Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:47,017 --> 00:03:48,686
Think of it, Thing.
2
00:03:50,396 --> 00:03:52,523
For 25 years,
3
00:03:52,606 --> 00:03:55,609
we've attempted to contact Fester
in the great beyond,
4
00:03:55,693 --> 00:03:59,613
and for 25 years, nothing.
5
00:04:01,282 --> 00:04:04,869
I'm beginning to think
my brother truly is lost.
6
00:04:15,254 --> 00:04:18,007
Don't be a baby. I know what I'm doing.
7
00:04:21,093 --> 00:04:22,094
Help me.
8
00:04:35,107 --> 00:04:36,442
Look at her.
9
00:04:37,485 --> 00:04:39,779
I would die for her.
10
00:04:40,654 --> 00:04:42,448
I would kill for her.
11
00:04:43,991 --> 00:04:45,451
Either way, what bliss.
12
00:04:52,333 --> 00:04:55,503
-Unhappy, darling?
-Oh, yes.
13
00:04:56,670 --> 00:04:58,214
Yes, completely.
14
00:05:06,347 --> 00:05:07,598
Gomez...
15
00:05:09,141 --> 00:05:10,351
Sun.
16
00:05:10,434 --> 00:05:11,769
Il me perce comme un poignard.
17
00:05:13,020 --> 00:05:16,524
Oh, Tish, that's French.
18
00:05:16,607 --> 00:05:17,608
Oui.
19
00:05:20,277 --> 00:05:21,779
Cara mia.
20
00:05:24,990 --> 00:05:27,868
En garde, Monsieur Soleil!
21
00:05:30,412 --> 00:05:31,455
Gomez?
22
00:05:31,539 --> 00:05:32,957
Querida?
23
00:05:33,040 --> 00:05:36,377
Last night you were unhinged.
24
00:05:37,419 --> 00:05:39,630
You were like some
desperate howling demon.
25
00:05:40,881 --> 00:05:42,424
You frightened me.
26
00:05:44,718 --> 00:05:46,011
Do it again.
27
00:05:53,394 --> 00:05:54,812
Thank you, Lurch.
28
00:06:32,141 --> 00:06:34,226
Damn you, Addams!
29
00:06:34,310 --> 00:06:36,687
Sorry about the window, Judge.
30
00:06:36,770 --> 00:06:39,189
Keep the ball. I have a whole bucketful.
31
00:06:43,485 --> 00:06:45,029
You moron!
32
00:06:49,199 --> 00:06:51,410
It is a milestone, Tish.
33
00:06:51,493 --> 00:06:54,538
This very night, our 25th séance.
34
00:06:56,123 --> 00:06:59,376
All those years, gnawed by guilt,
35
00:07:00,085 --> 00:07:01,795
undone by woe,
36
00:07:02,421 --> 00:07:05,716
burning with uncertainty.
37
00:07:07,551 --> 00:07:09,929
Don't torture yourself, Gomez.
38
00:07:11,555 --> 00:07:12,765
That's my job.
39
00:07:14,642 --> 00:07:16,435
Oh, Tish.
40
00:07:17,561 --> 00:07:19,980
Imagine, darling, if Fester did come back.
41
00:07:20,940 --> 00:07:24,610
Half alive, barely human, a rotting shell.
42
00:07:25,319 --> 00:07:26,487
Don't tease.
43
00:07:40,000 --> 00:07:41,669
Stop it! I'm warning you.
44
00:07:47,883 --> 00:07:49,885
Look, darling. Tully is here.
45
00:07:51,261 --> 00:07:53,722
-Tully!
-Romping with Gate.
46
00:07:56,016 --> 00:07:58,769
These are your last paying clients,
may I remind you?
47
00:07:58,852 --> 00:08:01,230
-If it gives you pleasure.
-Something has to.
48
00:08:01,313 --> 00:08:04,108
Like a decent coat,
something dressy, for evening.
49
00:08:05,025 --> 00:08:06,819
Ask for a loan. Beg!
50
00:08:06,902 --> 00:08:09,071
No loans. I am not a bum.
51
00:08:09,154 --> 00:08:11,281
Don't say it. I'll get the money.
52
00:08:11,824 --> 00:08:12,908
I have a plan.
53
00:08:13,575 --> 00:08:15,244
This is all so humiliating.
54
00:08:15,327 --> 00:08:18,706
-Why did I marry you?
-Because I said yes.
55
00:08:18,789 --> 00:08:22,543
I'm here to see Mrs. Addams
about the charity auction.
56
00:08:25,087 --> 00:08:26,714
Stop it! Let go!
57
00:08:51,238 --> 00:08:52,531
-Missed!
-What's that?
58
00:09:00,080 --> 00:09:01,915
Dirty pool, old man.
59
00:09:02,541 --> 00:09:03,751
I like it.
60
00:09:15,512 --> 00:09:16,513
Had enough?
61
00:09:23,103 --> 00:09:24,104
Where's my pen?
62
00:09:25,939 --> 00:09:28,067
Never mind. I'll take yours.
63
00:09:35,491 --> 00:09:37,367
First, the old business.
64
00:09:38,619 --> 00:09:41,789
Charity auction, it's ridiculous!
65
00:09:43,499 --> 00:09:46,376
-Perhaps it's in here.
-I don't think so.
66
00:09:52,883 --> 00:09:55,427
"Uncle Niknak's winter wardrobe."
67
00:10:01,308 --> 00:10:03,352
"Uncle Niknak's summer wardrobe."
68
00:10:07,106 --> 00:10:08,315
"Uncle Niknak."
69
00:10:11,068 --> 00:10:14,446
"The Fester Addams
Offshore Retirement Fund"?
70
00:10:15,114 --> 00:10:17,282
-What would it do?
-What wouldn't it do?
71
00:10:17,950 --> 00:10:20,869
Fester, all tribute to thee.
72
00:10:20,953 --> 00:10:23,580
-Some called him inhumanly evil.
-No!
73
00:10:23,664 --> 00:10:27,042
Only our parents. I called him brother.
74
00:10:27,126 --> 00:10:30,963
And his memory must live on forever
through money.
75
00:10:31,046 --> 00:10:33,882
I'm gonna deposit the funds
under my name for tax purposes.
76
00:10:34,466 --> 00:10:35,884
That's inspired.
77
00:10:35,968 --> 00:10:39,221
He would've wanted it that way.
Beloved Fester.
78
00:10:41,140 --> 00:10:42,307
Indeed!
79
00:10:44,059 --> 00:10:46,520
-For Fester!
-For Fester! A brother!
80
00:10:46,603 --> 00:10:48,188
-My brother!
-One of a kind!
81
00:10:48,272 --> 00:10:51,400
-The doctors all said...
-Kind to animals, so good with children!
82
00:10:51,483 --> 00:10:54,361
-They never proved anything.
-$1 million is the perfect amount.
83
00:10:54,444 --> 00:10:56,989
-It's brilliant.
-It's untraceable!
84
00:10:59,783 --> 00:11:01,952
But, Tully, it's not old business.
85
00:11:02,035 --> 00:11:04,621
It's going to have to wait.
You know the rules better than that.
86
00:11:04,705 --> 00:11:08,333
Why? But this is different.
This is in my name. Make an exception.
87
00:11:08,417 --> 00:11:11,420
Old business is old business,
and new business is new business,
88
00:11:11,503 --> 00:11:12,796
and this is new business,
89
00:11:12,880 --> 00:11:15,507
and we do not discuss new business until...
90
00:11:19,761 --> 00:11:20,762
next quarter.
91
00:11:21,471 --> 00:11:22,472
Next quarter?
92
00:11:23,348 --> 00:11:24,725
Next quarter?
93
00:11:27,269 --> 00:11:31,106
Fine lunge, but your riposte, a tad rusty.
94
00:11:35,861 --> 00:11:37,321
Make yourself comfortable, old man,
95
00:11:37,404 --> 00:11:39,948
while I get the money
for the monthly expenses.
96
00:12:03,931 --> 00:12:07,517
There it is.
Just what we've been searching for.
97
00:12:08,435 --> 00:12:09,728
Thank you, Thing.
98
00:12:12,397 --> 00:12:15,442
My God. What is it?
99
00:12:15,525 --> 00:12:18,570
A finger trap
from the court of Emperor Wu.
100
00:12:18,654 --> 00:12:20,489
It must be worth a fortune.
101
00:12:21,490 --> 00:12:26,036
Oh, Morticia! This is too extravagant!
102
00:12:27,454 --> 00:12:28,747
Even for the auction.
103
00:12:29,498 --> 00:12:30,624
Let's keep it.
104
00:12:31,625 --> 00:12:33,210
Hush, Mama.
105
00:12:33,293 --> 00:12:35,629
It's for charity. Widows and orphans.
106
00:12:36,922 --> 00:12:37,965
We need more of them.
107
00:12:39,841 --> 00:12:41,134
Margaret?
108
00:12:42,511 --> 00:12:44,388
About the séance tonight.
109
00:12:45,389 --> 00:12:49,142
I wish you'd come. It's Gomez.
I'm terribly worried about him.
110
00:12:50,185 --> 00:12:52,646
He won't eat. He can't sleep.
111
00:12:53,730 --> 00:12:55,190
He keeps coughing up blood.
112
00:12:56,733 --> 00:12:58,193
He coughs up blood?
113
00:12:59,778 --> 00:13:01,405
Well, not like he used to.
114
00:13:05,158 --> 00:13:06,326
Down, kitty!
115
00:13:42,446 --> 00:13:45,032
There. The monthly expenses.
116
00:13:54,041 --> 00:13:55,334
Miss Bradbury.
117
00:13:58,503 --> 00:14:00,130
Miss Bradbury!
118
00:14:00,213 --> 00:14:02,257
She's gone home, Mr. Alford.
119
00:14:02,341 --> 00:14:04,551
Oh, Mrs. Craven!
120
00:14:05,552 --> 00:14:08,889
-I was just about to call you.
-I'm certain you were.
121
00:14:08,972 --> 00:14:12,392
You haven't met my son Gordon,
have you, Mr. Alford?
122
00:14:13,477 --> 00:14:14,603
Hello.
123
00:14:17,814 --> 00:14:21,735
Is this the one, Mother?
That deadbeat you mentioned?
124
00:14:23,487 --> 00:14:24,821
No, wait, wait. Wait, wait, wait.
125
00:14:24,905 --> 00:14:27,741
Hold on. Hold on. Hold on.
You have to listen to me.
126
00:14:28,325 --> 00:14:30,744
Do we, Mr. Alford? And why?
127
00:14:31,411 --> 00:14:33,121
Please, hear me out!
128
00:14:34,539 --> 00:14:35,957
Hear me out!
129
00:14:36,041 --> 00:14:38,377
Please. Please!
130
00:14:39,920 --> 00:14:40,879
Your call, Mother.
131
00:14:40,962 --> 00:14:44,841
Gordon and I
enjoy a very special relationship.
132
00:14:44,925 --> 00:14:47,511
-She's a pip!
-Refreshing, no?
133
00:14:47,594 --> 00:14:49,554
-Down, Gordon.
-Mother?
134
00:14:49,638 --> 00:14:50,764
-Gordon!
-Gordon!
135
00:14:53,642 --> 00:14:57,813
We've lent you a considerable sum,
many thousands of dollars.
136
00:14:57,896 --> 00:14:58,897
Payment due.
137
00:14:58,980 --> 00:15:01,441
I don't have the money to repay you.
I've tried everything.
138
00:15:01,525 --> 00:15:05,112
-Oh, Gordon, I want to believe him.
-So do I.
139
00:15:05,195 --> 00:15:06,321
Make me proud.
140
00:15:06,405 --> 00:15:08,198
No, no, no.
141
00:15:16,498 --> 00:15:19,709
-He lied to us, Mother.
-No, no. It's not what you think.
142
00:15:19,793 --> 00:15:22,045
Those are doubloons
for the Addams account.
143
00:15:22,129 --> 00:15:23,130
Addams?
144
00:15:23,213 --> 00:15:25,757
There's more, there's a fortune,
but nobody can get to it.
145
00:15:25,841 --> 00:15:27,259
Don't you think I've tried?
146
00:15:27,342 --> 00:15:29,970
Have you? Have you tried hard enough?
147
00:15:30,053 --> 00:15:33,682
-Ask him, sweetheart.
-No, no, no, sweetheart. Don't ask.
148
00:15:41,731 --> 00:15:42,732
Fester.
149
00:15:49,614 --> 00:15:52,659
-It's a miserable night.
-I know, darling.
150
00:15:53,368 --> 00:15:54,661
Séance weather.
151
00:15:56,413 --> 00:15:58,373
Children, we're starting!
152
00:15:59,082 --> 00:16:00,834
Put down that antenna.
153
00:16:07,757 --> 00:16:11,511
It's unbelievable.
This hideous creature and my little boy.
154
00:16:14,931 --> 00:16:16,308
They could be twins.
155
00:16:17,434 --> 00:16:20,604
But they're his family.
What makes you think they'll fall for it?
156
00:16:21,188 --> 00:16:23,690
You shave your head,
we dress you up. No problem.
157
00:16:23,773 --> 00:16:25,984
They'll think he's Fester,
their long-lost brother.
158
00:16:26,067 --> 00:16:28,278
I hope so, Mr. Alford, for your sake.
159
00:16:28,361 --> 00:16:30,322
Hey, I've been the Addams' lawyer
for years.
160
00:16:30,405 --> 00:16:32,449
-They're morons.
-Obviously.
161
00:16:32,532 --> 00:16:34,493
-Now what about the gold?
-They got this vault--
162
00:16:34,576 --> 00:16:36,828
-Where?
-I'm not sure.
163
00:16:36,912 --> 00:16:38,330
That's a problem, isn't it?
164
00:16:38,413 --> 00:16:41,500
Now, listen,
Fester's been missing for 25 years.
165
00:16:41,583 --> 00:16:43,418
He and Gomez had some sort of a fight,
166
00:16:43,502 --> 00:16:45,837
and Gomez feels
incredibly guilty about it.
167
00:16:45,921 --> 00:16:47,714
He'll tell you anything. Just ask.
168
00:16:47,797 --> 00:16:51,593
-It's foolproof.
-It had better be. Now, get out.
169
00:16:53,094 --> 00:16:54,262
It's gonna be great.
170
00:16:54,346 --> 00:16:57,516
You're gonna get back
all the money I owe you and more.
171
00:16:57,599 --> 00:16:58,517
You'll see. Really.
172
00:17:01,228 --> 00:17:04,397
This is it, Mother.
The one we've been waiting for.
173
00:17:04,481 --> 00:17:09,277
No more loan-sharking,
no more storefront scams.
174
00:17:09,361 --> 00:17:11,530
I get the gold, and we're gone.
175
00:17:11,613 --> 00:17:13,615
And Tully takes the rap.
176
00:17:13,698 --> 00:17:14,741
Gordon, it's brilliant.
177
00:17:14,824 --> 00:17:16,660
No, not Gordon!
178
00:17:17,244 --> 00:17:19,829
-Of course not.
-Fester.
179
00:17:27,504 --> 00:17:29,756
Big night for you guys, small fry?
180
00:17:32,092 --> 00:17:33,552
Hello, sweetheart.
181
00:17:34,678 --> 00:17:35,679
Could you?
182
00:17:41,184 --> 00:17:44,020
Oh, thank God.
183
00:17:44,104 --> 00:17:45,772
Welcome, honored guests.
184
00:17:48,108 --> 00:17:49,359
Entrails?
185
00:18:04,040 --> 00:18:08,211
Sing, O spirits. Hearken all souls.
186
00:18:08,962 --> 00:18:13,550
Every year on this date,
we offer a clarion call to Fester Addams.
187
00:18:13,633 --> 00:18:15,010
Stop it.
188
00:18:15,093 --> 00:18:16,094
Pugsley.
189
00:18:21,224 --> 00:18:22,267
Kids.
190
00:18:23,476 --> 00:18:25,729
From generation to generation,
191
00:18:26,688 --> 00:18:28,565
our beacon to the beyond.
192
00:18:30,650 --> 00:18:33,278
All close eyes and join hands.
193
00:18:39,743 --> 00:18:41,161
What a grip!
194
00:18:42,078 --> 00:18:43,872
My hand!
195
00:18:44,873 --> 00:18:47,792
My hand! She's got my hand!
196
00:18:56,301 --> 00:18:58,928
-Excuse me.
-Okay, pumpkin, sit down.
197
00:18:59,012 --> 00:19:00,221
Join the fun.
198
00:19:00,305 --> 00:19:01,598
Mama, you should know better.
199
00:19:02,932 --> 00:19:04,517
Thing, you're a handful.
200
00:19:05,852 --> 00:19:06,728
Wednesday.
201
00:19:07,520 --> 00:19:09,814
Let us ransom you
from the power of the grave.
202
00:19:10,398 --> 00:19:13,109
Tonight, O death, let us be your plague.
203
00:19:13,568 --> 00:19:14,402
Mama.
204
00:19:15,111 --> 00:19:17,197
Fester Addams...
205
00:19:24,245 --> 00:19:26,122
I feel that he's near.
206
00:19:29,125 --> 00:19:32,962
Fester Addams, gather your strength
207
00:19:33,046 --> 00:19:35,882
and knock three times.
208
00:19:40,220 --> 00:19:41,388
Did you hear that?
209
00:19:42,305 --> 00:19:44,015
-Ask again, Mama, quickly.
-By all means.
210
00:19:44,099 --> 00:19:45,934
Ask. Ask.
211
00:19:46,017 --> 00:19:50,980
Fester Addams,
I demand that you knock again!
212
00:20:02,909 --> 00:20:04,285
He's at the door!
213
00:20:20,969 --> 00:20:22,595
-Could it be?
-Is it him?
214
00:20:22,679 --> 00:20:24,764
-Is it possible?
-Oh, my God.
215
00:20:27,767 --> 00:20:30,645
-Fester.
-Gomez.
216
00:20:49,038 --> 00:20:52,292
Good evening. I am Dr. Pinder-Schloss.
217
00:20:56,337 --> 00:21:00,759
He was found in Miami,
tangled in a tuna net.
218
00:21:00,842 --> 00:21:04,763
It was just last month
during the Hurricane Helga.
219
00:21:05,346 --> 00:21:08,266
The sky, it was black like pitch.
220
00:21:08,349 --> 00:21:12,437
The waves, they were walls of doom.
Can you imagine?
221
00:21:12,520 --> 00:21:16,232
They drag him from the ocean,
from the very jaws of oblivion.
222
00:21:16,316 --> 00:21:17,692
I'm telling you.
223
00:21:17,776 --> 00:21:21,404
There were tests, so many tests!
224
00:21:21,488 --> 00:21:25,658
A complete psychological profile.
225
00:21:25,742 --> 00:21:29,621
At long last, the Florida Department
of the Fish and the Game,
226
00:21:29,704 --> 00:21:33,416
they say, "Lo and behold,
oh, my, oh, my, oh, my,
227
00:21:33,500 --> 00:21:35,835
go tell it on the mountains,
228
00:21:36,628 --> 00:21:38,296
he is your brother."
229
00:21:40,715 --> 00:21:41,674
Boom!
230
00:21:41,758 --> 00:21:44,469
They give him to me at Human Services,
231
00:21:44,552 --> 00:21:48,515
and I am bringing him,
after all these years,
232
00:21:48,598 --> 00:21:51,434
after who knows what heartache,
233
00:21:51,518 --> 00:21:53,686
after the naked and the dead,
234
00:21:53,770 --> 00:21:56,856
I am bringing him home to you!
235
00:21:57,440 --> 00:21:59,067
-That's preposterous.
-Margaret...
236
00:21:59,150 --> 00:22:01,653
Isn't that the most ridiculous thing
you've ever heard?
237
00:22:01,736 --> 00:22:03,738
-Blossom.
-It certainly is.
238
00:22:06,658 --> 00:22:08,868
-Now you're back.
-Yes, back.
239
00:22:08,952 --> 00:22:12,288
Back to share your joys, your sorrows.
240
00:22:12,372 --> 00:22:15,667
-Hey, everything.
-Well, I just don't know.
241
00:22:15,750 --> 00:22:17,585
Honey, how does this work, again?
242
00:22:17,669 --> 00:22:19,671
An infant would understand.
243
00:22:22,924 --> 00:22:26,678
Fester Addams, home at long last.
244
00:22:26,761 --> 00:22:30,098
Well, at least for a week.
245
00:22:30,181 --> 00:22:31,599
A week?
246
00:22:31,683 --> 00:22:33,810
Don't be ridiculous. You're home.
247
00:22:33,893 --> 00:22:35,728
Sorry, but I have to get back.
248
00:22:35,812 --> 00:22:39,691
I've got a lot of things cooking
in the Bermuda Triangle.
249
00:22:39,774 --> 00:22:40,775
Oh, Gomez.
250
00:22:41,568 --> 00:22:44,696
-The Bermuda Triangle.
-Devil's Island.
251
00:22:44,779 --> 00:22:46,698
The Black Hole of Calcutta.
252
00:22:46,781 --> 00:22:48,366
Excuse us.
253
00:22:48,449 --> 00:22:49,450
Second honeymoon.
254
00:22:50,785 --> 00:22:54,998
Dr. Pinder-Schloss,
will you be staying with us too?
255
00:22:55,081 --> 00:22:57,292
No, no. I must be going.
256
00:22:57,375 --> 00:23:01,504
But I will be back, you can bet,
to be checking on Fester's adjustment.
257
00:23:02,839 --> 00:23:04,424
Cool.
258
00:23:04,507 --> 00:23:06,759
Nobody gets out of the Bermuda Triangle.
259
00:23:06,843 --> 00:23:08,803
Not even for a vacation.
260
00:23:08,887 --> 00:23:10,430
Everyone knows that.
261
00:23:10,513 --> 00:23:14,475
Oh, my little bundle.
So much you don't understand.
262
00:23:14,559 --> 00:23:18,271
The human spirit,
it is a hard thing to kill.
263
00:23:18,855 --> 00:23:21,566
Even with a chainsaw.
264
00:23:30,408 --> 00:23:31,409
Unpacking?
265
00:23:32,201 --> 00:23:33,494
Let me.
266
00:23:33,578 --> 00:23:35,622
It's all right. I can do it.
267
00:23:37,123 --> 00:23:38,124
Crowbar.
268
00:23:43,087 --> 00:23:44,130
Dynamite.
269
00:23:51,179 --> 00:23:52,263
Cyanide.
270
00:23:55,600 --> 00:23:56,601
Fester...
271
00:23:57,727 --> 00:23:58,811
as if we'd run out.
272
00:24:03,191 --> 00:24:04,192
Good night.
273
00:24:36,391 --> 00:24:37,475
Nosy little brat.
274
00:25:39,912 --> 00:25:41,247
Who's there?
275
00:26:17,533 --> 00:26:20,036
My own dear brother.
276
00:26:21,996 --> 00:26:23,956
I've got goose bumps.
277
00:26:24,874 --> 00:26:25,875
I know.
278
00:26:27,168 --> 00:26:29,420
Screams in the night.
279
00:26:29,504 --> 00:26:31,339
It can only mean one thing.
280
00:26:33,508 --> 00:26:34,634
He's home.
281
00:26:37,261 --> 00:26:39,931
Please! Please!
282
00:26:40,014 --> 00:26:42,475
Leave me alone!
283
00:27:09,585 --> 00:27:10,670
Breakfast?
284
00:27:12,380 --> 00:27:15,383
Damn, it's good to have you back.
Let's go.
285
00:27:18,427 --> 00:27:19,554
Two out of three?
286
00:27:25,309 --> 00:27:27,228
Home cooking!
287
00:27:27,311 --> 00:27:30,148
There's nothing like it in the world.
288
00:27:30,231 --> 00:27:31,858
May I have the salt?
289
00:27:34,277 --> 00:27:35,319
What do we say?
290
00:27:37,363 --> 00:27:38,364
Now.
291
00:27:48,374 --> 00:27:49,500
What is this?
292
00:27:50,084 --> 00:27:52,170
Mama's spécialité de la maison.
293
00:27:52,837 --> 00:27:54,463
Oh, Tish.
294
00:27:57,466 --> 00:27:58,843
Start with the eyes.
295
00:28:01,554 --> 00:28:02,638
Did you sleep well?
296
00:28:04,849 --> 00:28:07,059
-Like the dead.
-Really?
297
00:28:07,143 --> 00:28:08,978
Who would have thought
the Bermuda Triangle
298
00:28:09,061 --> 00:28:10,605
could change a man so much?
299
00:28:10,688 --> 00:28:14,233
You used to toss and turn all night.
We had to chain you to the bedpost.
300
00:28:14,984 --> 00:28:16,194
Doesn't make sense.
301
00:28:18,070 --> 00:28:22,658
The Bermuda Triangle is a very
strange and mysterious place.
302
00:28:23,284 --> 00:28:26,495
You'd be surprised
at all the things you don't know.
303
00:28:28,080 --> 00:28:29,332
She certainly would.
304
00:28:29,874 --> 00:28:32,376
Wednesday adores the Bermuda Triangle.
305
00:28:32,460 --> 00:28:33,836
She studies it.
306
00:28:33,920 --> 00:28:35,796
Death at sea. She's hooked.
307
00:28:35,880 --> 00:28:37,256
Ask me anything.
308
00:28:41,260 --> 00:28:44,138
Being in my old room
sure brings back memories.
309
00:28:45,431 --> 00:28:49,143
-Remember Camp Custer?
-For preteen offenders.
310
00:28:58,444 --> 00:29:00,321
Aren't memories precious?
311
00:29:00,947 --> 00:29:04,450
Today I'd like to wander
through the house, remembering.
312
00:29:04,533 --> 00:29:06,786
No, no. Sorry, old man.
No wandering today.
313
00:29:06,869 --> 00:29:09,121
Today we're going straight to the vault.
314
00:29:19,632 --> 00:29:22,176
Bravo, Pugsley!
315
00:29:28,599 --> 00:29:29,892
-"Greed."
-"Greed."
316
00:29:38,150 --> 00:29:40,027
I feel like we're children again.
317
00:29:40,820 --> 00:29:42,321
Tag. You're it!
318
00:30:05,052 --> 00:30:07,346
Smell that air, Fester.
319
00:30:11,017 --> 00:30:12,018
Like a tomb.
320
00:30:15,980 --> 00:30:19,525
Tutti a bordo, fratello mio.
321
00:30:19,608 --> 00:30:22,153
The sea, your second home.
322
00:30:23,612 --> 00:30:24,947
Ship ahoy.
323
00:30:40,463 --> 00:30:43,007
Do you think that's really Uncle Fester?
324
00:30:43,090 --> 00:30:46,135
Father says so,
but I think Mother isn't sure.
325
00:30:49,972 --> 00:30:51,474
Pugsley, sit in the chair.
326
00:30:51,557 --> 00:30:53,351
-Why?
-So we can play a game.
327
00:30:59,315 --> 00:31:00,399
What game?
328
00:31:01,734 --> 00:31:05,363
It's called "ls There a God?"
329
00:31:30,221 --> 00:31:31,430
The vault!
330
00:31:32,932 --> 00:31:36,560
Two to the right, ten to the left.
331
00:31:36,644 --> 00:31:38,604
And then around to...
332
00:31:39,814 --> 00:31:40,898
Five.
333
00:31:41,774 --> 00:31:42,983
Eleven.
334
00:31:43,859 --> 00:31:46,987
Two, ten, 11. Eyes, fingers, toes.
335
00:31:47,696 --> 00:31:49,240
So many years.
336
00:31:58,999 --> 00:32:00,918
-Welcome back.
-Thanks.
337
00:32:02,628 --> 00:32:04,672
Our secret place.
338
00:32:05,381 --> 00:32:07,633
Sanctum sanctorum.
339
00:32:07,716 --> 00:32:10,719
If these walls could speak, eh, old man?
340
00:32:10,803 --> 00:32:14,890
-What would they say?
-You tell me.
341
00:32:15,599 --> 00:32:16,809
You first.
342
00:32:17,685 --> 00:32:19,228
Senior partner.
343
00:32:20,229 --> 00:32:22,148
Junior spaceman.
344
00:32:23,858 --> 00:32:25,776
First a brandy. Do the honors.
345
00:32:25,860 --> 00:32:28,112
I've got a real treat in store.
346
00:32:28,195 --> 00:32:30,614
Where is it, you ridiculous imbecile?
347
00:33:15,993 --> 00:33:17,536
Showtime!
348
00:33:47,816 --> 00:33:50,152
There, the debutante ball.
349
00:33:51,570 --> 00:33:53,405
Remember that fateful night?
350
00:33:54,573 --> 00:33:55,574
Of course.
351
00:34:01,372 --> 00:34:02,748
Your first cigar.
352
00:34:02,831 --> 00:34:03,958
What?
353
00:34:04,041 --> 00:34:06,585
Come on, old man.
I've smoked since I was five.
354
00:34:06,669 --> 00:34:07,753
Mother insisted.
355
00:34:10,339 --> 00:34:13,217
Flora and Fauna.
356
00:34:13,300 --> 00:34:15,469
Quite the pair, eh, Gomez?
357
00:34:15,553 --> 00:34:17,555
Can you ever forgive me?
358
00:34:19,473 --> 00:34:20,474
What?
359
00:34:21,267 --> 00:34:22,726
I didn't love them,
360
00:34:23,394 --> 00:34:26,689
yet I wooed them both
out of foolish pride.
361
00:34:27,565 --> 00:34:30,401
You were so dashing,
you could have any woman you wanted,
362
00:34:30,484 --> 00:34:31,694
dead or alive.
363
00:34:32,570 --> 00:34:34,029
I was jealous.
364
00:34:34,113 --> 00:34:36,574
Insanely jealous.
365
00:34:36,657 --> 00:34:38,075
I admit that now.
366
00:34:41,495 --> 00:34:44,164
But I did not mean to drive you off,
367
00:34:44,248 --> 00:34:46,166
not to the Bermuda Triangle.
368
00:34:46,917 --> 00:34:48,752
Water under the bridge.
369
00:34:49,295 --> 00:34:51,130
Forgiven. Forgotten.
370
00:34:59,096 --> 00:35:00,848
Come on. Say it.
371
00:35:01,932 --> 00:35:04,226
-Say the secret password.
-The password?
372
00:35:05,227 --> 00:35:07,479
Come on. Stop fooling. You remember.
373
00:35:07,563 --> 00:35:10,649
Please. I'm choking. Please.
374
00:35:10,733 --> 00:35:13,527
You forgot our secret password?
375
00:35:13,611 --> 00:35:16,071
The word we used 100 times a day?
376
00:35:16,155 --> 00:35:17,948
Our special private name for each other?
377
00:35:18,032 --> 00:35:20,701
That was a long time ago
when we were children.
378
00:35:20,784 --> 00:35:26,123
You almost killed me, you demented freak.
379
00:35:26,206 --> 00:35:29,585
Poor devil, what did they do to you
in that Bermuda Triangle?
380
00:35:29,668 --> 00:35:32,379
But if he's not Uncle Fester,
then who is he?
381
00:35:32,463 --> 00:35:33,922
Somebody else.
382
00:35:37,092 --> 00:35:38,427
It has to warm up.
383
00:35:38,510 --> 00:35:39,511
Why?
384
00:35:40,179 --> 00:35:41,180
So it can kill you.
385
00:35:42,056 --> 00:35:43,057
I knew that.
386
00:35:44,516 --> 00:35:48,062
-Children, what are you doing?
-I'm going to electrocute him.
387
00:35:48,145 --> 00:35:50,564
But we're late for the charity auction.
388
00:35:50,648 --> 00:35:52,941
-But, Mother...
-I said no.
389
00:35:54,151 --> 00:35:55,152
Please?
390
00:35:56,195 --> 00:35:57,613
Oh, all right.
391
00:36:07,581 --> 00:36:09,166
This magnificent piece
392
00:36:09,249 --> 00:36:13,170
is encrusted with rubies
and 15 emerald chips.
393
00:36:13,253 --> 00:36:18,634
It was donated
by Morticia and Gomez Addams.
394
00:36:18,717 --> 00:36:21,303
Remember, this year,
over half our proceeds
395
00:36:21,387 --> 00:36:24,348
will benefit the elderly
and the mentally disabled.
396
00:36:25,182 --> 00:36:28,352
I'll open the bidding at $5,000.
397
00:36:28,435 --> 00:36:30,979
Five... Not good enough.
398
00:36:31,063 --> 00:36:33,607
-20,000!
-What are they doing?
399
00:36:33,691 --> 00:36:36,485
-I have 20.
-Twenty-five.
400
00:36:36,568 --> 00:36:38,028
-Cara mia?
-Twenty-five.
401
00:36:38,612 --> 00:36:40,781
Thirty. Mon sauvage.
402
00:36:40,864 --> 00:36:42,282
Thirty-five!
403
00:36:42,783 --> 00:36:43,992
Eres divina.
404
00:36:44,576 --> 00:36:48,163
-Fifty.
-I have $50,000.
405
00:36:48,247 --> 00:36:49,957
Your turn, my ecstasy.
406
00:36:50,040 --> 00:36:53,752
Fifty thousand, going once.
Fifty thousand, going twice.
407
00:36:55,713 --> 00:37:00,134
Sold to Morticia Addams for $50,000.
408
00:37:11,186 --> 00:37:13,355
Isn't it too enchanting?
409
00:37:13,439 --> 00:37:14,982
How do you take it off?
410
00:37:18,152 --> 00:37:19,570
There's a trick to it...
411
00:37:22,489 --> 00:37:23,782
of course.
412
00:37:34,042 --> 00:37:37,337
"How do you take it off?" That's absurd.
413
00:37:37,421 --> 00:37:40,340
That finger trap was a party favor
at his tenth birthday!
414
00:37:45,554 --> 00:37:46,805
Oh, no.
415
00:37:47,431 --> 00:37:49,183
Father's playing with his trains.
416
00:37:50,809 --> 00:37:53,187
He wore that finger trap for two years!
417
00:37:53,270 --> 00:37:55,439
Mother had to teach him
to eat with his feet.
418
00:37:55,522 --> 00:37:58,192
And the combination and the password
419
00:37:58,275 --> 00:38:01,028
and my cigar and he slept so well!
420
00:38:04,281 --> 00:38:05,824
He's using the diesel.
421
00:38:17,461 --> 00:38:18,462
The covered bridge.
422
00:38:21,965 --> 00:38:23,133
Dead man's curve.
423
00:39:16,895 --> 00:39:19,523
It's all about Uncle Fester, isn't it?
424
00:39:29,491 --> 00:39:33,036
Spirits above me, give me a sign.
425
00:39:33,120 --> 00:39:36,123
Shall I be joyous or shall I be damned?
426
00:39:51,638 --> 00:39:52,848
Sleepless night?
427
00:39:56,226 --> 00:39:57,728
Walk with me, Fester.
428
00:40:04,151 --> 00:40:05,819
Aunt LaBorgia.
429
00:40:05,903 --> 00:40:08,280
Executed by a firing squad.
430
00:40:09,823 --> 00:40:11,658
Cousin Fledge.
431
00:40:11,742 --> 00:40:15,454
Torn limb from limb by four wild horses.
432
00:40:16,455 --> 00:40:18,749
And darling Uncle Eimar.
433
00:40:21,627 --> 00:40:23,462
Buried alive.
434
00:40:24,546 --> 00:40:26,173
Psychopaths,
435
00:40:26,256 --> 00:40:27,758
fiends,
436
00:40:27,841 --> 00:40:29,343
mad-dog killers.
437
00:40:30,010 --> 00:40:32,763
Brutes, Fester. Pioneers.
438
00:40:33,430 --> 00:40:34,723
Lest we forget.
439
00:40:36,350 --> 00:40:37,935
Your beloved Muerto.
440
00:40:39,937 --> 00:40:43,357
After you left,
he was simply a different vulture.
441
00:40:44,900 --> 00:40:46,234
He wouldn't circle.
442
00:40:47,694 --> 00:40:49,237
He wouldn't peck.
443
00:40:50,864 --> 00:40:53,241
That's how much you mean to this family.
444
00:41:00,624 --> 00:41:02,501
Mother and Father Addams.
445
00:41:03,961 --> 00:41:07,089
How I wish the children
could have known them better.
446
00:41:08,215 --> 00:41:10,467
But tell that to an angry mob.
447
00:41:13,470 --> 00:41:19,059
And our credo, "Sic gorgiamus
altos subjectatos nunc."
448
00:41:19,142 --> 00:41:22,896
"We gladly feast
on those who would subdue us."
449
00:41:23,772 --> 00:41:25,649
Not just pretty words.
450
00:41:29,194 --> 00:41:33,407
As an Addams,
you understand completely, don't you?
451
00:41:35,951 --> 00:41:38,996
As an Addams, yes, I do.
452
00:41:42,582 --> 00:41:43,792
Good night, Fester.
453
00:41:46,878 --> 00:41:48,338
Rest in peace.
454
00:41:57,681 --> 00:41:59,641
They're on to me, Mother. I'm almost sure.
455
00:42:00,308 --> 00:42:03,520
Of course I tried. I still can't find it.
You've got to get over here.
456
00:42:03,603 --> 00:42:05,355
Arsenic, cyanide. Cyanide.
Arsenic, arsenic.
457
00:42:06,398 --> 00:42:07,941
Don't say that.
458
00:42:09,192 --> 00:42:10,569
You know I do.
459
00:42:12,863 --> 00:42:16,867
His trains are everywhere.
The children are beside themselves.
460
00:42:17,534 --> 00:42:18,785
Is that for your brother?
461
00:42:19,828 --> 00:42:21,038
I don't think so.
462
00:42:29,463 --> 00:42:30,714
This can't go on.
463
00:42:31,256 --> 00:42:33,467
How can I help him? Tell me, Mama.
464
00:42:35,260 --> 00:42:37,846
"Troubled husbands."
465
00:42:37,929 --> 00:42:39,347
-"Adultery"?
-Oh, no.
466
00:42:40,474 --> 00:42:43,518
-"Financial, money troubles"?
-No.
467
00:42:44,519 --> 00:42:48,315
-"Turned into toad or reptile."
-ls there an index?
468
00:42:50,192 --> 00:42:53,028
They know I'm a fraud, the whole bunch.
469
00:42:53,695 --> 00:42:55,238
It's not going to work.
470
00:42:55,322 --> 00:42:58,575
Who knows? Gomez, that overheated moron?
471
00:42:59,159 --> 00:43:01,703
He's no moron. He's Fester's brother.
472
00:43:01,787 --> 00:43:05,707
They had some awful fight years ago.
He's suspicious, they all are, I can tell.
473
00:43:05,791 --> 00:43:08,085
Really? Well, thank God I came over here.
474
00:43:08,168 --> 00:43:12,672
I will counsel the troubled family,
ease their distress.
475
00:43:12,756 --> 00:43:15,550
It's my calling. Remember, Gordon?
476
00:43:15,634 --> 00:43:18,720
-What?
-I'm a doctor.
477
00:43:21,264 --> 00:43:25,018
Why don't you speak to Fester, darling?
He's right outside the door.
478
00:43:25,102 --> 00:43:28,313
I would speak with Fester
if that were Fester.
479
00:43:28,396 --> 00:43:31,733
But that is not. That's an impostor!
480
00:43:31,817 --> 00:43:34,402
An impostore!
481
00:43:34,486 --> 00:43:37,322
A charlatan! A sham!
482
00:43:37,405 --> 00:43:38,657
A counterfeit!
483
00:43:46,706 --> 00:43:49,835
O, villain, villain,
smiling, damned villain!
484
00:43:49,918 --> 00:43:52,087
Who calls me a villain?
Breaks my pate across?
485
00:43:52,170 --> 00:43:53,004
Bloodshed.
486
00:43:53,088 --> 00:43:54,881
Plucks off my beard
and blows it in my face?
487
00:43:54,965 --> 00:43:56,716
If I must strike you dead, I will.
488
00:44:07,269 --> 00:44:08,478
No!
489
00:44:09,104 --> 00:44:10,272
No, no!
490
00:44:10,355 --> 00:44:12,190
No, no, no, no!
491
00:44:13,859 --> 00:44:15,110
Give me that sword.
492
00:44:16,153 --> 00:44:18,822
Haven't you ever slaughtered anyone?
493
00:44:18,905 --> 00:44:21,741
-He's only a child.
-No excuse.
494
00:44:22,367 --> 00:44:25,412
Aim for a major artery. The jugular.
495
00:44:25,495 --> 00:44:28,957
A faker! A phony!
496
00:44:29,040 --> 00:44:30,750
An utter fraud!
497
00:44:30,834 --> 00:44:34,629
-A base, deceitful--
-Mr. Addams!
498
00:44:36,339 --> 00:44:39,551
I believe I am understanding.
I can help, yes?
499
00:44:40,468 --> 00:44:44,097
The theory of displacement.
500
00:44:44,181 --> 00:44:45,724
Is this familiar?
501
00:44:46,474 --> 00:44:47,475
No. Tish?
502
00:44:47,559 --> 00:44:50,770
Oh, it is too exciting.
503
00:44:50,854 --> 00:44:52,397
I will explain.
504
00:44:52,480 --> 00:44:54,065
Is it unpleasant?
505
00:44:55,317 --> 00:44:56,318
Deeply.
506
00:44:58,737 --> 00:45:02,908
Your very own brother, you drive him away.
507
00:45:02,991 --> 00:45:04,659
"Go. Off with you."
508
00:45:04,743 --> 00:45:08,872
But then you are feeling
the little black monster.
509
00:45:08,955 --> 00:45:11,541
-Pugsley.
-Guilt. Yes?
510
00:45:12,250 --> 00:45:15,378
Your brother returns, you feel guilty,
511
00:45:15,462 --> 00:45:16,755
you displace.
512
00:45:16,838 --> 00:45:18,048
I do?
513
00:45:18,131 --> 00:45:22,177
The feelings in your brain cells,
they bubble and collide.
514
00:45:22,844 --> 00:45:25,388
You suspect things.
515
00:45:25,472 --> 00:45:28,600
You love him, but you resent him.
516
00:45:28,683 --> 00:45:30,810
Love, hate. Hate, love.
517
00:45:31,937 --> 00:45:33,355
Like for Mama. No?
518
00:45:34,189 --> 00:45:36,650
But I didn't hate my mother.
It was an accident.
519
00:45:37,234 --> 00:45:41,363
It's a very common psychosis.
I'm seeing it every day.
520
00:45:41,988 --> 00:45:43,114
Lucky doctor.
521
00:45:43,949 --> 00:45:47,577
Displacement. How bizarre.
522
00:45:47,661 --> 00:45:50,205
And here I thought Fester was the problem.
523
00:45:50,914 --> 00:45:52,332
-He's sullen.
-He's furtive.
524
00:45:52,415 --> 00:45:53,667
-Backstabbing.
-He sulks.
525
00:45:53,750 --> 00:45:55,669
-I suspect him.
-You're unbalanced.
526
00:45:55,752 --> 00:45:58,797
And I hate him. By God, you're right!
527
00:45:59,339 --> 00:46:01,258
He is Fester!
528
00:46:01,341 --> 00:46:03,051
Thank you, Dr. Pinder-Schloss.
529
00:46:04,135 --> 00:46:05,637
I do what I can.
530
00:46:05,720 --> 00:46:08,556
You see, children, there's lots to learn.
531
00:46:12,852 --> 00:46:14,229
"Gangrene."
532
00:46:16,147 --> 00:46:18,400
Uncle Fester, how do you know so much?
533
00:46:18,483 --> 00:46:21,236
I've been around. I pick things up.
534
00:46:21,319 --> 00:46:23,071
In the Bermuda Triangle?
535
00:46:25,240 --> 00:46:27,325
Look, children, a new chapter.
536
00:46:27,909 --> 00:46:30,412
"Scabs."
537
00:46:37,419 --> 00:46:40,839
Three parts dynamite
with a nitroglycerin cap.
538
00:46:40,922 --> 00:46:44,718
It's perfect for small holes,
carports and tool sheds.
539
00:46:51,474 --> 00:46:52,600
Mother.
540
00:46:53,351 --> 00:46:55,603
Everyone will be
at the children's play tonight, correct?
541
00:46:55,687 --> 00:46:58,231
Oh, yes. I've been working with them.
542
00:46:58,315 --> 00:47:00,775
-It's going to be fun.
-Fun?
543
00:47:02,569 --> 00:47:04,946
Is that what we're here for? Fun?
544
00:47:05,989 --> 00:47:08,825
Darling, forgive me.
You see what they've driven me to?
545
00:47:08,908 --> 00:47:11,995
I've raised a hand to my child,
my reason for living.
546
00:47:14,039 --> 00:47:17,917
-You can't go to the play.
-But the kids...
547
00:47:18,001 --> 00:47:20,503
The house will be deserted.
The vault will be ours.
548
00:47:20,587 --> 00:47:22,130
But, Mother...
549
00:47:23,381 --> 00:47:25,050
Can you hear it, my treasure?
550
00:47:25,759 --> 00:47:28,386
My heartbeat. It beats only for you.
551
00:47:28,470 --> 00:47:31,389
Listen closely.
It says, "Gordon, I love you.
552
00:47:31,473 --> 00:47:33,183
Gordon, the vault."
553
00:47:34,601 --> 00:47:36,102
I do hear it.
554
00:47:36,186 --> 00:47:40,732
Soon we'll have the money
and we'll be far from here.
555
00:47:40,815 --> 00:47:43,777
Loving mother, grateful son.
556
00:47:44,486 --> 00:47:45,820
Understood?
557
00:47:51,826 --> 00:47:53,787
There you are, at last.
558
00:47:55,121 --> 00:47:57,957
What a fool I was to doubt you.
559
00:47:58,041 --> 00:48:00,835
Dr. Pinder-Schloss explained everything.
560
00:48:00,919 --> 00:48:03,004
What a lovely woman. So chilly.
561
00:48:03,671 --> 00:48:05,340
Displacement.
562
00:48:05,423 --> 00:48:06,925
It's a common psychosis.
563
00:48:07,008 --> 00:48:09,094
-Isn't that grand?
-Is it?
564
00:48:10,136 --> 00:48:11,471
Look at it, Fester.
565
00:48:12,097 --> 00:48:13,765
The primeval ooze.
566
00:48:13,848 --> 00:48:16,226
Quicksand, fumes, toxic waste.
567
00:48:16,309 --> 00:48:18,311
It's all ours, Fester.
568
00:48:18,395 --> 00:48:20,814
You belong here, old man.
569
00:48:20,897 --> 00:48:21,898
Stay.
570
00:48:21,981 --> 00:48:23,691
You don't know what you're asking.
571
00:48:24,526 --> 00:48:27,779
You have a beautiful wife,
wonderful children...
572
00:48:28,780 --> 00:48:30,073
a wasteland.
573
00:48:31,324 --> 00:48:32,575
I'm in the way.
574
00:48:33,618 --> 00:48:34,786
In the way?
575
00:48:35,578 --> 00:48:38,456
-My brother?
-Gomez, take care!
576
00:48:40,166 --> 00:48:42,544
For you, life is all fun and games.
577
00:48:43,920 --> 00:48:46,798
A dance in a graveyard. Stench. Decay.
578
00:48:47,465 --> 00:48:49,259
But things change.
579
00:48:49,342 --> 00:48:50,885
Precisely. You're back.
580
00:48:52,011 --> 00:48:55,223
All those years apart, Fester.
581
00:48:55,306 --> 00:48:57,100
We can't do that again.
582
00:49:00,186 --> 00:49:01,396
You're home.
583
00:49:25,545 --> 00:49:26,588
Fore!
584
00:49:31,259 --> 00:49:33,094
Damn you, Addams!
585
00:49:39,017 --> 00:49:40,018
Uncle Fester?
586
00:49:40,852 --> 00:49:43,271
Come on, Uncle Fester. Come to the play.
587
00:49:44,397 --> 00:49:45,982
I said I was busy.
588
00:49:46,858 --> 00:49:50,778
But you said you'd help us,
with the Shakespeare and the pus.
589
00:49:50,862 --> 00:49:52,530
I changed my mind.
590
00:50:07,545 --> 00:50:10,507
Mrs. Addams, can I see you for a moment?
591
00:50:11,508 --> 00:50:13,885
I'm Susan Firkins.
I'm Wednesday's teacher.
592
00:50:13,968 --> 00:50:15,637
Oh, of course, Miss Firkins.
593
00:50:15,720 --> 00:50:18,181
Wednesday's told us so much about you.
594
00:50:26,564 --> 00:50:31,736
Wednesday is an excellent student,
but, frankly, I'm concerned.
595
00:50:31,819 --> 00:50:34,280
You see, this is our class bulletin board.
596
00:50:34,364 --> 00:50:39,202
This month, our theme is our heroes,
people we love and admire.
597
00:50:39,285 --> 00:50:42,330
You see, Susan Ringo
has chosen the president.
598
00:50:42,413 --> 00:50:43,581
Isn't that sweet?
599
00:50:44,415 --> 00:50:47,418
And Harmony Feld has picked Jane Pauley.
600
00:50:49,587 --> 00:50:51,422
Have you spoken to her parents?
601
00:50:52,590 --> 00:50:55,593
But Wednesday brought in this picture,
602
00:50:56,177 --> 00:50:57,845
Calpurnia Addams.
603
00:50:58,555 --> 00:51:01,224
Wednesday's great-aunt Calpurnia.
604
00:51:01,307 --> 00:51:04,644
She was burned as a witch in 1706.
605
00:51:04,727 --> 00:51:07,689
They say she danced naked
in the town square
606
00:51:07,772 --> 00:51:09,607
and enslaved a minister.
607
00:51:10,441 --> 00:51:12,610
-Really?
-Oh, yes.
608
00:51:13,361 --> 00:51:17,824
But don't worry.
We've told Wednesday, college first.
609
00:51:18,908 --> 00:51:22,370
Isn't he adorable?
610
00:51:22,453 --> 00:51:24,247
I made this myself.
611
00:51:24,330 --> 00:51:25,707
It's charming.
612
00:51:25,790 --> 00:51:26,874
What is he, a lizard?
613
00:51:28,084 --> 00:51:29,002
An elf.
614
00:51:30,545 --> 00:51:32,171
Look at you.
615
00:51:38,720 --> 00:51:40,388
That's better.
616
00:51:40,972 --> 00:51:43,683
You are too precious for words.
617
00:51:43,766 --> 00:51:46,561
Why, I could just eat you alive.
618
00:51:46,644 --> 00:51:48,521
Oh, no, Margaret. Too young.
619
00:52:20,595 --> 00:52:23,640
Wednesday. Pugsley. I changed my mind.
620
00:52:24,390 --> 00:52:25,725
Uncle Fester.
621
00:52:32,774 --> 00:52:34,734
Gordon? Gordon?
622
00:52:35,902 --> 00:52:36,944
It's Mother.
623
00:52:40,448 --> 00:52:41,824
Damn it, where is he?
624
00:52:43,242 --> 00:52:44,911
I never should have used him.
625
00:52:56,005 --> 00:52:58,925
I knew you couldn't stay away, old man.
626
00:53:18,277 --> 00:53:19,404
Damn it.
627
00:53:20,863 --> 00:53:23,282
Gordon! Gordon!
628
00:53:23,366 --> 00:53:24,534
Are you there?
629
00:53:26,411 --> 00:53:27,453
Gordon.
630
00:53:32,375 --> 00:53:34,836
My goodness! Say! Look!
Would somebody come here?
631
00:53:34,919 --> 00:53:36,462
Oh, my! Oh, good...
632
00:53:37,547 --> 00:53:38,548
Oh, my!
633
00:53:40,133 --> 00:53:44,095
How all occasions do inform against me
and spur my dull revenge!
634
00:53:44,178 --> 00:53:47,682
Oh, from this time forth,
my thoughts be bloody, or nothing worth!
635
00:53:47,765 --> 00:53:50,268
If I must strike you dead, I will.
636
00:53:53,312 --> 00:53:54,814
A hit,
637
00:53:54,897 --> 00:53:57,150
a very palpable hit.
638
00:54:08,327 --> 00:54:09,662
O proud death,
639
00:54:10,329 --> 00:54:13,416
what feast is toward
in thine eternal cell?
640
00:54:15,501 --> 00:54:18,963
Sweet oblivion, open your arms!
641
00:54:36,397 --> 00:54:37,732
Bravo!
642
00:54:39,400 --> 00:54:41,736
-Bravo!
-Bravo!
643
00:54:42,278 --> 00:54:44,947
Bravo!
644
00:54:46,491 --> 00:54:47,867
Bravo!
645
00:54:48,493 --> 00:54:49,660
Bravo!
646
00:54:49,744 --> 00:54:52,955
There were sailors, pirates
647
00:54:53,664 --> 00:54:57,335
and a plane full of tourists
from Miami Beach,
648
00:54:58,085 --> 00:55:00,087
all lost in the Triangle.
649
00:55:00,671 --> 00:55:03,841
Uncle Fester,
will you take me there someday?
650
00:55:03,925 --> 00:55:05,426
It's a promise.
651
00:55:06,177 --> 00:55:08,012
-Good night, Wednesday.
-Good night.
652
00:55:08,095 --> 00:55:09,597
You were terrific.
653
00:55:12,099 --> 00:55:13,309
Uncle Fester?
654
00:55:35,122 --> 00:55:37,250
A theatrical triumph.
655
00:55:38,000 --> 00:55:39,418
It's like a dream.
656
00:55:40,127 --> 00:55:43,256
When we first met,
it was an evening much like this.
657
00:55:44,048 --> 00:55:45,675
Magic in the air.
658
00:55:46,801 --> 00:55:47,969
A boy.
659
00:55:48,761 --> 00:55:50,221
A girl.
660
00:55:50,304 --> 00:55:52,014
An open grave.
661
00:55:52,974 --> 00:55:54,350
It was my first funeral.
662
00:55:55,768 --> 00:55:57,812
You were so beautiful.
663
00:55:58,688 --> 00:56:00,439
Pale and mysterious.
664
00:56:01,357 --> 00:56:03,067
No one even looked at the corpse.
665
00:56:04,402 --> 00:56:06,195
Your cousin, Balthazar.
666
00:56:06,863 --> 00:56:08,447
You were still a suspect.
667
00:56:10,241 --> 00:56:13,953
I couldn't stop staring at you
all through the eulogy.
668
00:56:15,288 --> 00:56:18,749
Your eyes, your mustache...
669
00:56:19,959 --> 00:56:21,294
your laugh.
670
00:56:23,254 --> 00:56:25,006
You bewitched me.
671
00:56:26,340 --> 00:56:28,509
I proposed that very night.
672
00:56:29,510 --> 00:56:32,930
Just think, someday we'll be buried here
673
00:56:33,723 --> 00:56:38,603
side by side, six feet under
in matching coffins.
674
00:56:39,770 --> 00:56:41,731
Our lifeless bodies
675
00:56:41,814 --> 00:56:46,110
rotting together for all eternity.
676
00:56:48,571 --> 00:56:50,031
Cara mia.
677
00:56:51,407 --> 00:56:53,451
Mon sauvage.
678
00:57:23,981 --> 00:57:25,733
Hey, Bigfoot.
679
00:57:30,321 --> 00:57:32,365
Don't stare. Just get me out.
680
00:57:39,455 --> 00:57:40,581
Did you like the blood?
681
00:57:41,874 --> 00:57:44,502
-I was so proud.
-Weren't we all?
682
00:57:45,294 --> 00:57:47,213
Wednesday, play with your food.
683
00:57:55,554 --> 00:57:56,639
Mama.
684
00:57:56,722 --> 00:57:58,641
Who put this in here?
685
00:58:01,560 --> 00:58:04,105
-That's for company.
-Rascals.
686
00:58:05,189 --> 00:58:08,234
Doctor, you were so right.
687
00:58:08,317 --> 00:58:10,778
-What an evening.
-Fester fit right in.
688
00:58:10,861 --> 00:58:14,365
-The displacement is over.
-Well, isn't that nice?
689
00:58:14,448 --> 00:58:17,868
-Does he really have to go?
-Yes, he does.
690
00:58:17,952 --> 00:58:21,205
Well, if he insists upon leaving,
691
00:58:21,998 --> 00:58:23,749
we shall mark the occasion.
692
00:58:24,959 --> 00:58:26,127
Tish?
693
00:58:26,210 --> 00:58:28,212
We've planned a farewell party.
694
00:58:28,295 --> 00:58:30,673
We've invited the entire clan.
695
00:58:31,632 --> 00:58:33,134
What a lovely gesture.
696
00:58:33,718 --> 00:58:35,094
We're a family again,
697
00:58:35,177 --> 00:58:38,139
and we owe it all to you,
Dr. Pinder-Schloss.
698
00:58:38,222 --> 00:58:40,391
Please. Greta.
699
00:58:40,474 --> 00:58:41,767
Greta.
700
00:58:42,935 --> 00:58:45,479
Fester, walk me out.
701
00:58:49,734 --> 00:58:53,696
I'm fine, Mother.
I'm completely in control.
702
00:58:53,779 --> 00:58:56,240
They're not your family, Gordon. I am.
703
00:58:56,323 --> 00:58:58,159
They don't love you. I do.
704
00:58:58,242 --> 00:59:01,704
They're evil and corrupt and degraded.
705
00:59:01,787 --> 00:59:05,374
-I can give you that.
-I'm fine. Really.
706
00:59:05,458 --> 00:59:07,126
We'll see. Open up!
707
00:59:36,447 --> 00:59:37,573
A party?
708
00:59:38,449 --> 00:59:39,658
For me?
709
00:59:41,077 --> 00:59:42,078
Here?
710
00:59:49,627 --> 00:59:53,839
Tish, how long has it been
since we've waltzed?
711
00:59:54,757 --> 00:59:56,133
Oh, Gomez.
712
01:00:00,888 --> 01:00:02,056
Hours.
713
01:01:09,206 --> 01:01:10,833
It, old man!
714
01:01:13,377 --> 01:01:15,254
You're right. Far too long.
715
01:01:22,261 --> 01:01:24,930
-Don't let me out of your sight.
-Don't threaten me, Margaret.
716
01:01:25,014 --> 01:01:28,142
-These people are abnormal.
-Don't exaggerate.
717
01:01:34,648 --> 01:01:37,276
By all means! They're clients, Margaret.
718
01:01:45,117 --> 01:01:47,745
-Wednesday?
-Yes, Mother?
719
01:01:47,828 --> 01:01:50,372
Would you run upstairs
and check on your uncle, please?
720
01:01:52,333 --> 01:01:55,628
Why, Lumpy Addams. Look at you.
721
01:01:56,212 --> 01:01:57,588
All grown up.
722
01:02:09,975 --> 01:02:11,185
Uncle Fester?
723
01:02:14,438 --> 01:02:16,565
-I understand.
-I hope so.
724
01:02:16,649 --> 01:02:18,108
And I'm counting on you.
725
01:02:18,192 --> 01:02:20,861
Don't let me down. Don't buckle.
726
01:02:20,945 --> 01:02:23,989
It's not gonna be easy.
There are people everywhere.
727
01:02:24,073 --> 01:02:26,575
You can do it if you just stop whining.
728
01:02:27,284 --> 01:02:29,912
Nobody likes that. It's unattractive.
729
01:02:29,995 --> 01:02:34,416
All right. Fine.
I will try and reach the vault tonight.
730
01:02:34,500 --> 01:02:38,420
But if I can't, well, then that's it.
731
01:02:39,505 --> 01:02:40,589
Okay, Mother?
732
01:02:41,257 --> 01:02:43,884
I knew it. You are a fake.
733
01:02:43,968 --> 01:02:46,762
Come here, my little one.
734
01:02:46,845 --> 01:02:48,264
-Wednesday!
-Get her!
735
01:03:33,976 --> 01:03:37,146
Flora and Fauna Amor.
736
01:03:38,480 --> 01:03:40,441
I cannot see.
737
01:03:40,524 --> 01:03:43,360
I am blinded by such beauty.
738
01:03:43,444 --> 01:03:44,653
Gomez Addams.
739
01:03:44,737 --> 01:03:46,405
-You terrible flirt.
-Always was.
740
01:03:46,488 --> 01:03:48,032
-At least with me.
-Copycat!
741
01:03:48,115 --> 01:03:51,535
-Tag-along!
-Why, Gomez, the Amor twins.
742
01:03:51,618 --> 01:03:54,079
-I've heard so much about you.
-Morticia--
743
01:03:54,163 --> 01:03:55,914
You nabbed him. This darling man.
744
01:03:55,998 --> 01:03:57,666
-He was mine!
-He was mine!
745
01:03:57,750 --> 01:04:00,461
Flora, Fauna, how can I compete?
746
01:04:00,544 --> 01:04:02,379
You're twice the woman I am.
747
01:04:03,130 --> 01:04:05,883
Tully, the Amor twins.
748
01:04:05,966 --> 01:04:08,594
They're waiting for Fester. Amuse them.
749
01:04:11,013 --> 01:04:13,724
-Hello, Tully.
-Oh, my God.
750
01:04:19,521 --> 01:04:23,067
You mean you don't know?
It's too intriguing.
751
01:04:23,150 --> 01:04:26,653
Now that Fester's back,
he's king of the castle again, isn't he?
752
01:04:26,737 --> 01:04:29,073
Fester's the older brother,
so he gets it all.
753
01:04:29,156 --> 01:04:31,325
The house, the money, you name it.
754
01:04:31,408 --> 01:04:32,868
Fester's still single, isn't he?
755
01:04:33,452 --> 01:04:36,121
-Are you, Mr. Alford?
-Why, Fauna.
756
01:04:36,205 --> 01:04:38,832
-I'm Fauna.
-I'm Flora.
757
01:04:40,250 --> 01:04:43,670
I'm flattered. Excuse me, ladies.
758
01:04:48,675 --> 01:04:51,804
I can't find her anywhere.
Let's just leave.
759
01:04:52,429 --> 01:04:54,556
-Out the back.
-Now pull yourself together.
760
01:04:54,640 --> 01:04:56,475
She'll turn up, the little cockroach.
761
01:04:56,558 --> 01:04:58,519
You get to the party
or they'll suspect something.
762
01:04:58,602 --> 01:05:00,771
-I'll be down soon.
-Yes, Mother.
763
01:05:08,112 --> 01:05:11,448
Everyone, your attention, please.
764
01:05:15,786 --> 01:05:19,415
Tonight we dance
for our treasured guest of honor,
765
01:05:19,498 --> 01:05:20,916
Fester Addams.
766
01:05:23,627 --> 01:05:26,672
The mamushka!
767
01:05:28,340 --> 01:05:31,343
Taught to us by our Cossack cousins,
768
01:05:31,427 --> 01:05:34,555
the mamushka has been
an Addams family tradition
769
01:05:34,638 --> 01:05:35,806
since God knows when.
770
01:05:36,390 --> 01:05:39,268
We danced the mamushka while Nero fiddled.
771
01:05:39,351 --> 01:05:42,479
We danced the mamushka at Waterloo.
772
01:05:42,563 --> 01:05:46,608
We danced the mamushka
for Jack the Ripper.
773
01:05:47,276 --> 01:05:50,487
And now, Fester Addams,
774
01:05:50,571 --> 01:05:54,658
this mamushka is for you.
775
01:06:15,095 --> 01:06:20,476
There is no quibbling
The sweetest relationship
776
01:06:20,559 --> 01:06:24,480
Is sibling to sibling
777
01:06:25,981 --> 01:06:31,320
My emotions have left me dribbling
778
01:06:32,362 --> 01:06:37,576
I'll stab anyone who starts
Gnawing and nibbling
779
01:06:38,160 --> 01:06:41,163
At my feelings
780
01:06:41,246 --> 01:06:46,001
For my sibling
781
01:06:47,044 --> 01:06:49,630
We've danced it in the graveyards
782
01:06:49,713 --> 01:06:51,465
Where the maggots bill and coo
783
01:06:51,548 --> 01:06:53,258
It's perfect for beheadings
784
01:06:53,342 --> 01:06:54,801
Where the head says "How-dee-do?"
785
01:06:54,885 --> 01:06:57,012
Mamushka! Mamushka!
786
01:06:57,095 --> 01:06:58,889
I doff my old babushka!
787
01:06:58,972 --> 01:07:00,891
With a hey and a hey
And a hey and a hey
788
01:07:00,974 --> 01:07:02,267
The dance of brotherly love
789
01:07:02,351 --> 01:07:04,311
Just kill the carioca
790
01:07:04,394 --> 01:07:06,438
Continental Susie Q
791
01:07:06,522 --> 01:07:07,814
Garotte the old gavotte
792
01:07:07,898 --> 01:07:10,150
And disembowel the dipsy doo!
793
01:07:10,234 --> 01:07:11,985
Mamushka! Mamushka!
794
01:07:12,069 --> 01:07:13,820
Let's dance it like Petrushka!
795
01:07:13,904 --> 01:07:15,739
With a hey and a hey
And a hey and a hey
796
01:07:15,822 --> 01:07:17,241
And a dance of brotherly love
797
01:07:17,824 --> 01:07:19,243
-Brothers!
-Brothers!
798
01:07:19,326 --> 01:07:20,285
Brothers!
799
01:07:20,369 --> 01:07:24,164
The Brothers Karamazov
And the German Brothers Grimm
800
01:07:24,248 --> 01:07:25,666
-There's Orville Wright
-And Wilbur!
801
01:07:25,749 --> 01:07:27,918
Orville's nothing minus him!
802
01:07:28,001 --> 01:07:29,878
The Smith Brothers and the Marx Brothers
803
01:07:29,962 --> 01:07:32,005
And the Ritz and the Brooks
And the Mills Brothers
804
01:07:34,883 --> 01:07:37,094
The Everly Brothers, the Solomon Brothers
Nicholas Brothers, Corsican Brothers
805
01:07:37,177 --> 01:07:39,596
And Dr. Joyce Brothers! Brothers!
806
01:07:39,680 --> 01:07:42,975
Ringling Brothers
Watch them break their back!
807
01:07:43,058 --> 01:07:45,978
The Warner Brothers
Harry, Sammy, Irving and Jack
808
01:07:46,562 --> 01:07:50,232
I know there's a host of others
I've had to neglect some brothers
809
01:07:50,315 --> 01:07:52,234
Just too many names to cram
810
01:07:52,317 --> 01:07:57,573
But frankly, my dear, I don't give a damn!
811
01:08:52,711 --> 01:08:55,922
Mamushka, mamushka
812
01:08:56,006 --> 01:08:57,549
He comes for his mamushka
813
01:08:57,633 --> 01:08:59,092
With a hey and a hey
And a hey and a hey
814
01:08:59,176 --> 01:09:00,802
And a hey and a hey
And a hey and a hey
815
01:09:00,886 --> 01:09:02,679
And a hey and a hey
And a hey and a hey
816
01:09:02,763 --> 01:09:04,640
And a hey and a hey
And a hey and a hey and--
817
01:09:04,723 --> 01:09:06,600
Wait!
818
01:09:08,894 --> 01:09:15,692
I swear by Mummy and Daddums
819
01:09:15,776 --> 01:09:18,779
This detestable Fester's
820
01:09:18,862 --> 01:09:22,115
The echt Fester Addams
821
01:09:23,909 --> 01:09:27,746
So hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
822
01:09:27,829 --> 01:09:31,750
Let's dance the dance of brotherly love
823
01:09:31,833 --> 01:09:33,293
Mamushka
824
01:09:36,797 --> 01:09:39,299
What the hell's going on over there?
825
01:09:39,383 --> 01:09:42,844
How would you like to be rid
of the Addamses for good?
826
01:09:43,762 --> 01:09:44,846
I'm serious.
827
01:09:45,764 --> 01:09:47,391
What can I do for you?
828
01:09:49,267 --> 01:09:51,770
You are gonna love this.
829
01:09:54,981 --> 01:09:58,068
We've been married for almost 20 years.
830
01:09:59,611 --> 01:10:01,905
Sometimes it seems like more.
831
01:10:04,866 --> 01:10:08,995
Well, people grow. People change.
832
01:10:19,423 --> 01:10:21,508
Isn't it a beautiful night?
833
01:10:26,638 --> 01:10:28,974
You'll come see me before you leave,
won't you, Fester?
834
01:10:29,057 --> 01:10:31,268
I'll call once I'm alone.
835
01:10:31,351 --> 01:10:32,894
There's your ride, girls.
836
01:10:44,781 --> 01:10:48,994
You're a marvelous dancer.
It's been such fun.
837
01:10:52,164 --> 01:10:54,875
Oh, I can't. We mustn't.
838
01:11:01,548 --> 01:11:02,591
Call me!
839
01:11:02,674 --> 01:11:04,801
Mamushka, mamushka
840
01:11:04,885 --> 01:11:07,262
I swallowed with one whoosh-ka
841
01:11:07,345 --> 01:11:08,805
And a hey and a hey
842
01:11:08,889 --> 01:11:11,099
And a hey and a hey and a hey
843
01:11:11,808 --> 01:11:13,101
Hey, hey
844
01:11:14,269 --> 01:11:17,689
Hey, hey, hey, hey
845
01:11:17,773 --> 01:11:19,065
Gordon.
846
01:11:19,149 --> 01:11:21,943
Gordon, Gordon, stop it. Gordon, no.
847
01:11:22,027 --> 01:11:24,404
-Hey, hey, hey, hey, hey
-Stop it, Gordon. Stop it!
848
01:11:24,488 --> 01:11:25,614
Stop it, this instant.
849
01:11:27,073 --> 01:11:30,368
-Is that lipstick all over your face?
-From the twins.
850
01:11:30,452 --> 01:11:33,205
The beauteous Amor twins.
851
01:11:33,288 --> 01:11:34,372
The twins?
852
01:11:35,165 --> 01:11:37,709
Gordon, I don't understand this.
Let me get this clear.
853
01:11:37,793 --> 01:11:41,838
-Have you been having a good time?
-Yes! I have!
854
01:11:41,922 --> 01:11:43,298
It was marvelous.
855
01:11:43,840 --> 01:11:47,219
I sang up a storm
and danced till I dropped!
856
01:11:47,803 --> 01:11:51,473
The mamushka, the mamushka
857
01:11:52,057 --> 01:11:56,144
And a hey and a hey
And a hey and a hey and a hey
858
01:11:58,814 --> 01:12:01,274
-Mother?
-Mother? Mother? Who is that?
859
01:12:01,358 --> 01:12:04,611
-I don't think I recall.
-Mother, please.
860
01:12:04,694 --> 01:12:07,405
I'm just fine. I'm dandy.
861
01:12:07,489 --> 01:12:10,116
Don't concern yourself about me, Gordon.
862
01:12:10,200 --> 01:12:13,203
Please, return to your depraved orgy.
863
01:12:13,912 --> 01:12:16,039
Sometimes I think you're not even my son.
864
01:12:16,957 --> 01:12:19,960
-Don't say that.
-I'm just your mother.
865
01:12:20,043 --> 01:12:24,005
You only owe me
your entire existence on this planet.
866
01:12:24,089 --> 01:12:27,592
Please, Gordon, by all means,
go sing, dance, date.
867
01:12:27,676 --> 01:12:30,887
Oh, Mother, I'm so terribly sorry.
868
01:12:34,724 --> 01:12:37,352
It was just a party. It's over.
869
01:12:38,228 --> 01:12:39,521
It means nothing.
870
01:12:40,397 --> 01:12:43,608
The Siamese twins,
the hunchback, Cousin It,
871
01:12:44,276 --> 01:12:45,318
they're not you.
872
01:12:46,027 --> 01:12:48,321
Say it, Gordon. Make me believe it.
873
01:12:48,905 --> 01:12:52,325
I love you. And I want money.
874
01:12:52,951 --> 01:12:54,327
We've got to find Tully.
875
01:12:59,833 --> 01:13:02,794
Look, our little boy.
876
01:13:02,878 --> 01:13:04,462
All tuckered out.
877
01:13:04,546 --> 01:13:08,508
It's so sweet.
He looks just like a little entrée.
878
01:13:10,093 --> 01:13:13,138
-Where's the party?
-It's over, darling.
879
01:13:13,930 --> 01:13:17,517
-Have you seen your sister?
-Not since before the mamushka.
880
01:13:18,518 --> 01:13:19,644
Gomez.
881
01:13:20,353 --> 01:13:23,189
Fan out. Pugsley, head for the dung heap.
882
01:13:23,273 --> 01:13:25,859
Mama and Morticia,
the shallow graves. I'll take the abyss.
883
01:13:25,942 --> 01:13:27,569
Lurch, check out the bottomless pit.
884
01:13:28,403 --> 01:13:30,071
-Fester?
-Up here!
885
01:13:30,697 --> 01:13:35,285
Fester, you take the ravine
and the unmarked abandoned well.
886
01:13:35,368 --> 01:13:39,372
Someone should stay behind
in case she comes back.
887
01:13:39,915 --> 01:13:41,750
Good man. Good thinking!
888
01:13:41,833 --> 01:13:43,543
Then who'll take the swamp?
889
01:13:47,380 --> 01:13:50,508
That's the spirit, Thing. Lend a hand.
Let's go!
890
01:13:57,682 --> 01:13:58,683
Gordon!
891
01:14:00,185 --> 01:14:01,478
Don't dawdle.
892
01:14:13,281 --> 01:14:16,034
-What are you doing?
-I'm relaxing.
893
01:14:17,202 --> 01:14:18,411
Taking a little sun.
894
01:14:19,079 --> 01:14:20,205
Have you gone mad?
895
01:14:20,956 --> 01:14:22,040
Au contraire.
896
01:14:30,048 --> 01:14:31,841
Wednesday!
897
01:14:34,552 --> 01:14:36,638
Wednesday!
898
01:14:39,015 --> 01:14:40,350
Wednesday!
899
01:14:41,601 --> 01:14:43,311
Wednesday!
900
01:15:20,640 --> 01:15:24,352
-What is all this?
-This is a restraining order.
901
01:15:24,436 --> 01:15:26,021
-A restraining order?
-Yes.
902
01:15:26,104 --> 01:15:31,109
It requires you to keep a distance
of 1,000 yards from this house.
903
01:15:31,192 --> 01:15:33,611
I am restrained from my own house?
904
01:15:33,695 --> 01:15:36,322
Not your house, mustache. Not anymore.
905
01:15:36,406 --> 01:15:39,034
It belongs to
the oldest living descendant,
906
01:15:39,117 --> 01:15:42,704
the elder brother, Fester Addams.
907
01:15:42,787 --> 01:15:45,707
-Fester adores Gomez.
-No, no, he's afraid of him.
908
01:15:45,790 --> 01:15:49,002
Seeing the twins brought it all back.
You're bitter rivals, Gomez.
909
01:15:49,085 --> 01:15:52,630
-I demand to speak with Fester.
-Sorry. No can do.
910
01:15:53,298 --> 01:15:56,009
He's very hurt. Just leave.
911
01:15:58,386 --> 01:16:00,513
But he isn't even Uncle Fester.
912
01:16:04,267 --> 01:16:07,854
Have no fear. Justice shall prevail.
913
01:16:07,937 --> 01:16:09,773
The courts will decide.
914
01:16:10,356 --> 01:16:14,277
They say a man who represents himself
has a fool for a client.
915
01:16:14,360 --> 01:16:16,488
Well, with God as my witness,
916
01:16:16,571 --> 01:16:18,865
I am that fool!
917
01:16:19,449 --> 01:16:23,745
Therefore, it is with no small amount
of personal satisfaction
918
01:16:24,496 --> 01:16:29,042
that I declare Fester Addams
legal executor of the Addams estate
919
01:16:29,125 --> 01:16:32,378
and rightful owner of all possessions
920
01:16:32,462 --> 01:16:34,714
and properties contained therein,
921
01:16:34,798 --> 01:16:36,508
with one exception.
922
01:16:36,591 --> 01:16:38,927
Gomez Addams,
923
01:16:39,010 --> 01:16:43,139
I believe these are yours.
924
01:18:21,946 --> 01:18:25,283
-You are doing this on purpose.
-That's right, Mother. Isn't this fun?
925
01:18:25,366 --> 01:18:26,659
I'll race you back.
926
01:18:29,120 --> 01:18:31,456
Yes, we've been forced from our home.
927
01:18:32,332 --> 01:18:35,043
Yes, we've been betrayed
by those we trusted.
928
01:18:35,835 --> 01:18:39,547
But we are Addamses,
and we will not submit.
929
01:18:40,882 --> 01:18:43,885
Who recalls the fable
of the tortoise and the hare?
930
01:18:44,636 --> 01:18:47,931
The swift yet lazy little cottontail
931
01:18:48,014 --> 01:18:50,433
and his slow but determined companion?
932
01:18:51,267 --> 01:18:52,977
What does this story teach us?
933
01:18:53,061 --> 01:18:55,647
Kill the hare! Skin it. Boil it.
934
01:18:55,730 --> 01:18:58,858
-Put the tortoise on the highway.
-During rush hour.
935
01:18:58,942 --> 01:19:01,819
Yes. We will survive.
936
01:19:02,570 --> 01:19:06,407
Poison us. Strangle us. Break our bones.
937
01:19:06,491 --> 01:19:08,076
We will come back for more.
938
01:19:08,868 --> 01:19:10,620
And why?
939
01:19:10,703 --> 01:19:12,247
Because we like it.
940
01:19:12,330 --> 01:19:14,249
Because we're Addamses.
941
01:19:14,332 --> 01:19:15,750
We're Addamses.
942
01:19:23,925 --> 01:19:26,052
Here, Lurch. On the house.
943
01:19:43,611 --> 01:19:47,198
We have so many homemakers
reentering the workforce.
944
01:19:47,282 --> 01:19:49,242
Your domestic skills can be very valuable.
945
01:19:49,993 --> 01:19:52,996
-College?
-Private tutors.
946
01:19:53,997 --> 01:19:55,915
-Major?
-Spells and hexes.
947
01:19:57,333 --> 01:19:58,543
Liberal Arts.
948
01:19:59,544 --> 01:20:03,256
What about your husband?
Is he currently employed?
949
01:20:04,215 --> 01:20:06,259
He's going through a bad patch
at the moment,
950
01:20:07,093 --> 01:20:08,636
but it's not his fault.
951
01:20:08,720 --> 01:20:10,388
Of course not.
952
01:20:11,514 --> 01:20:14,058
What is he, a loafer? A hopeless layabout?
953
01:20:14,142 --> 01:20:15,643
A shiftless dreamer?
954
01:20:18,187 --> 01:20:19,439
Not anymore.
955
01:20:25,403 --> 01:20:28,865
-Is this made from real lemons?
-Yes.
956
01:20:28,948 --> 01:20:31,409
I only like all-natural
fruits and beverages
957
01:20:31,492 --> 01:20:34,620
organically grown with no preservatives.
958
01:20:34,704 --> 01:20:37,999
-Are you sure they're real lemons?
-Yes.
959
01:20:38,082 --> 01:20:40,084
Well, I'll tell you what.
960
01:20:40,168 --> 01:20:41,377
I'll buy a cup
961
01:20:41,461 --> 01:20:44,714
if you buy a box
of my delicious Girl Scout cookies.
962
01:20:44,797 --> 01:20:46,299
Do we have a deal?
963
01:20:46,382 --> 01:20:48,217
Are they made from real Girl Scouts?
964
01:21:01,022 --> 01:21:03,566
And so, the witch lured Hansel and Gretel
965
01:21:03,649 --> 01:21:07,487
into the candy house
by promising them more sweets.
966
01:21:07,570 --> 01:21:09,906
And she told them to look in the oven.
967
01:21:09,989 --> 01:21:14,035
And she was about to push them in
when, lo and behold,
968
01:21:14,118 --> 01:21:17,330
Hansel pushed the poor, defenseless witch
969
01:21:17,413 --> 01:21:18,956
into the oven instead,
970
01:21:19,040 --> 01:21:20,666
where she was burned alive,
971
01:21:21,292 --> 01:21:22,794
writhing in agony.
972
01:21:26,172 --> 01:21:30,802
Now, boys and girls,
what do you think that feels like?
973
01:22:24,439 --> 01:22:26,232
Welcome to the show.
974
01:22:26,315 --> 01:22:28,317
Voodoo witch doctors
here in the United States.
975
01:22:28,401 --> 01:22:29,610
Here, kitty, kitty.
976
01:22:29,694 --> 01:22:33,781
Do they really exist
or is this just tabloid hooey?
977
01:22:33,865 --> 01:22:35,825
We'd love you to call in
with your comments.
978
01:22:38,619 --> 01:22:40,246
After lunch, we'll try again.
979
01:22:42,123 --> 01:22:43,124
Yes, Mother.
980
01:22:47,628 --> 01:22:49,630
We'll find the money.
981
01:22:50,506 --> 01:22:53,634
Meanwhile, we have this little nest,
quiet and cozy
982
01:22:53,718 --> 01:22:56,220
without that dreadful family.
983
01:22:57,638 --> 01:22:58,890
Yes, Mother.
984
01:22:59,640 --> 01:23:02,643
So you claim that your son was brainwashed
985
01:23:02,727 --> 01:23:06,856
by voodoo witch doctors
and forced to recruit others.
986
01:23:06,939 --> 01:23:07,940
Let's take a call.
987
01:23:08,024 --> 01:23:09,484
Hello, Sally.
988
01:23:09,567 --> 01:23:12,904
Mr. Addams, please stop calling.
989
01:23:12,987 --> 01:23:14,864
We do not know where they meet.
990
01:23:14,947 --> 01:23:16,115
Let's take another call.
991
01:23:18,618 --> 01:23:21,829
Gomez, why don't we go for a drive?
992
01:23:21,913 --> 01:23:24,165
-The whole family.
-A drive?
993
01:23:25,041 --> 01:23:26,501
And miss Gilligan?
994
01:23:26,584 --> 01:23:28,127
Dinner's gonna be late.
995
01:23:28,961 --> 01:23:31,130
Here, boy. Here, boy.
996
01:23:39,138 --> 01:23:40,223
Gordon.
997
01:23:41,516 --> 01:23:42,600
Gordon!
998
01:24:50,084 --> 01:24:52,420
I would like to speak with Fester, please.
999
01:25:01,762 --> 01:25:05,850
You're a desperate woman
consumed by greed and bitterness.
1000
01:25:06,475 --> 01:25:09,770
-We could have been such friends.
-Gordon, let's get started.
1001
01:25:09,854 --> 01:25:11,439
-But, Mother.
-Stop stalling.
1002
01:25:11,522 --> 01:25:13,983
I'm not stalling. Stop badgering me.
1003
01:25:16,527 --> 01:25:19,864
The vault, Mrs. Addams. Any thoughts?
1004
01:25:19,947 --> 01:25:22,825
-None whatsoever.
-Tully, take over. Tighten it.
1005
01:25:22,908 --> 01:25:24,702
But I got this stomach thing
when I torture people.
1006
01:25:24,785 --> 01:25:25,911
Do it.
1007
01:25:29,165 --> 01:25:30,207
Again.
1008
01:25:39,216 --> 01:25:40,217
Tighter.
1009
01:25:44,889 --> 01:25:46,265
You've done this before.
1010
01:26:34,271 --> 01:26:37,358
Who is it? We're paid through Thursday.
1011
01:26:38,567 --> 01:26:40,486
Mor... Morticia.
1012
01:26:40,569 --> 01:26:41,570
Morticia.
1013
01:26:42,905 --> 01:26:44,615
Morticia what?
1014
01:26:44,699 --> 01:26:45,866
Slow down!
1015
01:26:45,950 --> 01:26:47,326
It's terrible when you stutter.
1016
01:27:01,215 --> 01:27:05,720
Morticia in danger.
1017
01:27:05,803 --> 01:27:07,138
Stop.
1018
01:27:07,221 --> 01:27:11,308
Send help at once. Stop!
1019
01:27:13,769 --> 01:27:16,647
You can't! Not with red-hot pokers!
1020
01:27:17,314 --> 01:27:18,566
Is this gonna smell?
1021
01:27:18,649 --> 01:27:19,775
Tully Alford,
1022
01:27:20,317 --> 01:27:23,946
charlatan, deadbeat, parasite.
1023
01:27:24,739 --> 01:27:26,532
How Gomez adored you.
1024
01:27:26,615 --> 01:27:28,993
Well, not enough.
1025
01:27:30,119 --> 01:27:32,955
Morticia, please.
1026
01:27:33,539 --> 01:27:37,293
And dear Fester, which is the real you?
1027
01:27:38,043 --> 01:27:41,464
The loathsome,
underhanded monster you've become
1028
01:27:41,547 --> 01:27:45,176
or the loathsome, underhanded
monster we came to love?
1029
01:27:45,259 --> 01:27:46,552
Don't ask me.
1030
01:28:03,778 --> 01:28:06,572
I know what you're feeling, Fester.
1031
01:28:06,655 --> 01:28:07,740
Gordon!
1032
01:28:09,450 --> 01:28:12,661
Gordon, I have a thought.
Just a notion, top of my head.
1033
01:28:12,745 --> 01:28:14,205
Tell me what you think?
1034
01:28:14,830 --> 01:28:18,417
Since you and Mrs. Addams
are so very close...
1035
01:28:20,169 --> 01:28:21,212
be my guest.
1036
01:28:24,507 --> 01:28:25,800
Addams!
1037
01:28:25,883 --> 01:28:27,551
-Cara mia!
-Mon cher!
1038
01:28:27,635 --> 01:28:29,887
Darling, take care.
1039
01:28:30,846 --> 01:28:33,516
Dirty pool, old man. Never again!
1040
01:28:44,777 --> 01:28:46,362
One for you, Tully.
1041
01:28:47,404 --> 01:28:48,656
And now...
1042
01:28:58,707 --> 01:29:00,167
One for me.
1043
01:29:00,251 --> 01:29:03,045
-Gomez, I'm on retainer.
-Let him up.
1044
01:29:13,138 --> 01:29:15,766
That's right. Now get moving, Addams.
1045
01:29:19,395 --> 01:29:20,563
Take him to the vault,
1046
01:29:22,147 --> 01:29:24,066
and if you're not back in one hour...
1047
01:29:25,526 --> 01:29:27,611
I displace her.
1048
01:29:31,907 --> 01:29:34,535
Tish, seeing you like this,
1049
01:29:35,160 --> 01:29:36,370
my blood boils.
1050
01:29:36,453 --> 01:29:37,788
As does mine.
1051
01:29:39,039 --> 01:29:41,709
-This wheel of pain.
-Our wheel.
1052
01:29:42,418 --> 01:29:45,838
To live without you,
only that would be torture.
1053
01:29:45,921 --> 01:29:49,550
A day alone, only that would be death.
1054
01:29:51,760 --> 01:29:53,220
Knock it off.
1055
01:29:55,222 --> 01:29:57,057
The vault, Addams, right now.
1056
01:30:07,192 --> 01:30:09,904
-But, Mother, can't we...
-Can it, Gordon.
1057
01:30:09,987 --> 01:30:13,282
Stop dragging your feet. You disgust me!
1058
01:30:14,325 --> 01:30:16,827
You're nothing
but a useless, sniveling baby.
1059
01:30:16,911 --> 01:30:18,370
A stone around my neck.
1060
01:30:19,121 --> 01:30:22,750
What was I thinking?
I should have left you where I found you.
1061
01:30:24,168 --> 01:30:26,587
No tricks, Gomez!
1062
01:30:27,796 --> 01:30:29,673
That's the wrong book.
1063
01:30:38,933 --> 01:30:39,934
Allow me.
1064
01:30:43,520 --> 01:30:44,855
Good show, old man.
1065
01:30:47,691 --> 01:30:51,320
Put that book down, Gordon.
You don't know what it can do.
1066
01:30:52,154 --> 01:30:55,574
-It's not just literature.
-Oh, really?
1067
01:30:57,451 --> 01:30:58,744
Quickly, darling.
1068
01:30:58,827 --> 01:31:00,329
Gordon, I'm your friend.
1069
01:31:01,163 --> 01:31:04,959
-Think of the doubloons.
-They're not yours, Tully.
1070
01:31:05,584 --> 01:31:06,585
Back off!
1071
01:31:06,669 --> 01:31:10,381
Leather straps. Red-hot pokers.
1072
01:31:10,464 --> 01:31:11,674
Later, my dearest.
1073
01:31:11,757 --> 01:31:14,802
Keep the book closed, Gordon.
Listen to Mother.
1074
01:31:14,885 --> 01:31:18,931
I'll never listen to you,
never ever again.
1075
01:31:19,014 --> 01:31:22,101
I had to be strict with you
because I cared. Put it down!
1076
01:31:22,184 --> 01:31:24,645
You never really loved me.
1077
01:31:25,312 --> 01:31:26,438
Fester, this way!
1078
01:31:26,522 --> 01:31:29,608
Stop whining, you little good-for-nothing.
Be a man!
1079
01:31:29,692 --> 01:31:33,153
You were a terrible mother!
1080
01:31:33,696 --> 01:31:36,281
There! I said it.
1081
01:32:27,332 --> 01:32:28,417
Are they dead?
1082
01:32:29,293 --> 01:32:30,461
Does it matter?
1083
01:32:48,771 --> 01:32:50,314
Trick or--
1084
01:32:55,194 --> 01:32:56,570
Here we come!
1085
01:32:57,488 --> 01:33:00,908
-Pugsley, old man.
-Why, look at you.
1086
01:33:04,620 --> 01:33:05,662
How do you like it?
1087
01:33:07,831 --> 01:33:11,043
What can I say? He's gonna break hearts.
1088
01:33:11,126 --> 01:33:12,211
Trick or treat.
1089
01:33:14,755 --> 01:33:17,132
Hello, Margaret. Cousin It.
1090
01:33:17,216 --> 01:33:21,011
-I almost didn't recognize you.
-Isn't he handsome?
1091
01:33:21,095 --> 01:33:24,264
Everyone keeps asking
where he bought his costume.
1092
01:33:24,348 --> 01:33:25,474
It is a wonderful hat.
1093
01:33:27,226 --> 01:33:29,895
What are you, darling?
Where's your costume?
1094
01:33:30,479 --> 01:33:32,815
This is my costume.
I'm a homicidal maniac.
1095
01:33:32,898 --> 01:33:34,441
They look just like everyone else.
1096
01:33:39,780 --> 01:33:42,866
I'm so glad
I can spend this night with my family,
1097
01:33:43,492 --> 01:33:45,369
now that I've got my memory back.
1098
01:33:45,452 --> 01:33:49,790
Thank God for that lightning.
Knocked some sense into you.
1099
01:33:52,876 --> 01:33:54,545
You remember, old man.
1100
01:33:54,628 --> 01:33:59,550
Dr. Pinder-Schloss really did find Fester
tangled in a tuna net 25 years ago,
1101
01:34:00,175 --> 01:34:01,677
with amnesia.
1102
01:34:01,760 --> 01:34:03,428
From the Bermuda Triangle.
1103
01:34:07,307 --> 01:34:09,977
How true. Stranger things have happened.
1104
01:34:10,060 --> 01:34:11,812
Please, Uncle Fester.
1105
01:34:12,855 --> 01:34:15,107
-Pugsley.
-For the picture.
1106
01:34:22,322 --> 01:34:25,868
All right, everybody, time for a game.
1107
01:34:25,951 --> 01:34:28,871
What shall it be? Bobbing for apples?
1108
01:34:28,954 --> 01:34:30,080
Charades?
1109
01:34:31,456 --> 01:34:33,625
Of course. Wake the dead.
1110
01:34:33,709 --> 01:34:35,377
Wake the dead!
1111
01:34:35,460 --> 01:34:37,421
Wake the dead!
1112
01:34:38,088 --> 01:34:40,090
Out to the cemetery. Come on, everyone.
1113
01:34:40,174 --> 01:34:41,884
I've never played this before.
1114
01:34:41,967 --> 01:34:44,219
-How does it go?
-Did you bring a shovel?
1115
01:34:44,303 --> 01:34:47,222
-Uncle Fester, will you be on my team?
-No, mine.
1116
01:34:47,306 --> 01:34:49,141
I tell you what.
We'll give you a head start.
1117
01:34:49,224 --> 01:34:51,268
Three skulls and a pelvis. How is that?
1118
01:34:55,105 --> 01:34:57,316
My own dear brother.
1119
01:35:07,326 --> 01:35:09,745
-Come on.
-We'll catch up.
1120
01:35:13,332 --> 01:35:16,084
Wake the dead! Wake the dead!
1121
01:35:17,294 --> 01:35:18,795
Uncle Atlas, wake up.
1122
01:35:20,714 --> 01:35:24,301
-Come on, Aunt LaBorgia, wake up.
-No, no, no, children.
1123
01:35:24,384 --> 01:35:27,846
You have to dig. That's half the fun.
1124
01:35:39,024 --> 01:35:41,526
Oh, Tish, what more could we ask?
1125
01:35:44,071 --> 01:35:45,364
Gomez.
1126
01:35:51,370 --> 01:35:54,498
Cara mia, is it true?
1127
01:35:55,332 --> 01:35:58,210
Oui, mon amor.
1128
01:36:09,471 --> 01:36:11,723
Wake up, Grandpa Addams. It's Halloween.
1129
01:36:11,807 --> 01:36:14,476
Children, look! Great-Aunt Lavinia!
1130
01:36:14,559 --> 01:36:17,104
She was beheaded by her own children!
1131
01:36:17,187 --> 01:36:18,522
Yay!
79277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.