All language subtitles for Pyaar Taan Hai Na (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,500 --> 00:03:47,120 Hey, Raj, your mom hasn't called to check in on you yet. 2 00:03:47,200 --> 00:03:48,910 Isn't she worried about you today? 3 00:03:50,660 --> 00:03:53,580 My dear cousin told her we were going to the library to study. 4 00:03:53,660 --> 00:03:55,000 That's why she's okay. 5 00:03:55,500 --> 00:03:57,950 Otherwise, we would've had to listen to her boring lecture 6 00:03:58,040 --> 00:04:02,700 on how good kids don't go clubbing, and don't stay out for long. 7 00:04:04,790 --> 00:04:06,040 Anything for you, sir? 8 00:04:06,290 --> 00:04:07,450 No, thanks. I don't drink. 9 00:04:08,500 --> 00:04:10,000 Desi. 10 00:04:11,500 --> 00:04:12,620 Never. 11 00:04:13,580 --> 00:04:14,830 So, how are you doing? 12 00:04:15,450 --> 00:04:16,950 - Quite tough. - Student? 13 00:04:17,200 --> 00:04:18,160 Yeah, paaji (bro). 14 00:04:18,370 --> 00:04:20,830 You know it's tough to survive on part-time jobs. 15 00:04:21,160 --> 00:04:22,500 I don't even make enough to pay the fees. 16 00:04:24,250 --> 00:04:25,540 If I go for any other job... 17 00:04:25,620 --> 00:04:27,620 Stop bothering my cousin. 18 00:04:28,950 --> 00:04:30,580 Just try to ask if he can get a job. 19 00:04:31,790 --> 00:04:34,200 Which black dog cut you come here? 20 00:04:34,290 --> 00:04:35,450 Oh, language. 21 00:04:35,540 --> 00:04:37,080 I learnt it from your dad. 22 00:04:39,080 --> 00:04:40,080 Ask me. 23 00:04:40,160 --> 00:04:41,330 I'll give you a job. 24 00:04:41,500 --> 00:04:42,750 I'll take your interview. 25 00:04:43,000 --> 00:04:45,540 First, why are you here? 26 00:04:46,330 --> 00:04:47,700 Well... 27 00:04:48,120 --> 00:04:49,790 She's saying the job... 28 00:04:50,910 --> 00:04:52,910 First, you don't understand me. 29 00:04:53,120 --> 00:04:54,700 And then you come here. 30 00:04:55,950 --> 00:04:57,410 People, like you... 31 00:04:57,500 --> 00:04:59,000 Causes all the 32 00:04:59,080 --> 00:05:00,080 Troubles 33 00:05:02,120 --> 00:05:03,160 Come to the point. 34 00:05:03,410 --> 00:05:04,750 You guys have no manners. 35 00:05:04,830 --> 00:05:06,790 And look at Goris (white women) as if, you know... 36 00:05:07,450 --> 00:05:08,540 What's wrong with me? 37 00:05:08,830 --> 00:05:11,160 If not you then someone else. If not someone else then... 38 00:05:11,290 --> 00:05:12,580 No, ma'am, uh... 39 00:05:12,660 --> 00:05:13,540 Shut up. 40 00:05:15,290 --> 00:05:16,870 Haven't you seen any girl in your life? 41 00:05:17,080 --> 00:05:19,000 You think I'm easily available? 42 00:05:19,370 --> 00:05:20,120 No, paaji. 43 00:05:20,200 --> 00:05:22,500 I'm just asking if you know any job openings? 44 00:05:22,540 --> 00:05:24,620 Money, money, and only money. 45 00:05:24,700 --> 00:05:26,290 That's all you guys can think of. 46 00:05:27,330 --> 00:05:28,450 Listen, ma'am. 47 00:05:28,950 --> 00:05:31,620 I don't understand why don't you want us to have a good life here. 48 00:05:32,040 --> 00:05:33,370 You are well settled here. 49 00:05:33,750 --> 00:05:36,500 We struggle and work hard every day to reach our goals. 50 00:05:37,330 --> 00:05:38,410 What would you know? 51 00:05:38,500 --> 00:05:39,750 Go ask your parents 52 00:05:40,040 --> 00:05:42,700 how much they would have struggled to give you the life you have! 53 00:05:45,950 --> 00:05:46,950 Really? 54 00:05:47,540 --> 00:05:48,540 They did? 55 00:05:49,080 --> 00:05:50,450 Ma did? 56 00:05:52,040 --> 00:05:55,450 Anyway, too much lecture, doing nothing, unlike... 57 00:05:55,500 --> 00:05:56,620 YOUTHS IN AUSTRALIA 58 00:05:57,540 --> 00:05:58,410 Right. 59 00:05:58,620 --> 00:06:00,000 I should give you the job. 60 00:06:00,450 --> 00:06:01,450 Yes, ma'am. 61 00:06:04,410 --> 00:06:04,910 Yes. 62 00:06:05,000 --> 00:06:07,950 Go here and tell them Arpita sent you. 63 00:06:08,750 --> 00:06:11,580 Arpita Singh, the manager. 64 00:06:15,370 --> 00:06:16,250 Hmm. 65 00:06:16,330 --> 00:06:18,080 Say bye to your girlfriend. 66 00:06:18,450 --> 00:06:19,580 Oh! See ya. 67 00:06:19,750 --> 00:06:20,580 The manager. 68 00:06:20,660 --> 00:06:22,120 Yes, the manager. 69 00:06:22,620 --> 00:06:24,870 We earn and spend our own money. 70 00:06:25,160 --> 00:06:27,500 - Unlike... - Youths in India 71 00:06:28,540 --> 00:06:29,450 Thank you. 72 00:06:30,540 --> 00:06:31,700 Let's go. We are celebrating Rakshabandhan tomorrow. 73 00:06:31,790 --> 00:06:32,790 We should hurry. 74 00:06:33,660 --> 00:06:34,580 Come on, get up. 75 00:06:34,950 --> 00:06:35,830 Let's go. 76 00:06:41,870 --> 00:06:44,290 Come on, hurry up or your breakfast will go cold. 77 00:06:45,500 --> 00:06:48,200 What racist news are you watching this early in the morning? 78 00:06:48,290 --> 00:06:50,540 What about the racism I'm facing 79 00:06:50,620 --> 00:06:52,290 Women should do all the work. 80 00:06:52,660 --> 00:06:54,040 - Racist. - It's not racist. 81 00:06:54,120 --> 00:06:55,160 It's sexist. 82 00:06:55,410 --> 00:06:57,160 Yes, yes, whatever. 83 00:07:02,080 --> 00:07:03,870 Mom, by what time will Aunt be here? 84 00:07:03,950 --> 00:07:06,500 well, This madam is a relative, that too, my sister-in-law 85 00:07:06,580 --> 00:07:08,330 She will take her own sweet time. 86 00:07:08,410 --> 00:07:09,830 Arpita must have delayed her. 87 00:07:09,910 --> 00:07:11,410 Come on, get the plates on the table. 88 00:07:13,660 --> 00:07:14,660 Indian youth. 89 00:07:14,870 --> 00:07:15,870 isn't Resham? 90 00:07:17,790 --> 00:07:18,700 Monkey. 91 00:07:18,790 --> 00:07:20,950 Don't say anything to my nephew. 92 00:07:22,790 --> 00:07:24,000 I know English. 93 00:07:24,080 --> 00:07:25,120 And I know Punjabi. 94 00:07:30,500 --> 00:07:31,750 Hey my maternal uncle's son 95 00:07:31,830 --> 00:07:33,040 She's my dad's sister's daughter, 96 00:07:33,120 --> 00:07:34,750 A looker, just like Katrina. 97 00:07:35,000 --> 00:07:37,120 Think about the devil and the devil appears. 98 00:07:40,250 --> 00:07:41,370 Come, have a seat. 99 00:07:42,290 --> 00:07:43,870 Aunty! Why are you so late? 100 00:07:45,330 --> 00:07:46,500 You know why? 101 00:07:46,620 --> 00:07:48,000 Arpita, right! 102 00:07:48,330 --> 00:07:51,290 Yes, Yes! I'm the reason behind all the love. 103 00:07:54,200 --> 00:07:55,500 The reason behind all the candles. 104 00:07:55,700 --> 00:07:57,000 The reason behind all the problems. 105 00:07:57,120 --> 00:07:58,580 Yeah, whatever. 106 00:07:59,040 --> 00:08:00,790 I'm blind without you. 107 00:08:02,950 --> 00:08:04,500 We went to sleep at dawn. 108 00:08:04,580 --> 00:08:06,160 - Spent the night at the club... - Library. 109 00:08:06,250 --> 00:08:07,200 Library. 110 00:08:07,750 --> 00:08:09,750 I am the reason behind everything. 111 00:08:09,830 --> 00:08:11,200 Oh no, Arpita. Why are you crying? 112 00:08:11,290 --> 00:08:12,500 You are our life. 113 00:08:12,700 --> 00:08:14,500 Come with me. Sit here, with me. 114 00:08:14,540 --> 00:08:15,330 Sit here. 115 00:08:15,410 --> 00:08:17,580 They have been studying all night at the library. 116 00:08:17,660 --> 00:08:20,540 Once they get the degrees then their lives are set. 117 00:08:21,700 --> 00:08:22,620 Okay. 118 00:08:22,910 --> 00:08:23,950 Studies? 119 00:08:24,250 --> 00:08:25,660 Why do I need to study? 120 00:08:25,750 --> 00:08:26,580 Marriage? 121 00:08:26,660 --> 00:08:28,620 That will take place even if I don't study. 122 00:08:30,500 --> 00:08:32,580 Why don't you sit on my head instead? 123 00:08:33,700 --> 00:08:34,750 Your dad... 124 00:08:35,750 --> 00:08:37,000 I learnt it from your mom. 125 00:08:38,580 --> 00:08:43,000 Excuse me, scholar, how about teaching me a thing or two too? 126 00:08:43,410 --> 00:08:46,160 But why do you need to study? 127 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Marriage will take place even if you don't. 128 00:08:49,750 --> 00:08:52,540 Who knows, they might ask for a certificate... 129 00:08:52,620 --> 00:08:53,500 Sorri De. (my in-laws). 130 00:08:53,580 --> 00:08:54,410 Sorry? 131 00:08:54,450 --> 00:08:55,620 Sorry for what? 132 00:08:56,160 --> 00:08:58,450 No, I apologize to the two of you. 133 00:09:03,200 --> 00:09:05,040 Arpita and Raj, come on, tie the Rakhi. 134 00:09:05,950 --> 00:09:07,370 you guys woke me up early in the morning. 135 00:09:07,450 --> 00:09:10,290 We could have tied this thread later, in the afternoon as well. 136 00:09:10,830 --> 00:09:12,790 Arpita, no... 137 00:09:13,750 --> 00:09:16,160 My brother's son and your sister's daughter... 138 00:09:16,250 --> 00:09:18,580 Beautiful dresses and beautiful jewelry. 139 00:09:18,660 --> 00:09:19,660 Right? 140 00:09:20,370 --> 00:09:22,080 Will I have to pay for this? 141 00:09:22,160 --> 00:09:23,120 In dollars. 142 00:09:23,200 --> 00:09:24,290 You Crazy! Dollars! 143 00:09:24,620 --> 00:09:28,160 Anyway, who will tie a Rakhi to this Kanjus (miser) other than me? 144 00:09:28,580 --> 00:09:29,540 Fungus. 145 00:09:30,120 --> 00:09:31,700 Oh, fungus! 146 00:09:32,080 --> 00:09:36,540 But isn't this festival about exchanging one dollar Rakhi with an expensive gift? 147 00:09:36,620 --> 00:09:39,200 Raj, we respect and follow our custom, 148 00:09:39,290 --> 00:09:41,330 whether you like it or not. 149 00:09:43,700 --> 00:09:50,540 Son, this festival is where a brother promises his sister 150 00:09:50,870 --> 00:09:55,660 that he will support her in good and bad times. 151 00:09:56,200 --> 00:09:58,040 He will always be with her. 152 00:10:15,950 --> 00:10:17,450 I didn't get a job here either. 153 00:10:37,830 --> 00:10:39,450 I should try for a job here. 154 00:10:52,950 --> 00:10:53,750 Yeah! 155 00:10:53,830 --> 00:10:55,540 Uncle and Aunty are not home! 156 00:10:56,450 --> 00:10:57,410 We are just leaving. 157 00:10:57,540 --> 00:10:58,500 Oh! 158 00:10:59,040 --> 00:11:00,000 Who did you come here with? 159 00:11:00,080 --> 00:11:01,660 Obviously, Ma dropped. 160 00:11:01,910 --> 00:11:03,200 we're getting late? 161 00:11:03,750 --> 00:11:05,660 What, Uncle, Gurudwara, and stuff? 162 00:11:05,750 --> 00:11:07,120 You should go to a gym. 163 00:11:07,200 --> 00:11:08,660 Enjoy your little life. Left. 164 00:11:08,750 --> 00:11:10,410 Arpita, get closer to Pam. 165 00:11:11,330 --> 00:11:12,950 I'm at least asking you. 166 00:11:13,040 --> 00:11:14,750 During our time, they'd just get us married. That's it. 167 00:11:14,830 --> 00:11:18,370 But I want to spend some time before saying yes. 168 00:11:18,450 --> 00:11:19,950 Our culture doesn't allow, 169 00:11:20,040 --> 00:11:22,200 before marriage, going out with boys. 170 00:11:23,500 --> 00:11:25,200 We know what is better for you. 171 00:11:25,410 --> 00:11:27,580 But I don't feel connected to him, Aunty. 172 00:11:27,660 --> 00:11:28,910 What connected! 173 00:11:29,000 --> 00:11:30,700 We have been married for 22 years. 174 00:11:30,790 --> 00:11:32,370 We still don't feel connected. 175 00:11:33,450 --> 00:11:34,330 Really? 176 00:11:34,950 --> 00:11:36,450 Find someone you can connect to. 177 00:11:36,540 --> 00:11:37,790 It's never too late. 178 00:11:38,080 --> 00:11:39,120 Isn't it, Uncle? 179 00:11:39,200 --> 00:11:40,660 At least, enjoy your life now. 180 00:11:40,750 --> 00:11:42,790 You should sometimes listen to what the kids suggest too. 181 00:11:50,950 --> 00:11:53,000 Dude, I cannot eat when I go to India. 182 00:11:53,080 --> 00:11:53,790 Why? 183 00:11:53,870 --> 00:11:55,790 Girls attacks me 184 00:11:56,830 --> 00:11:58,000 You don't like Girls? 185 00:11:58,080 --> 00:11:59,410 Of course not. Do you like them? 186 00:11:59,950 --> 00:12:01,500 Stop it, man. 187 00:12:02,540 --> 00:12:03,580 He is crazy. 188 00:12:04,330 --> 00:12:05,790 He likes girls. 189 00:12:23,700 --> 00:12:24,790 Is everything alright? 190 00:12:24,870 --> 00:12:25,910 Yes. 191 00:12:26,160 --> 00:12:27,450 Just take care of Raj. 192 00:12:27,540 --> 00:12:29,250 - Why? What happened? - Girls... 193 00:12:29,620 --> 00:12:31,000 Girls hover around him. 194 00:12:31,080 --> 00:12:32,870 They don't even let him eat. 195 00:12:32,950 --> 00:12:34,200 Oh. 196 00:12:36,830 --> 00:12:38,870 You are talking about those flies? 197 00:12:38,950 --> 00:12:42,750 Last time when he went to India he couldn't even eat properly. 198 00:12:42,870 --> 00:12:44,330 This is what happens when you send kids to Punjabi school. 199 00:12:44,410 --> 00:12:46,500 They keep getting confused. 200 00:12:53,080 --> 00:12:54,700 Mummy, he likes flies. 201 00:12:54,790 --> 00:12:55,910 Oh no! 202 00:12:57,040 --> 00:12:58,870 You coming, Raj? - Yes mam. 203 00:13:01,000 --> 00:13:03,080 Pam, your uncle is waiting for you. 204 00:13:03,160 --> 00:13:04,160 Let's go. 205 00:13:04,370 --> 00:13:05,450 Huh? Okay. 206 00:13:05,540 --> 00:13:06,450 Go. 207 00:13:07,160 --> 00:13:09,700 Hey, next time take me to the club with you. 208 00:13:09,790 --> 00:13:11,700 - I want only Goris. - You want a PR, don't you? 209 00:13:12,330 --> 00:13:13,950 There are many like her. 210 00:13:14,450 --> 00:13:15,540 Do you want to go with Arpita? 211 00:13:15,700 --> 00:13:16,830 Stop it, dude. 212 00:13:33,540 --> 00:13:34,450 Hello, sir. 213 00:13:38,500 --> 00:13:39,250 What? 214 00:13:39,870 --> 00:13:40,700 Arpita? 215 00:13:41,000 --> 00:13:41,830 Yes. 216 00:13:42,410 --> 00:13:43,410 Hmm. 217 00:13:44,290 --> 00:13:45,200 Manager. 218 00:13:47,200 --> 00:13:48,410 This generation I tell you! 219 00:13:49,000 --> 00:13:52,910 Doesn't consult their elders moreover, don't even bother to inform them. 220 00:13:55,250 --> 00:13:56,330 They just take decisions. 221 00:13:57,910 --> 00:13:59,450 What did you do until now? 222 00:14:00,500 --> 00:14:02,040 I work as a bar attendant, sir. 223 00:14:04,620 --> 00:14:06,700 I don't think there is anything wrong in it, sir. 224 00:14:08,290 --> 00:14:10,200 If the manager has already appointed you, 225 00:14:11,290 --> 00:14:12,500 what the hell am I doing here? 226 00:14:14,700 --> 00:14:15,500 Excuse me? 227 00:14:15,580 --> 00:14:16,830 You can start work from tomorrow. 228 00:14:17,450 --> 00:14:18,580 Thank you, sir. 229 00:14:19,410 --> 00:14:20,910 Can I see the manager? 230 00:14:21,580 --> 00:14:22,290 Why? 231 00:14:22,370 --> 00:14:24,080 To thank her. 232 00:14:24,660 --> 00:14:26,580 I wouldn't have to appoint you if our manager 233 00:14:26,660 --> 00:14:27,870 had been coming to work regularly. 234 00:14:45,790 --> 00:14:47,330 Go clubbing with Arpita. 235 00:14:47,790 --> 00:14:49,160 No, man. 236 00:14:49,290 --> 00:14:50,660 Mom insisted... 237 00:14:54,330 --> 00:14:55,620 So you guys get to know each other. 238 00:14:55,700 --> 00:14:56,700 You know her. 239 00:14:56,790 --> 00:14:58,450 Aunt's insisting so that I get a PR. 240 00:14:58,660 --> 00:14:59,790 No, man. 241 00:14:59,870 --> 00:15:00,790 Only Goris. 242 00:15:00,870 --> 00:15:02,200 You will find them in the club. 243 00:15:02,450 --> 00:15:03,620 And Arpita will take you there. 244 00:15:04,200 --> 00:15:06,790 I won't come to pick you up from college tomorrow. 245 00:15:07,620 --> 00:15:08,790 You can take a bus home. 246 00:15:11,250 --> 00:15:12,500 Why him? 247 00:15:12,540 --> 00:15:14,410 Mom said you guys got to know each other well. 248 00:15:14,500 --> 00:15:15,370 Now go. 249 00:16:03,250 --> 00:16:04,910 O' He's one of our own 250 00:16:07,910 --> 00:16:10,250 I am heading to the library. 251 00:16:10,330 --> 00:16:12,200 I need to pick up a book on Advanced English. 252 00:16:12,330 --> 00:16:14,040 Take care of her, please. 253 00:16:16,160 --> 00:16:19,450 Everything is fine, but Raj insisted. 254 00:16:19,830 --> 00:16:20,750 You know Raj, right? 255 00:16:20,830 --> 00:16:21,580 Yes, I do. 256 00:16:21,660 --> 00:16:23,540 He is a regular here. 257 00:16:26,200 --> 00:16:27,500 Why don't you stop her? 258 00:16:27,580 --> 00:16:29,000 I have told Raj several times. 259 00:16:29,250 --> 00:16:32,700 He said he would stop her when the time's right 260 00:16:34,000 --> 00:16:34,620 Hmm. 261 00:16:34,700 --> 00:16:36,660 You know these young generations. 262 00:16:36,910 --> 00:16:38,540 It's just a fad. 263 00:16:39,500 --> 00:16:40,450 Uh-huh 264 00:16:40,660 --> 00:16:42,700 What do you mean it's a fad? 265 00:16:43,370 --> 00:16:44,830 You youth from Indian 266 00:16:44,910 --> 00:16:46,450 You see a girl showing off skin 267 00:16:46,500 --> 00:16:49,580 and you think anything, you speak anything, you talk anything. 268 00:16:49,660 --> 00:16:50,410 No. 269 00:16:50,500 --> 00:16:51,580 It's not that. 270 00:16:51,910 --> 00:16:53,620 Then, what is it? 271 00:16:54,200 --> 00:16:56,080 Hey, all good, ma'am? 272 00:16:56,910 --> 00:16:58,000 I'll be right back. 273 00:16:58,790 --> 00:17:00,410 These youth! 274 00:17:01,660 --> 00:17:03,700 Ms. Arpita, please don't involve these guys. 275 00:17:03,790 --> 00:17:04,790 They are not good people. 276 00:17:04,870 --> 00:17:06,450 And you are? 277 00:17:06,950 --> 00:17:10,410 Sees a girl showing off skin makes you think, anything goes. 278 00:17:10,450 --> 00:17:11,870 Yeah, it's Australia, mate. 279 00:17:12,120 --> 00:17:14,580 If you need anything, take my number. 280 00:17:14,790 --> 00:17:15,830 Oh. 281 00:17:16,830 --> 00:17:17,750 There you go. 282 00:17:42,290 --> 00:17:44,330 What's your problem, you idiot? 283 00:17:45,120 --> 00:17:45,700 That's all right. 284 00:17:45,790 --> 00:17:47,790 You can have her, all yours for life. 285 00:17:47,870 --> 00:17:49,370 I just need her for... 286 00:17:51,620 --> 00:17:52,540 What? 287 00:17:52,620 --> 00:17:54,160 Is this what you think of me? 288 00:17:54,660 --> 00:17:55,450 How dare you? 289 00:17:55,540 --> 00:17:56,580 Hey, relax! 290 00:17:56,660 --> 00:17:57,790 Cool down. 291 00:18:10,120 --> 00:18:11,700 This is why you wanted to look hot? 292 00:18:11,910 --> 00:18:13,080 This is all you want? 293 00:18:13,160 --> 00:18:14,450 This is not our culture. 294 00:18:14,540 --> 00:18:16,660 Showing off, giving misleading messages! 295 00:18:16,870 --> 00:18:18,120 Do you like all this? 296 00:18:18,200 --> 00:18:19,700 Why can't you be a simple girl? 297 00:18:19,790 --> 00:18:20,660 Be one. 298 00:18:20,750 --> 00:18:21,870 I'm sure you will like it. 299 00:18:22,040 --> 00:18:25,250 How can something that we have to hide from our parents be fun? 300 00:18:25,330 --> 00:18:26,330 Your conscience... 301 00:18:27,410 --> 00:18:30,200 I mean, if you cannot face your conscience... 302 00:18:30,290 --> 00:18:31,700 How can you call it fun? 303 00:18:32,910 --> 00:18:33,950 What do you think? 304 00:18:34,620 --> 00:18:37,040 Raj likes going to the club, sitting like an idiot, 305 00:18:37,120 --> 00:18:39,040 watching a few people drinking and dancing? 306 00:18:40,330 --> 00:18:41,330 He always accompanied you, 307 00:18:41,410 --> 00:18:43,950 because he was looking for an appropriate time to... 308 00:18:44,450 --> 00:18:45,580 Anyways. 309 00:18:45,750 --> 00:18:47,750 You couldn't have understood if he would have explained you 310 00:18:47,830 --> 00:18:49,120 or tried to stop you earlier. 311 00:18:51,120 --> 00:18:52,250 You know... 312 00:18:53,080 --> 00:18:56,080 It's not important that every relation should have some name. 313 00:18:56,250 --> 00:18:58,160 Brother, sister, girlfriend... 314 00:18:59,250 --> 00:19:00,500 I don't see you as a girl. 315 00:19:00,580 --> 00:19:01,700 I mean, you are a girl. 316 00:19:01,790 --> 00:19:06,160 But, you know, a friend, who cares for another friend. 317 00:19:06,250 --> 00:19:07,910 Like my other friends. 318 00:19:08,040 --> 00:19:09,500 You know, I care for all of them. 319 00:19:09,950 --> 00:19:11,580 Nobody understands me. 320 00:19:12,250 --> 00:19:14,000 I understand. 321 00:19:14,080 --> 00:19:16,790 I mean... I'm very clear. 322 00:19:16,870 --> 00:19:18,660 No understanding. I mean... 323 00:19:19,500 --> 00:19:20,700 no misunderstanding. 324 00:19:20,790 --> 00:19:22,040 Just friends. 325 00:19:22,870 --> 00:19:26,410 Parents just stop us without explaining the logic behind their restrictions. 326 00:19:27,450 --> 00:19:28,580 My dad is the same. 327 00:19:29,040 --> 00:19:30,040 Is he? 328 00:19:31,080 --> 00:19:32,540 It's all their fault. 329 00:19:32,620 --> 00:19:34,410 They never tell us why. 330 00:19:34,450 --> 00:19:36,450 Just do this, just do that. 331 00:19:39,370 --> 00:19:40,330 Pam is here. 332 00:19:49,000 --> 00:19:49,750 Go home. 333 00:19:49,830 --> 00:19:51,830 Early morning you've got to work again. 334 00:19:53,040 --> 00:19:54,200 Take care. 335 00:20:17,160 --> 00:20:18,910 You are absolutely fine, ma'am. 336 00:20:19,000 --> 00:20:20,120 Okay. 337 00:20:20,200 --> 00:20:22,870 Kids went abroad 4 years ago. 338 00:20:22,950 --> 00:20:24,830 They have gone too far from me 339 00:20:25,000 --> 00:20:27,040 I can't stop thinking about them. 340 00:20:28,080 --> 00:20:29,830 It will take them some time to settle down there. 341 00:20:29,910 --> 00:20:31,700 - Okay. - Don't worry. 342 00:20:32,120 --> 00:20:33,870 They will call you soon 343 00:20:34,950 --> 00:20:36,790 Take care of yourself. 344 00:20:37,000 --> 00:20:38,080 Okay. 345 00:20:40,160 --> 00:20:41,870 and take your Blood Pressure medication on time 346 00:20:43,040 --> 00:20:44,000 Here you go. 347 00:20:45,750 --> 00:20:46,910 You need to take one every day. 348 00:20:47,000 --> 00:20:47,950 Okay. 349 00:20:49,000 --> 00:20:49,950 Here you go. 350 00:20:52,290 --> 00:20:53,200 Take care. 351 00:20:53,290 --> 00:20:54,330 Okay. 352 00:22:58,120 --> 00:22:59,500 O' Why didn't you pay attention?! 353 00:23:03,370 --> 00:23:04,910 Get me the first-aid kit! 354 00:23:15,700 --> 00:23:17,120 Manisha, are you home? 355 00:23:18,700 --> 00:23:19,500 I am coming. 356 00:23:21,910 --> 00:23:22,620 Anurag? 357 00:23:22,700 --> 00:23:25,250 Yeah, that Indian guy from the bar the other day. 358 00:23:25,450 --> 00:23:27,120 He is a victim of his parents too. 359 00:23:27,200 --> 00:23:28,500 Oh, don't tell me! 360 00:23:29,250 --> 00:23:30,040 And Pam? 361 00:23:30,370 --> 00:23:31,540 Don't think so. 362 00:23:31,620 --> 00:23:33,040 I mean, of course, he is too. 363 00:23:33,120 --> 00:23:34,910 He's got to marry someone to get his PR. 364 00:23:35,000 --> 00:23:36,250 Not me, though. 365 00:23:36,950 --> 00:23:39,660 You too are not allowed to have a Gori girlfriend. 366 00:23:40,040 --> 00:23:42,620 These parents would never understand what we go through. 367 00:23:43,160 --> 00:23:43,950 Manisha? 368 00:23:44,830 --> 00:23:45,620 I've got to go. 369 00:23:45,700 --> 00:23:46,910 I'll talk to you soon. 370 00:23:47,000 --> 00:23:47,950 Bye. 371 00:23:49,450 --> 00:23:50,540 Manisha? 372 00:23:51,540 --> 00:23:52,870 - Manisha? - Yes, Brother? 373 00:23:52,950 --> 00:23:54,700 - Go get the medical kit. - Oh, what happened? 374 00:23:55,000 --> 00:23:56,700 His hand slipped while he was working on the machine. 375 00:23:56,790 --> 00:23:57,660 He's new. 376 00:24:33,700 --> 00:24:36,080 what ma, you are worrying too much, 377 00:24:37,250 --> 00:24:38,910 you are a nurse, be practical. 378 00:25:06,910 --> 00:25:07,830 Papa? 379 00:25:09,500 --> 00:25:11,040 Happy birthday, son. 380 00:25:13,370 --> 00:25:14,290 How are you? 381 00:25:14,370 --> 00:25:16,410 I'm good. 382 00:25:16,500 --> 00:25:18,040 Are you celebrating your birthday? 383 00:25:19,870 --> 00:25:20,660 Yes. 384 00:25:20,750 --> 00:25:21,580 Yes. 385 00:25:21,660 --> 00:25:23,830 But I can't hear any noise. 386 00:25:23,910 --> 00:25:25,950 Papa, I am still at work. 387 00:25:26,040 --> 00:25:27,040 I cannot talk right now. 388 00:25:27,120 --> 00:25:29,040 I'll talk to you later. 389 00:25:29,120 --> 00:25:30,910 You didn't tell us it's your birthday. 390 00:25:31,000 --> 00:25:32,330 Happy birthday! 391 00:25:33,910 --> 00:25:35,910 How much longer will it take? 392 00:25:36,660 --> 00:25:39,250 As soon as the course is over, Papa. 393 00:25:39,330 --> 00:25:40,870 You mean another year or two? 394 00:25:41,290 --> 00:25:43,870 you settle down quickly and call me over to your place 395 00:25:44,700 --> 00:25:46,540 I long to see you and... 396 00:25:48,910 --> 00:25:49,790 Papa... 397 00:25:53,830 --> 00:25:55,200 What is this, Doctor? 398 00:25:55,910 --> 00:25:57,620 You have made our boy sad. 399 00:25:57,790 --> 00:25:58,870 Greetings. 400 00:25:58,950 --> 00:25:59,950 Greetings. 401 00:26:00,040 --> 00:26:01,080 I'm Jaswinder. 402 00:26:01,160 --> 00:26:02,410 ...your son's boss. 403 00:26:02,660 --> 00:26:04,040 Come on, Sir let's leave the sadness behind 404 00:26:04,120 --> 00:26:05,370 You should come here. 405 00:26:06,250 --> 00:26:09,830 We will get to meet you, and you will get to meet Anurag. 406 00:26:09,910 --> 00:26:11,500 I really want to, but... 407 00:26:11,580 --> 00:26:12,580 But? 408 00:26:14,790 --> 00:26:16,750 You should ask Anurag first. 409 00:26:16,830 --> 00:26:18,000 What will Anurag say? 410 00:26:18,160 --> 00:26:19,370 He would be happy. 411 00:26:21,000 --> 00:26:22,870 So, what's the delay? 412 00:26:23,370 --> 00:26:25,410 I'll arrange for your visa through the immigration department. 413 00:26:27,450 --> 00:26:29,540 I have friends who are into ticketing. 414 00:26:29,620 --> 00:26:31,080 So, I can arrange the tickets as well. 415 00:26:31,160 --> 00:26:32,750 Fine, as you wish. 416 00:26:32,830 --> 00:26:33,870 Okay? 417 00:26:40,370 --> 00:26:42,120 Thank me, your dad's coming. 418 00:26:42,200 --> 00:26:43,200 Yes. 419 00:26:43,290 --> 00:26:44,790 But... but where will he stay? 420 00:26:44,870 --> 00:26:46,580 I share a room with other boys. 421 00:26:46,950 --> 00:26:48,540 I haven't asked him to come over, relying on you. 422 00:26:48,620 --> 00:26:51,080 I have such a big house. When will it ever be useful? 423 00:26:52,080 --> 00:26:53,700 Oh, your dad's coming. 424 00:26:53,950 --> 00:26:55,580 I really hope he likes me. 425 00:27:16,500 --> 00:27:20,500 "Far from me, " 426 00:27:20,750 --> 00:27:26,120 "You have gone" 427 00:27:30,040 --> 00:27:34,450 "Far from me, " 428 00:27:34,500 --> 00:27:40,910 "You have gone" 429 00:27:41,700 --> 00:27:43,870 "If I meet her again, " 430 00:27:45,160 --> 00:27:47,410 "I'll ask her, " 431 00:27:48,580 --> 00:27:55,040 "There must be someone special in your heart too. " 432 00:27:55,870 --> 00:27:59,250 "Someone you've forgotten about, " 433 00:27:59,370 --> 00:28:03,410 "And chose to be with others. " 434 00:28:07,950 --> 00:28:11,950 "Far from me, " 435 00:28:12,200 --> 00:28:17,910 "You have gone" 436 00:28:33,200 --> 00:28:36,540 "Like shadows side by side, " 437 00:28:36,580 --> 00:28:38,870 "We walked together, " 438 00:28:39,790 --> 00:28:45,750 "The one I was always with, " 439 00:28:47,660 --> 00:28:54,080 "She made me lose a game I was winning. " 440 00:28:54,500 --> 00:28:56,790 "and made me sit under the sun" 441 00:28:56,870 --> 00:29:02,500 "While she went to rest in the shade. " 442 00:29:06,200 --> 00:29:10,500 "Somewhere far from me, " 443 00:29:10,580 --> 00:29:16,950 "You’ve gone" 444 00:29:25,250 --> 00:29:32,080 "So many springs have passed, " 445 00:29:32,160 --> 00:29:38,950 "Countless seasons of joy have gone by" 446 00:29:39,040 --> 00:29:41,830 "My eyes are dry" 447 00:29:42,120 --> 00:29:45,580 "for two drop of tears" 448 00:29:45,620 --> 00:29:52,500 "And you kept the entire ocean for yourself" 449 00:29:57,580 --> 00:30:01,660 "Far from me, " 450 00:30:01,830 --> 00:30:07,870 "You ‘ve gone" 451 00:30:07,910 --> 00:30:11,950 "Far from me" 452 00:30:12,120 --> 00:30:19,450 "You ‘ve gone" 453 00:31:15,790 --> 00:31:17,080 Mom. 454 00:31:29,950 --> 00:31:32,290 Yes, I will bring the kids along. 455 00:31:33,330 --> 00:31:34,160 Vinod. 456 00:31:34,250 --> 00:31:36,700 You know these husbands. 457 00:31:40,040 --> 00:31:43,830 So many years have passed and now you are telling me about it? 458 00:31:44,830 --> 00:31:49,580 How can you be so sure that it's him just by listening to his voice? 459 00:31:50,330 --> 00:31:51,500 I know. 460 00:31:53,290 --> 00:31:54,580 Sister-in-law has called you. 461 00:31:54,660 --> 00:31:55,950 You will have to go. 462 00:31:58,290 --> 00:31:59,580 It's on the way. 463 00:31:59,660 --> 00:32:01,540 You can stop by tomorrow on your way back from work. 464 00:32:01,620 --> 00:32:03,040 ...and confirm it as well. 465 00:32:35,660 --> 00:32:36,500 Go, get ready. 466 00:32:36,580 --> 00:32:37,750 They will be here soon. 467 00:33:30,120 --> 00:33:35,660 "Years have gone by, " 468 00:33:35,830 --> 00:33:39,750 "As I waited, " 469 00:33:40,200 --> 00:33:46,040 "To see you again, " 470 00:33:48,700 --> 00:33:52,370 "You've come today, " 471 00:33:52,450 --> 00:34:00,910 "But can I truly call you mine once more?" 472 00:34:07,160 --> 00:34:14,330 "I couldn't live either, " 473 00:34:14,580 --> 00:34:21,160 "After acting in ignorance" 474 00:34:25,660 --> 00:34:32,790 "I spent my nights without you, " 475 00:34:33,040 --> 00:34:40,910 "sacrificing my youth" 476 00:34:47,370 --> 00:34:48,830 Please come, Doctor. 477 00:35:30,910 --> 00:35:32,080 Papa, water. 478 00:35:38,620 --> 00:35:41,410 "God Almighty!" 479 00:35:42,120 --> 00:35:45,370 "God Almighty!" 480 00:35:45,540 --> 00:35:48,410 "God Almighty!" 481 00:35:49,370 --> 00:35:52,660 "God Almighty!" 482 00:36:07,910 --> 00:36:09,750 You haven't had anything. 483 00:36:11,000 --> 00:36:12,830 Did you not like the food? 484 00:38:05,290 --> 00:38:12,290 "My tear-filled eyes say, " 485 00:38:12,700 --> 00:38:16,330 "Oh, you'll weep. " 486 00:38:16,410 --> 00:38:19,950 "Oh, you'll weep. " 487 00:38:20,040 --> 00:38:27,160 "My heart keeps whispering, " 488 00:38:27,410 --> 00:38:30,910 "Oh, you'll weep. " 489 00:38:31,080 --> 00:38:34,660 "Oh, you'll weep. " 490 00:38:34,790 --> 00:38:41,660 "Yes, you too will cry. " 491 00:38:42,200 --> 00:38:45,910 "Oh, you'll weep. " 492 00:38:46,000 --> 00:38:50,410 "Oh, you'll weep. " 493 00:38:56,910 --> 00:39:02,080 "After falling for someone else, " 494 00:39:02,160 --> 00:39:07,540 "After bringing turmoil into my life, " 495 00:39:08,080 --> 00:39:13,120 "After falling for someone else, " 496 00:39:13,200 --> 00:39:17,580 "After bringing turmoil into my life, " 497 00:39:19,120 --> 00:39:23,080 "After keeping me awake all my life, " 498 00:39:23,250 --> 00:39:26,370 "How will you ever find peace to sleep?" 499 00:39:26,450 --> 00:39:30,000 "Oh, you'll weep. " 500 00:39:30,160 --> 00:39:33,830 "Oh, you'll weep. " 501 00:39:33,910 --> 00:39:40,290 "Yes, you too will cry. " 502 00:39:41,290 --> 00:39:45,290 "Oh, you'll weep. " 503 00:39:46,330 --> 00:39:50,500 Go to sleep dear, you are not that lucky. 504 00:40:07,870 --> 00:40:08,620 Manisha? 505 00:40:08,700 --> 00:40:09,910 Greetings, Brother. 506 00:40:10,000 --> 00:40:11,120 Greetings. 507 00:40:11,250 --> 00:40:12,330 Where are you, Brother? 508 00:40:12,410 --> 00:40:13,410 Factory. 509 00:40:13,950 --> 00:40:15,910 I wanted to talk to you. 510 00:40:16,160 --> 00:40:17,200 Come over. 511 00:40:30,750 --> 00:40:32,000 I'm coming too. 512 00:40:51,870 --> 00:40:54,120 You shouldn't get too friendly with Anurag. 513 00:40:54,200 --> 00:40:56,500 All of a sudden, such restrictions... ? 514 00:40:56,580 --> 00:41:00,000 Do you know about the fraud students do here? 515 00:41:00,790 --> 00:41:02,160 They keep breaking the rules. 516 00:41:03,000 --> 00:41:05,950 Their mentality is totally different from ours. 517 00:41:07,660 --> 00:41:09,040 And Pam is good for you. 518 00:41:09,290 --> 00:41:11,290 But he too has come here as a student. 519 00:41:11,370 --> 00:41:13,790 Why is he good and Anurag isn't? 520 00:41:14,910 --> 00:41:16,410 Sister-in-law knows him. 521 00:41:17,080 --> 00:41:19,290 Aunty is just using me to get his PR. 522 00:41:23,200 --> 00:41:25,040 Why are we going to Uncle's factory? 523 00:41:29,750 --> 00:41:30,950 This is bad, Brother. 524 00:41:31,330 --> 00:41:33,950 Just to make a quick buck, agents don't tell us the truth. 525 00:41:34,620 --> 00:41:36,250 But people are crazy as well. 526 00:41:36,370 --> 00:41:38,250 They come here, they don't know the facts. 527 00:41:38,330 --> 00:41:39,910 And suffer later. 528 00:41:40,910 --> 00:41:41,950 Brother! 529 00:41:43,500 --> 00:41:44,540 Brother! 530 00:41:47,160 --> 00:41:48,620 Brother, I just wanted to... 531 00:41:51,700 --> 00:41:54,200 I just came to meet Anurag. 532 00:41:54,500 --> 00:41:55,660 Have a seat. I'll go call him. 533 00:42:01,250 --> 00:42:02,330 Greetings. 534 00:42:09,660 --> 00:42:10,700 Your husband? 535 00:42:10,790 --> 00:42:11,750 The US. 536 00:42:19,750 --> 00:42:20,790 Ma... 537 00:42:22,160 --> 00:42:23,500 Ma, Anurag is here. 538 00:42:23,580 --> 00:42:24,700 Oh. 539 00:42:25,580 --> 00:42:26,750 Okay, dear. 540 00:42:31,500 --> 00:42:32,290 Have a seat. 541 00:42:35,250 --> 00:42:36,120 You are my son. 542 00:42:36,200 --> 00:42:37,450 And you will be forever. 543 00:42:39,660 --> 00:42:40,830 Yes, Papa. 544 00:42:40,910 --> 00:42:43,250 I will be. But why are you saying that? 545 00:42:44,700 --> 00:42:46,830 If she can be a mother, then why can't I be a father? 546 00:42:47,700 --> 00:42:49,910 You are my son, and you will be forever. 547 00:43:05,290 --> 00:43:08,040 Why are you staring at me? 548 00:43:10,040 --> 00:43:11,120 Glasses? 549 00:43:11,910 --> 00:43:12,950 Where are my glasses? 550 00:43:16,290 --> 00:43:17,950 Oh, I think I forgot to get them from India. 551 00:43:18,750 --> 00:43:19,830 Getting old. 552 00:43:20,080 --> 00:43:21,910 Oh, you get me a cheap one from here. 553 00:43:22,910 --> 00:43:23,950 Yes, Papa. 554 00:43:28,250 --> 00:43:29,290 Let's go. 555 00:43:29,790 --> 00:43:30,540 Let's go. 556 00:43:30,790 --> 00:43:31,700 Manisha... 557 00:43:32,500 --> 00:43:33,660 We are going to the beach on Sunday. 558 00:43:33,750 --> 00:43:34,290 All of us. 559 00:43:34,370 --> 00:43:35,410 Join us, okay? 560 00:43:35,700 --> 00:43:37,620 Get him glasses first. 561 00:43:37,700 --> 00:43:40,080 Or the sea would look like a desert. 562 00:43:49,120 --> 00:43:50,250 What are you doing, Papa? 563 00:43:50,330 --> 00:43:51,580 She is my future mother-in-law. 564 00:43:51,660 --> 00:43:53,700 O'Forget it! 565 00:43:53,870 --> 00:43:55,500 - I'll make her your mother. - Huh? 566 00:43:56,200 --> 00:43:57,950 O'' ah... Nothing. 567 00:44:00,330 --> 00:44:01,290 Hello, Preeti? 568 00:44:01,370 --> 00:44:02,200 Hello. 569 00:44:02,290 --> 00:44:05,290 Brother is planning an outing at the beach on Sunday. 570 00:44:05,370 --> 00:44:06,200 Okay, fine. 571 00:44:06,290 --> 00:44:07,790 Bring Vinod with you. 572 00:44:07,870 --> 00:44:08,660 Okay. 573 00:44:10,950 --> 00:44:12,620 You don't tell me to come. 574 00:44:13,620 --> 00:44:14,830 What will you do there? 575 00:44:23,580 --> 00:44:24,330 Hello? 576 00:44:24,620 --> 00:44:27,500 I don't know why Ma is acting so strange these days. 577 00:44:27,870 --> 00:44:30,080 I've never seen her like that before. 578 00:44:30,160 --> 00:44:32,160 She must be stressed because of work. 579 00:44:32,410 --> 00:44:33,250 Don't worry. 580 00:44:33,950 --> 00:44:35,200 Everything will be fine. 581 00:44:36,700 --> 00:44:38,000 You know that I love you. 582 00:44:40,040 --> 00:44:41,120 Thank you. 583 00:44:41,950 --> 00:44:42,910 Take care. 584 00:44:43,000 --> 00:44:44,290 - Bye-bye. - You too. 585 00:44:55,500 --> 00:44:58,410 Sister-in-law has decided to get you married to Pam. 586 00:44:58,910 --> 00:45:00,080 And you? 587 00:45:00,250 --> 00:45:01,370 She is older than me. 588 00:45:01,450 --> 00:45:02,580 Since when... 589 00:45:03,830 --> 00:45:06,080 others started taking decisions on my life! 590 00:45:06,160 --> 00:45:07,950 This is not our culture. 591 00:45:08,040 --> 00:45:09,200 Since when! 592 00:45:10,910 --> 00:45:12,750 You're acting strange these days. 593 00:45:13,330 --> 00:45:15,160 And why are you wearing such clothes? 594 00:45:16,160 --> 00:45:17,250 And make-up! 595 00:45:20,200 --> 00:45:22,250 Keep yourself simple, all right? 596 00:46:09,790 --> 00:46:10,910 Manisha... ? 597 00:46:12,750 --> 00:46:13,870 Oh my! 598 00:46:13,950 --> 00:46:16,410 Don't walk away from your love. 599 00:46:16,580 --> 00:46:18,830 I have seen love in your... 600 00:46:19,160 --> 00:46:20,750 Not you. I... her... 601 00:46:21,410 --> 00:46:22,750 Why are you doing this? 602 00:46:22,910 --> 00:46:23,790 Why have you come here? 603 00:46:23,870 --> 00:46:24,830 Has anyone of your age come here? 604 00:46:24,910 --> 00:46:25,870 Haven't you seen a beach before? 605 00:46:26,120 --> 00:46:27,500 I came along because of the way you are behaving. 606 00:46:27,580 --> 00:46:28,370 Shut up. 607 00:46:31,160 --> 00:46:32,330 Did you come here to do all this? 608 00:46:32,410 --> 00:46:33,750 Go back to India. Please. 609 00:46:33,830 --> 00:46:34,910 You are talking back to your father. 610 00:46:35,000 --> 00:46:36,830 You have been bugging me since the day I came here. 611 00:46:37,160 --> 00:46:38,080 You... 612 00:46:38,410 --> 00:46:39,700 You're not my father. 613 00:46:39,790 --> 00:46:40,750 I know. 614 00:46:41,540 --> 00:46:42,540 Where did she go? 615 00:46:46,200 --> 00:46:47,370 Where are you, Doctor? 616 00:46:47,450 --> 00:46:49,370 It's okay. Don't slow down on my account. 617 00:46:53,250 --> 00:46:54,370 You are impossible. 618 00:46:54,660 --> 00:46:55,950 Who comes here dressed like this? 619 00:46:56,910 --> 00:46:58,580 You should make sure your head is properly covered. 620 00:46:58,700 --> 00:47:00,160 No, what I meant is that the breeze is chilly, 621 00:47:00,250 --> 00:47:01,450 and you might catch a cold. 622 00:47:07,290 --> 00:47:08,790 Let's go and sit down. 623 00:47:23,160 --> 00:47:24,000 Papa, come. 624 00:47:24,080 --> 00:47:25,580 Go a little further ahead. 625 00:47:30,790 --> 00:47:32,330 What do you do? 626 00:47:34,410 --> 00:47:35,450 He ogles. 627 00:47:39,830 --> 00:47:40,910 He's a doctor. 628 00:47:41,790 --> 00:47:42,750 I see. 629 00:47:55,870 --> 00:47:56,830 Don't cry, don't cry. 630 00:47:56,910 --> 00:47:57,910 We are with you. 631 00:47:58,000 --> 00:47:58,950 It's okay, it's okay. 632 00:47:59,040 --> 00:47:59,830 You can throw another apple. 633 00:47:59,910 --> 00:48:00,660 Give it to me. 634 00:48:00,750 --> 00:48:01,910 - I'll throw it. - Come on. 635 00:48:16,120 --> 00:48:17,330 What's happening? 636 00:48:19,580 --> 00:48:20,950 What is going on? 637 00:48:22,120 --> 00:48:24,540 I'll get to the root cause of it. 638 00:48:34,500 --> 00:48:36,040 I'd told you, hadn't I? 639 00:48:36,290 --> 00:48:37,500 What do I do now? 640 00:48:37,660 --> 00:48:40,330 Don't worry, we will handle him. 641 00:48:53,450 --> 00:48:54,620 I've told you! 642 00:48:54,700 --> 00:48:57,080 But Anurag is not like them. 643 00:48:57,160 --> 00:48:58,000 He's a good guy. 644 00:48:58,080 --> 00:48:59,910 And he's got everything that a perfect partner should have. 645 00:49:00,000 --> 00:49:01,330 I'm worried about you! 646 00:49:01,620 --> 00:49:03,580 You don't have to worry about me! 647 00:49:03,660 --> 00:49:06,080 I have sacrificed a lot in bringing you up. 648 00:49:06,660 --> 00:49:08,250 I have a right over you. 649 00:49:08,330 --> 00:49:09,120 Got it! 650 00:49:09,200 --> 00:49:09,950 Everyone does. 651 00:49:10,040 --> 00:49:11,080 Every parent does. 652 00:49:11,160 --> 00:49:12,540 What's so special about it? 653 00:49:12,620 --> 00:49:13,620 You won't listen. 654 00:49:13,700 --> 00:49:14,620 I like him. 655 00:49:14,700 --> 00:49:15,540 And it's my life. 656 00:49:15,620 --> 00:49:17,410 I'll take the decisions of my life! 657 00:49:17,500 --> 00:49:18,700 Stop interfering! 658 00:49:23,120 --> 00:49:24,250 Let's talk about you! 659 00:49:24,330 --> 00:49:25,910 Don't think I'm a fool, okay? 660 00:49:37,450 --> 00:49:38,080 Hello? 661 00:49:38,160 --> 00:49:40,830 Uncle, I'm not 100%. 662 00:49:40,910 --> 00:49:41,950 No big deal. 663 00:49:42,250 --> 00:49:43,120 Come over. 664 00:49:43,410 --> 00:49:44,540 Your aunt is home. 665 00:49:44,620 --> 00:49:46,080 She'll make a good lunch for you. 666 00:49:46,450 --> 00:49:47,540 You won't feel alone. 667 00:49:48,410 --> 00:49:49,120 Okay. 668 00:49:50,160 --> 00:49:52,200 - Hello, Anurag? - Yes. 669 00:49:53,700 --> 00:49:54,910 Yes, Papa has left. 670 00:49:55,500 --> 00:49:57,040 He'll be there soon. 671 00:49:57,410 --> 00:49:58,410 Okay. 672 00:50:01,290 --> 00:50:02,120 Hello, Preeti? 673 00:50:02,200 --> 00:50:02,790 Hello? 674 00:50:02,870 --> 00:50:03,830 Oldie has left. 675 00:50:04,540 --> 00:50:06,160 Bring Manisha over, quickly. 676 00:50:06,250 --> 00:50:07,410 Okay. 677 00:50:10,080 --> 00:50:11,450 Sister-in-law just called. 678 00:50:11,540 --> 00:50:12,750 Oldie has left. 679 00:50:12,830 --> 00:50:13,830 He's not an oldie. 680 00:50:13,910 --> 00:50:15,160 Let's go. 681 00:50:47,450 --> 00:50:48,700 "How wonderful!" 682 00:50:48,790 --> 00:50:50,000 "How wonderful!" 683 00:50:50,160 --> 00:50:51,370 "How wonderful!" 684 00:50:51,500 --> 00:50:52,700 "How wonderful!" 685 00:51:03,540 --> 00:51:08,700 "The season of spring is upon us. " 686 00:51:08,790 --> 00:51:14,080 "New songs fill my heart with joy. " 687 00:51:19,540 --> 00:51:24,700 "The season of spring is upon us. " 688 00:51:24,790 --> 00:51:30,040 "New songs fill my heart with joy. " 689 00:51:30,120 --> 00:51:35,450 "Let us stay true to the path of love. " 690 00:51:35,540 --> 00:51:40,700 "Let us stay true to the path of love. " 691 00:51:40,790 --> 00:51:46,080 "Let's head out with any excuse we can find. " 692 00:51:46,160 --> 00:51:51,410 "The season of spring is upon us. " 693 00:51:51,500 --> 00:51:57,000 "New songs fill my heart with joy. " 694 00:52:15,080 --> 00:52:20,500 "I see my dreams reflected in your eyes. " 695 00:52:20,580 --> 00:52:26,080 "I see my dreams reflected in your eyes. " 696 00:52:26,160 --> 00:52:31,290 "Your path has given me a purpose in life. " 697 00:52:31,540 --> 00:52:36,790 "Your path has given me a purpose in life. " 698 00:52:36,870 --> 00:52:42,120 "My heartbeat whispers your name. " 699 00:52:42,200 --> 00:52:47,120 "My heartbeat whispers your name. " 700 00:52:47,200 --> 00:52:52,790 "Your fragrance fills my life. " 701 00:52:52,870 --> 00:52:58,120 "The season of spring is upon us. " 702 00:52:58,200 --> 00:53:03,450 "New songs fill my heart with joy. " 703 00:53:14,040 --> 00:53:19,410 "Let's find delight in the simplest things. " 704 00:53:19,500 --> 00:53:24,660 "Let's immerse ourselves in our playful dreams. " 705 00:53:24,750 --> 00:53:29,950 "Let's find delight in the simplest things. " 706 00:53:30,040 --> 00:53:35,450 "Let's immerse ourselves in our playful dreams. " 707 00:53:35,540 --> 00:53:40,750 "Let's cherish the memories of our shared moments. " 708 00:53:40,830 --> 00:53:46,080 "Let's nurture the memories of the times we spent together. " 709 00:53:46,160 --> 00:53:51,410 "Let's reignite the love within us. " 710 00:53:51,500 --> 00:53:56,790 "The season of spring is upon us. " 711 00:53:56,870 --> 00:54:02,120 "New songs fill my heart with joy. " 712 00:54:02,200 --> 00:54:03,450 "How wonderful!" 713 00:54:03,540 --> 00:54:04,790 "How wonderful!" 714 00:54:04,870 --> 00:54:06,120 "How wonderful!" 715 00:54:06,200 --> 00:54:07,540 "How wonderful!" 716 00:54:07,620 --> 00:54:08,830 "How wonderful!" 717 00:54:08,910 --> 00:54:10,120 "How wonderful!" 718 00:54:10,200 --> 00:54:11,450 "How wonderful!" 719 00:54:11,540 --> 00:54:13,200 "How wonderful!" 720 00:54:26,500 --> 00:54:27,580 Where is your son? 721 00:54:27,660 --> 00:54:28,750 Where is the girl? 722 00:54:28,870 --> 00:54:30,370 What's going on? 723 00:54:33,040 --> 00:54:35,750 Just get them married and be done with it. 724 00:54:35,830 --> 00:54:37,120 What is the hurry? 725 00:54:37,200 --> 00:54:38,660 He just got here. 726 00:54:39,500 --> 00:54:41,410 Everyone loves his company. 727 00:54:42,790 --> 00:54:44,290 I didn't expect this from you. 728 00:54:44,370 --> 00:54:46,330 Come on! What's the big deal? 729 00:54:47,370 --> 00:54:48,790 Please, just hear me out. 730 00:54:50,330 --> 00:54:51,700 Oh no, what's happening 731 00:54:52,410 --> 00:54:53,500 Why me? 732 00:54:53,790 --> 00:54:54,830 Again! 733 00:54:57,290 --> 00:54:59,080 Anurag is not fit for you. 734 00:54:59,160 --> 00:55:00,910 I came to you to be stress-free. 735 00:55:01,000 --> 00:55:02,870 But seems like she has brainwashed you as well. 736 00:55:02,950 --> 00:55:04,120 Oh, I know. 737 00:55:04,200 --> 00:55:05,450 She is totally wrong. 738 00:55:05,790 --> 00:55:06,790 But don't worry. 739 00:55:06,870 --> 00:55:08,750 I'll take care of everything, okay? 740 00:55:09,080 --> 00:55:11,370 But now, I am talking about Pam. 741 00:55:11,450 --> 00:55:12,870 Didn't you like Pam before? 742 00:55:12,950 --> 00:55:14,410 That's what you wanted! 743 00:55:14,660 --> 00:55:15,910 I love Anurag. 744 00:55:16,410 --> 00:55:19,080 Once you get married with Pam, you will fall in love. 745 00:55:19,160 --> 00:55:20,250 No way! 746 00:55:21,000 --> 00:55:22,250 Very clear, Aunty. 747 00:55:22,370 --> 00:55:24,000 Gori! Only Gori! 748 00:55:24,080 --> 00:55:25,200 Don't you want the PR? 749 00:55:25,330 --> 00:55:27,080 I can get that even with a Gori, right? 750 00:55:27,330 --> 00:55:28,330 This is why! 751 00:55:28,660 --> 00:55:30,910 This is why you wanted me to stop seeing Anurag? 752 00:55:32,450 --> 00:55:33,450 You! 753 00:55:33,910 --> 00:55:36,330 Of all the people, how selfish could you be? 754 00:55:36,410 --> 00:55:37,660 At this age? 755 00:55:37,750 --> 00:55:38,910 Are you out of your mind? 756 00:55:39,000 --> 00:55:40,830 Haven't you lived your life fully? 757 00:55:41,160 --> 00:55:42,790 You Wonder Mom of the World! 758 00:55:42,870 --> 00:55:45,290 You want to set my sun before it even rises! 759 00:55:46,370 --> 00:55:47,330 Self-centered! 760 00:55:47,410 --> 00:55:48,370 How hateful are you? 761 00:55:48,450 --> 00:55:49,540 It's disgusting! 762 00:55:49,620 --> 00:55:50,410 No! 763 00:55:50,620 --> 00:55:51,790 It's not that. 764 00:55:51,870 --> 00:55:53,370 - It's just... - Go ahead. 765 00:55:53,660 --> 00:55:54,540 Tell me. 766 00:55:55,040 --> 00:55:56,250 It's unbelievable. 767 00:55:56,540 --> 00:55:59,330 You lecture us all the time about following our culture. 768 00:55:59,410 --> 00:56:01,200 Our culture is this! Our culture is that! 769 00:56:01,410 --> 00:56:02,330 Look at you! 770 00:56:02,410 --> 00:56:03,290 What are you doing? 771 00:56:03,370 --> 00:56:05,120 Is this your so-called culture? 772 00:56:05,790 --> 00:56:07,370 My God at least look at your... 773 00:56:07,450 --> 00:56:08,580 My God! 774 00:56:09,370 --> 00:56:10,370 It's too much! 775 00:56:10,450 --> 00:56:12,000 Stop it. That's enough. 776 00:56:12,250 --> 00:56:13,540 Fix the wedding date. 777 00:56:13,620 --> 00:56:14,750 If the girl and the boy are ready, 778 00:56:15,080 --> 00:56:16,200 then get them married and be done with it already. 779 00:56:16,290 --> 00:56:18,200 Brother, I will decide that. 780 00:56:19,410 --> 00:56:21,580 We, too, have a right over Arpita. 781 00:56:21,750 --> 00:56:24,250 Sister-in-law, no one helped me. 782 00:56:24,330 --> 00:56:26,250 I have raised her all by myself. 783 00:56:26,450 --> 00:56:27,660 You should have called me. 784 00:56:28,410 --> 00:56:30,080 I won't let them get married. 785 00:56:30,160 --> 00:56:31,450 If the father has such traits, 786 00:56:31,540 --> 00:56:32,950 then imagine what traits his son would have! 787 00:56:33,040 --> 00:56:35,160 You want me out of your way. 788 00:56:35,580 --> 00:56:37,370 Selfish, so-called mother! 789 00:56:39,330 --> 00:56:41,040 You never told Arpita. 790 00:56:41,160 --> 00:56:42,450 The necessity never came up 791 00:56:45,700 --> 00:56:47,080 And what you, keep hanging out with Gori? 792 00:56:47,160 --> 00:56:49,120 You can only marry a Punjabi girl. 793 00:56:49,200 --> 00:56:50,160 Got it? 794 00:56:50,700 --> 00:56:53,040 Oh, strong, Mom, thanks to all the healthy sweets you eat! 795 00:56:53,250 --> 00:56:54,160 It's called Pinni! 796 00:56:54,250 --> 00:56:56,410 How many times I have told you not to talk in Punjabi? 797 00:56:56,620 --> 00:56:58,410 Then why marry me to a Punjabi girl? 798 00:56:58,500 --> 00:56:59,450 So that I can get thrashed by her as well? 799 00:56:59,540 --> 00:57:01,450 No Gori, only Punjabi! 800 00:57:01,910 --> 00:57:03,000 That's it. 801 00:57:09,200 --> 00:57:11,540 We cannot stop them from seeing anyone 802 00:57:14,750 --> 00:57:15,830 And we shouldn't do that either. 803 00:57:16,910 --> 00:57:18,040 Look at me. 804 00:57:19,250 --> 00:57:20,750 I was in love with a girl. 805 00:57:22,450 --> 00:57:23,500 She was my first love. 806 00:57:25,200 --> 00:57:26,620 Everything was going well. 807 00:57:28,120 --> 00:57:29,700 We were engaged to be married. 808 00:57:30,790 --> 00:57:32,540 Everything felt like a dream. 809 00:57:33,910 --> 00:57:36,750 But there is a vast difference between real life and dreams. 810 00:57:37,040 --> 00:57:40,250 Things changed and everything fell apart. 811 00:57:43,540 --> 00:57:46,330 Whether it's the heart of someone close to you or someone else, 812 00:57:47,160 --> 00:57:48,450 love remains love. 813 00:57:49,370 --> 00:57:52,790 A heart that is filled with love can never deceive. 814 00:57:56,450 --> 00:57:57,410 Anyway, forget it. 815 00:57:57,500 --> 00:58:02,290 It's enough for me that you loved me back then. 816 00:58:42,950 --> 00:58:44,120 Hello? 817 00:58:44,200 --> 00:58:45,370 Hello, Manisha? 818 00:58:45,450 --> 00:58:48,040 Brother, Arpita still hasn't returned home. 819 00:58:48,370 --> 00:58:50,540 Don't worry, we will find her. 820 00:58:50,790 --> 00:58:53,500 I have called up all her friends. 821 00:58:53,580 --> 00:58:55,790 Raj would know where she would go. 822 00:58:56,120 --> 00:58:58,200 Brother, if anything happens to her... 823 00:58:59,500 --> 00:59:01,910 I will never be able to forgive myself. 824 00:59:02,200 --> 00:59:03,450 We will find Arpita. 825 00:59:03,540 --> 00:59:04,870 Don't worry, okay? 826 00:59:06,160 --> 00:59:07,040 Okay? 827 00:59:08,870 --> 00:59:09,790 It's so late. 828 00:59:09,870 --> 00:59:11,500 I wonder where Arpita is. 829 00:59:21,950 --> 00:59:23,250 I have checked all the clubs. 830 00:59:23,910 --> 00:59:24,870 Where could she be? 831 00:59:25,250 --> 00:59:25,870 The lake! 832 00:59:25,950 --> 00:59:27,500 Turn the car around. She must be at the lake. 833 00:59:27,700 --> 00:59:28,660 Hmm. 834 00:59:40,250 --> 00:59:41,000 Yes, Aunty? 835 00:59:41,080 --> 00:59:42,750 Do you find out anything about Arpita? 836 00:59:43,000 --> 00:59:43,750 Don't worry. 837 00:59:43,830 --> 00:59:45,000 I know where she could go. 838 00:59:45,200 --> 00:59:46,660 I wonder where she would be. 839 01:00:03,700 --> 01:00:05,200 Let's go! I found Arpita! She's over there! 840 01:00:08,410 --> 01:00:09,370 Arpita! 841 01:00:09,950 --> 01:00:10,660 Arpita! 842 01:00:11,410 --> 01:00:12,450 Where have you been? 843 01:00:15,290 --> 01:00:16,120 - Come on, let's go. - Let's go. 844 01:00:16,200 --> 01:00:17,160 Let's go home. 845 01:00:20,750 --> 01:00:22,540 I thought you jumped into the lake. 846 01:00:23,410 --> 01:00:25,040 I can swim, you idiot! 847 01:00:39,120 --> 01:00:40,700 - I don't want to go in there! - Let's go, sis. 848 01:00:42,410 --> 01:00:43,370 I won't go in there! 849 01:00:43,450 --> 01:00:44,290 Hey! 850 01:00:44,580 --> 01:00:45,450 I won't! 851 01:00:45,540 --> 01:00:47,080 I will not live with that... 852 01:00:48,250 --> 01:00:49,660 and that man from India! 853 01:00:49,910 --> 01:00:50,700 Your father! 854 01:00:50,790 --> 01:00:53,330 He is the one who is destroying her life and is luring her. 855 01:00:53,410 --> 01:00:54,290 Cheap man! 856 01:00:54,620 --> 01:00:56,000 You go home. I will see her. 857 01:00:56,620 --> 01:00:57,540 Are you sure? 858 01:00:58,750 --> 01:00:59,950 Let's go, sis. 859 01:01:00,040 --> 01:01:01,500 I won't go in there! I won't go! 860 01:01:01,620 --> 01:01:02,830 Tell her to get out of the house. 861 01:01:02,910 --> 01:01:05,700 This is my dad's house, and she no longer loves my dad. 862 01:01:05,790 --> 01:01:07,250 So she does not belong here! 863 01:01:07,330 --> 01:01:08,750 Get out you filthy... 864 01:01:08,910 --> 01:01:09,660 Come on. 865 01:01:26,500 --> 01:01:28,000 She is not wrong. 866 01:01:29,200 --> 01:01:31,250 This house belongs to her father. 867 01:01:32,160 --> 01:01:34,160 I had to leave eventually. 868 01:01:56,660 --> 01:01:58,370 You have been causing trouble from the time you came here. 869 01:01:59,700 --> 01:02:01,700 What did you gain by ruining the reputation of Arpita's mom? 870 01:02:02,250 --> 01:02:03,910 You have caused differences between the mother and the daughter. 871 01:02:04,290 --> 01:02:08,870 You know, Arpita refused to enter that house until her mother left? 872 01:02:09,580 --> 01:02:10,830 Is this what you came here for? 873 01:02:12,290 --> 01:02:13,330 Seriously, man?! 874 01:02:27,160 --> 01:02:28,950 I have decided to go back to India. 875 01:02:29,790 --> 01:02:31,500 I had a word with the travel agent. 876 01:02:31,950 --> 01:02:33,620 I have booked an early morning flight for you. 877 01:02:33,700 --> 01:02:35,370 Pack your stuff quickly. 878 01:02:48,830 --> 01:02:49,620 Hello? 879 01:02:49,750 --> 01:02:50,870 Is Arpita fine? 880 01:02:51,120 --> 01:02:52,450 Arpita is fine. 881 01:02:52,830 --> 01:02:53,910 She is sleeping now. 882 01:02:54,750 --> 01:02:56,080 Take good care of her. 883 01:02:56,450 --> 01:02:57,250 Don't worry. 884 01:02:57,330 --> 01:02:58,370 I'll convince her. 885 01:02:58,450 --> 01:02:59,750 Everything will be fine, Aunty. 886 01:03:00,200 --> 01:03:03,910 Uncle Kawal is going back to India in the morning. 887 01:03:06,500 --> 01:03:07,410 Hello? 888 01:03:07,830 --> 01:03:08,660 Aunty? 889 01:03:45,250 --> 01:03:47,120 Hey, listen... ? 890 01:03:47,290 --> 01:03:48,290 Kawal is leaving. 891 01:03:48,370 --> 01:03:49,410 Would you go see him off? 892 01:03:49,500 --> 01:03:50,450 No, I won't. 893 01:03:50,540 --> 01:03:52,000 You go if you want to. 894 01:05:47,910 --> 01:05:51,790 "There's no place to go but you" 895 01:05:51,870 --> 01:05:54,250 "there's no one else but you" 896 01:05:54,330 --> 01:05:58,200 "You are my life, " 897 01:05:58,290 --> 01:06:01,450 "You are my love, 898 01:06:04,790 --> 01:06:08,410 "How will I live?" 899 01:06:08,500 --> 01:06:12,450 "How will I sleep?" 900 01:06:12,830 --> 01:06:16,660 "You are my life, " 901 01:06:16,750 --> 01:06:20,410 "You are my life, " 902 01:06:21,370 --> 01:06:28,080 "I cannot forget you. " 903 01:06:28,750 --> 01:06:34,790 "Today, once again, we are forced to part ways. " 904 01:06:34,870 --> 01:06:38,330 "Oh, I'll weep. " 905 01:06:38,410 --> 01:06:42,250 "Yes, I'll weep. " 906 01:06:42,330 --> 01:06:46,160 "Oh, I'll weep. " 907 01:06:46,250 --> 01:06:49,160 "Yes, I'll weep. " 908 01:06:49,620 --> 01:06:53,160 "Oh, I'll weep. " 909 01:06:53,250 --> 01:06:56,750 "Yes, I'll weep. " 910 01:06:57,080 --> 01:07:01,410 "Oh, I'll weep. " 911 01:07:01,540 --> 01:07:07,660 "Yes, I'll weep. " 912 01:07:23,330 --> 01:07:26,330 Your uncle has gone to get Anurag's father back. 913 01:07:32,000 --> 01:07:33,250 Have something, dear. 914 01:07:44,910 --> 01:07:46,250 Hello, Stunner! 915 01:07:46,450 --> 01:07:48,080 Have you noted the number plate? 916 01:07:48,500 --> 01:07:49,910 I want you to kill him. 917 01:07:51,330 --> 01:07:53,000 Not the one behind the wheel. 918 01:07:53,080 --> 01:07:53,700 The other one, 919 01:07:53,790 --> 01:07:54,540 the passenger seat. 920 01:07:54,620 --> 01:07:55,870 The one that I sent you a photo of? 921 01:07:55,950 --> 01:07:57,450 So, I get you in return, yeah? 922 01:07:57,580 --> 01:07:58,160 No. 923 01:07:58,250 --> 01:07:59,500 I am in love with Anurag. 924 01:07:59,580 --> 01:08:02,080 Oh, that guy who came between us? 925 01:08:02,160 --> 01:08:02,950 Yeah, that one. 926 01:08:03,040 --> 01:08:04,080 We are bad boys. 927 01:08:04,160 --> 01:08:05,290 We do bad things. 928 01:08:05,660 --> 01:08:06,580 But not for free. 929 01:08:06,660 --> 01:08:07,540 Wait, wait, wait! 930 01:08:07,870 --> 01:08:08,660 Don't hang up. 931 01:08:09,250 --> 01:08:10,830 Oh, I'll give you my house. 932 01:08:10,910 --> 01:08:11,790 House? 933 01:08:11,950 --> 01:08:12,950 Not a bad deal. 934 01:08:13,080 --> 01:08:14,160 Perfect. 935 01:08:20,700 --> 01:08:23,000 I am an impresser, not a killer. 936 01:08:23,410 --> 01:08:25,910 But just a small hit, to impress. 937 01:08:34,700 --> 01:08:36,290 But Brother, Anurag? 938 01:08:36,580 --> 01:08:38,830 He is your son. He will understand. 939 01:08:49,410 --> 01:08:50,580 Watch out, Brother! 940 01:08:59,290 --> 01:09:00,250 Yeah, what's up? 941 01:09:00,330 --> 01:09:01,290 Hello, sweetie. 942 01:09:01,580 --> 01:09:02,870 Your job's been done. 943 01:09:03,870 --> 01:09:05,290 That's amazing! 944 01:09:05,580 --> 01:09:06,950 Thank you so much. 945 01:09:18,250 --> 01:09:19,700 But who did it? 946 01:09:20,580 --> 01:09:21,580 Must be a druggie. 947 01:09:22,620 --> 01:09:23,580 Or a drunkard. 948 01:09:31,580 --> 01:09:32,790 Are you okay, Arpita? 949 01:09:34,540 --> 01:09:36,080 Not until he's here. 950 01:09:51,450 --> 01:09:52,290 What? 951 01:09:53,040 --> 01:09:53,910 What happened? 952 01:09:58,370 --> 01:09:59,200 Brother-in-law is back. 953 01:10:02,160 --> 01:10:03,080 He's right outside our house. 954 01:10:03,450 --> 01:10:04,450 Brother-in-law? 955 01:10:05,120 --> 01:10:06,200 From US? 956 01:10:17,620 --> 01:10:19,620 Papa, where were you? 957 01:10:24,580 --> 01:10:26,290 You have no idea what's happening! 958 01:10:26,580 --> 01:10:27,370 Stop Ma. 959 01:10:27,450 --> 01:10:28,950 She is doing awful things. 960 01:10:32,500 --> 01:10:33,450 What are you doing here? 961 01:10:38,040 --> 01:10:39,620 Hope you haven't married her? 962 01:10:44,500 --> 01:10:45,540 Why are you here? 963 01:10:45,660 --> 01:10:46,700 My house keys. 964 01:11:00,830 --> 01:11:03,160 No one can stop my daughter to be with me. 965 01:11:04,250 --> 01:11:05,000 You coming? 966 01:11:11,410 --> 01:11:12,910 Thank God, Papa, you're here. 967 01:11:13,000 --> 01:11:14,330 I missed you so much! 968 01:11:14,410 --> 01:11:16,450 I was so lonely here without you. 969 01:11:22,000 --> 01:11:26,120 Brother, Arpita means the world to me. 970 01:12:02,750 --> 01:12:04,950 Papa, the bad boys that I was telling you about, 971 01:12:05,040 --> 01:12:05,620 that's their number. 972 01:12:05,700 --> 01:12:06,830 You didn't note it down earlier as well. 973 01:12:06,910 --> 01:12:08,040 You should note it down now. 974 01:12:13,290 --> 01:12:18,830 Yeah, it's 04257812. 975 01:12:19,790 --> 01:12:21,660 Manisha! Manisha! 976 01:12:23,250 --> 01:12:24,830 Let bygones be bygones. Forget about it. 977 01:12:25,500 --> 01:12:26,660 Let's start fresh. 978 01:12:27,450 --> 01:12:28,450 Let's go shopping. 979 01:12:28,540 --> 01:12:29,660 We're getting married next week. 980 01:12:30,330 --> 01:12:33,160 Wow, that's amazing! 981 01:12:34,870 --> 01:12:36,080 Manisha! 982 01:12:52,370 --> 01:12:53,200 Hello? 983 01:12:53,290 --> 01:12:54,500 Hello, Brother? 984 01:12:54,580 --> 01:12:55,750 I'm scared. 985 01:12:56,000 --> 01:12:56,750 Come here. 986 01:12:56,830 --> 01:12:58,500 I cannot leave Arpita here. 987 01:12:58,580 --> 01:12:59,660 Bring her along. 988 01:12:59,750 --> 01:13:01,540 But she doesn't listen to me. 989 01:13:01,620 --> 01:13:05,950 Brother, ask Raj to find some reason to get Arpita out of here. 990 01:13:06,040 --> 01:13:07,040 Okay. 991 01:13:12,620 --> 01:13:13,830 Hello Preeti 992 01:13:17,700 --> 01:13:19,040 Yes, Raj, tell me. 993 01:13:19,120 --> 01:13:20,330 I'm coming to pick you up. 994 01:13:20,410 --> 01:13:21,620 Get ready, I'll be there in five. 995 01:13:21,700 --> 01:13:23,370 Come on, Raj! 996 01:13:26,450 --> 01:13:27,790 Fine, I'm coming. 997 01:13:27,870 --> 01:13:28,660 Wait. 998 01:13:42,910 --> 01:13:44,500 Manisha and he... ? 999 01:13:45,040 --> 01:13:46,160 Not again! 1000 01:13:53,750 --> 01:13:54,620 Hello? 1001 01:13:54,700 --> 01:13:56,700 Hello, I got this number from Arpita. 1002 01:13:58,200 --> 01:13:58,870 Arpita? 1003 01:13:58,950 --> 01:14:00,290 Yes, kidnap Kawal. 1004 01:14:00,370 --> 01:14:01,790 I message you his address. 1005 01:14:01,910 --> 01:14:02,950 We're bad boys. 1006 01:14:03,120 --> 01:14:04,160 We do bad things. 1007 01:14:04,250 --> 01:14:05,250 But not for free. 1008 01:14:05,660 --> 01:14:06,870 I don't want your house. 1009 01:14:07,750 --> 01:14:09,830 I want... Arpita. 1010 01:14:10,330 --> 01:14:11,040 No big deal. 1011 01:14:11,120 --> 01:14:11,910 Not a big deal. 1012 01:14:12,000 --> 01:14:14,120 I would rather give Arpita than the house. 1013 01:14:14,290 --> 01:14:15,290 Job done. 1014 01:14:23,830 --> 01:14:24,700 Arpita... 1015 01:14:29,410 --> 01:14:30,410 What are you doing here? 1016 01:14:30,660 --> 01:14:32,250 Did you marry him? 1017 01:14:34,540 --> 01:14:35,830 Do I know your husband? 1018 01:14:36,250 --> 01:14:37,620 Why was he talking to me like that? 1019 01:14:37,750 --> 01:14:39,160 He's not my husband. 1020 01:14:39,830 --> 01:14:40,750 You two fought? 1021 01:14:40,830 --> 01:14:41,620 Arpita? 1022 01:14:41,700 --> 01:14:42,620 Yes, Uncle? 1023 01:14:42,700 --> 01:14:43,620 Come here. 1024 01:14:43,830 --> 01:14:44,790 Where's Raj? 1025 01:14:44,950 --> 01:14:47,200 He dropped me here and went to pick up Pam. 1026 01:14:47,330 --> 01:14:48,870 Now that your dad is here, 1027 01:14:49,500 --> 01:14:51,450 - I want to tell you something about this. - Manisha! 1028 01:14:56,250 --> 01:14:57,620 I, too, was wondering, after all these years... 1029 01:14:57,700 --> 01:14:59,660 You jerk, stop talking to her! 1030 01:15:14,500 --> 01:15:15,160 What? 1031 01:15:15,250 --> 01:15:16,580 Look at his guts! 1032 01:15:16,660 --> 01:15:18,540 My dad is here, and he still is... 1033 01:15:18,620 --> 01:15:20,660 Dear, Manisha is right. 1034 01:15:20,870 --> 01:15:21,870 They like each other. 1035 01:15:25,040 --> 01:15:26,120 Now you too? 1036 01:15:26,410 --> 01:15:27,160 And why not? 1037 01:15:27,250 --> 01:15:28,790 After all, you are her brother. 1038 01:15:29,000 --> 01:15:30,910 And now, why would she care for me? 1039 01:15:31,540 --> 01:15:32,580 Yes, why would it matter to her? 1040 01:15:32,660 --> 01:15:33,910 she never got married. 1041 01:15:35,040 --> 01:15:37,000 And she isn't her own daughter either. 1042 01:15:37,700 --> 01:15:38,750 Keep quiet. 1043 01:15:39,250 --> 01:15:41,330 Manisha didn't give birth to Arpita, 1044 01:15:41,540 --> 01:15:43,660 but she never let Arpita feel that 1045 01:15:43,750 --> 01:15:45,080 - she wasn't her mother. - Brother, please. 1046 01:15:46,330 --> 01:15:47,080 What? 1047 01:15:47,580 --> 01:15:49,250 All of a sudden, she's not my ma? 1048 01:15:49,500 --> 01:15:50,790 Is this some kind of joke? 1049 01:15:51,620 --> 01:15:52,250 Oh! 1050 01:15:52,330 --> 01:15:54,200 Now, she refuses to be my mother. 1051 01:15:54,500 --> 01:15:55,830 How disgusting! 1052 01:16:01,700 --> 01:16:03,500 Dear, have a look at this. 1053 01:16:03,580 --> 01:16:04,790 She is not your mom. 1054 01:16:05,080 --> 01:16:06,580 She is your aunty. 1055 01:16:09,450 --> 01:16:10,580 This is your mom. 1056 01:16:18,620 --> 01:16:19,620 I'm sorry. 1057 01:16:20,160 --> 01:16:22,200 I hurt you. I'm sorry. 1058 01:16:23,450 --> 01:16:24,620 Why do you need to say sorry? 1059 01:16:24,700 --> 01:16:26,580 Your mother passed away so your aunt brought you up. 1060 01:16:29,040 --> 01:16:30,700 But why, aunty? 1061 01:16:31,080 --> 01:16:36,870 Manisha never got married, because you refused to accept Arpita. 1062 01:16:37,160 --> 01:16:38,540 You had created a huge scene. 1063 01:16:41,830 --> 01:16:44,910 Manisha couldn't watch that little girl suffer 1064 01:16:45,120 --> 01:16:47,620 and took all the responsibility onto herself. 1065 01:16:49,200 --> 01:16:50,330 She did not get married. 1066 01:16:54,120 --> 01:16:56,160 I knew he was there somewhere in the US. 1067 01:16:56,250 --> 01:16:58,950 And there are single moms all around the world anyway. 1068 01:16:59,750 --> 01:17:03,120 But why, Uncle? 1069 01:17:03,290 --> 01:17:04,500 We knew. 1070 01:17:05,200 --> 01:17:06,700 The whole community knew. 1071 01:17:07,330 --> 01:17:09,330 And you were little. 1072 01:17:10,160 --> 01:17:11,540 We all got used to it. 1073 01:17:11,830 --> 01:17:13,790 And yes, forgot with time. 1074 01:17:15,160 --> 01:17:16,830 Or just got busy. 1075 01:17:17,660 --> 01:17:20,450 Just... didn't come to my mind. 1076 01:17:20,950 --> 01:17:25,620 It was like I forgot that she is your aunt and not your mom. 1077 01:17:29,870 --> 01:17:32,620 But how has all this happened? 1078 01:17:32,910 --> 01:17:33,750 What's going on, Manisha? 1079 01:17:33,830 --> 01:17:37,410 You didn't mention that your brother-in-law and pregnant sister 1080 01:17:37,500 --> 01:17:39,660 came to India to take you to Australia? 1081 01:17:39,750 --> 01:17:40,790 She doesn't know anything. 1082 01:17:40,870 --> 01:17:42,040 This could change her life for the better. 1083 01:17:42,120 --> 01:17:44,290 People would give anything to go abroad, 1084 01:17:44,580 --> 01:17:46,870 but look at her-she refuses to come with us. 1085 01:17:47,040 --> 01:17:49,000 But if she doesn't want to go, then... 1086 01:17:49,080 --> 01:17:50,620 Come on, Mummy, don't take her side now. 1087 01:17:51,330 --> 01:17:52,870 I worked hard to get her the visa. 1088 01:17:56,830 --> 01:17:58,790 Your sister requested you many times to go with her. 1089 01:17:59,790 --> 01:18:03,790 and your visa is also approved, but you won't budge. 1090 01:18:04,200 --> 01:18:06,000 How selfish can one be? 1091 01:18:06,620 --> 01:18:08,870 It's just for a couple of months. 1092 01:18:09,120 --> 01:18:11,370 We will postpone your wedding. 1093 01:18:11,660 --> 01:18:13,750 Your doctor isn't going anywhere. 1094 01:18:15,910 --> 01:18:17,330 I am trapped. 1095 01:18:18,290 --> 01:18:20,950 Pack my bags. I'll go with them. 1096 01:18:21,290 --> 01:18:23,870 If you don't want to go, then... 1097 01:18:25,000 --> 01:18:26,080 I already told you! 1098 01:18:26,290 --> 01:18:27,120 Think over it. 1099 01:18:27,250 --> 01:18:29,660 I'll refuse them. 1100 01:18:30,500 --> 01:18:32,790 First, you keep nagging, then you act like you care. 1101 01:18:34,120 --> 01:18:36,500 You say one thing but mean something else. 1102 01:18:37,040 --> 01:18:38,450 I told you I'll go with them. 1103 01:18:40,790 --> 01:18:42,200 Fine. 1104 01:18:49,410 --> 01:18:50,330 Arpita! 1105 01:18:51,620 --> 01:18:53,080 Arpita! 1106 01:18:53,500 --> 01:18:54,660 Why are you still here? 1107 01:18:57,660 --> 01:19:00,250 I got your wedding canceled, and you ended up coming here! 1108 01:19:00,330 --> 01:19:01,290 What? 1109 01:19:04,330 --> 01:19:05,620 You tricked on us? 1110 01:19:07,410 --> 01:19:10,830 And I thought you were with someone else... 1111 01:19:16,290 --> 01:19:17,660 Oh, my God. 1112 01:19:23,580 --> 01:19:24,830 I'm sorry. 1113 01:19:29,000 --> 01:19:33,410 I requested my brother to get Kawal back from the airport, 1114 01:19:34,370 --> 01:19:36,870 so we can arrange your wedding with Anurag. 1115 01:19:39,120 --> 01:19:42,000 I don't want either of you to go through 1116 01:19:42,080 --> 01:19:44,910 the pain of being separated from the one you love, as I have. 1117 01:19:45,000 --> 01:19:46,080 What? 1118 01:19:46,910 --> 01:19:51,200 And I always thought that you chose Australia over me. 1119 01:20:30,660 --> 01:20:31,540 Who are you? 1120 01:20:31,620 --> 01:20:34,080 Do you know how much she sacrificed for me? 1121 01:20:36,700 --> 01:20:38,410 Not even being my own mom! 1122 01:20:39,910 --> 01:20:41,910 And you... what are you doing for me? 1123 01:20:43,080 --> 01:20:45,830 You are supposed to be my dad, my own dad! 1124 01:20:51,080 --> 01:20:51,950 I want her. 1125 01:20:55,120 --> 01:20:56,080 I desire her! 1126 01:21:07,080 --> 01:21:07,950 Who are you guys? 1127 01:21:08,160 --> 01:21:10,620 I think this country is quite unsafe for men 1128 01:21:12,000 --> 01:21:12,910 Don't worry, mate, 1129 01:21:13,370 --> 01:21:14,750 we are not murderers. 1130 01:21:15,000 --> 01:21:16,080 We are bad boys. 1131 01:21:16,580 --> 01:21:18,580 We will let you go once we have Arpita. 1132 01:21:19,160 --> 01:21:21,750 Hand over you too, Jija 1133 01:21:22,250 --> 01:21:23,290 But why me? 1134 01:21:30,120 --> 01:21:31,160 Job done. 1135 01:21:31,250 --> 01:21:33,660 Send Arpita to 10 Carolyn Street. 1136 01:21:34,200 --> 01:21:35,040 Done. 1137 01:21:40,080 --> 01:21:42,500 Have food, have drinks. 1138 01:21:43,290 --> 01:21:45,500 Boys, take him to the warehouse. 1139 01:21:51,450 --> 01:21:52,540 Where could he go? 1140 01:21:54,290 --> 01:21:56,200 What if he did something untoward? 1141 01:21:56,700 --> 01:21:58,830 I didn't even say anything to him this time. 1142 01:22:00,580 --> 01:22:02,450 What if he's involved with another girl? 1143 01:22:02,910 --> 01:22:04,040 Keep quiet. 1144 01:22:07,040 --> 01:22:08,830 Keep me posted if you find out anything. 1145 01:22:27,790 --> 01:22:29,000 Let go! 1146 01:22:30,370 --> 01:22:31,410 Let me go! 1147 01:23:42,080 --> 01:23:44,120 This rascal has made my life miserable! 1148 01:23:46,870 --> 01:23:49,330 So, do you want to meet Manisha? 1149 01:23:53,330 --> 01:23:54,910 I'll see how you meet her! 1150 01:23:55,750 --> 01:23:58,120 I've waited so long for this, so a little more time won't hurt 1151 01:23:58,910 --> 01:24:00,540 Soon, Manisha and I will... 1152 01:24:01,080 --> 01:24:02,950 And you rascal will die here! 1153 01:25:02,370 --> 01:25:03,040 Hello? 1154 01:25:03,160 --> 01:25:05,330 Hello, just listen to me and don't interrupt. 1155 01:25:07,870 --> 01:25:09,160 I have been kidnapped. 1156 01:25:10,040 --> 01:25:10,830 What? 1157 01:25:11,700 --> 01:25:12,790 Where are you? 1158 01:25:12,870 --> 01:25:15,160 I don't know where I am, but I know Arpita is in danger. 1159 01:25:15,250 --> 01:25:19,120 Come to 10 Carolyn Street immediately and bring others as well. 1160 01:25:19,750 --> 01:25:21,370 Send me Manisha's number, too. 1161 01:25:21,660 --> 01:25:22,700 I'll inform her as well. 1162 01:25:22,790 --> 01:25:24,000 I'll send it right away. 1163 01:25:28,910 --> 01:25:30,540 Manisha, listen to me. 1164 01:25:33,580 --> 01:25:34,200 Hello? 1165 01:25:34,290 --> 01:25:35,200 Hello? Can you hear me? 1166 01:25:35,250 --> 01:25:36,700 I think we'll have to call the cops. 1167 01:26:09,500 --> 01:26:10,910 Stop! Please stop! 1168 01:26:16,120 --> 01:26:17,250 Could you please help me? 1169 01:26:18,830 --> 01:26:19,660 Thank you. 1170 01:26:23,830 --> 01:26:25,540 Resham/Mom Papa! 1171 01:26:25,790 --> 01:26:26,950 What happened? 1172 01:26:27,040 --> 01:26:28,290 Brother-in-law kidnapped Arpita. 1173 01:26:28,370 --> 01:26:29,750 He is going to hand her over to someone else. 1174 01:26:30,200 --> 01:26:31,450 Hurry up, guys. 1175 01:26:31,620 --> 01:26:33,000 I'll go get Anurag. 1176 01:26:44,500 --> 01:26:46,370 He isn't missing, Brother. 1177 01:26:46,750 --> 01:26:49,450 He has purposely gone underground with the Goris. 1178 01:26:49,700 --> 01:26:51,450 He isn't going to go back to India. 1179 01:26:51,540 --> 01:26:53,950 He even wants his uncles to settle down here. 1180 01:26:54,910 --> 01:26:56,950 All of them are bloody the same. 1181 01:26:57,290 --> 01:26:58,620 Anurag has sent us the location. 1182 01:26:58,700 --> 01:27:00,000 Get there quickly. 1183 01:27:00,200 --> 01:27:01,080 Huh? 1184 01:27:01,290 --> 01:27:02,410 What happened? 1185 01:27:03,000 --> 01:27:04,830 Call the cops, quickly. I mean the police. 1186 01:27:43,910 --> 01:27:45,450 Here comes my friend. 1187 01:28:24,830 --> 01:28:25,950 Are you in your senses? 1188 01:28:26,040 --> 01:28:27,580 Do you know what you are doing? 1189 01:28:29,080 --> 01:28:30,200 What's going on? 1190 01:28:30,450 --> 01:28:31,500 What are you doing? 1191 01:28:31,580 --> 01:28:32,450 What's happening? 1192 01:28:32,660 --> 01:28:33,830 Where are you taking me? 1193 01:28:33,910 --> 01:28:34,830 Leave me. 1194 01:28:53,540 --> 01:28:54,370 Arpita! 1195 01:28:54,790 --> 01:28:55,870 Arpita! 1196 01:28:58,500 --> 01:28:59,450 What are you doing here? 1197 01:28:59,540 --> 01:29:00,450 Where is Arpita? 1198 01:29:00,620 --> 01:29:01,620 What are you doing here? 1199 01:29:07,950 --> 01:29:08,870 Arpita! 1200 01:29:09,410 --> 01:29:10,580 Arpita! 1201 01:29:16,870 --> 01:29:18,540 Meet my young friends. 1202 01:29:19,910 --> 01:29:20,870 Arpita! 1203 01:29:21,500 --> 01:29:22,620 Arpita! 1204 01:29:23,080 --> 01:29:24,330 Arpita! 1205 01:29:25,790 --> 01:29:27,120 Help! Help! 1206 01:29:27,500 --> 01:29:28,250 Uncle! 1207 01:29:28,700 --> 01:29:29,700 Aunty! 1208 01:29:30,120 --> 01:29:31,620 Look here! I'm here! 1209 01:29:31,700 --> 01:29:32,790 I'll go get help. 1210 01:29:32,870 --> 01:29:33,870 You wait here. 1211 01:29:42,120 --> 01:29:43,200 We've found Arpita. 1212 01:29:43,290 --> 01:29:44,080 Come with me, quick. 1213 01:29:44,160 --> 01:29:45,410 Come, come, come with me. 1214 01:29:47,950 --> 01:29:48,950 Stop them! 1215 01:29:50,910 --> 01:29:52,080 Hey, stop them! 1216 01:30:44,870 --> 01:30:47,330 Hey Jija, that wasn't part of the deal. 1217 01:30:47,410 --> 01:30:49,540 Come on, man. Just stop, I'll explain. 1218 01:30:49,750 --> 01:30:51,450 - What's wrong with Arpita? - Arpita! 1219 01:30:51,540 --> 01:30:52,200 Ma! 1220 01:30:54,370 --> 01:30:55,830 Here comes the bride. 1221 01:30:56,660 --> 01:30:58,410 I have sacrificed a lot for you. 1222 01:30:59,120 --> 01:31:00,200 Not so easily. 1223 01:31:00,790 --> 01:31:02,410 I have killed my wife for you! 1224 01:31:30,370 --> 01:31:31,580 18 years in prison! 1225 01:31:32,200 --> 01:31:33,540 I won't let you go so easily. 1226 01:31:33,620 --> 01:31:34,450 What? 1227 01:31:34,700 --> 01:31:36,080 What did you do? Dad? 1228 01:31:37,500 --> 01:31:39,870 I am so sorry, Ma... Aunty. 1229 01:31:40,080 --> 01:31:42,830 I am your mom and always will be. 1230 01:31:42,950 --> 01:31:43,750 Very good. 1231 01:31:43,870 --> 01:31:44,870 Daughter... 1232 01:31:44,950 --> 01:31:45,870 Daughter's ma... 1233 01:31:46,330 --> 01:31:47,160 Happy family. 1234 01:31:47,250 --> 01:31:48,160 No way! 1235 01:31:48,370 --> 01:31:49,660 You killed my mother 1236 01:31:49,750 --> 01:31:51,120 And what you just did... ? 1237 01:31:51,200 --> 01:31:52,040 No, dear. 1238 01:31:52,120 --> 01:31:53,500 I am your ma's groom. 1239 01:31:53,950 --> 01:31:55,000 Take her away! 1240 01:31:55,450 --> 01:31:57,120 Be careful with your words, Mr. Jija 1241 01:32:28,580 --> 01:32:29,540 After all these years, 1242 01:32:29,620 --> 01:32:30,910 you haven't been able to do anything, 1243 01:32:31,160 --> 01:32:32,160 so what are you going to do now? 1244 01:32:32,410 --> 01:32:34,250 At least you loved me, at least you love me... 1245 01:32:34,330 --> 01:32:35,790 You have turned it into a bloody joke! 1246 01:32:36,290 --> 01:32:39,000 This is what I can do for my love and my daughter. 1247 01:32:39,080 --> 01:32:40,870 Save them from monsters like you. 1248 01:32:45,290 --> 01:32:46,910 I am sorry for coming in your way. 1249 01:32:47,830 --> 01:32:49,330 Please forgive me, Uncle. 1250 01:32:51,410 --> 01:32:52,540 Are you crazy? 1251 01:32:52,910 --> 01:32:55,160 We will give you a grand wedding. 1252 01:32:55,250 --> 01:32:56,910 No, we cannot get them married right away. 1253 01:32:57,000 --> 01:32:57,620 What? 1254 01:32:57,700 --> 01:32:58,790 You are not in favor of it? 1255 01:33:00,160 --> 01:33:01,450 Hey buddy, say something 1256 01:33:01,540 --> 01:33:02,620 Who's the father, you or me? 1257 01:33:02,700 --> 01:33:03,750 Whose wedding is it, yours or mine? 1258 01:33:03,830 --> 01:33:05,160 Of course, they are talking about me. 1259 01:33:05,250 --> 01:33:05,910 Still? 1260 01:33:06,000 --> 01:33:07,620 Why isn't anyone talking about our wedding? 1261 01:33:12,120 --> 01:33:13,910 No, this wedding cannot take place. 1262 01:33:14,250 --> 01:33:15,750 But you were willing not too long ago. 1263 01:33:15,950 --> 01:33:17,080 There is a reason. 1264 01:33:17,290 --> 01:33:18,500 I am not saying so without any reason. 1265 01:33:18,660 --> 01:33:21,040 They two love each other. 1266 01:33:21,120 --> 01:33:22,500 This is our personal matter. 1267 01:33:22,580 --> 01:33:24,290 And this is, too? 1268 01:33:24,370 --> 01:33:25,700 He is such an obedient son. 1269 01:33:27,410 --> 01:33:28,830 but she has spoiled him. 1270 01:33:31,830 --> 01:33:33,700 I humbly request everyone that in ignorance or haste, 1271 01:33:34,160 --> 01:33:36,750 not to make wrong decisions just to one-up someone. 1272 01:33:38,120 --> 01:33:44,580 I spent my entire life wondering what I had done wrong that she left me. 1273 01:33:46,750 --> 01:33:48,250 Your brother-in-law deceived us, 1274 01:33:49,200 --> 01:33:50,870 and my life has been stuck at that point ever since. 1275 01:33:51,750 --> 01:33:55,410 I adopted Anurag to ensure that I didn't make any rash decisions. 1276 01:33:56,750 --> 01:33:58,450 I made him the center of my world. 1277 01:33:59,700 --> 01:34:03,910 Don't be afraid, even if you sense your child is moving away from your culture. 1278 01:34:04,160 --> 01:34:06,290 That way, you're questioning your own upbringing. 1279 01:34:09,500 --> 01:34:10,950 Love is a powerful force. 1280 01:34:11,040 --> 01:34:12,910 And when we try to suppress it, 1281 01:34:13,200 --> 01:34:15,870 it leaves a lasting impact, along with a deep sense of regret. 1282 01:34:18,660 --> 01:34:22,500 Let them love and be loved without any fear or judgment. 1283 01:34:24,660 --> 01:34:27,370 Let them live their lives without any restrictions. 1284 01:34:31,790 --> 01:34:33,040 Great! 1285 01:34:33,200 --> 01:34:35,000 Oh, so if my daughter isn't really my daughter, 1286 01:34:35,080 --> 01:34:36,870 your son isn't truly your son either! 1287 01:34:37,160 --> 01:34:39,290 What a copycat! 1288 01:34:39,500 --> 01:34:40,830 What's your issue? 1289 01:34:40,910 --> 01:34:42,290 So what, if you say your daughter isn't actually your daughter? 1290 01:34:42,660 --> 01:34:44,330 Why there's a problem if I say the same about my son? 1291 01:34:44,410 --> 01:34:45,330 Papa, please. 1292 01:34:46,410 --> 01:34:48,160 Oh, shut up. I'll handle you later. 1293 01:34:48,250 --> 01:34:49,950 Let me finish this problem first. 1294 01:34:50,200 --> 01:34:51,160 I know you want to... ! 1295 01:34:51,250 --> 01:34:52,160 What? What? Tell me! 1296 01:34:52,290 --> 01:34:53,370 Marry me. 1297 01:34:53,540 --> 01:34:54,330 Whatever! 1298 01:34:54,410 --> 01:34:55,790 I will be staying in Melbourne after marriage. 1299 01:34:55,870 --> 01:34:57,200 I will go back to India. 1300 01:34:57,790 --> 01:34:58,790 What about Arpita? 1301 01:34:58,870 --> 01:35:00,580 How will she manage in India? 1302 01:35:01,450 --> 01:35:02,660 If I can come here, 1303 01:35:02,750 --> 01:35:05,410 live in a foreign country, and work, 1304 01:35:05,500 --> 01:35:08,200 why can't she go and live in her own country? 1305 01:35:09,700 --> 01:35:10,950 You've gotten wiser... 1306 01:35:12,660 --> 01:35:13,660 with age. 1307 01:35:13,830 --> 01:35:15,250 I am not even 40 yet. 1308 01:35:15,620 --> 01:35:16,620 And you? 1309 01:35:16,750 --> 01:35:18,540 At least you love each other, right? 1310 01:35:44,410 --> 01:35:46,580 We ain't nothin but the bad boys 1311 01:35:47,080 --> 01:35:49,120 We ain't nothin but the bad boys 1312 01:35:49,450 --> 01:35:51,700 We ain't nothin but the bad boys 1313 01:35:52,040 --> 01:35:54,200 We ain't nothin but the bad boys 1314 01:35:54,540 --> 01:35:57,000 We ain't nothin but the bad boys 1315 01:35:57,160 --> 01:35:59,250 We ain't nothin but the bad boys 1316 01:35:59,370 --> 01:36:01,830 We ain't nothin but the bad boys 1317 01:36:02,160 --> 01:36:03,830 We ain't nothin but the bad boys 1318 01:36:03,910 --> 01:36:06,410 Left right up down we are everywhere 1319 01:36:06,500 --> 01:36:08,750 out in the streets, yeah in the air 1320 01:36:08,830 --> 01:36:11,540 We slick, we sly, we bide long as it's in our way 1321 01:36:11,620 --> 01:36:13,830 Mask on our face, we play our game 1322 01:36:13,910 --> 01:36:16,540 We fool. We sneak, we avoid, We r all the same 1323 01:36:16,620 --> 01:36:19,200 We, on, The winning team, fallin for the fame 1324 01:36:19,290 --> 01:36:21,790 Fear strikes the room when they mention us 1325 01:36:22,000 --> 01:36:24,330 Fear strikes the room when they mention us 1326 01:36:24,790 --> 01:36:26,950 We ain't nothin but the bad boys 1327 01:36:27,290 --> 01:36:29,500 We ain't nothin but the bad boys 1328 01:36:29,830 --> 01:36:32,200 We ain't nothin but the bad boys 1329 01:36:32,540 --> 01:36:34,540 We ain't nothin but the bad boys 1330 01:36:34,830 --> 01:36:37,120 We ain't nothin but the bad boys 1331 01:36:37,580 --> 01:36:39,620 We ain't nothin but the bad boys 1332 01:36:39,700 --> 01:36:42,040 We ain't nothin but the bad boys 1333 01:36:42,540 --> 01:36:44,410 We ain't nothin but the bad boys 1334 01:36:44,500 --> 01:36:46,540 We r cool, brave Bhangra boys 1335 01:36:46,870 --> 01:36:48,870 We are strong, We are fair 1336 01:36:49,290 --> 01:36:51,580 In every heart, we leave a trace 1337 01:36:51,660 --> 01:36:54,250 Of love n hope, a warm embrace 1338 01:36:54,330 --> 01:36:56,660 Karma's a boomerang, It comes back around 1339 01:36:56,750 --> 01:36:59,160 And when it hits, It'll hit you to the ground 1340 01:36:59,250 --> 01:37:01,500 We won't, won't let you, have your way 1341 01:37:01,580 --> 01:37:04,450 By all means, we'll drive you away 1342 01:37:04,700 --> 01:37:07,040 We are cool, brave Bhangra boys 1343 01:37:07,120 --> 01:37:09,330 We are strong, We are fair 1344 01:37:09,500 --> 01:37:11,620 in every heart, we leave a trace 1345 01:37:11,700 --> 01:37:14,540 Of love n hope, a warm embrace 1346 01:37:14,700 --> 01:37:17,200 Silent whispers, a loaded guns click 1347 01:37:17,290 --> 01:37:19,750 Life on line, planning a trick 1348 01:37:19,830 --> 01:37:22,330 Money and power, they' be never enough 1349 01:37:22,410 --> 01:37:24,750 In this shady world, we gotta be tough 1350 01:37:24,830 --> 01:37:27,540 V like Game of Thrones, where's no turning back 1351 01:37:27,620 --> 01:37:30,040 One more wrong move, and you are under attack 1352 01:37:30,120 --> 01:37:32,450 Nothing holding us, pushing through smoke 1353 01:37:32,540 --> 01:37:35,120 Driven by a, burning desire 1354 01:37:35,500 --> 01:37:37,540 We ain't nothin but the bad boys 1355 01:37:37,620 --> 01:37:40,540 Left right up down we are everywhere 1356 01:37:40,620 --> 01:37:42,540 We ain't nothin but the bad boys 1357 01:37:42,620 --> 01:37:45,290 Out in the streets, yeah in the air 1358 01:37:45,660 --> 01:37:47,750 We ain't nothin but the bad boys 1359 01:37:48,200 --> 01:37:50,410 We ain't nothin but the bad boys 1360 01:37:50,620 --> 01:37:53,250 We ain't nothin but the bad boys 1361 01:37:53,330 --> 01:37:55,160 We ain't nothin but the bad boys 1362 01:37:55,250 --> 01:37:57,250 We are cool brave Bhangra boy's 1363 01:37:57,330 --> 01:37:59,660 With courage in our eyes and kindness in our hearts 1364 01:37:59,750 --> 01:38:02,160 We guys stand tall, playing our part 1365 01:38:02,250 --> 01:38:04,620 With every step, we spread hope and cheer 1366 01:38:04,700 --> 01:38:07,500 The world needs us to conquer the fear 1367 01:38:07,580 --> 01:38:09,870 Golden hearts, filled with might 1368 01:38:09,950 --> 01:38:12,540 Guardians of light, turning wrongs to right 1369 01:38:12,620 --> 01:38:14,870 With every smile, we heal the pain 1370 01:38:14,950 --> 01:38:17,750 In this world of chaos, we remain sane 1371 01:38:17,830 --> 01:38:20,160 We are cool brave Bhangra boy's 1372 01:38:20,250 --> 01:38:22,660 We are strong, We are fair 1373 01:38:22,750 --> 01:38:24,870 In every heart, we leave a trace 1374 01:38:24,950 --> 01:38:27,540 Of love n hope, a warm embrace 1375 01:38:27,620 --> 01:38:29,950 We are cool brave Bhangra boy's 1376 01:38:30,040 --> 01:38:31,870 We are strong, We are fair 1377 01:38:32,330 --> 01:38:34,750 We stand tall, We do justice 1378 01:38:34,910 --> 01:38:36,950 And answer the call 1379 01:38:37,250 --> 01:38:39,700 In every heart, we leave a trace 1380 01:38:40,080 --> 01:38:43,040 Of love and hope, a warm embrace 1381 01:38:43,120 --> 01:38:45,620 Send bad guys, Far in dark 1382 01:38:45,700 --> 01:38:48,250 For in the end, good prevails 1383 01:38:48,330 --> 01:38:50,790 Bad guys' story ends in a tale 1384 01:38:52,000 --> 01:38:54,250 That's how we earn the Crown 91848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.