Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,500 --> 00:03:47,120
Hey, Raj, your mom
hasn't called to check in on you yet.
2
00:03:47,200 --> 00:03:48,910
Isn't she worried about you today?
3
00:03:50,660 --> 00:03:53,580
My dear cousin told her
we were going to the library to study.
4
00:03:53,660 --> 00:03:55,000
That's why she's okay.
5
00:03:55,500 --> 00:03:57,950
Otherwise, we would've had
to listen to her boring lecture
6
00:03:58,040 --> 00:04:02,700
on how good kids don't go clubbing,
and don't stay out for long.
7
00:04:04,790 --> 00:04:06,040
Anything for you, sir?
8
00:04:06,290 --> 00:04:07,450
No, thanks.
I don't drink.
9
00:04:08,500 --> 00:04:10,000
Desi.
10
00:04:11,500 --> 00:04:12,620
Never.
11
00:04:13,580 --> 00:04:14,830
So, how are you doing?
12
00:04:15,450 --> 00:04:16,950
- Quite tough.
- Student?
13
00:04:17,200 --> 00:04:18,160
Yeah, paaji (bro).
14
00:04:18,370 --> 00:04:20,830
You know it's tough to survive
on part-time jobs.
15
00:04:21,160 --> 00:04:22,500
I don't even make enough to pay the fees.
16
00:04:24,250 --> 00:04:25,540
If I go for any other job...
17
00:04:25,620 --> 00:04:27,620
Stop bothering my cousin.
18
00:04:28,950 --> 00:04:30,580
Just try to ask if he can get a job.
19
00:04:31,790 --> 00:04:34,200
Which black dog cut you come here?
20
00:04:34,290 --> 00:04:35,450
Oh, language.
21
00:04:35,540 --> 00:04:37,080
I learnt it from your dad.
22
00:04:39,080 --> 00:04:40,080
Ask me.
23
00:04:40,160 --> 00:04:41,330
I'll give you a job.
24
00:04:41,500 --> 00:04:42,750
I'll take your interview.
25
00:04:43,000 --> 00:04:45,540
First, why are you here?
26
00:04:46,330 --> 00:04:47,700
Well...
27
00:04:48,120 --> 00:04:49,790
She's saying the job...
28
00:04:50,910 --> 00:04:52,910
First, you don't understand me.
29
00:04:53,120 --> 00:04:54,700
And then you come here.
30
00:04:55,950 --> 00:04:57,410
People, like you...
31
00:04:57,500 --> 00:04:59,000
Causes all the
32
00:04:59,080 --> 00:05:00,080
Troubles
33
00:05:02,120 --> 00:05:03,160
Come to the point.
34
00:05:03,410 --> 00:05:04,750
You guys have no manners.
35
00:05:04,830 --> 00:05:06,790
And look at Goris (white women) as if,
you know...
36
00:05:07,450 --> 00:05:08,540
What's wrong with me?
37
00:05:08,830 --> 00:05:11,160
If not you then someone else.
If not someone else then...
38
00:05:11,290 --> 00:05:12,580
No, ma'am, uh...
39
00:05:12,660 --> 00:05:13,540
Shut up.
40
00:05:15,290 --> 00:05:16,870
Haven't you seen any girl in your life?
41
00:05:17,080 --> 00:05:19,000
You think I'm easily available?
42
00:05:19,370 --> 00:05:20,120
No, paaji.
43
00:05:20,200 --> 00:05:22,500
I'm just asking if you know
any job openings?
44
00:05:22,540 --> 00:05:24,620
Money, money, and only money.
45
00:05:24,700 --> 00:05:26,290
That's all you guys can think of.
46
00:05:27,330 --> 00:05:28,450
Listen, ma'am.
47
00:05:28,950 --> 00:05:31,620
I don't understand why don't
you want us to have a good life here.
48
00:05:32,040 --> 00:05:33,370
You are well settled here.
49
00:05:33,750 --> 00:05:36,500
We struggle and work hard every day
to reach our goals.
50
00:05:37,330 --> 00:05:38,410
What would you know?
51
00:05:38,500 --> 00:05:39,750
Go ask your parents
52
00:05:40,040 --> 00:05:42,700
how much they would have struggled
to give you the life you have!
53
00:05:45,950 --> 00:05:46,950
Really?
54
00:05:47,540 --> 00:05:48,540
They did?
55
00:05:49,080 --> 00:05:50,450
Ma did?
56
00:05:52,040 --> 00:05:55,450
Anyway, too much lecture,
doing nothing, unlike...
57
00:05:55,500 --> 00:05:56,620
YOUTHS IN AUSTRALIA
58
00:05:57,540 --> 00:05:58,410
Right.
59
00:05:58,620 --> 00:06:00,000
I should give you the job.
60
00:06:00,450 --> 00:06:01,450
Yes, ma'am.
61
00:06:04,410 --> 00:06:04,910
Yes.
62
00:06:05,000 --> 00:06:07,950
Go here and tell them Arpita sent you.
63
00:06:08,750 --> 00:06:11,580
Arpita Singh, the manager.
64
00:06:15,370 --> 00:06:16,250
Hmm.
65
00:06:16,330 --> 00:06:18,080
Say bye to your girlfriend.
66
00:06:18,450 --> 00:06:19,580
Oh! See ya.
67
00:06:19,750 --> 00:06:20,580
The manager.
68
00:06:20,660 --> 00:06:22,120
Yes, the manager.
69
00:06:22,620 --> 00:06:24,870
We earn and spend our own money.
70
00:06:25,160 --> 00:06:27,500
- Unlike...
- Youths in India
71
00:06:28,540 --> 00:06:29,450
Thank you.
72
00:06:30,540 --> 00:06:31,700
Let's go.
We are celebrating Rakshabandhan tomorrow.
73
00:06:31,790 --> 00:06:32,790
We should hurry.
74
00:06:33,660 --> 00:06:34,580
Come on, get up.
75
00:06:34,950 --> 00:06:35,830
Let's go.
76
00:06:41,870 --> 00:06:44,290
Come on,
hurry up or your breakfast will go cold.
77
00:06:45,500 --> 00:06:48,200
What racist news are you watching
this early in the morning?
78
00:06:48,290 --> 00:06:50,540
What about the racism I'm facing
79
00:06:50,620 --> 00:06:52,290
Women should do all the work.
80
00:06:52,660 --> 00:06:54,040
- Racist.
- It's not racist.
81
00:06:54,120 --> 00:06:55,160
It's sexist.
82
00:06:55,410 --> 00:06:57,160
Yes, yes, whatever.
83
00:07:02,080 --> 00:07:03,870
Mom, by what time will Aunt be here?
84
00:07:03,950 --> 00:07:06,500
well, This madam is a relative,
that too, my sister-in-law
85
00:07:06,580 --> 00:07:08,330
She will take her own sweet time.
86
00:07:08,410 --> 00:07:09,830
Arpita must have delayed her.
87
00:07:09,910 --> 00:07:11,410
Come on, get the plates on the table.
88
00:07:13,660 --> 00:07:14,660
Indian youth.
89
00:07:14,870 --> 00:07:15,870
isn't Resham?
90
00:07:17,790 --> 00:07:18,700
Monkey.
91
00:07:18,790 --> 00:07:20,950
Don't say anything to my nephew.
92
00:07:22,790 --> 00:07:24,000
I know English.
93
00:07:24,080 --> 00:07:25,120
And I know Punjabi.
94
00:07:30,500 --> 00:07:31,750
Hey my maternal uncle's son
95
00:07:31,830 --> 00:07:33,040
She's my dad's sister's daughter,
96
00:07:33,120 --> 00:07:34,750
A looker, just like Katrina.
97
00:07:35,000 --> 00:07:37,120
Think about the devil
and the devil appears.
98
00:07:40,250 --> 00:07:41,370
Come, have a seat.
99
00:07:42,290 --> 00:07:43,870
Aunty! Why are you so late?
100
00:07:45,330 --> 00:07:46,500
You know why?
101
00:07:46,620 --> 00:07:48,000
Arpita, right!
102
00:07:48,330 --> 00:07:51,290
Yes, Yes!
I'm the reason behind all the love.
103
00:07:54,200 --> 00:07:55,500
The reason behind all the candles.
104
00:07:55,700 --> 00:07:57,000
The reason behind all the problems.
105
00:07:57,120 --> 00:07:58,580
Yeah, whatever.
106
00:07:59,040 --> 00:08:00,790
I'm blind without you.
107
00:08:02,950 --> 00:08:04,500
We went to sleep at dawn.
108
00:08:04,580 --> 00:08:06,160
- Spent the night at the club...
- Library.
109
00:08:06,250 --> 00:08:07,200
Library.
110
00:08:07,750 --> 00:08:09,750
I am the reason behind everything.
111
00:08:09,830 --> 00:08:11,200
Oh no, Arpita.
Why are you crying?
112
00:08:11,290 --> 00:08:12,500
You are our life.
113
00:08:12,700 --> 00:08:14,500
Come with me.
Sit here, with me.
114
00:08:14,540 --> 00:08:15,330
Sit here.
115
00:08:15,410 --> 00:08:17,580
They have been studying
all night at the library.
116
00:08:17,660 --> 00:08:20,540
Once they get the degrees
then their lives are set.
117
00:08:21,700 --> 00:08:22,620
Okay.
118
00:08:22,910 --> 00:08:23,950
Studies?
119
00:08:24,250 --> 00:08:25,660
Why do I need to study?
120
00:08:25,750 --> 00:08:26,580
Marriage?
121
00:08:26,660 --> 00:08:28,620
That will take place
even if I don't study.
122
00:08:30,500 --> 00:08:32,580
Why don't you sit on my head instead?
123
00:08:33,700 --> 00:08:34,750
Your dad...
124
00:08:35,750 --> 00:08:37,000
I learnt it from your mom.
125
00:08:38,580 --> 00:08:43,000
Excuse me, scholar,
how about teaching me a thing or two too?
126
00:08:43,410 --> 00:08:46,160
But why do you need to study?
127
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Marriage will take place
even if you don't.
128
00:08:49,750 --> 00:08:52,540
Who knows, they might ask
for a certificate...
129
00:08:52,620 --> 00:08:53,500
Sorri De. (my in-laws).
130
00:08:53,580 --> 00:08:54,410
Sorry?
131
00:08:54,450 --> 00:08:55,620
Sorry for what?
132
00:08:56,160 --> 00:08:58,450
No, I apologize to the two of you.
133
00:09:03,200 --> 00:09:05,040
Arpita and Raj, come on, tie the Rakhi.
134
00:09:05,950 --> 00:09:07,370
you guys woke me up early in the morning.
135
00:09:07,450 --> 00:09:10,290
We could have tied this thread later,
in the afternoon as well.
136
00:09:10,830 --> 00:09:12,790
Arpita, no...
137
00:09:13,750 --> 00:09:16,160
My brother's son
and your sister's daughter...
138
00:09:16,250 --> 00:09:18,580
Beautiful dresses and beautiful jewelry.
139
00:09:18,660 --> 00:09:19,660
Right?
140
00:09:20,370 --> 00:09:22,080
Will I have to pay for this?
141
00:09:22,160 --> 00:09:23,120
In dollars.
142
00:09:23,200 --> 00:09:24,290
You Crazy! Dollars!
143
00:09:24,620 --> 00:09:28,160
Anyway, who will tie a Rakhi
to this Kanjus (miser) other than me?
144
00:09:28,580 --> 00:09:29,540
Fungus.
145
00:09:30,120 --> 00:09:31,700
Oh, fungus!
146
00:09:32,080 --> 00:09:36,540
But isn't this festival about exchanging
one dollar Rakhi with an expensive gift?
147
00:09:36,620 --> 00:09:39,200
Raj, we respect and follow our custom,
148
00:09:39,290 --> 00:09:41,330
whether you like it or not.
149
00:09:43,700 --> 00:09:50,540
Son, this festival is where
a brother promises his sister
150
00:09:50,870 --> 00:09:55,660
that he will support her in good
and bad times.
151
00:09:56,200 --> 00:09:58,040
He will always be with her.
152
00:10:15,950 --> 00:10:17,450
I didn't get a job here either.
153
00:10:37,830 --> 00:10:39,450
I should try for a job here.
154
00:10:52,950 --> 00:10:53,750
Yeah!
155
00:10:53,830 --> 00:10:55,540
Uncle and Aunty are not home!
156
00:10:56,450 --> 00:10:57,410
We are just leaving.
157
00:10:57,540 --> 00:10:58,500
Oh!
158
00:10:59,040 --> 00:11:00,000
Who did you come here with?
159
00:11:00,080 --> 00:11:01,660
Obviously, Ma dropped.
160
00:11:01,910 --> 00:11:03,200
we're getting late?
161
00:11:03,750 --> 00:11:05,660
What, Uncle, Gurudwara, and stuff?
162
00:11:05,750 --> 00:11:07,120
You should go to a gym.
163
00:11:07,200 --> 00:11:08,660
Enjoy your little life. Left.
164
00:11:08,750 --> 00:11:10,410
Arpita, get closer to Pam.
165
00:11:11,330 --> 00:11:12,950
I'm at least asking you.
166
00:11:13,040 --> 00:11:14,750
During our time,
they'd just get us married. That's it.
167
00:11:14,830 --> 00:11:18,370
But I want to spend
some time before saying yes.
168
00:11:18,450 --> 00:11:19,950
Our culture doesn't allow,
169
00:11:20,040 --> 00:11:22,200
before marriage, going out with boys.
170
00:11:23,500 --> 00:11:25,200
We know what is better for you.
171
00:11:25,410 --> 00:11:27,580
But I don't feel connected to him, Aunty.
172
00:11:27,660 --> 00:11:28,910
What connected!
173
00:11:29,000 --> 00:11:30,700
We have been married for 22 years.
174
00:11:30,790 --> 00:11:32,370
We still don't feel connected.
175
00:11:33,450 --> 00:11:34,330
Really?
176
00:11:34,950 --> 00:11:36,450
Find someone you can connect to.
177
00:11:36,540 --> 00:11:37,790
It's never too late.
178
00:11:38,080 --> 00:11:39,120
Isn't it, Uncle?
179
00:11:39,200 --> 00:11:40,660
At least, enjoy your life now.
180
00:11:40,750 --> 00:11:42,790
You should sometimes listen
to what the kids suggest too.
181
00:11:50,950 --> 00:11:53,000
Dude, I cannot eat when I go to India.
182
00:11:53,080 --> 00:11:53,790
Why?
183
00:11:53,870 --> 00:11:55,790
Girls attacks me
184
00:11:56,830 --> 00:11:58,000
You don't like Girls?
185
00:11:58,080 --> 00:11:59,410
Of course not.
Do you like them?
186
00:11:59,950 --> 00:12:01,500
Stop it, man.
187
00:12:02,540 --> 00:12:03,580
He is crazy.
188
00:12:04,330 --> 00:12:05,790
He likes girls.
189
00:12:23,700 --> 00:12:24,790
Is everything alright?
190
00:12:24,870 --> 00:12:25,910
Yes.
191
00:12:26,160 --> 00:12:27,450
Just take care of Raj.
192
00:12:27,540 --> 00:12:29,250
- Why? What happened?
- Girls...
193
00:12:29,620 --> 00:12:31,000
Girls hover around him.
194
00:12:31,080 --> 00:12:32,870
They don't even let him eat.
195
00:12:32,950 --> 00:12:34,200
Oh.
196
00:12:36,830 --> 00:12:38,870
You are talking about those flies?
197
00:12:38,950 --> 00:12:42,750
Last time when he went to India
he couldn't even eat properly.
198
00:12:42,870 --> 00:12:44,330
This is what happens
when you send kids to Punjabi school.
199
00:12:44,410 --> 00:12:46,500
They keep getting confused.
200
00:12:53,080 --> 00:12:54,700
Mummy, he likes flies.
201
00:12:54,790 --> 00:12:55,910
Oh no!
202
00:12:57,040 --> 00:12:58,870
You coming, Raj?
- Yes mam.
203
00:13:01,000 --> 00:13:03,080
Pam, your uncle is waiting for you.
204
00:13:03,160 --> 00:13:04,160
Let's go.
205
00:13:04,370 --> 00:13:05,450
Huh?
Okay.
206
00:13:05,540 --> 00:13:06,450
Go.
207
00:13:07,160 --> 00:13:09,700
Hey, next time
take me to the club with you.
208
00:13:09,790 --> 00:13:11,700
- I want only Goris.
- You want a PR, don't you?
209
00:13:12,330 --> 00:13:13,950
There are many like her.
210
00:13:14,450 --> 00:13:15,540
Do you want to go with Arpita?
211
00:13:15,700 --> 00:13:16,830
Stop it, dude.
212
00:13:33,540 --> 00:13:34,450
Hello, sir.
213
00:13:38,500 --> 00:13:39,250
What?
214
00:13:39,870 --> 00:13:40,700
Arpita?
215
00:13:41,000 --> 00:13:41,830
Yes.
216
00:13:42,410 --> 00:13:43,410
Hmm.
217
00:13:44,290 --> 00:13:45,200
Manager.
218
00:13:47,200 --> 00:13:48,410
This generation I tell you!
219
00:13:49,000 --> 00:13:52,910
Doesn't consult their elders moreover,
don't even bother to inform them.
220
00:13:55,250 --> 00:13:56,330
They just take decisions.
221
00:13:57,910 --> 00:13:59,450
What did you do until now?
222
00:14:00,500 --> 00:14:02,040
I work as a bar attendant, sir.
223
00:14:04,620 --> 00:14:06,700
I don't think there
is anything wrong in it, sir.
224
00:14:08,290 --> 00:14:10,200
If the manager has already appointed you,
225
00:14:11,290 --> 00:14:12,500
what the hell am I doing here?
226
00:14:14,700 --> 00:14:15,500
Excuse me?
227
00:14:15,580 --> 00:14:16,830
You can start work from tomorrow.
228
00:14:17,450 --> 00:14:18,580
Thank you, sir.
229
00:14:19,410 --> 00:14:20,910
Can I see the manager?
230
00:14:21,580 --> 00:14:22,290
Why?
231
00:14:22,370 --> 00:14:24,080
To thank her.
232
00:14:24,660 --> 00:14:26,580
I wouldn't have to appoint
you if our manager
233
00:14:26,660 --> 00:14:27,870
had been coming to work regularly.
234
00:14:45,790 --> 00:14:47,330
Go clubbing with Arpita.
235
00:14:47,790 --> 00:14:49,160
No, man.
236
00:14:49,290 --> 00:14:50,660
Mom insisted...
237
00:14:54,330 --> 00:14:55,620
So you guys get to know each other.
238
00:14:55,700 --> 00:14:56,700
You know her.
239
00:14:56,790 --> 00:14:58,450
Aunt's insisting so that I get a PR.
240
00:14:58,660 --> 00:14:59,790
No, man.
241
00:14:59,870 --> 00:15:00,790
Only Goris.
242
00:15:00,870 --> 00:15:02,200
You will find them in the club.
243
00:15:02,450 --> 00:15:03,620
And Arpita will take you there.
244
00:15:04,200 --> 00:15:06,790
I won't come to pick you up
from college tomorrow.
245
00:15:07,620 --> 00:15:08,790
You can take a bus home.
246
00:15:11,250 --> 00:15:12,500
Why him?
247
00:15:12,540 --> 00:15:14,410
Mom said you guys got to know
each other well.
248
00:15:14,500 --> 00:15:15,370
Now go.
249
00:16:03,250 --> 00:16:04,910
O' He's one of our own
250
00:16:07,910 --> 00:16:10,250
I am heading to the library.
251
00:16:10,330 --> 00:16:12,200
I need to pick up a book
on Advanced English.
252
00:16:12,330 --> 00:16:14,040
Take care of her, please.
253
00:16:16,160 --> 00:16:19,450
Everything is fine, but Raj insisted.
254
00:16:19,830 --> 00:16:20,750
You know Raj, right?
255
00:16:20,830 --> 00:16:21,580
Yes, I do.
256
00:16:21,660 --> 00:16:23,540
He is a regular here.
257
00:16:26,200 --> 00:16:27,500
Why don't you stop her?
258
00:16:27,580 --> 00:16:29,000
I have told Raj several times.
259
00:16:29,250 --> 00:16:32,700
He said he would stop her
when the time's right
260
00:16:34,000 --> 00:16:34,620
Hmm.
261
00:16:34,700 --> 00:16:36,660
You know these young generations.
262
00:16:36,910 --> 00:16:38,540
It's just a fad.
263
00:16:39,500 --> 00:16:40,450
Uh-huh
264
00:16:40,660 --> 00:16:42,700
What do you mean it's a fad?
265
00:16:43,370 --> 00:16:44,830
You youth from Indian
266
00:16:44,910 --> 00:16:46,450
You see a girl showing off skin
267
00:16:46,500 --> 00:16:49,580
and you think anything,
you speak anything, you talk anything.
268
00:16:49,660 --> 00:16:50,410
No.
269
00:16:50,500 --> 00:16:51,580
It's not that.
270
00:16:51,910 --> 00:16:53,620
Then, what is it?
271
00:16:54,200 --> 00:16:56,080
Hey, all good, ma'am?
272
00:16:56,910 --> 00:16:58,000
I'll be right back.
273
00:16:58,790 --> 00:17:00,410
These youth!
274
00:17:01,660 --> 00:17:03,700
Ms. Arpita,
please don't involve these guys.
275
00:17:03,790 --> 00:17:04,790
They are not good people.
276
00:17:04,870 --> 00:17:06,450
And you are?
277
00:17:06,950 --> 00:17:10,410
Sees a girl showing off skin makes
you think, anything goes.
278
00:17:10,450 --> 00:17:11,870
Yeah, it's Australia, mate.
279
00:17:12,120 --> 00:17:14,580
If you need anything, take my number.
280
00:17:14,790 --> 00:17:15,830
Oh.
281
00:17:16,830 --> 00:17:17,750
There you go.
282
00:17:42,290 --> 00:17:44,330
What's your problem, you idiot?
283
00:17:45,120 --> 00:17:45,700
That's all right.
284
00:17:45,790 --> 00:17:47,790
You can have her, all yours for life.
285
00:17:47,870 --> 00:17:49,370
I just need her for...
286
00:17:51,620 --> 00:17:52,540
What?
287
00:17:52,620 --> 00:17:54,160
Is this what you think of me?
288
00:17:54,660 --> 00:17:55,450
How dare you?
289
00:17:55,540 --> 00:17:56,580
Hey, relax!
290
00:17:56,660 --> 00:17:57,790
Cool down.
291
00:18:10,120 --> 00:18:11,700
This is why you wanted to look hot?
292
00:18:11,910 --> 00:18:13,080
This is all you want?
293
00:18:13,160 --> 00:18:14,450
This is not our culture.
294
00:18:14,540 --> 00:18:16,660
Showing off, giving misleading messages!
295
00:18:16,870 --> 00:18:18,120
Do you like all this?
296
00:18:18,200 --> 00:18:19,700
Why can't you be a simple girl?
297
00:18:19,790 --> 00:18:20,660
Be one.
298
00:18:20,750 --> 00:18:21,870
I'm sure you will like it.
299
00:18:22,040 --> 00:18:25,250
How can something that we have
to hide from our parents be fun?
300
00:18:25,330 --> 00:18:26,330
Your conscience...
301
00:18:27,410 --> 00:18:30,200
I mean,
if you cannot face your conscience...
302
00:18:30,290 --> 00:18:31,700
How can you call it fun?
303
00:18:32,910 --> 00:18:33,950
What do you think?
304
00:18:34,620 --> 00:18:37,040
Raj likes going to the club,
sitting like an idiot,
305
00:18:37,120 --> 00:18:39,040
watching a few people drinking
and dancing?
306
00:18:40,330 --> 00:18:41,330
He always accompanied you,
307
00:18:41,410 --> 00:18:43,950
because he was looking
for an appropriate time to...
308
00:18:44,450 --> 00:18:45,580
Anyways.
309
00:18:45,750 --> 00:18:47,750
You couldn't have understood
if he would have explained you
310
00:18:47,830 --> 00:18:49,120
or tried to stop you earlier.
311
00:18:51,120 --> 00:18:52,250
You know...
312
00:18:53,080 --> 00:18:56,080
It's not important that
every relation should have some name.
313
00:18:56,250 --> 00:18:58,160
Brother, sister, girlfriend...
314
00:18:59,250 --> 00:19:00,500
I don't see you as a girl.
315
00:19:00,580 --> 00:19:01,700
I mean, you are a girl.
316
00:19:01,790 --> 00:19:06,160
But, you know, a friend,
who cares for another friend.
317
00:19:06,250 --> 00:19:07,910
Like my other friends.
318
00:19:08,040 --> 00:19:09,500
You know, I care for all of them.
319
00:19:09,950 --> 00:19:11,580
Nobody understands me.
320
00:19:12,250 --> 00:19:14,000
I understand.
321
00:19:14,080 --> 00:19:16,790
I mean... I'm very clear.
322
00:19:16,870 --> 00:19:18,660
No understanding.
I mean...
323
00:19:19,500 --> 00:19:20,700
no misunderstanding.
324
00:19:20,790 --> 00:19:22,040
Just friends.
325
00:19:22,870 --> 00:19:26,410
Parents just stop us without explaining
the logic behind their restrictions.
326
00:19:27,450 --> 00:19:28,580
My dad is the same.
327
00:19:29,040 --> 00:19:30,040
Is he?
328
00:19:31,080 --> 00:19:32,540
It's all their fault.
329
00:19:32,620 --> 00:19:34,410
They never tell us why.
330
00:19:34,450 --> 00:19:36,450
Just do this, just do that.
331
00:19:39,370 --> 00:19:40,330
Pam is here.
332
00:19:49,000 --> 00:19:49,750
Go home.
333
00:19:49,830 --> 00:19:51,830
Early morning you've got to work again.
334
00:19:53,040 --> 00:19:54,200
Take care.
335
00:20:17,160 --> 00:20:18,910
You are absolutely fine, ma'am.
336
00:20:19,000 --> 00:20:20,120
Okay.
337
00:20:20,200 --> 00:20:22,870
Kids went abroad 4 years ago.
338
00:20:22,950 --> 00:20:24,830
They have gone too far from me
339
00:20:25,000 --> 00:20:27,040
I can't stop thinking about them.
340
00:20:28,080 --> 00:20:29,830
It will take them some time
to settle down there.
341
00:20:29,910 --> 00:20:31,700
- Okay.
- Don't worry.
342
00:20:32,120 --> 00:20:33,870
They will call you soon
343
00:20:34,950 --> 00:20:36,790
Take care of yourself.
344
00:20:37,000 --> 00:20:38,080
Okay.
345
00:20:40,160 --> 00:20:41,870
and take your Blood Pressure
medication on time
346
00:20:43,040 --> 00:20:44,000
Here you go.
347
00:20:45,750 --> 00:20:46,910
You need to take one every day.
348
00:20:47,000 --> 00:20:47,950
Okay.
349
00:20:49,000 --> 00:20:49,950
Here you go.
350
00:20:52,290 --> 00:20:53,200
Take care.
351
00:20:53,290 --> 00:20:54,330
Okay.
352
00:22:58,120 --> 00:22:59,500
O' Why didn't you pay attention?!
353
00:23:03,370 --> 00:23:04,910
Get me the first-aid kit!
354
00:23:15,700 --> 00:23:17,120
Manisha, are you home?
355
00:23:18,700 --> 00:23:19,500
I am coming.
356
00:23:21,910 --> 00:23:22,620
Anurag?
357
00:23:22,700 --> 00:23:25,250
Yeah, that Indian guy
from the bar the other day.
358
00:23:25,450 --> 00:23:27,120
He is a victim of his parents too.
359
00:23:27,200 --> 00:23:28,500
Oh, don't tell me!
360
00:23:29,250 --> 00:23:30,040
And Pam?
361
00:23:30,370 --> 00:23:31,540
Don't think so.
362
00:23:31,620 --> 00:23:33,040
I mean, of course, he is too.
363
00:23:33,120 --> 00:23:34,910
He's got to marry someone to get his PR.
364
00:23:35,000 --> 00:23:36,250
Not me, though.
365
00:23:36,950 --> 00:23:39,660
You too are not allowed
to have a Gori girlfriend.
366
00:23:40,040 --> 00:23:42,620
These parents would never understand
what we go through.
367
00:23:43,160 --> 00:23:43,950
Manisha?
368
00:23:44,830 --> 00:23:45,620
I've got to go.
369
00:23:45,700 --> 00:23:46,910
I'll talk to you soon.
370
00:23:47,000 --> 00:23:47,950
Bye.
371
00:23:49,450 --> 00:23:50,540
Manisha?
372
00:23:51,540 --> 00:23:52,870
- Manisha?
- Yes, Brother?
373
00:23:52,950 --> 00:23:54,700
- Go get the medical kit.
- Oh, what happened?
374
00:23:55,000 --> 00:23:56,700
His hand slipped while
he was working on the machine.
375
00:23:56,790 --> 00:23:57,660
He's new.
376
00:24:33,700 --> 00:24:36,080
what ma, you are worrying too much,
377
00:24:37,250 --> 00:24:38,910
you are a nurse, be practical.
378
00:25:06,910 --> 00:25:07,830
Papa?
379
00:25:09,500 --> 00:25:11,040
Happy birthday, son.
380
00:25:13,370 --> 00:25:14,290
How are you?
381
00:25:14,370 --> 00:25:16,410
I'm good.
382
00:25:16,500 --> 00:25:18,040
Are you celebrating your birthday?
383
00:25:19,870 --> 00:25:20,660
Yes.
384
00:25:20,750 --> 00:25:21,580
Yes.
385
00:25:21,660 --> 00:25:23,830
But I can't hear any noise.
386
00:25:23,910 --> 00:25:25,950
Papa, I am still at work.
387
00:25:26,040 --> 00:25:27,040
I cannot talk right now.
388
00:25:27,120 --> 00:25:29,040
I'll talk to you later.
389
00:25:29,120 --> 00:25:30,910
You didn't tell us it's your birthday.
390
00:25:31,000 --> 00:25:32,330
Happy birthday!
391
00:25:33,910 --> 00:25:35,910
How much longer will it take?
392
00:25:36,660 --> 00:25:39,250
As soon as the course is over, Papa.
393
00:25:39,330 --> 00:25:40,870
You mean another year or two?
394
00:25:41,290 --> 00:25:43,870
you settle down quickly
and call me over to your place
395
00:25:44,700 --> 00:25:46,540
I long to see you and...
396
00:25:48,910 --> 00:25:49,790
Papa...
397
00:25:53,830 --> 00:25:55,200
What is this, Doctor?
398
00:25:55,910 --> 00:25:57,620
You have made our boy sad.
399
00:25:57,790 --> 00:25:58,870
Greetings.
400
00:25:58,950 --> 00:25:59,950
Greetings.
401
00:26:00,040 --> 00:26:01,080
I'm Jaswinder.
402
00:26:01,160 --> 00:26:02,410
...your son's boss.
403
00:26:02,660 --> 00:26:04,040
Come on,
Sir let's leave the sadness behind
404
00:26:04,120 --> 00:26:05,370
You should come here.
405
00:26:06,250 --> 00:26:09,830
We will get to meet you,
and you will get to meet Anurag.
406
00:26:09,910 --> 00:26:11,500
I really want to, but...
407
00:26:11,580 --> 00:26:12,580
But?
408
00:26:14,790 --> 00:26:16,750
You should ask Anurag first.
409
00:26:16,830 --> 00:26:18,000
What will Anurag say?
410
00:26:18,160 --> 00:26:19,370
He would be happy.
411
00:26:21,000 --> 00:26:22,870
So, what's the delay?
412
00:26:23,370 --> 00:26:25,410
I'll arrange for your visa through
the immigration department.
413
00:26:27,450 --> 00:26:29,540
I have friends who are into ticketing.
414
00:26:29,620 --> 00:26:31,080
So, I can arrange the tickets as well.
415
00:26:31,160 --> 00:26:32,750
Fine, as you wish.
416
00:26:32,830 --> 00:26:33,870
Okay?
417
00:26:40,370 --> 00:26:42,120
Thank me, your dad's coming.
418
00:26:42,200 --> 00:26:43,200
Yes.
419
00:26:43,290 --> 00:26:44,790
But... but where will he stay?
420
00:26:44,870 --> 00:26:46,580
I share a room with other boys.
421
00:26:46,950 --> 00:26:48,540
I haven't asked him to come over,
relying on you.
422
00:26:48,620 --> 00:26:51,080
I have such a big house.
When will it ever be useful?
423
00:26:52,080 --> 00:26:53,700
Oh, your dad's coming.
424
00:26:53,950 --> 00:26:55,580
I really hope he likes me.
425
00:27:16,500 --> 00:27:20,500
"Far from me, "
426
00:27:20,750 --> 00:27:26,120
"You have gone"
427
00:27:30,040 --> 00:27:34,450
"Far from me, "
428
00:27:34,500 --> 00:27:40,910
"You have gone"
429
00:27:41,700 --> 00:27:43,870
"If I meet her again, "
430
00:27:45,160 --> 00:27:47,410
"I'll ask her, "
431
00:27:48,580 --> 00:27:55,040
"There must be someone special
in your heart too. "
432
00:27:55,870 --> 00:27:59,250
"Someone you've forgotten about, "
433
00:27:59,370 --> 00:28:03,410
"And chose to be with others. "
434
00:28:07,950 --> 00:28:11,950
"Far from me, "
435
00:28:12,200 --> 00:28:17,910
"You have gone"
436
00:28:33,200 --> 00:28:36,540
"Like shadows side by side, "
437
00:28:36,580 --> 00:28:38,870
"We walked together, "
438
00:28:39,790 --> 00:28:45,750
"The one I was always with, "
439
00:28:47,660 --> 00:28:54,080
"She made me lose a game
I was winning. "
440
00:28:54,500 --> 00:28:56,790
"and made me sit under the sun"
441
00:28:56,870 --> 00:29:02,500
"While she went to rest in the shade. "
442
00:29:06,200 --> 00:29:10,500
"Somewhere far from me, "
443
00:29:10,580 --> 00:29:16,950
"You’ve gone"
444
00:29:25,250 --> 00:29:32,080
"So many springs have passed, "
445
00:29:32,160 --> 00:29:38,950
"Countless seasons of joy have gone by"
446
00:29:39,040 --> 00:29:41,830
"My eyes are dry"
447
00:29:42,120 --> 00:29:45,580
"for two drop of tears"
448
00:29:45,620 --> 00:29:52,500
"And you kept the entire ocean
for yourself"
449
00:29:57,580 --> 00:30:01,660
"Far from me, "
450
00:30:01,830 --> 00:30:07,870
"You ‘ve gone"
451
00:30:07,910 --> 00:30:11,950
"Far from me"
452
00:30:12,120 --> 00:30:19,450
"You ‘ve gone"
453
00:31:15,790 --> 00:31:17,080
Mom.
454
00:31:29,950 --> 00:31:32,290
Yes, I will bring the kids along.
455
00:31:33,330 --> 00:31:34,160
Vinod.
456
00:31:34,250 --> 00:31:36,700
You know these husbands.
457
00:31:40,040 --> 00:31:43,830
So many years have passed
and now you are telling me about it?
458
00:31:44,830 --> 00:31:49,580
How can you be so sure that it's him just
by listening to his voice?
459
00:31:50,330 --> 00:31:51,500
I know.
460
00:31:53,290 --> 00:31:54,580
Sister-in-law has called you.
461
00:31:54,660 --> 00:31:55,950
You will have to go.
462
00:31:58,290 --> 00:31:59,580
It's on the way.
463
00:31:59,660 --> 00:32:01,540
You can stop by tomorrow
on your way back from work.
464
00:32:01,620 --> 00:32:03,040
...and confirm it as well.
465
00:32:35,660 --> 00:32:36,500
Go, get ready.
466
00:32:36,580 --> 00:32:37,750
They will be here soon.
467
00:33:30,120 --> 00:33:35,660
"Years have gone by, "
468
00:33:35,830 --> 00:33:39,750
"As I waited, "
469
00:33:40,200 --> 00:33:46,040
"To see you again, "
470
00:33:48,700 --> 00:33:52,370
"You've come today, "
471
00:33:52,450 --> 00:34:00,910
"But can I truly call you mine once more?"
472
00:34:07,160 --> 00:34:14,330
"I couldn't live either, "
473
00:34:14,580 --> 00:34:21,160
"After acting in ignorance"
474
00:34:25,660 --> 00:34:32,790
"I spent my nights without you, "
475
00:34:33,040 --> 00:34:40,910
"sacrificing my youth"
476
00:34:47,370 --> 00:34:48,830
Please come, Doctor.
477
00:35:30,910 --> 00:35:32,080
Papa, water.
478
00:35:38,620 --> 00:35:41,410
"God Almighty!"
479
00:35:42,120 --> 00:35:45,370
"God Almighty!"
480
00:35:45,540 --> 00:35:48,410
"God Almighty!"
481
00:35:49,370 --> 00:35:52,660
"God Almighty!"
482
00:36:07,910 --> 00:36:09,750
You haven't had anything.
483
00:36:11,000 --> 00:36:12,830
Did you not like the food?
484
00:38:05,290 --> 00:38:12,290
"My tear-filled eyes say, "
485
00:38:12,700 --> 00:38:16,330
"Oh, you'll weep. "
486
00:38:16,410 --> 00:38:19,950
"Oh, you'll weep. "
487
00:38:20,040 --> 00:38:27,160
"My heart keeps whispering, "
488
00:38:27,410 --> 00:38:30,910
"Oh, you'll weep. "
489
00:38:31,080 --> 00:38:34,660
"Oh, you'll weep. "
490
00:38:34,790 --> 00:38:41,660
"Yes, you too will cry. "
491
00:38:42,200 --> 00:38:45,910
"Oh, you'll weep. "
492
00:38:46,000 --> 00:38:50,410
"Oh, you'll weep. "
493
00:38:56,910 --> 00:39:02,080
"After falling for someone else, "
494
00:39:02,160 --> 00:39:07,540
"After bringing turmoil into my life, "
495
00:39:08,080 --> 00:39:13,120
"After falling for someone else, "
496
00:39:13,200 --> 00:39:17,580
"After bringing turmoil into my life, "
497
00:39:19,120 --> 00:39:23,080
"After keeping me awake all my life, "
498
00:39:23,250 --> 00:39:26,370
"How will you ever find peace to sleep?"
499
00:39:26,450 --> 00:39:30,000
"Oh, you'll weep. "
500
00:39:30,160 --> 00:39:33,830
"Oh, you'll weep. "
501
00:39:33,910 --> 00:39:40,290
"Yes, you too will cry. "
502
00:39:41,290 --> 00:39:45,290
"Oh, you'll weep. "
503
00:39:46,330 --> 00:39:50,500
Go to sleep dear,
you are not that lucky.
504
00:40:07,870 --> 00:40:08,620
Manisha?
505
00:40:08,700 --> 00:40:09,910
Greetings, Brother.
506
00:40:10,000 --> 00:40:11,120
Greetings.
507
00:40:11,250 --> 00:40:12,330
Where are you, Brother?
508
00:40:12,410 --> 00:40:13,410
Factory.
509
00:40:13,950 --> 00:40:15,910
I wanted to talk to you.
510
00:40:16,160 --> 00:40:17,200
Come over.
511
00:40:30,750 --> 00:40:32,000
I'm coming too.
512
00:40:51,870 --> 00:40:54,120
You shouldn't get too friendly
with Anurag.
513
00:40:54,200 --> 00:40:56,500
All of a sudden, such restrictions... ?
514
00:40:56,580 --> 00:41:00,000
Do you know about
the fraud students do here?
515
00:41:00,790 --> 00:41:02,160
They keep breaking the rules.
516
00:41:03,000 --> 00:41:05,950
Their mentality
is totally different from ours.
517
00:41:07,660 --> 00:41:09,040
And Pam is good for you.
518
00:41:09,290 --> 00:41:11,290
But he too has come here as a student.
519
00:41:11,370 --> 00:41:13,790
Why is he good and Anurag isn't?
520
00:41:14,910 --> 00:41:16,410
Sister-in-law knows him.
521
00:41:17,080 --> 00:41:19,290
Aunty is just using me to get his PR.
522
00:41:23,200 --> 00:41:25,040
Why are we going to Uncle's factory?
523
00:41:29,750 --> 00:41:30,950
This is bad, Brother.
524
00:41:31,330 --> 00:41:33,950
Just to make a quick buck,
agents don't tell us the truth.
525
00:41:34,620 --> 00:41:36,250
But people are crazy as well.
526
00:41:36,370 --> 00:41:38,250
They come here, they don't know the facts.
527
00:41:38,330 --> 00:41:39,910
And suffer later.
528
00:41:40,910 --> 00:41:41,950
Brother!
529
00:41:43,500 --> 00:41:44,540
Brother!
530
00:41:47,160 --> 00:41:48,620
Brother, I just wanted to...
531
00:41:51,700 --> 00:41:54,200
I just came to meet Anurag.
532
00:41:54,500 --> 00:41:55,660
Have a seat. I'll go call him.
533
00:42:01,250 --> 00:42:02,330
Greetings.
534
00:42:09,660 --> 00:42:10,700
Your husband?
535
00:42:10,790 --> 00:42:11,750
The US.
536
00:42:19,750 --> 00:42:20,790
Ma...
537
00:42:22,160 --> 00:42:23,500
Ma, Anurag is here.
538
00:42:23,580 --> 00:42:24,700
Oh.
539
00:42:25,580 --> 00:42:26,750
Okay, dear.
540
00:42:31,500 --> 00:42:32,290
Have a seat.
541
00:42:35,250 --> 00:42:36,120
You are my son.
542
00:42:36,200 --> 00:42:37,450
And you will be forever.
543
00:42:39,660 --> 00:42:40,830
Yes, Papa.
544
00:42:40,910 --> 00:42:43,250
I will be.
But why are you saying that?
545
00:42:44,700 --> 00:42:46,830
If she can be a mother,
then why can't I be a father?
546
00:42:47,700 --> 00:42:49,910
You are my son, and you will be forever.
547
00:43:05,290 --> 00:43:08,040
Why are you staring at me?
548
00:43:10,040 --> 00:43:11,120
Glasses?
549
00:43:11,910 --> 00:43:12,950
Where are my glasses?
550
00:43:16,290 --> 00:43:17,950
Oh,
I think I forgot to get them from India.
551
00:43:18,750 --> 00:43:19,830
Getting old.
552
00:43:20,080 --> 00:43:21,910
Oh, you get me a cheap one from here.
553
00:43:22,910 --> 00:43:23,950
Yes, Papa.
554
00:43:28,250 --> 00:43:29,290
Let's go.
555
00:43:29,790 --> 00:43:30,540
Let's go.
556
00:43:30,790 --> 00:43:31,700
Manisha...
557
00:43:32,500 --> 00:43:33,660
We are going to the beach on Sunday.
558
00:43:33,750 --> 00:43:34,290
All of us.
559
00:43:34,370 --> 00:43:35,410
Join us, okay?
560
00:43:35,700 --> 00:43:37,620
Get him glasses first.
561
00:43:37,700 --> 00:43:40,080
Or the sea would look like a desert.
562
00:43:49,120 --> 00:43:50,250
What are you doing, Papa?
563
00:43:50,330 --> 00:43:51,580
She is my future mother-in-law.
564
00:43:51,660 --> 00:43:53,700
O'Forget it!
565
00:43:53,870 --> 00:43:55,500
- I'll make her your mother.
- Huh?
566
00:43:56,200 --> 00:43:57,950
O'' ah... Nothing.
567
00:44:00,330 --> 00:44:01,290
Hello, Preeti?
568
00:44:01,370 --> 00:44:02,200
Hello.
569
00:44:02,290 --> 00:44:05,290
Brother is planning
an outing at the beach on Sunday.
570
00:44:05,370 --> 00:44:06,200
Okay, fine.
571
00:44:06,290 --> 00:44:07,790
Bring Vinod with you.
572
00:44:07,870 --> 00:44:08,660
Okay.
573
00:44:10,950 --> 00:44:12,620
You don't tell me to come.
574
00:44:13,620 --> 00:44:14,830
What will you do there?
575
00:44:23,580 --> 00:44:24,330
Hello?
576
00:44:24,620 --> 00:44:27,500
I don't know why Ma is acting
so strange these days.
577
00:44:27,870 --> 00:44:30,080
I've never seen her like that before.
578
00:44:30,160 --> 00:44:32,160
She must be stressed because of work.
579
00:44:32,410 --> 00:44:33,250
Don't worry.
580
00:44:33,950 --> 00:44:35,200
Everything will be fine.
581
00:44:36,700 --> 00:44:38,000
You know that I love you.
582
00:44:40,040 --> 00:44:41,120
Thank you.
583
00:44:41,950 --> 00:44:42,910
Take care.
584
00:44:43,000 --> 00:44:44,290
- Bye-bye.
- You too.
585
00:44:55,500 --> 00:44:58,410
Sister-in-law has decided
to get you married to Pam.
586
00:44:58,910 --> 00:45:00,080
And you?
587
00:45:00,250 --> 00:45:01,370
She is older than me.
588
00:45:01,450 --> 00:45:02,580
Since when...
589
00:45:03,830 --> 00:45:06,080
others started taking decisions
on my life!
590
00:45:06,160 --> 00:45:07,950
This is not our culture.
591
00:45:08,040 --> 00:45:09,200
Since when!
592
00:45:10,910 --> 00:45:12,750
You're acting strange these days.
593
00:45:13,330 --> 00:45:15,160
And why are you wearing such clothes?
594
00:45:16,160 --> 00:45:17,250
And make-up!
595
00:45:20,200 --> 00:45:22,250
Keep yourself simple, all right?
596
00:46:09,790 --> 00:46:10,910
Manisha... ?
597
00:46:12,750 --> 00:46:13,870
Oh my!
598
00:46:13,950 --> 00:46:16,410
Don't walk away from your love.
599
00:46:16,580 --> 00:46:18,830
I have seen love in your...
600
00:46:19,160 --> 00:46:20,750
Not you. I... her...
601
00:46:21,410 --> 00:46:22,750
Why are you doing this?
602
00:46:22,910 --> 00:46:23,790
Why have you come here?
603
00:46:23,870 --> 00:46:24,830
Has anyone of your age come here?
604
00:46:24,910 --> 00:46:25,870
Haven't you seen a beach before?
605
00:46:26,120 --> 00:46:27,500
I came along
because of the way you are behaving.
606
00:46:27,580 --> 00:46:28,370
Shut up.
607
00:46:31,160 --> 00:46:32,330
Did you come here to do all this?
608
00:46:32,410 --> 00:46:33,750
Go back to India.
Please.
609
00:46:33,830 --> 00:46:34,910
You are talking back to your father.
610
00:46:35,000 --> 00:46:36,830
You have been bugging me
since the day I came here.
611
00:46:37,160 --> 00:46:38,080
You...
612
00:46:38,410 --> 00:46:39,700
You're not my father.
613
00:46:39,790 --> 00:46:40,750
I know.
614
00:46:41,540 --> 00:46:42,540
Where did she go?
615
00:46:46,200 --> 00:46:47,370
Where are you, Doctor?
616
00:46:47,450 --> 00:46:49,370
It's okay.
Don't slow down on my account.
617
00:46:53,250 --> 00:46:54,370
You are impossible.
618
00:46:54,660 --> 00:46:55,950
Who comes here dressed like this?
619
00:46:56,910 --> 00:46:58,580
You should make sure
your head is properly covered.
620
00:46:58,700 --> 00:47:00,160
No, what I meant
is that the breeze is chilly,
621
00:47:00,250 --> 00:47:01,450
and you might catch a cold.
622
00:47:07,290 --> 00:47:08,790
Let's go and sit down.
623
00:47:23,160 --> 00:47:24,000
Papa, come.
624
00:47:24,080 --> 00:47:25,580
Go a little further ahead.
625
00:47:30,790 --> 00:47:32,330
What do you do?
626
00:47:34,410 --> 00:47:35,450
He ogles.
627
00:47:39,830 --> 00:47:40,910
He's a doctor.
628
00:47:41,790 --> 00:47:42,750
I see.
629
00:47:55,870 --> 00:47:56,830
Don't cry, don't cry.
630
00:47:56,910 --> 00:47:57,910
We are with you.
631
00:47:58,000 --> 00:47:58,950
It's okay, it's okay.
632
00:47:59,040 --> 00:47:59,830
You can throw another apple.
633
00:47:59,910 --> 00:48:00,660
Give it to me.
634
00:48:00,750 --> 00:48:01,910
- I'll throw it.
- Come on.
635
00:48:16,120 --> 00:48:17,330
What's happening?
636
00:48:19,580 --> 00:48:20,950
What is going on?
637
00:48:22,120 --> 00:48:24,540
I'll get to the root cause of it.
638
00:48:34,500 --> 00:48:36,040
I'd told you, hadn't I?
639
00:48:36,290 --> 00:48:37,500
What do I do now?
640
00:48:37,660 --> 00:48:40,330
Don't worry, we will handle him.
641
00:48:53,450 --> 00:48:54,620
I've told you!
642
00:48:54,700 --> 00:48:57,080
But Anurag is not like them.
643
00:48:57,160 --> 00:48:58,000
He's a good guy.
644
00:48:58,080 --> 00:48:59,910
And he's got everything that
a perfect partner should have.
645
00:49:00,000 --> 00:49:01,330
I'm worried about you!
646
00:49:01,620 --> 00:49:03,580
You don't have to worry about me!
647
00:49:03,660 --> 00:49:06,080
I have sacrificed
a lot in bringing you up.
648
00:49:06,660 --> 00:49:08,250
I have a right over you.
649
00:49:08,330 --> 00:49:09,120
Got it!
650
00:49:09,200 --> 00:49:09,950
Everyone does.
651
00:49:10,040 --> 00:49:11,080
Every parent does.
652
00:49:11,160 --> 00:49:12,540
What's so special about it?
653
00:49:12,620 --> 00:49:13,620
You won't listen.
654
00:49:13,700 --> 00:49:14,620
I like him.
655
00:49:14,700 --> 00:49:15,540
And it's my life.
656
00:49:15,620 --> 00:49:17,410
I'll take the decisions of my life!
657
00:49:17,500 --> 00:49:18,700
Stop interfering!
658
00:49:23,120 --> 00:49:24,250
Let's talk about you!
659
00:49:24,330 --> 00:49:25,910
Don't think I'm a fool, okay?
660
00:49:37,450 --> 00:49:38,080
Hello?
661
00:49:38,160 --> 00:49:40,830
Uncle, I'm not 100%.
662
00:49:40,910 --> 00:49:41,950
No big deal.
663
00:49:42,250 --> 00:49:43,120
Come over.
664
00:49:43,410 --> 00:49:44,540
Your aunt is home.
665
00:49:44,620 --> 00:49:46,080
She'll make a good lunch for you.
666
00:49:46,450 --> 00:49:47,540
You won't feel alone.
667
00:49:48,410 --> 00:49:49,120
Okay.
668
00:49:50,160 --> 00:49:52,200
- Hello, Anurag?
- Yes.
669
00:49:53,700 --> 00:49:54,910
Yes, Papa has left.
670
00:49:55,500 --> 00:49:57,040
He'll be there soon.
671
00:49:57,410 --> 00:49:58,410
Okay.
672
00:50:01,290 --> 00:50:02,120
Hello, Preeti?
673
00:50:02,200 --> 00:50:02,790
Hello?
674
00:50:02,870 --> 00:50:03,830
Oldie has left.
675
00:50:04,540 --> 00:50:06,160
Bring Manisha over, quickly.
676
00:50:06,250 --> 00:50:07,410
Okay.
677
00:50:10,080 --> 00:50:11,450
Sister-in-law just called.
678
00:50:11,540 --> 00:50:12,750
Oldie has left.
679
00:50:12,830 --> 00:50:13,830
He's not an oldie.
680
00:50:13,910 --> 00:50:15,160
Let's go.
681
00:50:47,450 --> 00:50:48,700
"How wonderful!"
682
00:50:48,790 --> 00:50:50,000
"How wonderful!"
683
00:50:50,160 --> 00:50:51,370
"How wonderful!"
684
00:50:51,500 --> 00:50:52,700
"How wonderful!"
685
00:51:03,540 --> 00:51:08,700
"The season of spring is upon us. "
686
00:51:08,790 --> 00:51:14,080
"New songs fill my heart with joy. "
687
00:51:19,540 --> 00:51:24,700
"The season of spring is upon us. "
688
00:51:24,790 --> 00:51:30,040
"New songs fill my heart with joy. "
689
00:51:30,120 --> 00:51:35,450
"Let us stay true to the path of love. "
690
00:51:35,540 --> 00:51:40,700
"Let us stay true to the path of love. "
691
00:51:40,790 --> 00:51:46,080
"Let's head out
with any excuse we can find. "
692
00:51:46,160 --> 00:51:51,410
"The season of spring is upon us. "
693
00:51:51,500 --> 00:51:57,000
"New songs fill my heart with joy. "
694
00:52:15,080 --> 00:52:20,500
"I see my dreams reflected in your eyes. "
695
00:52:20,580 --> 00:52:26,080
"I see my dreams reflected in your eyes. "
696
00:52:26,160 --> 00:52:31,290
"Your path has given me
a purpose in life. "
697
00:52:31,540 --> 00:52:36,790
"Your path has given me
a purpose in life. "
698
00:52:36,870 --> 00:52:42,120
"My heartbeat whispers your name. "
699
00:52:42,200 --> 00:52:47,120
"My heartbeat whispers your name. "
700
00:52:47,200 --> 00:52:52,790
"Your fragrance fills my life. "
701
00:52:52,870 --> 00:52:58,120
"The season of spring is upon us. "
702
00:52:58,200 --> 00:53:03,450
"New songs fill my heart with joy. "
703
00:53:14,040 --> 00:53:19,410
"Let's find delight
in the simplest things. "
704
00:53:19,500 --> 00:53:24,660
"Let's immerse ourselves
in our playful dreams. "
705
00:53:24,750 --> 00:53:29,950
"Let's find delight
in the simplest things. "
706
00:53:30,040 --> 00:53:35,450
"Let's immerse ourselves
in our playful dreams. "
707
00:53:35,540 --> 00:53:40,750
"Let's cherish the memories
of our shared moments. "
708
00:53:40,830 --> 00:53:46,080
"Let's nurture the memories
of the times we spent together. "
709
00:53:46,160 --> 00:53:51,410
"Let's reignite the love within us. "
710
00:53:51,500 --> 00:53:56,790
"The season of spring is upon us. "
711
00:53:56,870 --> 00:54:02,120
"New songs fill my heart with joy. "
712
00:54:02,200 --> 00:54:03,450
"How wonderful!"
713
00:54:03,540 --> 00:54:04,790
"How wonderful!"
714
00:54:04,870 --> 00:54:06,120
"How wonderful!"
715
00:54:06,200 --> 00:54:07,540
"How wonderful!"
716
00:54:07,620 --> 00:54:08,830
"How wonderful!"
717
00:54:08,910 --> 00:54:10,120
"How wonderful!"
718
00:54:10,200 --> 00:54:11,450
"How wonderful!"
719
00:54:11,540 --> 00:54:13,200
"How wonderful!"
720
00:54:26,500 --> 00:54:27,580
Where is your son?
721
00:54:27,660 --> 00:54:28,750
Where is the girl?
722
00:54:28,870 --> 00:54:30,370
What's going on?
723
00:54:33,040 --> 00:54:35,750
Just get them married and be done with it.
724
00:54:35,830 --> 00:54:37,120
What is the hurry?
725
00:54:37,200 --> 00:54:38,660
He just got here.
726
00:54:39,500 --> 00:54:41,410
Everyone loves his company.
727
00:54:42,790 --> 00:54:44,290
I didn't expect this from you.
728
00:54:44,370 --> 00:54:46,330
Come on! What's the big deal?
729
00:54:47,370 --> 00:54:48,790
Please, just hear me out.
730
00:54:50,330 --> 00:54:51,700
Oh no, what's happening
731
00:54:52,410 --> 00:54:53,500
Why me?
732
00:54:53,790 --> 00:54:54,830
Again!
733
00:54:57,290 --> 00:54:59,080
Anurag is not fit for you.
734
00:54:59,160 --> 00:55:00,910
I came to you to be stress-free.
735
00:55:01,000 --> 00:55:02,870
But seems like
she has brainwashed you as well.
736
00:55:02,950 --> 00:55:04,120
Oh, I know.
737
00:55:04,200 --> 00:55:05,450
She is totally wrong.
738
00:55:05,790 --> 00:55:06,790
But don't worry.
739
00:55:06,870 --> 00:55:08,750
I'll take care of everything, okay?
740
00:55:09,080 --> 00:55:11,370
But now, I am talking about Pam.
741
00:55:11,450 --> 00:55:12,870
Didn't you like Pam before?
742
00:55:12,950 --> 00:55:14,410
That's what you wanted!
743
00:55:14,660 --> 00:55:15,910
I love Anurag.
744
00:55:16,410 --> 00:55:19,080
Once you get married with Pam,
you will fall in love.
745
00:55:19,160 --> 00:55:20,250
No way!
746
00:55:21,000 --> 00:55:22,250
Very clear, Aunty.
747
00:55:22,370 --> 00:55:24,000
Gori! Only Gori!
748
00:55:24,080 --> 00:55:25,200
Don't you want the PR?
749
00:55:25,330 --> 00:55:27,080
I can get that even with a Gori, right?
750
00:55:27,330 --> 00:55:28,330
This is why!
751
00:55:28,660 --> 00:55:30,910
This is why you wanted me
to stop seeing Anurag?
752
00:55:32,450 --> 00:55:33,450
You!
753
00:55:33,910 --> 00:55:36,330
Of all the people,
how selfish could you be?
754
00:55:36,410 --> 00:55:37,660
At this age?
755
00:55:37,750 --> 00:55:38,910
Are you out of your mind?
756
00:55:39,000 --> 00:55:40,830
Haven't you lived your life fully?
757
00:55:41,160 --> 00:55:42,790
You Wonder Mom of the World!
758
00:55:42,870 --> 00:55:45,290
You want to set my sun
before it even rises!
759
00:55:46,370 --> 00:55:47,330
Self-centered!
760
00:55:47,410 --> 00:55:48,370
How hateful are you?
761
00:55:48,450 --> 00:55:49,540
It's disgusting!
762
00:55:49,620 --> 00:55:50,410
No!
763
00:55:50,620 --> 00:55:51,790
It's not that.
764
00:55:51,870 --> 00:55:53,370
- It's just...
- Go ahead.
765
00:55:53,660 --> 00:55:54,540
Tell me.
766
00:55:55,040 --> 00:55:56,250
It's unbelievable.
767
00:55:56,540 --> 00:55:59,330
You lecture us all the time
about following our culture.
768
00:55:59,410 --> 00:56:01,200
Our culture is this! Our culture is that!
769
00:56:01,410 --> 00:56:02,330
Look at you!
770
00:56:02,410 --> 00:56:03,290
What are you doing?
771
00:56:03,370 --> 00:56:05,120
Is this your so-called culture?
772
00:56:05,790 --> 00:56:07,370
My God at least look at your...
773
00:56:07,450 --> 00:56:08,580
My God!
774
00:56:09,370 --> 00:56:10,370
It's too much!
775
00:56:10,450 --> 00:56:12,000
Stop it.
That's enough.
776
00:56:12,250 --> 00:56:13,540
Fix the wedding date.
777
00:56:13,620 --> 00:56:14,750
If the girl and the boy are ready,
778
00:56:15,080 --> 00:56:16,200
then get them married
and be done with it already.
779
00:56:16,290 --> 00:56:18,200
Brother, I will decide that.
780
00:56:19,410 --> 00:56:21,580
We, too, have a right over Arpita.
781
00:56:21,750 --> 00:56:24,250
Sister-in-law, no one helped me.
782
00:56:24,330 --> 00:56:26,250
I have raised her all by myself.
783
00:56:26,450 --> 00:56:27,660
You should have called me.
784
00:56:28,410 --> 00:56:30,080
I won't let them get married.
785
00:56:30,160 --> 00:56:31,450
If the father has such traits,
786
00:56:31,540 --> 00:56:32,950
then imagine
what traits his son would have!
787
00:56:33,040 --> 00:56:35,160
You want me out of your way.
788
00:56:35,580 --> 00:56:37,370
Selfish, so-called mother!
789
00:56:39,330 --> 00:56:41,040
You never told Arpita.
790
00:56:41,160 --> 00:56:42,450
The necessity never came up
791
00:56:45,700 --> 00:56:47,080
And what you, keep hanging out with Gori?
792
00:56:47,160 --> 00:56:49,120
You can only marry a Punjabi girl.
793
00:56:49,200 --> 00:56:50,160
Got it?
794
00:56:50,700 --> 00:56:53,040
Oh, strong, Mom,
thanks to all the healthy sweets you eat!
795
00:56:53,250 --> 00:56:54,160
It's called Pinni!
796
00:56:54,250 --> 00:56:56,410
How many times I have
told you not to talk in Punjabi?
797
00:56:56,620 --> 00:56:58,410
Then why marry me to a Punjabi girl?
798
00:56:58,500 --> 00:56:59,450
So that I can get thrashed by her as well?
799
00:56:59,540 --> 00:57:01,450
No Gori, only Punjabi!
800
00:57:01,910 --> 00:57:03,000
That's it.
801
00:57:09,200 --> 00:57:11,540
We cannot stop them from seeing anyone
802
00:57:14,750 --> 00:57:15,830
And we shouldn't do that either.
803
00:57:16,910 --> 00:57:18,040
Look at me.
804
00:57:19,250 --> 00:57:20,750
I was in love with a girl.
805
00:57:22,450 --> 00:57:23,500
She was my first love.
806
00:57:25,200 --> 00:57:26,620
Everything was going well.
807
00:57:28,120 --> 00:57:29,700
We were engaged to be married.
808
00:57:30,790 --> 00:57:32,540
Everything felt like a dream.
809
00:57:33,910 --> 00:57:36,750
But there is a vast difference
between real life and dreams.
810
00:57:37,040 --> 00:57:40,250
Things changed and everything fell apart.
811
00:57:43,540 --> 00:57:46,330
Whether it's the heart of someone close
to you or someone else,
812
00:57:47,160 --> 00:57:48,450
love remains love.
813
00:57:49,370 --> 00:57:52,790
A heart that is filled
with love can never deceive.
814
00:57:56,450 --> 00:57:57,410
Anyway, forget it.
815
00:57:57,500 --> 00:58:02,290
It's enough for me
that you loved me back then.
816
00:58:42,950 --> 00:58:44,120
Hello?
817
00:58:44,200 --> 00:58:45,370
Hello, Manisha?
818
00:58:45,450 --> 00:58:48,040
Brother,
Arpita still hasn't returned home.
819
00:58:48,370 --> 00:58:50,540
Don't worry, we will find her.
820
00:58:50,790 --> 00:58:53,500
I have called up all her friends.
821
00:58:53,580 --> 00:58:55,790
Raj would know where she would go.
822
00:58:56,120 --> 00:58:58,200
Brother, if anything happens to her...
823
00:58:59,500 --> 00:59:01,910
I will never be able to forgive myself.
824
00:59:02,200 --> 00:59:03,450
We will find Arpita.
825
00:59:03,540 --> 00:59:04,870
Don't worry, okay?
826
00:59:06,160 --> 00:59:07,040
Okay?
827
00:59:08,870 --> 00:59:09,790
It's so late.
828
00:59:09,870 --> 00:59:11,500
I wonder where Arpita is.
829
00:59:21,950 --> 00:59:23,250
I have checked all the clubs.
830
00:59:23,910 --> 00:59:24,870
Where could she be?
831
00:59:25,250 --> 00:59:25,870
The lake!
832
00:59:25,950 --> 00:59:27,500
Turn the car around.
She must be at the lake.
833
00:59:27,700 --> 00:59:28,660
Hmm.
834
00:59:40,250 --> 00:59:41,000
Yes, Aunty?
835
00:59:41,080 --> 00:59:42,750
Do you find out anything about Arpita?
836
00:59:43,000 --> 00:59:43,750
Don't worry.
837
00:59:43,830 --> 00:59:45,000
I know where she could go.
838
00:59:45,200 --> 00:59:46,660
I wonder where she would be.
839
01:00:03,700 --> 01:00:05,200
Let's go! I found Arpita!
She's over there!
840
01:00:08,410 --> 01:00:09,370
Arpita!
841
01:00:09,950 --> 01:00:10,660
Arpita!
842
01:00:11,410 --> 01:00:12,450
Where have you been?
843
01:00:15,290 --> 01:00:16,120
- Come on, let's go.
- Let's go.
844
01:00:16,200 --> 01:00:17,160
Let's go home.
845
01:00:20,750 --> 01:00:22,540
I thought you jumped into the lake.
846
01:00:23,410 --> 01:00:25,040
I can swim, you idiot!
847
01:00:39,120 --> 01:00:40,700
- I don't want to go in there!
- Let's go, sis.
848
01:00:42,410 --> 01:00:43,370
I won't go in there!
849
01:00:43,450 --> 01:00:44,290
Hey!
850
01:00:44,580 --> 01:00:45,450
I won't!
851
01:00:45,540 --> 01:00:47,080
I will not live with that...
852
01:00:48,250 --> 01:00:49,660
and that man from India!
853
01:00:49,910 --> 01:00:50,700
Your father!
854
01:00:50,790 --> 01:00:53,330
He is the one who is destroying her life
and is luring her.
855
01:00:53,410 --> 01:00:54,290
Cheap man!
856
01:00:54,620 --> 01:00:56,000
You go home.
I will see her.
857
01:00:56,620 --> 01:00:57,540
Are you sure?
858
01:00:58,750 --> 01:00:59,950
Let's go, sis.
859
01:01:00,040 --> 01:01:01,500
I won't go in there!
I won't go!
860
01:01:01,620 --> 01:01:02,830
Tell her to get out of the house.
861
01:01:02,910 --> 01:01:05,700
This is my dad's house,
and she no longer loves my dad.
862
01:01:05,790 --> 01:01:07,250
So she does not belong here!
863
01:01:07,330 --> 01:01:08,750
Get out you filthy...
864
01:01:08,910 --> 01:01:09,660
Come on.
865
01:01:26,500 --> 01:01:28,000
She is not wrong.
866
01:01:29,200 --> 01:01:31,250
This house belongs to her father.
867
01:01:32,160 --> 01:01:34,160
I had to leave eventually.
868
01:01:56,660 --> 01:01:58,370
You have been causing trouble
from the time you came here.
869
01:01:59,700 --> 01:02:01,700
What did you gain by ruining
the reputation of Arpita's mom?
870
01:02:02,250 --> 01:02:03,910
You have caused differences between
the mother and the daughter.
871
01:02:04,290 --> 01:02:08,870
You know, Arpita refused to enter
that house until her mother left?
872
01:02:09,580 --> 01:02:10,830
Is this what you came here for?
873
01:02:12,290 --> 01:02:13,330
Seriously, man?!
874
01:02:27,160 --> 01:02:28,950
I have decided to go back to India.
875
01:02:29,790 --> 01:02:31,500
I had a word with the travel agent.
876
01:02:31,950 --> 01:02:33,620
I have booked
an early morning flight for you.
877
01:02:33,700 --> 01:02:35,370
Pack your stuff quickly.
878
01:02:48,830 --> 01:02:49,620
Hello?
879
01:02:49,750 --> 01:02:50,870
Is Arpita fine?
880
01:02:51,120 --> 01:02:52,450
Arpita is fine.
881
01:02:52,830 --> 01:02:53,910
She is sleeping now.
882
01:02:54,750 --> 01:02:56,080
Take good care of her.
883
01:02:56,450 --> 01:02:57,250
Don't worry.
884
01:02:57,330 --> 01:02:58,370
I'll convince her.
885
01:02:58,450 --> 01:02:59,750
Everything will be fine, Aunty.
886
01:03:00,200 --> 01:03:03,910
Uncle Kawal is going back
to India in the morning.
887
01:03:06,500 --> 01:03:07,410
Hello?
888
01:03:07,830 --> 01:03:08,660
Aunty?
889
01:03:45,250 --> 01:03:47,120
Hey, listen... ?
890
01:03:47,290 --> 01:03:48,290
Kawal is leaving.
891
01:03:48,370 --> 01:03:49,410
Would you go see him off?
892
01:03:49,500 --> 01:03:50,450
No, I won't.
893
01:03:50,540 --> 01:03:52,000
You go if you want to.
894
01:05:47,910 --> 01:05:51,790
"There's no place to go but you"
895
01:05:51,870 --> 01:05:54,250
"there's no one else but you"
896
01:05:54,330 --> 01:05:58,200
"You are my life, "
897
01:05:58,290 --> 01:06:01,450
"You are my love,
898
01:06:04,790 --> 01:06:08,410
"How will I live?"
899
01:06:08,500 --> 01:06:12,450
"How will I sleep?"
900
01:06:12,830 --> 01:06:16,660
"You are my life, "
901
01:06:16,750 --> 01:06:20,410
"You are my life, "
902
01:06:21,370 --> 01:06:28,080
"I cannot forget you. "
903
01:06:28,750 --> 01:06:34,790
"Today, once again,
we are forced to part ways. "
904
01:06:34,870 --> 01:06:38,330
"Oh, I'll weep. "
905
01:06:38,410 --> 01:06:42,250
"Yes, I'll weep. "
906
01:06:42,330 --> 01:06:46,160
"Oh, I'll weep. "
907
01:06:46,250 --> 01:06:49,160
"Yes, I'll weep. "
908
01:06:49,620 --> 01:06:53,160
"Oh, I'll weep. "
909
01:06:53,250 --> 01:06:56,750
"Yes, I'll weep. "
910
01:06:57,080 --> 01:07:01,410
"Oh, I'll weep. "
911
01:07:01,540 --> 01:07:07,660
"Yes, I'll weep. "
912
01:07:23,330 --> 01:07:26,330
Your uncle has gone
to get Anurag's father back.
913
01:07:32,000 --> 01:07:33,250
Have something, dear.
914
01:07:44,910 --> 01:07:46,250
Hello, Stunner!
915
01:07:46,450 --> 01:07:48,080
Have you noted the number plate?
916
01:07:48,500 --> 01:07:49,910
I want you to kill him.
917
01:07:51,330 --> 01:07:53,000
Not the one behind the wheel.
918
01:07:53,080 --> 01:07:53,700
The other one,
919
01:07:53,790 --> 01:07:54,540
the passenger seat.
920
01:07:54,620 --> 01:07:55,870
The one that I sent you a photo of?
921
01:07:55,950 --> 01:07:57,450
So, I get you in return, yeah?
922
01:07:57,580 --> 01:07:58,160
No.
923
01:07:58,250 --> 01:07:59,500
I am in love with Anurag.
924
01:07:59,580 --> 01:08:02,080
Oh, that guy who came between us?
925
01:08:02,160 --> 01:08:02,950
Yeah, that one.
926
01:08:03,040 --> 01:08:04,080
We are bad boys.
927
01:08:04,160 --> 01:08:05,290
We do bad things.
928
01:08:05,660 --> 01:08:06,580
But not for free.
929
01:08:06,660 --> 01:08:07,540
Wait, wait, wait!
930
01:08:07,870 --> 01:08:08,660
Don't hang up.
931
01:08:09,250 --> 01:08:10,830
Oh, I'll give you my house.
932
01:08:10,910 --> 01:08:11,790
House?
933
01:08:11,950 --> 01:08:12,950
Not a bad deal.
934
01:08:13,080 --> 01:08:14,160
Perfect.
935
01:08:20,700 --> 01:08:23,000
I am an impresser, not a killer.
936
01:08:23,410 --> 01:08:25,910
But just a small hit, to impress.
937
01:08:34,700 --> 01:08:36,290
But Brother, Anurag?
938
01:08:36,580 --> 01:08:38,830
He is your son. He will understand.
939
01:08:49,410 --> 01:08:50,580
Watch out, Brother!
940
01:08:59,290 --> 01:09:00,250
Yeah, what's up?
941
01:09:00,330 --> 01:09:01,290
Hello, sweetie.
942
01:09:01,580 --> 01:09:02,870
Your job's been done.
943
01:09:03,870 --> 01:09:05,290
That's amazing!
944
01:09:05,580 --> 01:09:06,950
Thank you so much.
945
01:09:18,250 --> 01:09:19,700
But who did it?
946
01:09:20,580 --> 01:09:21,580
Must be a druggie.
947
01:09:22,620 --> 01:09:23,580
Or a drunkard.
948
01:09:31,580 --> 01:09:32,790
Are you okay, Arpita?
949
01:09:34,540 --> 01:09:36,080
Not until he's here.
950
01:09:51,450 --> 01:09:52,290
What?
951
01:09:53,040 --> 01:09:53,910
What happened?
952
01:09:58,370 --> 01:09:59,200
Brother-in-law is back.
953
01:10:02,160 --> 01:10:03,080
He's right outside our house.
954
01:10:03,450 --> 01:10:04,450
Brother-in-law?
955
01:10:05,120 --> 01:10:06,200
From US?
956
01:10:17,620 --> 01:10:19,620
Papa, where were you?
957
01:10:24,580 --> 01:10:26,290
You have no idea what's happening!
958
01:10:26,580 --> 01:10:27,370
Stop Ma.
959
01:10:27,450 --> 01:10:28,950
She is doing awful things.
960
01:10:32,500 --> 01:10:33,450
What are you doing here?
961
01:10:38,040 --> 01:10:39,620
Hope you haven't married her?
962
01:10:44,500 --> 01:10:45,540
Why are you here?
963
01:10:45,660 --> 01:10:46,700
My house keys.
964
01:11:00,830 --> 01:11:03,160
No one can stop my daughter to be with me.
965
01:11:04,250 --> 01:11:05,000
You coming?
966
01:11:11,410 --> 01:11:12,910
Thank God, Papa, you're here.
967
01:11:13,000 --> 01:11:14,330
I missed you so much!
968
01:11:14,410 --> 01:11:16,450
I was so lonely here without you.
969
01:11:22,000 --> 01:11:26,120
Brother, Arpita means the world to me.
970
01:12:02,750 --> 01:12:04,950
Papa, the bad boys that
I was telling you about,
971
01:12:05,040 --> 01:12:05,620
that's their number.
972
01:12:05,700 --> 01:12:06,830
You didn't note it down earlier as well.
973
01:12:06,910 --> 01:12:08,040
You should note it down now.
974
01:12:13,290 --> 01:12:18,830
Yeah, it's 04257812.
975
01:12:19,790 --> 01:12:21,660
Manisha! Manisha!
976
01:12:23,250 --> 01:12:24,830
Let bygones be bygones.
Forget about it.
977
01:12:25,500 --> 01:12:26,660
Let's start fresh.
978
01:12:27,450 --> 01:12:28,450
Let's go shopping.
979
01:12:28,540 --> 01:12:29,660
We're getting married next week.
980
01:12:30,330 --> 01:12:33,160
Wow, that's amazing!
981
01:12:34,870 --> 01:12:36,080
Manisha!
982
01:12:52,370 --> 01:12:53,200
Hello?
983
01:12:53,290 --> 01:12:54,500
Hello, Brother?
984
01:12:54,580 --> 01:12:55,750
I'm scared.
985
01:12:56,000 --> 01:12:56,750
Come here.
986
01:12:56,830 --> 01:12:58,500
I cannot leave Arpita here.
987
01:12:58,580 --> 01:12:59,660
Bring her along.
988
01:12:59,750 --> 01:13:01,540
But she doesn't listen to me.
989
01:13:01,620 --> 01:13:05,950
Brother, ask Raj to find some reason
to get Arpita out of here.
990
01:13:06,040 --> 01:13:07,040
Okay.
991
01:13:12,620 --> 01:13:13,830
Hello Preeti
992
01:13:17,700 --> 01:13:19,040
Yes, Raj, tell me.
993
01:13:19,120 --> 01:13:20,330
I'm coming to pick you up.
994
01:13:20,410 --> 01:13:21,620
Get ready, I'll be there in five.
995
01:13:21,700 --> 01:13:23,370
Come on, Raj!
996
01:13:26,450 --> 01:13:27,790
Fine, I'm coming.
997
01:13:27,870 --> 01:13:28,660
Wait.
998
01:13:42,910 --> 01:13:44,500
Manisha and he... ?
999
01:13:45,040 --> 01:13:46,160
Not again!
1000
01:13:53,750 --> 01:13:54,620
Hello?
1001
01:13:54,700 --> 01:13:56,700
Hello, I got this number from Arpita.
1002
01:13:58,200 --> 01:13:58,870
Arpita?
1003
01:13:58,950 --> 01:14:00,290
Yes, kidnap Kawal.
1004
01:14:00,370 --> 01:14:01,790
I message you his address.
1005
01:14:01,910 --> 01:14:02,950
We're bad boys.
1006
01:14:03,120 --> 01:14:04,160
We do bad things.
1007
01:14:04,250 --> 01:14:05,250
But not for free.
1008
01:14:05,660 --> 01:14:06,870
I don't want your house.
1009
01:14:07,750 --> 01:14:09,830
I want... Arpita.
1010
01:14:10,330 --> 01:14:11,040
No big deal.
1011
01:14:11,120 --> 01:14:11,910
Not a big deal.
1012
01:14:12,000 --> 01:14:14,120
I would rather give Arpita than the house.
1013
01:14:14,290 --> 01:14:15,290
Job done.
1014
01:14:23,830 --> 01:14:24,700
Arpita...
1015
01:14:29,410 --> 01:14:30,410
What are you doing here?
1016
01:14:30,660 --> 01:14:32,250
Did you marry him?
1017
01:14:34,540 --> 01:14:35,830
Do I know your husband?
1018
01:14:36,250 --> 01:14:37,620
Why was he talking to me like that?
1019
01:14:37,750 --> 01:14:39,160
He's not my husband.
1020
01:14:39,830 --> 01:14:40,750
You two fought?
1021
01:14:40,830 --> 01:14:41,620
Arpita?
1022
01:14:41,700 --> 01:14:42,620
Yes, Uncle?
1023
01:14:42,700 --> 01:14:43,620
Come here.
1024
01:14:43,830 --> 01:14:44,790
Where's Raj?
1025
01:14:44,950 --> 01:14:47,200
He dropped me here
and went to pick up Pam.
1026
01:14:47,330 --> 01:14:48,870
Now that your dad is here,
1027
01:14:49,500 --> 01:14:51,450
- I want to tell you something about this.
- Manisha!
1028
01:14:56,250 --> 01:14:57,620
I, too, was wondering,
after all these years...
1029
01:14:57,700 --> 01:14:59,660
You jerk, stop talking to her!
1030
01:15:14,500 --> 01:15:15,160
What?
1031
01:15:15,250 --> 01:15:16,580
Look at his guts!
1032
01:15:16,660 --> 01:15:18,540
My dad is here, and he still is...
1033
01:15:18,620 --> 01:15:20,660
Dear, Manisha is right.
1034
01:15:20,870 --> 01:15:21,870
They like each other.
1035
01:15:25,040 --> 01:15:26,120
Now you too?
1036
01:15:26,410 --> 01:15:27,160
And why not?
1037
01:15:27,250 --> 01:15:28,790
After all, you are her brother.
1038
01:15:29,000 --> 01:15:30,910
And now, why would she care for me?
1039
01:15:31,540 --> 01:15:32,580
Yes, why would it matter to her?
1040
01:15:32,660 --> 01:15:33,910
she never got married.
1041
01:15:35,040 --> 01:15:37,000
And she isn't her own daughter either.
1042
01:15:37,700 --> 01:15:38,750
Keep quiet.
1043
01:15:39,250 --> 01:15:41,330
Manisha didn't give birth to Arpita,
1044
01:15:41,540 --> 01:15:43,660
but she never let Arpita feel that
1045
01:15:43,750 --> 01:15:45,080
- she wasn't her mother.
- Brother, please.
1046
01:15:46,330 --> 01:15:47,080
What?
1047
01:15:47,580 --> 01:15:49,250
All of a sudden, she's not my ma?
1048
01:15:49,500 --> 01:15:50,790
Is this some kind of joke?
1049
01:15:51,620 --> 01:15:52,250
Oh!
1050
01:15:52,330 --> 01:15:54,200
Now, she refuses to be my mother.
1051
01:15:54,500 --> 01:15:55,830
How disgusting!
1052
01:16:01,700 --> 01:16:03,500
Dear, have a look at this.
1053
01:16:03,580 --> 01:16:04,790
She is not your mom.
1054
01:16:05,080 --> 01:16:06,580
She is your aunty.
1055
01:16:09,450 --> 01:16:10,580
This is your mom.
1056
01:16:18,620 --> 01:16:19,620
I'm sorry.
1057
01:16:20,160 --> 01:16:22,200
I hurt you.
I'm sorry.
1058
01:16:23,450 --> 01:16:24,620
Why do you need to say sorry?
1059
01:16:24,700 --> 01:16:26,580
Your mother passed away
so your aunt brought you up.
1060
01:16:29,040 --> 01:16:30,700
But why, aunty?
1061
01:16:31,080 --> 01:16:36,870
Manisha never got married,
because you refused to accept Arpita.
1062
01:16:37,160 --> 01:16:38,540
You had created a huge scene.
1063
01:16:41,830 --> 01:16:44,910
Manisha couldn't watch
that little girl suffer
1064
01:16:45,120 --> 01:16:47,620
and took all the responsibility
onto herself.
1065
01:16:49,200 --> 01:16:50,330
She did not get married.
1066
01:16:54,120 --> 01:16:56,160
I knew he was there somewhere in the US.
1067
01:16:56,250 --> 01:16:58,950
And there are single moms
all around the world anyway.
1068
01:16:59,750 --> 01:17:03,120
But why, Uncle?
1069
01:17:03,290 --> 01:17:04,500
We knew.
1070
01:17:05,200 --> 01:17:06,700
The whole community knew.
1071
01:17:07,330 --> 01:17:09,330
And you were little.
1072
01:17:10,160 --> 01:17:11,540
We all got used to it.
1073
01:17:11,830 --> 01:17:13,790
And yes, forgot with time.
1074
01:17:15,160 --> 01:17:16,830
Or just got busy.
1075
01:17:17,660 --> 01:17:20,450
Just... didn't come to my mind.
1076
01:17:20,950 --> 01:17:25,620
It was like I forgot that she is your aunt
and not your mom.
1077
01:17:29,870 --> 01:17:32,620
But how has all this happened?
1078
01:17:32,910 --> 01:17:33,750
What's going on, Manisha?
1079
01:17:33,830 --> 01:17:37,410
You didn't mention that
your brother-in-law and pregnant sister
1080
01:17:37,500 --> 01:17:39,660
came to India to take you to Australia?
1081
01:17:39,750 --> 01:17:40,790
She doesn't know anything.
1082
01:17:40,870 --> 01:17:42,040
This could change her life for the better.
1083
01:17:42,120 --> 01:17:44,290
People would give anything to go abroad,
1084
01:17:44,580 --> 01:17:46,870
but look at her-she refuses
to come with us.
1085
01:17:47,040 --> 01:17:49,000
But if she doesn't want to go, then...
1086
01:17:49,080 --> 01:17:50,620
Come on, Mummy, don't take her side now.
1087
01:17:51,330 --> 01:17:52,870
I worked hard to get her the visa.
1088
01:17:56,830 --> 01:17:58,790
Your sister requested you many times to
go with her.
1089
01:17:59,790 --> 01:18:03,790
and your visa is also approved,
but you won't budge.
1090
01:18:04,200 --> 01:18:06,000
How selfish can one be?
1091
01:18:06,620 --> 01:18:08,870
It's just for a couple of months.
1092
01:18:09,120 --> 01:18:11,370
We will postpone your wedding.
1093
01:18:11,660 --> 01:18:13,750
Your doctor isn't going anywhere.
1094
01:18:15,910 --> 01:18:17,330
I am trapped.
1095
01:18:18,290 --> 01:18:20,950
Pack my bags. I'll go with them.
1096
01:18:21,290 --> 01:18:23,870
If you don't want to go, then...
1097
01:18:25,000 --> 01:18:26,080
I already told you!
1098
01:18:26,290 --> 01:18:27,120
Think over it.
1099
01:18:27,250 --> 01:18:29,660
I'll refuse them.
1100
01:18:30,500 --> 01:18:32,790
First, you keep nagging,
then you act like you care.
1101
01:18:34,120 --> 01:18:36,500
You say one thing but mean something else.
1102
01:18:37,040 --> 01:18:38,450
I told you I'll go with them.
1103
01:18:40,790 --> 01:18:42,200
Fine.
1104
01:18:49,410 --> 01:18:50,330
Arpita!
1105
01:18:51,620 --> 01:18:53,080
Arpita!
1106
01:18:53,500 --> 01:18:54,660
Why are you still here?
1107
01:18:57,660 --> 01:19:00,250
I got your wedding canceled,
and you ended up coming here!
1108
01:19:00,330 --> 01:19:01,290
What?
1109
01:19:04,330 --> 01:19:05,620
You tricked on us?
1110
01:19:07,410 --> 01:19:10,830
And I thought you were
with someone else...
1111
01:19:16,290 --> 01:19:17,660
Oh, my God.
1112
01:19:23,580 --> 01:19:24,830
I'm sorry.
1113
01:19:29,000 --> 01:19:33,410
I requested my brother
to get Kawal back from the airport,
1114
01:19:34,370 --> 01:19:36,870
so we can arrange your wedding
with Anurag.
1115
01:19:39,120 --> 01:19:42,000
I don't want either of you to go through
1116
01:19:42,080 --> 01:19:44,910
the pain of being separated
from the one you love, as I have.
1117
01:19:45,000 --> 01:19:46,080
What?
1118
01:19:46,910 --> 01:19:51,200
And I always thought that
you chose Australia over me.
1119
01:20:30,660 --> 01:20:31,540
Who are you?
1120
01:20:31,620 --> 01:20:34,080
Do you know how much
she sacrificed for me?
1121
01:20:36,700 --> 01:20:38,410
Not even being my own mom!
1122
01:20:39,910 --> 01:20:41,910
And you... what are you doing for me?
1123
01:20:43,080 --> 01:20:45,830
You are supposed to be my dad,
my own dad!
1124
01:20:51,080 --> 01:20:51,950
I want her.
1125
01:20:55,120 --> 01:20:56,080
I desire her!
1126
01:21:07,080 --> 01:21:07,950
Who are you guys?
1127
01:21:08,160 --> 01:21:10,620
I think this country
is quite unsafe for men
1128
01:21:12,000 --> 01:21:12,910
Don't worry, mate,
1129
01:21:13,370 --> 01:21:14,750
we are not murderers.
1130
01:21:15,000 --> 01:21:16,080
We are bad boys.
1131
01:21:16,580 --> 01:21:18,580
We will let you go once we have Arpita.
1132
01:21:19,160 --> 01:21:21,750
Hand over you too, Jija
1133
01:21:22,250 --> 01:21:23,290
But why me?
1134
01:21:30,120 --> 01:21:31,160
Job done.
1135
01:21:31,250 --> 01:21:33,660
Send Arpita to 10 Carolyn Street.
1136
01:21:34,200 --> 01:21:35,040
Done.
1137
01:21:40,080 --> 01:21:42,500
Have food, have drinks.
1138
01:21:43,290 --> 01:21:45,500
Boys, take him to the warehouse.
1139
01:21:51,450 --> 01:21:52,540
Where could he go?
1140
01:21:54,290 --> 01:21:56,200
What if he did something untoward?
1141
01:21:56,700 --> 01:21:58,830
I didn't even say anything
to him this time.
1142
01:22:00,580 --> 01:22:02,450
What if he's involved with another girl?
1143
01:22:02,910 --> 01:22:04,040
Keep quiet.
1144
01:22:07,040 --> 01:22:08,830
Keep me posted if you find out anything.
1145
01:22:27,790 --> 01:22:29,000
Let go!
1146
01:22:30,370 --> 01:22:31,410
Let me go!
1147
01:23:42,080 --> 01:23:44,120
This rascal has made my life miserable!
1148
01:23:46,870 --> 01:23:49,330
So, do you want to meet Manisha?
1149
01:23:53,330 --> 01:23:54,910
I'll see how you meet her!
1150
01:23:55,750 --> 01:23:58,120
I've waited so long for this,
so a little more time won't hurt
1151
01:23:58,910 --> 01:24:00,540
Soon, Manisha and I will...
1152
01:24:01,080 --> 01:24:02,950
And you rascal will die here!
1153
01:25:02,370 --> 01:25:03,040
Hello?
1154
01:25:03,160 --> 01:25:05,330
Hello,
just listen to me and don't interrupt.
1155
01:25:07,870 --> 01:25:09,160
I have been kidnapped.
1156
01:25:10,040 --> 01:25:10,830
What?
1157
01:25:11,700 --> 01:25:12,790
Where are you?
1158
01:25:12,870 --> 01:25:15,160
I don't know where I am,
but I know Arpita is in danger.
1159
01:25:15,250 --> 01:25:19,120
Come to 10 Carolyn Street immediately
and bring others as well.
1160
01:25:19,750 --> 01:25:21,370
Send me Manisha's number, too.
1161
01:25:21,660 --> 01:25:22,700
I'll inform her as well.
1162
01:25:22,790 --> 01:25:24,000
I'll send it right away.
1163
01:25:28,910 --> 01:25:30,540
Manisha, listen to me.
1164
01:25:33,580 --> 01:25:34,200
Hello?
1165
01:25:34,290 --> 01:25:35,200
Hello?
Can you hear me?
1166
01:25:35,250 --> 01:25:36,700
I think we'll have to call the cops.
1167
01:26:09,500 --> 01:26:10,910
Stop! Please stop!
1168
01:26:16,120 --> 01:26:17,250
Could you please help me?
1169
01:26:18,830 --> 01:26:19,660
Thank you.
1170
01:26:23,830 --> 01:26:25,540
Resham/Mom Papa!
1171
01:26:25,790 --> 01:26:26,950
What happened?
1172
01:26:27,040 --> 01:26:28,290
Brother-in-law kidnapped Arpita.
1173
01:26:28,370 --> 01:26:29,750
He is going to hand her over
to someone else.
1174
01:26:30,200 --> 01:26:31,450
Hurry up, guys.
1175
01:26:31,620 --> 01:26:33,000
I'll go get Anurag.
1176
01:26:44,500 --> 01:26:46,370
He isn't missing, Brother.
1177
01:26:46,750 --> 01:26:49,450
He has purposely gone underground
with the Goris.
1178
01:26:49,700 --> 01:26:51,450
He isn't going to go back to India.
1179
01:26:51,540 --> 01:26:53,950
He even wants his uncles
to settle down here.
1180
01:26:54,910 --> 01:26:56,950
All of them are bloody the same.
1181
01:26:57,290 --> 01:26:58,620
Anurag has sent us the location.
1182
01:26:58,700 --> 01:27:00,000
Get there quickly.
1183
01:27:00,200 --> 01:27:01,080
Huh?
1184
01:27:01,290 --> 01:27:02,410
What happened?
1185
01:27:03,000 --> 01:27:04,830
Call the cops, quickly. I mean the police.
1186
01:27:43,910 --> 01:27:45,450
Here comes my friend.
1187
01:28:24,830 --> 01:28:25,950
Are you in your senses?
1188
01:28:26,040 --> 01:28:27,580
Do you know what you are doing?
1189
01:28:29,080 --> 01:28:30,200
What's going on?
1190
01:28:30,450 --> 01:28:31,500
What are you doing?
1191
01:28:31,580 --> 01:28:32,450
What's happening?
1192
01:28:32,660 --> 01:28:33,830
Where are you taking me?
1193
01:28:33,910 --> 01:28:34,830
Leave me.
1194
01:28:53,540 --> 01:28:54,370
Arpita!
1195
01:28:54,790 --> 01:28:55,870
Arpita!
1196
01:28:58,500 --> 01:28:59,450
What are you doing here?
1197
01:28:59,540 --> 01:29:00,450
Where is Arpita?
1198
01:29:00,620 --> 01:29:01,620
What are you doing here?
1199
01:29:07,950 --> 01:29:08,870
Arpita!
1200
01:29:09,410 --> 01:29:10,580
Arpita!
1201
01:29:16,870 --> 01:29:18,540
Meet my young friends.
1202
01:29:19,910 --> 01:29:20,870
Arpita!
1203
01:29:21,500 --> 01:29:22,620
Arpita!
1204
01:29:23,080 --> 01:29:24,330
Arpita!
1205
01:29:25,790 --> 01:29:27,120
Help! Help!
1206
01:29:27,500 --> 01:29:28,250
Uncle!
1207
01:29:28,700 --> 01:29:29,700
Aunty!
1208
01:29:30,120 --> 01:29:31,620
Look here! I'm here!
1209
01:29:31,700 --> 01:29:32,790
I'll go get help.
1210
01:29:32,870 --> 01:29:33,870
You wait here.
1211
01:29:42,120 --> 01:29:43,200
We've found Arpita.
1212
01:29:43,290 --> 01:29:44,080
Come with me, quick.
1213
01:29:44,160 --> 01:29:45,410
Come, come, come with me.
1214
01:29:47,950 --> 01:29:48,950
Stop them!
1215
01:29:50,910 --> 01:29:52,080
Hey, stop them!
1216
01:30:44,870 --> 01:30:47,330
Hey Jija, that wasn't part of the deal.
1217
01:30:47,410 --> 01:30:49,540
Come on, man.
Just stop, I'll explain.
1218
01:30:49,750 --> 01:30:51,450
- What's wrong with Arpita?
- Arpita!
1219
01:30:51,540 --> 01:30:52,200
Ma!
1220
01:30:54,370 --> 01:30:55,830
Here comes the bride.
1221
01:30:56,660 --> 01:30:58,410
I have sacrificed a lot for you.
1222
01:30:59,120 --> 01:31:00,200
Not so easily.
1223
01:31:00,790 --> 01:31:02,410
I have killed my wife for you!
1224
01:31:30,370 --> 01:31:31,580
18 years in prison!
1225
01:31:32,200 --> 01:31:33,540
I won't let you go so easily.
1226
01:31:33,620 --> 01:31:34,450
What?
1227
01:31:34,700 --> 01:31:36,080
What did you do?
Dad?
1228
01:31:37,500 --> 01:31:39,870
I am so sorry, Ma... Aunty.
1229
01:31:40,080 --> 01:31:42,830
I am your mom and always will be.
1230
01:31:42,950 --> 01:31:43,750
Very good.
1231
01:31:43,870 --> 01:31:44,870
Daughter...
1232
01:31:44,950 --> 01:31:45,870
Daughter's ma...
1233
01:31:46,330 --> 01:31:47,160
Happy family.
1234
01:31:47,250 --> 01:31:48,160
No way!
1235
01:31:48,370 --> 01:31:49,660
You killed my mother
1236
01:31:49,750 --> 01:31:51,120
And what you just did... ?
1237
01:31:51,200 --> 01:31:52,040
No, dear.
1238
01:31:52,120 --> 01:31:53,500
I am your ma's groom.
1239
01:31:53,950 --> 01:31:55,000
Take her away!
1240
01:31:55,450 --> 01:31:57,120
Be careful with your words, Mr. Jija
1241
01:32:28,580 --> 01:32:29,540
After all these years,
1242
01:32:29,620 --> 01:32:30,910
you haven't been able to do anything,
1243
01:32:31,160 --> 01:32:32,160
so what are you going to do now?
1244
01:32:32,410 --> 01:32:34,250
At least you loved me,
at least you love me...
1245
01:32:34,330 --> 01:32:35,790
You have turned it into a bloody joke!
1246
01:32:36,290 --> 01:32:39,000
This is what I can do for my love
and my daughter.
1247
01:32:39,080 --> 01:32:40,870
Save them from monsters like you.
1248
01:32:45,290 --> 01:32:46,910
I am sorry for coming in your way.
1249
01:32:47,830 --> 01:32:49,330
Please forgive me, Uncle.
1250
01:32:51,410 --> 01:32:52,540
Are you crazy?
1251
01:32:52,910 --> 01:32:55,160
We will give you a grand wedding.
1252
01:32:55,250 --> 01:32:56,910
No, we cannot get them married right away.
1253
01:32:57,000 --> 01:32:57,620
What?
1254
01:32:57,700 --> 01:32:58,790
You are not in favor of it?
1255
01:33:00,160 --> 01:33:01,450
Hey buddy, say something
1256
01:33:01,540 --> 01:33:02,620
Who's the father, you or me?
1257
01:33:02,700 --> 01:33:03,750
Whose wedding is it, yours or mine?
1258
01:33:03,830 --> 01:33:05,160
Of course, they are talking about me.
1259
01:33:05,250 --> 01:33:05,910
Still?
1260
01:33:06,000 --> 01:33:07,620
Why isn't anyone talking
about our wedding?
1261
01:33:12,120 --> 01:33:13,910
No, this wedding cannot take place.
1262
01:33:14,250 --> 01:33:15,750
But you were willing not too long ago.
1263
01:33:15,950 --> 01:33:17,080
There is a reason.
1264
01:33:17,290 --> 01:33:18,500
I am not saying so without any reason.
1265
01:33:18,660 --> 01:33:21,040
They two love each other.
1266
01:33:21,120 --> 01:33:22,500
This is our personal matter.
1267
01:33:22,580 --> 01:33:24,290
And this is, too?
1268
01:33:24,370 --> 01:33:25,700
He is such an obedient son.
1269
01:33:27,410 --> 01:33:28,830
but she has spoiled him.
1270
01:33:31,830 --> 01:33:33,700
I humbly request everyone
that in ignorance or haste,
1271
01:33:34,160 --> 01:33:36,750
not to make wrong decisions
just to one-up someone.
1272
01:33:38,120 --> 01:33:44,580
I spent my entire life wondering
what I had done wrong that she left me.
1273
01:33:46,750 --> 01:33:48,250
Your brother-in-law deceived us,
1274
01:33:49,200 --> 01:33:50,870
and my life has been stuck
at that point ever since.
1275
01:33:51,750 --> 01:33:55,410
I adopted Anurag to ensure
that I didn't make any rash decisions.
1276
01:33:56,750 --> 01:33:58,450
I made him the center of my world.
1277
01:33:59,700 --> 01:34:03,910
Don't be afraid, even if you sense your
child is moving away from your culture.
1278
01:34:04,160 --> 01:34:06,290
That way,
you're questioning your own upbringing.
1279
01:34:09,500 --> 01:34:10,950
Love is a powerful force.
1280
01:34:11,040 --> 01:34:12,910
And when we try to suppress it,
1281
01:34:13,200 --> 01:34:15,870
it leaves a lasting impact,
along with a deep sense of regret.
1282
01:34:18,660 --> 01:34:22,500
Let them love and be loved
without any fear or judgment.
1283
01:34:24,660 --> 01:34:27,370
Let them live their lives
without any restrictions.
1284
01:34:31,790 --> 01:34:33,040
Great!
1285
01:34:33,200 --> 01:34:35,000
Oh, so if my daughter isn't really
my daughter,
1286
01:34:35,080 --> 01:34:36,870
your son isn't truly your son either!
1287
01:34:37,160 --> 01:34:39,290
What a copycat!
1288
01:34:39,500 --> 01:34:40,830
What's your issue?
1289
01:34:40,910 --> 01:34:42,290
So what, if you say your daughter
isn't actually your daughter?
1290
01:34:42,660 --> 01:34:44,330
Why there's a problem if
I say the same about my son?
1291
01:34:44,410 --> 01:34:45,330
Papa, please.
1292
01:34:46,410 --> 01:34:48,160
Oh, shut up. I'll handle you later.
1293
01:34:48,250 --> 01:34:49,950
Let me finish this problem first.
1294
01:34:50,200 --> 01:34:51,160
I know you want to... !
1295
01:34:51,250 --> 01:34:52,160
What? What? Tell me!
1296
01:34:52,290 --> 01:34:53,370
Marry me.
1297
01:34:53,540 --> 01:34:54,330
Whatever!
1298
01:34:54,410 --> 01:34:55,790
I will be staying in Melbourne
after marriage.
1299
01:34:55,870 --> 01:34:57,200
I will go back to India.
1300
01:34:57,790 --> 01:34:58,790
What about Arpita?
1301
01:34:58,870 --> 01:35:00,580
How will she manage in India?
1302
01:35:01,450 --> 01:35:02,660
If I can come here,
1303
01:35:02,750 --> 01:35:05,410
live in a foreign country, and work,
1304
01:35:05,500 --> 01:35:08,200
why can't she go and live
in her own country?
1305
01:35:09,700 --> 01:35:10,950
You've gotten wiser...
1306
01:35:12,660 --> 01:35:13,660
with age.
1307
01:35:13,830 --> 01:35:15,250
I am not even 40 yet.
1308
01:35:15,620 --> 01:35:16,620
And you?
1309
01:35:16,750 --> 01:35:18,540
At least you love each other, right?
1310
01:35:44,410 --> 01:35:46,580
We ain't nothin but the bad boys
1311
01:35:47,080 --> 01:35:49,120
We ain't nothin but the bad boys
1312
01:35:49,450 --> 01:35:51,700
We ain't nothin but the bad boys
1313
01:35:52,040 --> 01:35:54,200
We ain't nothin but the bad boys
1314
01:35:54,540 --> 01:35:57,000
We ain't nothin but the bad boys
1315
01:35:57,160 --> 01:35:59,250
We ain't nothin but the bad boys
1316
01:35:59,370 --> 01:36:01,830
We ain't nothin but the bad boys
1317
01:36:02,160 --> 01:36:03,830
We ain't nothin but the bad boys
1318
01:36:03,910 --> 01:36:06,410
Left right up down we are everywhere
1319
01:36:06,500 --> 01:36:08,750
out in the streets, yeah in the air
1320
01:36:08,830 --> 01:36:11,540
We slick, we sly,
we bide long as it's in our way
1321
01:36:11,620 --> 01:36:13,830
Mask on our face, we play our game
1322
01:36:13,910 --> 01:36:16,540
We fool. We sneak,
we avoid, We r all the same
1323
01:36:16,620 --> 01:36:19,200
We, on, The winning team,
fallin for the fame
1324
01:36:19,290 --> 01:36:21,790
Fear strikes the room
when they mention us
1325
01:36:22,000 --> 01:36:24,330
Fear strikes the room
when they mention us
1326
01:36:24,790 --> 01:36:26,950
We ain't nothin but the bad boys
1327
01:36:27,290 --> 01:36:29,500
We ain't nothin but the bad boys
1328
01:36:29,830 --> 01:36:32,200
We ain't nothin but the bad boys
1329
01:36:32,540 --> 01:36:34,540
We ain't nothin but the bad boys
1330
01:36:34,830 --> 01:36:37,120
We ain't nothin but the bad boys
1331
01:36:37,580 --> 01:36:39,620
We ain't nothin but the bad boys
1332
01:36:39,700 --> 01:36:42,040
We ain't nothin but the bad boys
1333
01:36:42,540 --> 01:36:44,410
We ain't nothin but the bad boys
1334
01:36:44,500 --> 01:36:46,540
We r cool, brave Bhangra boys
1335
01:36:46,870 --> 01:36:48,870
We are strong, We are fair
1336
01:36:49,290 --> 01:36:51,580
In every heart, we leave a trace
1337
01:36:51,660 --> 01:36:54,250
Of love n hope, a warm embrace
1338
01:36:54,330 --> 01:36:56,660
Karma's a boomerang, It comes back around
1339
01:36:56,750 --> 01:36:59,160
And when it hits,
It'll hit you to the ground
1340
01:36:59,250 --> 01:37:01,500
We won't, won't let you, have your way
1341
01:37:01,580 --> 01:37:04,450
By all means, we'll drive you away
1342
01:37:04,700 --> 01:37:07,040
We are cool, brave Bhangra boys
1343
01:37:07,120 --> 01:37:09,330
We are strong, We are fair
1344
01:37:09,500 --> 01:37:11,620
in every heart, we leave a trace
1345
01:37:11,700 --> 01:37:14,540
Of love n hope, a warm embrace
1346
01:37:14,700 --> 01:37:17,200
Silent whispers, a loaded guns click
1347
01:37:17,290 --> 01:37:19,750
Life on line, planning a trick
1348
01:37:19,830 --> 01:37:22,330
Money and power, they' be never enough
1349
01:37:22,410 --> 01:37:24,750
In this shady world, we gotta be tough
1350
01:37:24,830 --> 01:37:27,540
V like Game of Thrones,
where's no turning back
1351
01:37:27,620 --> 01:37:30,040
One more wrong move,
and you are under attack
1352
01:37:30,120 --> 01:37:32,450
Nothing holding us, pushing through smoke
1353
01:37:32,540 --> 01:37:35,120
Driven by a, burning desire
1354
01:37:35,500 --> 01:37:37,540
We ain't nothin but the bad boys
1355
01:37:37,620 --> 01:37:40,540
Left right up down we are everywhere
1356
01:37:40,620 --> 01:37:42,540
We ain't nothin but the bad boys
1357
01:37:42,620 --> 01:37:45,290
Out in the streets, yeah in the air
1358
01:37:45,660 --> 01:37:47,750
We ain't nothin but the bad boys
1359
01:37:48,200 --> 01:37:50,410
We ain't nothin but the bad boys
1360
01:37:50,620 --> 01:37:53,250
We ain't nothin but the bad boys
1361
01:37:53,330 --> 01:37:55,160
We ain't nothin but the bad boys
1362
01:37:55,250 --> 01:37:57,250
We are cool brave Bhangra boy's
1363
01:37:57,330 --> 01:37:59,660
With courage in our eyes
and kindness in our hearts
1364
01:37:59,750 --> 01:38:02,160
We guys stand tall, playing our part
1365
01:38:02,250 --> 01:38:04,620
With every step, we spread hope and cheer
1366
01:38:04,700 --> 01:38:07,500
The world needs us to conquer the fear
1367
01:38:07,580 --> 01:38:09,870
Golden hearts, filled with might
1368
01:38:09,950 --> 01:38:12,540
Guardians of light,
turning wrongs to right
1369
01:38:12,620 --> 01:38:14,870
With every smile, we heal the pain
1370
01:38:14,950 --> 01:38:17,750
In this world of chaos, we remain sane
1371
01:38:17,830 --> 01:38:20,160
We are cool brave Bhangra boy's
1372
01:38:20,250 --> 01:38:22,660
We are strong, We are fair
1373
01:38:22,750 --> 01:38:24,870
In every heart, we leave a trace
1374
01:38:24,950 --> 01:38:27,540
Of love n hope, a warm embrace
1375
01:38:27,620 --> 01:38:29,950
We are cool brave Bhangra boy's
1376
01:38:30,040 --> 01:38:31,870
We are strong, We are fair
1377
01:38:32,330 --> 01:38:34,750
We stand tall, We do justice
1378
01:38:34,910 --> 01:38:36,950
And answer the call
1379
01:38:37,250 --> 01:38:39,700
In every heart, we leave a trace
1380
01:38:40,080 --> 01:38:43,040
Of love and hope, a warm embrace
1381
01:38:43,120 --> 01:38:45,620
Send bad guys, Far in dark
1382
01:38:45,700 --> 01:38:48,250
For in the end, good prevails
1383
01:38:48,330 --> 01:38:50,790
Bad guys' story ends in a tale
1384
01:38:52,000 --> 01:38:54,250
That's how we earn the Crown
91848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.