ono �to smo tra�ili.
650
00:47:46,163 --> 00:47:49,931
Pa, onda, hvala. - Po�to vi ne
radite svoje scene do ponedeljka
651
00:47:49,967 --> 00:47:52,834
popri�a�u sa njom o
njenoj ulozi. - Oh, dobro.
652
00:47:52,869 --> 00:47:55,136
Za�to ne bismo
seli u restoran pored?
653
00:47:55,172 --> 00:47:57,172
Pa, onda, hvala.
654
00:47:57,207 --> 00:48:00,241
Radujem se �to �u
vas videti u ponedeljak.
655
00:48:00,277 --> 00:48:01,986
Hvala vam.
- Dovi�enja.
656
00:48:03,547 --> 00:48:05,714
To je slatko dete.
657
00:48:07,851 --> 00:48:11,052
Poziv za gdina Hofmena.
Gdine Hofmen.
658
00:48:11,088 --> 00:48:13,488
I to je kraj prvog �ina.
659
00:48:13,523 --> 00:48:16,157
Kako ti se svi�a do
sada? - Zvu�i lepo.
660
00:48:16,193 --> 00:48:19,227
Pa, onda �u
nastaviti sa drugim �inom.
661
00:48:19,262 --> 00:48:22,931
To jest, ako imate vremena.
- Oh, da, imam vremena, samo...
662
00:48:22,966 --> 00:48:26,468
Ne�e vam smetati da
odem da telefoniram na trenutak?
663
00:48:26,503 --> 00:48:29,838
Taj va� ku�ni gost?
- Da. Vidite, on je...
664
00:48:29,873 --> 00:48:33,708
Oni je spavao kad sam iza�la.
Trebala bih pozvati i videti je li dobro.
665
00:48:33,744 --> 00:48:36,492
Naravno. Naru�i�u
vam jo� jedno pi�e.
666
00:48:36,680 --> 00:48:38,635
Oh, ne. Bilo bi mi previ�e.
667
00:48:38,749 --> 00:48:41,157
Oh, jo� jedno ne bi.
- Da, bilo bi. Stvarno.
668
00:48:41,218 --> 00:48:44,085
Vidite, nisam ni
doru�kovala. Ni popila kafu.
669
00:48:44,121 --> 00:48:45,887
Pa, za�to mi niste rekli?
670
00:48:45,922 --> 00:48:48,463
Nisam �elela. Mislila sam da
�e zvu�ati previ�e pateti�no.
671
00:48:48,759 --> 00:48:50,125
Oh, mo�ete re�i to...
672
00:48:50,160 --> 00:48:54,195
Zato sam izabrao
Aleksandra. Oni neguju.
673
00:48:56,733 --> 00:48:58,800
Malo mi se vrti u glavi.
674
00:48:58,835 --> 00:49:01,736
Izvinite.
- U redu.
675
00:49:04,207 --> 00:49:07,008
Isto, gdine?
- Uh, uh.
676
00:49:47,484 --> 00:49:49,951
Sve je u redu?
- Nije bilo odgovora.
677
00:49:49,986 --> 00:49:52,654
Pretpostavljam... mora da je iza�ao.
678
00:49:52,689 --> 00:49:55,723
Onda je u redu.
Popijte jo� jedno pi�e?
679
00:49:55,759 --> 00:49:57,659
�elite li da �ujete
ostatak? - Da, naravno.
680
00:49:57,694 --> 00:50:01,763
Pa, sad, u drugom �inu
dolazi va�a velika scena.
681
00:50:01,798 --> 00:50:03,698
Ona je poludela.
682
00:50:03,733 --> 00:50:06,935
�ivot sa njim ju je izludeo.
683
00:50:06,970 --> 00:50:08,970
Znate kako izgleda
kad neko poludi.
684
00:50:09,005 --> 00:50:12,707
Ona vi�e ne zna
ni gde je, ni ko je.
685
00:50:12,742 --> 00:50:16,277
Onda se onaj drugi momak
vrati. To je Henri Aterton. - Oh.
686
00:50:16,313 --> 00:50:19,647
A onda imate ovu scenu gde
poku�ava da vas natera da se setite.
687
00:50:19,683 --> 00:50:22,717
Dok vi o�ekujete
da vam se mu� vrati
688
00:50:22,752 --> 00:50:25,220
i zatekne vas tamo zajedno.
689
00:50:26,923 --> 00:50:28,389
Ne slu�ate.
690
00:50:28,425 --> 00:50:33,294
Da, slu�am.
Divno je. Nastavite.
691
00:50:33,330 --> 00:50:36,564
Mo�da bih mogla da ponesem
scenario sa sobom i pro�itam ga sama.
692
00:50:36,600 --> 00:50:39,300
Planirala sam da
idem malo u kupovinu i...
693
00:50:39,336 --> 00:50:42,070
Bi li vam smetalo? Trebala bih
da po�em. Stvarno bih trebala.
694
00:50:42,105 --> 00:50:46,341
Da naravno.
Pa, lepo se provedite.
695
00:50:46,376 --> 00:50:51,379
On je, hm... mora
da je zna�ajan ku�ni gost.
696
00:50:51,414 --> 00:50:54,182
Oh, nije. Mislim, ja ga
i ne poznajem dobro.
697
00:50:54,217 --> 00:50:57,886
To je neko koga sam
upoznala tek sino�.
698
00:50:57,921 --> 00:50:59,854
Mislim... - Ne
morte da mi ka�ete.
699
00:50:59,890 --> 00:51:04,359
Ali �elim. Mislim,
nije tako kako zvu�i.
700
00:51:04,394 --> 00:51:07,629
Pa, on je vojnik i nije
imao gde da spava.
701
00:51:07,664 --> 00:51:10,330
Tako da... - Vidi, �e�eru.
Mo�da je bolje da ostane na tome.
702
00:51:11,535 --> 00:51:13,935
Ali, to... to...
703
00:51:13,970 --> 00:51:16,345
Pa, da, valjda
je tako najbolje.
704
00:51:17,374 --> 00:51:21,409
�ao mi je, ali to
nije ono �to mislite.
705
00:51:21,444 --> 00:51:25,680
Iako, pretpostavljam,
zvu�i kao da jeste.
706
00:51:25,715 --> 00:51:28,349
Pa, zbogom.
- Zbogom.
707
00:51:39,462 --> 00:51:41,996
Hvala vam. �ta �ete
uzetti, g�ice MekKalister?
708
00:51:42,032 --> 00:51:45,356
Pola tuceta jaja. - Pola tuceta
jaja. - 100 gr. seckane d�igerice
709
00:51:45,535 --> 00:51:47,382
Seckana d�igerica.
- I sve� crni hleb.
710
00:51:47,417 --> 00:51:50,071
Crni hleb je dobar.
- Zaista jeste.
711
00:52:02,652 --> 00:52:04,118
Oh! - Ne�to
nije u redu, g�ice?
712
00:52:06,489 --> 00:52:09,007
Oh. Oprostite.
713
00:52:16,032 --> 00:52:18,433
Zdravo, Sali.
714
00:52:18,468 --> 00:52:20,602
Oh, zdravo.
715
00:52:20,637 --> 00:52:23,037
�ta ti radi� ovde?
- Pazarim.
716
00:52:23,073 --> 00:52:25,740
�emu takvo lice?
- Lice?
717
00:52:25,775 --> 00:52:28,576
I gestovi.
718
00:52:28,612 --> 00:52:31,946
Oh, radim li stvarno to?
719
00:52:31,982 --> 00:52:35,216
Kako grozno. Ja,
uh, ja sam poludela.
720
00:52:35,252 --> 00:52:38,753
Izvinite.
- U predstavi.
721
00:52:38,788 --> 00:52:42,523
Znate li ne�to o ludilu?
- Ba� ni�ta. Za�to?
722
00:52:42,559 --> 00:52:46,394
Oh, samo sam mislila da bi
mogli da mi date par saveta.
723
00:52:46,429 --> 00:52:49,097
Ja...
724
00:52:49,132 --> 00:52:51,666
Kako to misli� da pazari�?
725
00:52:51,701 --> 00:52:55,470
Bili ste iza�lie, mislio sam
da odnovim kutiju leda.
726
00:52:55,505 --> 00:52:57,739
Oh, �ao mi je, znala
sam da je pri kraju.
727
00:52:57,774 --> 00:53:00,208
Samo sam do�la
da kupim neke stvari.
728
00:53:00,243 --> 00:53:02,910
I mislio sam da ako
nema� neki sastanak...
729
00:53:02,946 --> 00:53:06,648
mogla popraviti neki ru�ak
za vas. - Mislim da bi bilo sjajno.
730
00:53:06,683 --> 00:53:08,016
�ta ste kupili?
731
00:53:08,051 --> 00:53:11,152
�ta god sam mogla
bez ikakvih Ration poena.
732
00:53:11,187 --> 00:53:14,689
Pa... volite li takve stvari?
733
00:53:14,724 --> 00:53:18,459
Uh huh. - Dobro. - Ho�ete
kao i obi�no? - Molim vas.
734
00:53:18,495 --> 00:53:21,256
Marinirana haringa,
kobasica i krompir salata.
735
00:53:23,166 --> 00:53:26,501
Uvek kupujete istu stvar?
- Pa, mrzim da kuvam za sebe
736
00:53:26,536 --> 00:53:29,437
tako da... uvek uzimam stvari
koje se mogu servirati sa ne�im
737
00:53:29,472 --> 00:53:31,991
na kau�u, kao krompir salata.
738
00:53:33,710 --> 00:53:36,511
Siguran sam da nikad nisam
pomislio na serviranje na kau�u
739
00:53:36,546 --> 00:53:39,947
sa krompir salatom.
- Oh.
740
00:53:41,084 --> 00:53:43,685
Mora da si odavno
iza�ao? - Ne za�to?
741
00:53:43,720 --> 00:53:46,754
Telefonirao sam pre pola
sata, ali je neprestano zvonilo.
742
00:53:46,790 --> 00:53:48,489
Znam. Bio sam tamo.
743
00:53:48,525 --> 00:53:51,659
Za�to se nisi javio?
- Nisam znao da si to ti.
744
00:53:51,695 --> 00:53:54,295
Nisam mislio da �e zvu�ati
dobro ako se mu�ki glas
745
00:53:54,331 --> 00:53:55,797
javi na tvoj telefon.
746
00:53:55,832 --> 00:53:59,500
Misli�, samo si stajao
tamo, i pustio ga da zvoni?
747
00:53:59,536 --> 00:54:03,504
Oh,ne mislim da bih ja to mogla da
uradim. �ak i u ne�ijoj drugoj ku�i.
748
00:54:03,540 --> 00:54:07,308
Pa, sad, pretpostavimo da
je bila tvoja tetka Mini iz Daluta.
749
00:54:07,344 --> 00:54:10,411
Ili tvoj brat.
750
00:54:10,447 --> 00:54:11,746
Moj ko?
751
00:54:11,781 --> 00:54:14,515
�iju sam vrlo zgodnu
pid�ama nosio pro�le no�i.
752
00:54:14,551 --> 00:54:16,284
Oh, da. Da.
753
00:54:19,589 --> 00:54:22,323
Mislim da bi to bilo sve.
Koliko �e to biti?
754
00:54:22,359 --> 00:54:25,927
3 $ i 10 centi, i 10 bodova.
- Oh, ne, ja �u platiti... - Gluposti.
755
00:54:25,962 --> 00:54:29,731
Zaista nema razloga...
- �uti! Ti mu daj bodove.
756
00:54:29,766 --> 00:54:31,099
U redu.
757
00:54:31,134 --> 00:54:33,768
Hvala puno.
- Hvala vama.
758
00:54:33,803 --> 00:54:36,204
Daj mi jednu da
ponesem. - Mogu se sna�i.
759
00:54:36,239 --> 00:54:38,306
Vojska �ini �oveka od tebe.
760
00:54:42,545 --> 00:54:46,114
Oh, nije li divno jutro?
761
00:54:46,149 --> 00:54:48,816
Vreme se zaista
promenilo kona�no.
762
00:54:48,852 --> 00:54:52,320
Mislim da se i moje vreme
promenilo. - Kako to misli�?
763
00:54:52,355 --> 00:54:54,555
Zaboravila sam da
ti ka�em. Imam posao.
764
00:54:54,591 --> 00:54:56,457
Ima�?
- Zvali su u 10:00.
765
00:54:56,493 --> 00:54:59,794
Bojala sam se, da bi
telefon mogao da ti probudi.
766
00:54:59,829 --> 00:55:01,963
Je li te probudio?
767
00:55:01,998 --> 00:55:04,465
Jo� si spavao kad sam oti�la.
768
00:55:04,501 --> 00:55:08,770
Ne hr�em, nadam se.
- Ne, spavao si veoma mirno.
769
00:55:08,805 --> 00:55:12,640
Zar ne mislite da ima ne�to
zastra�uju�e kad ljudi spavaju?
770
00:55:12,675 --> 00:55:17,512
Ne li�e na sebe i
nekako su ranjivi.
771
00:55:17,547 --> 00:55:20,715
Uvek se ose�am kao
da ih ne treba gledati.
772
00:55:20,750 --> 00:55:23,384
Kad spava� svake no�i
sa 50 drugih mu�karaca
773
00:55:23,420 --> 00:55:26,487
nema� takvih ose�anja.
774
00:55:30,360 --> 00:55:34,061
Pri�aj mi o svom poslu.
- Oh, to je divan posao.
775
00:55:34,097 --> 00:55:38,065
Tu ulogu je trebala da igra jedna
moja prijateljica, ali su je otpustili.
776
00:55:38,101 --> 00:55:39,734
Dobar dan.
777
00:55:43,339 --> 00:55:46,174
Ose�am se nekako lo�e
zbog toga, iako nije mogla biti
778
00:55:46,209 --> 00:55:48,843
u predstavi jer je dobila bebu.
779
00:55:48,878 --> 00:55:52,580
Samo �to mi to nije rekla.
Ne mislim da je to ba� �asno.
780
00:55:52,615 --> 00:55:54,649
Mislim, mo�da je to Bo�ji �in,
781
00:55:54,684 --> 00:55:57,885
ali nije ako je
ve� po�ela, mislim.
782
00:55:57,921 --> 00:56:00,855
O �emu govori�?
�ta je mo�da Bo�ji �in?
783
00:56:00,890 --> 00:56:04,292
Imati bebu! To je u pozori�tu.
784
00:56:05,695 --> 00:56:09,564
Nisam znao da je druga�ije u
pozori�tu. - To je velika �ansa za mene.
785
00:56:09,599 --> 00:56:12,767
Rekla sam ti sino� da
je ono moa sre�na melodija.
786
00:56:12,802 --> 00:56:16,337
Zna�, mislim da si u pravu.
Vreme se promenilo.
787
00:56:16,372 --> 00:56:20,708
"Ki�a je presala i zima je pro�la."
788
00:56:20,743 --> 00:56:25,746
"I glas kornja�e
�uje se u na�oj zemlji."
789
00:56:25,782 --> 00:56:29,684
�ta si rekao?
- Citirao sam iz Biblije.
790
00:56:32,922 --> 00:56:36,324
Ali, kornja�e nemaju
glasove, zar ne?
791
00:56:36,359 --> 00:56:39,227
Grlice.
- Oh.
792
00:56:39,262 --> 00:56:41,329
Nikada nisam mogla
da razumem Bibliju.
793
00:56:41,364 --> 00:56:44,532
Ne znam za�to je
daju deci da je �itaju.
794
00:56:50,840 --> 00:56:53,508
Je li sobarica ovde?
- Nisam je video.
795
00:56:53,543 --> 00:56:57,105
Jesi li ti namestio krevet? - Naravno.
- Oh, nisi trebao. - Za�to da ne?
796
00:56:57,280 --> 00:56:59,580
Jer to nije stvar koju
mu�karac treba da radi.
797
00:56:59,616 --> 00:57:02,783
Bila bi iznena�ena �ta sve
lju�arci rade u dana�nje vreme.
798
00:57:02,819 --> 00:57:05,853
Hajde, popij kafu.
Trebalo bi da je spremna.
799
00:57:05,889 --> 00:57:07,922
Ostavio si ovo
uklju�eno dok si bio napolju?
800
00:57:07,957 --> 00:57:10,791
Naravno, ostavio sam da
se kr�ka. - Oh, kako si mogao?
801
00:57:10,827 --> 00:57:13,728
To je kao da
ostavi� dete samo.
802
00:57:13,763 --> 00:57:16,030
Nije mogla da
zna kad �e� se vratiti.
803
00:57:16,065 --> 00:57:17,999
U redu je. Sad smo ovde.
804
00:57:18,034 --> 00:57:20,635
Ti si lud.
805
00:57:20,670 --> 00:57:23,504
Trebali bi da uradimo ne�to
da proslavimo taj tvoj posao.
806
00:57:23,540 --> 00:57:26,741
Ho�e� li na ve�eru
sa mnom ve�eras?
807
00:57:26,776 --> 00:57:29,644
Ali odveo si me
na ve�eru sino�.
808
00:57:29,679 --> 00:57:32,547
Pa �ta?
809
00:57:32,582 --> 00:57:34,782
Tako da ne bi trebao
to da radi� ponovo.
810
00:57:34,817 --> 00:57:38,986
Ali �elim da to
ponovimo... mnogo.
811
00:57:39,022 --> 00:57:42,623
�ta ka�e� da odemo u
pozori�te? Daje se novi mjuzikl.
812
00:57:42,659 --> 00:57:46,227
Oh nikada ne�emo
dobiti karte za to.
813
00:57:46,262 --> 00:57:48,696
�ak ni preko posrednika?
- �lag? - Molim te.
814
00:57:48,731 --> 00:57:50,965
Ne sla�em se.
To je veliki hit.
815
00:57:51,000 --> 00:57:53,267
�e�er?
- Ne hvala.
816
00:57:53,303 --> 00:57:55,503
Pitam se bi li Oliva
mogla da potegne neke veze.
817
00:57:55,538 --> 00:57:57,538
Mislila sam da
je pitam ju�e i...
818
00:57:57,574 --> 00:58:01,242
Nisam mogla da joj tra�im da nam
pomogne da na�emo karte. - Za�to ne?
819
00:58:01,277 --> 00:58:02,677
Zato �to si njen prijatelj...
820
00:58:02,712 --> 00:58:05,313
i Oliva je protiv takvih stvari...
821
00:58:05,348 --> 00:58:06,847
otimanja prijatelja.
822
00:58:06,883 --> 00:58:10,685
Ja, ja zaista mislim da mo�da
nije trebalo da izlazimo uop�te.
823
00:58:14,958 --> 00:58:18,643
Sada, slu�aj me.
Ponajpre, nisi me otela.
824
00:58:18,861 --> 00:58:21,395
Ako postoji bilo kakvo
otimanje, ja to radim.
825
00:58:21,431 --> 00:58:24,699
I na drugom mestu,
ja nisam njen momak, vi�e.
826
00:58:24,734 --> 00:58:27,468
Dala mi je dobru
staru korpu sino�.
827
00:58:27,503 --> 00:58:30,805
Sumnjao sam da poku�ava
da me malo dr�i u neizvesnosti.
828
00:58:30,840 --> 00:58:33,240
Stvar je u tome, ti i ja
�emo videti taj muzi�ki.
829
00:58:33,276 --> 00:58:35,610
Sad, kako ljudi dobijaju
karte za takvu predstavu
830
00:58:35,645 --> 00:58:37,545
u poslednjem trenutku?
831
00:58:37,580 --> 00:58:41,182
Pa, postoje stvari koje
se zovu sedi�ta ku�e.
832
00:58:41,217 --> 00:58:44,318
Karte koje menad�ment
�uva za prijatelje
833
00:58:44,354 --> 00:58:46,520
i uticajne ljude.
834
00:58:46,556 --> 00:58:50,424
Ko je u menad�mentu?
- Kenet Bartlet ih ostavlja.
835
00:58:50,460 --> 00:58:53,194
Poznaje� li ga?
- Da. Poznajem ga.
836
00:58:53,229 --> 00:58:56,226
Pozovi ga. Recite mu da ti je
prijatelj u gradu, �ovek iz armije.
837
00:58:56,699 --> 00:59:00,301
Mo�e� re�i da mu je to
poslednje odsustvo. - Je li?
838
00:59:00,336 --> 00:59:03,638
Nije, ali to �ini pri�u boljom.
839
00:59:04,340 --> 00:59:06,007
�ta je bilo?
840
00:59:06,042 --> 00:59:08,509
Ja, ja ne mogu da ga pitam.
841
00:59:08,544 --> 00:59:11,445
Postoje razlozi,
zaista, postoje, ja...
842
00:59:11,481 --> 00:59:12,980
jednostavno ne mogu.
843
00:59:13,016 --> 00:59:15,816
Raspita�u se malo dok
budem tra�io hotelsku sobu.
844
00:59:15,852 --> 00:59:18,719
Mogla bi ostati ovde i
prou�avati kako da se malo poludi.
845
00:59:18,755 --> 00:59:20,621
Bojim se da ne�e� na�i ni�ta.
846
00:59:20,657 --> 00:59:24,258
Pa, ne budi tako zabrinuta.
Ho�emo li na ru�ak?
847
00:59:24,293 --> 00:59:27,128
Oh, da.
848
00:59:27,163 --> 00:59:28,863
Sali.
- �ta?
849
00:59:30,433 --> 00:59:32,667
Veoma si slatka.
850
00:59:32,702 --> 00:59:37,304
Ne znam �ta se de�ava
u toj tvojoj maloj sme�noj glavi.
851
00:59:37,340 --> 00:59:39,640
Ali si vrlo slatka.
852
00:59:47,917 --> 00:59:51,552
Oh! To je bilo iznena�enje.
853
00:59:51,587 --> 00:59:54,555
Je li ti zasmetalo?
- Ne znam.
854
00:59:56,426 --> 00:59:58,726
Pa, do�i i poka�i
mi gde su stvari.
855
01:00:02,732 --> 01:00:04,398
Seli.
856
01:00:07,970 --> 01:00:11,572
�ta �emo da spremimo? Ne
samo krompir salatu, nadam se.
857
01:00:11,607 --> 01:00:14,742
Ne. Mislila sam mo�da
kajganu. - Dobro.
858
01:00:14,777 --> 01:00:18,245
Uze�u tiganj.
- Kako je voli�? Rovitu ili re�?
859
01:00:18,281 --> 01:00:21,749
�ta? - Kajganu.
- Oh, rovitu mislim.
860
01:00:21,784 --> 01:00:23,718
I ja.
861
01:00:25,621 --> 01:00:29,423
Sada kako bi bilo da se
trgne� iz tog transa? - Oh, da.
862
01:00:29,459 --> 01:00:32,226
Izvini me na trenutak?
863
01:00:46,142 --> 01:00:49,243
Halo? Da?
864
01:00:49,278 --> 01:00:52,313
Ko?
865
01:00:52,348 --> 01:00:53,781
Pa, zdravo.
866
01:00:53,816 --> 01:00:56,917
Ja... pitam se da li bih
mogla da te zamolim za uslugu.
867
01:00:56,953 --> 01:00:59,487
Jedan moj prijatelj,
vojnik je u gradu
868
01:00:59,522 --> 01:01:04,225
i uh, oh, �eleo bi u�asno
da vidi tvoju predstavu ve�eras.
869
01:01:04,260 --> 01:01:08,829
Pitam se da li... da li bi imao
dve karte koje bi mogao da kupi.
870
01:01:08,865 --> 01:01:11,599
Vidi�, to mu je
poslednje odsustvo.
871
01:01:11,634 --> 01:01:15,169
Pa, doazite li zajedno?
- Da. Do�i �u sa njim.
872
01:01:15,204 --> 01:01:18,706
Pa, u tom slu�aju mislim
da �emo mo�i da sredimo ne�to.
873
01:01:18,741 --> 01:01:22,443
Oh, to je divno.
Cenim to.
874
01:01:22,478 --> 01:01:26,213
Verovatno �u te videti.
- Oh, ho�e� li biti tamo?
875
01:01:26,249 --> 01:01:27,982
Dobro.
876
01:01:28,017 --> 01:01:32,620
Ken, �itam kritike.
Tako mi je drago da je takav hit.
877
01:01:32,655 --> 01:01:35,523
Hvala jo� jednom. Zdravo.
878
01:01:46,669 --> 01:01:50,304
Do�i i nau�i kako da napravi�
kajganu pravilno. Ima� li mu�kalicu?
879
01:01:50,339 --> 01:01:52,573
Da.
880
01:01:52,608 --> 01:01:56,544
Upa�ilo si me skoro do smrti.
881
01:01:56,579 --> 01:01:58,546
Evo ga.
882
01:01:58,581 --> 01:02:00,581
Boja je ako ih izmu�ka�.
883
01:02:00,616 --> 01:02:03,484
Sad, prva stvar
je da razbije� jaje.
884
01:02:03,519 --> 01:02:05,386
Da, znam to.
885
01:02:05,421 --> 01:02:08,422
Bil, sre�eno je za ve�eras.
886
01:02:08,457 --> 01:02:12,226
Imam karte. Ja, uh,
pozvala sam Keneta Bartleta.
887
01:02:12,261 --> 01:02:15,629
Dobro. �ta te je navelo
da se iznenada predomisli�?
888
01:02:15,665 --> 01:02:17,631
Oh, ne znam.
889
01:02:17,667 --> 01:02:20,501
Da, znam.
- �ta je to?
890
01:02:20,536 --> 01:02:23,504
Tvoj poljubac.
891
01:02:23,539 --> 01:02:26,473
Ja... ne vidim ba� vezu.
892
01:02:26,509 --> 01:02:29,243
Nije trebalo da ti dopustim, ali...
893
01:02:29,278 --> 01:02:32,880
mislim da ne
mogu da objasnim.
894
01:02:32,915 --> 01:02:36,684
Ba� sam hteo da te pitam
mogu li... to da ponovim.
895
01:02:36,719 --> 01:02:39,987
Uh, �to si dobila karte.
896
01:02:40,022 --> 01:02:41,188
Mogu li?
897
01:02:41,224 --> 01:02:45,059
Pa, ja... pretpostavljam
da ve� jesi...
898
01:02:57,707 --> 01:03:00,941
Hvala.
- Ne, hvala tebi.
899
01:03:00,977 --> 01:03:05,246
Pa, ima�emo
veoma prijatno ve�e.
900
01:03:25,067 --> 01:03:27,584
Nadam se da zavesa
jo� nije podignuta. - Nije.
901
01:03:32,174 --> 01:03:33,592
Ulaznice, molim.
- Samo trenutak.
902
01:03:34,710 --> 01:03:37,544
Ne znam gde sam ih stavio.
- Zar ne mo�e� da ih na�e�?
903
01:03:37,580 --> 01:03:40,447
Imao sam ih...
- Sklonite se molim. - Izvinite...
904
01:03:40,483 --> 01:03:41,882
Zadr�avate red.
905
01:03:41,918 --> 01:03:45,219
�ao mi je, ja... moram da
razmislim gde sam ih stavio.
906
01:03:45,254 --> 01:03:48,055
Ne razumem.
Pa, nisu ovde.
907
01:03:48,090 --> 01:03:52,026
Oh, ovo je ba� glupo, zar ne?
- Mo�da sam ih ostavio u taksiju.
908
01:03:52,061 --> 01:03:54,161
Ne znam kako
si tako nemaran...
909
01:03:54,196 --> 01:03:57,932
Pa, zdravo. - Oh, zdravo.
�ta ti radi� ovde?
910
01:03:57,967 --> 01:03:59,933
Isto �to i ti pretpostavljam.
Idem na predstavu.
911
01:04:00,403 --> 01:04:04,138
Ne znam ho�emo li i mi, Ned
je zaboravio karte. - Oh, to je lo�e.
912
01:04:04,173 --> 01:04:07,678
G�ica Midlton i narednik Pejd�.
Ovo je komandant Burling.
913
01:04:07,713 --> 01:04:10,377
Kako ste? Kako ste,
naredni�e? - Kako ste, ser...
914
01:04:10,413 --> 01:04:12,046
Mora da sam ih
ostavio na stolu.
915
01:04:12,081 --> 01:04:16,365
Najbolje da uzmemo taksi i odemo po njih?
- Nemamo vremena. Se�a� li se brojeva sedi�ta?
916
01:04:16,400 --> 01:04:18,452
Sve �to znam je
da su u zadnjem redu.
917
01:04:18,487 --> 01:04:21,576
Idi i razgovaaj sa blagajnom.
- Nisam ih kupio tamo.
918
01:04:21,757 --> 01:04:25,088
Kupio sam ih u agenciji.
Platio sam ih 17.60 $ po komadu.
919
01:04:25,194 --> 01:04:27,448
Znam, dragi,
rekao si mi 2 puta.
920
01:04:27,483 --> 01:04:29,162
Idi i razgovor sa
njima na blagajni.
921
01:04:29,932 --> 01:04:32,195
Uh... Vidimo se kasnije.
Tokom pauze mo�da, a?
922
01:04:32,635 --> 01:04:35,786
Da, da.
- Gde vi sedite?
923
01:04:36,572 --> 01:04:38,505
Hm, u tre�em redu na prolazu.
924
01:04:38,541 --> 01:04:41,542
Oh, kako ste ih dobili?
Mi smo u poslednjem redu.
925
01:04:41,577 --> 01:04:44,728
Kenet Bartlet nam ih je dao. - Je li on
ovde ve�eras? Nikad ga nisam upoznala.
926
01:04:45,381 --> 01:04:48,849
Da, on dolazi.
- Kako ste se vi proveli?
927
01:04:48,884 --> 01:04:51,432
Veoma lepo.
- Zavesa, zavesa se di�e!
928
01:04:51,754 --> 01:04:52,974
Mislim da je bolje da u�emo.
929
01:04:53,189 --> 01:04:55,519
Bil, mislila sam da �e�
me pozvati danas na ru�ak.
930
01:04:55,958 --> 01:04:58,807
Da, uh, imao sam
obaveza. - �ta si radio?
931
01:04:59,595 --> 01:05:02,495
Oh... stvari. �ao mi je.
- Zavesa se di�e!
932
01:05:02,932 --> 01:05:06,633
Mi ne �elimo da propustimo zavesu.
Ne zamera�, Olive? - Oh, ne, idite.
933
01:05:06,669 --> 01:05:08,720
Osta�u ovde i pratiti
predstavu odavde.
934
01:05:09,138 --> 01:05:12,840
Zdravo. - Pozdrav.
- Oh, zdravo, Ken.
935
01:05:12,875 --> 01:05:16,377
Ovo je narednik Pejd�,
gdine Bartlet. - Kako ste?
936
01:05:16,412 --> 01:05:19,384
Oh, da i g�ica La�bruk. - Tako sam
sre�na �to sam vas upoznala, gdine Bartlet.
937
01:05:19,648 --> 01:05:22,355
Sali mi toliko pri�ala
o vama, profesionalno.
938
01:05:22,918 --> 01:05:25,753
Imam mali problema sa
kartama. Vidimo se kasnije.
939
01:05:25,788 --> 01:05:29,323
Jeste li dobili va�e karte? - Da.
Hvala puno. �uo sam da je super.
940
01:05:29,358 --> 01:05:32,526
Nadam se da �ete u�ivati.
- Ti�ina, molim. Predstava je po�ela.
941
01:05:32,561 --> 01:05:36,063
Uzgred, prire�ujem malu
zabavu kasnije u Satin sobi.
942
01:05:36,098 --> 01:05:39,566
Ho�ete li nam se pridru�iti
nakon predstave? - Hvala. Ho�emo.
943
01:05:39,602 --> 01:05:42,069
Da. Mnogo vam hvala.
944
01:05:42,104 --> 01:05:45,039
Zavesa se otvara.
- �ta je to opet?
945
01:05:45,074 --> 01:05:48,678
Kupio sam ih u agenciji.
Sedi�ta su skroz pozadi.
946
01:05:48,978 --> 01:05:52,880
Platio sam ih 17.60 $ po komadu.
Mora�ete da sa�ekate dok ne vidim menad�era.
947
01:05:52,915 --> 01:05:54,190
�ao mi je.
- Moramo da sa�ekamo.
948
01:05:55,184 --> 01:05:58,919
Za�to se ove stvari uvek
moraju de�avati meni?
949
01:06:17,073 --> 01:06:19,270
Zna�, predstava je
bila sjajna, Sali. Hvala.
950
01:06:19,305 --> 01:06:23,077
Ne znam �ta �e Olive misliti
�to smo ovako oti�li i ostavili ih.
951
01:06:23,112 --> 01:06:25,746
Ne mislim da joj je
pratioc tako zgodan, a ti?
952
01:06:25,781 --> 01:06:29,716
Ja, uh, ne znam, ali ja ne
mislim da bih odbio mene zbog njega.
953
01:06:29,752 --> 01:06:34,154
Naravno, mo�da
sam malo prepotentan.
954
01:06:34,190 --> 01:06:38,158
Je li sve u redu?
- Da naravno.
955
01:06:38,194 --> 01:06:40,794
Ne smeta ti �to smo
do�li na Kenovu zabavu, zar ne?
956
01:06:40,830 --> 01:06:43,630
Ne, naravno da ne.
Ovo je dobra zabava.
957
01:06:43,666 --> 01:06:47,434
Dobro ve�e i dobar dan. Osim �to
nisam imao prilike da tebe vidim mnogo.
958
01:06:47,470 --> 01:06:50,938
Mene? Pa, gledao si me
stalno poslednjih 30 sati.
959
01:06:50,973 --> 01:06:54,308
Nisam. Prespavao sam
10 od njih. Prokletstvo.
960
01:06:54,343 --> 01:06:57,911
Proveo 3 sam danas popodne
tra�e�i hotelsku sobu za no�as.
961
01:06:57,947 --> 01:07:00,080
Sedeo pored tebe
celo ve�e u pozori�tu
962
01:07:00,116 --> 01:07:03,550
a sada te delim
sa zabavom od 6.
963
01:07:03,586 --> 01:07:05,219
Ho�e� li provesti
dan sutra sa mnom?
964
01:07:05,254 --> 01:07:09,356
Volela bih.
- Dobro.
965
01:07:17,199 --> 01:07:20,200
�ta je to?
- Vidim duhove.
966
01:07:20,236 --> 01:07:22,069
Koga?
967
01:07:22,104 --> 01:07:25,506
Devojka.
968
01:07:25,541 --> 01:07:27,941
Ona je devojka iz Pariza.
969
01:07:41,924 --> 01:07:45,792
Ho�e� li me izvinuti?
- Naravno.- Sali, kako si?
970
01:07:45,828 --> 01:07:49,663
Dobro sam. - Stvarno
dobro? Pa, drago mi je.
971
01:07:49,698 --> 01:07:51,265
Bio sam sre�an
�to si me pozvala.
972
01:07:51,300 --> 01:07:55,269
Hteo sam da te pozovem, ali
mislio sam da je bolje da to ne radim.
973
01:07:55,304 --> 01:07:57,938
�ampanjac?
- Molim.
974
01:08:03,145 --> 01:08:05,913
Laku no�.
- Laku no�.
975
01:08:13,155 --> 01:08:16,390
Izgleda kao fin momak.
Je li to ne�to ozbiljno?
976
01:08:16,425 --> 01:08:18,659
O, ne. Jedva da
ga poznajem. - Oh?
977
01:08:18,694 --> 01:08:21,328
Mislio sam da si mo�da
na�la ono �to si tra�ila.
978
01:08:21,363 --> 01:08:25,532
Ne. Osim toga, sa tim je
gotovo. Ne tra�im vi�e.
979
01:08:25,568 --> 01:08:31,305
Pa, ponekad je to
najbolji na�in da ga prona�e�.
980
01:08:32,975 --> 01:08:35,642
Mogu li da dobijem ovaj ples?
981
01:08:40,349 --> 01:08:41,982
Oh, Bil.
982
01:09:00,002 --> 01:09:02,402
VOTC, Njujork.
983
01:09:02,438 --> 01:09:04,838
Donosimo vam jedan
elektri�no transkribovani program
984
01:09:04,873 --> 01:09:08,242
najnovijih plesnih ritmova.
985
01:09:09,378 --> 01:09:11,612
To je telefon.
Rekao sam ti da je.
986
01:09:11,647 --> 01:09:14,047
Sa�ekaj minut!
Nemoj i�i da se javi�.
987
01:09:14,083 --> 01:09:16,483
Za�to ne?
- Zna� li ko je to.
988
01:09:18,754 --> 01:09:22,256
Oliva? - Naravno. Ne
znam za�to �apu�e�
989
01:09:22,291 --> 01:09:24,791
jer ona ne mo�e da te �uje.
990
01:09:24,827 --> 01:09:28,629
Evo tvoje prve lekcija u
samokontroli sa telefonom.
991
01:09:28,664 --> 01:09:30,464
Ostanite ovde i pusti ga da zvoni.
992
01:09:44,313 --> 01:09:46,513
To nije dobro, ne
mogu to da podnesem.
993
01:09:50,219 --> 01:09:52,853
Eto, sve je gotovo.
Prestao je.
994
01:09:52,888 --> 01:09:55,122
Ose�am se kao da je umro.
995
01:09:55,157 --> 01:09:57,691
I da sam ga ja ubila.
996
01:09:57,726 --> 01:10:01,395
Bil, ostavili smo uklju�en radio!
997
01:10:01,430 --> 01:10:04,264
Mora da je radio svo vreme.
998
01:10:04,300 --> 01:10:07,534
Sad pretpostavljam da su njena
ose�anja povre�ena. - Da. Naravno.
999
01:10:12,274 --> 01:10:15,542
Pa, bolje bi bilo da
odem
u moju hotelsku sobu.
1000
01:10:15,577 --> 01:10:18,111
Ne�e� li �a�icu pred spavanje?
1001
01:10:18,147 --> 01:10:20,614
Ho... ho�e li ijednu?
1002
01:10:20,649 --> 01:10:24,518
Mislim da �u ja
popiti �a�u mleka.
1003
01:10:24,553 --> 01:10:28,088
Ako ti ne smeta?
- Za�to bi mi smetalo?
1004
01:10:28,123 --> 01:10:29,956
Mu�karcima smeta ponekad.
1005
01:10:29,992 --> 01:10:32,125
Voleo bih da prestane�
da misli� da sam "mu�karac."
1006
01:10:32,161 --> 01:10:35,062
U stvari, popi�u i ja �a�u mleka.
1007
01:10:35,097 --> 01:10:39,066
Dobro. �elite li malo
keksa? - Ne, hvala.
1008
01:10:39,101 --> 01:10:42,502
Zna�, svi�a mi se tvoj
prijatelj Kenet Bartlet.
1009
01:10:42,538 --> 01:10:45,072
On je fin, zar ne?
- Da.
1010
01:10:45,107 --> 01:10:47,874
I ti se njemu
svi�a�. - Kako zna�?
1011
01:10:47,910 --> 01:10:50,477
On mi je rekao.
- Oh.
1012
01:10:50,512 --> 01:10:54,247
�udno, da sam video tu devojku
ponovo posle toliko vremena.
1013
01:10:54,283 --> 01:10:56,717
Onu iz Pariza?
- Da.
1014
01:10:56,752 --> 01:11:00,620
Koliko dugo je nisi
video? - Oh, oko 7 godina.
1015
01:11:00,656 --> 01:11:02,989
Trebali smo da se
ven�amo tog leta.
1016
01:11:03,025 --> 01:11:05,158
Pretpostavljam da sam
mislio da sam zaljubljen.
1017
01:11:05,194 --> 01:11:06,993
Veruje� li u zaljubljenost?
1018
01:11:07,029 --> 01:11:09,696
Pa, ne u nesre�nu zaljubljenost.
1019
01:11:09,732 --> 01:11:11,998
Znam �ta misli�.
1020
01:11:12,034 --> 01:11:14,000
Ja sam bila zaljubljena
u Keneta Bartleta.
1021
01:11:16,171 --> 01:11:18,672
Mislio sam da mo�da jesi.
1022
01:11:18,707 --> 01:11:21,475
Jesi li saznala
ve�eras da si to prebolela?
1023
01:11:22,311 --> 01:11:23,543
Da.
1024
01:11:23,579 --> 01:11:28,715
�udno je kako... kako
je biti una istom brodu...
1025
01:11:28,751 --> 01:11:29,783
To je dobar brod.
1026
01:11:31,086 --> 01:11:32,486
Seli...
1027
01:11:34,957 --> 01:11:38,925
Ne misli� li da ti je... moj
dolazak ovde u�inio ne�to da ti...
1028
01:11:38,961 --> 01:11:40,827
pomogne da se
toga oslobodi�, je li?
1029
01:11:41,897 --> 01:11:43,196
Ne znam.
1030
01:11:44,199 --> 01:11:45,766
Mislim da jeste.
1031
01:11:52,107 --> 01:11:55,909
Drago mi je.
- I meni.
1032
01:12:13,395 --> 01:12:14,628
�ta je bilo?
1033
01:12:14,663 --> 01:12:17,597
Ne mo�emo da
nastavimo ovako. - Za�to ne?
1034
01:12:17,633 --> 01:12:20,033
Jer sam ja odustala.
- �ta?
1035
01:12:20,068 --> 01:12:23,336
To... takve stvari.
- Zbog Velikog posta?
1036
01:12:24,706 --> 01:12:26,540
Ne. Trajno.
1037
01:12:27,910 --> 01:12:29,776
Oh, Sali, draga...
1038
01:12:29,812 --> 01:12:33,413
Jesam. �ao mi je,
ali jesam. - Za�to si odustala?
1039
01:12:33,449 --> 01:12:36,249
Ne mogu da radim ovo sa
svakim �ovekom koga upoznam.
1040
01:12:36,285 --> 01:12:38,318
Jesi li?
- Jesam.
1041
01:12:38,353 --> 01:12:40,787
Ne, ne. Nisam stvarno, ali...
1042
01:12:40,823 --> 01:12:44,724
pa, moram da podvu�em crtu negde.
- Pa �e� je povu�i kod mene?
1043
01:12:44,760 --> 01:12:48,295
Pa, nema ni�ta li�no u tome.
Ti... ti mi se svi�a�, ali...
1044
01:12:48,330 --> 01:12:50,697
ali ne mo�emo
nastaviti ovako.
1045
01:12:52,868 --> 01:12:54,367
�ao mi je.
1046
01:12:54,403 --> 01:12:57,370
�eli� li da odem?
- Oh, ne, ne, ne, ne.
1047
01:12:59,408 --> 01:13:01,341
Ali mo�da je bolje.
1048
01:13:07,449 --> 01:13:09,983
Ima� svako pravo
da se ljuti� na mene.
1049
01:13:10,018 --> 01:13:12,285
Nisam ljut.
1050
01:13:12,321 --> 01:13:15,922
Mislim da si
apsurdna... ali si slatka.
1051
01:13:15,958 --> 01:13:18,058
Stra�no mi je �ao.
1052
01:13:18,093 --> 01:13:21,661
Ho�u li te videti sutra?
- Ako i dalje �eli�.
1053
01:13:21,697 --> 01:13:25,398
Naravno da �elim, ceo
dan sutra. �ta �emo da radimo?
1054
01:13:25,434 --> 01:13:29,912
�eli� li da do�e� na doru�ak?
- Da. Hvala. U koje vreme?
1055
01:13:29,947 --> 01:13:33,305
Za�to me ne pozove� kad se probudi�?
- Pa, mo�da se ne probudim.
1056
01:13:33,340 --> 01:13:34,941
Ja ne �elim da
izgubim ni�ta od sutra.
1057
01:13:34,977 --> 01:13:36,743
Pozva�u te u 8:00.
1058
01:13:36,778 --> 01:13:40,046
8:00 u nedelju
ujutru dok si na odsustvu?
1059
01:13:40,082 --> 01:13:41,648
Oh, to je stra�no.
1060
01:13:41,683 --> 01:13:44,284
Za�to ne ostane� ovde?
Mo�e� da spava�
1061
01:13:44,319 --> 01:13:46,520
dokle god ho�e� i...
1062
01:13:46,555 --> 01:13:48,822
mislim, ako ti nije
previ�e neugodno.
1063
01:13:48,857 --> 01:13:52,092
Gde misli� da sam
spavao u poslednje vreme.
1064
01:13:52,127 --> 01:13:54,127
Naravno izgubi�e�
hotelsku sobu.
1065
01:13:54,162 --> 01:13:57,030
I razo�arati Pensilvanija hotel.
1066
01:13:57,065 --> 01:13:59,366
Ali mislim da mogu
to da podnesem.
1067
01:13:59,401 --> 01:14:01,668
Pa onda... zar ne?
1068
01:14:02,938 --> 01:14:05,038
Naravno. Hvala.
1069
01:14:05,073 --> 01:14:08,842
�eli� li da legne� sada?
- Trebao bih. Skoro je 3:00.
1070
01:14:18,153 --> 01:14:21,922
Ovo je mesto gde
sam do�ao. - Hvala.
1071
01:14:21,957 --> 01:14:25,191
Oh, nisi uzeo svoju torbu. Treba�e
ti �etkicu za zube. Done�u ti je.
1072
01:14:25,227 --> 01:14:26,826
Za�to ti ne ode� spavanje?
1073
01:14:26,862 --> 01:14:29,563
Ustala si nekoliko
sati pre mene. - Dobro sam.
1074
01:14:29,598 --> 01:14:33,300
Ne mora� da bude� doma�ica i ve�eras.
Ja �u sve da sredim, ispraznim pepeljare.
1075
01:14:33,335 --> 01:14:36,570
Nastavi. Nastavi.
- Dobro onda. Ne�u dugo.
1076
01:16:34,523 --> 01:16:37,157
Bil. Bil.
1077
01:16:37,192 --> 01:16:41,027
Da? - Do�i na
trenutak. �ta je bilo?
1078
01:16:41,063 --> 01:16:44,431
Rajfe�lus mi se zaglavio. - Ah...
da vidim. - Vukla sam i vukla.
1079
01:16:44,466 --> 01:16:47,934
Nikada pre nisam radila ovo.
- Oh, ba� se dobro zaglavio.
1080
01:16:50,238 --> 01:16:54,441
Dobra je stvar da sam bio
ovde. Mogla si da spava� u njoj.
1081
01:16:54,476 --> 01:16:55,875
Jos uvek mo�e�, naravno.
1082
01:16:57,913 --> 01:17:00,613
Ima� li klje�ta?
1083
01:17:00,649 --> 01:17:03,550
Uh... ima nekog
alata ispod lavaboa.
1084
01:17:03,585 --> 01:17:06,019
Nikad ne znam
�ta da radim sa njim.
1085
01:17:06,054 --> 01:17:08,254
Zna�, ovo je jedna
od mojih no�ne more...
1086
01:17:08,290 --> 01:17:11,458
da mi se to dogodi u pozori�tu
tokom brze promene kostima.
1087
01:17:16,198 --> 01:17:17,430
Ah, evo ga.
1088
01:17:18,700 --> 01:17:20,767
Jesi li ih na�ao?
- Na�ao sam ih.
1089
01:17:24,606 --> 01:17:25,839
Pa da vidimo.
1090
01:17:27,175 --> 01:17:29,509
Stoj mirno.
1091
01:17:29,544 --> 01:17:33,613
Udahni duboko i zadr�i dah.
Poku�a�u da ga ne o�tetim previ�e.
1092
01:17:33,648 --> 01:17:34,681
Ha!
1093
01:17:37,085 --> 01:17:39,819
�ao mi je. Izgleda
da sam preterao.
1094
01:17:40,889 --> 01:17:42,555
Hvala ti mnogo.
1095
01:17:50,332 --> 01:17:53,433
Ne... ne.
Molim te, nemoj.
1096
01:17:56,404 --> 01:17:57,704
Seli.
1097
01:17:59,107 --> 01:18:00,073
Seli.
1098
01:18:44,719 --> 01:18:48,655
Kupatilo je slobodno...
Bil.
1099
01:18:52,360 --> 01:18:54,494
Oh! Ovo je glupo.
1100
01:19:03,038 --> 01:19:06,573
Bil. Rekla sam da je
kupatilo slobodno.
1101
01:19:14,015 --> 01:19:16,916
Bil?
Gde si?
1102
01:19:20,956 --> 01:19:22,155
Bil?
1103
01:19:24,693 --> 01:19:27,794
Ne ostajem, Sali.
- Za�to ne?
1104
01:19:28,964 --> 01:19:30,730
Glupo je.
1105
01:19:30,765 --> 01:19:33,132
Pa... vidimo se sutra.
1106
01:19:39,608 --> 01:19:41,641
Jesi li pozvonila za lift?
1107
01:19:41,676 --> 01:19:45,812
Jeste li vi zvonili, gdine?
- Oh, da. Zadr�i ga malo, molim.
1108
01:19:51,119 --> 01:19:52,518
Opet �u pozvoniti.
1109
01:19:56,191 --> 01:19:57,290
Sali.
1110
01:20:00,462 --> 01:20:03,162
�ao mi je �to
sam takva budala.
1111
01:20:03,198 --> 01:20:05,298
Oh, Sali.
1112
01:20:06,468 --> 01:20:08,001
Sali, draga.
1113
01:20:13,408 --> 01:20:16,876
Ne, ne. - Ne bi
trebao da bude� ovde.
1114
01:20:16,912 --> 01:20:18,544
Ona ne mo�e da me vidi.
1115
01:20:20,415 --> 01:20:21,814
Ho�e� li prestati da brine�?
1116
01:20:32,894 --> 01:20:34,761
Volim te, Sali.
1117
01:20:36,598 --> 01:20:38,298
Jesi li me �ula?
1118
01:20:38,333 --> 01:20:41,000
Da. �ula sam, ali...
1119
01:20:45,774 --> 01:20:47,173
Ali �ta?
1120
01:20:47,208 --> 01:20:50,710
Ne �elim da ka�em.
- Za�to ne?
1121
01:20:50,745 --> 01:20:54,314
Ne sme�. Moramo
zadr�ati ovo ludilo.
1122
01:20:59,321 --> 01:21:03,222
Jel' zna� �ta?
- �ta? - Pri�a� previ�e.
1123
01:21:38,994 --> 01:21:40,093
Zdravo.
1124
01:21:41,329 --> 01:21:44,597
Oh, zdravo, Olive.
1125
01:21:44,632 --> 01:21:47,000
Pa, bili ste napolju
stra�no kasno sino�.
1126
01:21:47,035 --> 01:21:50,903
Zvao sam te do 3 sata.
Kada si do�la?
1127
01:21:50,939 --> 01:21:54,407
Oh, um, u 3:15.
1128
01:21:54,442 --> 01:21:55,908
Za�to si zvala?
1129
01:21:57,345 --> 01:22:01,881
Oh, oti�li smo na ples
sa Kenom i njegovim dru�tvom.
1130
01:22:04,519 --> 01:22:06,986
Da. Divno smo se proveli.
1131
01:22:07,022 --> 01:22:09,255
Gde je Bil jutros, zna� li?
1132
01:22:10,091 --> 01:22:13,826
U kom hotelu? U redu,
pozva�u te kasnije, Sali.
1133
01:22:15,897 --> 01:22:18,264
Dajte mi Hotel Pensilvanija.
1134
01:22:18,299 --> 01:22:21,367
Ne, ne znam broj. Zar
ne mo�ete da pogledate?
1135
01:22:41,289 --> 01:22:44,390
Ne javlja se.
Vidim.
1136
01:22:45,460 --> 01:22:47,026
Vidim.
1137
01:22:52,867 --> 01:22:54,267
63. i Leksington.
1138
01:23:10,718 --> 01:23:11,984
Oh!
1139
01:23:21,729 --> 01:23:23,262
On je sad ovde.
1140
01:23:56,331 --> 01:23:59,398
G�ica Sali Midlton?
- Da. U�ite, ho�ete li?
1141
01:23:59,434 --> 01:24:03,169
Je li Oliva La�bruk
ovde? - Oliva?
1142
01:24:03,204 --> 01:24:07,073
Oh. Ha, ha, ha.
- Nije? Pa, u tom slu�aju...
1143
01:24:10,278 --> 01:24:14,180
Zdravo. - Zdravo. - Hej,
ne�to miri�e jako dobro.
1144
01:24:14,215 --> 01:24:17,483
To je kafa. �elela bih da kafa
bude tako dobra kao �to miri�e.
1145
01:24:17,519 --> 01:24:21,420
Zna�, da sam ja �ena
nosio bih kafu kao parfem.
1146
01:24:21,456 --> 01:24:25,391
Doneo sam novine od nedelju dana
da bi mogli da sredimo nered u stanu.
1147
01:24:25,426 --> 01:24:27,293
Ne mogu to da
uradim bez njih.
1148
01:24:29,130 --> 01:24:33,032
Znate, ovo je veoma
prijatno, Sali... draga.
1149
01:24:33,067 --> 01:24:35,701
Na� drugi zajedni�ki doru�ak.
1150
01:24:35,737 --> 01:24:37,470
Kao stari bra�ni par.
1151
01:24:41,543 --> 01:24:43,300
Lepo je doru�kovati sa tobom, Sali.
1152
01:24:44,486 --> 01:24:45,519
I sa tobom.
1153
01:24:46,870 --> 01:24:48,742
Nisam ni pomi�ljao u
petak, kad sam do�ao ovde
1154
01:24:48,777 --> 01:24:50,683
da �u imati
ovako lep vikend.
1155
01:24:50,718 --> 01:24:54,220
I ja isto. Imala sam takve
bedne vikende ovde sama.
1156
01:24:54,255 --> 01:24:57,757
Ne verujem da bi iko trebao
da su nedelju doru�kuje sam.
1157
01:24:57,792 --> 01:24:59,458
Ne mogu vi�e no da
se potpunosti ne slo�im.
1158
01:25:05,633 --> 01:25:08,454
Oliva. - Oh, nemoj
je pustiti unutra! - Za�to?
1159
01:25:08,570 --> 01:25:11,380
Neka misli da si iza�la.
- Pita�e liftboja.
1160
01:25:11,415 --> 01:25:13,388
Ne bi trebala da me
na�e ovde. - Za�to ne?
1161
01:25:13,942 --> 01:25:15,427
Doru�ak zajedno,
ona �e umisliti stvari.
1162
01:25:15,977 --> 01:25:18,044
Pa, idi u kupatilo.
1163
01:25:18,079 --> 01:25:20,746
Ne! Ne... u kuhinju.
1164
01:25:20,782 --> 01:25:22,648
Evo, ponesi sve to sa sobom.
1165
01:25:45,373 --> 01:25:47,573
Bil, Bil, krevet!
1166
01:26:08,630 --> 01:26:10,896
Aah!
1167
01:26:10,932 --> 01:26:12,765
Oliva.
1168
01:26:12,800 --> 01:26:15,301
Uganuh ruku zvone�i.
1169
01:26:15,336 --> 01:26:17,837
Mislila sam da
sam �ula sirenu.
1170
01:26:17,872 --> 01:26:19,805
�ao mi je. Bila
sam u kupatilu.
1171
01:26:19,841 --> 01:26:22,875
Za�to si do�la?
- �elim da pri�am sa tobom.
1172
01:26:22,910 --> 01:26:25,111
Za�to ste nas ti i
Bil
izbegavali sino�?
1173
01:26:25,146 --> 01:26:27,647
Nismo. Samo smo
se pridru�ili Kenu.
1174
01:26:27,682 --> 01:26:31,117
Jeste li ti i on opet zajedno?
- Oh, ne, ne! Na�li smo se tamo.
1175
01:26:31,152 --> 01:26:33,953
Oti�ao ste na ples kasnije.
�ta misli� da smo mi radili?
1176
01:26:33,988 --> 01:26:37,356
�ta? - Igrali smo
d�in remi do 4 sata.
1177
01:26:37,392 --> 01:26:40,726
Kad se prakti�no
onesvestio od Kuba Libres.
1178
01:26:40,762 --> 01:26:43,896
On je tek otkrio d�in remi.
1179
01:26:43,931 --> 01:26:46,432
Takav je on momak.
1180
01:26:46,467 --> 01:26:48,834
Ha!
- �ta je bilo?
1181
01:26:48,870 --> 01:26:51,937
Uh! Ni�ta, za�to?
- Na�in na koji si sko�ila.
1182
01:26:51,973 --> 01:26:55,341
Upravo sam se
setila ne�ega. - �ega?
1183
01:26:55,376 --> 01:26:58,911
Ha, ha! Nije ni�ta va�no.
- Hej, jesu li to jutarnje novine?
1184
01:26:58,946 --> 01:27:02,114
Da. Za�to? - �elela bih da
pogledam dramasku kolumnu.
1185
01:27:02,150 --> 01:27:04,116
Ima� li ne�to protiv?
- Ne, uop�te ne.
1186
01:27:04,152 --> 01:27:06,552
Umirem da vidim �ta
ka�u o Vird�inijevoj predstavi.
1187
01:27:06,587 --> 01:27:10,389
Zna� da sam bila anga�ovana
za tu predstavu. - Da. Se�am se.
1188
01:27:10,425 --> 01:27:12,792
Oh, evo je.
1189
01:27:16,264 --> 01:27:18,397
Kako grozno.
- �ta?
1190
01:27:18,433 --> 01:27:21,167
Oh, jadai Vird�inija.
1191
01:27:21,202 --> 01:27:25,438
Oh, ona nije mogla
da bude toliko lo�a.
1192
01:27:25,473 --> 01:27:28,607
Slu�aj, nije li to telefon?
1193
01:27:28,643 --> 01:27:31,977
Ja ne �ujem ni�ta.
- Oh, mislim da je bio.
1194
01:27:32,013 --> 01:27:33,846
Bolje da odem i vidim.
1195
01:27:46,627 --> 01:27:49,562
Halo?
1196
01:27:55,236 --> 01:27:58,270
Uh! Izgleda da nije bio.
Mora da sam bila u zabludi.
1197
01:27:58,306 --> 01:27:59,872
Oh!
1198
01:27:59,907 --> 01:28:03,576
Ti i Bil su vi�ate puno zajedno.
1199
01:28:03,611 --> 01:28:06,579
Ne mislim da on zna
mnogo ljudi u Njujorku i...
1200
01:28:06,614 --> 01:28:09,448
A ti si mislila da
bude� ljubazna prema njemu.
1201
01:28:09,484 --> 01:28:13,119
Nije bila u pitanju ljubaznost
prema njemu. On je veoma fin.
1202
01:28:13,154 --> 01:28:14,887
Zaista je fin.
1203
01:28:14,922 --> 01:28:18,591
Da, znam. Upoznala
sam te sa njim, se�a� se?
1204
01:28:19,961 --> 01:28:22,428
Za�to ose�am da ne�to gori?
1205
01:28:22,463 --> 01:28:25,698
Ah! Mora da sam
ostavila ne�to u rerni.
1206
01:28:25,733 --> 01:28:29,668
Bolje da odem i vidim.
- Treba li ti pomo�? - Ne hvala!
1207
01:28:29,704 --> 01:28:32,271
�ta radi�?
Sprema� doru�ak?
1208
01:28:32,306 --> 01:28:33,873
�ta nije u redu sa vratima?
1209
01:28:33,908 --> 01:28:37,451
U redu je. Iza�i �u odmah.
- �ta se de�ava tamo?
1210
01:28:37,512 --> 01:28:39,512
�ta nije u redu
sa ovim vratima?
1211
01:28:39,547 --> 01:28:42,516
Oh! Zaglavila su se.
- �ta gori?
1212
01:28:42,550 --> 01:28:45,437
Uh, samo neka jaja
koja kuvam za doru�ak.
1213
01:28:45,472 --> 01:28:47,719
Htela sam da doru�kujem sa
Bilom, ali ne mogu da ga dobijem.
1214
01:28:48,089 --> 01:28:50,289
Mislim da �u poku�ati
ponovo. Ne zamera� mi?
1215
01:28:50,324 --> 01:28:52,491
Naravno da ne. - Do�i
i razgovaraj sa mnom.
1216
01:28:58,232 --> 01:28:59,598
Gde je telefonski imenik?
1217
01:29:03,571 --> 01:29:06,705
�ta je to?
- Ispod je, na podu. - �ta?
1218
01:29:06,741 --> 01:29:09,832
Telefonski imenik.
- Oh, za Boga miloga.
1219
01:29:11,078 --> 01:29:13,512
Ti si stvarno nervozna jutros.
1220
01:29:13,548 --> 01:29:15,147
�ao mi je.
1221
01:29:33,434 --> 01:29:37,303
Kako ti se dopala predstava
sino�? - Oh, mislim da je bila divna.
1222
01:29:37,338 --> 01:29:40,406
Mislila sam da smrdi.
- Za�to?
1223
01:29:40,441 --> 01:29:42,274
Ne znam za�to,
samo sam mislila.
1224
01:29:42,310 --> 01:29:44,510
Ako ti ka�em da
komad ribe smrdi
1225
01:29:44,545 --> 01:29:47,179
ne pita� me za�to, zar ne?
1226
01:29:47,215 --> 01:29:49,281
Htela bih da razgovaram
sa narednikom Pejd�om molim.
1227
01:29:49,317 --> 01:29:52,351
Narednik Vilijam Pejd�. Dobro.
1228
01:29:52,386 --> 01:29:54,386
�ta si uradila sa svojim
prijateljem komandirom?
1229
01:29:54,422 --> 01:29:57,223
Morao je da ode da pozove
svoju baku u Gramersi Park.
1230
01:29:57,258 --> 01:29:59,758
Na�i �emo se
za ru�ak. �ta je to?
1231
01:29:59,794 --> 01:30:02,261
Nije? Hvala.
1232
01:30:02,296 --> 01:30:05,965
Jo� uvek nije do�ao.
- Pretpostavljam da je iza�ao.
1233
01:30:06,000 --> 01:30:09,602
Ha, ha, ha! Ba� si pametna?
1234
01:30:09,637 --> 01:30:11,237
Oliva?
1235
01:30:11,272 --> 01:30:13,939
Nemoj biti takva.
�ta je bilo?
1236
01:30:13,975 --> 01:30:17,243
Stvar je u tome, da mi se ne dopada
na�in na koji se pona�a� prema Bilu.
1237
01:30:17,278 --> 01:30:19,311
�ta je trebalo da
uradim? Da ga ostavim na miru?
1238
01:30:19,347 --> 01:30:21,720
To nije tvoja stvar.
Bil je bio moja simpatija.
1239
01:30:21,916 --> 01:30:23,016
Pa, nije vi�e.
1240
01:30:25,152 --> 01:30:28,831
Zna�... ja sam budala. To je
ono �to nije u redu sa mnom...
1241
01:30:28,923 --> 01:30:31,912
Verujem svima, naivna Gerti.
1242
01:30:32,026 --> 01:30:35,861
Vi, koja si bila tako zabrinutia
morala si toliko da se trudi�.
1243
01:30:35,897 --> 01:30:37,396
Pa, mislila sam to.
1244
01:30:37,431 --> 01:30:39,494
Bil je i do�ao i nisi mogla
da dr�i� ruke podalje od njega.
1245
01:30:40,067 --> 01:30:41,600
Oliva, mislim da
je bolje da ode�.
1246
01:30:41,636 --> 01:30:44,074
Oh, idem vrlo brzo.
Samo pre toga,...
1247
01:30:46,340 --> 01:30:48,274
Sad, �ujem telefon.
1248
01:30:51,879 --> 01:30:53,679
Halo?
1249
01:30:53,714 --> 01:30:56,015
Gde si? Ali kako si...
1250
01:30:56,050 --> 01:30:58,017
Izvukao sam se
dok si telefonirala.
1251
01:30:58,052 --> 01:31:01,120
Sad kako bi bilo da
svratim na nevin poziv?
1252
01:31:01,155 --> 01:31:03,756
Hej, usput �ta se
desilo sa mojom kapom?
1253
01:31:03,791 --> 01:31:07,259
Imam je.
Da, da. Ho�u.
1254
01:31:07,295 --> 01:31:09,128
Pogodi ko je ovde, Oliva.
1255
01:31:09,163 --> 01:31:11,430
Je li to Bil? �elim da
razgovaram sa njim.
1256
01:31:11,465 --> 01:31:13,832
Ona �eli da razgovara sa tobom.
1257
01:31:13,868 --> 01:31:16,101
Pa ako �eli.
1258
01:31:16,137 --> 01:31:18,437
Samo malo, evo Olive.
1259
01:31:23,678 --> 01:31:26,645
Bil dragi, �ta radi�?
1260
01:31:26,681 --> 01:31:31,317
Koliko brzo? Neka ne bude
kasnije od toga, moram da idem.
1261
01:31:31,352 --> 01:31:34,653
Vide�emo se. Sad zdravo.
1262
01:31:34,689 --> 01:31:37,122
Osta�u i re�i mu "zdravo".
1263
01:31:37,158 --> 01:31:40,826
Nije li skoro vreme za tvoj
sastanak za ru�ak? - Mo�e da sa�eka.
1264
01:31:40,861 --> 01:31:43,418
Pa, idemo u drugu sobu onda.
1265
01:31:47,301 --> 01:31:50,569
Ha! - �ta je sad? - Samo
stvar koje sam se setila tamo
1266
01:31:50,605 --> 01:31:52,805
ne�to �to moram
da dam liftboju.
1267
01:31:52,840 --> 01:31:53,882
Ti nastavi.
Eto me odmah.
1268
01:32:08,322 --> 01:32:12,524
Uh, �asopis za dame a liftboja.
1269
01:32:12,560 --> 01:32:15,694
�ta liftboj tra�i u
�enskom �asopisu?
1270
01:32:15,730 --> 01:32:16,895
Za njegovu �enu.
1271
01:32:39,754 --> 01:32:42,955
Izgleda� vrlo zadovoljna
sobom oko ne�ega.
1272
01:32:42,990 --> 01:32:45,424
Ne, ne. Samo sam sre�na.
1273
01:32:45,459 --> 01:32:49,395
Seli... nisi valjda poblesavila
1274
01:32:49,430 --> 01:32:51,764
i upala u senti�
zbog Bila, zar ne?
1275
01:32:51,799 --> 01:32:53,599
Jer ako jesi, izgubi�e� ga
1276
01:32:53,634 --> 01:32:56,568
�ak i br�e nego �to
si izgubila Keneta Bartleta.
1277
01:32:56,604 --> 01:32:59,304
Nemam nameru da
budem sentimentalna.
1278
01:32:59,340 --> 01:33:00,906
Ne du�o.
Nemam nameru.
1279
01:33:00,941 --> 01:33:04,343
Ali ti si od onih koji ne mogu
da sa�iju dugme mu�karcu
1280
01:33:04,378 --> 01:33:05,811
bez razmi�ljanja da
je to za ceo �ivot.
1281
01:33:05,846 --> 01:33:09,615
I ja znam Bil mo�e biti veoma
zavodljiv kad �eli da bude.
1282
01:33:09,650 --> 01:33:11,483
Ali on mi ka�e s
vremena na vreme
1283
01:33:11,519 --> 01:33:13,952
da nema mesta
zavezivanje ili ose�anja
1284
01:33:13,988 --> 01:33:16,055
u njegovoj �emi stvari.
1285
01:33:16,090 --> 01:33:20,325
Kao �to sam ti ranije
rekla, nemam vi�e ni ja.
1286
01:33:20,361 --> 01:33:21,827
Dakle, to je u redu.
1287
01:33:23,330 --> 01:33:25,698
Oh, to je Bil.
- Brzo je do�ao.
1288
01:33:29,070 --> 01:33:32,771
Zdravo. - Zdravo. - Zdravo,
Oliva. - Zdravo, Bil.
1289
01:33:32,807 --> 01:33:36,975
Mislio sam da vidim ho�e�
li mo�da na ru�ak sa mnom.
1290
01:33:37,011 --> 01:33:40,212
Nisam doru�kovao, samo sam
popio kafu i sok od pomorand�e. Ti?
1291
01:33:40,247 --> 01:33:43,415
Ne, nisam. - Pa,
ako nema� sastanak onda...
1292
01:33:43,451 --> 01:33:44,650
Hvala. Volela bih.
1293
01:33:46,053 --> 01:33:47,386
Oh, izvinite.
1294
01:33:48,789 --> 01:33:51,557
Pa, moram da idem.
1295
01:33:51,592 --> 01:33:53,392
Samo �u sa�ekati
da se Sali vrati.
1296
01:33:53,427 --> 01:33:56,128
Oh! Kako si se ti prvela?
1297
01:33:56,163 --> 01:33:58,697
Nije stra�no, puno zabave.
1298
01:33:58,733 --> 01:34:01,967
Kada treba da se vrati�
ve�eras, Bil? - Oko 10 sati.
1299
01:34:02,002 --> 01:34:04,403
Pa, Nedov voz kre�e u 4:00.
1300
01:34:04,438 --> 01:34:07,306
Pitam se mo�emo
li ve�erati zajedno?
1301
01:34:07,341 --> 01:34:09,608
Bojim se da ve�
imam zakaanu ve�eru.
1302
01:34:09,643 --> 01:34:12,888
Oh, to je lo�e.
�ta ka�e� za koktel?
1303
01:34:12,980 --> 01:34:16,782
Bojim se da ni to ne
dolazi u obzir. - Oh, �ao mi je.
1304
01:34:18,886 --> 01:34:22,654
Moram da iza�em. - Iza�e�? Gde?
- Zvao me je menad�er scene.
1305
01:34:22,690 --> 01:34:25,924
Zaboravila sam da ti ka�em,
imam posao u Atertonovoj predstavi.
1306
01:34:25,960 --> 01:34:28,560
Otpustili su Miru Folei
i poslali po mene ju�e.
1307
01:34:28,596 --> 01:34:30,896
Hej, to je gotovo
uloga za zvezdu.
1308
01:34:30,931 --> 01:34:34,333
Znam. - I ti si
zaboravila da to spomene�?
1309
01:34:34,368 --> 01:34:37,603
Pa, nadam se da �e� u�ivati
glume�i sa tim sredove�nime vukom
1310
01:34:37,638 --> 01:34:39,872
sa obojenom zlatnom kosom.
1311
01:34:39,907 --> 01:34:44,243
On je veoma fin.
I ne farba se. Jel' da?
1312
01:34:44,278 --> 01:34:46,345
Uvek sam �ula da se farba.
1313
01:34:46,380 --> 01:34:49,014
Pa, moram da idem
na probu sa njim odmah.
1314
01:34:49,049 --> 01:34:53,018
On je zvezda, tako da ne mogu da
odbijem. - Mogu li da te odvedem? - U redu.
1315
01:34:53,053 --> 01:34:57,156
Eto me za minut.
- Sali je slatka. Zar ne?
1316
01:34:57,191 --> 01:35:00,759
Da. Svakako jeste.
- Ako glumi sa Henri Atertonom
1317
01:35:00,795 --> 01:35:02,628
bojim se da srlja u nevolju.
1318
01:35:02,663 --> 01:35:05,964
Oh, ne znam. Seli bi trebala da
bude u stanju da se brine o sebi.
1319
01:35:06,000 --> 01:35:10,969
Oh, naravno, naravno.
Samo ona ka�e da je zvezda, tako da...
1320
01:35:11,005 --> 01:35:13,806
On je imao puno
uspeha kod �ena, zna�.
1321
01:35:13,841 --> 01:35:15,941
Pretpostavljam da je
to njegova lo�a reputacija.
1322
01:35:15,976 --> 01:35:19,111
To je uvek nekako intrigantno.
1323
01:35:19,146 --> 01:35:21,146
Da.
1324
01:35:21,182 --> 01:35:24,983
Ipak je velika �ansa za Sali.
1325
01:35:25,019 --> 01:35:28,954
Bil, javi�e� mi se kad
ponovo do�e� u grad, zar ne?
1326
01:35:28,989 --> 01:35:31,089
Ne�u dozvoliti da
ni�ta iskrsne.
1327
01:35:31,125 --> 01:35:35,661
Oliva, bojim se da se ne
igram sa udatim �enama.
1328
01:35:35,696 --> 01:35:38,197
�ta? Oh, pa,
to je sve gotovo.
1329
01:35:38,232 --> 01:35:41,667
Razgovarali smo o celoj
stvari, i vi�e ga ne�u videti.
1330
01:35:41,702 --> 01:35:44,937
Ti se razvodi�?
- Pa, da.
1331
01:35:44,972 --> 01:35:48,307
Oh. Mislite da to izgleda
dobro, da se razvede� od vojnika?
1332
01:35:48,342 --> 01:35:49,675
Kako to misli�?
1333
01:35:49,710 --> 01:35:52,744
Pa, to nije ba� patriotski.
1334
01:35:52,780 --> 01:35:54,580
�ta ti poku�ava� da mi ka�e�?
1335
01:35:54,615 --> 01:35:57,749
Samo vrlo takti�no i bez ljutnje
1336
01:35:57,785 --> 01:36:00,652
mislim da bi bilo bolje da
ostavimo stvari onakve kakve jesu.
1337
01:36:02,690 --> 01:36:06,024
Pa, sla�em se sa
tim, pretpostavljam.
1338
01:36:06,060 --> 01:36:09,928
Zbogom, Bil. I sre�no.
- Hvala, Oliva.
1339
01:36:09,964 --> 01:36:13,098
Pozdravi Sali od mene.
- Da, ho�u.
1340
01:36:13,133 --> 01:36:17,302
Sigurna sam da �e imati lepo
iskustvo sa Henrijem Atertonom.
1341
01:36:17,338 --> 01:36:21,240
Oh, usput, je li ti
Sali rekla ne�to o Nedu?
1342
01:36:21,275 --> 01:36:24,142
Ne, ali upoznao sam
ga sino�, se�a� se?
1343
01:36:24,178 --> 01:36:27,279
I Olive, nikad te ne bi o�enio.
1344
01:36:27,314 --> 01:36:31,116
Ni za milion godina.
- Sad, da je �ena to rekla,
1345
01:36:31,151 --> 01:36:33,518
zna� kako bi je
nazivali, zar ne?
1346
01:36:42,229 --> 01:36:44,496
Je li oti�la?
- Da. Oti�la je.
1347
01:36:44,531 --> 01:36:46,799
Bojim se da je to kraj
jednog divnog prijateljstva.
1348
01:36:47,668 --> 01:36:51,570
Gde je proba? - U Atertonovom
stanu. To je u 90. ulici.
1349
01:36:51,605 --> 01:36:53,584
Je li to uobi�ajeno?
Probe u stanu glumca?
1350
01:36:53,874 --> 01:36:56,168
Valjda, ako su zvezde.
1351
01:36:56,176 --> 01:37:00,545
Sali, otka�i probu i
provedi dan sa mnom.
1352
01:37:00,581 --> 01:37:04,349
Ho�u da razgovaram sa tobom o mnogim
stvarima. - Nemamo o �emu da pri�amo.
1353
01:37:04,385 --> 01:37:05,918
Lepo smo se proveli i...
1354
01:37:05,953 --> 01:37:10,188
ne �elimo da se razne�imo
ili sentimentali�emo oko toga.
1355
01:37:10,224 --> 01:37:14,192
Zar ne?
- Ne, valjda ne.
1356
01:37:26,307 --> 01:37:30,509
Ki�a je prestala.
Zimski je pro�la.
1357
01:37:30,544 --> 01:37:33,712
I glas kornja�e �uje
se u na�oj zemlji.
1358
01:37:40,654 --> 01:37:42,454
Volim te, Sali.
1359
01:37:42,489 --> 01:37:45,891
Ne �elim da to
ka�e�. Ne sme�.
1360
01:37:45,926 --> 01:37:48,727
Vi mora da zadr�imo ovaj odnos.
1361
01:37:52,299 --> 01:37:58,203
Oh, Sali, �elim da razgovaram
sa tobom o mnogim stvarima.
1362
01:37:58,238 --> 01:38:00,038
Lepo smo se proveli i...
1363
01:38:00,074 --> 01:38:03,275
ne �elimo da se razne�imo
ili sentimentali�emo oko toga.
1364
01:38:03,310 --> 01:38:05,110
Zar ne?
1365
01:38:05,145 --> 01:38:07,779
Ne verujem u nesre�nu ljubav.
1366
01:38:07,815 --> 01:38:09,915
I ne rizikujem.
1367
01:38:23,964 --> 01:38:27,232
Je li narednik Pejd�
gore, Sem? - Da, madam.
1368
01:38:52,359 --> 01:38:54,259
�ao.
- Zdravo.
1369
01:38:55,562 --> 01:38:59,164
�ta je sve ovo? - Mislio sam
da ve�eramo kod ku�e ve�eras.
1370
01:38:59,199 --> 01:39:03,101
Ali odakle je do�lo svo vo cve�e?
- Rekla si da voli� prole�no cve�e
1371
01:39:03,137 --> 01:39:06,338
a ulice su ga bile pune.
- Bil, nisi trebao.
1372
01:39:06,373 --> 01:39:08,774
Oh, ali je divno.
1373
01:39:08,809 --> 01:39:10,876
�eli� li pi�e?
1374
01:39:10,911 --> 01:39:14,780
�ampanjac. Odakle ti?
- Na�ao sam ga.
1375
01:39:14,815 --> 01:39:18,250
Oh, Bil, ovo je vrlo lepo.
1376
01:39:18,285 --> 01:39:21,386
Kako je bilo na probi?
- Oh, bilo je uzbudljivo.
1377
01:39:21,422 --> 01:39:22,788
A Henri Aterton?
1378
01:39:22,823 --> 01:39:25,757
Bio je dobar.
Ali Oliva je u pravu.
1379
01:39:25,793 --> 01:39:27,759
On jeste... ofarban.
1380
01:39:29,296 --> 01:39:32,497
Hvala.
- Ppijmo za prole�e.
1381
01:39:32,533 --> 01:39:33,732
Za prole�e.
1382
01:39:37,171 --> 01:39:39,304
Mo�emo li ga
u�initi na�im prole�em?
1383
01:39:42,376 --> 01:39:44,843
Kako to misli�?
1384
01:39:44,878 --> 01:39:47,679
Ti nisi tip devojke
koja se zaljubljuje lako...
1385
01:39:47,714 --> 01:39:51,249
ili jesi?
- Ho�u da budem.
1386
01:39:52,252 --> 01:39:54,753
Ne, ne, ja ne stvarno, ali...
1387
01:39:54,788 --> 01:39:58,690
ako �u biti zaljubljena,
stvari moraju biti jasne.
1388
01:39:58,725 --> 01:40:01,326
Pla�i� se da
bude� povre�ena?
1389
01:40:01,361 --> 01:40:05,197
Mo�da. - Zbog tvog lo�eg
iskustva sa Kenetom Bartletom?
1390
01:40:13,373 --> 01:40:16,408
Ja ne bih odbacio tvoju
ljubav ako bi je pokazala.
1391
01:40:16,443 --> 01:40:18,443
Slu�aj, Sali...
1392
01:40:18,479 --> 01:40:20,445
ja sam zaljubljen u tebe.
1393
01:40:20,481 --> 01:40:23,215
Oh, nisam oti�ao tako
daeko da bih se sad vra�ao.
1394
01:40:23,250 --> 01:40:27,018
Sea� se �ta sam ti rekao da
ne verujem u nesre�nu ljubav,
1395
01:40:27,054 --> 01:40:29,054
i ne�u takvu.
1396
01:40:29,089 --> 01:40:33,492
Boji� se da ne bude� povre�ena.
Pa, i ja. U�asno se pla�im.
1397
01:40:34,828 --> 01:40:36,828
�ta ho�e�?
1398
01:40:36,864 --> 01:40:40,832
�elim da dozvoli� sebi
da me voli�... ako mo�e�.
1399
01:40:41,602 --> 01:40:43,135
Oh, Bil.
1400
01:40:47,274 --> 01:40:50,275
Ne tra�im tako mnogo.
1401
01:40:50,310 --> 01:40:52,711
�elim da se uda� za mene, Sali.
1402
01:40:52,746 --> 01:40:54,513
Ali ne�emo pri�ati o tome sada.
1403
01:40:55,649 --> 01:40:58,216
�elim da me voli� stra�no.
1404
01:40:58,252 --> 01:41:00,252
Ne�u jo� ni to
da tra�im od tebe.
1405
01:41:00,287 --> 01:41:03,021
Stvarno te volim.
Volim te u�asno.
1406
01:41:03,056 --> 01:41:04,890
To je ono �to je stra�no.
1407
01:41:06,026 --> 01:41:07,392
���!
1408
01:41:08,262 --> 01:41:10,795
Rekla si sve �to
sam �eleo da �ujem.
1409
01:41:15,269 --> 01:41:18,303
Sad, popij svoje pi�e pre
nego �to se previ�e zagreje.
1410
01:41:20,574 --> 01:41:24,442
Ali opi�u se.
Nisam ni�ta jela.
1411
01:41:24,478 --> 01:41:26,378
Ceo dan?
1412
01:41:26,413 --> 01:41:29,447
Mora� da ve�era�.
Do�i, sedi.
1413
01:41:31,351 --> 01:41:33,351
Ali malo �e potrajati
dok je ne donesu.
1414
01:41:33,387 --> 01:41:36,054
Ne, ne�e.
Sve je sre�eno.
1415
01:41:36,089 --> 01:41:39,891
Donose je izrestorana u
susedstvu. Na�eg mesta.
1416
01:41:43,430 --> 01:41:46,498
Sipaj �ampanjac.
Prvi kurs je u kutiji za led.
1417
01:41:46,533 --> 01:41:48,200
Done�u je.
1418
01:42:07,621 --> 01:42:09,888
Oh, Bil.
1419
01:42:09,923 --> 01:42:13,161
Ovo je raj.
- Zar nije?
1420
01:42:17,097 --> 01:42:21,948
Preveo: suadnovic
113267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.