All language subtitles for The Voice of the Turtle (1947) Sarb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,476 --> 00:00:20,597 GLAS KORNJA�E 2 00:00:29,888 --> 00:00:34,173 Prema pozori�noj predstavi D�ONA VAN DRUTENA 3 00:01:08,961 --> 00:01:15,581 Bio je decembar, 1944 u Njuorku i �inilo se da se rat i zima nikada ne�e zavr�iti... 4 00:01:20,671 --> 00:01:23,615 Dobra �ansona 5 00:01:55,269 --> 00:01:56,333 Nemoj Sali. 6 00:01:57,317 --> 00:01:59,040 Zna�, mo�e� biti najsla�a cura na svetu... 7 00:02:00,175 --> 00:02:04,075 ali tako�e i luckasta. Samo sam mislio da... - Nemoj, Kenet. 8 00:02:05,190 --> 00:02:07,325 Ne govori vi�e. Nemoj ovde. 9 00:02:08,402 --> 00:02:09,825 Moramo da ra��istimo ovo, draga. 10 00:02:11,698 --> 00:02:13,629 Idemo u moj stan. 11 00:02:14,601 --> 00:02:17,790 Gdine �an. Molim te, nemoj, Sali. 12 00:02:18,404 --> 00:02:20,404 Nadam se da je sve bilo zadovoljavaju�e, gdine Bartlet. 13 00:02:20,440 --> 00:02:22,061 Sve je bilo savr�eno, kao i obi�no. 14 00:02:22,308 --> 00:02:25,843 I moje dobre �elje za va� novi mjuzikl. - Oh, hvala. 15 00:02:25,878 --> 00:02:27,906 Nadam se da �emo vas uskoro videti u predstavi, g�ice Midlton. 16 00:02:28,466 --> 00:02:31,956 Hvala. - Dovi�enja gdine Bartlet. Dovi�enja g�ice. 17 00:02:38,791 --> 00:02:39,957 Ah, gdine Bartlet. 18 00:02:44,864 --> 00:02:45,776 �ta gleda�? 19 00:02:47,000 --> 00:02:48,160 Ni�ta. 20 00:02:49,068 --> 00:02:53,070 Samo po poslednji put da pogledam... na�e mesto. 21 00:02:55,408 --> 00:02:57,516 Jeste poslednji put, zar ne? 22 00:03:29,509 --> 00:03:31,108 Sali... 23 00:03:31,144 --> 00:03:34,278 Moramo li zaista da razgovaramo? 24 00:03:34,314 --> 00:03:36,347 Mi obi�no �elimo da razgovaramo... 25 00:03:37,617 --> 00:03:40,379 o svemu. - Znam. 26 00:03:42,789 --> 00:03:45,128 Pogledaj gde me je to dovelo. 27 00:03:46,459 --> 00:03:49,790 U redu je, Ken... znam da sam bila glupa. 28 00:03:50,596 --> 00:03:53,030 Nisam htela da se zaljubim u tebe... 29 00:03:53,066 --> 00:03:56,567 ili da ti to ka�em. - Ti nisi zaljubljena u mene, 30 00:03:56,602 --> 00:03:59,837 zaljubljena si u ideju da si zaljubljena u mene. 31 00:03:59,872 --> 00:04:03,674 To su razli�ite stvari. - Da. Pretpostavljam da si u pravu. 32 00:04:03,710 --> 00:04:08,379 Ja... ne znam za�to nismo mogli ostati samo na tome da se zabavljamo 33 00:04:08,414 --> 00:04:12,917 budemo zajedno, ve�erama u na�em obli�njem restoranu. 34 00:04:12,952 --> 00:04:15,453 Mislio sam da to ne bude obavezuju�e. 35 00:04:15,488 --> 00:04:18,356 Ali ako �eli� da napravi� veliku romansu od toga 36 00:04:18,391 --> 00:04:20,191 onda moramo da se zaustavimo 37 00:04:20,226 --> 00:04:22,626 pre nego �to ode� dalje... 38 00:04:25,298 --> 00:04:27,398 za tvoje dobro. 39 00:04:30,103 --> 00:04:32,845 Veruj mi, u pravu sam u vezi toga, Sali. 40 00:04:33,706 --> 00:04:35,317 Valjda. 41 00:04:36,609 --> 00:04:39,610 Draga... 42 00:04:39,645 --> 00:04:43,381 ti nisi od onih koje glume ljubav. 43 00:04:43,416 --> 00:04:46,083 Ti to shvata� previ�e ozbiljno. 44 00:04:47,320 --> 00:04:49,320 Ho�e� li mi oprostiti? 45 00:04:49,355 --> 00:04:52,289 Oh, ne. Bio si jako sladak. 46 00:04:52,325 --> 00:04:54,024 Stvarno jesi. 47 00:04:54,060 --> 00:04:57,561 Nisi se pretvarao ni oko �ega. 48 00:04:57,597 --> 00:05:00,564 Ja sam dopustila da izmakne kontroli, to je sve. 49 00:05:00,600 --> 00:05:01,599 Sali. 50 00:05:04,036 --> 00:05:07,471 Ho�e� li mi re�i zbogom? - Ne. 51 00:05:07,507 --> 00:05:10,040 Pa, moram da odem u pozori�te. 52 00:05:10,076 --> 00:05:12,309 Da, znam da mora�. 53 00:05:15,748 --> 00:05:19,517 �ao mi je �to ne mogu da budem... vi�e zabavna. 54 00:05:19,552 --> 00:05:21,906 �ao mi je �to sam bila takva budala. 55 00:05:27,746 --> 00:05:30,694 �ao, Sali. - Dovi�enja, Kenete. 56 00:06:19,979 --> 00:06:22,613 �ao mi je �to sam se zavaravala oko tebe. 57 00:06:27,253 --> 00:06:30,287 I ja sam zavaravao sebe oko tebe. 58 00:06:30,323 --> 00:06:32,356 Od sada... 59 00:06:32,391 --> 00:06:34,325 nikad ne�u voleti nekoga... 60 00:06:35,127 --> 00:06:36,927 osim tebe. 61 00:06:41,200 --> 00:06:44,368 Najbolje �to mogu da uradim je 18. red. Dobro. 62 00:06:44,403 --> 00:06:46,668 Oh, gdine, dve karte za "Devoj�ino prole�e" molim. 63 00:06:46,669 --> 00:06:49,320 Bilo koje ve�e slede�e nedelje. - Rasprodato je za 6 nedelja. 64 00:06:49,610 --> 00:06:51,332 Ali moja sestra dolazi iz Bafala. 65 00:06:51,777 --> 00:06:54,411 �ao mi je, g�o. Nema karata za 6 nedelja. 66 00:06:54,447 --> 00:06:55,715 Neka druga predstava? - Ne. 67 00:06:56,229 --> 00:07:00,225 Moja sestra dolazi skroz iz Bafalo samo da vidim to "Devoj�ino prole�e"... 68 00:07:00,863 --> 00:07:03,811 NOVI MJUZIKL KENETA BARLETA "DEVOJ�INO PROLE�E" 69 00:07:11,864 --> 00:07:13,361 STAJALI�TE ZA 2 TAKSI VOZILA ZABRANJENO PARKIRANJE 70 00:07:13,815 --> 00:07:14,934 RESTORAN 71 00:07:18,137 --> 00:07:20,419 �ekam ve� pola sata. 72 00:07:20,640 --> 00:07:22,714 Koliko dugo mo�e da razgovara za 25 centi? 73 00:07:22,749 --> 00:07:25,242 Jedan Vimpi, neka bude suv. 74 00:07:31,017 --> 00:07:32,850 Dva jaja, sti�u. 75 00:07:32,885 --> 00:07:36,353 Svaki put kad probamo scenu ona izvede isti trik. 76 00:07:36,389 --> 00:07:39,590 Sad, zna� li da glumica sa nekim ose�ajem, nikada ne bi uradila... 77 00:07:39,625 --> 00:07:41,810 Oliva! - Sali, draga! 78 00:07:42,328 --> 00:07:46,308 Sali, ovo je Stenli Blejk. Sali Midlton, jedan od mojih najboljih prijateljica. 79 00:07:46,343 --> 00:07:48,626 Kako ste? - Kako ste? - Molim vas, sedite. Upravo sam odlazio. 80 00:07:48,801 --> 00:07:51,870 Hvala. - �ta radi�? Juri� posao? - �ta poru�ujete? 81 00:07:51,905 --> 00:07:55,196 �oljicu kafe. - �e�er? - Da, molim. 82 00:07:55,274 --> 00:07:56,674 Svaka sre�a? 83 00:07:56,709 --> 00:07:59,312 Ne. Izgleda kao da se nikakve nove predstave ne postavljaju. 84 00:07:59,545 --> 00:08:02,513 Tako je �itave zime. - Znam. - Moram da idem. 85 00:08:02,548 --> 00:08:05,983 Oh, mora�? - Kad �u te videti? - Pozovi me slede�e nedelje. 86 00:08:06,018 --> 00:08:10,568 Zauzet sam ceo vikend, ali pozovi me u ponedeljak. - Ho�u. Dovi�enja. - �ao za sada. 87 00:08:10,603 --> 00:08:12,719 Oh, dovi�enja, g�ice Midlton. - Dovi�enja. 88 00:08:12,975 --> 00:08:15,623 Sali, ovo je divno. Upravo sam se vratila u grad. 89 00:08:15,928 --> 00:08:17,931 Zna�, predstave su zavr�ene u Filadelfiji. 90 00:08:18,494 --> 00:08:20,798 Zvala sam hotel, ali su mi rekli da ne �ivi� tamo vi�e. 91 00:08:21,263 --> 00:08:22,866 Preselila sam se. Imam stan. 92 00:08:22,902 --> 00:08:26,604 Nisi valjda? Gde? - U 63. ulici. Iznajmila sam ga opremljenog 93 00:08:26,639 --> 00:08:28,839 za prole�e i leto... 94 00:08:28,874 --> 00:08:30,481 ako ikad stignu. 95 00:08:30,977 --> 00:08:34,459 Ne mislim da �e prole�e ikad sti�i ove godine. 96 00:08:36,716 --> 00:08:39,683 Zar ne misli� da je prili�no bo�anstven? 97 00:08:39,719 --> 00:08:43,387 Ko? Oh, da. Je li on tvoj poslednji? 98 00:08:43,422 --> 00:08:44,955 Pa, on je bio u igri 99 00:08:44,991 --> 00:08:47,791 i na turneji, uvek ti treba neko da ti nosi kofere 100 00:08:47,827 --> 00:08:50,894 i daje bak�i� portiru, i... zna�. 101 00:08:50,930 --> 00:08:53,797 Jesi li zaljubljena u njega? - Oh, ne budi blesava, draga. 102 00:08:53,833 --> 00:08:57,267 Ne, on se samo zadesio u blizini. Ali je sladak. 103 00:08:57,303 --> 00:08:58,769 �ta se desilo sa komandantom? 104 00:08:58,804 --> 00:09:01,805 Ned Burling? Oh, draga, sad govori�. 105 00:09:01,841 --> 00:09:04,375 On je na moru negde pretpostavljam. 106 00:09:04,410 --> 00:09:05,943 Uh, to je ono za �ta pesnici ka�u 107 00:09:05,978 --> 00:09:09,079 Jedna od onih divnih stvari koje ne mogu da potraju. 108 00:09:09,115 --> 00:09:10,914 Jedan sa pr�utom. 109 00:09:10,950 --> 00:09:13,010 Shvata� me, �ivot ide dalje. 110 00:09:13,686 --> 00:09:17,788 Jedna od onih divnih stvari koje ne mogu da potraju. 111 00:09:17,823 --> 00:09:20,991 Sali, �ta je bilo? Jesi li nesre�na zbog ne�ega? 112 00:09:21,027 --> 00:09:24,895 �ta je to? Je li ljubav? - Valjda. Ako mo�e tako da se nazove. 113 00:09:24,930 --> 00:09:26,964 Oh, mo�e� je uvek tako nazvati. 114 00:09:26,999 --> 00:09:29,566 Hajde, reci tetki Olivi sve o tome. 115 00:09:33,239 --> 00:09:35,606 Ne ovde, Oliva. Otidimo odavde. 116 00:09:37,076 --> 00:09:39,276 Sir na pirin�u, da se ponese. 117 00:09:39,311 --> 00:09:41,111 Kad �e� me pozvati na ve�eru? 118 00:09:41,147 --> 00:09:43,749 Ho�u da vidim taj stan. - Za�to ne do�e� sada? 119 00:09:44,150 --> 00:09:47,384 Imam ga vi�e od 3 meseca, a nisam imala nikakvih posetioca. 120 00:09:47,420 --> 00:09:49,211 Oh, imam sastanak. - Sa mu�karcem? 121 00:09:49,488 --> 00:09:51,025 Draga, rekla sam sastanak. 122 00:09:51,691 --> 00:09:54,725 Ali on nije do 6:00, tako da bih mogla sada po�i 123 00:09:54,760 --> 00:09:57,995 i on �e me pokupiti kasnije. Bolje da ostavim poruku za Bila. 124 00:09:58,030 --> 00:10:01,031 Iskreno, pre nego �to mo�ete dobiti mesto ovde 125 00:10:01,067 --> 00:10:02,566 mo�ete crknuti. 126 00:10:06,972 --> 00:10:10,007 Dakle, zato sam uzela stan. 127 00:10:11,477 --> 00:10:14,770 Svi�a li ti se? - Veoma je prostran. - Misli�? 128 00:10:15,147 --> 00:10:17,440 Koliko pla�a� za ovo? - 140. 129 00:10:18,451 --> 00:10:20,250 Pa, imao sam malo u�te�enog novca 130 00:10:20,286 --> 00:10:21,918 od onog radio serijala koji sam radila. 131 00:10:22,688 --> 00:10:26,023 Mislila sam da �e to biti negde gde �emo Ken i ja da budemo zajedno 132 00:10:26,058 --> 00:10:30,794 u ve�ernjim satima, a ja mogu da spremim ve�eru, i... 133 00:10:30,830 --> 00:10:34,164 Volim da imam nekoga za koga to da radim. - Znam draga. 134 00:10:34,200 --> 00:10:37,801 Ovo je veoma otmeno. Stvarno luks. 135 00:10:37,837 --> 00:10:41,472 �ta? - Luks, to je francuski, draga. - Oh. 136 00:10:41,507 --> 00:10:44,808 Jedan od tih neprevodivih izraza. - Oh. 137 00:10:44,844 --> 00:10:48,080 Ovo je najsla�e mesto koje sam ikada videla. Kakav ti je pogled? 138 00:10:48,447 --> 00:10:52,077 Na letnju ba�tu u Dobroj �ansoni. To francuski restoran u blizini. 139 00:10:52,384 --> 00:10:53,653 Oh. Kako to izgleda? 140 00:10:54,053 --> 00:10:57,290 Divno, ali stra�no skupo, iako ne izgleda tako. 141 00:10:57,389 --> 00:11:01,716 Zna�, nema menija. �ovek samo do�e i, uh, sugeri�e. 142 00:11:01,894 --> 00:11:05,257 Oh. Smestila si se odmah pored isku�enja, a? 143 00:11:05,431 --> 00:11:08,497 Ili je to za momke kad do�u da te izvedu na ve�eru? 144 00:11:09,301 --> 00:11:11,154 "Gde �emo jesti? - Gde god ti ka�e�." 145 00:11:11,670 --> 00:11:13,961 "Kako bi bilo u obli�njem restoranu? - Dobro." 146 00:11:14,473 --> 00:11:15,681 Znam. 147 00:11:16,776 --> 00:11:19,047 �eli� li pi�e? - Da, samo ne�to lak�e. 148 00:11:19,211 --> 00:11:22,679 Od jakih pi�a sam slaba. �uvam se slabih trenutaka. 149 00:11:22,715 --> 00:11:24,915 Pitam se �ta se desilo sa Bilom? Ostavila sam mu poruku. 150 00:11:24,950 --> 00:11:26,950 Mislila sam da �e biti ovde pre nas. 151 00:11:26,986 --> 00:11:29,421 Ko je Bil? - Jadan mu�karac kojeg sam poznavala. 152 00:11:29,655 --> 00:11:31,830 Fin �ovek? - Ne draga, samo mu�karac. 153 00:11:32,091 --> 00:11:34,408 Barem je nekad bio. Sad je vojnik. 154 00:11:35,194 --> 00:11:38,002 Ima vikend izlazak. - Po�ev od ovog popodneva. 155 00:11:38,531 --> 00:11:39,630 Kako izgleda? 156 00:11:39,665 --> 00:11:42,733 On je sladak... i on je moj. 157 00:11:42,768 --> 00:11:46,261 Oh, Oliva, nisam mislio... - Znam draga. Ali, morala sam da ti napomenem. 158 00:11:47,173 --> 00:11:51,041 Ima� li slu�kinju? - Kad do�e, �to nije previ�e �esto. 159 00:11:51,076 --> 00:11:54,611 Mislim da ima komplikovan ljubavni �ivot. - Sre�na devojka. 160 00:11:54,647 --> 00:11:56,013 Oliva. - Hm? 161 00:11:56,048 --> 00:11:59,483 Jesi li... jesi li zaljubljena u tog Bila? 162 00:11:59,518 --> 00:12:02,394 Ne budi sme�na, draga. Za�to uvek misli� da svi moraju biti 163 00:12:02,712 --> 00:12:07,087 u ljubavi sa svima? Ali on je sladak. �iveo je u Pitsburgu 164 00:12:07,122 --> 00:12:09,133 i kad god sam bila tamo na turneji sa predstavom 165 00:12:09,500 --> 00:12:11,380 uvek smo imali uzbudljiva dru�enja. 166 00:12:11,530 --> 00:12:14,667 Ne�e� zameriti ako pozovem hotel? Ho�u da vidim �ta se desilo. 167 00:12:14,800 --> 00:12:16,668 Naravno da ne. Telefon je u spava�oj sobi. 168 00:12:18,103 --> 00:12:21,772 Hajde, pri�aj sa mnom. Pitam se gde je? 169 00:12:21,807 --> 00:12:24,041 Nadam se da su mu preneli poruku. 170 00:12:24,076 --> 00:12:27,110 Ovaj rat je u�inio ljude tako nepredvidivim. 171 00:12:34,753 --> 00:12:37,821 Halo, ovde g�ica La�bruk. 172 00:12:37,857 --> 00:12:40,343 Je li me zvao narednik Pejd�? 173 00:12:41,327 --> 00:12:42,983 Jeste? Pre koliko vremena? 174 00:12:43,696 --> 00:12:48,061 Oh, hvala. Usput, mo�ete li da vidite ima li poruka za mene? 175 00:12:48,934 --> 00:12:52,369 Mm-hm, sa�eka�u. Krenuo je ovde. 176 00:12:52,404 --> 00:12:55,305 Oliva, reci mi ne�to. 177 00:12:55,341 --> 00:12:58,374 Kad te mu�karac izvede, vodi li ljubav sa tobom? 178 00:12:59,778 --> 00:13:01,022 �ali� li se? 179 00:13:01,380 --> 00:13:05,353 Ne, ali sam vaspitana tako da nijedna fina devojka ne dozvoli mu�karcu 180 00:13:05,657 --> 00:13:08,185 da vodi ljubav sa njom, osim, osim ako je ozbiljno 181 00:13:08,571 --> 00:13:10,690 mislim, na vrstu braka. 182 00:13:11,390 --> 00:13:13,904 U suprotnom bi degradirala sebe. 183 00:13:14,426 --> 00:13:17,561 Sali, ti nisi stvarno zabrinuta za sebe, zar ne? 184 00:13:17,596 --> 00:13:19,429 Oh, jesam. 185 00:13:19,465 --> 00:13:21,923 To se ne�e ponoviti, nikada. 186 00:13:22,835 --> 00:13:25,865 Pa, u svakom slu�aju ne za dugo, dugo vremena. 187 00:13:26,071 --> 00:13:28,512 Ima�e� jako mnogo slobodnog vremena, draga. 188 00:13:29,508 --> 00:13:33,512 Halo? Da, razumem. Jo� ne�to? 189 00:13:34,613 --> 00:13:37,447 Ko je zvao? - Stariji poru�nik bojnog broda! - Oh, Oliva! 190 00:13:37,483 --> 00:13:40,884 Koji broj? Sa�ekajte dok ne uzmem olovku. - Olovka. Olovka! 191 00:13:40,920 --> 00:13:44,454 Ovde. - Ima� li papir? - Da. - Gde? 192 00:13:44,490 --> 00:13:47,724 Halo, ho�ete li mi ponoviti taj broj, molim? 193 00:13:47,760 --> 00:13:54,493 El Dorado, 4-2-2. Hm- hm. Hvala vam. 194 00:13:55,715 --> 00:13:57,988 Je li to bio komandant? - Da. On je u gradu. 195 00:13:58,023 --> 00:14:00,422 Moram da ga pozovem. Sali, ne idi. 196 00:14:00,572 --> 00:14:03,307 Oh, ko je mogao da zna da �e mi se desiti ne�to ovako. 197 00:14:03,342 --> 00:14:06,143 Jesi li jo� uvek luda za njim? - Da. Na najgori mogu�i na�in. 198 00:14:06,178 --> 00:14:09,546 Pa, ne daj mu da sazna. - Ti meni daje� savete? 199 00:14:09,581 --> 00:14:12,502 Halo? Je li komandant Burling tamo? 200 00:14:12,685 --> 00:14:16,386 Ned, ovde Oliva. 201 00:14:16,422 --> 00:14:19,089 Kad si do�ao u grad? 202 00:14:19,124 --> 00:14:20,757 Jesi? 203 00:14:20,793 --> 00:14:23,560 Jesi? Samo do nedelje? 204 00:14:23,595 --> 00:14:25,629 Ve�eras? Oh, ne mogu. 205 00:14:25,664 --> 00:14:28,465 Stra�no mi je �ao, ali ne mogu. 206 00:14:28,500 --> 00:14:31,935 Ne, ne mogu ni to. Vezana sam za ceo vikend. 207 00:14:31,971 --> 00:14:34,371 Moram da potra�im nekoga. 208 00:14:35,908 --> 00:14:38,909 Da, jesmo. Znam. 209 00:14:40,079 --> 00:14:43,947 Znam. Oh, dragi, znam. 210 00:14:43,983 --> 00:14:46,917 Oh, ho�u. Ne znam kako, ali ho�u. 211 00:14:46,952 --> 00:14:50,620 Koliko je sati? Ne, ne, neka bude u 8, mo�e li? 212 00:14:50,656 --> 00:14:52,723 8 u mom hotelu. 213 00:14:53,492 --> 00:14:56,293 Divno je razgovarati sa tobom. 214 00:14:58,530 --> 00:15:00,163 Zbogom sada. 215 00:15:01,667 --> 00:15:03,066 Tamo. 216 00:15:03,102 --> 00:15:06,279 Postoji pouka "kako da se ne postupa sa �ovekom." 217 00:15:06,805 --> 00:15:09,973 Vide�e� ga ve�eras? - Da. Vodi me na ve�eru. 218 00:15:10,009 --> 00:15:12,876 Ali, �ta je sa ovim? - Ne znam. Moram da razmislim. 219 00:15:12,911 --> 00:15:14,411 Mogu li da ka�em da mi je porodica? 220 00:15:14,446 --> 00:15:17,681 O, ne. Mo�e se uvek proveriti tvoja porodici ako je ima�. 221 00:15:17,716 --> 00:15:19,249 Koga ne mo�e� proveriti? 222 00:15:19,284 --> 00:15:21,918 Na to se svodi. Koga ne mo�e� proveriti? 223 00:15:21,954 --> 00:15:25,856 Majka, otac, brat, baka. Imam ih. Mu�. 224 00:15:25,891 --> 00:15:29,259 �iji mu�? - Moj. - Zar ne zna da nema� mu�a? 225 00:15:29,294 --> 00:15:31,094 Nisam videla Bila 2 godine. 226 00:15:31,130 --> 00:15:34,064 Poslednji put te�ko da je bila prilika da pomenem mu�a. 227 00:15:34,099 --> 00:15:35,555 A sada je u gradu na svom poslednjem odsustvu. 228 00:15:36,335 --> 00:15:38,348 Oliva, ne mo�e�. - Moram da ka�em ne�to. 229 00:15:38,370 --> 00:15:41,405 Znam da je to grozno od mene, ali nisi videla Neda. 230 00:15:41,440 --> 00:15:44,474 Pro�lo je skoro godinu dana od kad nisam i on je bo�anstven. 231 00:15:44,510 --> 00:15:47,944 Oh,evo Bila. Mora� da mi pomogne� sa pri�om o mu�u. 232 00:15:47,980 --> 00:15:50,580 Ja �u se izvu�i napolje i pustiti te da razgovara� sa njim. 233 00:15:50,616 --> 00:15:54,151 Ne. Ostani i podr�i me! - Oh, Oliva, ne mogu... - Ja bih za tebe. 234 00:15:54,186 --> 00:15:56,486 Dobro. Moram da otvorim vrata. 235 00:15:56,522 --> 00:15:59,122 Za�to ove stvari moraju da mi se de�avaju? 236 00:16:00,559 --> 00:16:03,484 G�ica Sali Midlton? - Da. U�ite, ho�ete li? 237 00:16:05,664 --> 00:16:07,664 Oliva je ovde. 238 00:16:07,699 --> 00:16:09,699 O�ekuje vas. 239 00:16:10,736 --> 00:16:13,537 Bil, dragi! - Zdravo. 240 00:16:13,572 --> 00:16:17,007 Sali, ovde Bil Pejd�. Sali Midlton. 241 00:16:17,042 --> 00:16:18,391 Kako ste? - Kako ste? 242 00:16:18,426 --> 00:16:20,560 Mogu li da uzmem va�e stvari? - Oh, hvala. 243 00:16:20,913 --> 00:16:22,546 Hej, ovde je veoma prijatno. 244 00:16:22,581 --> 00:16:25,816 Nisam bio u ovakvom stanu ve� du�e vremena. 245 00:16:25,851 --> 00:16:29,653 Pro�lo je 2 godine otkako sam bio u Njujorku. - Kako ti izgleda? 246 00:16:29,688 --> 00:16:33,423 Otprilike isto kao i svi ostali da ovih dana. Ali dobro. 247 00:16:33,459 --> 00:16:36,193 Izgleda� atraktivno. - Oh, dobro sam. 248 00:16:36,228 --> 00:16:39,396 Ba� dobro. - Ne znam jesi li pravila neke planove 249 00:16:39,431 --> 00:16:43,066 za vikend, ali ja ih imam puno. - Ima� li? 250 00:16:43,102 --> 00:16:45,702 Mislio sam da bi ve�eras mogli da imamo mirnu malu ve�eru. 251 00:16:45,737 --> 00:16:49,005 Da ne idemo na neko posebno mesto. I nekako se koncentri�emo jedno na drugo. 252 00:16:49,041 --> 00:16:51,842 Onda sutra uve�e, mislio sam da bismo mogli oti�i u pozori�te. 253 00:16:51,877 --> 00:16:55,679 Tu je obave�tenje o novom mjuziklu u... 254 00:16:55,714 --> 00:16:59,483 Hvala. Naravno da je verovatno sve rasprodato 255 00:16:59,518 --> 00:17:03,787 ali mislim po�to si u pozori�tu, mo�da bi mogla da povu�e� neke veze. 256 00:17:08,660 --> 00:17:09,960 Pa, �ta misli� o tome? 257 00:17:09,995 --> 00:17:12,829 Bil, moram ne�to da ti ka�em. 258 00:17:12,865 --> 00:17:14,664 Nemoj da ide�, Sali. 259 00:17:14,700 --> 00:17:17,601 Oh, pa... ostavila si svoju �a�u u spava�oj sobi. 260 00:17:17,636 --> 00:17:21,238 Ne �elim jo� jedno pi�e. - Oh, samo �u je doneti. 261 00:17:23,542 --> 00:17:26,910 �ta je to? - Pa, ne znam kako da ti ka�em 262 00:17:26,945 --> 00:17:28,745 ali ne mogu da iza�em sa tobom ve�eras. 263 00:17:28,780 --> 00:17:33,183 Ja... slu�aj, nisi znao da sam se udala, zar ne? 264 00:17:33,218 --> 00:17:35,185 Ne. Kada? 265 00:17:35,220 --> 00:17:38,221 Oh, pre oko godinu dana. Nije potrajalo. 266 00:17:38,257 --> 00:17:41,625 Pa... upravo ovo popodne me je moj mu� pozvao. 267 00:17:41,660 --> 00:17:45,529 On je u mornarici. On je na svom poslednjem odsustvu, i �eli da me vidi. 268 00:17:45,564 --> 00:17:47,998 Oh, Bil, moram na ve�eru sa njim. 269 00:17:48,033 --> 00:17:50,534 Oh, pa, to je te�ko za tebe. I za mene. 270 00:17:50,569 --> 00:17:54,304 Oh, dragi, znam. - Pa, mo�emo se videti sutra. 271 00:17:54,339 --> 00:17:57,874 Da, sigurno mo�emo da ru�amo zajedno. - Samo da ru�amo? 272 00:17:57,910 --> 00:18:01,945 Pa, on je tu samo do nedelje i , mislim, on je moj mu� 273 00:18:01,980 --> 00:18:05,182 i to je njegovo poslednje odsustvo. - Da, naravno. 274 00:18:05,217 --> 00:18:08,852 Bil, nisi ljut na mene? - Ne, naravno ne mo�e� o�ekivati od mene 275 00:18:08,887 --> 00:18:10,420 da ne budem malo razo�aran. 276 00:18:10,455 --> 00:18:12,889 Ali u redu je, takve stvari se de�avaju. 277 00:18:12,925 --> 00:18:16,860 Ne �esto, pretpostavljam. - Mogu da te vidim na slede�em odsustvu. 278 00:18:16,895 --> 00:18:18,128 Dobro. 279 00:18:18,163 --> 00:18:21,264 Bil, ti razume�? 280 00:18:21,300 --> 00:18:22,532 Naravno. 281 00:18:23,602 --> 00:18:29,546 Sve. - Pa, moram da idem sad. Sali! Sali! 282 00:18:30,242 --> 00:18:32,475 Rekla sam mu, i on je bio sladak. 283 00:18:32,511 --> 00:18:35,979 A sada moram da letim. Zbogom, Bil. 284 00:18:36,014 --> 00:18:40,107 Oprosti mi. Zva�u te ujutru oko ru�ka. 285 00:18:40,319 --> 00:18:42,339 Uzgred, gde �e� odsesti? 286 00:18:42,374 --> 00:18:44,421 Ne znam. Oti�ao sam pravo sa stanice 287 00:18:44,456 --> 00:18:46,856 do tvog hotela, a onda sam do�ao ovde. 288 00:18:46,892 --> 00:18:50,126 Trebala sam ti rezervisati sobu. U Njujorku je takva gu�va... 289 00:18:50,162 --> 00:18:53,196 Ne brini. Na�i �u ne�to. 290 00:18:53,232 --> 00:18:56,967 Da. Zva�u i tebe, Sali. Bog vas blagoslovio. 291 00:18:57,002 --> 00:18:59,495 Zbogom, Bil. - Zbogom. Zabavi se. 292 00:19:01,306 --> 00:19:05,575 Bil, to nije lepo. - �ao mi je. 293 00:19:05,611 --> 00:19:07,416 Ne, nije lepo uop�te. 294 00:19:13,518 --> 00:19:15,218 Pa? 295 00:19:16,622 --> 00:19:18,221 Pa? 296 00:19:19,458 --> 00:19:21,858 Sa�eka�u jo� malo da se izvedri 297 00:19:21,893 --> 00:19:25,262 a onda idem svojim putem. - Nema, nema potrebe za �urbom. 298 00:19:25,297 --> 00:19:27,072 Zar ne izlazi�? - Ne. 299 00:19:27,799 --> 00:19:29,241 Pa, svejedno ja, uh... 300 00:19:29,401 --> 00:19:31,522 Hej, pitam se, mogu li koristiti tvoj telefon? 301 00:19:31,837 --> 00:19:33,016 Naravno. Tamo je. 302 00:19:35,207 --> 00:19:37,140 Na�i �e� ga na stolu. 303 00:19:37,175 --> 00:19:39,857 Oh. - Hvala. 304 00:19:50,155 --> 00:19:52,264 Dobar dan, g�icu D�oan Vestburi molim. 305 00:19:53,392 --> 00:19:56,113 Oh, pa pitam se, mo�ete li da mi ka�ete gde �ivi sada? 306 00:19:57,896 --> 00:20:00,096 Oh. Razumem. 307 00:20:01,133 --> 00:20:02,666 Dobro, hvala. 308 00:20:36,101 --> 00:20:39,769 Da, centrala, imam zabavu. Ona nije bila tu. 309 00:20:50,716 --> 00:20:54,484 Halo, je li g�ica van Heisen tu, molim? 310 00:20:54,519 --> 00:20:57,754 Oh, vidim. Ne. 311 00:20:57,789 --> 00:21:01,124 Recite joj u ponedeljak da je narednik Pejd� zvao u petak. 312 00:21:15,974 --> 00:21:18,108 Gdina Frenka Ar�era, molim. 313 00:21:22,049 --> 00:21:24,065 Sali, mo�e� prou�iti ovo u slobodno vreme Ken 314 00:21:24,569 --> 00:21:27,259 FILOZOFIJA LJUBAVI Knjiga modernih pesama 315 00:21:30,856 --> 00:21:31,783 Halo, Frenk? 316 00:21:32,324 --> 00:21:35,680 Ovde Bil Pejd�. Pa, kako si? 317 00:21:35,794 --> 00:21:37,576 Re�i �u ti za�to te zovem. 318 00:21:37,829 --> 00:21:39,848 Ima� li slu�ajno novi broj D�oan Vestburi? 319 00:21:40,265 --> 00:21:41,521 Pozvao sam stari broj, ali... 320 00:21:42,834 --> 00:21:44,901 Ona je? 321 00:21:44,936 --> 00:21:46,607 Ne, nisam �uo. 322 00:21:49,207 --> 00:21:51,071 Kad se ona udala? 323 00:21:52,677 --> 00:21:56,263 Hej, Frenk, �ta se desilo sa Alis, uh, Alis Houpvel? 324 00:21:57,616 --> 00:21:58,687 Kalifornija? 325 00:21:59,418 --> 00:22:00,919 Sad, to je mnogo od koristi. 326 00:22:01,820 --> 00:22:05,735 Frenk, misli� li da bi mogli da ve�eramo ve�eras? 327 00:22:07,192 --> 00:22:08,974 Oh. Jesi. 328 00:22:10,028 --> 00:22:12,350 Ok, Frenk. Da. Zbogom. 329 00:22:29,214 --> 00:22:31,281 Ugh. Ona je verovatno mrtva. 330 00:22:36,822 --> 00:22:40,623 Oh, jesi li dobio svoj broj? - Uh, da, hvala. 331 00:22:40,659 --> 00:22:43,693 Pa, uh... oh, ho�e� li pi�e? 332 00:22:43,728 --> 00:22:47,030 Jesi li sigurna da ne �uri�? - Ne uop�te. 333 00:22:47,065 --> 00:22:50,567 Hvala. Ho�u. - Posu�i se, ho�e� li? 334 00:22:50,602 --> 00:22:55,038 Trgnu�u jedno na brzinu i onda idem dalje. 335 00:22:55,073 --> 00:22:58,441 Ti? - Oh, ne bih. Hvala. 336 00:23:00,712 --> 00:23:02,345 Hej... 337 00:23:02,380 --> 00:23:06,483 ako ne izlazi� ve�eras, ho�e� li ve�erati sa mnom? 338 00:23:06,518 --> 00:23:10,253 Oh, ne, hvala. - Za�to ne? 339 00:23:10,288 --> 00:23:12,055 Ne mora� da me pita�. 340 00:23:12,090 --> 00:23:14,691 Znam da ne moram, ali ho�e� li? 341 00:23:14,726 --> 00:23:18,228 Pa, svako pla�a za sebe. - Ne, ja pozivam tebe. 342 00:23:18,263 --> 00:23:19,896 Samo zato �to te Oliva ispalila. 343 00:23:19,931 --> 00:23:23,600 Pa, da nije, ne bih imao priliku. 344 00:23:23,635 --> 00:23:25,576 Pa onda dobro, mnogo vam hvala. 345 00:23:26,136 --> 00:23:27,056 Gde �emo oti�i? 346 00:23:27,091 --> 00:23:29,038 Oh, gde god da ka�e�. 347 00:23:29,074 --> 00:23:32,108 �ta misli� o obli�njem restoranu? 348 00:23:32,143 --> 00:23:35,612 Oh, veoma je skup. - Ali je li dobar? 349 00:23:35,647 --> 00:23:38,147 Da, ali... - Pa, idemo tamo. 350 00:23:39,584 --> 00:23:41,184 Ima� li ne�to protiv toga? 351 00:23:41,219 --> 00:23:43,686 Ne, ali veoma je skup. 352 00:23:43,722 --> 00:23:47,023 Pa, svejedno, pada ki�a napolju, idemo u njega. 353 00:23:47,058 --> 00:23:48,558 U redu. 354 00:24:18,924 --> 00:24:22,292 Zdravo? Bundevice. 355 00:24:22,327 --> 00:24:24,536 Mm- ha. Odmah silazim. 356 00:24:53,091 --> 00:24:56,993 Ned, dragi! - Zdravo, lutkice! 357 00:24:57,028 --> 00:25:00,597 Izgleda� prelepo. Ima� ba� lep �e�ir. 358 00:25:00,632 --> 00:25:04,133 Svi�a li ti se? - Kao milion $. - Ned, ti si sladak. 359 00:25:04,169 --> 00:25:06,736 Izgleda� bo�anski u uniformi. 360 00:25:06,771 --> 00:25:09,357 Ali zar nisi malo te�i? 361 00:25:09,741 --> 00:25:13,743 Oh, na kraju krajeva, to je bilo pre nekoliko godina. 362 00:25:13,778 --> 00:25:16,437 Za oboje. Ali ti si i dalje moja jedna jedina. 363 00:25:16,915 --> 00:25:19,549 Pa, nadam se. Prakti�no sam morala da preuredim 364 00:25:19,584 --> 00:25:21,417 ceo moj �ivot da te vidim ve�eras. 365 00:25:21,453 --> 00:25:25,121 Probao sam nekoliko telefonskih brojeva i sam. Vidi, gde idemo? 366 00:25:25,156 --> 00:25:28,424 Znam divnu mesto gde mo�emo biti prakti�no sami. 367 00:25:28,460 --> 00:25:32,095 Zamota�emo ovaj vikend u celofan. - Oh, bundevice! 368 00:25:32,130 --> 00:25:34,364 �ak i ako me to ko�ta ko�ulje. 369 00:25:34,399 --> 00:25:35,903 I verovatno ho�e. 370 00:25:44,109 --> 00:25:47,844 Hvala. Ne�to nije u redu? 371 00:25:47,879 --> 00:25:50,947 Ne za�to? - �ini se da si veoma daleko. 372 00:25:50,982 --> 00:25:54,684 �ao mi je. Bio sam. Prili�no daleko. 373 00:25:54,719 --> 00:25:57,120 Postoji restoran sa istim ovakvim imenom u Parizu 374 00:25:57,155 --> 00:26:00,390 u koji sam i�ao kad sam i�ao u �kolu. 375 00:26:00,425 --> 00:26:02,759 Ure�en je isto kao i ovaj. 376 00:26:02,794 --> 00:26:05,395 Jesi li upoznala Pariz? - Ne, nikada nisam i�la u Evropu. 377 00:26:05,430 --> 00:26:08,865 Imala sam samo 18 godina kad je izbio rat. - Dobro ve�e, g�ice Midlton. 378 00:26:08,900 --> 00:26:12,135 �an! - Pro�lo je dugo vremena. A gdin... 379 00:26:12,170 --> 00:26:15,602 Uh, Pejd�. - O�aran sam. Jeste li imali svoj desert? - Ne, ne jo�. 380 00:26:15,874 --> 00:26:19,842 Onda predla�em malo mog Krep Suzet. Se�am se da ga g�ica voli. 381 00:26:19,878 --> 00:26:23,579 Hvala. - Siguran sam da �e se svideti i vama. - Mnogo vam hvala. 382 00:26:23,615 --> 00:26:26,282 Spremi�u ga ba� kao �to volite. 383 00:26:26,317 --> 00:26:29,919 Pretpostavljam da dolazi� ovde �esto jer �ivi� u blizini. 384 00:26:29,954 --> 00:26:34,390 Pa, ja, uh, dolazila sam nekad ovde �esto. 385 00:26:34,426 --> 00:26:37,560 Nisam u poslednje vreme. - Reci mi ne�to o sebi. 386 00:26:37,595 --> 00:26:39,362 Jesi li i ti glumica? 387 00:26:39,397 --> 00:26:41,864 Neka poznata? Nisam dugo bio tu. 388 00:26:41,900 --> 00:26:45,234 Ja? Nikad nisam bila ni u �emu, osim u serijama. 389 00:26:45,270 --> 00:26:47,503 Moja najdu�a uloga je trajala tri nedelje. 390 00:26:48,673 --> 00:26:49,906 Ali radi� li ne�to? 391 00:26:49,941 --> 00:26:53,076 Mislim, pi�e� ili slika� ili bilo �ta? 392 00:26:53,111 --> 00:26:54,510 Ne. 393 00:26:54,546 --> 00:26:57,380 Bojim se da je jedini talenat koji sam ikada imala... 394 00:26:57,415 --> 00:27:00,049 talenat za uva�avanje. 395 00:27:04,022 --> 00:27:06,489 Nisam video ovo dugo vremena. 396 00:27:12,530 --> 00:27:14,797 �ta je bilo? - �ta je bilo �ta? 397 00:27:14,833 --> 00:27:17,333 Pona�a� se kao da si videla ne�to ili nekoga. 398 00:27:17,368 --> 00:27:19,702 Oh. Ne, ne. 399 00:27:22,674 --> 00:27:25,408 Ovo izgleda kao lepo mesto. - Oh, ba� je �armantno. 400 00:27:25,443 --> 00:27:28,544 Beli luk, ha? Ako mo�e� da ga podnese�, mogu i ja. 401 00:27:43,294 --> 00:27:45,495 Vidi� li nekoga zna�? - Stra�na je gu�va ovde. 402 00:27:45,530 --> 00:27:47,303 Nikada ne�emo dobiti sto. Hajdemo. - Pa, na�i �emo mesto... 403 00:27:47,590 --> 00:27:49,101 Ned, ovo nije mesto na koje sam mislila. 404 00:27:50,502 --> 00:27:52,668 Ned, ovo nije mesto na koje sam mislila. 405 00:27:54,405 --> 00:27:56,572 Pa, meni dobro miri�e. 406 00:27:56,608 --> 00:27:58,741 Dobro. Ne�e ostati, a? 407 00:28:00,311 --> 00:28:03,679 Pitam se za�to je to tako. - Ne mogu da zamislim. 408 00:28:03,715 --> 00:28:07,913 Nije mi dala priliku da pogledam njenog mu�a. A �eleo sam da ga vidim. 409 00:28:09,220 --> 00:28:12,488 Jesi li ga ti upoznala? - Ne, nisam. 410 00:28:12,524 --> 00:28:15,992 Hej, ti nisi u braku? - Ne. Oh, ne! 411 00:28:16,194 --> 00:28:19,462 Jesi li ikada razmi�ljala o tome? - Da, izgleda da sam razmi�ljao o tome. 412 00:28:19,497 --> 00:28:22,064 I ja sam. To je lo�a ideja mislim. 413 00:28:26,237 --> 00:28:28,805 Ne razumem tvoj prigovor da sedi� za �alterom. 414 00:28:28,840 --> 00:28:30,527 To mesto je ba� imalo atmosferu. 415 00:28:30,562 --> 00:28:33,042 �to se mene ti�e, previ�e je bu�no. 416 00:28:33,077 --> 00:28:35,433 Mislila sam da mornarica mo�e dobiti sto bilo gde. 417 00:28:35,713 --> 00:28:39,315 Pa, mornarica bolje funkcioni�e na moru. 418 00:28:39,350 --> 00:28:41,851 Oh. To me podsetilo. Pre oko 6 meseci 419 00:28:41,886 --> 00:28:44,320 bio sam na malom ostrvu u Ju�nom Pacifiku. 420 00:28:44,355 --> 00:28:47,156 Najromanti�nije malo ostrvo sam ikada video u svom �ivotu. 421 00:28:47,192 --> 00:28:50,226 Stajao sam na pla�i u no�i sa mesecom, i mislio na tebe. 422 00:28:50,261 --> 00:28:52,862 I rekoh, moram doneti curi poklon 423 00:28:52,897 --> 00:28:55,198 sa ovog mesta. Dakle, doneo sam ti ovo. 424 00:28:55,233 --> 00:28:57,233 Oh, Nede, nisi trebao. 425 00:29:00,572 --> 00:29:02,638 Divno je. 426 00:29:05,343 --> 00:29:07,443 �ta je to? 427 00:29:07,478 --> 00:29:13,950 Oh, to je, to je gizmo. - Oh, gizmo. Hvala. 428 00:29:13,985 --> 00:29:16,018 Zar nisi nosio brkove? 429 00:29:16,054 --> 00:29:18,955 Davno sam ih obrijao. 430 00:29:18,990 --> 00:29:22,625 Nisi trebao. Fino su ti pristajali. 431 00:29:22,660 --> 00:29:25,266 Pa, uradi ne�to za mene, du�o. 432 00:29:27,165 --> 00:29:28,231 Ned! 433 00:29:29,267 --> 00:29:31,667 Bio si daleko na moru. 434 00:29:36,474 --> 00:29:40,243 Bila si u pravu. Ovo je dobro mesto. - Mislim da je nadma�ilo sebe. 435 00:29:40,278 --> 00:29:43,145 Jesi li �esto i�ao u taj restoran u Parizu? 436 00:29:43,181 --> 00:29:47,250 Da. I�ao sam �esto sa devojkom sa kojom sam tada izlazio. 437 00:29:47,285 --> 00:29:49,285 Mislili smo o njemu kao o na�em mestu. 438 00:29:50,922 --> 00:29:54,323 Jesi li bio zaljubljen u nju? - Nekad sam mislio da jesam. 439 00:29:54,359 --> 00:29:55,658 �ta se desilo sa njom? 440 00:29:55,693 --> 00:29:58,561 Udala se. �ene, zna�. 441 00:29:59,931 --> 00:30:02,899 Je li te uznemirilo �to si do�ao ovde ve�eras? 442 00:30:02,934 --> 00:30:04,166 Ne. 443 00:30:04,202 --> 00:30:07,069 Ali mi je vratilo mnoge stvari. 444 00:30:07,105 --> 00:30:09,138 Tada sam bio veoma sre�an. 445 00:30:09,173 --> 00:30:12,808 A sada nisi? - Je li neko? 446 00:30:22,220 --> 00:30:25,288 Hej, ovo mesto budi i tebi uspomene, zar ne? 447 00:30:25,323 --> 00:30:26,622 Na neki na�in. 448 00:30:27,625 --> 00:30:30,860 Novije od tvojih. 449 00:30:30,895 --> 00:30:33,496 Mo�da to nije bilo dobar izbor ni za jedno od nas. 450 00:30:33,531 --> 00:30:35,698 Ne, pretpostavljam da ne. 451 00:30:35,733 --> 00:30:37,867 Ali bila je dobra ve�era. 452 00:30:45,043 --> 00:30:48,678 Nisi mnogo pokisla, zar ne? - Ne, ne ba�. 453 00:30:50,515 --> 00:30:53,883 Dobro. - Oh, do�i i sedni, ho�e� li? 454 00:30:53,918 --> 00:30:56,319 Trebao bih da na�em hotelsku sobu. 455 00:30:56,354 --> 00:30:57,872 Ali ki�a ba� jako pada. 456 00:30:58,156 --> 00:31:00,191 Mo�e� pri�ekati dok ne popusti. 457 00:31:02,393 --> 00:31:04,794 �eli� li pi�e? - Ne, hvala. 458 00:31:05,863 --> 00:31:07,663 �eli� li da �uje� vesti? 459 00:31:07,699 --> 00:31:10,666 Ne �elim. Osim ako ti ne �eli�. 460 00:31:10,702 --> 00:31:13,302 Pa. Oh, ne �elim, stvarno. 461 00:31:15,940 --> 00:31:18,841 Ho�e� li slatki�e? - Ne, hvala. 462 00:31:19,978 --> 00:31:22,011 Malo brendija ili tako ne�to? 463 00:31:23,381 --> 00:31:25,314 Hej, ne mora� da me zabavlja�. 464 00:31:25,350 --> 00:31:28,818 Opusti se. Za�to si uznemirena? Oh, jesam li uznemirena? 465 00:31:30,688 --> 00:31:32,755 Oh. Nisam nameravala da budem. 466 00:31:33,925 --> 00:31:36,092 Onda, hm, onda zar ne�e� da sedne�? 467 00:31:36,127 --> 00:31:39,729 Ne, ako bih seo nikad ne bih bio u stanju da ustanem. 468 00:31:39,764 --> 00:31:43,532 Dobro sam ve�erao i nisam dovoljno spavao. - Nisi dovoljno spavao? 469 00:31:43,568 --> 00:31:46,168 Nisam mesecima. Sutra �u odspavati do ru�ka 470 00:31:46,204 --> 00:31:49,839 i nedelju dana ne�u ustajati sve dok ne do�e vreme da se vratim. 471 00:31:49,874 --> 00:31:53,776 Oh. Zar tako �eli� da provede� vikend? 472 00:31:53,811 --> 00:31:55,778 Pa, moglo bi biti i gorih na�ina. 473 00:31:57,048 --> 00:31:59,949 Ali, to nije ono �to si planirao. 474 00:32:01,719 --> 00:32:03,119 Ne. 475 00:32:06,557 --> 00:32:08,858 Vidi. 476 00:32:08,893 --> 00:32:11,927 Jesi li znala da �e mi Oliva servirati svu tu pri�u? 477 00:32:11,963 --> 00:32:15,564 Kako to misli�? - Ne misli� valjda da sam poverovao. 478 00:32:15,600 --> 00:32:17,271 Nisi pomislila sam da joj ne�u poverovati. 479 00:32:17,969 --> 00:32:20,036 Oliva je previ�e iskrena i slobodna osoba 480 00:32:20,071 --> 00:32:22,257 da ne pomene svog mu�a, ako bi ga imala. 481 00:32:23,674 --> 00:32:27,343 Jesi li zaljubljen u Olivu? - Je li to tvoje omiljeno pitanje? 482 00:32:27,378 --> 00:32:30,312 Oh. �ao mi je. 483 00:32:32,083 --> 00:32:36,052 Ne brini. Malo sam ljut na nju �to me ispalila 484 00:32:36,087 --> 00:32:38,921 ali nije mi slomila srce ako je to ono �to si mislila. 485 00:32:38,956 --> 00:32:40,356 Je li neko ikada? 486 00:32:40,391 --> 00:32:43,826 A devojka u Parizu? - Uh, oh! Ne�e� opet o tome? 487 00:32:43,861 --> 00:32:46,095 Oh, Bo�e. To je opsesija. 488 00:32:46,130 --> 00:32:49,231 Uvek sam mislila da svi treba da budu zaljubljeni u nekog. 489 00:32:49,267 --> 00:32:51,534 Jesi li ti? 490 00:32:51,569 --> 00:32:55,171 Ja, uh... mislim da jesam. 491 00:32:55,206 --> 00:32:57,239 Nisi sigurna? 492 00:32:57,275 --> 00:32:59,742 Zaljubljuje� li se �esto? 493 00:32:59,777 --> 00:33:01,777 Ne... ne �esto. 494 00:33:03,848 --> 00:33:06,382 Oh, to je telefon. Izvini. 495 00:33:12,857 --> 00:33:14,390 Halo. 496 00:33:14,425 --> 00:33:17,026 Da. Oh. Da, Oliva. 497 00:33:18,429 --> 00:33:20,129 Da da. Ovde je. 498 00:33:20,164 --> 00:33:22,531 �eli� li da razgovara� sa njim? 499 00:33:22,567 --> 00:33:25,167 Pa, da, pretpostavljam da mo�e. 500 00:33:25,203 --> 00:33:29,105 Za�to? U redu. Sa�ekaj. 501 00:33:33,311 --> 00:33:34,910 Izvini. 502 00:33:39,117 --> 00:33:40,850 Da. 503 00:33:40,885 --> 00:33:44,120 Ali, Oliva, zamolo me je da odemo na ve�eru. 504 00:33:44,155 --> 00:33:46,922 Ne, nije bio pomalo jadan. 505 00:33:46,958 --> 00:33:49,792 Nismo imali neko drugo mesto da odemo. 506 00:33:49,827 --> 00:33:51,293 Gde si, Oliva? 507 00:33:51,329 --> 00:33:54,697 Oh, u nekom havajskom restoranu koji ima ve�ta�ku ki�u. 508 00:33:54,732 --> 00:33:57,399 Kao da ona napolju nije ve� dovoljna. 509 00:33:57,435 --> 00:34:01,470 Nik je izabrao zbog nekih domorodaca ovde mislim. 510 00:34:01,506 --> 00:34:05,241 Ne�to tapaciranog tipa. I najgora hrana koju sam ikada jela. 511 00:34:05,276 --> 00:34:07,343 Ne mogu da zamislim kako je prave. 512 00:34:07,378 --> 00:34:11,046 Pretpostavljam da si imala divnu ve�eru. Ah, ha. 513 00:34:11,082 --> 00:34:13,115 Nije va�an desert. 514 00:34:13,151 --> 00:34:15,551 Hej, Bil bolje neka po�uri i na�e neko mesto da odsedne. 515 00:34:15,586 --> 00:34:19,488 Ned ka�e da nema hotelskih soba u gradu. Slu�aj. 516 00:34:19,524 --> 00:34:21,157 �ta je Bil rekao o meni? 517 00:34:21,192 --> 00:34:24,193 Pobegla sam sa njim u redu, zar ne? 518 00:34:24,228 --> 00:34:25,961 Zar ne? 519 00:34:25,997 --> 00:34:28,888 Moram da idem, Oliva. Za�to da ne? 520 00:34:29,967 --> 00:34:32,768 Pa, ne�u mu re�i ako ne �eli�. 521 00:34:32,803 --> 00:34:36,338 U redu, Oliva. U redu, Oliva. 522 00:34:37,608 --> 00:34:39,542 U redu. Zbogom, Oliva. 523 00:35:06,003 --> 00:35:08,637 �ao mi je. 524 00:35:08,673 --> 00:35:10,272 Rekao sam ti da �e se to desiti. 525 00:35:10,308 --> 00:35:13,742 �ao mi je �to sam te probudila, ali mo�da bi se tako mu�io. 526 00:35:13,778 --> 00:35:16,111 Mo�da bih se mu�io. 527 00:35:16,147 --> 00:35:19,281 Pa, bolje da po�nem da obilazim hotele. 528 00:35:19,317 --> 00:35:22,818 Da, ima�e� puno nevolja. Svi su puni. - Jesu li? 529 00:35:22,853 --> 00:35:26,689 Oh... prijatelj koji me je upravo pozvao, rekao je da jesu... 530 00:35:26,724 --> 00:35:29,725 Oh, iskopa�u ne�to. - Pada li i dalje? 531 00:35:29,760 --> 00:35:33,229 Da. Ova ki�a �e padati celu no�. 532 00:35:34,765 --> 00:35:37,967 Pa... - Pa. 533 00:35:38,002 --> 00:35:39,602 Oh, ti, uh... 534 00:35:39,637 --> 00:35:42,304 Ne verujem da bi hteo da ostane� ovde celu no�? 535 00:35:42,340 --> 00:35:44,540 To je kau�. Sasvim je udoban. 536 00:35:44,575 --> 00:35:48,510 Da, znam da je samo... Ne, ne mislim da bi trebalo. 537 00:35:48,546 --> 00:35:50,980 Oh, mogu da ti dam �etkicu za zube. 538 00:35:51,015 --> 00:35:53,015 Imam je sa mnom. 539 00:35:53,050 --> 00:35:57,119 Oh. Pa, izgleda tako blesavo, sva ova ki�a. 540 00:35:57,154 --> 00:36:00,322 Bi�e� sav mokar dok ne na�e� taksi. 541 00:36:00,358 --> 00:36:03,158 Spremi�u ti doru�ak ujutru. 542 00:36:03,194 --> 00:36:04,927 Ne, ne mora� to. 543 00:36:04,962 --> 00:36:07,196 Volela bih. Stvarno bih. 544 00:36:09,467 --> 00:36:13,302 To je veoma lepo od tebe... - Onda ho�e�? - Da. Hvala ti. 545 00:36:13,337 --> 00:36:16,171 Oh, ti si umoran. Za�to ne ode� u krevet odmah? 546 00:36:16,207 --> 00:36:20,142 Imam samo da uzme prekriva�. - Pusti mene. 547 00:36:27,051 --> 00:36:28,617 Hvala vam. 548 00:36:32,423 --> 00:36:36,292 Oh, ho�e� li nekiu pid�amu? - Ne mogu da nosim tvoju pid�amu. 549 00:36:36,327 --> 00:36:39,028 Nije moja, to je mu�ka pid�a... 550 00:36:40,431 --> 00:36:42,865 Moj brat ostaje ovde ponekad. 551 00:36:42,900 --> 00:36:44,600 Pa, uh... 552 00:36:44,635 --> 00:36:47,294 Hvala puno. To bi bio luksuz. 553 00:37:09,327 --> 00:37:11,860 Izvoli. - Oh. 554 00:37:11,896 --> 00:37:13,862 Hej, zaista je veoma omena. 555 00:37:15,966 --> 00:37:17,299 Hvala. 556 00:37:19,537 --> 00:37:21,337 Oh, Bo�e, kako sam umoran. 557 00:37:21,372 --> 00:37:25,140 Ja �u... isprazni�u pepeljaru. 558 00:37:36,854 --> 00:37:39,955 �ta je to? - To je moja sre�na melodija. 559 00:37:39,990 --> 00:37:43,359 Vazduh Londonderija? - Blesavo, ali kad god �ujem tu 560 00:37:43,394 --> 00:37:46,128 lepu stvar sve mi se �ini da se to de�ava meni. 561 00:37:48,666 --> 00:37:50,933 Ostavi�u ovo u kuhinji. 562 00:37:50,968 --> 00:37:53,001 Uh, kupatilo je skroz tu. 563 00:37:53,037 --> 00:37:55,037 Hvala. 564 00:40:38,168 --> 00:40:41,580 Ima� li ste sve �to ti treba? - Jesi li me zvali? 565 00:40:41,872 --> 00:40:45,340 Rekao sam:" Ima� li ste �to ti treba? " - Da, hvala. 566 00:40:45,376 --> 00:40:46,742 Sve. 567 00:41:46,537 --> 00:41:48,670 Ne zna� kako ovo izgleda dobro. 568 00:41:50,874 --> 00:41:52,608 I prija. 569 00:41:56,914 --> 00:42:00,749 I jeste. Oh. 570 00:42:05,956 --> 00:42:09,891 �emu se smeje�? - Upravo sam se setio knjige koju sam jednom pro�itao 571 00:42:09,927 --> 00:42:12,894 o �ivotu u 1910. U kojoj je heroina bila komromitovana 572 00:42:12,930 --> 00:42:15,198 jer je vi�ena da odlazi u stan mu�karca. 573 00:42:15,466 --> 00:42:18,634 Pretpostavljam da su se stvari promenile. - Ne �ali� se. 574 00:42:18,669 --> 00:42:20,469 Iako jo� uvek ima mnogo ljudi 575 00:42:20,504 --> 00:42:23,038 koji, uh, ne bi razumeli ovo. 576 00:42:23,073 --> 00:42:25,874 Onda im ne�emo re�i. - Nemam nameru. 577 00:42:25,909 --> 00:42:28,377 Laku no�. - Laku no�, Seli. 578 00:42:30,381 --> 00:42:32,314 Zaboravila sam svetlo u kuhinji. 579 00:42:34,184 --> 00:42:37,419 Ostavi�u poruku za Amandu ujutru. 580 00:42:37,454 --> 00:42:39,221 Ako do�e. 581 00:42:39,256 --> 00:42:43,792 Ne o�ekujem da �e se pojaviti, ali za svaki slu�aj. 582 00:43:09,920 --> 00:43:11,301 Zna�, ja uv... 583 00:43:57,576 --> 00:44:00,163 Halo? Hej. 584 00:44:02,706 --> 00:44:04,039 Sali. 585 00:44:11,583 --> 00:44:13,485 Bil, pozvali su me na �itanje uloge. 586 00:44:13,843 --> 00:44:16,596 Molim te, skuvaj sebi kafu. Vrati�u se do podne. Sali 587 00:44:24,695 --> 00:44:28,435 G�ica Midlton. - Uh, da. - Ja sam D�ord� Harington. Ja sam napisao predstavu. 588 00:44:28,470 --> 00:44:32,367 Kako ste? - �ao mi je �to sam morao da vas zovem tako rano justros. 589 00:44:32,402 --> 00:44:36,037 Nije mi smetalo. Ne kasnim, zar ne? Do�la sam �to sam br�e mogla. 590 00:44:36,073 --> 00:44:39,708 Ali imam gosta u ku�i. - U redu je. Hajde. Uve��u�u vas unutra. 591 00:44:39,743 --> 00:44:42,286 Mogu da vas sa�ekam iza pozornice. - Ne �elim da razgovaram sa tobom prvo. 592 00:44:43,280 --> 00:44:46,293 To je, nije valjda Mira Folei uloga za koju me �elite, zar ne? 593 00:44:46,583 --> 00:44:50,485 Mislim, ona nije devojka od koje bi se otarasili? - To je ta. 594 00:44:50,521 --> 00:44:52,187 Ali ona mi je prijatelj. 595 00:44:52,222 --> 00:44:55,757 Dobro. Naravno, znam da o�ekuje bebu, ali... 596 00:44:55,793 --> 00:44:57,959 �ta je ovo? - Zar vam nije rekla? 597 00:44:57,995 --> 00:44:59,961 Nisam ni znao da je udata. 598 00:44:59,997 --> 00:45:02,330 Ali to nije razlog za�to smo poslali po vas. 599 00:45:02,366 --> 00:45:04,633 Idemo unutra gde mo�emo da razgovaramo, a? 600 00:45:06,103 --> 00:45:09,971 Kad upoznate ove ljude, g�ice Midlton, imajte na umu... 601 00:45:10,007 --> 00:45:12,374 Nije li ovo divno? 602 00:45:12,409 --> 00:45:16,378 Sara Bernard. Njena najve�i uloga je bila Kamil, zar ne? 603 00:45:16,413 --> 00:45:19,247 Da. - Kako bih volela da glumim to. 604 00:45:19,283 --> 00:45:23,351 Pa, postoji ne�to nalik na Kamil u ovom �inu. 605 00:45:23,387 --> 00:45:25,120 Helen Teri. 606 00:45:25,155 --> 00:45:27,689 Mora da je bila divna kao lejdi Magbet. 607 00:45:27,724 --> 00:45:31,359 Jedna stvar u ovom poslu... Nemojte da vas ometa, ali... 608 00:45:31,395 --> 00:45:35,330 D�on Barimor. Nije li on glumio u Hamletu 101 no�? 609 00:45:35,365 --> 00:45:37,647 Oh, jer je Edvin But glumio 100. 610 00:45:38,035 --> 00:45:41,603 Jeste li ga videli? - Da. Ali samo jednu no�. 611 00:45:41,638 --> 00:45:44,272 Ne znam kako da ka�em, g�ice Midlton... 612 00:45:44,308 --> 00:45:48,243 Ketrin Kornel. Videla sam je u "Baretsovi iz Vimpol ulice." 613 00:45:48,278 --> 00:45:49,678 Htela sam da se pridru�im njenoj grupi 614 00:45:49,713 --> 00:45:52,681 ali oni su ve� oti�li u inostranstvo. 615 00:45:52,716 --> 00:45:56,551 Isuse, volela bih da dobijem ovu ulogu. - O tome ba� �elim da razgovaram sa vama. 616 00:45:56,587 --> 00:46:00,222 �uli ste za afere Henrija Atertona sa mladim glumicama? 617 00:46:00,257 --> 00:46:04,192 Henri Aterton? - Da. On igra glavnu ulogu. - Oh, kako divno. 618 00:46:04,228 --> 00:46:06,814 Uvek sam ga prosto obo�avala. 619 00:46:07,030 --> 00:46:09,514 Jeste li? U�imo unutra. Predstavi�u vas. 620 00:46:12,636 --> 00:46:14,962 Henri, imamo divan ulaz za vas. 621 00:46:15,305 --> 00:46:17,739 Vi nemate mnogo vremena u ovom prvom �inu 622 00:46:17,774 --> 00:46:20,976 da razvijete svoj lik. Dakle, kad silazite niz stepenice 623 00:46:21,011 --> 00:46:23,511 ona dolazi kroz ovu vrata i staje ovde. 624 00:46:23,547 --> 00:46:26,615 Mislite, ona stoji tamo, kao �to da sam si�la niz stepenice? 625 00:46:26,650 --> 00:46:28,083 Henri, gde je �eli�? 626 00:46:28,118 --> 00:46:30,752 Harknes, ja ne mislim da ti govorim kako da re�ira�. 627 00:46:30,787 --> 00:46:32,988 Posle svega, ovo je o�igledno veoma lo�e mesto. 628 00:46:33,023 --> 00:46:35,857 Devojka treba da bude na drugoj strani pozornice. 629 00:46:35,893 --> 00:46:38,927 Pominjali smo ti ovu devojku. Ako ti izgleda dobro... 630 00:46:38,962 --> 00:46:41,742 veruj mi, ona zna da glumi. Ne mo�emo vi�e da pravimo izmene. 631 00:46:41,932 --> 00:46:45,142 Oh, Harknes. - Zdravo, Haringtone. - Pa, evo je. Ovo je g�ica Midlton. 632 00:46:45,669 --> 00:46:48,470 Gdin Harknes, re�iser. - Kako ste? 633 00:46:48,505 --> 00:46:53,141 Henri Aterton. - Kako ste? - Kako ste? 634 00:46:55,846 --> 00:46:58,380 Mo�ete li, ovaj, da skinete �e�ir? 635 00:46:58,415 --> 00:47:00,015 Oh da, naravno. 636 00:47:01,652 --> 00:47:05,320 Veoma lepo. Sada, uh, biste li prohodali malo? 637 00:47:05,355 --> 00:47:09,391 Uz stepenice, mo�da. 638 00:47:09,426 --> 00:47:12,527 Hm, u redu je. Do�ite ovamo... 639 00:47:14,097 --> 00:47:17,165 Stanite pored mene na trenutak. Samo zbog visine. 640 00:47:18,368 --> 00:47:19,792 Da. Sjajno. 641 00:47:20,637 --> 00:47:23,705 Pa, gospodo. Mislim da �e biti idealna. 642 00:47:25,075 --> 00:47:26,875 Je li to sve? - Da, mislim da je tako. 643 00:47:26,910 --> 00:47:30,145 Oko pla�anja. Imate li agenta sa kojim bi razgovarali? 644 00:47:30,180 --> 00:47:31,913 Da, vek, ali... 645 00:47:31,949 --> 00:47:35,684 Ne misli� valjda da sam dobila posao? - Mislim da ste dobili posao. 646 00:47:35,719 --> 00:47:38,320 Zar to nije govorna uloga? - Oh, da. 647 00:47:38,355 --> 00:47:41,089 Vidi�, oba ova d�entlmena garantuju za va�e gluma�ke sposobnosti. 648 00:47:41,124 --> 00:47:43,858 Sada kad sam vas video, mislim da si verovatno 649 00:47:43,894 --> 00:47:46,127 upravo ono �to smo tra�ili. 650 00:47:46,163 --> 00:47:49,931 Pa, onda, hvala. - Po�to vi ne radite svoje scene do ponedeljka 651 00:47:49,967 --> 00:47:52,834 popri�a�u sa njom o njenoj ulozi. - Oh, dobro. 652 00:47:52,869 --> 00:47:55,136 Za�to ne bismo seli u restoran pored? 653 00:47:55,172 --> 00:47:57,172 Pa, onda, hvala. 654 00:47:57,207 --> 00:48:00,241 Radujem se �to �u vas videti u ponedeljak. 655 00:48:00,277 --> 00:48:01,986 Hvala vam. - Dovi�enja. 656 00:48:03,547 --> 00:48:05,714 To je slatko dete. 657 00:48:07,851 --> 00:48:11,052 Poziv za gdina Hofmena. Gdine Hofmen. 658 00:48:11,088 --> 00:48:13,488 I to je kraj prvog �ina. 659 00:48:13,523 --> 00:48:16,157 Kako ti se svi�a do sada? - Zvu�i lepo. 660 00:48:16,193 --> 00:48:19,227 Pa, onda �u nastaviti sa drugim �inom. 661 00:48:19,262 --> 00:48:22,931 To jest, ako imate vremena. - Oh, da, imam vremena, samo... 662 00:48:22,966 --> 00:48:26,468 Ne�e vam smetati da odem da telefoniram na trenutak? 663 00:48:26,503 --> 00:48:29,838 Taj va� ku�ni gost? - Da. Vidite, on je... 664 00:48:29,873 --> 00:48:33,708 Oni je spavao kad sam iza�la. Trebala bih pozvati i videti je li dobro. 665 00:48:33,744 --> 00:48:36,492 Naravno. Naru�i�u vam jo� jedno pi�e. 666 00:48:36,680 --> 00:48:38,635 Oh, ne. Bilo bi mi previ�e. 667 00:48:38,749 --> 00:48:41,157 Oh, jo� jedno ne bi. - Da, bilo bi. Stvarno. 668 00:48:41,218 --> 00:48:44,085 Vidite, nisam ni doru�kovala. Ni popila kafu. 669 00:48:44,121 --> 00:48:45,887 Pa, za�to mi niste rekli? 670 00:48:45,922 --> 00:48:48,463 Nisam �elela. Mislila sam da �e zvu�ati previ�e pateti�no. 671 00:48:48,759 --> 00:48:50,125 Oh, mo�ete re�i to... 672 00:48:50,160 --> 00:48:54,195 Zato sam izabrao Aleksandra. Oni neguju. 673 00:48:56,733 --> 00:48:58,800 Malo mi se vrti u glavi. 674 00:48:58,835 --> 00:49:01,736 Izvinite. - U redu. 675 00:49:04,207 --> 00:49:07,008 Isto, gdine? - Uh, uh. 676 00:49:47,484 --> 00:49:49,951 Sve je u redu? - Nije bilo odgovora. 677 00:49:49,986 --> 00:49:52,654 Pretpostavljam... mora da je iza�ao. 678 00:49:52,689 --> 00:49:55,723 Onda je u redu. Popijte jo� jedno pi�e? 679 00:49:55,759 --> 00:49:57,659 �elite li da �ujete ostatak? - Da, naravno. 680 00:49:57,694 --> 00:50:01,763 Pa, sad, u drugom �inu dolazi va�a velika scena. 681 00:50:01,798 --> 00:50:03,698 Ona je poludela. 682 00:50:03,733 --> 00:50:06,935 �ivot sa njim ju je izludeo. 683 00:50:06,970 --> 00:50:08,970 Znate kako izgleda kad neko poludi. 684 00:50:09,005 --> 00:50:12,707 Ona vi�e ne zna ni gde je, ni ko je. 685 00:50:12,742 --> 00:50:16,277 Onda se onaj drugi momak vrati. To je Henri Aterton. - Oh. 686 00:50:16,313 --> 00:50:19,647 A onda imate ovu scenu gde poku�ava da vas natera da se setite. 687 00:50:19,683 --> 00:50:22,717 Dok vi o�ekujete da vam se mu� vrati 688 00:50:22,752 --> 00:50:25,220 i zatekne vas tamo zajedno. 689 00:50:26,923 --> 00:50:28,389 Ne slu�ate. 690 00:50:28,425 --> 00:50:33,294 Da, slu�am. Divno je. Nastavite. 691 00:50:33,330 --> 00:50:36,564 Mo�da bih mogla da ponesem scenario sa sobom i pro�itam ga sama. 692 00:50:36,600 --> 00:50:39,300 Planirala sam da idem malo u kupovinu i... 693 00:50:39,336 --> 00:50:42,070 Bi li vam smetalo? Trebala bih da po�em. Stvarno bih trebala. 694 00:50:42,105 --> 00:50:46,341 Da naravno. Pa, lepo se provedite. 695 00:50:46,376 --> 00:50:51,379 On je, hm... mora da je zna�ajan ku�ni gost. 696 00:50:51,414 --> 00:50:54,182 Oh, nije. Mislim, ja ga i ne poznajem dobro. 697 00:50:54,217 --> 00:50:57,886 To je neko koga sam upoznala tek sino�. 698 00:50:57,921 --> 00:50:59,854 Mislim... - Ne morte da mi ka�ete. 699 00:50:59,890 --> 00:51:04,359 Ali �elim. Mislim, nije tako kako zvu�i. 700 00:51:04,394 --> 00:51:07,629 Pa, on je vojnik i nije imao gde da spava. 701 00:51:07,664 --> 00:51:10,330 Tako da... - Vidi, �e�eru. Mo�da je bolje da ostane na tome. 702 00:51:11,535 --> 00:51:13,935 Ali, to... to... 703 00:51:13,970 --> 00:51:16,345 Pa, da, valjda je tako najbolje. 704 00:51:17,374 --> 00:51:21,409 �ao mi je, ali to nije ono �to mislite. 705 00:51:21,444 --> 00:51:25,680 Iako, pretpostavljam, zvu�i kao da jeste. 706 00:51:25,715 --> 00:51:28,349 Pa, zbogom. - Zbogom. 707 00:51:39,462 --> 00:51:41,996 Hvala vam. �ta �ete uzetti, g�ice MekKalister? 708 00:51:42,032 --> 00:51:45,356 Pola tuceta jaja. - Pola tuceta jaja. - 100 gr. seckane d�igerice 709 00:51:45,535 --> 00:51:47,382 Seckana d�igerica. - I sve� crni hleb. 710 00:51:47,417 --> 00:51:50,071 Crni hleb je dobar. - Zaista jeste. 711 00:52:02,652 --> 00:52:04,118 Oh! - Ne�to nije u redu, g�ice? 712 00:52:06,489 --> 00:52:09,007 Oh. Oprostite. 713 00:52:16,032 --> 00:52:18,433 Zdravo, Sali. 714 00:52:18,468 --> 00:52:20,602 Oh, zdravo. 715 00:52:20,637 --> 00:52:23,037 �ta ti radi� ovde? - Pazarim. 716 00:52:23,073 --> 00:52:25,740 �emu takvo lice? - Lice? 717 00:52:25,775 --> 00:52:28,576 I gestovi. 718 00:52:28,612 --> 00:52:31,946 Oh, radim li stvarno to? 719 00:52:31,982 --> 00:52:35,216 Kako grozno. Ja, uh, ja sam poludela. 720 00:52:35,252 --> 00:52:38,753 Izvinite. - U predstavi. 721 00:52:38,788 --> 00:52:42,523 Znate li ne�to o ludilu? - Ba� ni�ta. Za�to? 722 00:52:42,559 --> 00:52:46,394 Oh, samo sam mislila da bi mogli da mi date par saveta. 723 00:52:46,429 --> 00:52:49,097 Ja... 724 00:52:49,132 --> 00:52:51,666 Kako to misli� da pazari�? 725 00:52:51,701 --> 00:52:55,470 Bili ste iza�lie, mislio sam da odnovim kutiju leda. 726 00:52:55,505 --> 00:52:57,739 Oh, �ao mi je, znala sam da je pri kraju. 727 00:52:57,774 --> 00:53:00,208 Samo sam do�la da kupim neke stvari. 728 00:53:00,243 --> 00:53:02,910 I mislio sam da ako nema� neki sastanak... 729 00:53:02,946 --> 00:53:06,648 mogla popraviti neki ru�ak za vas. - Mislim da bi bilo sjajno. 730 00:53:06,683 --> 00:53:08,016 �ta ste kupili? 731 00:53:08,051 --> 00:53:11,152 �ta god sam mogla bez ikakvih Ration poena. 732 00:53:11,187 --> 00:53:14,689 Pa... volite li takve stvari? 733 00:53:14,724 --> 00:53:18,459 Uh huh. - Dobro. - Ho�ete kao i obi�no? - Molim vas. 734 00:53:18,495 --> 00:53:21,256 Marinirana haringa, kobasica i krompir salata. 735 00:53:23,166 --> 00:53:26,501 Uvek kupujete istu stvar? - Pa, mrzim da kuvam za sebe 736 00:53:26,536 --> 00:53:29,437 tako da... uvek uzimam stvari koje se mogu servirati sa ne�im 737 00:53:29,472 --> 00:53:31,991 na kau�u, kao krompir salata. 738 00:53:33,710 --> 00:53:36,511 Siguran sam da nikad nisam pomislio na serviranje na kau�u 739 00:53:36,546 --> 00:53:39,947 sa krompir salatom. - Oh. 740 00:53:41,084 --> 00:53:43,685 Mora da si odavno iza�ao? - Ne za�to? 741 00:53:43,720 --> 00:53:46,754 Telefonirao sam pre pola sata, ali je neprestano zvonilo. 742 00:53:46,790 --> 00:53:48,489 Znam. Bio sam tamo. 743 00:53:48,525 --> 00:53:51,659 Za�to se nisi javio? - Nisam znao da si to ti. 744 00:53:51,695 --> 00:53:54,295 Nisam mislio da �e zvu�ati dobro ako se mu�ki glas 745 00:53:54,331 --> 00:53:55,797 javi na tvoj telefon. 746 00:53:55,832 --> 00:53:59,500 Misli�, samo si stajao tamo, i pustio ga da zvoni? 747 00:53:59,536 --> 00:54:03,504 Oh,ne mislim da bih ja to mogla da uradim. �ak i u ne�ijoj drugoj ku�i. 748 00:54:03,540 --> 00:54:07,308 Pa, sad, pretpostavimo da je bila tvoja tetka Mini iz Daluta. 749 00:54:07,344 --> 00:54:10,411 Ili tvoj brat. 750 00:54:10,447 --> 00:54:11,746 Moj ko? 751 00:54:11,781 --> 00:54:14,515 �iju sam vrlo zgodnu pid�ama nosio pro�le no�i. 752 00:54:14,551 --> 00:54:16,284 Oh, da. Da. 753 00:54:19,589 --> 00:54:22,323 Mislim da bi to bilo sve. Koliko �e to biti? 754 00:54:22,359 --> 00:54:25,927 3 $ i 10 centi, i 10 bodova. - Oh, ne, ja �u platiti... - Gluposti. 755 00:54:25,962 --> 00:54:29,731 Zaista nema razloga... - �uti! Ti mu daj bodove. 756 00:54:29,766 --> 00:54:31,099 U redu. 757 00:54:31,134 --> 00:54:33,768 Hvala puno. - Hvala vama. 758 00:54:33,803 --> 00:54:36,204 Daj mi jednu da ponesem. - Mogu se sna�i. 759 00:54:36,239 --> 00:54:38,306 Vojska �ini �oveka od tebe. 760 00:54:42,545 --> 00:54:46,114 Oh, nije li divno jutro? 761 00:54:46,149 --> 00:54:48,816 Vreme se zaista promenilo kona�no. 762 00:54:48,852 --> 00:54:52,320 Mislim da se i moje vreme promenilo. - Kako to misli�? 763 00:54:52,355 --> 00:54:54,555 Zaboravila sam da ti ka�em. Imam posao. 764 00:54:54,591 --> 00:54:56,457 Ima�? - Zvali su u 10:00. 765 00:54:56,493 --> 00:54:59,794 Bojala sam se, da bi telefon mogao da ti probudi. 766 00:54:59,829 --> 00:55:01,963 Je li te probudio? 767 00:55:01,998 --> 00:55:04,465 Jo� si spavao kad sam oti�la. 768 00:55:04,501 --> 00:55:08,770 Ne hr�em, nadam se. - Ne, spavao si veoma mirno. 769 00:55:08,805 --> 00:55:12,640 Zar ne mislite da ima ne�to zastra�uju�e kad ljudi spavaju? 770 00:55:12,675 --> 00:55:17,512 Ne li�e na sebe i nekako su ranjivi. 771 00:55:17,547 --> 00:55:20,715 Uvek se ose�am kao da ih ne treba gledati. 772 00:55:20,750 --> 00:55:23,384 Kad spava� svake no�i sa 50 drugih mu�karaca 773 00:55:23,420 --> 00:55:26,487 nema� takvih ose�anja. 774 00:55:30,360 --> 00:55:34,061 Pri�aj mi o svom poslu. - Oh, to je divan posao. 775 00:55:34,097 --> 00:55:38,065 Tu ulogu je trebala da igra jedna moja prijateljica, ali su je otpustili. 776 00:55:38,101 --> 00:55:39,734 Dobar dan. 777 00:55:43,339 --> 00:55:46,174 Ose�am se nekako lo�e zbog toga, iako nije mogla biti 778 00:55:46,209 --> 00:55:48,843 u predstavi jer je dobila bebu. 779 00:55:48,878 --> 00:55:52,580 Samo �to mi to nije rekla. Ne mislim da je to ba� �asno. 780 00:55:52,615 --> 00:55:54,649 Mislim, mo�da je to Bo�ji �in, 781 00:55:54,684 --> 00:55:57,885 ali nije ako je ve� po�ela, mislim. 782 00:55:57,921 --> 00:56:00,855 O �emu govori�? �ta je mo�da Bo�ji �in? 783 00:56:00,890 --> 00:56:04,292 Imati bebu! To je u pozori�tu. 784 00:56:05,695 --> 00:56:09,564 Nisam znao da je druga�ije u pozori�tu. - To je velika �ansa za mene. 785 00:56:09,599 --> 00:56:12,767 Rekla sam ti sino� da je ono moa sre�na melodija. 786 00:56:12,802 --> 00:56:16,337 Zna�, mislim da si u pravu. Vreme se promenilo. 787 00:56:16,372 --> 00:56:20,708 "Ki�a je presala i zima je pro�la." 788 00:56:20,743 --> 00:56:25,746 "I glas kornja�e �uje se u na�oj zemlji." 789 00:56:25,782 --> 00:56:29,684 �ta si rekao? - Citirao sam iz Biblije. 790 00:56:32,922 --> 00:56:36,324 Ali, kornja�e nemaju glasove, zar ne? 791 00:56:36,359 --> 00:56:39,227 Grlice. - Oh. 792 00:56:39,262 --> 00:56:41,329 Nikada nisam mogla da razumem Bibliju. 793 00:56:41,364 --> 00:56:44,532 Ne znam za�to je daju deci da je �itaju. 794 00:56:50,840 --> 00:56:53,508 Je li sobarica ovde? - Nisam je video. 795 00:56:53,543 --> 00:56:57,105 Jesi li ti namestio krevet? - Naravno. - Oh, nisi trebao. - Za�to da ne? 796 00:56:57,280 --> 00:56:59,580 Jer to nije stvar koju mu�karac treba da radi. 797 00:56:59,616 --> 00:57:02,783 Bila bi iznena�ena �ta sve lju�arci rade u dana�nje vreme. 798 00:57:02,819 --> 00:57:05,853 Hajde, popij kafu. Trebalo bi da je spremna. 799 00:57:05,889 --> 00:57:07,922 Ostavio si ovo uklju�eno dok si bio napolju? 800 00:57:07,957 --> 00:57:10,791 Naravno, ostavio sam da se kr�ka. - Oh, kako si mogao? 801 00:57:10,827 --> 00:57:13,728 To je kao da ostavi� dete samo. 802 00:57:13,763 --> 00:57:16,030 Nije mogla da zna kad �e� se vratiti. 803 00:57:16,065 --> 00:57:17,999 U redu je. Sad smo ovde. 804 00:57:18,034 --> 00:57:20,635 Ti si lud. 805 00:57:20,670 --> 00:57:23,504 Trebali bi da uradimo ne�to da proslavimo taj tvoj posao. 806 00:57:23,540 --> 00:57:26,741 Ho�e� li na ve�eru sa mnom ve�eras? 807 00:57:26,776 --> 00:57:29,644 Ali odveo si me na ve�eru sino�. 808 00:57:29,679 --> 00:57:32,547 Pa �ta? 809 00:57:32,582 --> 00:57:34,782 Tako da ne bi trebao to da radi� ponovo. 810 00:57:34,817 --> 00:57:38,986 Ali �elim da to ponovimo... mnogo. 811 00:57:39,022 --> 00:57:42,623 �ta ka�e� da odemo u pozori�te? Daje se novi mjuzikl. 812 00:57:42,659 --> 00:57:46,227 Oh nikada ne�emo dobiti karte za to. 813 00:57:46,262 --> 00:57:48,696 �ak ni preko posrednika? - �lag? - Molim te. 814 00:57:48,731 --> 00:57:50,965 Ne sla�em se. To je veliki hit. 815 00:57:51,000 --> 00:57:53,267 �e�er? - Ne hvala. 816 00:57:53,303 --> 00:57:55,503 Pitam se bi li Oliva mogla da potegne neke veze. 817 00:57:55,538 --> 00:57:57,538 Mislila sam da je pitam ju�e i... 818 00:57:57,574 --> 00:58:01,242 Nisam mogla da joj tra�im da nam pomogne da na�emo karte. - Za�to ne? 819 00:58:01,277 --> 00:58:02,677 Zato �to si njen prijatelj... 820 00:58:02,712 --> 00:58:05,313 i Oliva je protiv takvih stvari... 821 00:58:05,348 --> 00:58:06,847 otimanja prijatelja. 822 00:58:06,883 --> 00:58:10,685 Ja, ja zaista mislim da mo�da nije trebalo da izlazimo uop�te. 823 00:58:14,958 --> 00:58:18,643 Sada, slu�aj me. Ponajpre, nisi me otela. 824 00:58:18,861 --> 00:58:21,395 Ako postoji bilo kakvo otimanje, ja to radim. 825 00:58:21,431 --> 00:58:24,699 I na drugom mestu, ja nisam njen momak, vi�e. 826 00:58:24,734 --> 00:58:27,468 Dala mi je dobru staru korpu sino�. 827 00:58:27,503 --> 00:58:30,805 Sumnjao sam da poku�ava da me malo dr�i u neizvesnosti. 828 00:58:30,840 --> 00:58:33,240 Stvar je u tome, ti i ja �emo videti taj muzi�ki. 829 00:58:33,276 --> 00:58:35,610 Sad, kako ljudi dobijaju karte za takvu predstavu 830 00:58:35,645 --> 00:58:37,545 u poslednjem trenutku? 831 00:58:37,580 --> 00:58:41,182 Pa, postoje stvari koje se zovu sedi�ta ku�e. 832 00:58:41,217 --> 00:58:44,318 Karte koje menad�ment �uva za prijatelje 833 00:58:44,354 --> 00:58:46,520 i uticajne ljude. 834 00:58:46,556 --> 00:58:50,424 Ko je u menad�mentu? - Kenet Bartlet ih ostavlja. 835 00:58:50,460 --> 00:58:53,194 Poznaje� li ga? - Da. Poznajem ga. 836 00:58:53,229 --> 00:58:56,226 Pozovi ga. Recite mu da ti je prijatelj u gradu, �ovek iz armije. 837 00:58:56,699 --> 00:59:00,301 Mo�e� re�i da mu je to poslednje odsustvo. - Je li? 838 00:59:00,336 --> 00:59:03,638 Nije, ali to �ini pri�u boljom. 839 00:59:04,340 --> 00:59:06,007 �ta je bilo? 840 00:59:06,042 --> 00:59:08,509 Ja, ja ne mogu da ga pitam. 841 00:59:08,544 --> 00:59:11,445 Postoje razlozi, zaista, postoje, ja... 842 00:59:11,481 --> 00:59:12,980 jednostavno ne mogu. 843 00:59:13,016 --> 00:59:15,816 Raspita�u se malo dok budem tra�io hotelsku sobu. 844 00:59:15,852 --> 00:59:18,719 Mogla bi ostati ovde i prou�avati kako da se malo poludi. 845 00:59:18,755 --> 00:59:20,621 Bojim se da ne�e� na�i ni�ta. 846 00:59:20,657 --> 00:59:24,258 Pa, ne budi tako zabrinuta. Ho�emo li na ru�ak? 847 00:59:24,293 --> 00:59:27,128 Oh, da. 848 00:59:27,163 --> 00:59:28,863 Sali. - �ta? 849 00:59:30,433 --> 00:59:32,667 Veoma si slatka. 850 00:59:32,702 --> 00:59:37,304 Ne znam �ta se de�ava u toj tvojoj maloj sme�noj glavi. 851 00:59:37,340 --> 00:59:39,640 Ali si vrlo slatka. 852 00:59:47,917 --> 00:59:51,552 Oh! To je bilo iznena�enje. 853 00:59:51,587 --> 00:59:54,555 Je li ti zasmetalo? - Ne znam. 854 00:59:56,426 --> 00:59:58,726 Pa, do�i i poka�i mi gde su stvari. 855 01:00:02,732 --> 01:00:04,398 Seli. 856 01:00:07,970 --> 01:00:11,572 �ta �emo da spremimo? Ne samo krompir salatu, nadam se. 857 01:00:11,607 --> 01:00:14,742 Ne. Mislila sam mo�da kajganu. - Dobro. 858 01:00:14,777 --> 01:00:18,245 Uze�u tiganj. - Kako je voli�? Rovitu ili re�? 859 01:00:18,281 --> 01:00:21,749 �ta? - Kajganu. - Oh, rovitu mislim. 860 01:00:21,784 --> 01:00:23,718 I ja. 861 01:00:25,621 --> 01:00:29,423 Sada kako bi bilo da se trgne� iz tog transa? - Oh, da. 862 01:00:29,459 --> 01:00:32,226 Izvini me na trenutak? 863 01:00:46,142 --> 01:00:49,243 Halo? Da? 864 01:00:49,278 --> 01:00:52,313 Ko? 865 01:00:52,348 --> 01:00:53,781 Pa, zdravo. 866 01:00:53,816 --> 01:00:56,917 Ja... pitam se da li bih mogla da te zamolim za uslugu. 867 01:00:56,953 --> 01:00:59,487 Jedan moj prijatelj, vojnik je u gradu 868 01:00:59,522 --> 01:01:04,225 i uh, oh, �eleo bi u�asno da vidi tvoju predstavu ve�eras. 869 01:01:04,260 --> 01:01:08,829 Pitam se da li... da li bi imao dve karte koje bi mogao da kupi. 870 01:01:08,865 --> 01:01:11,599 Vidi�, to mu je poslednje odsustvo. 871 01:01:11,634 --> 01:01:15,169 Pa, doazite li zajedno? - Da. Do�i �u sa njim. 872 01:01:15,204 --> 01:01:18,706 Pa, u tom slu�aju mislim da �emo mo�i da sredimo ne�to. 873 01:01:18,741 --> 01:01:22,443 Oh, to je divno. Cenim to. 874 01:01:22,478 --> 01:01:26,213 Verovatno �u te videti. - Oh, ho�e� li biti tamo? 875 01:01:26,249 --> 01:01:27,982 Dobro. 876 01:01:28,017 --> 01:01:32,620 Ken, �itam kritike. Tako mi je drago da je takav hit. 877 01:01:32,655 --> 01:01:35,523 Hvala jo� jednom. Zdravo. 878 01:01:46,669 --> 01:01:50,304 Do�i i nau�i kako da napravi� kajganu pravilno. Ima� li mu�kalicu? 879 01:01:50,339 --> 01:01:52,573 Da. 880 01:01:52,608 --> 01:01:56,544 Upa�ilo si me skoro do smrti. 881 01:01:56,579 --> 01:01:58,546 Evo ga. 882 01:01:58,581 --> 01:02:00,581 Boja je ako ih izmu�ka�. 883 01:02:00,616 --> 01:02:03,484 Sad, prva stvar je da razbije� jaje. 884 01:02:03,519 --> 01:02:05,386 Da, znam to. 885 01:02:05,421 --> 01:02:08,422 Bil, sre�eno je za ve�eras. 886 01:02:08,457 --> 01:02:12,226 Imam karte. Ja, uh, pozvala sam Keneta Bartleta. 887 01:02:12,261 --> 01:02:15,629 Dobro. �ta te je navelo da se iznenada predomisli�? 888 01:02:15,665 --> 01:02:17,631 Oh, ne znam. 889 01:02:17,667 --> 01:02:20,501 Da, znam. - �ta je to? 890 01:02:20,536 --> 01:02:23,504 Tvoj poljubac. 891 01:02:23,539 --> 01:02:26,473 Ja... ne vidim ba� vezu. 892 01:02:26,509 --> 01:02:29,243 Nije trebalo da ti dopustim, ali... 893 01:02:29,278 --> 01:02:32,880 mislim da ne mogu da objasnim. 894 01:02:32,915 --> 01:02:36,684 Ba� sam hteo da te pitam mogu li... to da ponovim. 895 01:02:36,719 --> 01:02:39,987 Uh, �to si dobila karte. 896 01:02:40,022 --> 01:02:41,188 Mogu li? 897 01:02:41,224 --> 01:02:45,059 Pa, ja... pretpostavljam da ve� jesi... 898 01:02:57,707 --> 01:03:00,941 Hvala. - Ne, hvala tebi. 899 01:03:00,977 --> 01:03:05,246 Pa, ima�emo veoma prijatno ve�e. 900 01:03:25,067 --> 01:03:27,584 Nadam se da zavesa jo� nije podignuta. - Nije. 901 01:03:32,174 --> 01:03:33,592 Ulaznice, molim. - Samo trenutak. 902 01:03:34,710 --> 01:03:37,544 Ne znam gde sam ih stavio. - Zar ne mo�e� da ih na�e�? 903 01:03:37,580 --> 01:03:40,447 Imao sam ih... - Sklonite se molim. - Izvinite... 904 01:03:40,483 --> 01:03:41,882 Zadr�avate red. 905 01:03:41,918 --> 01:03:45,219 �ao mi je, ja... moram da razmislim gde sam ih stavio. 906 01:03:45,254 --> 01:03:48,055 Ne razumem. Pa, nisu ovde. 907 01:03:48,090 --> 01:03:52,026 Oh, ovo je ba� glupo, zar ne? - Mo�da sam ih ostavio u taksiju. 908 01:03:52,061 --> 01:03:54,161 Ne znam kako si tako nemaran... 909 01:03:54,196 --> 01:03:57,932 Pa, zdravo. - Oh, zdravo. �ta ti radi� ovde? 910 01:03:57,967 --> 01:03:59,933 Isto �to i ti pretpostavljam. Idem na predstavu. 911 01:04:00,403 --> 01:04:04,138 Ne znam ho�emo li i mi, Ned je zaboravio karte. - Oh, to je lo�e. 912 01:04:04,173 --> 01:04:07,678 G�ica Midlton i narednik Pejd�. Ovo je komandant Burling. 913 01:04:07,713 --> 01:04:10,377 Kako ste? Kako ste, naredni�e? - Kako ste, ser... 914 01:04:10,413 --> 01:04:12,046 Mora da sam ih ostavio na stolu. 915 01:04:12,081 --> 01:04:16,365 Najbolje da uzmemo taksi i odemo po njih? - Nemamo vremena. Se�a� li se brojeva sedi�ta? 916 01:04:16,400 --> 01:04:18,452 Sve �to znam je da su u zadnjem redu. 917 01:04:18,487 --> 01:04:21,576 Idi i razgovaaj sa blagajnom. - Nisam ih kupio tamo. 918 01:04:21,757 --> 01:04:25,088 Kupio sam ih u agenciji. Platio sam ih 17.60 $ po komadu. 919 01:04:25,194 --> 01:04:27,448 Znam, dragi, rekao si mi 2 puta. 920 01:04:27,483 --> 01:04:29,162 Idi i razgovor sa njima na blagajni. 921 01:04:29,932 --> 01:04:32,195 Uh... Vidimo se kasnije. Tokom pauze mo�da, a? 922 01:04:32,635 --> 01:04:35,786 Da, da. - Gde vi sedite? 923 01:04:36,572 --> 01:04:38,505 Hm, u tre�em redu na prolazu. 924 01:04:38,541 --> 01:04:41,542 Oh, kako ste ih dobili? Mi smo u poslednjem redu. 925 01:04:41,577 --> 01:04:44,728 Kenet Bartlet nam ih je dao. - Je li on ovde ve�eras? Nikad ga nisam upoznala. 926 01:04:45,381 --> 01:04:48,849 Da, on dolazi. - Kako ste se vi proveli? 927 01:04:48,884 --> 01:04:51,432 Veoma lepo. - Zavesa, zavesa se di�e! 928 01:04:51,754 --> 01:04:52,974 Mislim da je bolje da u�emo. 929 01:04:53,189 --> 01:04:55,519 Bil, mislila sam da �e� me pozvati danas na ru�ak. 930 01:04:55,958 --> 01:04:58,807 Da, uh, imao sam obaveza. - �ta si radio? 931 01:04:59,595 --> 01:05:02,495 Oh... stvari. �ao mi je. - Zavesa se di�e! 932 01:05:02,932 --> 01:05:06,633 Mi ne �elimo da propustimo zavesu. Ne zamera�, Olive? - Oh, ne, idite. 933 01:05:06,669 --> 01:05:08,720 Osta�u ovde i pratiti predstavu odavde. 934 01:05:09,138 --> 01:05:12,840 Zdravo. - Pozdrav. - Oh, zdravo, Ken. 935 01:05:12,875 --> 01:05:16,377 Ovo je narednik Pejd�, gdine Bartlet. - Kako ste? 936 01:05:16,412 --> 01:05:19,384 Oh, da i g�ica La�bruk. - Tako sam sre�na �to sam vas upoznala, gdine Bartlet. 937 01:05:19,648 --> 01:05:22,355 Sali mi toliko pri�ala o vama, profesionalno. 938 01:05:22,918 --> 01:05:25,753 Imam mali problema sa kartama. Vidimo se kasnije. 939 01:05:25,788 --> 01:05:29,323 Jeste li dobili va�e karte? - Da. Hvala puno. �uo sam da je super. 940 01:05:29,358 --> 01:05:32,526 Nadam se da �ete u�ivati. - Ti�ina, molim. Predstava je po�ela. 941 01:05:32,561 --> 01:05:36,063 Uzgred, prire�ujem malu zabavu kasnije u Satin sobi. 942 01:05:36,098 --> 01:05:39,566 Ho�ete li nam se pridru�iti nakon predstave? - Hvala. Ho�emo. 943 01:05:39,602 --> 01:05:42,069 Da. Mnogo vam hvala. 944 01:05:42,104 --> 01:05:45,039 Zavesa se otvara. - �ta je to opet? 945 01:05:45,074 --> 01:05:48,678 Kupio sam ih u agenciji. Sedi�ta su skroz pozadi. 946 01:05:48,978 --> 01:05:52,880 Platio sam ih 17.60 $ po komadu. Mora�ete da sa�ekate dok ne vidim menad�era. 947 01:05:52,915 --> 01:05:54,190 �ao mi je. - Moramo da sa�ekamo. 948 01:05:55,184 --> 01:05:58,919 Za�to se ove stvari uvek moraju de�avati meni? 949 01:06:17,073 --> 01:06:19,270 Zna�, predstava je bila sjajna, Sali. Hvala. 950 01:06:19,305 --> 01:06:23,077 Ne znam �ta �e Olive misliti �to smo ovako oti�li i ostavili ih. 951 01:06:23,112 --> 01:06:25,746 Ne mislim da joj je pratioc tako zgodan, a ti? 952 01:06:25,781 --> 01:06:29,716 Ja, uh, ne znam, ali ja ne mislim da bih odbio mene zbog njega. 953 01:06:29,752 --> 01:06:34,154 Naravno, mo�da sam malo prepotentan. 954 01:06:34,190 --> 01:06:38,158 Je li sve u redu? - Da naravno. 955 01:06:38,194 --> 01:06:40,794 Ne smeta ti �to smo do�li na Kenovu zabavu, zar ne? 956 01:06:40,830 --> 01:06:43,630 Ne, naravno da ne. Ovo je dobra zabava. 957 01:06:43,666 --> 01:06:47,434 Dobro ve�e i dobar dan. Osim �to nisam imao prilike da tebe vidim mnogo. 958 01:06:47,470 --> 01:06:50,938 Mene? Pa, gledao si me stalno poslednjih 30 sati. 959 01:06:50,973 --> 01:06:54,308 Nisam. Prespavao sam 10 od njih. Prokletstvo. 960 01:06:54,343 --> 01:06:57,911 Proveo 3 sam danas popodne tra�e�i hotelsku sobu za no�as. 961 01:06:57,947 --> 01:07:00,080 Sedeo pored tebe celo ve�e u pozori�tu 962 01:07:00,116 --> 01:07:03,550 a sada te delim sa zabavom od 6. 963 01:07:03,586 --> 01:07:05,219 Ho�e� li provesti dan sutra sa mnom? 964 01:07:05,254 --> 01:07:09,356 Volela bih. - Dobro. 965 01:07:17,199 --> 01:07:20,200 �ta je to? - Vidim duhove. 966 01:07:20,236 --> 01:07:22,069 Koga? 967 01:07:22,104 --> 01:07:25,506 Devojka. 968 01:07:25,541 --> 01:07:27,941 Ona je devojka iz Pariza. 969 01:07:41,924 --> 01:07:45,792 Ho�e� li me izvinuti? - Naravno.- Sali, kako si? 970 01:07:45,828 --> 01:07:49,663 Dobro sam. - Stvarno dobro? Pa, drago mi je. 971 01:07:49,698 --> 01:07:51,265 Bio sam sre�an �to si me pozvala. 972 01:07:51,300 --> 01:07:55,269 Hteo sam da te pozovem, ali mislio sam da je bolje da to ne radim. 973 01:07:55,304 --> 01:07:57,938 �ampanjac? - Molim. 974 01:08:03,145 --> 01:08:05,913 Laku no�. - Laku no�. 975 01:08:13,155 --> 01:08:16,390 Izgleda kao fin momak. Je li to ne�to ozbiljno? 976 01:08:16,425 --> 01:08:18,659 O, ne. Jedva da ga poznajem. - Oh? 977 01:08:18,694 --> 01:08:21,328 Mislio sam da si mo�da na�la ono �to si tra�ila. 978 01:08:21,363 --> 01:08:25,532 Ne. Osim toga, sa tim je gotovo. Ne tra�im vi�e. 979 01:08:25,568 --> 01:08:31,305 Pa, ponekad je to najbolji na�in da ga prona�e�. 980 01:08:32,975 --> 01:08:35,642 Mogu li da dobijem ovaj ples? 981 01:08:40,349 --> 01:08:41,982 Oh, Bil. 982 01:09:00,002 --> 01:09:02,402 VOTC, Njujork. 983 01:09:02,438 --> 01:09:04,838 Donosimo vam jedan elektri�no transkribovani program 984 01:09:04,873 --> 01:09:08,242 najnovijih plesnih ritmova. 985 01:09:09,378 --> 01:09:11,612 To je telefon. Rekao sam ti da je. 986 01:09:11,647 --> 01:09:14,047 Sa�ekaj minut! Nemoj i�i da se javi�. 987 01:09:14,083 --> 01:09:16,483 Za�to ne? - Zna� li ko je to. 988 01:09:18,754 --> 01:09:22,256 Oliva? - Naravno. Ne znam za�to �apu�e� 989 01:09:22,291 --> 01:09:24,791 jer ona ne mo�e da te �uje. 990 01:09:24,827 --> 01:09:28,629 Evo tvoje prve lekcija u samokontroli sa telefonom. 991 01:09:28,664 --> 01:09:30,464 Ostanite ovde i pusti ga da zvoni. 992 01:09:44,313 --> 01:09:46,513 To nije dobro, ne mogu to da podnesem. 993 01:09:50,219 --> 01:09:52,853 Eto, sve je gotovo. Prestao je. 994 01:09:52,888 --> 01:09:55,122 Ose�am se kao da je umro. 995 01:09:55,157 --> 01:09:57,691 I da sam ga ja ubila. 996 01:09:57,726 --> 01:10:01,395 Bil, ostavili smo uklju�en radio! 997 01:10:01,430 --> 01:10:04,264 Mora da je radio svo vreme. 998 01:10:04,300 --> 01:10:07,534 Sad pretpostavljam da su njena ose�anja povre�ena. - Da. Naravno. 999 01:10:12,274 --> 01:10:15,542 Pa, bolje bi bilo da odem u moju hotelsku sobu. 1000 01:10:15,577 --> 01:10:18,111 Ne�e� li �a�icu pred spavanje? 1001 01:10:18,147 --> 01:10:20,614 Ho... ho�e li ijednu? 1002 01:10:20,649 --> 01:10:24,518 Mislim da �u ja popiti �a�u mleka. 1003 01:10:24,553 --> 01:10:28,088 Ako ti ne smeta? - Za�to bi mi smetalo? 1004 01:10:28,123 --> 01:10:29,956 Mu�karcima smeta ponekad. 1005 01:10:29,992 --> 01:10:32,125 Voleo bih da prestane� da misli� da sam "mu�karac." 1006 01:10:32,161 --> 01:10:35,062 U stvari, popi�u i ja �a�u mleka. 1007 01:10:35,097 --> 01:10:39,066 Dobro. �elite li malo keksa? - Ne, hvala. 1008 01:10:39,101 --> 01:10:42,502 Zna�, svi�a mi se tvoj prijatelj Kenet Bartlet. 1009 01:10:42,538 --> 01:10:45,072 On je fin, zar ne? - Da. 1010 01:10:45,107 --> 01:10:47,874 I ti se njemu svi�a�. - Kako zna�? 1011 01:10:47,910 --> 01:10:50,477 On mi je rekao. - Oh. 1012 01:10:50,512 --> 01:10:54,247 �udno, da sam video tu devojku ponovo posle toliko vremena. 1013 01:10:54,283 --> 01:10:56,717 Onu iz Pariza? - Da. 1014 01:10:56,752 --> 01:11:00,620 Koliko dugo je nisi video? - Oh, oko 7 godina. 1015 01:11:00,656 --> 01:11:02,989 Trebali smo da se ven�amo tog leta. 1016 01:11:03,025 --> 01:11:05,158 Pretpostavljam da sam mislio da sam zaljubljen. 1017 01:11:05,194 --> 01:11:06,993 Veruje� li u zaljubljenost? 1018 01:11:07,029 --> 01:11:09,696 Pa, ne u nesre�nu zaljubljenost. 1019 01:11:09,732 --> 01:11:11,998 Znam �ta misli�. 1020 01:11:12,034 --> 01:11:14,000 Ja sam bila zaljubljena u Keneta Bartleta. 1021 01:11:16,171 --> 01:11:18,672 Mislio sam da mo�da jesi. 1022 01:11:18,707 --> 01:11:21,475 Jesi li saznala ve�eras da si to prebolela? 1023 01:11:22,311 --> 01:11:23,543 Da. 1024 01:11:23,579 --> 01:11:28,715 �udno je kako... kako je biti una istom brodu... 1025 01:11:28,751 --> 01:11:29,783 To je dobar brod. 1026 01:11:31,086 --> 01:11:32,486 Seli... 1027 01:11:34,957 --> 01:11:38,925 Ne misli� li da ti je... moj dolazak ovde u�inio ne�to da ti... 1028 01:11:38,961 --> 01:11:40,827 pomogne da se toga oslobodi�, je li? 1029 01:11:41,897 --> 01:11:43,196 Ne znam. 1030 01:11:44,199 --> 01:11:45,766 Mislim da jeste. 1031 01:11:52,107 --> 01:11:55,909 Drago mi je. - I meni. 1032 01:12:13,395 --> 01:12:14,628 �ta je bilo? 1033 01:12:14,663 --> 01:12:17,597 Ne mo�emo da nastavimo ovako. - Za�to ne? 1034 01:12:17,633 --> 01:12:20,033 Jer sam ja odustala. - �ta? 1035 01:12:20,068 --> 01:12:23,336 To... takve stvari. - Zbog Velikog posta? 1036 01:12:24,706 --> 01:12:26,540 Ne. Trajno. 1037 01:12:27,910 --> 01:12:29,776 Oh, Sali, draga... 1038 01:12:29,812 --> 01:12:33,413 Jesam. �ao mi je, ali jesam. - Za�to si odustala? 1039 01:12:33,449 --> 01:12:36,249 Ne mogu da radim ovo sa svakim �ovekom koga upoznam. 1040 01:12:36,285 --> 01:12:38,318 Jesi li? - Jesam. 1041 01:12:38,353 --> 01:12:40,787 Ne, ne. Nisam stvarno, ali... 1042 01:12:40,823 --> 01:12:44,724 pa, moram da podvu�em crtu negde. - Pa �e� je povu�i kod mene? 1043 01:12:44,760 --> 01:12:48,295 Pa, nema ni�ta li�no u tome. Ti... ti mi se svi�a�, ali... 1044 01:12:48,330 --> 01:12:50,697 ali ne mo�emo nastaviti ovako. 1045 01:12:52,868 --> 01:12:54,367 �ao mi je. 1046 01:12:54,403 --> 01:12:57,370 �eli� li da odem? - Oh, ne, ne, ne, ne. 1047 01:12:59,408 --> 01:13:01,341 Ali mo�da je bolje. 1048 01:13:07,449 --> 01:13:09,983 Ima� svako pravo da se ljuti� na mene. 1049 01:13:10,018 --> 01:13:12,285 Nisam ljut. 1050 01:13:12,321 --> 01:13:15,922 Mislim da si apsurdna... ali si slatka. 1051 01:13:15,958 --> 01:13:18,058 Stra�no mi je �ao. 1052 01:13:18,093 --> 01:13:21,661 Ho�u li te videti sutra? - Ako i dalje �eli�. 1053 01:13:21,697 --> 01:13:25,398 Naravno da �elim, ceo dan sutra. �ta �emo da radimo? 1054 01:13:25,434 --> 01:13:29,912 �eli� li da do�e� na doru�ak? - Da. Hvala. U koje vreme? 1055 01:13:29,947 --> 01:13:33,305 Za�to me ne pozove� kad se probudi�? - Pa, mo�da se ne probudim. 1056 01:13:33,340 --> 01:13:34,941 Ja ne �elim da izgubim ni�ta od sutra. 1057 01:13:34,977 --> 01:13:36,743 Pozva�u te u 8:00. 1058 01:13:36,778 --> 01:13:40,046 8:00 u nedelju ujutru dok si na odsustvu? 1059 01:13:40,082 --> 01:13:41,648 Oh, to je stra�no. 1060 01:13:41,683 --> 01:13:44,284 Za�to ne ostane� ovde? Mo�e� da spava� 1061 01:13:44,319 --> 01:13:46,520 dokle god ho�e� i... 1062 01:13:46,555 --> 01:13:48,822 mislim, ako ti nije previ�e neugodno. 1063 01:13:48,857 --> 01:13:52,092 Gde misli� da sam spavao u poslednje vreme. 1064 01:13:52,127 --> 01:13:54,127 Naravno izgubi�e� hotelsku sobu. 1065 01:13:54,162 --> 01:13:57,030 I razo�arati Pensilvanija hotel. 1066 01:13:57,065 --> 01:13:59,366 Ali mislim da mogu to da podnesem. 1067 01:13:59,401 --> 01:14:01,668 Pa onda... zar ne? 1068 01:14:02,938 --> 01:14:05,038 Naravno. Hvala. 1069 01:14:05,073 --> 01:14:08,842 �eli� li da legne� sada? - Trebao bih. Skoro je 3:00. 1070 01:14:18,153 --> 01:14:21,922 Ovo je mesto gde sam do�ao. - Hvala. 1071 01:14:21,957 --> 01:14:25,191 Oh, nisi uzeo svoju torbu. Treba�e ti �etkicu za zube. Done�u ti je. 1072 01:14:25,227 --> 01:14:26,826 Za�to ti ne ode� spavanje? 1073 01:14:26,862 --> 01:14:29,563 Ustala si nekoliko sati pre mene. - Dobro sam. 1074 01:14:29,598 --> 01:14:33,300 Ne mora� da bude� doma�ica i ve�eras. Ja �u sve da sredim, ispraznim pepeljare. 1075 01:14:33,335 --> 01:14:36,570 Nastavi. Nastavi. - Dobro onda. Ne�u dugo. 1076 01:16:34,523 --> 01:16:37,157 Bil. Bil. 1077 01:16:37,192 --> 01:16:41,027 Da? - Do�i na trenutak. �ta je bilo? 1078 01:16:41,063 --> 01:16:44,431 Rajfe�lus mi se zaglavio. - Ah... da vidim. - Vukla sam i vukla. 1079 01:16:44,466 --> 01:16:47,934 Nikada pre nisam radila ovo. - Oh, ba� se dobro zaglavio. 1080 01:16:50,238 --> 01:16:54,441 Dobra je stvar da sam bio ovde. Mogla si da spava� u njoj. 1081 01:16:54,476 --> 01:16:55,875 Jos uvek mo�e�, naravno. 1082 01:16:57,913 --> 01:17:00,613 Ima� li klje�ta? 1083 01:17:00,649 --> 01:17:03,550 Uh... ima nekog alata ispod lavaboa. 1084 01:17:03,585 --> 01:17:06,019 Nikad ne znam �ta da radim sa njim. 1085 01:17:06,054 --> 01:17:08,254 Zna�, ovo je jedna od mojih no�ne more... 1086 01:17:08,290 --> 01:17:11,458 da mi se to dogodi u pozori�tu tokom brze promene kostima. 1087 01:17:16,198 --> 01:17:17,430 Ah, evo ga. 1088 01:17:18,700 --> 01:17:20,767 Jesi li ih na�ao? - Na�ao sam ih. 1089 01:17:24,606 --> 01:17:25,839 Pa da vidimo. 1090 01:17:27,175 --> 01:17:29,509 Stoj mirno. 1091 01:17:29,544 --> 01:17:33,613 Udahni duboko i zadr�i dah. Poku�a�u da ga ne o�tetim previ�e. 1092 01:17:33,648 --> 01:17:34,681 Ha! 1093 01:17:37,085 --> 01:17:39,819 �ao mi je. Izgleda da sam preterao. 1094 01:17:40,889 --> 01:17:42,555 Hvala ti mnogo. 1095 01:17:50,332 --> 01:17:53,433 Ne... ne. Molim te, nemoj. 1096 01:17:56,404 --> 01:17:57,704 Seli. 1097 01:17:59,107 --> 01:18:00,073 Seli. 1098 01:18:44,719 --> 01:18:48,655 Kupatilo je slobodno... Bil. 1099 01:18:52,360 --> 01:18:54,494 Oh! Ovo je glupo. 1100 01:19:03,038 --> 01:19:06,573 Bil. Rekla sam da je kupatilo slobodno. 1101 01:19:14,015 --> 01:19:16,916 Bil? Gde si? 1102 01:19:20,956 --> 01:19:22,155 Bil? 1103 01:19:24,693 --> 01:19:27,794 Ne ostajem, Sali. - Za�to ne? 1104 01:19:28,964 --> 01:19:30,730 Glupo je. 1105 01:19:30,765 --> 01:19:33,132 Pa... vidimo se sutra. 1106 01:19:39,608 --> 01:19:41,641 Jesi li pozvonila za lift? 1107 01:19:41,676 --> 01:19:45,812 Jeste li vi zvonili, gdine? - Oh, da. Zadr�i ga malo, molim. 1108 01:19:51,119 --> 01:19:52,518 Opet �u pozvoniti. 1109 01:19:56,191 --> 01:19:57,290 Sali. 1110 01:20:00,462 --> 01:20:03,162 �ao mi je �to sam takva budala. 1111 01:20:03,198 --> 01:20:05,298 Oh, Sali. 1112 01:20:06,468 --> 01:20:08,001 Sali, draga. 1113 01:20:13,408 --> 01:20:16,876 Ne, ne. - Ne bi trebao da bude� ovde. 1114 01:20:16,912 --> 01:20:18,544 Ona ne mo�e da me vidi. 1115 01:20:20,415 --> 01:20:21,814 Ho�e� li prestati da brine�? 1116 01:20:32,894 --> 01:20:34,761 Volim te, Sali. 1117 01:20:36,598 --> 01:20:38,298 Jesi li me �ula? 1118 01:20:38,333 --> 01:20:41,000 Da. �ula sam, ali... 1119 01:20:45,774 --> 01:20:47,173 Ali �ta? 1120 01:20:47,208 --> 01:20:50,710 Ne �elim da ka�em. - Za�to ne? 1121 01:20:50,745 --> 01:20:54,314 Ne sme�. Moramo zadr�ati ovo ludilo. 1122 01:20:59,321 --> 01:21:03,222 Jel' zna� �ta? - �ta? - Pri�a� previ�e. 1123 01:21:38,994 --> 01:21:40,093 Zdravo. 1124 01:21:41,329 --> 01:21:44,597 Oh, zdravo, Olive. 1125 01:21:44,632 --> 01:21:47,000 Pa, bili ste napolju stra�no kasno sino�. 1126 01:21:47,035 --> 01:21:50,903 Zvao sam te do 3 sata. Kada si do�la? 1127 01:21:50,939 --> 01:21:54,407 Oh, um, u 3:15. 1128 01:21:54,442 --> 01:21:55,908 Za�to si zvala? 1129 01:21:57,345 --> 01:22:01,881 Oh, oti�li smo na ples sa Kenom i njegovim dru�tvom. 1130 01:22:04,519 --> 01:22:06,986 Da. Divno smo se proveli. 1131 01:22:07,022 --> 01:22:09,255 Gde je Bil jutros, zna� li? 1132 01:22:10,091 --> 01:22:13,826 U kom hotelu? U redu, pozva�u te kasnije, Sali. 1133 01:22:15,897 --> 01:22:18,264 Dajte mi Hotel Pensilvanija. 1134 01:22:18,299 --> 01:22:21,367 Ne, ne znam broj. Zar ne mo�ete da pogledate? 1135 01:22:41,289 --> 01:22:44,390 Ne javlja se. Vidim. 1136 01:22:45,460 --> 01:22:47,026 Vidim. 1137 01:22:52,867 --> 01:22:54,267 63. i Leksington. 1138 01:23:10,718 --> 01:23:11,984 Oh! 1139 01:23:21,729 --> 01:23:23,262 On je sad ovde. 1140 01:23:56,331 --> 01:23:59,398 G�ica Sali Midlton? - Da. U�ite, ho�ete li? 1141 01:23:59,434 --> 01:24:03,169 Je li Oliva La�bruk ovde? - Oliva? 1142 01:24:03,204 --> 01:24:07,073 Oh. Ha, ha, ha. - Nije? Pa, u tom slu�aju... 1143 01:24:10,278 --> 01:24:14,180 Zdravo. - Zdravo. - Hej, ne�to miri�e jako dobro. 1144 01:24:14,215 --> 01:24:17,483 To je kafa. �elela bih da kafa bude tako dobra kao �to miri�e. 1145 01:24:17,519 --> 01:24:21,420 Zna�, da sam ja �ena nosio bih kafu kao parfem. 1146 01:24:21,456 --> 01:24:25,391 Doneo sam novine od nedelju dana da bi mogli da sredimo nered u stanu. 1147 01:24:25,426 --> 01:24:27,293 Ne mogu to da uradim bez njih. 1148 01:24:29,130 --> 01:24:33,032 Znate, ovo je veoma prijatno, Sali... draga. 1149 01:24:33,067 --> 01:24:35,701 Na� drugi zajedni�ki doru�ak. 1150 01:24:35,737 --> 01:24:37,470 Kao stari bra�ni par. 1151 01:24:41,543 --> 01:24:43,300 Lepo je doru�kovati sa tobom, Sali. 1152 01:24:44,486 --> 01:24:45,519 I sa tobom. 1153 01:24:46,870 --> 01:24:48,742 Nisam ni pomi�ljao u petak, kad sam do�ao ovde 1154 01:24:48,777 --> 01:24:50,683 da �u imati ovako lep vikend. 1155 01:24:50,718 --> 01:24:54,220 I ja isto. Imala sam takve bedne vikende ovde sama. 1156 01:24:54,255 --> 01:24:57,757 Ne verujem da bi iko trebao da su nedelju doru�kuje sam. 1157 01:24:57,792 --> 01:24:59,458 Ne mogu vi�e no da se potpunosti ne slo�im. 1158 01:25:05,633 --> 01:25:08,454 Oliva. - Oh, nemoj je pustiti unutra! - Za�to? 1159 01:25:08,570 --> 01:25:11,380 Neka misli da si iza�la. - Pita�e liftboja. 1160 01:25:11,415 --> 01:25:13,388 Ne bi trebala da me na�e ovde. - Za�to ne? 1161 01:25:13,942 --> 01:25:15,427 Doru�ak zajedno, ona �e umisliti stvari. 1162 01:25:15,977 --> 01:25:18,044 Pa, idi u kupatilo. 1163 01:25:18,079 --> 01:25:20,746 Ne! Ne... u kuhinju. 1164 01:25:20,782 --> 01:25:22,648 Evo, ponesi sve to sa sobom. 1165 01:25:45,373 --> 01:25:47,573 Bil, Bil, krevet! 1166 01:26:08,630 --> 01:26:10,896 Aah! 1167 01:26:10,932 --> 01:26:12,765 Oliva. 1168 01:26:12,800 --> 01:26:15,301 Uganuh ruku zvone�i. 1169 01:26:15,336 --> 01:26:17,837 Mislila sam da sam �ula sirenu. 1170 01:26:17,872 --> 01:26:19,805 �ao mi je. Bila sam u kupatilu. 1171 01:26:19,841 --> 01:26:22,875 Za�to si do�la? - �elim da pri�am sa tobom. 1172 01:26:22,910 --> 01:26:25,111 Za�to ste nas ti i Bil izbegavali sino�? 1173 01:26:25,146 --> 01:26:27,647 Nismo. Samo smo se pridru�ili Kenu. 1174 01:26:27,682 --> 01:26:31,117 Jeste li ti i on opet zajedno? - Oh, ne, ne! Na�li smo se tamo. 1175 01:26:31,152 --> 01:26:33,953 Oti�ao ste na ples kasnije. �ta misli� da smo mi radili? 1176 01:26:33,988 --> 01:26:37,356 �ta? - Igrali smo d�in remi do 4 sata. 1177 01:26:37,392 --> 01:26:40,726 Kad se prakti�no onesvestio od Kuba Libres. 1178 01:26:40,762 --> 01:26:43,896 On je tek otkrio d�in remi. 1179 01:26:43,931 --> 01:26:46,432 Takav je on momak. 1180 01:26:46,467 --> 01:26:48,834 Ha! - �ta je bilo? 1181 01:26:48,870 --> 01:26:51,937 Uh! Ni�ta, za�to? - Na�in na koji si sko�ila. 1182 01:26:51,973 --> 01:26:55,341 Upravo sam se setila ne�ega. - �ega? 1183 01:26:55,376 --> 01:26:58,911 Ha, ha! Nije ni�ta va�no. - Hej, jesu li to jutarnje novine? 1184 01:26:58,946 --> 01:27:02,114 Da. Za�to? - �elela bih da pogledam dramasku kolumnu. 1185 01:27:02,150 --> 01:27:04,116 Ima� li ne�to protiv? - Ne, uop�te ne. 1186 01:27:04,152 --> 01:27:06,552 Umirem da vidim �ta ka�u o Vird�inijevoj predstavi. 1187 01:27:06,587 --> 01:27:10,389 Zna� da sam bila anga�ovana za tu predstavu. - Da. Se�am se. 1188 01:27:10,425 --> 01:27:12,792 Oh, evo je. 1189 01:27:16,264 --> 01:27:18,397 Kako grozno. - �ta? 1190 01:27:18,433 --> 01:27:21,167 Oh, jadai Vird�inija. 1191 01:27:21,202 --> 01:27:25,438 Oh, ona nije mogla da bude toliko lo�a. 1192 01:27:25,473 --> 01:27:28,607 Slu�aj, nije li to telefon? 1193 01:27:28,643 --> 01:27:31,977 Ja ne �ujem ni�ta. - Oh, mislim da je bio. 1194 01:27:32,013 --> 01:27:33,846 Bolje da odem i vidim. 1195 01:27:46,627 --> 01:27:49,562 Halo? 1196 01:27:55,236 --> 01:27:58,270 Uh! Izgleda da nije bio. Mora da sam bila u zabludi. 1197 01:27:58,306 --> 01:27:59,872 Oh! 1198 01:27:59,907 --> 01:28:03,576 Ti i Bil su vi�ate puno zajedno. 1199 01:28:03,611 --> 01:28:06,579 Ne mislim da on zna mnogo ljudi u Njujorku i... 1200 01:28:06,614 --> 01:28:09,448 A ti si mislila da bude� ljubazna prema njemu. 1201 01:28:09,484 --> 01:28:13,119 Nije bila u pitanju ljubaznost prema njemu. On je veoma fin. 1202 01:28:13,154 --> 01:28:14,887 Zaista je fin. 1203 01:28:14,922 --> 01:28:18,591 Da, znam. Upoznala sam te sa njim, se�a� se? 1204 01:28:19,961 --> 01:28:22,428 Za�to ose�am da ne�to gori? 1205 01:28:22,463 --> 01:28:25,698 Ah! Mora da sam ostavila ne�to u rerni. 1206 01:28:25,733 --> 01:28:29,668 Bolje da odem i vidim. - Treba li ti pomo�? - Ne hvala! 1207 01:28:29,704 --> 01:28:32,271 �ta radi�? Sprema� doru�ak? 1208 01:28:32,306 --> 01:28:33,873 �ta nije u redu sa vratima? 1209 01:28:33,908 --> 01:28:37,451 U redu je. Iza�i �u odmah. - �ta se de�ava tamo? 1210 01:28:37,512 --> 01:28:39,512 �ta nije u redu sa ovim vratima? 1211 01:28:39,547 --> 01:28:42,516 Oh! Zaglavila su se. - �ta gori? 1212 01:28:42,550 --> 01:28:45,437 Uh, samo neka jaja koja kuvam za doru�ak. 1213 01:28:45,472 --> 01:28:47,719 Htela sam da doru�kujem sa Bilom, ali ne mogu da ga dobijem. 1214 01:28:48,089 --> 01:28:50,289 Mislim da �u poku�ati ponovo. Ne zamera� mi? 1215 01:28:50,324 --> 01:28:52,491 Naravno da ne. - Do�i i razgovaraj sa mnom. 1216 01:28:58,232 --> 01:28:59,598 Gde je telefonski imenik? 1217 01:29:03,571 --> 01:29:06,705 �ta je to? - Ispod je, na podu. - �ta? 1218 01:29:06,741 --> 01:29:09,832 Telefonski imenik. - Oh, za Boga miloga. 1219 01:29:11,078 --> 01:29:13,512 Ti si stvarno nervozna jutros. 1220 01:29:13,548 --> 01:29:15,147 �ao mi je. 1221 01:29:33,434 --> 01:29:37,303 Kako ti se dopala predstava sino�? - Oh, mislim da je bila divna. 1222 01:29:37,338 --> 01:29:40,406 Mislila sam da smrdi. - Za�to? 1223 01:29:40,441 --> 01:29:42,274 Ne znam za�to, samo sam mislila. 1224 01:29:42,310 --> 01:29:44,510 Ako ti ka�em da komad ribe smrdi 1225 01:29:44,545 --> 01:29:47,179 ne pita� me za�to, zar ne? 1226 01:29:47,215 --> 01:29:49,281 Htela bih da razgovaram sa narednikom Pejd�om molim. 1227 01:29:49,317 --> 01:29:52,351 Narednik Vilijam Pejd�. Dobro. 1228 01:29:52,386 --> 01:29:54,386 �ta si uradila sa svojim prijateljem komandirom? 1229 01:29:54,422 --> 01:29:57,223 Morao je da ode da pozove svoju baku u Gramersi Park. 1230 01:29:57,258 --> 01:29:59,758 Na�i �emo se za ru�ak. �ta je to? 1231 01:29:59,794 --> 01:30:02,261 Nije? Hvala. 1232 01:30:02,296 --> 01:30:05,965 Jo� uvek nije do�ao. - Pretpostavljam da je iza�ao. 1233 01:30:06,000 --> 01:30:09,602 Ha, ha, ha! Ba� si pametna? 1234 01:30:09,637 --> 01:30:11,237 Oliva? 1235 01:30:11,272 --> 01:30:13,939 Nemoj biti takva. �ta je bilo? 1236 01:30:13,975 --> 01:30:17,243 Stvar je u tome, da mi se ne dopada na�in na koji se pona�a� prema Bilu. 1237 01:30:17,278 --> 01:30:19,311 �ta je trebalo da uradim? Da ga ostavim na miru? 1238 01:30:19,347 --> 01:30:21,720 To nije tvoja stvar. Bil je bio moja simpatija. 1239 01:30:21,916 --> 01:30:23,016 Pa, nije vi�e. 1240 01:30:25,152 --> 01:30:28,831 Zna�... ja sam budala. To je ono �to nije u redu sa mnom... 1241 01:30:28,923 --> 01:30:31,912 Verujem svima, naivna Gerti. 1242 01:30:32,026 --> 01:30:35,861 Vi, koja si bila tako zabrinutia morala si toliko da se trudi�. 1243 01:30:35,897 --> 01:30:37,396 Pa, mislila sam to. 1244 01:30:37,431 --> 01:30:39,494 Bil je i do�ao i nisi mogla da dr�i� ruke podalje od njega. 1245 01:30:40,067 --> 01:30:41,600 Oliva, mislim da je bolje da ode�. 1246 01:30:41,636 --> 01:30:44,074 Oh, idem vrlo brzo. Samo pre toga,... 1247 01:30:46,340 --> 01:30:48,274 Sad, �ujem telefon. 1248 01:30:51,879 --> 01:30:53,679 Halo? 1249 01:30:53,714 --> 01:30:56,015 Gde si? Ali kako si... 1250 01:30:56,050 --> 01:30:58,017 Izvukao sam se dok si telefonirala. 1251 01:30:58,052 --> 01:31:01,120 Sad kako bi bilo da svratim na nevin poziv? 1252 01:31:01,155 --> 01:31:03,756 Hej, usput �ta se desilo sa mojom kapom? 1253 01:31:03,791 --> 01:31:07,259 Imam je. Da, da. Ho�u. 1254 01:31:07,295 --> 01:31:09,128 Pogodi ko je ovde, Oliva. 1255 01:31:09,163 --> 01:31:11,430 Je li to Bil? �elim da razgovaram sa njim. 1256 01:31:11,465 --> 01:31:13,832 Ona �eli da razgovara sa tobom. 1257 01:31:13,868 --> 01:31:16,101 Pa ako �eli. 1258 01:31:16,137 --> 01:31:18,437 Samo malo, evo Olive. 1259 01:31:23,678 --> 01:31:26,645 Bil dragi, �ta radi�? 1260 01:31:26,681 --> 01:31:31,317 Koliko brzo? Neka ne bude kasnije od toga, moram da idem. 1261 01:31:31,352 --> 01:31:34,653 Vide�emo se. Sad zdravo. 1262 01:31:34,689 --> 01:31:37,122 Osta�u i re�i mu "zdravo". 1263 01:31:37,158 --> 01:31:40,826 Nije li skoro vreme za tvoj sastanak za ru�ak? - Mo�e da sa�eka. 1264 01:31:40,861 --> 01:31:43,418 Pa, idemo u drugu sobu onda. 1265 01:31:47,301 --> 01:31:50,569 Ha! - �ta je sad? - Samo stvar koje sam se setila tamo 1266 01:31:50,605 --> 01:31:52,805 ne�to �to moram da dam liftboju. 1267 01:31:52,840 --> 01:31:53,882 Ti nastavi. Eto me odmah. 1268 01:32:08,322 --> 01:32:12,524 Uh, �asopis za dame a liftboja. 1269 01:32:12,560 --> 01:32:15,694 �ta liftboj tra�i u �enskom �asopisu? 1270 01:32:15,730 --> 01:32:16,895 Za njegovu �enu. 1271 01:32:39,754 --> 01:32:42,955 Izgleda� vrlo zadovoljna sobom oko ne�ega. 1272 01:32:42,990 --> 01:32:45,424 Ne, ne. Samo sam sre�na. 1273 01:32:45,459 --> 01:32:49,395 Seli... nisi valjda poblesavila 1274 01:32:49,430 --> 01:32:51,764 i upala u senti� zbog Bila, zar ne? 1275 01:32:51,799 --> 01:32:53,599 Jer ako jesi, izgubi�e� ga 1276 01:32:53,634 --> 01:32:56,568 �ak i br�e nego �to si izgubila Keneta Bartleta. 1277 01:32:56,604 --> 01:32:59,304 Nemam nameru da budem sentimentalna. 1278 01:32:59,340 --> 01:33:00,906 Ne du�o. Nemam nameru. 1279 01:33:00,941 --> 01:33:04,343 Ali ti si od onih koji ne mogu da sa�iju dugme mu�karcu 1280 01:33:04,378 --> 01:33:05,811 bez razmi�ljanja da je to za ceo �ivot. 1281 01:33:05,846 --> 01:33:09,615 I ja znam Bil mo�e biti veoma zavodljiv kad �eli da bude. 1282 01:33:09,650 --> 01:33:11,483 Ali on mi ka�e s vremena na vreme 1283 01:33:11,519 --> 01:33:13,952 da nema mesta zavezivanje ili ose�anja 1284 01:33:13,988 --> 01:33:16,055 u njegovoj �emi stvari. 1285 01:33:16,090 --> 01:33:20,325 Kao �to sam ti ranije rekla, nemam vi�e ni ja. 1286 01:33:20,361 --> 01:33:21,827 Dakle, to je u redu. 1287 01:33:23,330 --> 01:33:25,698 Oh, to je Bil. - Brzo je do�ao. 1288 01:33:29,070 --> 01:33:32,771 Zdravo. - Zdravo. - Zdravo, Oliva. - Zdravo, Bil. 1289 01:33:32,807 --> 01:33:36,975 Mislio sam da vidim ho�e� li mo�da na ru�ak sa mnom. 1290 01:33:37,011 --> 01:33:40,212 Nisam doru�kovao, samo sam popio kafu i sok od pomorand�e. Ti? 1291 01:33:40,247 --> 01:33:43,415 Ne, nisam. - Pa, ako nema� sastanak onda... 1292 01:33:43,451 --> 01:33:44,650 Hvala. Volela bih. 1293 01:33:46,053 --> 01:33:47,386 Oh, izvinite. 1294 01:33:48,789 --> 01:33:51,557 Pa, moram da idem. 1295 01:33:51,592 --> 01:33:53,392 Samo �u sa�ekati da se Sali vrati. 1296 01:33:53,427 --> 01:33:56,128 Oh! Kako si se ti prvela? 1297 01:33:56,163 --> 01:33:58,697 Nije stra�no, puno zabave. 1298 01:33:58,733 --> 01:34:01,967 Kada treba da se vrati� ve�eras, Bil? - Oko 10 sati. 1299 01:34:02,002 --> 01:34:04,403 Pa, Nedov voz kre�e u 4:00. 1300 01:34:04,438 --> 01:34:07,306 Pitam se mo�emo li ve�erati zajedno? 1301 01:34:07,341 --> 01:34:09,608 Bojim se da ve� imam zakaanu ve�eru. 1302 01:34:09,643 --> 01:34:12,888 Oh, to je lo�e. �ta ka�e� za koktel? 1303 01:34:12,980 --> 01:34:16,782 Bojim se da ni to ne dolazi u obzir. - Oh, �ao mi je. 1304 01:34:18,886 --> 01:34:22,654 Moram da iza�em. - Iza�e�? Gde? - Zvao me je menad�er scene. 1305 01:34:22,690 --> 01:34:25,924 Zaboravila sam da ti ka�em, imam posao u Atertonovoj predstavi. 1306 01:34:25,960 --> 01:34:28,560 Otpustili su Miru Folei i poslali po mene ju�e. 1307 01:34:28,596 --> 01:34:30,896 Hej, to je gotovo uloga za zvezdu. 1308 01:34:30,931 --> 01:34:34,333 Znam. - I ti si zaboravila da to spomene�? 1309 01:34:34,368 --> 01:34:37,603 Pa, nadam se da �e� u�ivati glume�i sa tim sredove�nime vukom 1310 01:34:37,638 --> 01:34:39,872 sa obojenom zlatnom kosom. 1311 01:34:39,907 --> 01:34:44,243 On je veoma fin. I ne farba se. Jel' da? 1312 01:34:44,278 --> 01:34:46,345 Uvek sam �ula da se farba. 1313 01:34:46,380 --> 01:34:49,014 Pa, moram da idem na probu sa njim odmah. 1314 01:34:49,049 --> 01:34:53,018 On je zvezda, tako da ne mogu da odbijem. - Mogu li da te odvedem? - U redu. 1315 01:34:53,053 --> 01:34:57,156 Eto me za minut. - Sali je slatka. Zar ne? 1316 01:34:57,191 --> 01:35:00,759 Da. Svakako jeste. - Ako glumi sa Henri Atertonom 1317 01:35:00,795 --> 01:35:02,628 bojim se da srlja u nevolju. 1318 01:35:02,663 --> 01:35:05,964 Oh, ne znam. Seli bi trebala da bude u stanju da se brine o sebi. 1319 01:35:06,000 --> 01:35:10,969 Oh, naravno, naravno. Samo ona ka�e da je zvezda, tako da... 1320 01:35:11,005 --> 01:35:13,806 On je imao puno uspeha kod �ena, zna�. 1321 01:35:13,841 --> 01:35:15,941 Pretpostavljam da je to njegova lo�a reputacija. 1322 01:35:15,976 --> 01:35:19,111 To je uvek nekako intrigantno. 1323 01:35:19,146 --> 01:35:21,146 Da. 1324 01:35:21,182 --> 01:35:24,983 Ipak je velika �ansa za Sali. 1325 01:35:25,019 --> 01:35:28,954 Bil, javi�e� mi se kad ponovo do�e� u grad, zar ne? 1326 01:35:28,989 --> 01:35:31,089 Ne�u dozvoliti da ni�ta iskrsne. 1327 01:35:31,125 --> 01:35:35,661 Oliva, bojim se da se ne igram sa udatim �enama. 1328 01:35:35,696 --> 01:35:38,197 �ta? Oh, pa, to je sve gotovo. 1329 01:35:38,232 --> 01:35:41,667 Razgovarali smo o celoj stvari, i vi�e ga ne�u videti. 1330 01:35:41,702 --> 01:35:44,937 Ti se razvodi�? - Pa, da. 1331 01:35:44,972 --> 01:35:48,307 Oh. Mislite da to izgleda dobro, da se razvede� od vojnika? 1332 01:35:48,342 --> 01:35:49,675 Kako to misli�? 1333 01:35:49,710 --> 01:35:52,744 Pa, to nije ba� patriotski. 1334 01:35:52,780 --> 01:35:54,580 �ta ti poku�ava� da mi ka�e�? 1335 01:35:54,615 --> 01:35:57,749 Samo vrlo takti�no i bez ljutnje 1336 01:35:57,785 --> 01:36:00,652 mislim da bi bilo bolje da ostavimo stvari onakve kakve jesu. 1337 01:36:02,690 --> 01:36:06,024 Pa, sla�em se sa tim, pretpostavljam. 1338 01:36:06,060 --> 01:36:09,928 Zbogom, Bil. I sre�no. - Hvala, Oliva. 1339 01:36:09,964 --> 01:36:13,098 Pozdravi Sali od mene. - Da, ho�u. 1340 01:36:13,133 --> 01:36:17,302 Sigurna sam da �e imati lepo iskustvo sa Henrijem Atertonom. 1341 01:36:17,338 --> 01:36:21,240 Oh, usput, je li ti Sali rekla ne�to o Nedu? 1342 01:36:21,275 --> 01:36:24,142 Ne, ali upoznao sam ga sino�, se�a� se? 1343 01:36:24,178 --> 01:36:27,279 I Olive, nikad te ne bi o�enio. 1344 01:36:27,314 --> 01:36:31,116 Ni za milion godina. - Sad, da je �ena to rekla, 1345 01:36:31,151 --> 01:36:33,518 zna� kako bi je nazivali, zar ne? 1346 01:36:42,229 --> 01:36:44,496 Je li oti�la? - Da. Oti�la je. 1347 01:36:44,531 --> 01:36:46,799 Bojim se da je to kraj jednog divnog prijateljstva. 1348 01:36:47,668 --> 01:36:51,570 Gde je proba? - U Atertonovom stanu. To je u 90. ulici. 1349 01:36:51,605 --> 01:36:53,584 Je li to uobi�ajeno? Probe u stanu glumca? 1350 01:36:53,874 --> 01:36:56,168 Valjda, ako su zvezde. 1351 01:36:56,176 --> 01:37:00,545 Sali, otka�i probu i provedi dan sa mnom. 1352 01:37:00,581 --> 01:37:04,349 Ho�u da razgovaram sa tobom o mnogim stvarima. - Nemamo o �emu da pri�amo. 1353 01:37:04,385 --> 01:37:05,918 Lepo smo se proveli i... 1354 01:37:05,953 --> 01:37:10,188 ne �elimo da se razne�imo ili sentimentali�emo oko toga. 1355 01:37:10,224 --> 01:37:14,192 Zar ne? - Ne, valjda ne. 1356 01:37:26,307 --> 01:37:30,509 Ki�a je prestala. Zimski je pro�la. 1357 01:37:30,544 --> 01:37:33,712 I glas kornja�e �uje se u na�oj zemlji. 1358 01:37:40,654 --> 01:37:42,454 Volim te, Sali. 1359 01:37:42,489 --> 01:37:45,891 Ne �elim da to ka�e�. Ne sme�. 1360 01:37:45,926 --> 01:37:48,727 Vi mora da zadr�imo ovaj odnos. 1361 01:37:52,299 --> 01:37:58,203 Oh, Sali, �elim da razgovaram sa tobom o mnogim stvarima. 1362 01:37:58,238 --> 01:38:00,038 Lepo smo se proveli i... 1363 01:38:00,074 --> 01:38:03,275 ne �elimo da se razne�imo ili sentimentali�emo oko toga. 1364 01:38:03,310 --> 01:38:05,110 Zar ne? 1365 01:38:05,145 --> 01:38:07,779 Ne verujem u nesre�nu ljubav. 1366 01:38:07,815 --> 01:38:09,915 I ne rizikujem. 1367 01:38:23,964 --> 01:38:27,232 Je li narednik Pejd� gore, Sem? - Da, madam. 1368 01:38:52,359 --> 01:38:54,259 �ao. - Zdravo. 1369 01:38:55,562 --> 01:38:59,164 �ta je sve ovo? - Mislio sam da ve�eramo kod ku�e ve�eras. 1370 01:38:59,199 --> 01:39:03,101 Ali odakle je do�lo svo vo cve�e? - Rekla si da voli� prole�no cve�e 1371 01:39:03,137 --> 01:39:06,338 a ulice su ga bile pune. - Bil, nisi trebao. 1372 01:39:06,373 --> 01:39:08,774 Oh, ali je divno. 1373 01:39:08,809 --> 01:39:10,876 �eli� li pi�e? 1374 01:39:10,911 --> 01:39:14,780 �ampanjac. Odakle ti? - Na�ao sam ga. 1375 01:39:14,815 --> 01:39:18,250 Oh, Bil, ovo je vrlo lepo. 1376 01:39:18,285 --> 01:39:21,386 Kako je bilo na probi? - Oh, bilo je uzbudljivo. 1377 01:39:21,422 --> 01:39:22,788 A Henri Aterton? 1378 01:39:22,823 --> 01:39:25,757 Bio je dobar. Ali Oliva je u pravu. 1379 01:39:25,793 --> 01:39:27,759 On jeste... ofarban. 1380 01:39:29,296 --> 01:39:32,497 Hvala. - Ppijmo za prole�e. 1381 01:39:32,533 --> 01:39:33,732 Za prole�e. 1382 01:39:37,171 --> 01:39:39,304 Mo�emo li ga u�initi na�im prole�em? 1383 01:39:42,376 --> 01:39:44,843 Kako to misli�? 1384 01:39:44,878 --> 01:39:47,679 Ti nisi tip devojke koja se zaljubljuje lako... 1385 01:39:47,714 --> 01:39:51,249 ili jesi? - Ho�u da budem. 1386 01:39:52,252 --> 01:39:54,753 Ne, ne, ja ne stvarno, ali... 1387 01:39:54,788 --> 01:39:58,690 ako �u biti zaljubljena, stvari moraju biti jasne. 1388 01:39:58,725 --> 01:40:01,326 Pla�i� se da bude� povre�ena? 1389 01:40:01,361 --> 01:40:05,197 Mo�da. - Zbog tvog lo�eg iskustva sa Kenetom Bartletom? 1390 01:40:13,373 --> 01:40:16,408 Ja ne bih odbacio tvoju ljubav ako bi je pokazala. 1391 01:40:16,443 --> 01:40:18,443 Slu�aj, Sali... 1392 01:40:18,479 --> 01:40:20,445 ja sam zaljubljen u tebe. 1393 01:40:20,481 --> 01:40:23,215 Oh, nisam oti�ao tako daeko da bih se sad vra�ao. 1394 01:40:23,250 --> 01:40:27,018 Sea� se �ta sam ti rekao da ne verujem u nesre�nu ljubav, 1395 01:40:27,054 --> 01:40:29,054 i ne�u takvu. 1396 01:40:29,089 --> 01:40:33,492 Boji� se da ne bude� povre�ena. Pa, i ja. U�asno se pla�im. 1397 01:40:34,828 --> 01:40:36,828 �ta ho�e�? 1398 01:40:36,864 --> 01:40:40,832 �elim da dozvoli� sebi da me voli�... ako mo�e�. 1399 01:40:41,602 --> 01:40:43,135 Oh, Bil. 1400 01:40:47,274 --> 01:40:50,275 Ne tra�im tako mnogo. 1401 01:40:50,310 --> 01:40:52,711 �elim da se uda� za mene, Sali. 1402 01:40:52,746 --> 01:40:54,513 Ali ne�emo pri�ati o tome sada. 1403 01:40:55,649 --> 01:40:58,216 �elim da me voli� stra�no. 1404 01:40:58,252 --> 01:41:00,252 Ne�u jo� ni to da tra�im od tebe. 1405 01:41:00,287 --> 01:41:03,021 Stvarno te volim. Volim te u�asno. 1406 01:41:03,056 --> 01:41:04,890 To je ono �to je stra�no. 1407 01:41:06,026 --> 01:41:07,392 ���! 1408 01:41:08,262 --> 01:41:10,795 Rekla si sve �to sam �eleo da �ujem. 1409 01:41:15,269 --> 01:41:18,303 Sad, popij svoje pi�e pre nego �to se previ�e zagreje. 1410 01:41:20,574 --> 01:41:24,442 Ali opi�u se. Nisam ni�ta jela. 1411 01:41:24,478 --> 01:41:26,378 Ceo dan? 1412 01:41:26,413 --> 01:41:29,447 Mora� da ve�era�. Do�i, sedi. 1413 01:41:31,351 --> 01:41:33,351 Ali malo �e potrajati dok je ne donesu. 1414 01:41:33,387 --> 01:41:36,054 Ne, ne�e. Sve je sre�eno. 1415 01:41:36,089 --> 01:41:39,891 Donose je izrestorana u susedstvu. Na�eg mesta. 1416 01:41:43,430 --> 01:41:46,498 Sipaj �ampanjac. Prvi kurs je u kutiji za led. 1417 01:41:46,533 --> 01:41:48,200 Done�u je. 1418 01:42:07,621 --> 01:42:09,888 Oh, Bil. 1419 01:42:09,923 --> 01:42:13,161 Ovo je raj. - Zar nije? 1420 01:42:17,097 --> 01:42:21,948 Preveo: suadnovic 113267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.