All language subtitles for Tehran.2025.2160p.ZEE5.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-ElecTr0n

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,166 --> 00:01:07,166 Israel and Iran - Their enmity spans several decades 2 00:01:11,166 --> 00:01:15,166 Israel believes Iran is a threat to its existence. 3 00:01:15,875 --> 00:01:17,749 To prevent Iran from becoming a nuclear power, 4 00:01:17,750 --> 00:01:20,166 Israel has always 5 00:01:20,541 --> 00:01:23,750 neutralized key Iranian nuclear scientists, from time to time. 6 00:01:23,875 --> 00:01:27,000 This story began on 13th February 2012, 7 00:01:27,375 --> 00:01:31,125 when Iran targeted Israeli diplomats in 8 00:01:31,666 --> 00:01:33,041 Georgia, 9 00:01:33,250 --> 00:01:33,999 Thailand, 10 00:01:34,000 --> 00:01:35,166 And 11 00:01:35,875 --> 00:01:36,916 India. 12 00:02:08,291 --> 00:02:09,749 Yo... a lunch plate. 13 00:02:09,750 --> 00:02:11,250 Chote, serve him lunch. 14 00:02:12,166 --> 00:02:13,916 Clean the tables quickly. 15 00:02:33,250 --> 00:02:35,125 Did you forget the salt? 16 00:02:35,625 --> 00:02:36,791 And get some ghee too. 17 00:02:49,125 --> 00:02:50,500 Vijay... 18 00:02:51,875 --> 00:02:53,750 Who threatened my family? 19 00:02:53,916 --> 00:02:55,125 His Brother-in-law. 20 00:02:56,875 --> 00:02:58,791 And who dropped that letter at my place? 21 00:03:00,125 --> 00:03:01,625 Our brother here... 22 00:03:05,541 --> 00:03:09,416 Sir looks like you're late, this case is now in the hands of the local police. 23 00:03:09,916 --> 00:03:13,666 Don't teach your father how to become one. 24 00:03:31,166 --> 00:03:33,750 A history sheeter from the Makwana gang. 25 00:03:37,291 --> 00:03:39,125 He pulled out his gun first. 26 00:03:39,375 --> 00:03:40,875 File the report accordingly. 27 00:03:47,375 --> 00:03:48,750 Sir, your wife. 28 00:03:52,125 --> 00:03:53,791 - Guys, turn the car around. - Sorry, the phone was on silent. 29 00:03:54,000 --> 00:03:55,791 What's the point of even having a phone? 30 00:03:56,791 --> 00:03:58,000 Have you picked her up yet? 31 00:03:58,666 --> 00:03:59,875 Sent someone... 32 00:04:04,166 --> 00:04:05,875 Don't worry, the cake is on its way. 33 00:04:06,375 --> 00:04:07,624 Rajeev, where are you? 34 00:04:07,625 --> 00:04:08,875 Crossing Gurgaon. 35 00:04:10,750 --> 00:04:12,000 Which means you didn't go. 36 00:04:12,916 --> 00:04:14,541 Who's going to check the spelling now? 37 00:04:14,666 --> 00:04:16,749 Trust me, there won't be any spelling mistakes. 38 00:04:16,750 --> 00:04:17,791 And please, 39 00:04:18,375 --> 00:04:19,499 make sure you reach on time. 40 00:04:19,500 --> 00:04:20,750 Promise. 41 00:04:23,541 --> 00:04:24,290 What? 42 00:04:24,291 --> 00:04:25,541 Sir, my phone. 43 00:04:26,625 --> 00:04:27,791 Oh. 44 00:04:28,125 --> 00:04:29,749 Who's messages are these. 45 00:04:29,750 --> 00:04:31,875 Please, sir... You are distracting me. 46 00:04:40,666 --> 00:04:42,125 Does your mother have two names, huh? 47 00:04:42,750 --> 00:04:44,166 Aradhana. Kalpana? 48 00:04:44,375 --> 00:04:46,125 Finding it funny Mr Gopal? 49 00:05:08,666 --> 00:05:10,415 Flowers for sale! 50 00:05:10,416 --> 00:05:12,666 Fresh flowers for sale! 51 00:05:13,500 --> 00:05:15,540 Uncle! Uncle! Please buy these flowers. 52 00:05:15,541 --> 00:05:16,624 Fresh flowers for sale! 53 00:05:16,625 --> 00:05:18,000 Flowers for sale! 54 00:05:18,375 --> 00:05:20,750 Fresh flowers for sale! 55 00:06:19,791 --> 00:06:20,916 Papa!!! 56 00:06:22,875 --> 00:06:23,916 Happy birthday! 57 00:06:24,125 --> 00:06:25,500 How old are you? 58 00:06:25,625 --> 00:06:26,625 Seven. 59 00:06:30,250 --> 00:06:32,125 You're aware of the pressure I'm under, right? 60 00:06:32,916 --> 00:06:36,625 Use all the resources at your disposal and get to the bottom of this. 61 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Sure, sir. 62 00:06:38,500 --> 00:06:41,500 Where's your guy Rajeev? 63 00:06:42,041 --> 00:06:42,915 Rajeev? 64 00:06:42,916 --> 00:06:44,040 Are you sure? 65 00:06:44,041 --> 00:06:46,791 He is currently obsessed with the Makwana gang. 66 00:06:47,125 --> 00:06:48,499 He's not obsessed, sir. 67 00:06:48,500 --> 00:06:50,415 Makwana threatened his family. 68 00:06:50,416 --> 00:06:52,125 You are misunderstanding me. 69 00:06:53,250 --> 00:06:54,750 Obsession is good. 70 00:06:55,791 --> 00:06:59,624 Only an obsessed officer can solve this case, Neeraj. 71 00:06:59,625 --> 00:07:01,000 But sir, 72 00:07:02,791 --> 00:07:04,915 you are aware of his temperament. 73 00:07:04,916 --> 00:07:06,000 He's crazy, sir. 74 00:07:06,125 --> 00:07:09,250 This problem could become an advantage in this particular case. 75 00:07:12,125 --> 00:07:13,625 As you can see, 76 00:07:13,750 --> 00:07:16,749 There has been a lot of commotion after the explosion. 77 00:07:16,750 --> 00:07:18,000 Ambulances were seen scrambling, 78 00:07:18,125 --> 00:07:20,749 but there is no news of anyone being injured so far. 79 00:07:20,750 --> 00:07:23,166 We have received no response from the police yet. 80 00:07:28,875 --> 00:07:30,500 What's R&AW doing here? 81 00:07:33,250 --> 00:07:35,250 It was an Israeli embassy vehicle. 82 00:07:35,791 --> 00:07:37,749 The Consul General's wife, two children, 83 00:07:37,750 --> 00:07:40,500 driver, bodyguard, and including two pedestrians - 84 00:07:40,625 --> 00:07:42,749 Seven people were injured, two are critical. 85 00:07:42,750 --> 00:07:43,791 Children? 86 00:07:44,125 --> 00:07:45,625 Luckily, nothing too serious. 87 00:07:45,750 --> 00:07:48,666 but the wife sustained more than 50% burns. 88 00:07:52,500 --> 00:07:54,625 Sir, tell him to stay away from Fazlur. 89 00:07:55,000 --> 00:07:56,666 He was a difficult catch. 90 00:07:56,916 --> 00:07:58,500 He is of no use to you. 91 00:07:58,875 --> 00:08:00,791 Send the baluchi back to Baluch. 92 00:08:00,916 --> 00:08:02,791 We need the small fish to catch the big fish. 93 00:08:03,041 --> 00:08:05,000 The moment he steps foot, he'll be shot dead. 94 00:08:05,416 --> 00:08:06,624 It's not safe for him. 95 00:08:06,625 --> 00:08:08,666 Guys... guys, please. Let's argue later. 96 00:08:08,791 --> 00:08:10,624 Let's focus on this case, huh? 97 00:08:10,625 --> 00:08:11,791 Case? 98 00:08:12,791 --> 00:08:13,665 What do you mean? 99 00:08:13,666 --> 00:08:15,291 This is an attack, on a foreigner, 100 00:08:15,416 --> 00:08:17,540 that too a diplomat... This is an important one. 101 00:08:17,541 --> 00:08:19,625 But I already have the IM and Makwana case. 102 00:08:19,750 --> 00:08:20,791 Makwana, 103 00:08:21,041 --> 00:08:22,875 who has been threatening your family? 104 00:08:24,041 --> 00:08:28,416 There's a six-year-old girl fighting for her life in the ICU. 105 00:08:29,875 --> 00:08:31,875 Unfortunately her father isn't a police officer 106 00:08:32,000 --> 00:08:34,375 who can catch the culprit and bring him to justice. 107 00:08:38,250 --> 00:08:39,625 It's for you to decide. 108 00:08:48,625 --> 00:08:50,499 I thought it was an advantage 109 00:08:50,500 --> 00:08:51,916 and perhaps that was my mistake. 110 00:08:52,416 --> 00:08:54,625 I always knew he was crazy, 111 00:08:55,666 --> 00:08:56,791 but to this level? 112 00:08:57,416 --> 00:08:58,791 I realized it only later. 113 00:09:03,041 --> 00:09:04,040 Senior officer. 114 00:09:04,041 --> 00:09:05,291 Very senior. 115 00:09:12,125 --> 00:09:13,125 How is she? 116 00:09:13,416 --> 00:09:16,000 Out of surgery but still in the ICU. 117 00:09:16,541 --> 00:09:17,875 You have anything for me? 118 00:09:18,416 --> 00:09:20,375 Well, it's an attack on Israel. 119 00:09:20,791 --> 00:09:21,875 In India. 120 00:09:22,125 --> 00:09:24,000 Israel has enemies everywhere. 121 00:09:24,125 --> 00:09:25,750 I need to talk to the Consul. 122 00:09:26,250 --> 00:09:27,500 In time. 123 00:09:28,875 --> 00:09:30,666 Actually, don't worry. 124 00:09:31,625 --> 00:09:32,916 We'll take it from here. 125 00:09:37,875 --> 00:09:39,375 Where's the little girl? 126 00:09:39,500 --> 00:09:41,125 At Safdarjung. Burn unit. 127 00:09:42,541 --> 00:09:45,040 A six-year-old is fighting for her life. 128 00:09:45,041 --> 00:09:47,750 So 'WE' will take it from here. 129 00:09:50,500 --> 00:09:51,624 - Careful. - What did the doctor say? 130 00:09:51,625 --> 00:09:53,874 - Watch out. Yes, yes. Careful. - He hasn't told me anything. 131 00:09:53,875 --> 00:09:55,415 - Okay, nurse. - Move back a little, yes. 132 00:09:55,416 --> 00:09:56,875 - Move back. - Be careful. 133 00:09:59,166 --> 00:10:00,624 - Septicemia could set in. - Be careful with her legs. 134 00:10:00,625 --> 00:10:01,166 Okay, sir. 135 00:10:01,291 --> 00:10:02,540 Put her on antifungals. 136 00:10:02,541 --> 00:10:03,750 - Take the stretcher out. - Sure. 137 00:10:03,875 --> 00:10:04,874 Careful. 138 00:10:04,875 --> 00:10:06,665 She has sustained more than 70% burns. 139 00:10:06,666 --> 00:10:08,125 Vital organs are also affected. 140 00:10:08,375 --> 00:10:10,125 We are trying to pump out the fumes. 141 00:10:16,750 --> 00:10:17,875 What about her family? 142 00:10:18,416 --> 00:10:20,791 She has a brother. He's sitting outside. 143 00:10:43,791 --> 00:10:47,874 'Flowers for sale! Beautiful flowers for sale!' 144 00:10:47,875 --> 00:10:50,875 'Uncle! Uncle! Please buy these flowers.' 145 00:11:02,125 --> 00:11:03,625 Thank you. 146 00:11:08,000 --> 00:11:09,540 Doctor! Doctor! 147 00:11:09,541 --> 00:11:10,791 Move fast! 148 00:11:50,791 --> 00:11:52,000 "PIYO", RK? 149 00:11:52,875 --> 00:11:54,125 Seriously? 150 00:12:01,500 --> 00:12:02,666 You're coming, right? 151 00:12:02,791 --> 00:12:04,791 I'll be there in 40. 152 00:12:40,666 --> 00:12:42,250 Hungry? 153 00:12:49,125 --> 00:12:52,750 Happy birthday to you! 154 00:12:53,000 --> 00:12:57,375 Happy birthday dear Piyu! 155 00:12:57,625 --> 00:13:01,166 Happy birthday to you! 156 00:13:02,416 --> 00:13:04,625 Wow! 157 00:13:08,666 --> 00:13:09,750 Hmm. 158 00:13:12,166 --> 00:13:12,875 What can I get you? 159 00:13:13,000 --> 00:13:14,791 Would you like to try this one or this one? 160 00:13:16,791 --> 00:13:19,750 Sir, just had a word with Sukoon NGO. 161 00:13:20,125 --> 00:13:22,416 They'll be sending someone over soon, to pick up the boy. 162 00:13:46,166 --> 00:13:48,874 'There's a six-year-old girl fighting for her life in the ICU.' 163 00:13:48,875 --> 00:13:50,791 'Unfortunately her father isn't a police officer' 164 00:13:51,000 --> 00:13:53,125 'who can catch the culprit and bring him to justice.' 165 00:13:55,500 --> 00:13:58,249 To convince Rajeev, we needed not just the nation, 166 00:13:58,250 --> 00:14:00,875 but a pure, innocent emotion too. 167 00:14:03,125 --> 00:14:04,624 - Oh, they are here. - There he is. 168 00:14:04,625 --> 00:14:05,749 Okay. 169 00:14:05,750 --> 00:14:06,750 Rihaan. 170 00:14:06,875 --> 00:14:07,625 - Come here. - Hi. 171 00:14:07,750 --> 00:14:08,415 - Hello. - How are you? 172 00:14:08,416 --> 00:14:09,499 - I am good. - Can I get you something to drink? 173 00:14:09,500 --> 00:14:11,000 - Take care, okay? - No, thank you. 174 00:14:16,000 --> 00:14:17,790 - Say, thank you. - Thank you. 175 00:14:17,791 --> 00:14:19,749 - Say bye. - Bye. Bye. 176 00:14:19,750 --> 00:14:21,166 Let's go, son. Come. 177 00:14:47,791 --> 00:14:50,166 Today it could've been Piyu instead of that girl. 178 00:15:04,791 --> 00:15:06,250 Magnetic fragments were found. 179 00:15:06,625 --> 00:15:08,250 The bomb was stuck to the car. 180 00:15:09,791 --> 00:15:13,541 A mix of nitro-glycerin and potassium chloride with traces of TNT. 181 00:15:13,916 --> 00:15:16,625 So, what's the point? 182 00:15:16,875 --> 00:15:19,125 This bomb was never designed for high impact, sir. 183 00:15:19,750 --> 00:15:20,999 What are you trying to-- 184 00:15:21,000 --> 00:15:22,416 Sir. 185 00:15:23,791 --> 00:15:25,375 Sit, sit, please sit. 186 00:15:25,791 --> 00:15:27,916 Looks like our neighbours will never change their ways, huh? 187 00:15:28,625 --> 00:15:30,540 Clearly an act of terrorism. 188 00:15:30,541 --> 00:15:31,791 Sir, if I may? 189 00:15:33,875 --> 00:15:35,749 This doesn't look like an ordinary terrorist job. 190 00:15:35,750 --> 00:15:37,124 There may be an army connection. 191 00:15:37,125 --> 00:15:38,875 Let's expose the buggers. 192 00:15:39,000 --> 00:15:40,790 I want a detailed report by tomorrow morning. 193 00:15:40,791 --> 00:15:43,166 Sir, a detailed analysis will take some time. 194 00:15:43,375 --> 00:15:44,375 I don't care. 195 00:15:44,500 --> 00:15:47,165 Do mention the army connection in that report. 196 00:15:47,166 --> 00:15:49,000 I need something to pass on. 197 00:15:49,416 --> 00:15:51,750 Delay shall be seen as failure. 198 00:15:52,250 --> 00:15:56,041 And Neeraj, what's happening on my lawn furniture? 199 00:15:56,166 --> 00:15:58,166 Sir... it's on its way, sir. 200 00:15:58,416 --> 00:15:59,875 Ahh Okay. 201 00:16:06,541 --> 00:16:08,500 This does not look like Pakistan's job. 202 00:16:09,041 --> 00:16:10,124 What do you mean? 203 00:16:10,125 --> 00:16:11,791 Have you ever heard of Lashkar 204 00:16:11,916 --> 00:16:14,125 or Hizbul using a low impact bomb? 205 00:16:14,375 --> 00:16:15,791 Where are you guys? 206 00:16:16,375 --> 00:16:18,750 What are you doing outside? Go in. 207 00:16:20,750 --> 00:16:22,041 I'll get a good earful cause of them 208 00:16:22,500 --> 00:16:23,624 Continue. 209 00:16:23,625 --> 00:16:27,000 All I'm saying is they stand to gain nothing... neither publicity nor funds. 210 00:16:28,250 --> 00:16:30,665 Could've been a failed attempt. 211 00:16:30,666 --> 00:16:34,000 Do you think Pakistanis would blow up An Israeli Embassy vehicle? 212 00:16:34,375 --> 00:16:35,875 America is breathing down their neck. 213 00:16:39,291 --> 00:16:42,375 Sir, your furniture just got delivered. 214 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Yes, sir. 215 00:16:44,500 --> 00:16:45,540 Alright, sir. 216 00:16:45,541 --> 00:16:46,750 Jai Hind, sir. 217 00:16:47,750 --> 00:16:48,750 Listen... 218 00:16:49,250 --> 00:16:52,416 Let's talk when you get the evidence. 219 00:17:00,875 --> 00:17:02,000 Georgia. 220 00:17:03,041 --> 00:17:04,666 - how many in total? - Three. 221 00:17:05,375 --> 00:17:06,791 - Including Bangkok? - Yes, sir. 222 00:17:07,166 --> 00:17:08,874 All close to Israeli Embassies. 223 00:17:08,875 --> 00:17:11,750 Bombs were similar too. We'll have more information soon. 224 00:17:21,375 --> 00:17:22,791 Maybe RK is right. 225 00:17:23,000 --> 00:17:24,375 Who RK? 226 00:17:24,500 --> 00:17:26,000 That lunatic... 227 00:17:26,500 --> 00:17:28,750 who believes Pakistan has nothing to do with this. 228 00:17:28,916 --> 00:17:30,541 The guy from Special Cell? 229 00:17:37,916 --> 00:17:40,000 Even the dogs have taken a break at this hour! 230 00:17:40,541 --> 00:17:41,666 What's the urgency? 231 00:17:41,875 --> 00:17:43,375 I found the reason, sir. 232 00:17:44,000 --> 00:17:46,041 There are similarities in all three bombings. 233 00:17:46,500 --> 00:17:47,540 Go on. 234 00:17:47,541 --> 00:17:50,000 An important chapter in the love story of Israel and Iran. 235 00:17:50,375 --> 00:17:51,749 Danish Ibrahim! 236 00:17:51,750 --> 00:17:54,040 He was working on a thermal detonator for Iran. 237 00:17:54,041 --> 00:17:56,500 Ismaey... Ismaey... 238 00:18:00,500 --> 00:18:01,875 Hey, Danish! 239 00:18:06,875 --> 00:18:10,750 By killing him, Israel's nuclear program was set back by 6 months. 240 00:18:10,875 --> 00:18:12,250 Farhaan Abbasi, 241 00:18:12,375 --> 00:18:14,750 The head of Iran's Atomic Energy Organization 242 00:18:15,750 --> 00:18:18,750 His name tops the list of individuals involved in 243 00:18:18,875 --> 00:18:21,250 non-sanctioned nuclear activities by the United Nations. 244 00:18:31,750 --> 00:18:35,540 So basically, Israel killed Iranian nuclear scientists and generals. 245 00:18:35,541 --> 00:18:37,291 And now this is Iran's revenge. 246 00:18:37,750 --> 00:18:39,000 Our people... 247 00:18:39,875 --> 00:18:41,625 are just collateral damage. 248 00:18:49,125 --> 00:18:51,375 Rapid fire, four-second series. 249 00:19:01,791 --> 00:19:03,750 Not fast enough, Rajeev. 250 00:19:03,875 --> 00:19:06,125 Sir, it depends on who my competition is. 251 00:19:07,000 --> 00:19:08,291 Go ahead... Show him. 252 00:19:10,416 --> 00:19:11,624 Shahin Sultani, 253 00:19:11,625 --> 00:19:13,500 the suspect in the Bangkok blast. 254 00:19:13,625 --> 00:19:14,625 He's Iranian. 255 00:19:15,041 --> 00:19:16,750 Last year he visited India as well 256 00:19:17,125 --> 00:19:18,750 with a guy named Reza Abbasi. 257 00:19:18,875 --> 00:19:19,749 Who's Reza? 258 00:19:19,750 --> 00:19:21,000 Another Iranian. 259 00:19:21,375 --> 00:19:23,041 He wasn't in India on the day of the blast. 260 00:19:24,666 --> 00:19:26,041 So, he's the one behind the Georgia blast. 261 00:19:31,375 --> 00:19:32,750 We can't confirm that yet. 262 00:19:33,625 --> 00:19:35,750 But they must have had some local help for sure. 263 00:19:36,250 --> 00:19:38,749 Something like this can't be pulled off without any local support. 264 00:19:38,750 --> 00:19:40,750 And who do you think this local support is? 265 00:19:42,416 --> 00:19:43,750 Excuse me. 266 00:19:47,125 --> 00:19:49,291 This is an international matter. 267 00:19:49,750 --> 00:19:51,625 Israel to be specific. 268 00:19:52,541 --> 00:19:53,665 International? 269 00:19:53,666 --> 00:19:55,541 Israel might be the main target, 270 00:19:55,750 --> 00:19:57,750 but the attacks happened on our soil. 271 00:19:58,125 --> 00:19:59,750 Our people were injured 272 00:20:01,625 --> 00:20:02,791 and one of ours died, 273 00:20:03,750 --> 00:20:05,666 that makes it our bloody business. 274 00:20:07,291 --> 00:20:08,875 The attacks happened in three countries. 275 00:20:09,750 --> 00:20:13,375 So whether you like it or not, it is an International matter. 276 00:20:13,625 --> 00:20:15,499 And if we don't work together, 277 00:20:15,500 --> 00:20:17,540 this case will end up getting buried so deep, 278 00:20:17,541 --> 00:20:18,750 we wont even get a hint about it. 279 00:20:23,500 --> 00:20:25,375 Work on that timing, Rajeev. 280 00:20:25,500 --> 00:20:27,125 And we must catch up for that coffee, huh? 281 00:20:40,291 --> 00:20:42,040 Ma'am, ma'am, ma'am... Sir's taking a nap right now. 282 00:20:42,041 --> 00:20:44,625 We usually try to, not disturb him. 283 00:20:44,750 --> 00:20:45,749 No problem. I can wait. 284 00:20:45,750 --> 00:20:47,375 - Ma'am, coffee? - No, thanks. 285 00:20:49,000 --> 00:20:49,999 Please have a seat, ma'am. 286 00:20:50,000 --> 00:20:51,040 I'll just go, give this coffee to sir and be right back. 287 00:20:51,041 --> 00:20:52,500 Thank you. 288 00:21:27,291 --> 00:21:28,874 This guy, Shahin Sultani' 289 00:21:28,875 --> 00:21:30,000 Yes. 290 00:21:30,750 --> 00:21:32,750 When did he apply for a visa? 291 00:21:32,875 --> 00:21:34,625 Last year, sir. 292 00:21:34,750 --> 00:21:36,124 What was the number written on his visa form? 293 00:21:36,125 --> 00:21:37,791 It was an Iranian number, sir. 294 00:21:38,916 --> 00:21:40,125 - Vijay? - Hmm? 295 00:21:40,250 --> 00:21:41,999 - Search the Indian ILD gateway. - Okay. 296 00:21:42,000 --> 00:21:44,040 Sir, it looks like he frequently called an Indian number. 297 00:21:44,041 --> 00:21:47,125 - Hmm. - The number is 8860484549. 298 00:21:47,291 --> 00:21:49,624 Okay. Everybody 8860... 299 00:21:49,625 --> 00:21:52,125 484549. 300 00:21:52,291 --> 00:21:53,375 Yes, sir. 301 00:21:53,500 --> 00:21:54,750 I think we have a lead. 302 00:21:56,000 --> 00:21:59,415 Umm this... 303 00:21:59,416 --> 00:22:01,000 You dropped this in the parking lot. 304 00:22:01,125 --> 00:22:02,375 Oh Thanks. 305 00:22:02,500 --> 00:22:03,665 Oh. 306 00:22:03,666 --> 00:22:05,500 Did you take her skiing then? 307 00:22:05,791 --> 00:22:07,125 Nope, not yet. 308 00:22:09,541 --> 00:22:10,749 Tell me something. 309 00:22:10,750 --> 00:22:12,791 What do you love more, your country 310 00:22:13,000 --> 00:22:14,500 or... 311 00:22:15,750 --> 00:22:17,041 your job? 312 00:22:17,625 --> 00:22:18,875 Well, no holidays, 313 00:22:19,250 --> 00:22:20,915 An office, the size of a bathroom 314 00:22:20,916 --> 00:22:22,750 machine made coffee, 315 00:22:23,041 --> 00:22:24,875 A lousy salary, 316 00:22:25,166 --> 00:22:27,540 instead of the normal 9-5, a 24 x 7 job 317 00:22:27,541 --> 00:22:32,500 And despite a successful investigation no credits. No medals. 318 00:22:32,916 --> 00:22:38,000 With such an amazing job, how could anyone love their country. 319 00:22:40,750 --> 00:22:43,499 Vijay, did you check number? 320 00:22:43,500 --> 00:22:45,916 Sir, the number is registered in the name of Afshar Hosseini. 321 00:22:46,125 --> 00:22:46,999 Location? 322 00:22:47,000 --> 00:22:48,749 Paharganj, Hotel Chanakya. 323 00:22:48,750 --> 00:22:50,666 He is Iranian too. 324 00:22:50,875 --> 00:22:52,041 - Iranian, huh? - Iranian. 325 00:22:52,375 --> 00:22:53,165 Get the cars out. 326 00:22:53,166 --> 00:22:54,749 Alright, everyone, let's get going towards Paharganj. 327 00:22:54,750 --> 00:22:57,374 Divya head to the phone company and get the CDR (Call Data Records) for this number. 328 00:22:57,375 --> 00:22:59,375 Its GPS locations, the places he has been to 329 00:22:59,500 --> 00:23:01,499 who he's been in touch with. 330 00:23:01,500 --> 00:23:02,916 We need the whole list. 331 00:23:03,375 --> 00:23:04,625 Ma'am, this is the CDR unit. 332 00:23:04,750 --> 00:23:06,290 He spent most of his time in his room, sir. 333 00:23:06,291 --> 00:23:08,500 I mean... yes. 334 00:23:08,750 --> 00:23:10,666 No. I mean... 335 00:23:10,916 --> 00:23:12,625 He was a really generous tipper, sir. 336 00:23:12,750 --> 00:23:13,665 Coffee? 337 00:23:13,666 --> 00:23:14,665 No, thanks. 338 00:23:14,666 --> 00:23:16,790 Sir, he requested absolute privacy and we simply obliged 339 00:23:16,791 --> 00:23:19,290 When it comes to providing privacy, we're the best in the business, sir. 340 00:23:19,291 --> 00:23:21,500 Black, without sugar. 341 00:23:21,750 --> 00:23:22,750 Sir... 342 00:23:22,875 --> 00:23:24,291 Make it quick. 343 00:23:25,750 --> 00:23:26,875 Sir... 344 00:23:28,750 --> 00:23:31,625 Look, Afshar is carrying a helmet and walking straight towards the mechanic. 345 00:23:32,000 --> 00:23:33,500 He's the same guy. 346 00:23:41,375 --> 00:23:43,375 He had a huge liking for bikes, sir. 347 00:23:43,500 --> 00:23:45,625 He would rent them out and take a different one each day. 348 00:23:46,500 --> 00:23:48,915 The last day he asked for the fastest bike available. 349 00:23:48,916 --> 00:23:50,625 He was even willing to pay Rs. 3000. 350 00:23:50,750 --> 00:23:52,749 so I gave him my own bike. I haven't done anything sir, 351 00:23:52,750 --> 00:23:54,291 Please let me go. 352 00:23:55,625 --> 00:23:56,749 Yes, Divya, did you find anything? 353 00:23:56,750 --> 00:23:57,749 Yes, sir. 354 00:23:57,750 --> 00:23:58,916 Afshar's CDR. 355 00:23:59,375 --> 00:24:01,624 On the day of the blast, for about an hour in the afternoon 356 00:24:01,625 --> 00:24:04,625 he was roaming about Aurangzeb Road and the Israeli embassy 357 00:24:04,750 --> 00:24:08,000 Then at 3:00 o'clock, he was near Tughlaq Road. 358 00:24:08,125 --> 00:24:10,249 Around 4:10 he went to Paharganj 359 00:24:10,250 --> 00:24:13,916 And he left from Paharganj at 5:20 pm. 360 00:24:14,750 --> 00:24:16,375 His last call 361 00:24:17,291 --> 00:24:18,750 was at the international airport. 362 00:24:18,916 --> 00:24:20,500 Then, he switched off his phone. 363 00:24:20,875 --> 00:24:22,916 And sir, it looks like Afshar regularly contacted two phone numbers. 364 00:24:23,375 --> 00:24:25,500 It will take us some time to get more details. 365 00:24:32,000 --> 00:24:35,291 Afshar's phone was switched off after a last call at the airport. 366 00:24:36,416 --> 00:24:39,125 And, sir, the two Indian numbers he was in contact with 367 00:24:39,416 --> 00:24:40,750 are also currently switched off 368 00:24:49,916 --> 00:24:50,791 Hello? 369 00:24:52,125 --> 00:24:53,375 This is him. 370 00:24:56,625 --> 00:24:57,750 Okay I'm coming. 371 00:25:00,041 --> 00:25:01,249 How's he doing now? 372 00:25:01,250 --> 00:25:04,041 Well, he gets up, studies eats, and sleeps 373 00:25:05,125 --> 00:25:09,000 but he doesn't mingle with the other kids. 374 00:25:11,375 --> 00:25:14,500 He had no one else besides his sister. 375 00:25:15,750 --> 00:25:18,291 He has a long life ahead of him, Mr. Rajeev. 376 00:25:19,250 --> 00:25:20,500 He'll be fine. 377 00:25:49,500 --> 00:25:51,124 Does this help the water get in? 378 00:25:51,125 --> 00:25:52,625 Do this. 379 00:25:53,750 --> 00:25:54,750 Do it. 380 00:25:55,750 --> 00:25:56,791 Come on, do it. 381 00:26:11,291 --> 00:26:12,250 Hello? 382 00:26:12,375 --> 00:26:14,375 - Sir, we've found the footage. - Go on... 383 00:26:22,625 --> 00:26:23,625 Ahh 384 00:26:23,916 --> 00:26:26,375 the footage from the Israel Embassy? 385 00:26:26,750 --> 00:26:28,500 So they just handed it over to us huh? 386 00:26:28,625 --> 00:26:31,749 They kept saying "It's our matter, It's our matter." 387 00:26:31,750 --> 00:26:34,750 Well, sometimes our home grown tactics work. 388 00:26:35,625 --> 00:26:38,875 This scooty was seen to be hovering around the embassy quite a few times before the blast and 389 00:26:39,875 --> 00:26:41,750 The embassy is no Taj Mahal 390 00:26:42,750 --> 00:26:44,375 that someone would want to keep visiting. 391 00:26:51,125 --> 00:26:52,500 - Sir. - Hmm? 392 00:26:52,750 --> 00:26:55,750 This scooter has had several owners in the past six months, 393 00:26:55,875 --> 00:26:58,500 Like its some vintage car. 394 00:26:59,375 --> 00:27:01,500 They've tried to maintain a lengthy ownership pattern. 395 00:27:02,125 --> 00:27:03,750 just to confuse us. 396 00:27:05,500 --> 00:27:07,000 Hey, Yes Divya, listen, 397 00:27:07,375 --> 00:27:09,750 I'm sending you the details of the scooter's last owner. 398 00:27:09,875 --> 00:27:12,750 Take a look at the patterns and see if there are any Iranian connections. 399 00:27:14,416 --> 00:27:15,625 Gopal? 400 00:27:15,916 --> 00:27:17,625 - Yeah? - Listen to this. 401 00:27:18,125 --> 00:27:21,749 Those who express their feelings through messages... 402 00:27:21,750 --> 00:27:22,750 Wow... 403 00:27:23,000 --> 00:27:24,875 My lawyer is here. Move these aside, 404 00:27:25,916 --> 00:27:27,375 Don't wanna scare him. 405 00:27:29,000 --> 00:27:30,500 Take a seat. 406 00:27:30,791 --> 00:27:32,791 - Here, have some samosas. - Over here. 407 00:27:33,750 --> 00:27:36,999 The words I spoke from my heart... 408 00:27:37,000 --> 00:27:38,875 - Your documents are here. - Okay. 409 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 She's taken your home, your car, and everything else. 410 00:27:42,000 --> 00:27:43,500 Well at least she left me my uniform. 411 00:27:43,791 --> 00:27:45,041 Rest all is fine 412 00:27:45,541 --> 00:27:48,750 It's always the loved ones that betray you. 413 00:27:51,500 --> 00:27:52,625 Okay, brother. 414 00:27:53,125 --> 00:27:54,750 - I'll take this with me. - Thank you. 415 00:28:04,875 --> 00:28:08,041 Even if you get lost in the crowd somewhere, 416 00:28:10,375 --> 00:28:14,500 your footprints will forever be there. 417 00:28:15,000 --> 00:28:17,165 Sir, I just received a call from the mobile company. 418 00:28:17,166 --> 00:28:19,790 They said one of those numbers just got activated in Old Delhi. 419 00:28:19,791 --> 00:28:20,790 Come on, let's go. 420 00:28:20,791 --> 00:28:22,749 Let's go, let's get moving, party is over. 421 00:28:22,750 --> 00:28:24,540 Go freshen up and get ready to leave. Let's go, let's roll. 422 00:28:24,541 --> 00:28:25,791 Everyone, stay alert. 423 00:28:31,666 --> 00:28:32,665 Hello, brother... 424 00:28:32,666 --> 00:28:34,375 For the next five minutes I need all the traffic signals from Medical 425 00:28:34,500 --> 00:28:36,625 to Vasant Kunj to be turned green 426 00:28:47,125 --> 00:28:48,874 Song playing in the radio. 427 00:28:48,875 --> 00:28:50,041 - Hello? - Hello? 428 00:28:51,625 --> 00:28:52,665 Who's speaking? 429 00:28:52,666 --> 00:28:54,250 You're the one who called me. 430 00:28:54,416 --> 00:28:55,750 You tell me who you are. 431 00:28:56,625 --> 00:28:57,750 Sorry. 432 00:28:58,875 --> 00:28:59,749 Wrong number. 433 00:28:59,750 --> 00:29:02,915 Song playing in the radio. 434 00:29:02,916 --> 00:29:04,916 I could hear Badshah's song playing in the background. 435 00:29:05,041 --> 00:29:07,416 We have time until the song ends. 436 00:29:17,375 --> 00:29:23,125 Song playing in the radio. 437 00:29:48,500 --> 00:29:49,666 Hello? 438 00:29:50,750 --> 00:29:51,749 Hello? 439 00:29:51,750 --> 00:29:57,625 Song playing in the radio. 440 00:29:58,416 --> 00:30:05,750 Song playing in the radio. 441 00:30:06,791 --> 00:30:13,291 Song playing in the radio. 442 00:30:27,541 --> 00:30:28,250 Move. 443 00:30:28,375 --> 00:30:29,916 Take the back lane. 444 00:30:40,125 --> 00:30:41,291 Stop. 445 00:30:43,166 --> 00:30:44,750 Where are you going? 446 00:31:52,500 --> 00:31:54,041 Is he crazy or what? 447 00:31:54,541 --> 00:31:55,750 Come on, time's up! 448 00:31:56,125 --> 00:31:57,624 Come on, Tarzan, let's get going. 449 00:31:57,625 --> 00:31:59,125 The race isn't over yet. 450 00:32:00,500 --> 00:32:02,500 We've got a car ready for you. Come! 451 00:32:05,666 --> 00:32:08,000 Alright now tell me, 452 00:32:08,375 --> 00:32:10,040 how do you know Afshar Hosseini? 453 00:32:10,041 --> 00:32:11,500 What exactly did he tell you? 454 00:32:11,625 --> 00:32:12,790 What am I asking you? Huh? 455 00:32:12,791 --> 00:32:14,750 Tarzan, what did I just ask you? 456 00:32:15,041 --> 00:32:16,375 You're not going to talk, huh? 457 00:32:17,541 --> 00:32:19,541 Stop crying like a baby. 458 00:32:20,416 --> 00:32:22,916 Listen, this is how things roll out here, 459 00:32:23,625 --> 00:32:25,375 Speak up. 460 00:32:25,875 --> 00:32:27,625 It'll only get worse. 461 00:32:29,750 --> 00:32:31,041 He's a pimp, sir. 462 00:32:31,875 --> 00:32:33,000 Rajesh Sharma. 463 00:32:33,125 --> 00:32:35,291 He provided girls to Afshar Hosseini. 464 00:32:35,916 --> 00:32:38,416 He kept mentioning this girl, Layla. 465 00:32:39,500 --> 00:32:41,791 He has no information about the bombs. 466 00:32:41,916 --> 00:32:43,749 He bared his soul out. 467 00:32:43,750 --> 00:32:44,999 I think he's telling the truth. 468 00:32:45,000 --> 00:32:46,875 Did you find anything at the hotel? 469 00:32:48,791 --> 00:32:50,291 We did find some traces 470 00:32:50,500 --> 00:32:52,415 of TNT and potassium chloride in the room, 471 00:32:52,416 --> 00:32:55,875 so we know for sure, the bomb was assembled there. 472 00:32:57,125 --> 00:32:58,915 Sir, Divya just called. 473 00:32:58,916 --> 00:33:01,040 She's got eyes on the last owner of the scooter. 474 00:33:01,041 --> 00:33:02,625 and she's tracking the target. 475 00:33:02,875 --> 00:33:05,000 Let's go. Come on, let's move. 476 00:33:08,875 --> 00:33:11,125 - Where are you? - I'm heading towards RK Puram. 477 00:33:11,416 --> 00:33:13,374 The target has crossed Shankar Vihar. 478 00:33:13,375 --> 00:33:14,375 You'll get there first. 479 00:33:14,500 --> 00:33:16,250 - Wait for backup to engage. - Yes, sir. 480 00:33:19,750 --> 00:33:21,375 Target has turned towards Sector 9. 481 00:33:21,500 --> 00:33:22,500 Let's go! 482 00:33:24,125 --> 00:33:26,375 He'll cross Malai Mandir in 30 seconds. 483 00:33:26,666 --> 00:33:29,125 Go Left, left, Malai Mandir is in that direction. 484 00:33:29,375 --> 00:33:30,625 Shortcut! 485 00:33:31,625 --> 00:33:32,875 License plate number, Divya? 486 00:33:33,000 --> 00:33:35,875 DL 3CBW 3737 487 00:33:37,875 --> 00:33:38,875 Got it. 488 00:33:39,000 --> 00:33:40,625 Target is heading towards IIT. 489 00:33:41,125 --> 00:33:42,500 Get ready, guys. 490 00:33:44,000 --> 00:33:46,125 - Were you able to see the driver's face? - Negative. 491 00:33:46,916 --> 00:33:49,291 Target will soon know we're on him. It's just a matter of time. 492 00:33:49,500 --> 00:33:51,416 Did the traffic forget to wake up today? 493 00:33:51,750 --> 00:33:52,750 Be ready. 494 00:33:53,041 --> 00:33:54,499 We need to block from the front. 495 00:33:54,500 --> 00:33:55,625 Okay, sir. 496 00:34:04,791 --> 00:34:06,791 The target knows we're on his tail. 497 00:34:08,000 --> 00:34:09,750 Towards AIIMS. 498 00:34:28,875 --> 00:34:30,166 Now, South Ex. 499 00:34:34,375 --> 00:34:35,625 Hold your positions. 500 00:34:42,000 --> 00:34:43,166 Where is he even going? 501 00:35:10,875 --> 00:35:12,875 I figured you guys were looking for me, 502 00:35:13,500 --> 00:35:15,625 Thought I'd save the trouble. 503 00:35:16,375 --> 00:35:17,750 We must talk. 504 00:35:18,625 --> 00:35:19,750 Inside. 505 00:35:27,875 --> 00:35:29,125 After you. 506 00:35:35,291 --> 00:35:36,416 Sir. 507 00:35:41,666 --> 00:35:43,540 I hope the investigation is progressing well. 508 00:35:43,541 --> 00:35:46,250 Sir based on the preliminary reports, 509 00:35:46,375 --> 00:35:48,666 it doesn't look like it's Pakistan. 510 00:35:50,791 --> 00:35:52,875 I'm not asking for a report, Mr. Himadri. 511 00:35:54,750 --> 00:35:57,875 whatever happens between Iran and Israel, 512 00:35:59,500 --> 00:36:01,125 Should not be our concern. 513 00:36:04,000 --> 00:36:05,750 Am I right or am I right? 514 00:36:06,666 --> 00:36:07,791 Yes, sir. 515 00:36:08,375 --> 00:36:09,875 Our focus should only be; 516 00:36:10,625 --> 00:36:13,125 the welfare of our people. 517 00:36:13,500 --> 00:36:18,000 And this important gas deal we're about to sign with Iran 518 00:36:18,375 --> 00:36:20,791 within the next six months 519 00:36:21,416 --> 00:36:25,125 will save 45,000 crores for our citizens. 520 00:36:27,750 --> 00:36:29,750 That's a huge number, isn't it? 521 00:36:30,666 --> 00:36:31,750 Of course, sir. 522 00:36:32,750 --> 00:36:34,750 You see, Mr. Himadri, 523 00:36:35,750 --> 00:36:38,165 Israel helps us with technology 524 00:36:38,166 --> 00:36:40,541 and Iran provides with oil- 525 00:36:42,625 --> 00:36:46,625 both are extremely important for our country. 526 00:36:59,625 --> 00:37:00,999 Do I need to remind you 527 00:37:01,000 --> 00:37:04,750 that only international agencies get involved in international matters. 528 00:37:05,375 --> 00:37:07,041 And do I need to remind you, Himadri, 529 00:37:07,750 --> 00:37:09,375 that a six-year-old girl lost her life in the bargain. 530 00:37:09,500 --> 00:37:12,375 Please, don't give me that emotional crap. 531 00:37:12,750 --> 00:37:13,790 I'm not Rajeev. 532 00:37:13,791 --> 00:37:16,541 You were the one who insisted on assigning him to this case. 533 00:37:17,541 --> 00:37:19,000 He isn't someone who follows protocols. 534 00:37:19,125 --> 00:37:21,750 You don't understand. He'll break protocols, 535 00:37:22,000 --> 00:37:23,750 And we'll face the fire. 536 00:37:24,625 --> 00:37:26,750 You should have thought about this before. 537 00:37:28,750 --> 00:37:29,750 Stop the car. 538 00:37:36,000 --> 00:37:38,625 You need to tell your Rajeev, to step down from this case 539 00:37:39,250 --> 00:37:42,041 and focus on chasing Lashkar and Hizbul. 540 00:37:44,000 --> 00:37:45,500 We're trying, sir. 541 00:37:46,500 --> 00:37:47,750 One second. 542 00:37:49,000 --> 00:37:50,125 Yes, sir. 543 00:37:51,541 --> 00:37:52,541 Sir, 544 00:37:53,000 --> 00:37:55,500 There's only one woman who keeps cropping up. 545 00:37:55,750 --> 00:37:57,540 And she's completely covered from head to toe. 546 00:37:57,541 --> 00:37:58,874 Can't tell if she is that woman 547 00:37:58,875 --> 00:38:00,291 Zoom in. 548 00:38:03,625 --> 00:38:04,791 Zoom in on this section. 549 00:38:06,375 --> 00:38:08,416 There's no way to identify her. 550 00:38:09,250 --> 00:38:10,750 Well look at this. 551 00:38:20,875 --> 00:38:22,916 Alright let's start all over again. 552 00:38:25,125 --> 00:38:28,041 How do you know Afshar Hosseini? 553 00:38:28,500 --> 00:38:30,625 I went to Tehran for a lecture. 554 00:38:30,750 --> 00:38:32,125 What kind of lecture? 555 00:38:33,000 --> 00:38:34,875 International Relations. 556 00:38:35,750 --> 00:38:36,916 Interesting. 557 00:38:37,041 --> 00:38:38,416 I know, right? 558 00:38:45,666 --> 00:38:47,750 We've mapped Afshar's phone. 559 00:38:54,625 --> 00:38:55,875 Here are your phone records. 560 00:38:56,291 --> 00:38:57,750 Trust me, 561 00:38:58,541 --> 00:39:00,291 the details match. 562 00:39:01,625 --> 00:39:03,750 Yes, I trust you. 563 00:39:04,291 --> 00:39:06,750 What is it that you guys spoke about, for such long hours? 564 00:39:07,666 --> 00:39:10,291 He was amongst one of the organisers of my lectures. 565 00:39:10,625 --> 00:39:13,791 He found my opinion on the Arab-Israel conflict quite accurate. 566 00:39:14,375 --> 00:39:16,041 When he came for a visit to India, 567 00:39:16,416 --> 00:39:17,875 I showed him around a bit 568 00:39:18,125 --> 00:39:19,750 because he was my guide in Iran. 569 00:39:21,041 --> 00:39:22,291 Is this you? 570 00:39:27,750 --> 00:39:29,291 Doesn't seem like it. 571 00:39:33,375 --> 00:39:35,000 But the ring and mark look like yours. 572 00:39:38,625 --> 00:39:41,125 We found a two-wheeler parked outside your house, 573 00:39:41,750 --> 00:39:44,500 Covered, and the license plate was missing. 574 00:39:45,500 --> 00:39:47,625 You were Afshar's guide in Delhi. 575 00:39:48,750 --> 00:39:50,666 You also took him to the Israel Embassy. 576 00:39:52,000 --> 00:39:53,750 What's that saying? 577 00:39:55,375 --> 00:39:56,875 "Atithi Devo Bhava" ( Guest is equivalent to God) 578 00:39:57,000 --> 00:39:59,416 "Atithi Devo Bhava"hmm (Guest is equivalent to God.) 579 00:40:05,166 --> 00:40:06,625 This was recovered from your house. 580 00:40:08,000 --> 00:40:10,625 Wow, looks like you... 581 00:40:11,791 --> 00:40:13,125 Hold a lot of hate for Israel. 582 00:40:14,666 --> 00:40:15,750 Which means: 583 00:40:16,625 --> 00:40:18,750 So the whole world isn't one family? 584 00:40:19,500 --> 00:40:20,750 Do I need a lawyer? 585 00:40:21,291 --> 00:40:22,665 I think I should call a lawyer. 586 00:40:22,666 --> 00:40:24,041 It's my right. 587 00:40:26,125 --> 00:40:28,125 Stop watching HBO, Ms. Layla. 588 00:40:28,625 --> 00:40:31,291 We follow the law, to maintain order. 589 00:40:31,625 --> 00:40:34,000 But if you interpret our politeness as weakness! 590 00:40:35,041 --> 00:40:37,291 You must know about the bad reputation that already precedes Delhi police 591 00:40:40,500 --> 00:40:42,125 Maybe she's telling the truth. 592 00:40:42,750 --> 00:40:45,416 Nowadays the internet is full of people with unsolicited opinions. 593 00:40:45,875 --> 00:40:47,000 No she's too smart. 594 00:40:47,166 --> 00:40:48,750 She's definitely hiding something for sure. 595 00:40:49,000 --> 00:40:52,040 The Ministry feels we should pin this on Pakistan. 596 00:40:52,041 --> 00:40:54,500 to divert the attention from gas deal. 597 00:40:54,750 --> 00:40:57,000 So justice can literally go take a hike. 598 00:40:58,000 --> 00:41:00,665 A pigeon can shut its eyes but that doesn't make the cat disappear. 599 00:41:00,666 --> 00:41:02,375 Hey, RK... 600 00:41:02,750 --> 00:41:03,750 relax. 601 00:41:04,125 --> 00:41:05,750 We haven't put the blame on Pakistan yet. 602 00:41:06,000 --> 00:41:09,375 And get something credible out of her. Quick! 603 00:41:13,750 --> 00:41:14,750 Oh hey, 604 00:41:16,000 --> 00:41:19,125 make sure to be nice to the media outside okay? 605 00:41:19,625 --> 00:41:22,540 I'm not in the mood to sit through a lecture on the murder of democracy. 606 00:41:22,541 --> 00:41:23,541 Okay? 607 00:41:43,291 --> 00:41:44,291 Finally. 608 00:41:45,666 --> 00:41:46,916 I'm calling my lawyer. 609 00:41:54,416 --> 00:41:55,875 Let's just assume the hand isn't yours, 610 00:41:57,875 --> 00:41:59,500 and neither is the ring. 611 00:42:01,125 --> 00:42:02,666 But the phone does belong to you, 612 00:42:03,750 --> 00:42:06,000 and the scooter was also found outside your house. 613 00:42:07,125 --> 00:42:08,625 And your phone, 614 00:42:09,166 --> 00:42:12,625 along with Shahin Sultani, Reza Abbasi, and Afshar Hosseini's phones, 615 00:42:12,750 --> 00:42:14,625 has also been tracked making rounds near the Israel Embassy, frequently. 616 00:42:14,750 --> 00:42:17,416 That pimp too saw you with Afshar multiple times. 617 00:42:20,291 --> 00:42:22,750 We have more than enough evidence, to arrest you under UAPA (Unlawful Activities Prevention Act) 618 00:42:24,666 --> 00:42:26,041 Forget seeing your lawyer, 619 00:42:27,041 --> 00:42:29,625 you won't be able to see day light for a whole year. 620 00:42:36,625 --> 00:42:38,000 As per Layla's confession, 621 00:42:38,500 --> 00:42:39,750 the discovery of phone records, 622 00:42:40,416 --> 00:42:41,625 CCTV footage, 623 00:42:42,000 --> 00:42:44,125 and after our investigation. 624 00:42:44,416 --> 00:42:46,875 one thing is clear is that these three Iranian citizens, 625 00:42:47,000 --> 00:42:49,750 Shahin Sultani, Reza Abbasi, and Afshar Hosseini 626 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 were in India before the blast. 627 00:42:52,125 --> 00:42:54,875 The three of them recced the Israel Embassy. 628 00:42:55,791 --> 00:42:58,374 The magnetic bomb was assembled at Hotel Chanakya. 629 00:42:58,375 --> 00:42:59,999 But before the blast, 630 00:43:00,000 --> 00:43:02,750 Shahin went to Thailand and Reza went to Georgia. 631 00:43:03,166 --> 00:43:04,875 To Orchestrate the bomb blasts there, 632 00:43:05,291 --> 00:43:06,875 on the same day the blast happened in India. 633 00:43:15,750 --> 00:43:17,375 At the time of the blast in India... 634 00:43:17,666 --> 00:43:20,500 Only Afshar Hosseini was present here. 635 00:43:27,416 --> 00:43:31,500 It was Afshar Hosseini who planted the magnetic bomb in the car, 636 00:43:32,125 --> 00:43:35,625 but Shahin Sultani and Reza Abbasi had a hand in helping him 637 00:43:36,500 --> 00:43:40,541 No one will take India seriously unless we eliminate these perpetrators 638 00:43:41,166 --> 00:43:44,291 We need to send a clear message to these three terrorists: 639 00:43:45,541 --> 00:43:46,666 Shahin Sultani, 640 00:43:47,541 --> 00:43:48,875 Reza Abbasi, 641 00:43:49,500 --> 00:43:51,000 and especially our man, 642 00:43:51,416 --> 00:43:52,541 Afshar Hosseini. 643 00:43:59,000 --> 00:44:01,290 Authorities are trying to ascertain 644 00:44:01,291 --> 00:44:02,749 who was behind the killings 645 00:44:02,750 --> 00:44:05,250 of two suspected Iranian terrorists 646 00:44:05,500 --> 00:44:07,791 Shahin Sultani and Reza Abbasi. 647 00:44:08,416 --> 00:44:11,041 Both deaths have an uncanny similarity. 648 00:44:11,791 --> 00:44:14,625 Israel has clearly denied their involvement. 649 00:44:14,750 --> 00:44:17,290 And no one has taken responsibility 650 00:44:17,291 --> 00:44:18,749 for these deaths till now. 651 00:44:18,750 --> 00:44:22,750 It was just two days ago I was speaking to him, it can't be possible to have happened so fast. 652 00:44:23,500 --> 00:44:26,125 How could he have had a stroke? 653 00:44:29,791 --> 00:44:35,750 How can they both die of heart attack? Something is not right. No, no, listen to my words. 654 00:44:37,500 --> 00:44:39,500 Be in touch. I'm waiting for your call. 655 00:44:40,500 --> 00:44:41,750 Hurry up. 656 00:44:41,875 --> 00:44:44,375 I have to go. I'll call you later. 657 00:44:47,416 --> 00:44:50,375 In reality, he didn't do anything. 658 00:44:56,750 --> 00:44:58,750 It's all my fault. 659 00:45:01,541 --> 00:45:02,750 Syed... 660 00:45:04,166 --> 00:45:06,291 Stop blaming yourself, 661 00:45:06,541 --> 00:45:08,291 he was my brother too. 662 00:45:08,750 --> 00:45:10,416 Let's leave. 663 00:45:32,416 --> 00:45:33,750 You don't want this. 664 00:45:34,625 --> 00:45:35,875 I don't want this. 665 00:45:36,875 --> 00:45:38,500 If you want to be a free man. 666 00:45:38,625 --> 00:45:39,625 Then read. 667 00:45:44,375 --> 00:45:45,750 Long live, Israel. 668 00:45:47,250 --> 00:45:48,625 Okay. 669 00:45:57,750 --> 00:45:59,000 Okay. 670 00:46:02,875 --> 00:46:04,125 Okay. 671 00:46:11,000 --> 00:46:12,291 So you won't read, huh? 672 00:46:14,916 --> 00:46:16,375 Long live, Israel. 673 00:46:40,750 --> 00:46:43,750 You think you'll ever get to use that shit? 674 00:46:52,500 --> 00:46:53,750 Step out. 675 00:47:06,916 --> 00:47:09,000 Claim it on your way out. 676 00:47:10,500 --> 00:47:12,125 I'll claim you. 677 00:47:29,416 --> 00:47:30,750 What is this? 678 00:47:31,000 --> 00:47:35,625 Autopsy reports of Reza Abbasi and Shahin Sultani. 679 00:47:35,916 --> 00:47:38,125 They both inhaled the same poison. 680 00:47:38,291 --> 00:47:42,000 A very fast-acting chemical that causes an instant heart attack. 681 00:47:50,791 --> 00:47:51,916 Look, Afshar, 682 00:47:52,375 --> 00:47:54,749 All agencies seem to have taken a rather keen interest, 683 00:47:54,750 --> 00:47:56,041 in the disappearance of this Rabbi 684 00:48:02,750 --> 00:48:04,375 But I don't know where he is. 685 00:48:06,541 --> 00:48:07,665 - You don't know? - I don't know. 686 00:48:07,666 --> 00:48:08,916 - You really don't know? - I don't. 687 00:48:10,500 --> 00:48:16,375 Look, you should not forget who is paying you. 688 00:48:17,125 --> 00:48:23,625 That's why you should do exactly as we say. 689 00:48:24,750 --> 00:48:27,666 They know you work for me. 690 00:48:28,375 --> 00:48:32,374 This could start a war. 691 00:48:32,375 --> 00:48:33,750 you understand? 692 00:48:42,041 --> 00:48:43,791 Malaysia and Thailand... 693 00:48:45,250 --> 00:48:50,124 I want to know what they did on their last day. 694 00:48:50,125 --> 00:48:54,000 All available CCTV footage of Shahin and Reza 695 00:48:57,625 --> 00:48:58,750 Afshar... 696 00:48:59,416 --> 00:49:01,041 We are family. 697 00:49:03,541 --> 00:49:06,541 And family stays together in victory and defeat. 698 00:49:09,666 --> 00:49:10,625 Get in. 699 00:49:19,125 --> 00:49:20,750 Afshar, 700 00:49:20,875 --> 00:49:23,000 I'll get you the footage. 701 00:49:23,666 --> 00:49:25,000 Find me the Rabbi. 702 00:49:25,791 --> 00:49:27,000 Keep that in mind. 703 00:49:50,750 --> 00:49:52,375 Go back to the elevator. 704 00:49:53,750 --> 00:49:54,750 Fast. 705 00:49:55,375 --> 00:49:56,625 Now follow the LAWYER. 706 00:50:22,041 --> 00:50:23,416 Play that. 707 00:50:25,250 --> 00:50:26,375 Right here. 708 00:50:26,625 --> 00:50:27,625 Follow her. 709 00:50:30,375 --> 00:50:31,375 Keep going. 710 00:50:34,041 --> 00:50:35,625 Stop. 711 00:50:38,916 --> 00:50:40,416 Keep going. 712 00:50:43,750 --> 00:50:44,750 Stop. 713 00:50:46,541 --> 00:50:47,750 This is the same girl. 714 00:50:48,250 --> 00:50:49,375 Play it. 715 00:50:50,125 --> 00:50:51,416 Okay, stop. 716 00:50:52,750 --> 00:50:54,416 Show me Shahin's footage. 717 00:50:56,625 --> 00:50:58,041 Show me both the footages together. 718 00:51:08,125 --> 00:51:09,750 It's NOT Israel?!! 719 00:51:11,000 --> 00:51:12,041 What? 720 00:51:12,416 --> 00:51:13,791 It's INDIA!!! 721 00:51:24,375 --> 00:51:25,499 Ladies and gentlemen, 722 00:51:25,500 --> 00:51:27,375 I'd like your attention, please. 723 00:51:27,625 --> 00:51:30,875 I would now like the CEO to say a few words. 724 00:51:33,750 --> 00:51:37,500 Ladies and gentlemen, Brothers and sisters 725 00:51:37,791 --> 00:51:39,375 I need you to step out with me it is my great honor... 726 00:51:39,500 --> 00:51:41,999 and privilege to welcome you all here today. 727 00:51:42,000 --> 00:51:42,875 Yes indeed. 728 00:51:43,000 --> 00:51:46,540 Now, to those of you who are loyal, faithful employees, 729 00:51:46,541 --> 00:51:49,665 I say congratulations because of course this month 730 00:51:49,666 --> 00:51:53,250 we have hit our targets most successfully. 731 00:51:54,750 --> 00:51:56,291 What are you doing? 732 00:51:57,416 --> 00:51:59,375 It was not the Israelis. 733 00:51:59,500 --> 00:52:00,750 What are you talking about? 734 00:52:09,250 --> 00:52:11,125 It was the Indians. 735 00:52:12,750 --> 00:52:14,750 Those guys out there eliminated our assets 736 00:52:15,500 --> 00:52:18,749 and you are having tea with those buggers? 737 00:52:18,750 --> 00:52:20,749 These guys are just businessmen. 738 00:52:20,750 --> 00:52:22,124 They have no clue. 739 00:52:22,125 --> 00:52:23,750 Then give them the clue! 740 00:52:23,875 --> 00:52:25,750 Cancel this deal! 741 00:52:25,916 --> 00:52:27,415 Give it to the Chinese. 742 00:52:27,416 --> 00:52:29,125 Do whatever... 743 00:52:29,291 --> 00:52:31,625 Make them react. 744 00:52:31,750 --> 00:52:33,791 We cannot be officially involved. 745 00:52:44,375 --> 00:52:46,125 Let me think. 746 00:52:47,750 --> 00:52:49,666 He crossed the line. 747 00:52:50,291 --> 00:52:51,750 Iran is a friendly nation. 748 00:52:52,041 --> 00:52:53,875 He shouldn't have killed those Iranians. 749 00:52:54,666 --> 00:52:55,750 This will... 750 00:52:57,375 --> 00:53:00,000 cost us the gas deal. 751 00:53:03,250 --> 00:53:05,125 Excuse me, sir. I have a phone call. 752 00:53:05,750 --> 00:53:06,625 The ministry has said... 753 00:53:06,750 --> 00:53:07,750 - Hello? - What's the status of that policy's approval? 754 00:53:07,875 --> 00:53:09,041 It's alright. 755 00:53:09,750 --> 00:53:10,750 What? 756 00:53:11,000 --> 00:53:12,499 They'll cancel the gas deal? 757 00:53:12,500 --> 00:53:13,750 They think we're fools or something? 758 00:53:13,875 --> 00:53:16,000 Look, look, look... Don't agree to anything. 759 00:53:16,125 --> 00:53:17,749 We only have ten days until the deal gets through. 760 00:53:17,750 --> 00:53:19,625 Let me see what I can do. 761 00:53:20,875 --> 00:53:25,625 Sir, R&AW and the cell are conducting a covert operation in IRAN. 762 00:53:25,750 --> 00:53:26,791 What? 763 00:53:28,750 --> 00:53:30,500 Iran and we have been friends for a long time. 764 00:53:30,625 --> 00:53:31,750 Pull the plug on it. 765 00:53:35,666 --> 00:53:37,540 India cannot become your battleground. 766 00:53:37,541 --> 00:53:38,875 That's ridiculous. 767 00:53:39,000 --> 00:53:40,750 Ridiculous that you took pictures 768 00:53:40,916 --> 00:53:42,749 or the fact that they were Iranian delegates? 769 00:53:42,750 --> 00:53:44,500 C'mon, give me a break! 770 00:53:44,750 --> 00:53:47,291 Don't make the same mistakes that the Iranians did. 771 00:53:47,416 --> 00:53:48,916 Fight your battles elsewhere. 772 00:53:49,041 --> 00:53:50,790 By the way, what's happening on that? 773 00:53:50,791 --> 00:53:52,875 It's happening right now, RK-- 774 00:53:55,791 --> 00:53:57,415 RK is entering Tehran. 775 00:53:57,416 --> 00:53:58,749 I need your help, Joshua. 776 00:53:58,750 --> 00:53:59,749 I'm trying. 777 00:53:59,750 --> 00:54:01,625 Well, you're not trying enough. 778 00:54:04,000 --> 00:54:05,625 My people will not approve. 779 00:54:05,750 --> 00:54:07,625 Then we will find someone who will approve. 780 00:54:08,500 --> 00:54:09,750 What do you think? 781 00:54:11,416 --> 00:54:14,750 They know RK will go to Tehran. 782 00:54:15,250 --> 00:54:16,875 I hope they help. 783 00:54:17,041 --> 00:54:18,750 Oh, God! 784 00:54:28,791 --> 00:54:30,750 There's a gate change sir, B42. 785 00:54:32,916 --> 00:54:34,625 All okay, sir? 786 00:54:37,875 --> 00:54:38,625 Sir. 787 00:54:38,750 --> 00:54:40,125 Don't ask any questions, RK. 788 00:54:40,500 --> 00:54:42,375 The mission has been aborted. Come back. 789 00:54:42,500 --> 00:54:43,665 Boarding is on, sir. 790 00:54:43,666 --> 00:54:44,749 Once we reach Tehran, we'll discuss-- 791 00:54:44,750 --> 00:54:46,790 RK, you are not going to Tehran, you are coming back to Delhi! 792 00:54:46,791 --> 00:54:48,375 Delhi! Can you hear me? 793 00:54:48,750 --> 00:54:50,374 And consider this an order. 794 00:54:50,375 --> 00:54:52,750 If you don't come back now, You'll never be able to. 795 00:54:52,875 --> 00:54:53,791 Hello. 796 00:54:54,375 --> 00:54:55,790 - Your voice is cracking, sir. - Excuse me. 797 00:54:55,791 --> 00:54:57,125 - Sir, hello? - Hello? 798 00:54:57,291 --> 00:54:58,625 - Hello, sir? - Can you hear me? 799 00:54:58,750 --> 00:54:59,624 Hello? 800 00:54:59,625 --> 00:55:01,625 RK, come back immediately. 801 00:55:04,625 --> 00:55:05,750 He heard me, sir. 802 00:55:06,541 --> 00:55:07,750 He will come back. 803 00:55:08,916 --> 00:55:11,375 That day, while we were following orders, 804 00:55:11,500 --> 00:55:12,750 he was busy 805 00:55:12,875 --> 00:55:14,999 looking for a permanent solution. 806 00:55:15,000 --> 00:55:16,416 What happened, sir? 807 00:55:16,541 --> 00:55:17,540 I just got threatened, 808 00:55:17,541 --> 00:55:19,375 there's an order for us to return home Asap. 809 00:55:20,750 --> 00:55:22,291 Book us tickets for Delhi. 810 00:55:22,875 --> 00:55:24,041 Vijay you go with her. 811 00:55:36,000 --> 00:55:37,125 RK, 812 00:55:37,416 --> 00:55:39,624 What is it that you love more - your job 813 00:55:39,625 --> 00:55:41,041 or your country? 814 00:56:00,625 --> 00:56:01,625 Hi, baby! 815 00:56:02,750 --> 00:56:03,624 Baby... 816 00:56:03,625 --> 00:56:04,749 - How old is she? - One year. 817 00:56:04,750 --> 00:56:06,750 - How sweet! - Thank you. 818 00:56:41,750 --> 00:56:44,750 Salam alaikum my Pakistani brother. 819 00:56:45,000 --> 00:56:46,291 Alaikum salam 820 00:56:47,625 --> 00:56:48,875 He is Dharmesh Jain. 821 00:56:49,875 --> 00:56:51,500 Welcome welcome 822 00:56:55,291 --> 00:56:57,500 - Welcome! - He was the mastermind behind the Chit Fund Scam. 823 00:56:57,625 --> 00:57:00,000 Stole 500 crores and chilling like he won lottery 824 00:57:00,750 --> 00:57:02,291 Spot on, sister. 825 00:57:02,500 --> 00:57:04,791 I love money more than anything else. 826 00:57:05,541 --> 00:57:08,541 but I am a bit of a patriot as well. 827 00:57:09,000 --> 00:57:10,750 Let's go! 828 00:57:21,750 --> 00:57:23,125 I like this music. 829 00:57:24,541 --> 00:57:25,625 You like it? 830 00:57:28,041 --> 00:57:29,666 There must be a bag kept back there. 831 00:57:30,375 --> 00:57:31,375 Open it. 832 00:57:37,375 --> 00:57:40,250 Now Don't ask me how I know you 833 00:57:40,791 --> 00:57:47,500 Trust the woman who's been your messiah in India. 834 00:57:47,875 --> 00:57:49,750 This bag contains all the details you require. 835 00:57:50,250 --> 00:57:52,000 who you are, where you are from - 836 00:57:52,125 --> 00:57:53,875 complete background information. 837 00:57:54,041 --> 00:57:57,000 read it, memorise it, burn it. 838 00:57:57,125 --> 00:57:58,125 Simple. 839 00:57:58,541 --> 00:57:59,665 Stop the car. 840 00:57:59,666 --> 00:58:00,875 I said stop the car! 841 00:58:10,375 --> 00:58:11,875 There's no point talking to him. 842 00:58:12,000 --> 00:58:13,875 He can't hear without this. 843 00:58:14,666 --> 00:58:16,540 He'll drop you off at your hotel. 844 00:58:16,541 --> 00:58:17,665 Freshen up. 845 00:58:17,666 --> 00:58:20,250 You'll be leaving for Tehran tomorrow. 846 00:58:20,875 --> 00:58:21,875 Greetings. 847 00:58:22,541 --> 00:58:23,625 Greetings. 848 00:58:24,750 --> 00:58:25,750 We're done. 849 00:58:33,375 --> 00:58:34,624 If we get caught here, 850 00:58:34,625 --> 00:58:36,875 we'll be facing the firing squad. 851 00:58:37,750 --> 00:58:38,500 Good. 852 00:58:39,625 --> 00:58:42,625 Reverse psychology... always works. 853 00:58:57,250 --> 00:58:58,375 What place is this? 854 00:58:58,791 --> 00:59:00,541 Sir, it looks like their lovers point. 855 00:59:03,625 --> 00:59:05,625 HEY! DEAF GUY!! STOP THE CAR!!! 856 00:59:06,750 --> 00:59:07,916 Let's keep moving. 857 00:59:10,416 --> 00:59:11,750 Let's keep moving. 858 00:59:27,000 --> 00:59:28,375 Oh. 859 00:59:29,041 --> 00:59:30,500 Such a friendly crowd. 860 00:59:32,750 --> 00:59:33,750 I'm Fahad. 861 00:59:34,625 --> 00:59:35,500 This is Yusuf. 862 00:59:35,625 --> 00:59:37,000 You're welcome here. 863 00:59:37,750 --> 00:59:38,791 We're all friends. 864 00:59:39,625 --> 00:59:40,500 Please. 865 00:59:44,750 --> 00:59:46,500 In the next 45 minutes, 866 00:59:46,750 --> 00:59:48,666 your plane will land in Delhi. 867 00:59:49,000 --> 00:59:50,750 You do know what this means, 868 00:59:52,000 --> 00:59:53,750 The pot has come to a boil. 869 01:00:03,666 --> 01:00:06,791 By now, everyone will know that we didn't land in Delhi. 870 01:00:07,000 --> 01:00:07,999 Right. 871 01:00:08,000 --> 01:00:10,625 They're probably scanning the manifest, to locate us. 872 01:00:11,041 --> 01:00:12,250 Let's keep moving. 873 01:00:12,375 --> 01:00:13,541 But first, 874 01:00:15,291 --> 01:00:16,416 you must eat. 875 01:00:32,875 --> 01:00:34,000 Oh shit. 876 01:00:39,875 --> 01:00:41,375 Everything alright, Shaileja? 877 01:00:44,875 --> 01:00:46,791 Search the entire place thoroughly. 878 01:01:05,666 --> 01:01:06,915 Shit. 879 01:01:06,916 --> 01:01:09,625 Mr. Roy, have you got the photos I sent you? 880 01:01:09,750 --> 01:01:10,875 I'm on it. 881 01:01:11,000 --> 01:01:13,915 But I hope your army at the border will not be swatting flies 882 01:01:13,916 --> 01:01:15,375 when he enters Iran. 883 01:01:15,625 --> 01:01:18,750 You stop him now. Or you can pack your bags and leave. 884 01:01:26,000 --> 01:01:27,875 Not a word. Not a single word. 885 01:01:28,625 --> 01:01:31,125 If that maniac makes it into Tehran, 886 01:01:31,541 --> 01:01:33,625 we can kiss the gas deal goodbye. 887 01:01:33,750 --> 01:01:35,750 Then you can personally give your excuses to the PM. 888 01:01:37,750 --> 01:01:38,750 F***! 889 01:01:45,875 --> 01:01:48,375 Alright guys, it's time. 890 01:02:13,375 --> 01:02:17,500 Last seen in Azerbaijan airport. 891 01:02:18,750 --> 01:02:22,375 He didn't board the flight to Tehran. 892 01:02:23,875 --> 01:02:25,125 Then where he did go? 893 01:02:25,500 --> 01:02:27,749 He went to Abu Dhabi. 894 01:02:27,750 --> 01:02:29,375 Abu Dhabi! 895 01:02:29,750 --> 01:02:30,875 Where in Abu Dhabi? 896 01:02:31,000 --> 01:02:31,915 Don't know. 897 01:02:31,916 --> 01:02:33,291 He disappeared. 898 01:02:33,750 --> 01:02:35,041 He disappeared? 899 01:02:35,666 --> 01:02:37,291 Is that what you're telling me? 900 01:02:37,750 --> 01:02:38,875 Syed, 901 01:02:40,291 --> 01:02:42,916 the snake that you don't see is the one that bites you. 902 01:02:43,625 --> 01:02:44,666 Find him. 903 01:02:46,166 --> 01:02:47,750 Shame on you all! 904 01:02:59,875 --> 01:03:01,000 Shaileja, 905 01:03:01,541 --> 01:03:04,750 for your own good I am assuming 906 01:03:06,291 --> 01:03:09,750 that this was that lunatic's idea, and not yours? 907 01:03:13,125 --> 01:03:14,291 Call him. 908 01:03:23,250 --> 01:03:25,916 Listen, I'm going to be late. 909 01:03:26,541 --> 01:03:28,250 Keep the food in the fridge and 910 01:03:28,625 --> 01:03:30,750 I'll bring in the milk tomorrow morning. 911 01:03:35,875 --> 01:03:37,500 Where is Rajeev Kumar? 912 01:03:55,750 --> 01:03:57,541 I'm on your side. 913 01:03:58,416 --> 01:03:59,875 He will lead you to RK. 914 01:04:00,750 --> 01:04:02,375 Don't cancel the deal. 915 01:04:17,625 --> 01:04:19,875 I want this guy. 916 01:04:42,000 --> 01:04:43,375 Go! Get him!! 917 01:04:48,750 --> 01:04:50,250 Get dressed. 918 01:04:59,125 --> 01:05:00,250 Look... 919 01:05:00,666 --> 01:05:02,000 who is here! 920 01:05:02,250 --> 01:05:03,875 AFSHAR! 921 01:05:05,333 --> 01:05:07,083 AFSHAR KHAN! 922 01:05:09,375 --> 01:05:11,249 The big man 923 01:05:11,250 --> 01:05:12,875 Who doesn't like following orders now. 924 01:05:18,083 --> 01:05:20,708 While you were having fun, 925 01:05:20,833 --> 01:05:24,083 the bloody infidel is planning to enter our house. 926 01:05:25,583 --> 01:05:27,125 Find him. 927 01:05:27,375 --> 01:05:28,958 Before it is too late. 928 01:05:30,083 --> 01:05:31,833 He will get you that Rajeev Kumar. 929 01:05:53,125 --> 01:05:54,625 Let's go. 930 01:06:01,208 --> 01:06:03,083 The government has been toppled; 931 01:06:03,208 --> 01:06:05,333 rally will commence in thirty minutes 932 01:06:05,958 --> 01:06:07,708 I like last-minute changes. 933 01:06:29,958 --> 01:06:32,375 We couldn't get much out of him. 934 01:06:32,958 --> 01:06:35,208 Except multiple passports were made here. 935 01:06:35,708 --> 01:06:39,125 Looks like they are heading to Tehran by boat. 936 01:06:42,083 --> 01:06:45,083 He is catching a boat to Tehran tonight. 937 01:06:45,583 --> 01:06:48,375 Send your men to Al Ahidi right now. 938 01:06:48,583 --> 01:06:52,750 I don't care what you do. He cannot enter Iran. 939 01:06:52,875 --> 01:06:54,875 Shame on you, you idiot! 940 01:06:56,333 --> 01:06:59,083 You busted the Indian Mujahideen, correct? 941 01:07:01,083 --> 01:07:02,333 One goes, 942 01:07:03,083 --> 01:07:04,708 another one crops up. 943 01:07:12,000 --> 01:07:13,208 Cheers. 944 01:07:14,125 --> 01:07:15,333 Cheers. 945 01:07:21,375 --> 01:07:23,083 Few days ago, in London, 946 01:07:24,708 --> 01:07:27,125 an old man went out to buy groceries 947 01:07:27,750 --> 01:07:29,708 He had two beautiful daughters. 948 01:07:30,250 --> 01:07:32,000 He bought them CHALLAH, 949 01:07:32,458 --> 01:07:34,750 a sweet Israeli bread. 950 01:07:37,083 --> 01:07:39,083 It was their favorite, apparently. 951 01:07:43,375 --> 01:07:44,708 He was kidnapped. 952 01:07:45,333 --> 01:07:46,708 His body 953 01:07:47,375 --> 01:07:49,083 was found five days after. 954 01:07:50,833 --> 01:07:53,083 Hands crucified to the table. 955 01:07:53,875 --> 01:07:55,250 Tortured. 956 01:07:58,083 --> 01:08:01,083 His wife took the five-day-old bread 957 01:08:02,958 --> 01:08:05,000 and gave it to the daughters to eat. 958 01:08:05,333 --> 01:08:07,083 It was theirs to consume. 959 01:08:10,208 --> 01:08:11,458 Do me a favor... 960 01:08:12,583 --> 01:08:14,000 When you find Afshar, 961 01:08:15,708 --> 01:08:17,125 hammer him to death. 962 01:08:18,375 --> 01:08:19,708 You kill theirs. 963 01:08:20,958 --> 01:08:22,083 They kill yours. 964 01:08:24,958 --> 01:08:26,375 No one is clean here. 965 01:08:29,375 --> 01:08:30,708 I'm not here to judge. 966 01:11:15,833 --> 01:11:16,833 Shit! 967 01:11:28,708 --> 01:11:30,958 Divya! Divya! Get back! 968 01:14:05,000 --> 01:14:07,166 A boat left for Iran a few hours ago. 969 01:14:08,291 --> 01:14:09,875 Rajeev Kumar is on it. 970 01:14:21,916 --> 01:14:24,040 Sir, we still don't know if it was RK. 971 01:14:24,041 --> 01:14:25,875 It could be Mujaheedin-e-Khalq 972 01:14:26,000 --> 01:14:28,375 or some other conflict between Iran and Israel. 973 01:14:28,500 --> 01:14:30,291 I repeat sir, I-- 974 01:14:34,541 --> 01:14:36,000 SI Vijay Solanki 975 01:14:36,541 --> 01:14:38,666 Still hasn't recovered from the shock 976 01:14:41,625 --> 01:14:43,375 And the Abu Dhabi police have 977 01:14:43,875 --> 01:14:46,000 found a dead travel agent. 978 01:14:47,000 --> 01:14:49,666 He was tortured mercilessly before they killed him. 979 01:14:50,791 --> 01:14:53,665 They found RK's photo on his computer. 980 01:14:53,666 --> 01:14:55,000 What a guy... 981 01:14:55,250 --> 01:14:58,000 His path is paved with corpses. 982 01:14:59,166 --> 01:15:01,000 My job ended at the port. 983 01:15:02,041 --> 01:15:03,375 After that, 984 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 it was his responsibility. 985 01:15:06,291 --> 01:15:07,750 Excuse me, sir. 986 01:15:21,750 --> 01:15:23,375 Your friend stayed back. 987 01:15:24,375 --> 01:15:25,750 But he is safe. 988 01:15:28,416 --> 01:15:30,041 - Yeah, thank you. - Yes, hello. 989 01:15:30,416 --> 01:15:32,000 - Thank you. - Yeah, just wait. 990 01:15:32,166 --> 01:15:33,500 We still haven't received any approvals. 991 01:15:33,625 --> 01:15:34,166 - Vijay... - Yeah, we need two more days, yes. 992 01:15:35,666 --> 01:15:37,291 We still haven't received permission. 993 01:15:38,125 --> 01:15:41,291 This operation of yours, it wasn't sanctioned. 994 01:15:42,041 --> 01:15:43,875 That's why India is staying silent on the matter. 995 01:15:44,000 --> 01:15:45,375 Hence they're not claiming the body 996 01:15:47,625 --> 01:15:50,249 Sir, it's come to our knowledge that a lady officer 997 01:15:50,250 --> 01:15:52,166 of yours died in an incident in Abu Dhabi. 998 01:15:52,625 --> 01:15:54,375 It wasn't an incident, it was an accident. 999 01:15:54,500 --> 01:15:56,125 She was on a personal trip. 1000 01:15:56,250 --> 01:15:58,250 Sir, can you tell me more about the accident? 1001 01:15:58,750 --> 01:16:00,250 What exactly happened? 1002 01:16:11,666 --> 01:16:13,041 The department... 1003 01:16:14,125 --> 01:16:18,875 In fact all of us feel a great deal of remorse, we're sorry for your loss. 1004 01:16:35,916 --> 01:16:37,250 SI Divya... 1005 01:16:37,375 --> 01:16:39,750 - was truly a capable officer. - By the way... 1006 01:16:42,000 --> 01:16:43,375 How did she die? 1007 01:16:58,250 --> 01:17:00,291 Everyone wants to be patriotic 1008 01:17:00,875 --> 01:17:02,916 Sometimes you need to chop the head off, 1009 01:17:03,500 --> 01:17:04,875 before the rot spreads to the whole body. 1010 01:17:08,500 --> 01:17:10,250 It's time to take that call. 1011 01:17:10,916 --> 01:17:13,875 We are one week away from signing the gas deal. We can't have any compromises. 1012 01:17:14,250 --> 01:17:15,666 But sir... 1013 01:17:15,875 --> 01:17:17,000 Make it happen. 1014 01:17:45,000 --> 01:17:47,750 You are taking way too long!! 1015 01:17:48,250 --> 01:17:49,666 One... 1016 01:17:50,000 --> 01:17:51,875 - Two... - All ports secured... he hasn't entered TEHRAN yet. 1017 01:17:52,625 --> 01:17:54,000 - Hurry up! - AFSHAR! 1018 01:17:54,250 --> 01:17:55,666 Hurry up! 1019 01:17:56,291 --> 01:17:57,625 What are you doing? 1020 01:18:00,875 --> 01:18:01,750 Look at this. 1021 01:18:02,166 --> 01:18:04,874 These are all the Indians Pakistanis and Bangladeshis 1022 01:18:04,875 --> 01:18:07,749 who've entered Tehran in the last twenty-four hours. 1023 01:18:07,750 --> 01:18:10,166 He's hiding somewhere in this list. 1024 01:18:10,666 --> 01:18:12,250 SO FIND HIM! 1025 01:18:22,750 --> 01:18:24,000 Welcome to Tehran. 1026 01:18:38,291 --> 01:18:40,000 Found him. 1027 01:18:41,875 --> 01:18:44,500 Rehman Khan. Pakistani. Electrician. 1028 01:18:47,000 --> 01:18:48,875 AKA Rajeev Kumar. 1029 01:18:56,416 --> 01:19:00,500 The police say the entire department is Mourning SI Divya Rana's death 1030 01:19:00,625 --> 01:19:02,875 but her death wasn't an international incident. 1031 01:19:03,000 --> 01:19:04,250 It was an accident. 1032 01:19:04,541 --> 01:19:08,415 SI Divya was on a vacation in Abu Dhabi and she died there. 1033 01:19:08,416 --> 01:19:09,124 Ministry of... 1034 01:19:09,125 --> 01:19:10,125 Piyu... 1035 01:19:10,791 --> 01:19:11,624 Sit here. 1036 01:19:11,625 --> 01:19:12,875 I'll be back, okay? 1037 01:19:26,625 --> 01:19:27,875 For room service... 1038 01:19:32,291 --> 01:19:33,916 I spoke to RK just yesterday. 1039 01:19:35,791 --> 01:19:36,875 He's okay. 1040 01:19:40,166 --> 01:19:42,000 Did you know about Divya? 1041 01:19:43,000 --> 01:19:44,000 No. 1042 01:19:44,625 --> 01:19:45,875 What do you mean? 1043 01:19:48,125 --> 01:19:50,000 How can you not know? 1044 01:19:51,000 --> 01:19:54,375 My job was only to get RK into Iran. 1045 01:19:55,041 --> 01:19:56,291 After that... 1046 01:19:59,375 --> 01:20:00,541 What are you hiding? 1047 01:20:01,250 --> 01:20:02,665 Go on, tell me. 1048 01:20:02,666 --> 01:20:03,875 I can handle it. 1049 01:20:10,250 --> 01:20:11,666 The truth is... 1050 01:20:13,666 --> 01:20:15,166 Iran wants to kill him, 1051 01:20:16,125 --> 01:20:18,291 Israel has ditched him 1052 01:20:20,041 --> 01:20:21,250 And India... 1053 01:20:22,916 --> 01:20:24,375 has deserted him. 1054 01:20:45,000 --> 01:20:47,166 Whenever RK goes on a mission, 1055 01:20:49,000 --> 01:20:52,291 he calls every day exactly at 10:20 pm 1056 01:20:55,875 --> 01:20:57,000 three rings mean, 1057 01:20:57,875 --> 01:20:59,250 that he is okay. 1058 01:21:37,625 --> 01:21:38,666 Rest. 1059 01:21:39,000 --> 01:21:40,000 You need it. 1060 01:22:05,000 --> 01:22:06,000 To friendship. 1061 01:22:06,291 --> 01:22:07,375 To friendship. 1062 01:22:08,916 --> 01:22:10,750 So, how's... 1063 01:22:11,375 --> 01:22:12,541 Rajeev Kumar? 1064 01:22:13,291 --> 01:22:14,540 I'm sorry. 1065 01:22:14,541 --> 01:22:15,916 Who's that? 1066 01:22:20,875 --> 01:22:21,875 Look, we... 1067 01:22:22,875 --> 01:22:24,000 India and Israel, 1068 01:22:24,625 --> 01:22:26,000 we go back a long way, and... 1069 01:22:26,916 --> 01:22:29,291 and it's our duty to warn you... 1070 01:22:31,375 --> 01:22:33,375 The mission has been called off. 1071 01:22:34,000 --> 01:22:35,875 This man is on his own. He's, he's... 1072 01:22:36,375 --> 01:22:37,875 He cannot be trusted. 1073 01:22:39,000 --> 01:22:41,500 In fact, he's gone a little bit crazy. 1074 01:22:44,166 --> 01:22:48,750 "Those whom God wishes to destroy he drives mad." 1075 01:22:52,375 --> 01:22:53,375 Cheers. 1076 01:23:02,166 --> 01:23:03,416 Bad news. 1077 01:23:03,625 --> 01:23:04,875 You are on your own. 1078 01:23:06,250 --> 01:23:07,416 What do you mean? 1079 01:23:08,250 --> 01:23:10,000 Your country just abandoned you. 1080 01:23:15,750 --> 01:23:17,375 Give up this vendetta and go home. 1081 01:23:18,750 --> 01:23:23,250 I've got you Passport, money, clothes and some soap. 1082 01:23:25,666 --> 01:23:27,791 Get out of here as soon as possible. 1083 01:23:32,000 --> 01:23:33,875 I must finish what I started. 1084 01:23:36,750 --> 01:23:38,875 Don't make it difficult for me, man. 1085 01:23:40,250 --> 01:23:42,875 I have a daughter who means the world to me. 1086 01:23:44,000 --> 01:23:45,541 If they find out 1087 01:23:46,541 --> 01:23:47,875 I'll be hanged. 1088 01:23:58,666 --> 01:23:59,875 Iran, 1089 01:24:00,541 --> 01:24:01,750 Israel, 1090 01:24:02,000 --> 01:24:03,875 India, and now Abu Dhabi... 1091 01:24:04,625 --> 01:24:05,875 wants you dead. 1092 01:24:07,000 --> 01:24:08,875 You're too hot on everybody's plate. 1093 01:24:11,875 --> 01:24:13,166 Stay with me... 1094 01:24:14,250 --> 01:24:15,416 for a week. 1095 01:24:17,000 --> 01:24:18,375 When the heat subsides, 1096 01:24:18,916 --> 01:24:20,375 you will go home. 1097 01:24:45,500 --> 01:24:47,416 Why would someone do that? 1098 01:24:49,000 --> 01:24:50,750 Someone hit him with a hammer and killed him. 1099 01:24:52,000 --> 01:24:53,750 That too a citizen of the UK. 1100 01:24:54,000 --> 01:24:55,415 They are not going to keep quiet. 1101 01:24:55,416 --> 01:24:56,415 How did you get this? 1102 01:24:56,416 --> 01:24:58,000 Does it matter, Alavi? 1103 01:24:59,250 --> 01:25:00,375 First, 1104 01:25:00,625 --> 01:25:02,791 you carry an attack in India... 1105 01:25:03,125 --> 01:25:04,249 It was a low-impact bomb. 1106 01:25:04,250 --> 01:25:07,000 Yet an innocent 'INDIAN' girl lost her life. 1107 01:25:07,125 --> 01:25:08,875 But your target survived! 1108 01:25:10,500 --> 01:25:14,875 India has stood by us in the toughest of times. 1109 01:25:16,500 --> 01:25:19,000 - Then you kill a Rabbi? - I didn't! 1110 01:25:20,041 --> 01:25:21,000 Well then, 1111 01:25:22,625 --> 01:25:26,875 it's time you cut your guy Afshar loose. 1112 01:25:27,375 --> 01:25:29,125 Hand him over to the Israelis. 1113 01:25:30,750 --> 01:25:32,250 He has his own agenda. 1114 01:25:33,416 --> 01:25:34,666 You listen to me now, 1115 01:25:35,166 --> 01:25:39,041 Iran's name cannot come up in this. 1116 01:25:40,000 --> 01:25:41,250 Am I clear? 1117 01:25:45,791 --> 01:25:47,666 Keep your team on standby. 1118 01:26:12,791 --> 01:26:14,166 What is his name again? 1119 01:26:15,041 --> 01:26:16,625 Rajeev Kumar, 1120 01:26:16,875 --> 01:26:18,750 Delhi Police, Special Cell. 1121 01:26:19,541 --> 01:26:21,500 Look, this is our best chance. 1122 01:26:22,041 --> 01:26:24,124 The man has entered Iran on his own 1123 01:26:24,125 --> 01:26:26,875 and is extremely motivated to kill Afshar. 1124 01:26:30,375 --> 01:26:33,291 If I don't finish this, everything will be a waste. 1125 01:26:36,625 --> 01:26:38,499 Why didn't you add in a couple of fighter jets 1126 01:26:38,500 --> 01:26:40,375 and a few nuclear submarines too? 1127 01:26:40,750 --> 01:26:43,000 All this for a guy who is not sane. 1128 01:26:44,041 --> 01:26:46,000 We were wrongly fed on him. 1129 01:26:48,750 --> 01:26:51,625 This is supposed to be a quick in and out. 1130 01:26:52,000 --> 01:26:53,000 Joshua, 1131 01:26:53,791 --> 01:26:55,916 if anything goes sideways... 1132 01:26:56,875 --> 01:26:58,875 Israel's name will not come up. 1133 01:26:59,875 --> 01:27:00,999 'The mission has been aborted.' 1134 01:27:01,000 --> 01:27:01,749 'Come back.' 1135 01:27:01,750 --> 01:27:03,625 'Divya! Divya! Get back!' 1136 01:27:06,125 --> 01:27:08,625 'Today, it could've been Piyu instead of that girl.' 1137 01:27:17,375 --> 01:27:20,000 Brother would have fixed this easily. 1138 01:27:23,541 --> 01:27:24,916 Where is her brother now? 1139 01:27:30,125 --> 01:27:33,250 Died 6 years ago. 1140 01:27:35,875 --> 01:27:37,000 In bomb blast. 1141 01:27:37,625 --> 01:27:38,916 Some... 1142 01:27:39,541 --> 01:27:41,250 say it was the Israelis. 1143 01:27:43,041 --> 01:27:44,541 Some say it was our own. 1144 01:27:47,000 --> 01:27:48,166 It doesn't matter. 1145 01:27:48,791 --> 01:27:49,916 He's dead. 1146 01:27:50,750 --> 01:27:53,416 But that day when he left home, 1147 01:27:54,000 --> 01:27:55,375 wearing my shoes, 1148 01:27:58,666 --> 01:28:00,666 I... I realised 1149 01:28:02,000 --> 01:28:03,625 I should be a friend, 1150 01:28:05,000 --> 01:28:06,375 not a father. 1151 01:28:15,000 --> 01:28:18,000 I wish... I wish... 1152 01:28:18,625 --> 01:28:20,291 I had hugged him that day. 1153 01:28:25,291 --> 01:28:28,750 Whoever takes the life of an innocent person, 1154 01:28:30,500 --> 01:28:33,916 will be killing the entire humanity. 1155 01:28:35,250 --> 01:28:38,291 Whoever saves the life of an innocent, 1156 01:28:40,000 --> 01:28:43,375 will be saving the entire humanity. 1157 01:28:52,916 --> 01:28:54,000 Tea? 1158 01:28:54,916 --> 01:28:56,000 Tea? 1159 01:28:57,375 --> 01:28:58,666 Tea? 1160 01:28:59,250 --> 01:29:00,291 Tea? 1161 01:29:03,250 --> 01:29:04,416 Why are we here? 1162 01:29:05,291 --> 01:29:07,000 So you can taste the real Samosa. 1163 01:29:09,250 --> 01:29:13,041 Did you know that Samosa is not an Indian dish? It's Persian. 1164 01:29:13,875 --> 01:29:15,250 Wait here. 1165 01:29:34,250 --> 01:29:38,541 Yes, the samusa vendor is missing two fingers. 1166 01:29:40,291 --> 01:29:43,291 He was once a famous bomb maker... 1167 01:29:43,625 --> 01:29:46,041 for Syed Ali. 1168 01:29:46,416 --> 01:29:48,666 Right hand man of Afshar Hosseini. 1169 01:29:51,500 --> 01:29:53,291 And, why would he help you? 1170 01:29:53,666 --> 01:29:55,000 You are right. 1171 01:29:57,250 --> 01:29:59,416 He won't. 1172 01:30:05,041 --> 01:30:05,750 What? 1173 01:30:05,875 --> 01:30:08,625 Afshar, someone is looking for Syed. 1174 01:30:10,000 --> 01:30:11,250 Is everything okay? 1175 01:30:13,375 --> 01:30:16,625 Describe him. 1176 01:30:23,291 --> 01:30:24,750 Listen, carefully. 1177 01:30:25,416 --> 01:30:27,291 Wait for my order. 1178 01:30:27,750 --> 01:30:31,250 Don't tell anyone. Do as I say. 1179 01:30:33,000 --> 01:30:34,750 Not even Syed. 1180 01:30:36,750 --> 01:30:37,750 Got it. 1181 01:30:39,250 --> 01:30:40,375 Okay. 1182 01:30:42,125 --> 01:30:44,625 Samusa man called. 1183 01:30:45,375 --> 01:30:47,750 We just got tickets for a soccer game. 1184 01:30:47,875 --> 01:30:51,375 Syed's son is playing. 1185 01:31:07,125 --> 01:31:08,375 Tamir listen, 1186 01:31:08,666 --> 01:31:10,250 you don't have to do this. 1187 01:31:10,625 --> 01:31:12,000 Get in. We don't have much time. 1188 01:31:17,125 --> 01:31:18,291 Dear... 1189 01:31:18,500 --> 01:31:19,791 You know the plan. 1190 01:31:21,375 --> 01:31:22,916 I know the streets. 1191 01:31:39,166 --> 01:31:40,625 Syed. 1192 01:31:41,041 --> 01:31:42,041 You want some? 1193 01:31:42,166 --> 01:31:43,250 No, thanks. 1194 01:31:43,500 --> 01:31:46,375 Isn't your son playing today? 1195 01:31:47,000 --> 01:31:47,666 Yeah! 1196 01:31:47,791 --> 01:31:48,624 Qualifiers. 1197 01:31:48,625 --> 01:31:52,250 What kind of father are you? Go watch his game. 1198 01:31:53,500 --> 01:31:54,040 GO! 1199 01:31:54,041 --> 01:31:55,250 Noooooo!! 1200 01:31:55,375 --> 01:31:57,000 Go! 1201 01:31:57,750 --> 01:32:00,541 - You sure? - Come on, Syed. 1202 01:32:01,625 --> 01:32:04,916 Be a good father. One game won't change anything. 1203 01:32:07,750 --> 01:32:09,000 Come on, guys. 1204 01:32:11,750 --> 01:32:12,916 Syed... 1205 01:32:13,375 --> 01:32:16,666 Tell him Uncle Afshar wants that Cup. 1206 01:32:42,291 --> 01:32:43,791 Ronaldo!!!!! 1207 01:32:45,250 --> 01:32:47,250 I'm coming to the match. 1208 01:32:49,375 --> 01:32:53,000 You better bring your best game, buddy. 1209 01:33:19,250 --> 01:33:20,500 Do it. 1210 01:33:21,000 --> 01:33:22,166 Can't. 1211 01:33:22,416 --> 01:33:23,624 There are people around. 1212 01:33:23,625 --> 01:33:25,166 Don't be stupid. 1213 01:33:28,416 --> 01:33:30,041 Do it now! 1214 01:34:05,541 --> 01:34:07,125 Step out! Step out of the car now! 1215 01:34:07,250 --> 01:34:09,124 No, no, no! It's not my fault. 1216 01:34:09,125 --> 01:34:10,624 Is there a race going on out here or what? 1217 01:34:10,625 --> 01:34:12,540 - You... - What are you doing? 1218 01:34:12,541 --> 01:34:14,375 You drive like you own this bloody road. 1219 01:34:22,875 --> 01:34:23,875 Move back! 1220 01:34:24,000 --> 01:34:25,291 Move back! 1221 01:34:25,916 --> 01:34:27,166 Move! Move! 1222 01:34:33,916 --> 01:34:35,125 Someone took him. 1223 01:34:42,625 --> 01:34:44,375 Shariati Street... 1224 01:34:44,625 --> 01:34:45,916 Follow him. 1225 01:37:09,166 --> 01:37:11,250 Stay alive for your daughter. 1226 01:37:38,541 --> 01:37:41,250 Go on. 1227 01:38:16,125 --> 01:38:18,250 Tamir...? 1228 01:38:29,750 --> 01:38:30,875 Tamir... 1229 01:38:35,291 --> 01:38:36,750 Tamir... 1230 01:38:40,750 --> 01:38:42,000 Stay alive for your daughter. 1231 01:38:42,750 --> 01:38:44,375 Stay alive! 1232 01:38:44,500 --> 01:38:45,875 Tamir... 1233 01:38:52,291 --> 01:38:53,375 Tamir... 1234 01:39:45,875 --> 01:39:47,125 You were the bait. 1235 01:39:49,750 --> 01:39:51,166 Bloody scapegoat. 1236 01:39:54,250 --> 01:39:55,375 Afshar... 1237 01:39:56,375 --> 01:39:58,000 Afshar! 1238 01:40:19,791 --> 01:40:21,375 Get down! Get down! Get down! 1239 01:40:21,625 --> 01:40:23,290 - Get off the computers! - Get down! Get down! 1240 01:40:23,291 --> 01:40:25,250 Get over that door! On your Knees! 1241 01:40:25,375 --> 01:40:26,290 Get down! NOW! 1242 01:40:26,291 --> 01:40:28,625 - Get down! - Get down! 1243 01:40:28,750 --> 01:40:31,000 - Go! Just go! - We don't care! Stop your work! 1244 01:40:31,125 --> 01:40:33,750 - Get down! - Listen to me! 1245 01:41:28,375 --> 01:41:29,374 He's here. 1246 01:41:29,375 --> 01:41:30,375 Inside. 1247 01:41:30,750 --> 01:41:32,250 Find him. 1248 01:43:32,250 --> 01:43:33,291 ALAVI! 1249 01:43:33,916 --> 01:43:35,250 I've been shot. 1250 01:43:35,625 --> 01:43:37,166 Send in reinforcements. 1251 01:43:38,375 --> 01:43:39,791 NOW! 1252 01:43:40,000 --> 01:43:41,250 Of course... Where are you? 1253 01:43:41,875 --> 01:43:43,875 Let me come and help you. 1254 01:43:54,125 --> 01:43:55,625 Afshar-- 1255 01:44:03,666 --> 01:44:05,000 Listen carefully. 1256 01:44:06,125 --> 01:44:09,000 When a soldier kills another soldier, 1257 01:44:10,125 --> 01:44:12,125 countries get involved. 1258 01:44:13,625 --> 01:44:16,791 But when a terrorist kills an innocent, 1259 01:44:18,000 --> 01:44:19,750 things can get very personal. 1260 01:44:25,541 --> 01:44:27,166 Rajeev Kumar... 1261 01:44:31,791 --> 01:44:33,375 We finally meet. 1262 01:44:37,375 --> 01:44:39,000 Welcome to Tehran. 1263 01:44:39,666 --> 01:44:41,000 Hello. 1264 01:44:41,625 --> 01:44:43,250 Speak to your wife. 1265 01:44:43,666 --> 01:44:46,375 Who is this ... is it Afshar!! 1266 01:44:46,875 --> 01:44:50,250 - Tell her you killed an innocent six-year-old girl. - Hello? 1267 01:44:51,541 --> 01:44:53,791 Who is this? Hello? Afshar? 1268 01:44:56,250 --> 01:44:59,790 Why you saying all this, is everything okay Afshar? 1269 01:44:59,791 --> 01:45:00,750 My dear, 1270 01:45:05,000 --> 01:45:06,625 You are a strong woman. 1271 01:45:10,541 --> 01:45:12,000 I'll always love you. 1272 01:45:15,166 --> 01:45:16,625 Forgive me. 1273 01:45:30,750 --> 01:45:31,875 Here... 1274 01:45:37,000 --> 01:45:38,166 Take it. 1275 01:45:39,666 --> 01:45:41,041 Gift from us. 1276 01:46:03,000 --> 01:46:05,500 I didn't know I would die like this. 1277 01:46:09,791 --> 01:46:11,166 Aren't you a soldier? 1278 01:46:14,916 --> 01:46:16,791 Finish it like a soldier. 1279 01:46:20,041 --> 01:46:21,750 Who said I'm finished? 1280 01:46:27,375 --> 01:46:29,875 No one has the right to bring their fight to our land... 1281 01:46:31,000 --> 01:46:32,916 In India. 1282 01:46:41,125 --> 01:46:42,500 Where are you going? 1283 01:46:43,250 --> 01:46:44,500 Come here. 1284 01:46:44,625 --> 01:46:46,250 Help me. 1285 01:46:46,875 --> 01:46:48,250 Help me! 1286 01:46:48,541 --> 01:46:50,125 Kill me! 1287 01:46:51,625 --> 01:46:52,666 Syed! 1288 01:46:54,875 --> 01:46:56,375 Don't let him go. 1289 01:47:00,000 --> 01:47:01,374 Kill him. 1290 01:47:01,375 --> 01:47:03,000 SYED... 1291 01:47:05,625 --> 01:47:06,875 Kill him. 1292 01:47:07,166 --> 01:47:08,791 Syed, kill him!! 1293 01:47:09,000 --> 01:47:10,250 SYED!!! 1294 01:47:10,375 --> 01:47:11,791 SYED!!! 1295 01:47:13,666 --> 01:47:15,000 Syed, kill him. 1296 01:47:15,291 --> 01:47:16,625 What are you doing? 1297 01:47:18,000 --> 01:47:19,541 What are you doing? 1298 01:47:21,125 --> 01:47:22,000 Syed! 1299 01:47:22,500 --> 01:47:23,750 What are you doing? 1300 01:47:25,166 --> 01:47:26,916 Don't let him leave, Syed! 1301 01:47:28,291 --> 01:47:29,750 Kill him. 1302 01:47:29,875 --> 01:47:31,250 What are you doing? 1303 01:47:31,875 --> 01:47:32,791 No, Syed. 1304 01:47:34,250 --> 01:47:35,249 Syed... 1305 01:47:35,250 --> 01:47:36,916 Everything will be all right. 1306 01:47:37,666 --> 01:47:39,291 Syed, look at me. 1307 01:47:39,791 --> 01:47:41,166 Syed, look at me! 1308 01:47:41,291 --> 01:47:42,250 Syed... 1309 01:47:42,375 --> 01:47:43,791 Look at me. 1310 01:47:44,375 --> 01:47:45,375 Syed... 1311 01:47:45,500 --> 01:47:46,625 Syed, no! 1312 01:48:06,125 --> 01:48:11,000 Rajeev Kumar didn't go to Tehran just to avenge a girl's death, 1313 01:48:13,625 --> 01:48:17,000 he went to stop thousands of Indians from becoming collateral damage. 1314 01:48:47,791 --> 01:48:49,291 Then get him out of there. 1315 01:48:50,125 --> 01:48:51,625 That's the least we can do. 1316 01:48:52,875 --> 01:48:54,375 He won't be getting a medal. 1317 01:48:56,000 --> 01:48:57,750 And there'll be a separate enquiry as well. 1318 01:49:02,791 --> 01:49:03,875 Hmm. 1319 01:49:09,000 --> 01:49:10,375 See what you can do. 1320 01:49:11,166 --> 01:49:12,541 You owe me one. 89714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.