All language subtitles for Paul and Paulette Take a Bath 2025 1080p WEBRip x265-DH.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,092 --> 00:01:19,175 Once upon a time... 2 00:01:21,133 --> 00:01:22,508 there was a girl. 3 00:01:24,800 --> 00:01:26,008 She loved Elvis Presley, 4 00:01:26,175 --> 00:01:29,175 but she went out with a Marilyn Monroe impersonator. 5 00:01:32,675 --> 00:01:36,967 And while she had a passion for the shining stars of bygone times, 6 00:01:38,425 --> 00:01:40,467 she was also drawn to the gutter. 7 00:01:45,592 --> 00:01:47,633 She would climb into history 8 00:01:48,133 --> 00:01:50,675 and immerse herself in the horrors of humanity. 9 00:01:52,717 --> 00:01:53,925 She liked 10 00:01:55,508 --> 00:01:56,925 bad things. 11 00:02:02,467 --> 00:02:04,507 Once there was a boy 12 00:02:06,049 --> 00:02:09,257 who came to Paris with a camera around his neck. 13 00:02:11,049 --> 00:02:13,132 He'd read all about the poets 14 00:02:13,299 --> 00:02:14,757 and revolutions, 15 00:02:15,007 --> 00:02:16,841 the lovers and guns. 16 00:02:19,049 --> 00:02:22,549 He wanted to see that world with his own eyes, 17 00:02:23,466 --> 00:02:24,841 to photograph it, 18 00:02:25,466 --> 00:02:26,799 to touch it. 19 00:02:29,132 --> 00:02:30,632 But he hadn't understood. 20 00:02:32,257 --> 00:02:34,216 You can't touch something, 21 00:02:34,674 --> 00:02:36,674 if you are hiding behind a lens. 22 00:02:38,674 --> 00:02:39,966 In any case, 23 00:02:40,299 --> 00:02:42,841 I don't think touching things is enough. 24 00:02:44,632 --> 00:02:46,216 You have to feel them. 25 00:03:12,966 --> 00:03:14,299 Marie-Antoinette. 26 00:03:17,466 --> 00:03:20,591 They would have cut her hair before the execution. 27 00:03:22,132 --> 00:03:23,882 - You're English - American. 28 00:03:24,716 --> 00:03:26,215 They would've cut it short 29 00:03:26,381 --> 00:03:28,298 so that the blade doesn't get stuck, you know? 30 00:03:29,590 --> 00:03:31,215 Humanitarian execution. 31 00:03:32,840 --> 00:03:35,173 Where do you think they would've cut her hair? 32 00:03:35,590 --> 00:03:36,590 I dunno. 33 00:03:36,756 --> 00:03:40,006 Oh, actually, I do. Across the river at the Conciergerie. 34 00:03:40,173 --> 00:03:40,923 I think. 35 00:03:46,423 --> 00:03:47,381 Will you help me? 36 00:03:49,298 --> 00:03:51,215 Why do you know so much about this? 37 00:03:51,465 --> 00:03:54,465 Let's just say the guillotine has always been a subject of interest to me. 38 00:03:54,631 --> 00:03:57,298 If I was to give you a spoon, 39 00:03:58,340 --> 00:04:00,756 you might turn it over in your hands 40 00:04:01,381 --> 00:04:03,590 and see a simple steel spoon. 41 00:04:03,798 --> 00:04:04,798 I'm Paul. 42 00:04:04,965 --> 00:04:06,340 Just a spoon. 43 00:04:08,631 --> 00:04:09,881 But if I tell you 44 00:04:10,340 --> 00:04:12,215 that Marilyn Monroe herself 45 00:04:12,381 --> 00:04:14,381 ate ice cream with that spoon 46 00:04:14,548 --> 00:04:16,715 on the last day of her life, 47 00:04:16,923 --> 00:04:18,340 it changes. 48 00:04:21,006 --> 00:04:23,923 And if you put that spoon in your mouth, 49 00:04:24,881 --> 00:04:27,256 it's like a kiss across time. 50 00:04:28,756 --> 00:04:30,631 Marie-Antoinette's cell. 51 00:04:42,090 --> 00:04:44,006 The guillotine is the fact. 52 00:04:45,131 --> 00:04:47,715 The hair is the detail. 53 00:04:50,255 --> 00:04:52,505 I don't think this is the right place. 54 00:04:58,089 --> 00:05:00,839 Yeah, I can smell the fear. 55 00:05:16,339 --> 00:05:17,589 Do it. 56 00:05:26,880 --> 00:05:28,047 How short? 57 00:05:29,839 --> 00:05:32,297 How short would they have cut Marie-Antoinette's hair? 58 00:05:32,505 --> 00:05:34,839 I think they would've shaved it off completely. 59 00:05:37,839 --> 00:05:41,089 Definitely above the neck, so the guillotine would cut cleanly. 60 00:05:41,255 --> 00:05:42,255 Okay. 61 00:05:43,422 --> 00:05:45,630 Okay. Above the neck, then. 62 00:06:20,546 --> 00:06:21,963 You can keep it. 63 00:06:36,171 --> 00:06:39,129 - And then you step on my foot. - I step on your foot? 64 00:06:39,296 --> 00:06:42,088 Yeah. And you say: "I'm sorry, sir. I didn't mean to." 65 00:06:42,796 --> 00:06:43,963 That's what happened. 66 00:06:44,129 --> 00:06:47,129 Oh, okay. Okay. In French though. 67 00:06:47,296 --> 00:06:49,379 Sorry, sir. I didn't do it on purpose. 68 00:06:49,629 --> 00:06:52,921 - I think he would've been rougher. - No, I don't think so. 69 00:06:53,088 --> 00:06:55,088 He would've taken his job seriously. It's a solemn moment. 70 00:06:55,254 --> 00:06:56,671 Do it rougher. 71 00:07:08,171 --> 00:07:09,588 I'm sorry, sir. 72 00:07:10,296 --> 00:07:11,838 I didn't do it on purpose. 73 00:07:46,837 --> 00:07:47,920 Okay. 74 00:07:49,253 --> 00:07:50,378 Thank you. 75 00:07:55,753 --> 00:07:58,962 - Will you give me your telephone number? - Sure. 76 00:08:01,045 --> 00:08:02,045 Here. 77 00:08:03,420 --> 00:08:04,628 Put it in. 78 00:08:12,587 --> 00:08:15,420 - Okay, thanks. - Call me. Then I'll have yours. 79 00:08:17,962 --> 00:08:18,795 No. 80 00:08:25,212 --> 00:08:26,503 Hey, Paulette! 81 00:08:34,045 --> 00:08:37,878 My exhibition, next Tuesday. You should check it out. 82 00:08:38,045 --> 00:08:39,878 Yeah, sure. Thanks. 83 00:10:09,377 --> 00:10:11,086 Well, the boss isn't here yet. 84 00:10:12,502 --> 00:10:13,961 We call her Gobbles. 85 00:10:14,127 --> 00:10:17,001 - Gobbles? - Yeah. Like Hitler's friend, Gobbles. 86 00:10:17,168 --> 00:10:18,335 Oh, you mean Goebbels? 87 00:10:18,501 --> 00:10:21,293 Yeah, Gobbles. Well, you know, she's a real ball-breaker. 88 00:10:21,585 --> 00:10:22,918 Like a bitch. 89 00:10:23,085 --> 00:10:24,793 Yeah, yeah. I get it. 90 00:10:25,335 --> 00:10:28,001 As you can see, we have a lot of different apartments, 91 00:10:28,168 --> 00:10:29,626 mostly Paris. 92 00:10:30,001 --> 00:10:32,251 - A bit in the suburbs. - Shit. 93 00:10:32,418 --> 00:10:33,418 What? 94 00:10:33,585 --> 00:10:34,668 That lady, 95 00:10:35,251 --> 00:10:36,501 she works here? 96 00:10:36,668 --> 00:10:38,710 Oh yeah. That's Gobbles. 97 00:10:38,876 --> 00:10:39,751 Fuck. 98 00:10:39,918 --> 00:10:41,293 - You know her? - What's her name? 99 00:10:41,460 --> 00:10:43,418 - I told you, Gobbles. - Her real name. 100 00:10:49,293 --> 00:10:50,501 - How are you? - I'm swamped. 101 00:10:50,668 --> 00:10:52,001 Can you take care of Rue Daguerre? 102 00:10:52,168 --> 00:10:53,585 - Is this the new one? - Yeah. 103 00:10:53,793 --> 00:10:54,543 Paul! 104 00:10:55,835 --> 00:10:56,876 Valerie! 105 00:10:57,668 --> 00:10:58,960 How are you? 106 00:10:59,126 --> 00:11:01,293 Good. You? 107 00:11:01,585 --> 00:11:02,335 Great. 108 00:11:03,293 --> 00:11:04,835 So I'm your new boss. 109 00:11:05,918 --> 00:11:06,751 Welcome. 110 00:11:12,251 --> 00:11:13,668 Do you have a light? 111 00:11:13,960 --> 00:11:15,501 Uh, I don't smoke anymore. 112 00:11:16,251 --> 00:11:17,293 Alright. 113 00:11:39,000 --> 00:11:41,250 So this place, we're renovating, 114 00:11:43,084 --> 00:11:45,250 we rent mostly to American businessmen. 115 00:11:45,417 --> 00:11:47,834 They want space, lots of space. 116 00:11:48,209 --> 00:11:51,459 We're knocking out the spare room to make a cuisine Americaine. 117 00:11:57,584 --> 00:11:59,750 It's strange to see you in a suit. 118 00:12:01,542 --> 00:12:02,750 It looks good. 119 00:12:03,667 --> 00:12:04,667 Thanks. 120 00:12:06,042 --> 00:12:07,459 You never called me. 121 00:12:07,625 --> 00:12:09,167 I thought we had fun. 122 00:12:09,584 --> 00:12:11,500 Yeah, yeah, we did. 123 00:12:12,542 --> 00:12:14,709 A text message would've been nice. 124 00:12:15,084 --> 00:12:16,334 Sorry. 125 00:12:16,500 --> 00:12:17,792 Yeah. I should have. 126 00:12:22,959 --> 00:12:25,292 - I'm a little different at work. - Yeah. 127 00:12:25,542 --> 00:12:27,917 - They call you Goebbels in the office. - What? 128 00:12:28,917 --> 00:12:30,042 Goebbels. 129 00:12:31,417 --> 00:12:32,750 Who said that? 130 00:12:33,709 --> 00:12:35,042 Was it Alex? 131 00:12:37,417 --> 00:12:38,417 No. 132 00:12:40,500 --> 00:12:41,500 I didn't know that. 133 00:12:41,667 --> 00:12:43,292 Shit, sorry. 134 00:12:43,792 --> 00:12:45,000 No problem. 135 00:12:45,792 --> 00:12:46,917 It's funny. 136 00:13:35,291 --> 00:13:36,333 Thanks. 137 00:13:56,999 --> 00:13:58,958 - Thank you. - You're welcome. 138 00:14:01,749 --> 00:14:03,958 I outstayed my welcome with Solène. 139 00:14:07,249 --> 00:14:10,124 And what happened with Margarita? 140 00:14:12,708 --> 00:14:16,291 She didn't think I was taking the relationship seriously enough. 141 00:14:19,416 --> 00:14:21,166 What I think I need, 142 00:14:21,874 --> 00:14:23,873 is more male friends. 143 00:14:24,665 --> 00:14:26,207 Platonic male friends. 144 00:14:27,165 --> 00:14:30,040 So this is the murder apartment? 145 00:14:30,582 --> 00:14:31,790 Yes. 146 00:14:32,040 --> 00:14:35,832 There's a book about it in your room. I made you a bed. 147 00:14:37,748 --> 00:14:38,957 Kevin... 148 00:14:40,790 --> 00:14:41,957 Coco... 149 00:14:43,415 --> 00:14:46,373 Timothée and Patrick... 150 00:14:48,498 --> 00:14:49,623 I love you. 151 00:14:51,373 --> 00:14:53,165 Did you fuck George again? 152 00:14:55,290 --> 00:14:56,373 Yep. 153 00:14:57,582 --> 00:15:01,332 - I thought you were staying at Solène's. - Yeah, well, she kicked me out. 154 00:15:01,998 --> 00:15:03,790 Trouble with the broken lamp. 155 00:15:06,665 --> 00:15:08,457 A boy and a broken lamp. 156 00:15:14,373 --> 00:15:15,498 Come on... 157 00:15:17,540 --> 00:15:18,873 Margarita... 158 00:15:20,873 --> 00:15:22,207 It's not like with you. 159 00:15:26,207 --> 00:15:29,165 I'm going to take a flatmate to help pay the rent. 160 00:15:29,665 --> 00:15:33,123 Your stuff is still in a spare room, I need you to clear it out. 161 00:15:36,498 --> 00:15:37,540 Okay. 162 00:16:21,622 --> 00:16:22,497 Hello? 163 00:16:22,664 --> 00:16:25,456 - Is this Paul? - Yes. Who is this? 164 00:16:25,622 --> 00:16:28,206 This is Paulette, Marie-Antoinette. 165 00:16:28,497 --> 00:16:30,664 You gave me a haircut a couple of weeks ago. 166 00:16:31,122 --> 00:16:33,789 I have to say it was a pretty bad haircut, 167 00:16:34,039 --> 00:16:35,456 but I forgive you. 168 00:16:35,622 --> 00:16:36,706 Listen... 169 00:16:37,956 --> 00:16:40,997 I have a surprise for you. Will you come and see me? 170 00:16:41,164 --> 00:16:44,331 - Sure, where? - I'll text you the address. 171 00:17:48,121 --> 00:17:49,121 Hello. 172 00:17:50,455 --> 00:17:51,663 Third floor. 173 00:17:52,330 --> 00:17:53,621 Door on the right. 174 00:18:48,995 --> 00:18:49,995 Paulette? 175 00:18:51,954 --> 00:18:53,870 These walls are witnesses. 176 00:18:58,037 --> 00:18:59,620 In 1890, 177 00:19:00,704 --> 00:19:04,412 a woman called Gabrielle Bompard lured a wealthy man 178 00:19:04,870 --> 00:19:06,912 to this very apartment. 179 00:19:08,870 --> 00:19:11,870 It was the newspaper scandal of the century. 180 00:19:13,162 --> 00:19:15,620 They called it "the bloody trunk affair". 181 00:19:20,537 --> 00:19:21,620 Come. 182 00:19:23,079 --> 00:19:24,412 After her trial, 183 00:19:25,204 --> 00:19:26,995 she was treated like a star. 184 00:19:27,787 --> 00:19:30,912 She was France's first celebrity murderer, 185 00:19:32,995 --> 00:19:34,495 but not the last. 186 00:19:42,370 --> 00:19:43,870 She went to Montmartre. 187 00:19:44,537 --> 00:19:46,829 She seduced a rich man 188 00:19:47,620 --> 00:19:50,454 and invited him to come and visit her. 189 00:19:51,995 --> 00:19:54,453 She waited for him right here, 190 00:19:55,619 --> 00:19:57,161 in this room, 191 00:19:58,619 --> 00:19:59,953 wearing nothing 192 00:20:01,494 --> 00:20:03,203 except a bathrobe. 193 00:20:06,411 --> 00:20:07,828 When he arrived, 194 00:20:08,703 --> 00:20:11,369 she told him to sit on the bed 195 00:20:12,411 --> 00:20:14,203 and flirted with him. 196 00:20:15,994 --> 00:20:19,161 And as he started thinking 197 00:20:19,328 --> 00:20:21,078 about undressing her, 198 00:20:21,619 --> 00:20:22,661 she took 199 00:20:22,828 --> 00:20:26,203 the silk belt of her bathrobe 200 00:20:27,453 --> 00:20:29,161 and playfully 201 00:20:29,744 --> 00:20:32,453 tied it around his neck. 202 00:20:34,161 --> 00:20:35,661 And her husband, 203 00:20:36,619 --> 00:20:39,036 who was hidden behind the curtains, 204 00:20:39,786 --> 00:20:40,828 pulled 205 00:20:41,828 --> 00:20:44,286 a rope that was attached to the belt, 206 00:20:45,036 --> 00:20:47,744 through a hook on the ceiling, 207 00:20:48,994 --> 00:20:50,203 to hang him. 208 00:20:54,494 --> 00:20:55,328 Here. 209 00:21:01,619 --> 00:21:02,953 It didn't work. 210 00:21:04,078 --> 00:21:05,869 The man fought back. 211 00:21:06,036 --> 00:21:07,078 So, 212 00:21:07,744 --> 00:21:10,369 instead of hanging him, 213 00:21:11,119 --> 00:21:12,453 the husband 214 00:21:13,703 --> 00:21:15,410 had to strangle him 215 00:21:17,702 --> 00:21:20,035 with his bare hands. 216 00:22:00,285 --> 00:22:01,285 So... 217 00:22:01,618 --> 00:22:02,702 You like it? 218 00:22:03,493 --> 00:22:05,118 - The wig? - Yeah. 219 00:22:05,285 --> 00:22:06,618 Do I look like her? 220 00:22:07,660 --> 00:22:08,993 Marilyn Monroe? 221 00:22:10,577 --> 00:22:12,243 I borrowed it from a friend. 222 00:22:12,868 --> 00:22:15,368 She does this Marilyn Monroe show. 223 00:22:15,535 --> 00:22:17,952 And she's dressed up just like Marilyn 224 00:22:18,118 --> 00:22:21,243 and she recites passages from her autobiography. 225 00:22:21,410 --> 00:22:24,993 But she's Russian, so you see, she has this little accent. 226 00:22:25,785 --> 00:22:27,035 It's weird. 227 00:22:27,202 --> 00:22:28,452 Ma-ra-lin Mun-ro. 228 00:22:32,660 --> 00:22:33,785 Armagnac? 229 00:22:34,410 --> 00:22:35,452 Sure. 230 00:22:38,492 --> 00:22:39,742 So this is your place? 231 00:22:39,909 --> 00:22:42,701 No! My God! No way I can afford this. 232 00:22:42,867 --> 00:22:44,367 This is a friend's place. 233 00:22:44,909 --> 00:22:46,117 He's out of town. 234 00:22:46,617 --> 00:22:49,242 George is one of my on-and-off lovers. 235 00:22:49,534 --> 00:22:52,201 I lived with someone, but that's finished now, so... 236 00:22:52,909 --> 00:22:55,367 Yeah, I move from place to place. 237 00:23:09,451 --> 00:23:11,909 What do you do, when you don't take photos? 238 00:23:12,367 --> 00:23:14,117 Actually, I stopped. 239 00:23:14,409 --> 00:23:15,534 I, uh... 240 00:23:16,409 --> 00:23:19,117 I rent apartments to businessmen. 241 00:23:20,201 --> 00:23:20,909 Sorry. 242 00:23:25,201 --> 00:23:26,492 You know what? 243 00:23:26,826 --> 00:23:28,201 When I was a girl, 244 00:23:28,367 --> 00:23:32,242 I always wanted to marry Elvis Presley. 245 00:23:33,617 --> 00:23:35,659 Put this on. It's made for you. 246 00:23:40,659 --> 00:23:43,576 I just don't feel like I connected with anyone back home, you know? 247 00:23:43,992 --> 00:23:45,367 What about here? 248 00:23:49,909 --> 00:23:51,326 What are your parents like? 249 00:23:53,242 --> 00:23:54,909 I don't talk about my family. 250 00:23:57,534 --> 00:23:58,451 Where did you grow up? 251 00:23:58,617 --> 00:24:00,325 No, I said no family questions. 252 00:24:01,200 --> 00:24:02,200 Okay? 253 00:24:11,741 --> 00:24:12,741 Come on... 254 00:24:13,658 --> 00:24:15,283 One thing about your childhood. 255 00:24:18,783 --> 00:24:20,200 Catholic school. 256 00:24:21,158 --> 00:24:22,825 I grew up Catholic. 257 00:24:23,491 --> 00:24:25,491 - You did? - Yes, sir. 258 00:24:26,116 --> 00:24:28,741 Communion, confirmation, confession. 259 00:24:29,116 --> 00:24:31,575 Church on Sunday, bread and wine. 260 00:24:31,783 --> 00:24:34,158 Oh, I always wanted to try the bread thing. 261 00:24:34,325 --> 00:24:36,658 - The hosti? - Yeah, the host. 262 00:24:37,158 --> 00:24:38,533 I always wanted to try that. 263 00:24:38,700 --> 00:24:39,866 But you should! 264 00:24:40,033 --> 00:24:42,241 You should. Go to a messe and pretend you are Catholic. 265 00:24:42,408 --> 00:24:44,116 Nobody's gonna ask. 266 00:24:46,075 --> 00:24:47,491 Catholics believe 267 00:24:47,658 --> 00:24:51,616 it actually turns into the body of Christ when the priest blesses it, right? 268 00:24:51,991 --> 00:24:53,033 Right. 269 00:24:53,658 --> 00:24:55,283 It's not bread anymore, 270 00:24:56,033 --> 00:24:58,325 it's Jesus's actual flesh? 271 00:24:58,741 --> 00:25:00,283 Actual flesh. 272 00:25:06,616 --> 00:25:08,241 What did he taste like? 273 00:25:09,408 --> 00:25:10,533 Jesus. 274 00:25:13,825 --> 00:25:15,325 Blood and tears. 275 00:25:16,366 --> 00:25:18,991 With a hint of pine. 276 00:25:26,365 --> 00:25:27,490 No touching. 277 00:25:31,365 --> 00:25:32,740 I'm sorry. 278 00:25:35,907 --> 00:25:37,449 Fucking idiot. 279 00:25:41,282 --> 00:25:42,699 You can sleep here. 280 00:26:07,032 --> 00:26:08,490 Hello. 281 00:26:10,782 --> 00:26:13,615 Come on! We're going to go adventureneering. 282 00:26:15,199 --> 00:26:16,532 Adventureneering? 283 00:26:20,824 --> 00:26:22,282 I can't see the timetable. 284 00:26:26,115 --> 00:26:28,074 Sit at the back, I'll go and ask. 285 00:27:09,739 --> 00:27:11,573 What you doing here? I told you to sit at the back. 286 00:27:11,739 --> 00:27:14,614 Paulette, check it out! I've never seen a Jesus with this many ribs before. 287 00:27:15,031 --> 00:27:16,531 Yeah, beautiful. 288 00:27:18,198 --> 00:27:19,656 No, no, don't chew. 289 00:27:19,823 --> 00:27:22,281 You're supposed to let it dissolve on your tongue. 290 00:27:26,906 --> 00:27:28,573 So how does he taste? 291 00:27:28,739 --> 00:27:29,906 Dry. 292 00:27:31,073 --> 00:27:34,114 But just like you said, blood and tears. 293 00:27:34,739 --> 00:27:36,156 With a hint of pine. 294 00:27:38,781 --> 00:27:40,073 Now your turn. 295 00:27:42,114 --> 00:27:44,448 What does Elvis Presley taste like? 296 00:27:50,823 --> 00:27:52,323 What does he taste like? 297 00:27:54,198 --> 00:27:55,698 Orange and pink. 298 00:27:56,364 --> 00:27:57,614 You know, like, uh... 299 00:27:58,031 --> 00:28:01,198 Like a cocktail, like a Tequila Sunrise. 300 00:28:02,114 --> 00:28:03,073 Okay, my turn. 301 00:28:06,113 --> 00:28:07,863 The body of Gengis Khan. 302 00:28:09,030 --> 00:28:10,822 You mean Genghis Khan? 303 00:28:11,697 --> 00:28:13,530 Whatever, you know what I mean. 304 00:28:18,197 --> 00:28:19,655 Roast sheep. 305 00:28:20,988 --> 00:28:22,488 Lots of charcoal. 306 00:28:23,822 --> 00:28:25,322 Very peaty. 307 00:28:27,780 --> 00:28:29,447 Kim Jong Un. 308 00:28:37,655 --> 00:28:39,072 What does he taste like? 309 00:28:41,113 --> 00:28:43,405 Hard-boiled eggs. 310 00:28:44,238 --> 00:28:45,155 Green ones. 311 00:28:46,072 --> 00:28:47,155 Okay. 312 00:28:49,280 --> 00:28:50,697 Adolf Hitler. 313 00:29:01,530 --> 00:29:03,238 Strawberry cheesecake. 314 00:29:07,155 --> 00:29:08,988 Speak of the devil... Look at this. 315 00:29:09,780 --> 00:29:11,613 Special dictators. 316 00:29:12,530 --> 00:29:15,738 "The secret stories of a vegetarian criminal." 317 00:29:17,613 --> 00:29:19,197 I should show you something. 318 00:29:22,238 --> 00:29:24,113 Stalin, when he was young. 319 00:29:24,488 --> 00:29:26,155 Isn't he gorgeous? 320 00:29:26,947 --> 00:29:28,487 I want to have his babies. 321 00:29:31,612 --> 00:29:32,862 What are you looking for? 322 00:29:33,237 --> 00:29:34,654 A crime scene. 323 00:29:34,904 --> 00:29:36,904 I want to go to a crime scene. 324 00:29:37,987 --> 00:29:40,112 But I can't find anything. 325 00:29:40,737 --> 00:29:43,862 What are you talking about? There are crime scenes all over Paris. 326 00:29:45,071 --> 00:29:46,487 - Really? - Yeah. 327 00:29:56,112 --> 00:29:58,571 This is where they executed the communards. 328 00:29:58,737 --> 00:30:00,071 The communards? 329 00:30:00,737 --> 00:30:02,237 Yeah, the Paris commune. 330 00:30:03,529 --> 00:30:05,154 How did they kill them? 331 00:30:05,571 --> 00:30:07,029 Firing squad. 332 00:30:10,654 --> 00:30:13,779 But it's not the same wall anymore. They knocked it down. 333 00:30:14,487 --> 00:30:15,696 Come with me. 334 00:30:25,862 --> 00:30:29,362 This is carved from the actual bricks of the wall where they were shot. 335 00:30:30,946 --> 00:30:32,987 You can still see the bullet holes. 336 00:30:49,904 --> 00:30:52,445 Would you prefer to shoot someone or be shot? 337 00:30:58,028 --> 00:30:59,736 I'd prefer to be shot. 338 00:31:00,486 --> 00:31:01,528 Stand by the wall. 339 00:31:03,528 --> 00:31:05,111 You'll be the communard. 340 00:31:08,403 --> 00:31:11,153 - Make a prayer. - But I'm a communard. 341 00:31:11,486 --> 00:31:13,236 You know, communist. 342 00:31:13,403 --> 00:31:14,570 I don't believe in God. 343 00:31:15,945 --> 00:31:19,195 I bet you'll change your mind when they're pointing their guns at you. 344 00:31:42,861 --> 00:31:45,028 So, you're a cute guy. 345 00:31:45,778 --> 00:31:48,570 You must be fucking someone, right? 346 00:31:49,153 --> 00:31:50,236 No. 347 00:31:50,695 --> 00:31:51,861 Oh, come on! 348 00:31:52,320 --> 00:31:53,361 No one? 349 00:31:54,236 --> 00:31:55,486 Not right now. 350 00:31:56,695 --> 00:31:57,403 I, umm... 351 00:31:58,903 --> 00:32:00,820 No, no one. 352 00:32:02,028 --> 00:32:04,278 Yes, there is a story. 353 00:32:04,611 --> 00:32:06,236 I can tell there's a story. 354 00:32:06,695 --> 00:32:08,403 Come on. What is it? 355 00:32:09,986 --> 00:32:11,361 My boss. 356 00:32:12,028 --> 00:32:15,319 No! You have the hots for your boss? 357 00:32:16,277 --> 00:32:18,027 Well, her for me, actually. 358 00:32:19,777 --> 00:32:21,569 I don't think it's a good idea. 359 00:32:21,735 --> 00:32:23,277 I think you should do it. 360 00:32:23,694 --> 00:32:25,110 Do her, I mean. 361 00:32:25,610 --> 00:32:27,944 It's inappropriate. 362 00:32:28,569 --> 00:32:30,735 - I love it. - Nah. 363 00:32:40,485 --> 00:32:43,527 We're going for a little "after work" tonight, you wanna come? 364 00:32:43,694 --> 00:32:44,569 Sure. 365 00:32:44,735 --> 00:32:47,027 - Nico? - Yeah, definitely. 366 00:32:48,694 --> 00:32:51,027 - Steph, a drink after work? - Yes, great. 367 00:32:51,194 --> 00:32:52,235 Caro? 368 00:32:52,777 --> 00:32:53,652 No, I can't. 369 00:33:45,776 --> 00:33:46,818 Paulette? 370 00:33:47,318 --> 00:33:48,068 Hey! 371 00:33:48,234 --> 00:33:51,234 I was wondering, what are you doing this evening? 372 00:33:51,401 --> 00:33:53,443 I'm, uh, cooking. 373 00:33:53,609 --> 00:33:57,484 Really? Well, I'm going to a cabaret with friends. 374 00:33:57,901 --> 00:34:00,443 And I think you'd like it. 375 00:34:00,818 --> 00:34:02,151 What are you cooking? 376 00:34:02,318 --> 00:34:05,651 Chicken Marengo, Napoleon's favourite meal. 377 00:34:06,026 --> 00:34:07,984 I have someone coming over. 378 00:34:08,734 --> 00:34:10,609 Really? A girl? 379 00:34:11,901 --> 00:34:13,776 Yeah, the boss. 380 00:34:14,609 --> 00:34:18,193 Oh my God! You're actually gonna fuck your boss. 381 00:34:19,193 --> 00:34:21,693 And you're cooking her Napoleon's favourite meal. 382 00:34:21,943 --> 00:34:22,776 Very romantic. 383 00:34:22,943 --> 00:34:25,818 Well, you know, I looked into Mussolini's favourites, 384 00:34:25,984 --> 00:34:29,359 but he was just into raw garlic and an absurd amount of milk. 385 00:34:29,526 --> 00:34:32,693 Hitler and Eva Braun's last meal was spaghetti with a light sauce. 386 00:34:32,859 --> 00:34:34,984 Vegetarian, obviously, 387 00:34:35,151 --> 00:34:36,943 but I figured that was a bit plain. 388 00:34:37,109 --> 00:34:39,609 I looked into Stalin's diet also 389 00:34:39,776 --> 00:34:43,734 and he ate macaroni bolognese with Churchill. 390 00:34:44,068 --> 00:34:46,234 Not spaghetti, macaroni. 391 00:34:46,609 --> 00:34:48,609 Well, that could work for a date, no? 392 00:34:48,776 --> 00:34:50,443 Yeah, but the recipe had Worcestershire sauce in it, 393 00:34:50,609 --> 00:34:52,776 which you're not gonna find in a French supermarket. 394 00:34:52,943 --> 00:34:56,109 What are you talking about? They have worcesistershy sauce 395 00:34:56,276 --> 00:34:57,900 in all the supermarkets. 396 00:34:58,067 --> 00:34:59,442 Say that again. 397 00:34:59,608 --> 00:35:01,733 What worcesistershy sauce? 398 00:35:01,900 --> 00:35:03,192 Worcestershire sauce. 399 00:35:03,358 --> 00:35:04,733 Worcestersha. 400 00:35:05,733 --> 00:35:07,108 Come on. Hey, you know what? 401 00:35:07,275 --> 00:35:08,692 Chicken Marengo is perfect. 402 00:35:08,858 --> 00:35:09,942 Thank you. 403 00:35:10,525 --> 00:35:13,358 Okay, so I guess I won't see you this evening. 404 00:35:13,525 --> 00:35:15,025 Maybe another time. 405 00:35:15,942 --> 00:35:18,525 Send me the address, we'll see how it goes. 406 00:35:18,692 --> 00:35:20,442 Okay. Bye. 407 00:35:20,692 --> 00:35:21,608 Bye. 408 00:35:24,692 --> 00:35:26,608 Hey, how's it going? 409 00:35:27,108 --> 00:35:29,025 Good, thanks. How are you? 410 00:35:29,192 --> 00:35:30,150 I'm good. 411 00:35:31,483 --> 00:35:32,483 This way. 412 00:35:33,192 --> 00:35:35,775 - It smells nice. - Do you want a glass of wine? 413 00:35:36,192 --> 00:35:37,275 Yes, please. 414 00:35:47,233 --> 00:35:48,317 Voila! 415 00:35:50,400 --> 00:35:51,525 Cheers. 416 00:37:05,357 --> 00:37:07,774 Paul! My God, you're here! 417 00:37:08,566 --> 00:37:10,149 Okay, everybody, this is Paul. 418 00:37:10,816 --> 00:37:13,941 My priest, my executioner and my victim. 419 00:37:15,399 --> 00:37:16,232 Come on, move. 420 00:37:16,399 --> 00:37:18,316 So... Tell me what happened? 421 00:37:18,482 --> 00:37:19,982 You didn't put your dick in your boss? 422 00:37:21,482 --> 00:37:23,357 Yeah, I did actually. 423 00:37:23,691 --> 00:37:24,566 No, you didn't. 424 00:37:24,732 --> 00:37:26,149 - Yeah, I did. - No, you didn't. 425 00:37:26,316 --> 00:37:28,774 - Come on, let me smell your fingers. - Eww! 426 00:37:29,399 --> 00:37:31,357 - Is she here? - No. 427 00:37:38,816 --> 00:37:40,566 - This is Margarita. - Who? 428 00:37:40,732 --> 00:37:42,690 Margarita, my ex. 429 00:37:45,523 --> 00:37:47,231 I didn't know she would be here. 430 00:37:51,106 --> 00:37:52,731 Give me a second, okay? 431 00:38:12,565 --> 00:38:15,940 You know, Paulette... She always falls back into her arms. 432 00:38:16,273 --> 00:38:18,606 That girl doesn't know how to say no. 433 00:38:43,981 --> 00:38:44,898 Paul, 434 00:38:45,690 --> 00:38:47,356 this is Margarita. 435 00:38:47,523 --> 00:38:48,940 Margarita, this is Paul. 436 00:38:49,106 --> 00:38:51,190 - Nice to meet you. - Enchantée. 437 00:38:56,523 --> 00:38:57,815 Yeah, uh... 438 00:38:58,481 --> 00:39:02,690 Margarita is actually the great-niece of Stalin's right-hand-man. 439 00:39:03,231 --> 00:39:04,605 It's true. 440 00:39:04,772 --> 00:39:07,314 My father's uncle was Lavrentiy Beria. 441 00:39:11,730 --> 00:39:14,022 Hey, that's... Is that Marilyn Monroe? 442 00:39:16,230 --> 00:39:17,939 She thinks I stole her wig. 443 00:39:36,605 --> 00:39:38,230 This girl is incredible! 444 00:39:38,730 --> 00:39:39,897 I want her! 445 00:39:40,064 --> 00:39:41,980 Come on, another one! 446 00:39:47,105 --> 00:39:48,272 I've got to go. 447 00:39:48,439 --> 00:39:49,855 No, no, come on, stay, stay! 448 00:39:50,230 --> 00:39:53,522 No, I have to go. I'm seeing friends at La Coupole. 449 00:39:53,980 --> 00:39:55,189 Come if you like. 450 00:39:55,605 --> 00:39:56,564 Okay, bye. 451 00:39:56,730 --> 00:39:58,397 Okay. Ciao. 452 00:40:00,855 --> 00:40:03,230 - Do you want to go with her? - Are you crazy? 453 00:40:03,939 --> 00:40:06,189 Who wants a drink? It's my round. 454 00:40:06,355 --> 00:40:08,522 - I'll get this round. - No, you don't pay the tournée. 455 00:40:09,314 --> 00:40:10,855 Let me give you a hand. 456 00:40:17,105 --> 00:40:19,522 Could I have six caramel vodka shots 457 00:40:19,689 --> 00:40:21,189 and a glass of champagne? 458 00:40:21,355 --> 00:40:22,522 Thanks, sweetie. 459 00:40:27,896 --> 00:40:30,479 You know, you could just go if you wanted to. 460 00:40:32,438 --> 00:40:33,521 No! 461 00:40:34,396 --> 00:40:35,396 No, Margarita is just... 462 00:40:35,563 --> 00:40:38,104 No, I mean, you don't have to stay out. 463 00:40:39,604 --> 00:40:41,688 You can come to mine, I'm making tea. 464 00:40:42,104 --> 00:40:43,438 No touching. 465 00:40:43,854 --> 00:40:45,604 I don't live far from here. 466 00:40:47,104 --> 00:40:50,229 Or you could just go back to yours also. 467 00:40:53,354 --> 00:40:54,479 Come on. 468 00:40:55,229 --> 00:40:56,979 Take your drinks! 469 00:41:00,146 --> 00:41:00,979 Paul... 470 00:41:01,146 --> 00:41:03,063 No, I think I'm gonna bounce. 471 00:41:07,229 --> 00:41:08,188 Hey, Paul! 472 00:41:08,688 --> 00:41:10,646 Did you say you were making some tea? 473 00:41:28,979 --> 00:41:30,063 Thank you. 474 00:41:32,479 --> 00:41:34,896 You're always putting on a show, aren't you? 475 00:41:35,521 --> 00:41:37,146 It must be exhausting. 476 00:41:42,854 --> 00:41:43,938 Maybe. 477 00:41:46,146 --> 00:41:47,313 I don't know. 478 00:41:53,812 --> 00:41:55,145 This couch isn't comfortable. 479 00:41:56,312 --> 00:41:57,978 You take my bed, I'll sleep here. 480 00:41:58,145 --> 00:41:59,395 Your bed? 481 00:42:02,187 --> 00:42:04,812 Isn't that where you were fucking your boss this evening? 482 00:42:06,937 --> 00:42:08,103 Yeah. 483 00:42:17,687 --> 00:42:20,603 Okay, okay, you sleep here. 484 00:42:20,770 --> 00:42:22,937 I'll go back to the dirty sheets. 485 00:42:24,103 --> 00:42:24,978 Here. 486 00:42:31,603 --> 00:42:32,687 Thank you. 487 00:42:35,395 --> 00:42:36,853 You're a nice man. 488 00:42:58,478 --> 00:42:59,687 What is this place? 489 00:42:59,853 --> 00:43:02,312 It was the pride of the French Republic. 490 00:43:03,228 --> 00:43:04,687 A human zoo. 491 00:43:05,603 --> 00:43:06,770 They built little houses 492 00:43:06,937 --> 00:43:09,562 in the style of all the countries France had colonised. 493 00:43:09,728 --> 00:43:11,602 And then they took families from those countries 494 00:43:11,769 --> 00:43:13,436 and forced them to live here, 495 00:43:14,394 --> 00:43:16,977 so the people of Paris could look at them. 496 00:43:21,227 --> 00:43:25,144 Of course, most of the families died. Disease, weather. 497 00:43:26,602 --> 00:43:29,269 They had another one just under the Eiffel Tower. 498 00:43:34,227 --> 00:43:35,102 Hi. 499 00:43:36,644 --> 00:43:38,352 Are you my friend? 500 00:43:38,769 --> 00:43:40,436 Yes, I am Billy. 501 00:43:46,561 --> 00:43:48,686 You know, when I was a kid, 502 00:43:48,852 --> 00:43:50,727 I had this American friend 503 00:43:51,102 --> 00:43:53,852 and she had this DVD of "Young Guns". 504 00:43:54,311 --> 00:43:58,394 We would watch it over and over, that's the line we'd always say to each other: 505 00:43:58,561 --> 00:44:00,102 "Are you my friend?" 506 00:44:00,352 --> 00:44:01,477 Yes, I am Billy. 507 00:44:11,602 --> 00:44:13,644 Have you ever lived with someone? 508 00:44:13,811 --> 00:44:15,144 A girlfriend, I mean. 509 00:44:15,561 --> 00:44:16,686 No. 510 00:44:18,727 --> 00:44:20,352 You think you'd be good at it? 511 00:44:22,602 --> 00:44:24,977 I think it'd have to be the right person. 512 00:44:33,601 --> 00:44:36,101 Margarita was the first time I did that. 513 00:44:38,726 --> 00:44:40,518 I was so in love with her. 514 00:44:42,060 --> 00:44:44,851 So I said: "Okay, we can move in." 515 00:44:48,768 --> 00:44:52,435 I thought it meant that was it, for the rest of our lives. 516 00:44:53,893 --> 00:44:55,310 Everything was... 517 00:44:56,268 --> 00:44:57,851 perfect, you know? 518 00:45:00,393 --> 00:45:03,726 But she kept wanting another thing and another... 519 00:45:05,393 --> 00:45:07,518 She introduced me to her parents. 520 00:45:08,351 --> 00:45:11,226 And when I told her I wouldn't introduce her to mine, 521 00:45:12,476 --> 00:45:15,060 she thought it meant I wasn't serious. 522 00:45:16,810 --> 00:45:19,101 She doesn't know what my parents are like. 523 00:45:21,976 --> 00:45:23,726 My parents are not me. 524 00:45:27,976 --> 00:45:28,976 Fuck. 525 00:45:33,268 --> 00:45:34,268 Anyway... 526 00:45:35,143 --> 00:45:38,268 It's like everything I do, or do not, 527 00:45:38,435 --> 00:45:40,518 is a proof that I don't love her. 528 00:45:45,601 --> 00:45:46,810 What would you do? 529 00:45:49,560 --> 00:45:52,268 In my experience, if things went sideways, 530 00:45:52,560 --> 00:45:54,268 you shouldn't go back. 531 00:45:58,142 --> 00:45:59,892 - But if you love her... - No. 532 00:46:00,934 --> 00:46:02,184 You're right. 533 00:46:03,684 --> 00:46:04,934 It's over. 534 00:46:22,100 --> 00:46:24,184 No, no, you stay there. 535 00:46:30,225 --> 00:46:31,267 Now look at me. 536 00:46:32,850 --> 00:46:34,267 No, look at me. 537 00:46:34,809 --> 00:46:36,725 More disdain, less love. 538 00:46:37,934 --> 00:46:39,850 Now walk past me. 539 00:46:40,725 --> 00:46:41,809 Barely see me, 540 00:46:41,975 --> 00:46:44,350 like you work in a bank and I'm a beggar. 541 00:47:02,975 --> 00:47:04,934 Réunion Pavilion. 542 00:47:10,309 --> 00:47:12,559 None of these signs say what happened here. 543 00:47:12,934 --> 00:47:14,350 Isn't that crazy? 544 00:47:21,349 --> 00:47:22,641 Hey, what's up? 545 00:47:47,891 --> 00:47:49,974 I got a story that'll cheer you up. 546 00:47:50,349 --> 00:47:51,266 Yeah? 547 00:47:51,433 --> 00:47:52,433 Yeah. 548 00:47:54,849 --> 00:47:56,849 Elvis Presley had a maid. 549 00:47:57,933 --> 00:47:59,974 - At Graceland? - At Graceland. 550 00:48:02,224 --> 00:48:05,391 She would collect his pubic hair from his bathtub, 551 00:48:05,558 --> 00:48:07,183 every time she cleaned it. 552 00:48:07,349 --> 00:48:09,641 Oh, lovely. 553 00:48:10,474 --> 00:48:12,849 She tried to sell them, after he died, 554 00:48:13,974 --> 00:48:15,141 but no one would buy them. 555 00:48:15,308 --> 00:48:18,183 So she kept them, as far as I know. 556 00:48:20,058 --> 00:48:22,391 Maybe she sold them, eventually. 557 00:48:24,183 --> 00:48:27,849 But the fact of the matter is that somewhere... 558 00:48:29,224 --> 00:48:30,349 somewhere... 559 00:48:31,974 --> 00:48:34,974 there is a bag of Elvis Presley's pubic hair. 560 00:48:35,266 --> 00:48:36,933 Oh my God! 561 00:48:38,683 --> 00:48:40,098 That's amazing. 562 00:48:42,057 --> 00:48:46,057 I think if someone brought me Elvis's pubic hair, 563 00:48:47,015 --> 00:48:48,807 I would marry them straight away. 564 00:49:02,973 --> 00:49:04,473 Maybe you need some air, 565 00:49:05,015 --> 00:49:06,432 get out of town, 566 00:49:07,098 --> 00:49:07,932 rejuvenate. 567 00:49:08,098 --> 00:49:10,057 Yeah, probably. 568 00:49:11,807 --> 00:49:13,765 Actually, I am going out of town. 569 00:49:14,682 --> 00:49:16,682 I have to go to Salzburg next week, 570 00:49:16,848 --> 00:49:18,265 see my parents. 571 00:49:18,557 --> 00:49:20,015 I promised my dad. 572 00:49:21,098 --> 00:49:23,848 - Salzburg? - Yeah, Austria. 573 00:49:25,640 --> 00:49:27,223 I have to take a plane. 574 00:49:27,682 --> 00:49:29,307 I fucking hate flying. 575 00:49:31,098 --> 00:49:32,682 You're scared of flying? 576 00:49:34,473 --> 00:49:35,765 Get outta here! 577 00:49:36,348 --> 00:49:39,182 - I can't imagine you scared of anything. - Yeah. 578 00:49:39,640 --> 00:49:43,223 I just start sweating and crying. I can't stand it. 579 00:49:43,765 --> 00:49:47,182 You know, if you were a real friend, you would drive me there. 580 00:49:47,348 --> 00:49:48,973 Yeah, sure. 581 00:50:01,889 --> 00:50:03,347 I owe you a dinner. 582 00:50:04,389 --> 00:50:07,847 I have this great Goebbels family recipe I think you'll like. 583 00:50:08,139 --> 00:50:09,556 Sounds great. 584 00:50:10,472 --> 00:50:11,514 Valerie... 585 00:50:12,931 --> 00:50:15,431 Do you mind if I take the rest of the week off? 586 00:50:16,014 --> 00:50:17,389 That'd be difficult, Paul. 587 00:50:18,139 --> 00:50:21,097 It's a family thing, a bit complicated. 588 00:50:22,472 --> 00:50:24,222 I hope it's nothing too bad. 589 00:50:26,139 --> 00:50:27,764 Okay, sure, no problem. 590 00:50:28,639 --> 00:50:31,722 - So, when you get back? - Huh? 591 00:50:31,889 --> 00:50:35,431 - Dinner, when you get back. - Oh yeah, sure. 592 00:50:57,389 --> 00:50:58,972 What are you doing here? 593 00:51:03,889 --> 00:51:05,347 You asked me to drive you. 594 00:51:06,639 --> 00:51:08,014 Paul, it was a joke. 595 00:51:10,264 --> 00:51:12,847 - Is this your car? - No, I rented it. 596 00:51:13,139 --> 00:51:14,764 On the cyberspace. 597 00:51:17,139 --> 00:51:18,514 Volkswagen. 598 00:51:19,514 --> 00:51:20,972 The Führer would be so pleased. 599 00:51:24,221 --> 00:51:26,180 I figured if we're driving to Salzburg, 600 00:51:26,346 --> 00:51:28,388 we might as well have the right car. 601 00:51:29,721 --> 00:51:30,846 I can't. 602 00:51:31,596 --> 00:51:34,013 I can't, I've got my plane tickets for Thursday. 603 00:51:34,180 --> 00:51:35,430 Cancel them. 604 00:51:35,596 --> 00:51:37,263 I've got a place I want you to see on the way. 605 00:51:37,430 --> 00:51:38,096 What place? 606 00:51:39,346 --> 00:51:41,096 It's a surprise, I can't tell you. 607 00:51:42,555 --> 00:51:43,930 But we should leave this morning. 608 00:51:44,096 --> 00:51:45,180 This mor... 609 00:51:48,930 --> 00:51:50,055 I can't. 610 00:51:50,846 --> 00:51:51,555 I can't! 611 00:51:51,721 --> 00:51:54,596 - Call in sick if you've got work. - No, it's not that, it's... 612 00:51:58,263 --> 00:51:59,555 What is the surprise? 613 00:52:00,513 --> 00:52:01,805 I can't tell you. 614 00:52:02,305 --> 00:52:04,805 You can't do this to me, Paul! 615 00:52:13,346 --> 00:52:14,888 And you'll drive me back by Sunday? 616 00:52:15,221 --> 00:52:16,221 Ya! 617 00:52:16,471 --> 00:52:17,596 Ten seconds. 618 00:52:33,721 --> 00:52:34,721 Sweetie... 619 00:52:37,513 --> 00:52:38,930 I'm leaving, okay? 620 00:52:39,596 --> 00:52:40,680 Where? 621 00:52:41,513 --> 00:52:42,721 Go back to sleep. 622 00:52:43,263 --> 00:52:44,305 Where? 623 00:52:46,345 --> 00:52:48,679 A friend is giving me a ride to my parents. 624 00:52:48,970 --> 00:52:49,929 What? 625 00:52:51,387 --> 00:52:52,429 Who? 626 00:52:53,387 --> 00:52:55,720 Paul. Remember Paul? 627 00:52:55,887 --> 00:52:57,054 Who's Paul? 628 00:53:01,220 --> 00:53:02,970 Who the fuck is Paul? 629 00:53:11,970 --> 00:53:12,929 So... 630 00:53:13,262 --> 00:53:14,554 Where are we going? 631 00:53:15,762 --> 00:53:17,887 - I can't tell you. - Oh, come on! 632 00:53:21,095 --> 00:53:21,970 Come on! 633 00:53:22,595 --> 00:53:24,012 I'll give you a clue. 634 00:53:24,720 --> 00:53:26,637 - It's in Munich. - Munich. 635 00:53:26,804 --> 00:53:28,429 Come on, give me another clue. 636 00:53:28,595 --> 00:53:30,679 - No, no, no. - Please! 637 00:53:57,804 --> 00:53:58,679 Hey, look. 638 00:54:58,969 --> 00:55:00,261 I'm tired! 639 00:55:02,928 --> 00:55:05,511 - Do you have any rooms? - How many nights? 640 00:55:05,678 --> 00:55:08,094 - One night, two rooms. - One room. 641 00:55:08,761 --> 00:55:10,011 Save some money. 642 00:55:10,761 --> 00:55:11,844 Their names. 643 00:55:12,219 --> 00:55:14,136 You at least have to tell me their names. 644 00:55:17,053 --> 00:55:18,594 Charlotte and Gilles. 645 00:55:19,844 --> 00:55:22,261 Charlotte and Gilles. 646 00:55:22,969 --> 00:55:23,886 What else? 647 00:55:24,469 --> 00:55:26,178 That's all you're getting. 648 00:55:27,469 --> 00:55:30,760 If I'm gonna meet your parents, you gotta tell me something about them. 649 00:55:35,635 --> 00:55:36,843 Tell me a story. 650 00:55:45,343 --> 00:55:47,052 Once upon a time... 651 00:55:48,635 --> 00:55:50,052 there was a girl. 652 00:55:53,468 --> 00:55:54,802 She loved Elvis Presley, 653 00:55:54,968 --> 00:55:58,093 but she went out with a Marilyn Monroe impersonator. 654 00:56:00,218 --> 00:56:01,968 And while she had a passion 655 00:56:02,135 --> 00:56:05,010 for the shining stars of bygone times, 656 00:56:06,468 --> 00:56:08,635 she was also drawn to the gutter. 657 00:56:10,760 --> 00:56:13,052 She liked bad things. 658 00:56:14,635 --> 00:56:17,010 She would climb into history 659 00:56:18,635 --> 00:56:21,427 and immerse herself in the horrors of humanity. 660 00:56:21,635 --> 00:56:22,760 Really? 661 00:56:23,760 --> 00:56:25,177 She sounds awful. 662 00:56:25,593 --> 00:56:26,718 Hideous. 663 00:56:27,843 --> 00:56:29,343 Why would she do that? 664 00:56:30,927 --> 00:56:32,218 She wanted to... 665 00:56:33,010 --> 00:56:34,968 touch the truth, perhaps. 666 00:56:36,968 --> 00:56:39,510 And she discovered her deepest truths 667 00:56:39,677 --> 00:56:42,302 in the mundane details of those horrors. 668 00:56:43,010 --> 00:56:44,093 No. 669 00:56:44,843 --> 00:56:46,343 You don't understand. 670 00:56:54,592 --> 00:56:56,426 It's not about touching things, 671 00:56:59,717 --> 00:57:01,301 it's about feeling them. 672 00:57:37,801 --> 00:57:39,926 So you still wanna know where we're going? 673 00:57:40,509 --> 00:57:41,759 Of course. 674 00:57:43,676 --> 00:57:47,551 Hitler had an apartment on Prinzregentsplatz. 675 00:57:50,092 --> 00:57:51,092 No. 676 00:57:52,717 --> 00:57:53,592 No! 677 00:57:53,759 --> 00:57:55,301 But how? 678 00:57:55,467 --> 00:57:58,801 The fringe benefits of working for a luxury apartment rentals company 679 00:57:58,967 --> 00:58:00,301 that happens to have contacts 680 00:58:00,634 --> 00:58:02,092 all over Europe. 681 00:58:05,592 --> 00:58:07,801 Once, there was a girl, 682 00:58:08,759 --> 00:58:10,467 stood in a museum, 683 00:58:11,551 --> 00:58:12,676 crying. 684 00:58:14,592 --> 00:58:16,716 She couldn't understand how her classmates 685 00:58:16,883 --> 00:58:18,925 could look so casually 686 00:58:19,466 --> 00:58:22,133 at photographs that showed so much suffering. 687 00:58:29,966 --> 00:58:33,591 There is an abyss in every one of us, 688 00:58:35,216 --> 00:58:37,258 but we don't dare to look. 689 00:58:42,758 --> 00:58:45,466 When you reach into that abyss, 690 00:58:48,175 --> 00:58:50,758 it's good to have someone to hold your hand. 691 00:59:26,383 --> 00:59:27,800 Those floorboards... 692 00:59:29,216 --> 00:59:30,800 they must have been here. 693 01:00:07,340 --> 01:00:10,465 The world's worst crimes are committed at a desk. 694 01:00:14,132 --> 01:00:15,965 It used to be on paper, 695 01:00:17,007 --> 01:00:18,590 now it's on keyboard. 696 01:00:20,715 --> 01:00:22,215 But whatever the medium, 697 01:00:23,965 --> 01:00:26,799 the pen is more murderous than the sword. 698 01:00:52,424 --> 01:00:53,382 So, 699 01:00:53,549 --> 01:00:56,507 do you want to be Hitler or Eva Braun? 700 01:01:00,131 --> 01:01:01,548 I'll be Eva Braun. 701 01:01:07,256 --> 01:01:09,714 At this moment in time, I love you. 702 01:01:11,089 --> 01:01:12,506 Don't call me Hitler. 703 01:01:13,214 --> 01:01:14,631 Call me Adolf. 704 01:01:18,548 --> 01:01:19,589 Get in. 705 01:01:36,714 --> 01:01:38,381 - Hello ! - Hello ? 706 01:01:38,548 --> 01:01:40,298 I'm Walter, I'm your neighbour. 707 01:01:40,964 --> 01:01:43,548 I only wanted to say you are welcome. 708 01:01:43,714 --> 01:01:46,548 If you need anything, do not hesitate. 709 01:01:46,714 --> 01:01:47,548 Thank you. 710 01:01:47,714 --> 01:01:49,256 Eva honey! 711 01:01:49,756 --> 01:01:50,798 Come on! 712 01:01:51,339 --> 01:01:52,423 Coming! 713 01:01:53,339 --> 01:01:55,131 - Sorry. - No problem. 714 01:01:55,506 --> 01:01:59,673 If you need anything, I'm upstairs, next floor. Only... knock. 715 01:01:59,839 --> 01:02:02,548 - Thanks. - Could you bring us something to drink? 716 01:02:02,714 --> 01:02:04,589 So, see you then... 717 01:02:04,756 --> 01:02:05,839 Eva! 718 01:02:06,006 --> 01:02:06,673 Eva. 719 01:02:06,839 --> 01:02:08,464 Yes, thank you. 720 01:02:10,214 --> 01:02:11,464 Come on! 721 01:02:11,756 --> 01:02:13,631 The water is getting cold. 722 01:02:14,506 --> 01:02:16,339 You know I don't like to wait. 723 01:02:19,714 --> 01:02:20,756 Thank you. 724 01:02:22,588 --> 01:02:24,130 Don't be shy, get in. 725 01:02:43,213 --> 01:02:45,963 Eva, will you wash my hair, darling? 726 01:03:07,797 --> 01:03:09,963 My father was a rugby player. 727 01:03:21,963 --> 01:03:22,963 You know, 728 01:03:23,547 --> 01:03:24,713 big guy. 729 01:03:26,088 --> 01:03:27,130 Macho. 730 01:03:29,755 --> 01:03:31,255 But he's a nice guy. 731 01:03:33,172 --> 01:03:33,963 And my mother, 732 01:03:34,880 --> 01:03:36,297 she's a linguist. 733 01:03:37,588 --> 01:03:38,963 Good with words. 734 01:03:40,130 --> 01:03:41,505 Very clever. 735 01:03:43,755 --> 01:03:46,337 That's what everyone says in this family. 736 01:03:47,212 --> 01:03:49,379 She's a very clever woman. 737 01:04:05,296 --> 01:04:06,962 My father killed a man. 738 01:04:11,879 --> 01:04:13,337 He killed someone? 739 01:04:14,754 --> 01:04:15,962 Murdered. 740 01:04:18,712 --> 01:04:19,921 I was a kid. 741 01:04:21,171 --> 01:04:22,587 Ten years old. 742 01:04:27,087 --> 01:04:29,879 I had stolen a lemon at the market that morning. 743 01:04:30,546 --> 01:04:31,671 So I thought... 744 01:04:34,046 --> 01:04:37,587 When the police came for my father, I thought I was in trouble, 745 01:04:38,462 --> 01:04:39,671 for stealing. 746 01:04:42,087 --> 01:04:43,921 I ate the whole thing, 747 01:04:44,337 --> 01:04:46,171 so no one would find it. 748 01:04:52,837 --> 01:04:54,212 They took him away. 749 01:04:56,046 --> 01:04:57,504 And my mother said: 750 01:04:58,046 --> 01:05:00,004 "Your dad is murderer now." 751 01:05:01,337 --> 01:05:02,587 Just like that. 752 01:05:03,462 --> 01:05:05,504 "Your dad is a murderer now. 753 01:05:07,378 --> 01:05:08,836 He's going to jail." 754 01:05:28,503 --> 01:05:29,503 You know... 755 01:05:32,711 --> 01:05:37,253 When we get to my parents, I think you should come as a friend, 756 01:05:37,628 --> 01:05:38,920 not a lover. 757 01:05:39,336 --> 01:05:40,461 Is that alright? 758 01:05:42,086 --> 01:05:43,045 Okay. 759 01:05:54,836 --> 01:05:55,795 Paul... 760 01:05:59,503 --> 01:06:02,128 Don't put me on a pedestal, okay? 761 01:06:08,170 --> 01:06:10,211 Don't put you on a pedestal? 762 01:06:13,670 --> 01:06:16,086 What the fuck am I supposed to say to that? 763 01:06:27,878 --> 01:06:29,419 Once there was a boy 764 01:06:30,294 --> 01:06:32,085 who was in love with a girl. 765 01:06:33,294 --> 01:06:35,210 He knew things never quite worked out for him 766 01:06:35,377 --> 01:06:37,919 because he always gave up a little too easily. 767 01:06:45,627 --> 01:06:47,044 Hey, can we pull over? 768 01:07:33,960 --> 01:07:35,085 Hello! 769 01:07:39,210 --> 01:07:41,752 You came with a boyfriend, that's very rare! 770 01:07:41,919 --> 01:07:43,835 She never brings boyfriends home. 771 01:07:44,460 --> 01:07:45,460 It's... 772 01:07:45,919 --> 01:07:46,710 My darling! 773 01:07:46,877 --> 01:07:49,585 Mum, he's not my boyfriend. He's just a friend. 774 01:07:49,752 --> 01:07:50,710 Sorry, Paul. 775 01:07:51,043 --> 01:07:51,793 Hello. 776 01:07:51,959 --> 01:07:53,418 You're English? 777 01:07:53,876 --> 01:07:56,043 American, but I speak French. 778 01:07:57,209 --> 01:07:59,293 - Welcome! - Thank you. 779 01:08:00,168 --> 01:08:01,584 Come, come. 780 01:08:02,751 --> 01:08:04,168 What's his name? 781 01:08:04,543 --> 01:08:05,376 Paul. 782 01:08:05,543 --> 01:08:06,626 Paul? 783 01:08:06,876 --> 01:08:09,001 Paul and Paulette! How sweet. 784 01:08:09,251 --> 01:08:10,334 I'm Charlotte. 785 01:08:10,501 --> 01:08:11,876 Pleased to meet you. 786 01:08:12,459 --> 01:08:14,126 You cut your hair? 787 01:08:14,751 --> 01:08:16,251 I'm gonna get the bags. 788 01:08:17,001 --> 01:08:17,876 It looks awful! 789 01:08:29,084 --> 01:08:31,793 - How are you? - All the better for seeing you. 790 01:08:34,334 --> 01:08:35,626 I, uh... 791 01:08:36,168 --> 01:08:37,751 This is Paul. 792 01:08:38,376 --> 01:08:39,251 He's English. 793 01:08:39,418 --> 01:08:42,418 So you have to speak with him in English, okay? 794 01:08:42,584 --> 01:08:44,584 And it's not her boyfriend. 795 01:08:46,751 --> 01:08:48,668 Paul, this is my father, Gilles. 796 01:08:52,626 --> 01:08:53,793 Nice to meet you. 797 01:08:55,376 --> 01:08:57,918 You told us you were coming tomorrow. 798 01:08:58,084 --> 01:09:00,793 - We can come back tomorrow if you like. - Stop it! 799 01:09:04,668 --> 01:09:08,251 She will show you the house, so you don't lose yourself. 800 01:09:08,834 --> 01:09:11,418 - Make yourself at home. - Thank you so much. 801 01:09:22,583 --> 01:09:23,792 Is this yours? 802 01:09:24,292 --> 01:09:25,458 Oh, yeah! 803 01:09:26,083 --> 01:09:27,500 I thought I'd lost it. 804 01:09:28,375 --> 01:09:30,125 I had the exact same one. 805 01:09:35,750 --> 01:09:36,792 Hey, it's loaded. 806 01:09:46,958 --> 01:09:47,958 Stop. 807 01:09:49,458 --> 01:09:50,667 Stop it! 808 01:10:00,000 --> 01:10:01,292 I'll take a shower. 809 01:11:04,999 --> 01:11:06,416 Lock the door. 810 01:11:10,707 --> 01:11:11,916 Stand on that. 811 01:11:17,499 --> 01:11:19,082 Is that a pedestal? 812 01:11:21,374 --> 01:11:22,332 Go on. 813 01:11:29,249 --> 01:11:30,624 Drop it on the floor. 814 01:11:49,791 --> 01:11:51,291 Unbutton your shirt. 815 01:12:02,581 --> 01:12:03,748 Take it off. 816 01:12:25,998 --> 01:12:27,081 Take off the belt. 817 01:13:11,873 --> 01:13:13,040 Now these. 818 01:13:31,497 --> 01:13:33,539 Now put your hands behind your back. 819 01:13:40,539 --> 01:13:42,205 Kids, it's dinner time! 820 01:15:06,496 --> 01:15:07,454 Dinner time! 821 01:15:09,079 --> 01:15:11,746 Well... Dinner is ready. 822 01:15:12,246 --> 01:15:13,913 I suppose you'll want to get dressed. 823 01:15:14,079 --> 01:15:16,121 Come down before it gets cold. 824 01:15:26,913 --> 01:15:29,579 - I thought you locked the door. - I thought I did. 825 01:15:34,704 --> 01:15:36,579 Yeah, yeah. Hilarious. 826 01:15:40,413 --> 01:15:42,038 Paul and Paulette, it's a... 827 01:15:42,996 --> 01:15:45,329 It's a bit like brother, sister, no? 828 01:15:45,913 --> 01:15:47,163 Why would you say that? 829 01:15:47,329 --> 01:15:48,829 They have the same name. 830 01:15:48,996 --> 01:15:50,746 Paul... Paulette... 831 01:15:50,913 --> 01:15:52,329 Paul... Paulette... 832 01:15:52,496 --> 01:15:54,163 Paul... Paulette... 833 01:15:54,329 --> 01:15:55,621 He's a bit dull, isn't he? 834 01:15:55,788 --> 01:15:58,579 Dad, please. He's great, but he's not my boyfriend. 835 01:15:58,746 --> 01:16:00,954 He's just a friend, a mate. 836 01:16:01,121 --> 01:16:02,413 It's just a fling. 837 01:16:02,788 --> 01:16:04,828 You shouldn't let her speak about you like that. 838 01:16:04,995 --> 01:16:05,703 Fuck, mum! 839 01:16:10,370 --> 01:16:11,328 Okay. 840 01:16:11,870 --> 01:16:13,537 They used tape. 841 01:16:14,537 --> 01:16:16,828 Don't mess with my daughter, okay? 842 01:16:19,078 --> 01:16:21,745 - Have some more. - No thanks, I'm good. 843 01:16:22,662 --> 01:16:24,828 Not you, my love. Your heart... 844 01:16:27,287 --> 01:16:30,203 I should tell you about when Paulette was young, 845 01:16:30,578 --> 01:16:32,203 she had so much potential. 846 01:16:32,370 --> 01:16:35,495 But she was a very difficult child. 847 01:16:36,828 --> 01:16:39,453 One day, when her father was away, 848 01:16:39,620 --> 01:16:41,370 she ran away from home. 849 01:16:42,120 --> 01:16:43,620 Three days, she was gone. 850 01:16:43,995 --> 01:16:47,620 They found her and her friend in Marseille. 851 01:16:48,703 --> 01:16:50,287 Sleeping in the bin. 852 01:16:50,453 --> 01:16:52,162 - I can imagine it. - Funny now. 853 01:16:53,328 --> 01:16:55,745 Be careful, there's no controlling this girl. 854 01:16:56,912 --> 01:16:58,495 When she was 13, 855 01:16:58,995 --> 01:17:00,912 she was going in nightclubs, 856 01:17:01,495 --> 01:17:03,203 dressed like a prostitute, 857 01:17:03,370 --> 01:17:05,162 hanging out 858 01:17:05,328 --> 01:17:07,328 with Algerians and gays. 859 01:17:07,662 --> 01:17:09,495 She hung out with all sorts. 860 01:17:11,370 --> 01:17:13,162 And what's wrong with that, mum? 861 01:17:13,620 --> 01:17:15,828 What's wrong with Algerians and gays? 862 01:17:15,995 --> 01:17:17,120 Nothing. 863 01:17:17,453 --> 01:17:19,037 Nothing at all, my angel. 864 01:17:19,953 --> 01:17:21,453 I'm a modern woman, 865 01:17:21,620 --> 01:17:24,578 but when it's your daughter, you worry, that's all. 866 01:17:24,745 --> 01:17:27,369 Let's talk about something else, shall we? 867 01:17:30,244 --> 01:17:31,744 Fucking racist, homophobe! 868 01:17:31,911 --> 01:17:34,452 Don't talk to your mother like that! 869 01:17:43,369 --> 01:17:44,869 Incorrigible! 870 01:18:29,577 --> 01:18:31,327 He walked in, just like you. 871 01:18:33,369 --> 01:18:34,494 So tall. 872 01:18:37,327 --> 01:18:38,952 He was wearing a suit. 873 01:18:41,369 --> 01:18:43,036 He never wore a suit. 874 01:18:46,536 --> 01:18:48,286 He took my face in his hands, 875 01:18:49,701 --> 01:18:51,035 he kissed me here. 876 01:19:07,951 --> 01:19:09,868 His hands smelled of soap. 877 01:19:13,076 --> 01:19:14,493 He sat on the bed, 878 01:19:15,451 --> 01:19:16,868 he said he loved me. 879 01:19:17,576 --> 01:19:19,243 Put his arms around me. 880 01:19:27,160 --> 01:19:28,285 I love you. 881 01:19:33,951 --> 01:19:35,826 His hair was stuck together. 882 01:19:38,201 --> 01:19:39,618 I thought it was... 883 01:19:42,951 --> 01:19:44,743 But it was blood, of course. 884 01:19:48,701 --> 01:19:50,118 How did he kill him? 885 01:19:51,118 --> 01:19:52,285 I don't know. 886 01:19:53,993 --> 01:19:56,076 That's not something we talk about. 887 01:20:17,450 --> 01:20:19,450 I don't want to fuck tonight, okay? 888 01:20:50,450 --> 01:20:52,242 I love you, my angel. 889 01:20:56,617 --> 01:20:57,659 Thank you. 890 01:20:57,992 --> 01:20:59,034 A drop? 891 01:21:01,034 --> 01:21:02,034 Thank you. 892 01:21:31,075 --> 01:21:32,367 There's no more coffee. 893 01:21:34,116 --> 01:21:35,158 My love... 894 01:21:35,324 --> 01:21:36,616 Could you make some? 895 01:22:19,574 --> 01:22:20,866 It's boiling. 896 01:22:41,449 --> 01:22:42,991 I like women. 897 01:22:48,158 --> 01:22:49,658 I like women. 898 01:22:51,366 --> 01:22:53,116 I like women too. 899 01:22:53,574 --> 01:22:54,783 Well, I love this woman. 900 01:22:54,949 --> 01:22:56,698 No, no, you haven't understood. 901 01:23:00,407 --> 01:23:03,073 I was with a woman for three years. 902 01:23:04,157 --> 01:23:05,740 I'm in love with her. 903 01:23:08,365 --> 01:23:09,573 I fuck women. 904 01:23:11,948 --> 01:23:13,365 What nonsense! 905 01:23:13,865 --> 01:23:16,407 Mum, I'm a lesbian. 906 01:23:19,073 --> 01:23:21,157 I find you in bed naked with a man 907 01:23:21,323 --> 01:23:23,657 and the next morning you want me to believe you're a lesbian. 908 01:23:23,823 --> 01:23:25,532 Who do you take me for? 909 01:23:28,365 --> 01:23:29,532 Paul, say something. 910 01:23:31,240 --> 01:23:31,907 Gilles... 911 01:23:33,073 --> 01:23:33,990 Mum... 912 01:23:34,823 --> 01:23:35,782 Sorry, Paul. 913 01:23:36,740 --> 01:23:39,782 She's called Margarita, she's Russian. 914 01:23:39,948 --> 01:23:42,948 And yes, sometimes I sleep with boys, 915 01:23:43,115 --> 01:23:44,407 quite often, even. 916 01:23:45,032 --> 01:23:47,365 You can say I'm bi, if it makes you happy, 917 01:23:47,532 --> 01:23:49,240 but the person I love, 918 01:23:49,698 --> 01:23:51,240 the one I love, is Margarita. 919 01:23:51,407 --> 01:23:55,740 And if I'd had the courage to bring her here to meet you, 920 01:23:55,907 --> 01:23:58,240 maybe she'd still love me too, but... 921 01:23:58,407 --> 01:24:00,657 she thinks I'm a coward, because... 922 01:24:02,990 --> 01:24:03,990 Fuck. 923 01:24:08,823 --> 01:24:10,282 Maybe she's right. 924 01:24:16,157 --> 01:24:17,657 Margarita. 925 01:24:19,614 --> 01:24:21,322 That's the cherry on top. 926 01:24:27,906 --> 01:24:29,739 So, your daughter... 927 01:24:30,239 --> 01:24:31,614 is a whore and a dyke. 928 01:24:32,197 --> 01:24:33,447 Are you happy now? 929 01:24:37,031 --> 01:24:38,531 Don't you have anything to say? 930 01:24:40,072 --> 01:24:41,614 Say something! 931 01:24:48,447 --> 01:24:50,406 I'm going to get some coffee. 932 01:25:06,864 --> 01:25:07,739 Let's go. 933 01:25:10,822 --> 01:25:11,989 Let's go please. 934 01:25:13,614 --> 01:25:15,364 I love you, my girl. 935 01:25:51,196 --> 01:25:53,446 I shouldn't have fucked you, I'm sorry. 936 01:25:58,988 --> 01:26:02,488 I don't regret anything that happened between us, you know. 937 01:26:04,905 --> 01:26:05,988 It was... 938 01:26:07,446 --> 01:26:08,613 delicious. 939 01:26:09,571 --> 01:26:11,238 A dreamy experience. 940 01:26:15,446 --> 01:26:19,530 Maybe I needed that to know what I want, you see? 941 01:26:21,571 --> 01:26:23,988 It wasn't really Hitler's apartment. 942 01:26:25,613 --> 01:26:27,030 Why would you tell me that? 943 01:26:31,488 --> 01:26:34,071 It was a perfect memory, a perfect day. 944 01:26:34,738 --> 01:26:35,613 Why would you ruin it? 945 01:26:35,780 --> 01:26:37,821 It's the perfect moment that counts, isn't it? 946 01:26:38,155 --> 01:26:40,488 - Yeah, and you just changed it. - Have I? 947 01:26:40,988 --> 01:26:44,071 Whatever I say now doesn't affect the way you felt at that time. 948 01:26:45,696 --> 01:26:48,321 It was delicious, a dreamy experience. 949 01:26:48,488 --> 01:26:49,613 Fuck you! 950 01:27:01,071 --> 01:27:02,737 - Good evening. - Good evening. 951 01:27:03,362 --> 01:27:05,570 - Two rooms, please. - One room. 952 01:27:42,820 --> 01:27:43,820 Hey, look. 953 01:27:55,737 --> 01:27:56,862 Where were you? 954 01:28:03,820 --> 01:28:05,070 I was in London. 955 01:28:07,070 --> 01:28:08,570 I saw it on television. 956 01:28:12,862 --> 01:28:14,945 It was actually my first week in France. 957 01:28:15,987 --> 01:28:18,029 I was at a friend's house in Bastille. 958 01:28:19,279 --> 01:28:20,904 We could hear the gunshots. 959 01:28:28,111 --> 01:28:29,361 This is where Maurice Papon 960 01:28:29,528 --> 01:28:32,278 had the bodies of Algerian protesters thrown into the river, 961 01:28:32,444 --> 01:28:34,319 after the massacre in the sixties. 962 01:28:34,944 --> 01:28:36,528 He was chief of police. 963 01:28:37,653 --> 01:28:39,278 - That was here? - Yeah. 964 01:28:39,736 --> 01:28:42,403 Pont Saint-Michel, here, along the Seine. 965 01:28:44,069 --> 01:28:46,569 WE DROWN ALGERIANS HERE 966 01:28:46,986 --> 01:28:49,944 In the forties, he organised the deportation of the Jews. 967 01:28:50,111 --> 01:28:52,361 In 1961, he massacred Arabs. 968 01:28:53,778 --> 01:28:55,736 An equal opportunities monster. 969 01:28:57,569 --> 01:29:00,153 That same year they gave him the Legion d'honneur. 970 01:29:01,361 --> 01:29:02,778 Vive la France. 971 01:29:44,819 --> 01:29:45,903 Take one of me. 972 01:30:17,735 --> 01:30:18,735 Here. 973 01:30:19,652 --> 01:30:20,735 Keep it. 974 01:30:27,402 --> 01:30:28,402 Bye. 975 01:31:05,652 --> 01:31:07,860 Is this only fun because it's wrong? 976 01:31:09,067 --> 01:31:10,151 Maybe. 977 01:32:01,359 --> 01:32:02,817 At this moment in time, I love you. 978 01:32:04,484 --> 01:32:05,901 What is that supposed to mean? 979 01:32:07,567 --> 01:32:09,067 In this moment in time? 980 01:32:10,526 --> 01:32:12,401 It's nice, but sweetie... 981 01:32:13,151 --> 01:32:14,567 not fair. 982 01:32:16,276 --> 01:32:19,317 I just wanted to let you know I appreciate this moment with you. 983 01:32:21,484 --> 01:32:23,276 Love is a big word, Paul, 984 01:32:23,567 --> 01:32:25,567 to be saved for the right occasion. 985 01:32:25,734 --> 01:32:27,776 You shouldn't use it in half doses. 986 01:32:28,567 --> 01:32:29,984 You know what I think? 987 01:32:31,525 --> 01:32:34,400 I think "I love you" isn't a statement, it's a question. 988 01:32:34,941 --> 01:32:37,066 What it really means is, "Do you love me?" 989 01:32:38,941 --> 01:32:41,941 Have you ever wanted to ask someone that question? 990 01:32:49,983 --> 01:32:50,983 Valerie... 991 01:32:53,941 --> 01:32:56,066 I think we should just be friends. 992 01:32:57,691 --> 01:32:58,900 I'm sorry. 993 01:33:46,483 --> 01:33:48,358 I need you to photocopy these. 994 01:33:54,024 --> 01:33:56,107 Okay. Yes, I have the address. 995 01:33:56,815 --> 01:33:58,149 See you on Sunday. 996 01:33:58,315 --> 01:33:59,357 Thank you. 997 01:35:08,149 --> 01:35:09,982 So we said 400, right? 998 01:35:14,607 --> 01:35:17,981 Listen. I haven't been able to rent this apartment for six years. 999 01:35:18,689 --> 01:35:22,606 I don't know what you're up to, but it'll allow me to change the wallpaper. 1000 01:35:24,273 --> 01:35:27,564 - It's really where... - Yes, he spent two months here. 1001 01:35:31,898 --> 01:35:34,898 They found some bullets on the shelves there. 1002 01:35:43,481 --> 01:35:45,106 The furniture hasn't changed? 1003 01:35:45,564 --> 01:35:46,648 Not at all. 1004 01:35:49,106 --> 01:35:51,148 - What was he like? - Quiet. 1005 01:35:51,314 --> 01:35:53,148 Not a sound, not a call. 1006 01:35:53,314 --> 01:35:54,606 He paid in advance. 1007 01:35:54,939 --> 01:35:57,856 For me, he was just a tenant. For Paris... 1008 01:36:02,689 --> 01:36:03,898 That's where he kept... 1009 01:36:05,106 --> 01:36:06,856 It's where he kept the guns. 1010 01:36:09,398 --> 01:36:10,398 Here. 1011 01:36:11,564 --> 01:36:12,981 For the front door. 1012 01:36:14,814 --> 01:36:15,814 Thank you. 1013 01:36:43,688 --> 01:36:44,688 Okay! 1014 01:36:45,188 --> 01:36:46,105 I'm going. 1015 01:36:48,980 --> 01:36:50,647 Say hi to him for me. 1016 01:40:44,020 --> 01:40:45,019 Daddy? 1017 01:40:47,519 --> 01:40:49,644 It was only six years ago. 1018 01:40:50,644 --> 01:40:51,560 Paul... 1019 01:40:54,810 --> 01:40:55,935 Paul, what is it? 1020 01:40:57,685 --> 01:40:59,102 It was here. 1021 01:41:01,060 --> 01:41:02,894 This is where he woke up, 1022 01:41:04,185 --> 01:41:05,685 said his prayers. 1023 01:41:07,269 --> 01:41:09,810 He pissed in that bathroom, just like me, 1024 01:41:11,144 --> 01:41:14,227 before he went out and killed 130 people. 1025 01:41:18,310 --> 01:41:19,435 My God. 1026 01:41:21,435 --> 01:41:22,769 The Bataclan? 1027 01:41:26,894 --> 01:41:29,144 That's where he kept his guns. 1028 01:41:37,894 --> 01:41:40,019 I'm so sorry. 1029 01:41:42,310 --> 01:41:45,602 - Listen to me. - It seemed like a good idea. 1030 01:41:46,685 --> 01:41:49,185 You haven't done anything, okay? 1031 01:41:50,060 --> 01:41:52,060 It's just a place. 1032 01:41:53,519 --> 01:41:55,102 Just walls and... 1033 01:41:55,894 --> 01:41:57,185 and wood. 1034 01:41:58,477 --> 01:42:00,727 And the worst wallpaper ever. 1035 01:42:01,519 --> 01:42:03,227 I like the wallpaper. 1036 01:42:03,977 --> 01:42:05,394 Yeah, sure you do. 1037 01:42:08,351 --> 01:42:09,268 Okay? 1038 01:42:14,559 --> 01:42:15,934 What have you done? 1039 01:42:18,851 --> 01:42:20,768 They're Elvis Presley's. 1040 01:42:24,559 --> 01:42:26,684 Paul, that's so romantic. 1041 01:42:29,684 --> 01:42:30,684 This... 1042 01:42:31,643 --> 01:42:34,559 this was gonna be my big "I love you" gesture. 1043 01:42:35,976 --> 01:42:36,976 Obviously... 1044 01:42:37,684 --> 01:42:40,851 Obviously I wanted to make sure I looked my best. 1045 01:42:45,018 --> 01:42:46,143 It's n... 1046 01:42:46,768 --> 01:42:48,476 It's not love is it? 1047 01:42:49,309 --> 01:42:52,018 I'm a complete fucking psychopath. 1048 01:42:57,226 --> 01:42:58,434 I'm sorry. 1049 01:42:59,809 --> 01:43:01,434 I'd do anything for you. 1050 01:43:04,851 --> 01:43:06,851 But you're not for me are you? 1051 01:43:09,268 --> 01:43:11,434 Why don't you put some clothes on? 1052 01:43:11,601 --> 01:43:13,684 Yeah, that's a good idea. 1053 01:43:21,768 --> 01:43:23,559 Do you want the rest of these? 1054 01:43:24,601 --> 01:43:25,684 No. 1055 01:43:26,226 --> 01:43:27,434 Thanks, Paul. 1056 01:43:27,684 --> 01:43:28,976 Alright, then... 1057 01:43:30,058 --> 01:43:31,517 I'll leave them here. 1058 01:43:48,683 --> 01:43:49,683 Paul... 1059 01:43:53,933 --> 01:43:55,058 Are they real? 1060 01:44:00,683 --> 01:44:01,850 I dunno. 1061 01:44:02,142 --> 01:44:03,225 Maybe. 1062 01:44:05,058 --> 01:44:06,933 So, did you use my camera? 1063 01:44:07,225 --> 01:44:08,350 Yeah, a bit. 1064 01:44:08,517 --> 01:44:11,808 You know, I had a look at your website. 1065 01:44:12,558 --> 01:44:13,975 I liked your pictures. 1066 01:44:14,975 --> 01:44:16,600 I don't think you should have stopped. 1067 01:44:17,308 --> 01:44:18,308 Yeah. 1068 01:44:19,308 --> 01:44:20,308 Maybe. 1069 01:44:24,017 --> 01:44:27,017 - So, you're still with Margarita? - Yeah. 1070 01:44:27,183 --> 01:44:28,600 Yes, of course I am. 1071 01:44:30,517 --> 01:44:31,975 But you said you had a big fight. 1072 01:44:32,142 --> 01:44:33,767 Doesn't mean we broke up. 1073 01:44:34,600 --> 01:44:36,308 Some couples fight, Paul. 1074 01:44:41,725 --> 01:44:43,558 What did your fight taste like? 1075 01:44:46,100 --> 01:44:47,892 You know, like all the fights. 1076 01:44:49,475 --> 01:44:51,349 Orange juice and toothpaste. 1077 01:44:53,016 --> 01:44:55,224 Who's orange juice, who's toothpaste? 1078 01:44:55,391 --> 01:44:57,641 No, no, it's not like that. 1079 01:44:59,432 --> 01:45:01,266 Apart from fights, she's ah... 1080 01:45:04,016 --> 01:45:05,391 She's delicious. 1081 01:45:05,807 --> 01:45:08,141 You know, zesty. 1082 01:45:08,891 --> 01:45:10,557 Like a crêpe Suzette. 1083 01:45:11,474 --> 01:45:14,182 And I'm like the rum, I burn. 1084 01:45:15,349 --> 01:45:16,599 That's great. 1085 01:45:18,599 --> 01:45:20,807 So what do you think we taste like Paul? 93845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.