Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,092 --> 00:01:19,175
Once upon a time...
2
00:01:21,133 --> 00:01:22,508
there was a girl.
3
00:01:24,800 --> 00:01:26,008
She loved Elvis Presley,
4
00:01:26,175 --> 00:01:29,175
but she went out
with a Marilyn Monroe impersonator.
5
00:01:32,675 --> 00:01:36,967
And while she had a passion
for the shining stars of bygone times,
6
00:01:38,425 --> 00:01:40,467
she was also drawn to the gutter.
7
00:01:45,592 --> 00:01:47,633
She would climb into history
8
00:01:48,133 --> 00:01:50,675
and immerse herself
in the horrors of humanity.
9
00:01:52,717 --> 00:01:53,925
She liked
10
00:01:55,508 --> 00:01:56,925
bad things.
11
00:02:02,467 --> 00:02:04,507
Once there was a boy
12
00:02:06,049 --> 00:02:09,257
who came to Paris
with a camera around his neck.
13
00:02:11,049 --> 00:02:13,132
He'd read all about the poets
14
00:02:13,299 --> 00:02:14,757
and revolutions,
15
00:02:15,007 --> 00:02:16,841
the lovers and guns.
16
00:02:19,049 --> 00:02:22,549
He wanted to see that world
with his own eyes,
17
00:02:23,466 --> 00:02:24,841
to photograph it,
18
00:02:25,466 --> 00:02:26,799
to touch it.
19
00:02:29,132 --> 00:02:30,632
But he hadn't understood.
20
00:02:32,257 --> 00:02:34,216
You can't touch something,
21
00:02:34,674 --> 00:02:36,674
if you are hiding behind a lens.
22
00:02:38,674 --> 00:02:39,966
In any case,
23
00:02:40,299 --> 00:02:42,841
I don't think
touching things is enough.
24
00:02:44,632 --> 00:02:46,216
You have to feel them.
25
00:03:12,966 --> 00:03:14,299
Marie-Antoinette.
26
00:03:17,466 --> 00:03:20,591
They would have cut her hair
before the execution.
27
00:03:22,132 --> 00:03:23,882
- You're English
- American.
28
00:03:24,716 --> 00:03:26,215
They would've cut it short
29
00:03:26,381 --> 00:03:28,298
so that the blade
doesn't get stuck, you know?
30
00:03:29,590 --> 00:03:31,215
Humanitarian execution.
31
00:03:32,840 --> 00:03:35,173
Where do you think
they would've cut her hair?
32
00:03:35,590 --> 00:03:36,590
I dunno.
33
00:03:36,756 --> 00:03:40,006
Oh, actually, I do.
Across the river at the Conciergerie.
34
00:03:40,173 --> 00:03:40,923
I think.
35
00:03:46,423 --> 00:03:47,381
Will you help me?
36
00:03:49,298 --> 00:03:51,215
Why do you know so much about this?
37
00:03:51,465 --> 00:03:54,465
Let's just say the guillotine has always
been a subject of interest to me.
38
00:03:54,631 --> 00:03:57,298
If I was to give you a spoon,
39
00:03:58,340 --> 00:04:00,756
you might turn it over in your hands
40
00:04:01,381 --> 00:04:03,590
and see a simple steel spoon.
41
00:04:03,798 --> 00:04:04,798
I'm Paul.
42
00:04:04,965 --> 00:04:06,340
Just a spoon.
43
00:04:08,631 --> 00:04:09,881
But if I tell you
44
00:04:10,340 --> 00:04:12,215
that Marilyn Monroe herself
45
00:04:12,381 --> 00:04:14,381
ate ice cream with that spoon
46
00:04:14,548 --> 00:04:16,715
on the last day of her life,
47
00:04:16,923 --> 00:04:18,340
it changes.
48
00:04:21,006 --> 00:04:23,923
And if you put that spoon
in your mouth,
49
00:04:24,881 --> 00:04:27,256
it's like a kiss across time.
50
00:04:28,756 --> 00:04:30,631
Marie-Antoinette's cell.
51
00:04:42,090 --> 00:04:44,006
The guillotine is the fact.
52
00:04:45,131 --> 00:04:47,715
The hair is the detail.
53
00:04:50,255 --> 00:04:52,505
I don't think this is the right place.
54
00:04:58,089 --> 00:05:00,839
Yeah, I can smell the fear.
55
00:05:16,339 --> 00:05:17,589
Do it.
56
00:05:26,880 --> 00:05:28,047
How short?
57
00:05:29,839 --> 00:05:32,297
How short would they have cut
Marie-Antoinette's hair?
58
00:05:32,505 --> 00:05:34,839
I think they would've
shaved it off completely.
59
00:05:37,839 --> 00:05:41,089
Definitely above the neck,
so the guillotine would cut cleanly.
60
00:05:41,255 --> 00:05:42,255
Okay.
61
00:05:43,422 --> 00:05:45,630
Okay. Above the neck, then.
62
00:06:20,546 --> 00:06:21,963
You can keep it.
63
00:06:36,171 --> 00:06:39,129
- And then you step on my foot.
- I step on your foot?
64
00:06:39,296 --> 00:06:42,088
Yeah. And you say:
"I'm sorry, sir. I didn't mean to."
65
00:06:42,796 --> 00:06:43,963
That's what happened.
66
00:06:44,129 --> 00:06:47,129
Oh, okay. Okay. In French though.
67
00:06:47,296 --> 00:06:49,379
Sorry, sir.
I didn't do it on purpose.
68
00:06:49,629 --> 00:06:52,921
- I think he would've been rougher.
- No, I don't think so.
69
00:06:53,088 --> 00:06:55,088
He would've taken his job seriously.
It's a solemn moment.
70
00:06:55,254 --> 00:06:56,671
Do it rougher.
71
00:07:08,171 --> 00:07:09,588
I'm sorry, sir.
72
00:07:10,296 --> 00:07:11,838
I didn't do it on purpose.
73
00:07:46,837 --> 00:07:47,920
Okay.
74
00:07:49,253 --> 00:07:50,378
Thank you.
75
00:07:55,753 --> 00:07:58,962
- Will you give me your telephone number?
- Sure.
76
00:08:01,045 --> 00:08:02,045
Here.
77
00:08:03,420 --> 00:08:04,628
Put it in.
78
00:08:12,587 --> 00:08:15,420
- Okay, thanks.
- Call me. Then I'll have yours.
79
00:08:17,962 --> 00:08:18,795
No.
80
00:08:25,212 --> 00:08:26,503
Hey, Paulette!
81
00:08:34,045 --> 00:08:37,878
My exhibition, next Tuesday.
You should check it out.
82
00:08:38,045 --> 00:08:39,878
Yeah, sure. Thanks.
83
00:10:09,377 --> 00:10:11,086
Well, the boss isn't here yet.
84
00:10:12,502 --> 00:10:13,961
We call her Gobbles.
85
00:10:14,127 --> 00:10:17,001
- Gobbles?
- Yeah. Like Hitler's friend, Gobbles.
86
00:10:17,168 --> 00:10:18,335
Oh, you mean Goebbels?
87
00:10:18,501 --> 00:10:21,293
Yeah, Gobbles.
Well, you know, she's a real ball-breaker.
88
00:10:21,585 --> 00:10:22,918
Like a bitch.
89
00:10:23,085 --> 00:10:24,793
Yeah, yeah. I get it.
90
00:10:25,335 --> 00:10:28,001
As you can see,
we have a lot of different apartments,
91
00:10:28,168 --> 00:10:29,626
mostly Paris.
92
00:10:30,001 --> 00:10:32,251
- A bit in the suburbs.
- Shit.
93
00:10:32,418 --> 00:10:33,418
What?
94
00:10:33,585 --> 00:10:34,668
That lady,
95
00:10:35,251 --> 00:10:36,501
she works here?
96
00:10:36,668 --> 00:10:38,710
Oh yeah. That's Gobbles.
97
00:10:38,876 --> 00:10:39,751
Fuck.
98
00:10:39,918 --> 00:10:41,293
- You know her?
- What's her name?
99
00:10:41,460 --> 00:10:43,418
- I told you, Gobbles.
- Her real name.
100
00:10:49,293 --> 00:10:50,501
- How are you?
- I'm swamped.
101
00:10:50,668 --> 00:10:52,001
Can you take care
of Rue Daguerre?
102
00:10:52,168 --> 00:10:53,585
- Is this the new one?
- Yeah.
103
00:10:53,793 --> 00:10:54,543
Paul!
104
00:10:55,835 --> 00:10:56,876
Valerie!
105
00:10:57,668 --> 00:10:58,960
How are you?
106
00:10:59,126 --> 00:11:01,293
Good. You?
107
00:11:01,585 --> 00:11:02,335
Great.
108
00:11:03,293 --> 00:11:04,835
So I'm your new boss.
109
00:11:05,918 --> 00:11:06,751
Welcome.
110
00:11:12,251 --> 00:11:13,668
Do you have a light?
111
00:11:13,960 --> 00:11:15,501
Uh, I don't smoke anymore.
112
00:11:16,251 --> 00:11:17,293
Alright.
113
00:11:39,000 --> 00:11:41,250
So this place, we're renovating,
114
00:11:43,084 --> 00:11:45,250
we rent mostly
to American businessmen.
115
00:11:45,417 --> 00:11:47,834
They want space, lots of space.
116
00:11:48,209 --> 00:11:51,459
We're knocking out the spare room
to make a cuisine Americaine.
117
00:11:57,584 --> 00:11:59,750
It's strange to see you in a suit.
118
00:12:01,542 --> 00:12:02,750
It looks good.
119
00:12:03,667 --> 00:12:04,667
Thanks.
120
00:12:06,042 --> 00:12:07,459
You never called me.
121
00:12:07,625 --> 00:12:09,167
I thought we had fun.
122
00:12:09,584 --> 00:12:11,500
Yeah, yeah, we did.
123
00:12:12,542 --> 00:12:14,709
A text message would've been nice.
124
00:12:15,084 --> 00:12:16,334
Sorry.
125
00:12:16,500 --> 00:12:17,792
Yeah. I should have.
126
00:12:22,959 --> 00:12:25,292
- I'm a little different at work.
- Yeah.
127
00:12:25,542 --> 00:12:27,917
- They call you Goebbels in the office.
- What?
128
00:12:28,917 --> 00:12:30,042
Goebbels.
129
00:12:31,417 --> 00:12:32,750
Who said that?
130
00:12:33,709 --> 00:12:35,042
Was it Alex?
131
00:12:37,417 --> 00:12:38,417
No.
132
00:12:40,500 --> 00:12:41,500
I didn't know that.
133
00:12:41,667 --> 00:12:43,292
Shit, sorry.
134
00:12:43,792 --> 00:12:45,000
No problem.
135
00:12:45,792 --> 00:12:46,917
It's funny.
136
00:13:35,291 --> 00:13:36,333
Thanks.
137
00:13:56,999 --> 00:13:58,958
- Thank you.
- You're welcome.
138
00:14:01,749 --> 00:14:03,958
I outstayed my welcome with Solène.
139
00:14:07,249 --> 00:14:10,124
And what happened with Margarita?
140
00:14:12,708 --> 00:14:16,291
She didn't think I was taking
the relationship seriously enough.
141
00:14:19,416 --> 00:14:21,166
What I think I need,
142
00:14:21,874 --> 00:14:23,873
is more male friends.
143
00:14:24,665 --> 00:14:26,207
Platonic male friends.
144
00:14:27,165 --> 00:14:30,040
So this is the murder apartment?
145
00:14:30,582 --> 00:14:31,790
Yes.
146
00:14:32,040 --> 00:14:35,832
There's a book about it in your room.
I made you a bed.
147
00:14:37,748 --> 00:14:38,957
Kevin...
148
00:14:40,790 --> 00:14:41,957
Coco...
149
00:14:43,415 --> 00:14:46,373
Timothée and Patrick...
150
00:14:48,498 --> 00:14:49,623
I love you.
151
00:14:51,373 --> 00:14:53,165
Did you fuck George again?
152
00:14:55,290 --> 00:14:56,373
Yep.
153
00:14:57,582 --> 00:15:01,332
- I thought you were staying at Solène's.
- Yeah, well, she kicked me out.
154
00:15:01,998 --> 00:15:03,790
Trouble with the broken lamp.
155
00:15:06,665 --> 00:15:08,457
A boy and a broken lamp.
156
00:15:14,373 --> 00:15:15,498
Come on...
157
00:15:17,540 --> 00:15:18,873
Margarita...
158
00:15:20,873 --> 00:15:22,207
It's not like with you.
159
00:15:26,207 --> 00:15:29,165
I'm going to take a flatmate
to help pay the rent.
160
00:15:29,665 --> 00:15:33,123
Your stuff is still in a spare room,
I need you to clear it out.
161
00:15:36,498 --> 00:15:37,540
Okay.
162
00:16:21,622 --> 00:16:22,497
Hello?
163
00:16:22,664 --> 00:16:25,456
- Is this Paul?
- Yes. Who is this?
164
00:16:25,622 --> 00:16:28,206
This is Paulette, Marie-Antoinette.
165
00:16:28,497 --> 00:16:30,664
You gave me a haircut
a couple of weeks ago.
166
00:16:31,122 --> 00:16:33,789
I have to say
it was a pretty bad haircut,
167
00:16:34,039 --> 00:16:35,456
but I forgive you.
168
00:16:35,622 --> 00:16:36,706
Listen...
169
00:16:37,956 --> 00:16:40,997
I have a surprise for you.
Will you come and see me?
170
00:16:41,164 --> 00:16:44,331
- Sure, where?
- I'll text you the address.
171
00:17:48,121 --> 00:17:49,121
Hello.
172
00:17:50,455 --> 00:17:51,663
Third floor.
173
00:17:52,330 --> 00:17:53,621
Door on the right.
174
00:18:48,995 --> 00:18:49,995
Paulette?
175
00:18:51,954 --> 00:18:53,870
These walls are witnesses.
176
00:18:58,037 --> 00:18:59,620
In 1890,
177
00:19:00,704 --> 00:19:04,412
a woman called Gabrielle Bompard
lured a wealthy man
178
00:19:04,870 --> 00:19:06,912
to this very apartment.
179
00:19:08,870 --> 00:19:11,870
It was the newspaper scandal
of the century.
180
00:19:13,162 --> 00:19:15,620
They called it
"the bloody trunk affair".
181
00:19:20,537 --> 00:19:21,620
Come.
182
00:19:23,079 --> 00:19:24,412
After her trial,
183
00:19:25,204 --> 00:19:26,995
she was treated like a star.
184
00:19:27,787 --> 00:19:30,912
She was France's
first celebrity murderer,
185
00:19:32,995 --> 00:19:34,495
but not the last.
186
00:19:42,370 --> 00:19:43,870
She went to Montmartre.
187
00:19:44,537 --> 00:19:46,829
She seduced a rich man
188
00:19:47,620 --> 00:19:50,454
and invited him
to come and visit her.
189
00:19:51,995 --> 00:19:54,453
She waited for him right here,
190
00:19:55,619 --> 00:19:57,161
in this room,
191
00:19:58,619 --> 00:19:59,953
wearing nothing
192
00:20:01,494 --> 00:20:03,203
except a bathrobe.
193
00:20:06,411 --> 00:20:07,828
When he arrived,
194
00:20:08,703 --> 00:20:11,369
she told him to sit on the bed
195
00:20:12,411 --> 00:20:14,203
and flirted with him.
196
00:20:15,994 --> 00:20:19,161
And as he started thinking
197
00:20:19,328 --> 00:20:21,078
about undressing her,
198
00:20:21,619 --> 00:20:22,661
she took
199
00:20:22,828 --> 00:20:26,203
the silk belt of her bathrobe
200
00:20:27,453 --> 00:20:29,161
and playfully
201
00:20:29,744 --> 00:20:32,453
tied it around his neck.
202
00:20:34,161 --> 00:20:35,661
And her husband,
203
00:20:36,619 --> 00:20:39,036
who was hidden behind the curtains,
204
00:20:39,786 --> 00:20:40,828
pulled
205
00:20:41,828 --> 00:20:44,286
a rope that was attached to the belt,
206
00:20:45,036 --> 00:20:47,744
through a hook on the ceiling,
207
00:20:48,994 --> 00:20:50,203
to hang him.
208
00:20:54,494 --> 00:20:55,328
Here.
209
00:21:01,619 --> 00:21:02,953
It didn't work.
210
00:21:04,078 --> 00:21:05,869
The man fought back.
211
00:21:06,036 --> 00:21:07,078
So,
212
00:21:07,744 --> 00:21:10,369
instead of hanging him,
213
00:21:11,119 --> 00:21:12,453
the husband
214
00:21:13,703 --> 00:21:15,410
had to strangle him
215
00:21:17,702 --> 00:21:20,035
with his bare hands.
216
00:22:00,285 --> 00:22:01,285
So...
217
00:22:01,618 --> 00:22:02,702
You like it?
218
00:22:03,493 --> 00:22:05,118
- The wig?
- Yeah.
219
00:22:05,285 --> 00:22:06,618
Do I look like her?
220
00:22:07,660 --> 00:22:08,993
Marilyn Monroe?
221
00:22:10,577 --> 00:22:12,243
I borrowed it from a friend.
222
00:22:12,868 --> 00:22:15,368
She does this Marilyn Monroe show.
223
00:22:15,535 --> 00:22:17,952
And she's dressed up
just like Marilyn
224
00:22:18,118 --> 00:22:21,243
and she recites passages
from her autobiography.
225
00:22:21,410 --> 00:22:24,993
But she's Russian,
so you see, she has this little accent.
226
00:22:25,785 --> 00:22:27,035
It's weird.
227
00:22:27,202 --> 00:22:28,452
Ma-ra-lin Mun-ro.
228
00:22:32,660 --> 00:22:33,785
Armagnac?
229
00:22:34,410 --> 00:22:35,452
Sure.
230
00:22:38,492 --> 00:22:39,742
So this is your place?
231
00:22:39,909 --> 00:22:42,701
No! My God!
No way I can afford this.
232
00:22:42,867 --> 00:22:44,367
This is a friend's place.
233
00:22:44,909 --> 00:22:46,117
He's out of town.
234
00:22:46,617 --> 00:22:49,242
George is one of my on-and-off lovers.
235
00:22:49,534 --> 00:22:52,201
I lived with someone,
but that's finished now, so...
236
00:22:52,909 --> 00:22:55,367
Yeah, I move from place to place.
237
00:23:09,451 --> 00:23:11,909
What do you do,
when you don't take photos?
238
00:23:12,367 --> 00:23:14,117
Actually, I stopped.
239
00:23:14,409 --> 00:23:15,534
I, uh...
240
00:23:16,409 --> 00:23:19,117
I rent apartments to businessmen.
241
00:23:20,201 --> 00:23:20,909
Sorry.
242
00:23:25,201 --> 00:23:26,492
You know what?
243
00:23:26,826 --> 00:23:28,201
When I was a girl,
244
00:23:28,367 --> 00:23:32,242
I always wanted to marry Elvis Presley.
245
00:23:33,617 --> 00:23:35,659
Put this on. It's made for you.
246
00:23:40,659 --> 00:23:43,576
I just don't feel like I connected
with anyone back home, you know?
247
00:23:43,992 --> 00:23:45,367
What about here?
248
00:23:49,909 --> 00:23:51,326
What are your parents like?
249
00:23:53,242 --> 00:23:54,909
I don't talk about my family.
250
00:23:57,534 --> 00:23:58,451
Where did you grow up?
251
00:23:58,617 --> 00:24:00,325
No, I said no family questions.
252
00:24:01,200 --> 00:24:02,200
Okay?
253
00:24:11,741 --> 00:24:12,741
Come on...
254
00:24:13,658 --> 00:24:15,283
One thing about your childhood.
255
00:24:18,783 --> 00:24:20,200
Catholic school.
256
00:24:21,158 --> 00:24:22,825
I grew up Catholic.
257
00:24:23,491 --> 00:24:25,491
- You did?
- Yes, sir.
258
00:24:26,116 --> 00:24:28,741
Communion, confirmation, confession.
259
00:24:29,116 --> 00:24:31,575
Church on Sunday,
bread and wine.
260
00:24:31,783 --> 00:24:34,158
Oh, I always wanted
to try the bread thing.
261
00:24:34,325 --> 00:24:36,658
- The hosti?
- Yeah, the host.
262
00:24:37,158 --> 00:24:38,533
I always wanted to try that.
263
00:24:38,700 --> 00:24:39,866
But you should!
264
00:24:40,033 --> 00:24:42,241
You should. Go to a messe
and pretend you are Catholic.
265
00:24:42,408 --> 00:24:44,116
Nobody's gonna ask.
266
00:24:46,075 --> 00:24:47,491
Catholics believe
267
00:24:47,658 --> 00:24:51,616
it actually turns into the body of Christ
when the priest blesses it, right?
268
00:24:51,991 --> 00:24:53,033
Right.
269
00:24:53,658 --> 00:24:55,283
It's not bread anymore,
270
00:24:56,033 --> 00:24:58,325
it's Jesus's actual flesh?
271
00:24:58,741 --> 00:25:00,283
Actual flesh.
272
00:25:06,616 --> 00:25:08,241
What did he taste like?
273
00:25:09,408 --> 00:25:10,533
Jesus.
274
00:25:13,825 --> 00:25:15,325
Blood and tears.
275
00:25:16,366 --> 00:25:18,991
With a hint of pine.
276
00:25:26,365 --> 00:25:27,490
No touching.
277
00:25:31,365 --> 00:25:32,740
I'm sorry.
278
00:25:35,907 --> 00:25:37,449
Fucking idiot.
279
00:25:41,282 --> 00:25:42,699
You can sleep here.
280
00:26:07,032 --> 00:26:08,490
Hello.
281
00:26:10,782 --> 00:26:13,615
Come on!
We're going to go adventureneering.
282
00:26:15,199 --> 00:26:16,532
Adventureneering?
283
00:26:20,824 --> 00:26:22,282
I can't see the timetable.
284
00:26:26,115 --> 00:26:28,074
Sit at the back, I'll go and ask.
285
00:27:09,739 --> 00:27:11,573
What you doing here?
I told you to sit at the back.
286
00:27:11,739 --> 00:27:14,614
Paulette, check it out! I've never seen
a Jesus with this many ribs before.
287
00:27:15,031 --> 00:27:16,531
Yeah, beautiful.
288
00:27:18,198 --> 00:27:19,656
No, no, don't chew.
289
00:27:19,823 --> 00:27:22,281
You're supposed
to let it dissolve on your tongue.
290
00:27:26,906 --> 00:27:28,573
So how does he taste?
291
00:27:28,739 --> 00:27:29,906
Dry.
292
00:27:31,073 --> 00:27:34,114
But just like you said,
blood and tears.
293
00:27:34,739 --> 00:27:36,156
With a hint of pine.
294
00:27:38,781 --> 00:27:40,073
Now your turn.
295
00:27:42,114 --> 00:27:44,448
What does Elvis Presley taste like?
296
00:27:50,823 --> 00:27:52,323
What does he taste like?
297
00:27:54,198 --> 00:27:55,698
Orange and pink.
298
00:27:56,364 --> 00:27:57,614
You know, like, uh...
299
00:27:58,031 --> 00:28:01,198
Like a cocktail,
like a Tequila Sunrise.
300
00:28:02,114 --> 00:28:03,073
Okay, my turn.
301
00:28:06,113 --> 00:28:07,863
The body of Gengis Khan.
302
00:28:09,030 --> 00:28:10,822
You mean Genghis Khan?
303
00:28:11,697 --> 00:28:13,530
Whatever, you know what I mean.
304
00:28:18,197 --> 00:28:19,655
Roast sheep.
305
00:28:20,988 --> 00:28:22,488
Lots of charcoal.
306
00:28:23,822 --> 00:28:25,322
Very peaty.
307
00:28:27,780 --> 00:28:29,447
Kim Jong Un.
308
00:28:37,655 --> 00:28:39,072
What does he taste like?
309
00:28:41,113 --> 00:28:43,405
Hard-boiled eggs.
310
00:28:44,238 --> 00:28:45,155
Green ones.
311
00:28:46,072 --> 00:28:47,155
Okay.
312
00:28:49,280 --> 00:28:50,697
Adolf Hitler.
313
00:29:01,530 --> 00:29:03,238
Strawberry cheesecake.
314
00:29:07,155 --> 00:29:08,988
Speak of the devil... Look at this.
315
00:29:09,780 --> 00:29:11,613
Special dictators.
316
00:29:12,530 --> 00:29:15,738
"The secret stories
of a vegetarian criminal."
317
00:29:17,613 --> 00:29:19,197
I should show you something.
318
00:29:22,238 --> 00:29:24,113
Stalin, when he was young.
319
00:29:24,488 --> 00:29:26,155
Isn't he gorgeous?
320
00:29:26,947 --> 00:29:28,487
I want to have his babies.
321
00:29:31,612 --> 00:29:32,862
What are you looking for?
322
00:29:33,237 --> 00:29:34,654
A crime scene.
323
00:29:34,904 --> 00:29:36,904
I want to go to a crime scene.
324
00:29:37,987 --> 00:29:40,112
But I can't find anything.
325
00:29:40,737 --> 00:29:43,862
What are you talking about?
There are crime scenes all over Paris.
326
00:29:45,071 --> 00:29:46,487
- Really?
- Yeah.
327
00:29:56,112 --> 00:29:58,571
This is where
they executed the communards.
328
00:29:58,737 --> 00:30:00,071
The communards?
329
00:30:00,737 --> 00:30:02,237
Yeah, the Paris commune.
330
00:30:03,529 --> 00:30:05,154
How did they kill them?
331
00:30:05,571 --> 00:30:07,029
Firing squad.
332
00:30:10,654 --> 00:30:13,779
But it's not the same wall anymore.
They knocked it down.
333
00:30:14,487 --> 00:30:15,696
Come with me.
334
00:30:25,862 --> 00:30:29,362
This is carved from the actual bricks
of the wall where they were shot.
335
00:30:30,946 --> 00:30:32,987
You can still see the bullet holes.
336
00:30:49,904 --> 00:30:52,445
Would you prefer
to shoot someone or be shot?
337
00:30:58,028 --> 00:30:59,736
I'd prefer to be shot.
338
00:31:00,486 --> 00:31:01,528
Stand by the wall.
339
00:31:03,528 --> 00:31:05,111
You'll be the communard.
340
00:31:08,403 --> 00:31:11,153
- Make a prayer.
- But I'm a communard.
341
00:31:11,486 --> 00:31:13,236
You know, communist.
342
00:31:13,403 --> 00:31:14,570
I don't believe in God.
343
00:31:15,945 --> 00:31:19,195
I bet you'll change your mind
when they're pointing their guns at you.
344
00:31:42,861 --> 00:31:45,028
So, you're a cute guy.
345
00:31:45,778 --> 00:31:48,570
You must be fucking someone, right?
346
00:31:49,153 --> 00:31:50,236
No.
347
00:31:50,695 --> 00:31:51,861
Oh, come on!
348
00:31:52,320 --> 00:31:53,361
No one?
349
00:31:54,236 --> 00:31:55,486
Not right now.
350
00:31:56,695 --> 00:31:57,403
I, umm...
351
00:31:58,903 --> 00:32:00,820
No, no one.
352
00:32:02,028 --> 00:32:04,278
Yes, there is a story.
353
00:32:04,611 --> 00:32:06,236
I can tell there's a story.
354
00:32:06,695 --> 00:32:08,403
Come on. What is it?
355
00:32:09,986 --> 00:32:11,361
My boss.
356
00:32:12,028 --> 00:32:15,319
No! You have the hots for your boss?
357
00:32:16,277 --> 00:32:18,027
Well, her for me, actually.
358
00:32:19,777 --> 00:32:21,569
I don't think it's a good idea.
359
00:32:21,735 --> 00:32:23,277
I think you should do it.
360
00:32:23,694 --> 00:32:25,110
Do her, I mean.
361
00:32:25,610 --> 00:32:27,944
It's inappropriate.
362
00:32:28,569 --> 00:32:30,735
- I love it.
- Nah.
363
00:32:40,485 --> 00:32:43,527
We're going for a little "after work"
tonight, you wanna come?
364
00:32:43,694 --> 00:32:44,569
Sure.
365
00:32:44,735 --> 00:32:47,027
- Nico?
- Yeah, definitely.
366
00:32:48,694 --> 00:32:51,027
- Steph, a drink after work?
- Yes, great.
367
00:32:51,194 --> 00:32:52,235
Caro?
368
00:32:52,777 --> 00:32:53,652
No, I can't.
369
00:33:45,776 --> 00:33:46,818
Paulette?
370
00:33:47,318 --> 00:33:48,068
Hey!
371
00:33:48,234 --> 00:33:51,234
I was wondering,
what are you doing this evening?
372
00:33:51,401 --> 00:33:53,443
I'm, uh, cooking.
373
00:33:53,609 --> 00:33:57,484
Really? Well, I'm going
to a cabaret with friends.
374
00:33:57,901 --> 00:34:00,443
And I think you'd like it.
375
00:34:00,818 --> 00:34:02,151
What are you cooking?
376
00:34:02,318 --> 00:34:05,651
Chicken Marengo,
Napoleon's favourite meal.
377
00:34:06,026 --> 00:34:07,984
I have someone coming over.
378
00:34:08,734 --> 00:34:10,609
Really? A girl?
379
00:34:11,901 --> 00:34:13,776
Yeah, the boss.
380
00:34:14,609 --> 00:34:18,193
Oh my God!
You're actually gonna fuck your boss.
381
00:34:19,193 --> 00:34:21,693
And you're cooking her
Napoleon's favourite meal.
382
00:34:21,943 --> 00:34:22,776
Very romantic.
383
00:34:22,943 --> 00:34:25,818
Well, you know,
I looked into Mussolini's favourites,
384
00:34:25,984 --> 00:34:29,359
but he was just into raw garlic
and an absurd amount of milk.
385
00:34:29,526 --> 00:34:32,693
Hitler and Eva Braun's last meal
was spaghetti with a light sauce.
386
00:34:32,859 --> 00:34:34,984
Vegetarian, obviously,
387
00:34:35,151 --> 00:34:36,943
but I figured that was a bit plain.
388
00:34:37,109 --> 00:34:39,609
I looked into Stalin's diet also
389
00:34:39,776 --> 00:34:43,734
and he ate macaroni bolognese
with Churchill.
390
00:34:44,068 --> 00:34:46,234
Not spaghetti, macaroni.
391
00:34:46,609 --> 00:34:48,609
Well, that could work
for a date, no?
392
00:34:48,776 --> 00:34:50,443
Yeah, but the recipe
had Worcestershire sauce in it,
393
00:34:50,609 --> 00:34:52,776
which you're not gonna find
in a French supermarket.
394
00:34:52,943 --> 00:34:56,109
What are you talking about?
They have worcesistershy sauce
395
00:34:56,276 --> 00:34:57,900
in all the supermarkets.
396
00:34:58,067 --> 00:34:59,442
Say that again.
397
00:34:59,608 --> 00:35:01,733
What worcesistershy sauce?
398
00:35:01,900 --> 00:35:03,192
Worcestershire sauce.
399
00:35:03,358 --> 00:35:04,733
Worcestersha.
400
00:35:05,733 --> 00:35:07,108
Come on. Hey, you know what?
401
00:35:07,275 --> 00:35:08,692
Chicken Marengo is perfect.
402
00:35:08,858 --> 00:35:09,942
Thank you.
403
00:35:10,525 --> 00:35:13,358
Okay, so I guess
I won't see you this evening.
404
00:35:13,525 --> 00:35:15,025
Maybe another time.
405
00:35:15,942 --> 00:35:18,525
Send me the address,
we'll see how it goes.
406
00:35:18,692 --> 00:35:20,442
Okay. Bye.
407
00:35:20,692 --> 00:35:21,608
Bye.
408
00:35:24,692 --> 00:35:26,608
Hey, how's it going?
409
00:35:27,108 --> 00:35:29,025
Good, thanks.
How are you?
410
00:35:29,192 --> 00:35:30,150
I'm good.
411
00:35:31,483 --> 00:35:32,483
This way.
412
00:35:33,192 --> 00:35:35,775
- It smells nice.
- Do you want a glass of wine?
413
00:35:36,192 --> 00:35:37,275
Yes, please.
414
00:35:47,233 --> 00:35:48,317
Voila!
415
00:35:50,400 --> 00:35:51,525
Cheers.
416
00:37:05,357 --> 00:37:07,774
Paul! My God, you're here!
417
00:37:08,566 --> 00:37:10,149
Okay, everybody, this is Paul.
418
00:37:10,816 --> 00:37:13,941
My priest, my executioner
and my victim.
419
00:37:15,399 --> 00:37:16,232
Come on, move.
420
00:37:16,399 --> 00:37:18,316
So... Tell me what happened?
421
00:37:18,482 --> 00:37:19,982
You didn't put your dick
in your boss?
422
00:37:21,482 --> 00:37:23,357
Yeah, I did actually.
423
00:37:23,691 --> 00:37:24,566
No, you didn't.
424
00:37:24,732 --> 00:37:26,149
- Yeah, I did.
- No, you didn't.
425
00:37:26,316 --> 00:37:28,774
- Come on, let me smell your fingers.
- Eww!
426
00:37:29,399 --> 00:37:31,357
- Is she here?
- No.
427
00:37:38,816 --> 00:37:40,566
- This is Margarita.
- Who?
428
00:37:40,732 --> 00:37:42,690
Margarita, my ex.
429
00:37:45,523 --> 00:37:47,231
I didn't know she would be here.
430
00:37:51,106 --> 00:37:52,731
Give me a second, okay?
431
00:38:12,565 --> 00:38:15,940
You know, Paulette...
She always falls back into her arms.
432
00:38:16,273 --> 00:38:18,606
That girl doesn't know
how to say no.
433
00:38:43,981 --> 00:38:44,898
Paul,
434
00:38:45,690 --> 00:38:47,356
this is Margarita.
435
00:38:47,523 --> 00:38:48,940
Margarita, this is Paul.
436
00:38:49,106 --> 00:38:51,190
- Nice to meet you.
- Enchantée.
437
00:38:56,523 --> 00:38:57,815
Yeah, uh...
438
00:38:58,481 --> 00:39:02,690
Margarita is actually the great-niece
of Stalin's right-hand-man.
439
00:39:03,231 --> 00:39:04,605
It's true.
440
00:39:04,772 --> 00:39:07,314
My father's uncle was Lavrentiy Beria.
441
00:39:11,730 --> 00:39:14,022
Hey, that's...
Is that Marilyn Monroe?
442
00:39:16,230 --> 00:39:17,939
She thinks I stole her wig.
443
00:39:36,605 --> 00:39:38,230
This girl is incredible!
444
00:39:38,730 --> 00:39:39,897
I want her!
445
00:39:40,064 --> 00:39:41,980
Come on, another one!
446
00:39:47,105 --> 00:39:48,272
I've got to go.
447
00:39:48,439 --> 00:39:49,855
No, no, come on, stay, stay!
448
00:39:50,230 --> 00:39:53,522
No, I have to go.
I'm seeing friends at La Coupole.
449
00:39:53,980 --> 00:39:55,189
Come if you like.
450
00:39:55,605 --> 00:39:56,564
Okay, bye.
451
00:39:56,730 --> 00:39:58,397
Okay. Ciao.
452
00:40:00,855 --> 00:40:03,230
- Do you want to go with her?
- Are you crazy?
453
00:40:03,939 --> 00:40:06,189
Who wants a drink? It's my round.
454
00:40:06,355 --> 00:40:08,522
- I'll get this round.
- No, you don't pay the tournée.
455
00:40:09,314 --> 00:40:10,855
Let me give you a hand.
456
00:40:17,105 --> 00:40:19,522
Could I have six caramel vodka shots
457
00:40:19,689 --> 00:40:21,189
and a glass of champagne?
458
00:40:21,355 --> 00:40:22,522
Thanks, sweetie.
459
00:40:27,896 --> 00:40:30,479
You know, you could just go
if you wanted to.
460
00:40:32,438 --> 00:40:33,521
No!
461
00:40:34,396 --> 00:40:35,396
No, Margarita is just...
462
00:40:35,563 --> 00:40:38,104
No, I mean,
you don't have to stay out.
463
00:40:39,604 --> 00:40:41,688
You can come to mine,
I'm making tea.
464
00:40:42,104 --> 00:40:43,438
No touching.
465
00:40:43,854 --> 00:40:45,604
I don't live far from here.
466
00:40:47,104 --> 00:40:50,229
Or you could just
go back to yours also.
467
00:40:53,354 --> 00:40:54,479
Come on.
468
00:40:55,229 --> 00:40:56,979
Take your drinks!
469
00:41:00,146 --> 00:41:00,979
Paul...
470
00:41:01,146 --> 00:41:03,063
No, I think I'm gonna bounce.
471
00:41:07,229 --> 00:41:08,188
Hey, Paul!
472
00:41:08,688 --> 00:41:10,646
Did you say you were making some tea?
473
00:41:28,979 --> 00:41:30,063
Thank you.
474
00:41:32,479 --> 00:41:34,896
You're always putting on
a show, aren't you?
475
00:41:35,521 --> 00:41:37,146
It must be exhausting.
476
00:41:42,854 --> 00:41:43,938
Maybe.
477
00:41:46,146 --> 00:41:47,313
I don't know.
478
00:41:53,812 --> 00:41:55,145
This couch isn't comfortable.
479
00:41:56,312 --> 00:41:57,978
You take my bed, I'll sleep here.
480
00:41:58,145 --> 00:41:59,395
Your bed?
481
00:42:02,187 --> 00:42:04,812
Isn't that where you were
fucking your boss this evening?
482
00:42:06,937 --> 00:42:08,103
Yeah.
483
00:42:17,687 --> 00:42:20,603
Okay, okay, you sleep here.
484
00:42:20,770 --> 00:42:22,937
I'll go back to the dirty sheets.
485
00:42:24,103 --> 00:42:24,978
Here.
486
00:42:31,603 --> 00:42:32,687
Thank you.
487
00:42:35,395 --> 00:42:36,853
You're a nice man.
488
00:42:58,478 --> 00:42:59,687
What is this place?
489
00:42:59,853 --> 00:43:02,312
It was the pride of the French Republic.
490
00:43:03,228 --> 00:43:04,687
A human zoo.
491
00:43:05,603 --> 00:43:06,770
They built little houses
492
00:43:06,937 --> 00:43:09,562
in the style of all the countries
France had colonised.
493
00:43:09,728 --> 00:43:11,602
And then they took families
from those countries
494
00:43:11,769 --> 00:43:13,436
and forced them to live here,
495
00:43:14,394 --> 00:43:16,977
so the people of Paris
could look at them.
496
00:43:21,227 --> 00:43:25,144
Of course, most of the families died.
Disease, weather.
497
00:43:26,602 --> 00:43:29,269
They had another one
just under the Eiffel Tower.
498
00:43:34,227 --> 00:43:35,102
Hi.
499
00:43:36,644 --> 00:43:38,352
Are you my friend?
500
00:43:38,769 --> 00:43:40,436
Yes, I am Billy.
501
00:43:46,561 --> 00:43:48,686
You know, when I was a kid,
502
00:43:48,852 --> 00:43:50,727
I had this American friend
503
00:43:51,102 --> 00:43:53,852
and she had this DVD of "Young Guns".
504
00:43:54,311 --> 00:43:58,394
We would watch it over and over, that's
the line we'd always say to each other:
505
00:43:58,561 --> 00:44:00,102
"Are you my friend?"
506
00:44:00,352 --> 00:44:01,477
Yes, I am Billy.
507
00:44:11,602 --> 00:44:13,644
Have you ever lived with someone?
508
00:44:13,811 --> 00:44:15,144
A girlfriend, I mean.
509
00:44:15,561 --> 00:44:16,686
No.
510
00:44:18,727 --> 00:44:20,352
You think you'd be good at it?
511
00:44:22,602 --> 00:44:24,977
I think it'd have to be
the right person.
512
00:44:33,601 --> 00:44:36,101
Margarita was the first time I did that.
513
00:44:38,726 --> 00:44:40,518
I was so in love with her.
514
00:44:42,060 --> 00:44:44,851
So I said: "Okay, we can move in."
515
00:44:48,768 --> 00:44:52,435
I thought it meant that was it,
for the rest of our lives.
516
00:44:53,893 --> 00:44:55,310
Everything was...
517
00:44:56,268 --> 00:44:57,851
perfect, you know?
518
00:45:00,393 --> 00:45:03,726
But she kept wanting
another thing and another...
519
00:45:05,393 --> 00:45:07,518
She introduced me to her parents.
520
00:45:08,351 --> 00:45:11,226
And when I told her
I wouldn't introduce her to mine,
521
00:45:12,476 --> 00:45:15,060
she thought it meant I wasn't serious.
522
00:45:16,810 --> 00:45:19,101
She doesn't know
what my parents are like.
523
00:45:21,976 --> 00:45:23,726
My parents are not me.
524
00:45:27,976 --> 00:45:28,976
Fuck.
525
00:45:33,268 --> 00:45:34,268
Anyway...
526
00:45:35,143 --> 00:45:38,268
It's like everything I do, or do not,
527
00:45:38,435 --> 00:45:40,518
is a proof that I don't love her.
528
00:45:45,601 --> 00:45:46,810
What would you do?
529
00:45:49,560 --> 00:45:52,268
In my experience,
if things went sideways,
530
00:45:52,560 --> 00:45:54,268
you shouldn't go back.
531
00:45:58,142 --> 00:45:59,892
- But if you love her...
- No.
532
00:46:00,934 --> 00:46:02,184
You're right.
533
00:46:03,684 --> 00:46:04,934
It's over.
534
00:46:22,100 --> 00:46:24,184
No, no, you stay there.
535
00:46:30,225 --> 00:46:31,267
Now look at me.
536
00:46:32,850 --> 00:46:34,267
No, look at me.
537
00:46:34,809 --> 00:46:36,725
More disdain, less love.
538
00:46:37,934 --> 00:46:39,850
Now walk past me.
539
00:46:40,725 --> 00:46:41,809
Barely see me,
540
00:46:41,975 --> 00:46:44,350
like you work in a bank
and I'm a beggar.
541
00:47:02,975 --> 00:47:04,934
Réunion Pavilion.
542
00:47:10,309 --> 00:47:12,559
None of these signs
say what happened here.
543
00:47:12,934 --> 00:47:14,350
Isn't that crazy?
544
00:47:21,349 --> 00:47:22,641
Hey, what's up?
545
00:47:47,891 --> 00:47:49,974
I got a story that'll cheer you up.
546
00:47:50,349 --> 00:47:51,266
Yeah?
547
00:47:51,433 --> 00:47:52,433
Yeah.
548
00:47:54,849 --> 00:47:56,849
Elvis Presley had a maid.
549
00:47:57,933 --> 00:47:59,974
- At Graceland?
- At Graceland.
550
00:48:02,224 --> 00:48:05,391
She would collect
his pubic hair from his bathtub,
551
00:48:05,558 --> 00:48:07,183
every time she cleaned it.
552
00:48:07,349 --> 00:48:09,641
Oh, lovely.
553
00:48:10,474 --> 00:48:12,849
She tried to sell them,
after he died,
554
00:48:13,974 --> 00:48:15,141
but no one would buy them.
555
00:48:15,308 --> 00:48:18,183
So she kept them, as far as I know.
556
00:48:20,058 --> 00:48:22,391
Maybe she sold them, eventually.
557
00:48:24,183 --> 00:48:27,849
But the fact of the matter
is that somewhere...
558
00:48:29,224 --> 00:48:30,349
somewhere...
559
00:48:31,974 --> 00:48:34,974
there is a bag
of Elvis Presley's pubic hair.
560
00:48:35,266 --> 00:48:36,933
Oh my God!
561
00:48:38,683 --> 00:48:40,098
That's amazing.
562
00:48:42,057 --> 00:48:46,057
I think if someone
brought me Elvis's pubic hair,
563
00:48:47,015 --> 00:48:48,807
I would marry them straight away.
564
00:49:02,973 --> 00:49:04,473
Maybe you need some air,
565
00:49:05,015 --> 00:49:06,432
get out of town,
566
00:49:07,098 --> 00:49:07,932
rejuvenate.
567
00:49:08,098 --> 00:49:10,057
Yeah, probably.
568
00:49:11,807 --> 00:49:13,765
Actually, I am going out of town.
569
00:49:14,682 --> 00:49:16,682
I have to go to Salzburg next week,
570
00:49:16,848 --> 00:49:18,265
see my parents.
571
00:49:18,557 --> 00:49:20,015
I promised my dad.
572
00:49:21,098 --> 00:49:23,848
- Salzburg?
- Yeah, Austria.
573
00:49:25,640 --> 00:49:27,223
I have to take a plane.
574
00:49:27,682 --> 00:49:29,307
I fucking hate flying.
575
00:49:31,098 --> 00:49:32,682
You're scared of flying?
576
00:49:34,473 --> 00:49:35,765
Get outta here!
577
00:49:36,348 --> 00:49:39,182
- I can't imagine you scared of anything.
- Yeah.
578
00:49:39,640 --> 00:49:43,223
I just start sweating and crying.
I can't stand it.
579
00:49:43,765 --> 00:49:47,182
You know, if you were a real friend,
you would drive me there.
580
00:49:47,348 --> 00:49:48,973
Yeah, sure.
581
00:50:01,889 --> 00:50:03,347
I owe you a dinner.
582
00:50:04,389 --> 00:50:07,847
I have this great Goebbels family recipe
I think you'll like.
583
00:50:08,139 --> 00:50:09,556
Sounds great.
584
00:50:10,472 --> 00:50:11,514
Valerie...
585
00:50:12,931 --> 00:50:15,431
Do you mind if I take
the rest of the week off?
586
00:50:16,014 --> 00:50:17,389
That'd be difficult, Paul.
587
00:50:18,139 --> 00:50:21,097
It's a family thing, a bit complicated.
588
00:50:22,472 --> 00:50:24,222
I hope it's nothing too bad.
589
00:50:26,139 --> 00:50:27,764
Okay, sure, no problem.
590
00:50:28,639 --> 00:50:31,722
- So, when you get back?
- Huh?
591
00:50:31,889 --> 00:50:35,431
- Dinner, when you get back.
- Oh yeah, sure.
592
00:50:57,389 --> 00:50:58,972
What are you doing here?
593
00:51:03,889 --> 00:51:05,347
You asked me to drive you.
594
00:51:06,639 --> 00:51:08,014
Paul, it was a joke.
595
00:51:10,264 --> 00:51:12,847
- Is this your car?
- No, I rented it.
596
00:51:13,139 --> 00:51:14,764
On the cyberspace.
597
00:51:17,139 --> 00:51:18,514
Volkswagen.
598
00:51:19,514 --> 00:51:20,972
The Führer would be so pleased.
599
00:51:24,221 --> 00:51:26,180
I figured if we're driving to Salzburg,
600
00:51:26,346 --> 00:51:28,388
we might as well have the right car.
601
00:51:29,721 --> 00:51:30,846
I can't.
602
00:51:31,596 --> 00:51:34,013
I can't, I've got my plane tickets
for Thursday.
603
00:51:34,180 --> 00:51:35,430
Cancel them.
604
00:51:35,596 --> 00:51:37,263
I've got a place
I want you to see on the way.
605
00:51:37,430 --> 00:51:38,096
What place?
606
00:51:39,346 --> 00:51:41,096
It's a surprise, I can't tell you.
607
00:51:42,555 --> 00:51:43,930
But we should leave this morning.
608
00:51:44,096 --> 00:51:45,180
This mor...
609
00:51:48,930 --> 00:51:50,055
I can't.
610
00:51:50,846 --> 00:51:51,555
I can't!
611
00:51:51,721 --> 00:51:54,596
- Call in sick if you've got work.
- No, it's not that, it's...
612
00:51:58,263 --> 00:51:59,555
What is the surprise?
613
00:52:00,513 --> 00:52:01,805
I can't tell you.
614
00:52:02,305 --> 00:52:04,805
You can't do this to me, Paul!
615
00:52:13,346 --> 00:52:14,888
And you'll drive me back
by Sunday?
616
00:52:15,221 --> 00:52:16,221
Ya!
617
00:52:16,471 --> 00:52:17,596
Ten seconds.
618
00:52:33,721 --> 00:52:34,721
Sweetie...
619
00:52:37,513 --> 00:52:38,930
I'm leaving, okay?
620
00:52:39,596 --> 00:52:40,680
Where?
621
00:52:41,513 --> 00:52:42,721
Go back to sleep.
622
00:52:43,263 --> 00:52:44,305
Where?
623
00:52:46,345 --> 00:52:48,679
A friend is giving me
a ride to my parents.
624
00:52:48,970 --> 00:52:49,929
What?
625
00:52:51,387 --> 00:52:52,429
Who?
626
00:52:53,387 --> 00:52:55,720
Paul. Remember Paul?
627
00:52:55,887 --> 00:52:57,054
Who's Paul?
628
00:53:01,220 --> 00:53:02,970
Who the fuck is Paul?
629
00:53:11,970 --> 00:53:12,929
So...
630
00:53:13,262 --> 00:53:14,554
Where are we going?
631
00:53:15,762 --> 00:53:17,887
- I can't tell you.
- Oh, come on!
632
00:53:21,095 --> 00:53:21,970
Come on!
633
00:53:22,595 --> 00:53:24,012
I'll give you a clue.
634
00:53:24,720 --> 00:53:26,637
- It's in Munich.
- Munich.
635
00:53:26,804 --> 00:53:28,429
Come on, give me another clue.
636
00:53:28,595 --> 00:53:30,679
- No, no, no.
- Please!
637
00:53:57,804 --> 00:53:58,679
Hey, look.
638
00:54:58,969 --> 00:55:00,261
I'm tired!
639
00:55:02,928 --> 00:55:05,511
- Do you have any rooms?
- How many nights?
640
00:55:05,678 --> 00:55:08,094
- One night, two rooms.
- One room.
641
00:55:08,761 --> 00:55:10,011
Save some money.
642
00:55:10,761 --> 00:55:11,844
Their names.
643
00:55:12,219 --> 00:55:14,136
You at least have
to tell me their names.
644
00:55:17,053 --> 00:55:18,594
Charlotte and Gilles.
645
00:55:19,844 --> 00:55:22,261
Charlotte and Gilles.
646
00:55:22,969 --> 00:55:23,886
What else?
647
00:55:24,469 --> 00:55:26,178
That's all you're getting.
648
00:55:27,469 --> 00:55:30,760
If I'm gonna meet your parents,
you gotta tell me something about them.
649
00:55:35,635 --> 00:55:36,843
Tell me a story.
650
00:55:45,343 --> 00:55:47,052
Once upon a time...
651
00:55:48,635 --> 00:55:50,052
there was a girl.
652
00:55:53,468 --> 00:55:54,802
She loved Elvis Presley,
653
00:55:54,968 --> 00:55:58,093
but she went out
with a Marilyn Monroe impersonator.
654
00:56:00,218 --> 00:56:01,968
And while she had a passion
655
00:56:02,135 --> 00:56:05,010
for the shining stars of bygone times,
656
00:56:06,468 --> 00:56:08,635
she was also drawn to the gutter.
657
00:56:10,760 --> 00:56:13,052
She liked bad things.
658
00:56:14,635 --> 00:56:17,010
She would climb into history
659
00:56:18,635 --> 00:56:21,427
and immerse herself
in the horrors of humanity.
660
00:56:21,635 --> 00:56:22,760
Really?
661
00:56:23,760 --> 00:56:25,177
She sounds awful.
662
00:56:25,593 --> 00:56:26,718
Hideous.
663
00:56:27,843 --> 00:56:29,343
Why would she do that?
664
00:56:30,927 --> 00:56:32,218
She wanted to...
665
00:56:33,010 --> 00:56:34,968
touch the truth, perhaps.
666
00:56:36,968 --> 00:56:39,510
And she discovered her deepest truths
667
00:56:39,677 --> 00:56:42,302
in the mundane details of those horrors.
668
00:56:43,010 --> 00:56:44,093
No.
669
00:56:44,843 --> 00:56:46,343
You don't understand.
670
00:56:54,592 --> 00:56:56,426
It's not about touching things,
671
00:56:59,717 --> 00:57:01,301
it's about feeling them.
672
00:57:37,801 --> 00:57:39,926
So you still wanna know
where we're going?
673
00:57:40,509 --> 00:57:41,759
Of course.
674
00:57:43,676 --> 00:57:47,551
Hitler had an apartment
on Prinzregentsplatz.
675
00:57:50,092 --> 00:57:51,092
No.
676
00:57:52,717 --> 00:57:53,592
No!
677
00:57:53,759 --> 00:57:55,301
But how?
678
00:57:55,467 --> 00:57:58,801
The fringe benefits of working
for a luxury apartment rentals company
679
00:57:58,967 --> 00:58:00,301
that happens to have contacts
680
00:58:00,634 --> 00:58:02,092
all over Europe.
681
00:58:05,592 --> 00:58:07,801
Once, there was a girl,
682
00:58:08,759 --> 00:58:10,467
stood in a museum,
683
00:58:11,551 --> 00:58:12,676
crying.
684
00:58:14,592 --> 00:58:16,716
She couldn't understand
how her classmates
685
00:58:16,883 --> 00:58:18,925
could look so casually
686
00:58:19,466 --> 00:58:22,133
at photographs
that showed so much suffering.
687
00:58:29,966 --> 00:58:33,591
There is an abyss in every one of us,
688
00:58:35,216 --> 00:58:37,258
but we don't dare to look.
689
00:58:42,758 --> 00:58:45,466
When you reach into that abyss,
690
00:58:48,175 --> 00:58:50,758
it's good to have someone
to hold your hand.
691
00:59:26,383 --> 00:59:27,800
Those floorboards...
692
00:59:29,216 --> 00:59:30,800
they must have been here.
693
01:00:07,340 --> 01:00:10,465
The world's worst crimes
are committed at a desk.
694
01:00:14,132 --> 01:00:15,965
It used to be on paper,
695
01:00:17,007 --> 01:00:18,590
now it's on keyboard.
696
01:00:20,715 --> 01:00:22,215
But whatever the medium,
697
01:00:23,965 --> 01:00:26,799
the pen is more murderous than the sword.
698
01:00:52,424 --> 01:00:53,382
So,
699
01:00:53,549 --> 01:00:56,507
do you want to be Hitler or Eva Braun?
700
01:01:00,131 --> 01:01:01,548
I'll be Eva Braun.
701
01:01:07,256 --> 01:01:09,714
At this moment in time, I love you.
702
01:01:11,089 --> 01:01:12,506
Don't call me Hitler.
703
01:01:13,214 --> 01:01:14,631
Call me Adolf.
704
01:01:18,548 --> 01:01:19,589
Get in.
705
01:01:36,714 --> 01:01:38,381
- Hello !
- Hello ?
706
01:01:38,548 --> 01:01:40,298
I'm Walter, I'm your neighbour.
707
01:01:40,964 --> 01:01:43,548
I only wanted to say
you are welcome.
708
01:01:43,714 --> 01:01:46,548
If you need anything,
do not hesitate.
709
01:01:46,714 --> 01:01:47,548
Thank you.
710
01:01:47,714 --> 01:01:49,256
Eva honey!
711
01:01:49,756 --> 01:01:50,798
Come on!
712
01:01:51,339 --> 01:01:52,423
Coming!
713
01:01:53,339 --> 01:01:55,131
- Sorry.
- No problem.
714
01:01:55,506 --> 01:01:59,673
If you need anything, I'm upstairs,
next floor. Only... knock.
715
01:01:59,839 --> 01:02:02,548
- Thanks.
- Could you bring us something to drink?
716
01:02:02,714 --> 01:02:04,589
So, see you then...
717
01:02:04,756 --> 01:02:05,839
Eva!
718
01:02:06,006 --> 01:02:06,673
Eva.
719
01:02:06,839 --> 01:02:08,464
Yes, thank you.
720
01:02:10,214 --> 01:02:11,464
Come on!
721
01:02:11,756 --> 01:02:13,631
The water is getting cold.
722
01:02:14,506 --> 01:02:16,339
You know I don't like to wait.
723
01:02:19,714 --> 01:02:20,756
Thank you.
724
01:02:22,588 --> 01:02:24,130
Don't be shy, get in.
725
01:02:43,213 --> 01:02:45,963
Eva, will you wash my hair, darling?
726
01:03:07,797 --> 01:03:09,963
My father was a rugby player.
727
01:03:21,963 --> 01:03:22,963
You know,
728
01:03:23,547 --> 01:03:24,713
big guy.
729
01:03:26,088 --> 01:03:27,130
Macho.
730
01:03:29,755 --> 01:03:31,255
But he's a nice guy.
731
01:03:33,172 --> 01:03:33,963
And my mother,
732
01:03:34,880 --> 01:03:36,297
she's a linguist.
733
01:03:37,588 --> 01:03:38,963
Good with words.
734
01:03:40,130 --> 01:03:41,505
Very clever.
735
01:03:43,755 --> 01:03:46,337
That's what everyone says in this family.
736
01:03:47,212 --> 01:03:49,379
She's a very clever woman.
737
01:04:05,296 --> 01:04:06,962
My father killed a man.
738
01:04:11,879 --> 01:04:13,337
He killed someone?
739
01:04:14,754 --> 01:04:15,962
Murdered.
740
01:04:18,712 --> 01:04:19,921
I was a kid.
741
01:04:21,171 --> 01:04:22,587
Ten years old.
742
01:04:27,087 --> 01:04:29,879
I had stolen a lemon
at the market that morning.
743
01:04:30,546 --> 01:04:31,671
So I thought...
744
01:04:34,046 --> 01:04:37,587
When the police came for my father,
I thought I was in trouble,
745
01:04:38,462 --> 01:04:39,671
for stealing.
746
01:04:42,087 --> 01:04:43,921
I ate the whole thing,
747
01:04:44,337 --> 01:04:46,171
so no one would find it.
748
01:04:52,837 --> 01:04:54,212
They took him away.
749
01:04:56,046 --> 01:04:57,504
And my mother said:
750
01:04:58,046 --> 01:05:00,004
"Your dad is murderer now."
751
01:05:01,337 --> 01:05:02,587
Just like that.
752
01:05:03,462 --> 01:05:05,504
"Your dad is a murderer now.
753
01:05:07,378 --> 01:05:08,836
He's going to jail."
754
01:05:28,503 --> 01:05:29,503
You know...
755
01:05:32,711 --> 01:05:37,253
When we get to my parents,
I think you should come as a friend,
756
01:05:37,628 --> 01:05:38,920
not a lover.
757
01:05:39,336 --> 01:05:40,461
Is that alright?
758
01:05:42,086 --> 01:05:43,045
Okay.
759
01:05:54,836 --> 01:05:55,795
Paul...
760
01:05:59,503 --> 01:06:02,128
Don't put me on a pedestal, okay?
761
01:06:08,170 --> 01:06:10,211
Don't put you on a pedestal?
762
01:06:13,670 --> 01:06:16,086
What the fuck
am I supposed to say to that?
763
01:06:27,878 --> 01:06:29,419
Once there was a boy
764
01:06:30,294 --> 01:06:32,085
who was in love with a girl.
765
01:06:33,294 --> 01:06:35,210
He knew things
never quite worked out for him
766
01:06:35,377 --> 01:06:37,919
because he always gave up
a little too easily.
767
01:06:45,627 --> 01:06:47,044
Hey, can we pull over?
768
01:07:33,960 --> 01:07:35,085
Hello!
769
01:07:39,210 --> 01:07:41,752
You came with a boyfriend,
that's very rare!
770
01:07:41,919 --> 01:07:43,835
She never brings boyfriends home.
771
01:07:44,460 --> 01:07:45,460
It's...
772
01:07:45,919 --> 01:07:46,710
My darling!
773
01:07:46,877 --> 01:07:49,585
Mum, he's not my boyfriend.
He's just a friend.
774
01:07:49,752 --> 01:07:50,710
Sorry, Paul.
775
01:07:51,043 --> 01:07:51,793
Hello.
776
01:07:51,959 --> 01:07:53,418
You're English?
777
01:07:53,876 --> 01:07:56,043
American, but I speak French.
778
01:07:57,209 --> 01:07:59,293
- Welcome!
- Thank you.
779
01:08:00,168 --> 01:08:01,584
Come, come.
780
01:08:02,751 --> 01:08:04,168
What's his name?
781
01:08:04,543 --> 01:08:05,376
Paul.
782
01:08:05,543 --> 01:08:06,626
Paul?
783
01:08:06,876 --> 01:08:09,001
Paul and Paulette! How sweet.
784
01:08:09,251 --> 01:08:10,334
I'm Charlotte.
785
01:08:10,501 --> 01:08:11,876
Pleased to meet you.
786
01:08:12,459 --> 01:08:14,126
You cut your hair?
787
01:08:14,751 --> 01:08:16,251
I'm gonna get the bags.
788
01:08:17,001 --> 01:08:17,876
It looks awful!
789
01:08:29,084 --> 01:08:31,793
- How are you?
- All the better for seeing you.
790
01:08:34,334 --> 01:08:35,626
I, uh...
791
01:08:36,168 --> 01:08:37,751
This is Paul.
792
01:08:38,376 --> 01:08:39,251
He's English.
793
01:08:39,418 --> 01:08:42,418
So you have to speak with him
in English, okay?
794
01:08:42,584 --> 01:08:44,584
And it's not her boyfriend.
795
01:08:46,751 --> 01:08:48,668
Paul, this is my father, Gilles.
796
01:08:52,626 --> 01:08:53,793
Nice to meet you.
797
01:08:55,376 --> 01:08:57,918
You told us
you were coming tomorrow.
798
01:08:58,084 --> 01:09:00,793
- We can come back tomorrow if you like.
- Stop it!
799
01:09:04,668 --> 01:09:08,251
She will show you the house,
so you don't lose yourself.
800
01:09:08,834 --> 01:09:11,418
- Make yourself at home.
- Thank you so much.
801
01:09:22,583 --> 01:09:23,792
Is this yours?
802
01:09:24,292 --> 01:09:25,458
Oh, yeah!
803
01:09:26,083 --> 01:09:27,500
I thought I'd lost it.
804
01:09:28,375 --> 01:09:30,125
I had the exact same one.
805
01:09:35,750 --> 01:09:36,792
Hey, it's loaded.
806
01:09:46,958 --> 01:09:47,958
Stop.
807
01:09:49,458 --> 01:09:50,667
Stop it!
808
01:10:00,000 --> 01:10:01,292
I'll take a shower.
809
01:11:04,999 --> 01:11:06,416
Lock the door.
810
01:11:10,707 --> 01:11:11,916
Stand on that.
811
01:11:17,499 --> 01:11:19,082
Is that a pedestal?
812
01:11:21,374 --> 01:11:22,332
Go on.
813
01:11:29,249 --> 01:11:30,624
Drop it on the floor.
814
01:11:49,791 --> 01:11:51,291
Unbutton your shirt.
815
01:12:02,581 --> 01:12:03,748
Take it off.
816
01:12:25,998 --> 01:12:27,081
Take off the belt.
817
01:13:11,873 --> 01:13:13,040
Now these.
818
01:13:31,497 --> 01:13:33,539
Now put your hands behind your back.
819
01:13:40,539 --> 01:13:42,205
Kids, it's dinner time!
820
01:15:06,496 --> 01:15:07,454
Dinner time!
821
01:15:09,079 --> 01:15:11,746
Well... Dinner is ready.
822
01:15:12,246 --> 01:15:13,913
I suppose you'll want to get dressed.
823
01:15:14,079 --> 01:15:16,121
Come down before it gets cold.
824
01:15:26,913 --> 01:15:29,579
- I thought you locked the door.
- I thought I did.
825
01:15:34,704 --> 01:15:36,579
Yeah, yeah. Hilarious.
826
01:15:40,413 --> 01:15:42,038
Paul and Paulette, it's a...
827
01:15:42,996 --> 01:15:45,329
It's a bit like brother, sister, no?
828
01:15:45,913 --> 01:15:47,163
Why would you say that?
829
01:15:47,329 --> 01:15:48,829
They have the same name.
830
01:15:48,996 --> 01:15:50,746
Paul... Paulette...
831
01:15:50,913 --> 01:15:52,329
Paul... Paulette...
832
01:15:52,496 --> 01:15:54,163
Paul... Paulette...
833
01:15:54,329 --> 01:15:55,621
He's a bit dull, isn't he?
834
01:15:55,788 --> 01:15:58,579
Dad, please.
He's great, but he's not my boyfriend.
835
01:15:58,746 --> 01:16:00,954
He's just a friend, a mate.
836
01:16:01,121 --> 01:16:02,413
It's just a fling.
837
01:16:02,788 --> 01:16:04,828
You shouldn't let her
speak about you like that.
838
01:16:04,995 --> 01:16:05,703
Fuck, mum!
839
01:16:10,370 --> 01:16:11,328
Okay.
840
01:16:11,870 --> 01:16:13,537
They used tape.
841
01:16:14,537 --> 01:16:16,828
Don't mess with my daughter, okay?
842
01:16:19,078 --> 01:16:21,745
- Have some more.
- No thanks, I'm good.
843
01:16:22,662 --> 01:16:24,828
Not you, my love. Your heart...
844
01:16:27,287 --> 01:16:30,203
I should tell you about
when Paulette was young,
845
01:16:30,578 --> 01:16:32,203
she had so much potential.
846
01:16:32,370 --> 01:16:35,495
But she was a very difficult child.
847
01:16:36,828 --> 01:16:39,453
One day, when her father was away,
848
01:16:39,620 --> 01:16:41,370
she ran away from home.
849
01:16:42,120 --> 01:16:43,620
Three days, she was gone.
850
01:16:43,995 --> 01:16:47,620
They found her
and her friend in Marseille.
851
01:16:48,703 --> 01:16:50,287
Sleeping in the bin.
852
01:16:50,453 --> 01:16:52,162
- I can imagine it.
- Funny now.
853
01:16:53,328 --> 01:16:55,745
Be careful,
there's no controlling this girl.
854
01:16:56,912 --> 01:16:58,495
When she was 13,
855
01:16:58,995 --> 01:17:00,912
she was going in nightclubs,
856
01:17:01,495 --> 01:17:03,203
dressed like a prostitute,
857
01:17:03,370 --> 01:17:05,162
hanging out
858
01:17:05,328 --> 01:17:07,328
with Algerians and gays.
859
01:17:07,662 --> 01:17:09,495
She hung out with all sorts.
860
01:17:11,370 --> 01:17:13,162
And what's wrong with that, mum?
861
01:17:13,620 --> 01:17:15,828
What's wrong with Algerians and gays?
862
01:17:15,995 --> 01:17:17,120
Nothing.
863
01:17:17,453 --> 01:17:19,037
Nothing at all, my angel.
864
01:17:19,953 --> 01:17:21,453
I'm a modern woman,
865
01:17:21,620 --> 01:17:24,578
but when it's your daughter,
you worry, that's all.
866
01:17:24,745 --> 01:17:27,369
Let's talk about something else,
shall we?
867
01:17:30,244 --> 01:17:31,744
Fucking racist, homophobe!
868
01:17:31,911 --> 01:17:34,452
Don't talk to your mother like that!
869
01:17:43,369 --> 01:17:44,869
Incorrigible!
870
01:18:29,577 --> 01:18:31,327
He walked in, just like you.
871
01:18:33,369 --> 01:18:34,494
So tall.
872
01:18:37,327 --> 01:18:38,952
He was wearing a suit.
873
01:18:41,369 --> 01:18:43,036
He never wore a suit.
874
01:18:46,536 --> 01:18:48,286
He took my face in his hands,
875
01:18:49,701 --> 01:18:51,035
he kissed me here.
876
01:19:07,951 --> 01:19:09,868
His hands smelled of soap.
877
01:19:13,076 --> 01:19:14,493
He sat on the bed,
878
01:19:15,451 --> 01:19:16,868
he said he loved me.
879
01:19:17,576 --> 01:19:19,243
Put his arms around me.
880
01:19:27,160 --> 01:19:28,285
I love you.
881
01:19:33,951 --> 01:19:35,826
His hair was stuck together.
882
01:19:38,201 --> 01:19:39,618
I thought it was...
883
01:19:42,951 --> 01:19:44,743
But it was blood, of course.
884
01:19:48,701 --> 01:19:50,118
How did he kill him?
885
01:19:51,118 --> 01:19:52,285
I don't know.
886
01:19:53,993 --> 01:19:56,076
That's not something we talk about.
887
01:20:17,450 --> 01:20:19,450
I don't want to fuck tonight, okay?
888
01:20:50,450 --> 01:20:52,242
I love you, my angel.
889
01:20:56,617 --> 01:20:57,659
Thank you.
890
01:20:57,992 --> 01:20:59,034
A drop?
891
01:21:01,034 --> 01:21:02,034
Thank you.
892
01:21:31,075 --> 01:21:32,367
There's no more coffee.
893
01:21:34,116 --> 01:21:35,158
My love...
894
01:21:35,324 --> 01:21:36,616
Could you make some?
895
01:22:19,574 --> 01:22:20,866
It's boiling.
896
01:22:41,449 --> 01:22:42,991
I like women.
897
01:22:48,158 --> 01:22:49,658
I like women.
898
01:22:51,366 --> 01:22:53,116
I like women too.
899
01:22:53,574 --> 01:22:54,783
Well, I love this woman.
900
01:22:54,949 --> 01:22:56,698
No, no, you haven't understood.
901
01:23:00,407 --> 01:23:03,073
I was with a woman for three years.
902
01:23:04,157 --> 01:23:05,740
I'm in love with her.
903
01:23:08,365 --> 01:23:09,573
I fuck women.
904
01:23:11,948 --> 01:23:13,365
What nonsense!
905
01:23:13,865 --> 01:23:16,407
Mum, I'm a lesbian.
906
01:23:19,073 --> 01:23:21,157
I find you in bed naked with a man
907
01:23:21,323 --> 01:23:23,657
and the next morning you want me
to believe you're a lesbian.
908
01:23:23,823 --> 01:23:25,532
Who do you take me for?
909
01:23:28,365 --> 01:23:29,532
Paul, say something.
910
01:23:31,240 --> 01:23:31,907
Gilles...
911
01:23:33,073 --> 01:23:33,990
Mum...
912
01:23:34,823 --> 01:23:35,782
Sorry, Paul.
913
01:23:36,740 --> 01:23:39,782
She's called Margarita, she's Russian.
914
01:23:39,948 --> 01:23:42,948
And yes, sometimes I sleep with boys,
915
01:23:43,115 --> 01:23:44,407
quite often, even.
916
01:23:45,032 --> 01:23:47,365
You can say I'm bi,
if it makes you happy,
917
01:23:47,532 --> 01:23:49,240
but the person I love,
918
01:23:49,698 --> 01:23:51,240
the one I love, is Margarita.
919
01:23:51,407 --> 01:23:55,740
And if I'd had the courage
to bring her here to meet you,
920
01:23:55,907 --> 01:23:58,240
maybe she'd still love me too, but...
921
01:23:58,407 --> 01:24:00,657
she thinks I'm a coward, because...
922
01:24:02,990 --> 01:24:03,990
Fuck.
923
01:24:08,823 --> 01:24:10,282
Maybe she's right.
924
01:24:16,157 --> 01:24:17,657
Margarita.
925
01:24:19,614 --> 01:24:21,322
That's the cherry on top.
926
01:24:27,906 --> 01:24:29,739
So, your daughter...
927
01:24:30,239 --> 01:24:31,614
is a whore and a dyke.
928
01:24:32,197 --> 01:24:33,447
Are you happy now?
929
01:24:37,031 --> 01:24:38,531
Don't you have anything to say?
930
01:24:40,072 --> 01:24:41,614
Say something!
931
01:24:48,447 --> 01:24:50,406
I'm going to get some coffee.
932
01:25:06,864 --> 01:25:07,739
Let's go.
933
01:25:10,822 --> 01:25:11,989
Let's go please.
934
01:25:13,614 --> 01:25:15,364
I love you, my girl.
935
01:25:51,196 --> 01:25:53,446
I shouldn't have fucked you,
I'm sorry.
936
01:25:58,988 --> 01:26:02,488
I don't regret anything
that happened between us, you know.
937
01:26:04,905 --> 01:26:05,988
It was...
938
01:26:07,446 --> 01:26:08,613
delicious.
939
01:26:09,571 --> 01:26:11,238
A dreamy experience.
940
01:26:15,446 --> 01:26:19,530
Maybe I needed that
to know what I want, you see?
941
01:26:21,571 --> 01:26:23,988
It wasn't really Hitler's apartment.
942
01:26:25,613 --> 01:26:27,030
Why would you tell me that?
943
01:26:31,488 --> 01:26:34,071
It was a perfect memory,
a perfect day.
944
01:26:34,738 --> 01:26:35,613
Why would you ruin it?
945
01:26:35,780 --> 01:26:37,821
It's the perfect moment
that counts, isn't it?
946
01:26:38,155 --> 01:26:40,488
- Yeah, and you just changed it.
- Have I?
947
01:26:40,988 --> 01:26:44,071
Whatever I say now doesn't affect
the way you felt at that time.
948
01:26:45,696 --> 01:26:48,321
It was delicious,
a dreamy experience.
949
01:26:48,488 --> 01:26:49,613
Fuck you!
950
01:27:01,071 --> 01:27:02,737
- Good evening.
- Good evening.
951
01:27:03,362 --> 01:27:05,570
- Two rooms, please.
- One room.
952
01:27:42,820 --> 01:27:43,820
Hey, look.
953
01:27:55,737 --> 01:27:56,862
Where were you?
954
01:28:03,820 --> 01:28:05,070
I was in London.
955
01:28:07,070 --> 01:28:08,570
I saw it on television.
956
01:28:12,862 --> 01:28:14,945
It was actually my first week in France.
957
01:28:15,987 --> 01:28:18,029
I was at a friend's house in Bastille.
958
01:28:19,279 --> 01:28:20,904
We could hear the gunshots.
959
01:28:28,111 --> 01:28:29,361
This is where Maurice Papon
960
01:28:29,528 --> 01:28:32,278
had the bodies of Algerian protesters
thrown into the river,
961
01:28:32,444 --> 01:28:34,319
after the massacre in the sixties.
962
01:28:34,944 --> 01:28:36,528
He was chief of police.
963
01:28:37,653 --> 01:28:39,278
- That was here?
- Yeah.
964
01:28:39,736 --> 01:28:42,403
Pont Saint-Michel, here,
along the Seine.
965
01:28:44,069 --> 01:28:46,569
WE DROWN ALGERIANS HERE
966
01:28:46,986 --> 01:28:49,944
In the forties, he organised
the deportation of the Jews.
967
01:28:50,111 --> 01:28:52,361
In 1961, he massacred Arabs.
968
01:28:53,778 --> 01:28:55,736
An equal opportunities monster.
969
01:28:57,569 --> 01:29:00,153
That same year they gave him
the Legion d'honneur.
970
01:29:01,361 --> 01:29:02,778
Vive la France.
971
01:29:44,819 --> 01:29:45,903
Take one of me.
972
01:30:17,735 --> 01:30:18,735
Here.
973
01:30:19,652 --> 01:30:20,735
Keep it.
974
01:30:27,402 --> 01:30:28,402
Bye.
975
01:31:05,652 --> 01:31:07,860
Is this only fun because it's wrong?
976
01:31:09,067 --> 01:31:10,151
Maybe.
977
01:32:01,359 --> 01:32:02,817
At this moment in time, I love you.
978
01:32:04,484 --> 01:32:05,901
What is that supposed to mean?
979
01:32:07,567 --> 01:32:09,067
In this moment in time?
980
01:32:10,526 --> 01:32:12,401
It's nice, but sweetie...
981
01:32:13,151 --> 01:32:14,567
not fair.
982
01:32:16,276 --> 01:32:19,317
I just wanted to let you know
I appreciate this moment with you.
983
01:32:21,484 --> 01:32:23,276
Love is a big word, Paul,
984
01:32:23,567 --> 01:32:25,567
to be saved for the right occasion.
985
01:32:25,734 --> 01:32:27,776
You shouldn't use it in half doses.
986
01:32:28,567 --> 01:32:29,984
You know what I think?
987
01:32:31,525 --> 01:32:34,400
I think "I love you" isn't a statement,
it's a question.
988
01:32:34,941 --> 01:32:37,066
What it really means is,
"Do you love me?"
989
01:32:38,941 --> 01:32:41,941
Have you ever wanted to ask
someone that question?
990
01:32:49,983 --> 01:32:50,983
Valerie...
991
01:32:53,941 --> 01:32:56,066
I think we should just be friends.
992
01:32:57,691 --> 01:32:58,900
I'm sorry.
993
01:33:46,483 --> 01:33:48,358
I need you to photocopy these.
994
01:33:54,024 --> 01:33:56,107
Okay. Yes, I have the address.
995
01:33:56,815 --> 01:33:58,149
See you on Sunday.
996
01:33:58,315 --> 01:33:59,357
Thank you.
997
01:35:08,149 --> 01:35:09,982
So we said 400, right?
998
01:35:14,607 --> 01:35:17,981
Listen. I haven't been able to rent
this apartment for six years.
999
01:35:18,689 --> 01:35:22,606
I don't know what you're up to,
but it'll allow me to change the wallpaper.
1000
01:35:24,273 --> 01:35:27,564
- It's really where...
- Yes, he spent two months here.
1001
01:35:31,898 --> 01:35:34,898
They found some bullets
on the shelves there.
1002
01:35:43,481 --> 01:35:45,106
The furniture hasn't changed?
1003
01:35:45,564 --> 01:35:46,648
Not at all.
1004
01:35:49,106 --> 01:35:51,148
- What was he like?
- Quiet.
1005
01:35:51,314 --> 01:35:53,148
Not a sound, not a call.
1006
01:35:53,314 --> 01:35:54,606
He paid in advance.
1007
01:35:54,939 --> 01:35:57,856
For me, he was just a tenant.
For Paris...
1008
01:36:02,689 --> 01:36:03,898
That's where he kept...
1009
01:36:05,106 --> 01:36:06,856
It's where he kept the guns.
1010
01:36:09,398 --> 01:36:10,398
Here.
1011
01:36:11,564 --> 01:36:12,981
For the front door.
1012
01:36:14,814 --> 01:36:15,814
Thank you.
1013
01:36:43,688 --> 01:36:44,688
Okay!
1014
01:36:45,188 --> 01:36:46,105
I'm going.
1015
01:36:48,980 --> 01:36:50,647
Say hi to him for me.
1016
01:40:44,020 --> 01:40:45,019
Daddy?
1017
01:40:47,519 --> 01:40:49,644
It was only six years ago.
1018
01:40:50,644 --> 01:40:51,560
Paul...
1019
01:40:54,810 --> 01:40:55,935
Paul, what is it?
1020
01:40:57,685 --> 01:40:59,102
It was here.
1021
01:41:01,060 --> 01:41:02,894
This is where he woke up,
1022
01:41:04,185 --> 01:41:05,685
said his prayers.
1023
01:41:07,269 --> 01:41:09,810
He pissed in that bathroom,
just like me,
1024
01:41:11,144 --> 01:41:14,227
before he went out
and killed 130 people.
1025
01:41:18,310 --> 01:41:19,435
My God.
1026
01:41:21,435 --> 01:41:22,769
The Bataclan?
1027
01:41:26,894 --> 01:41:29,144
That's where he kept his guns.
1028
01:41:37,894 --> 01:41:40,019
I'm so sorry.
1029
01:41:42,310 --> 01:41:45,602
- Listen to me.
- It seemed like a good idea.
1030
01:41:46,685 --> 01:41:49,185
You haven't done anything, okay?
1031
01:41:50,060 --> 01:41:52,060
It's just a place.
1032
01:41:53,519 --> 01:41:55,102
Just walls and...
1033
01:41:55,894 --> 01:41:57,185
and wood.
1034
01:41:58,477 --> 01:42:00,727
And the worst wallpaper ever.
1035
01:42:01,519 --> 01:42:03,227
I like the wallpaper.
1036
01:42:03,977 --> 01:42:05,394
Yeah, sure you do.
1037
01:42:08,351 --> 01:42:09,268
Okay?
1038
01:42:14,559 --> 01:42:15,934
What have you done?
1039
01:42:18,851 --> 01:42:20,768
They're Elvis Presley's.
1040
01:42:24,559 --> 01:42:26,684
Paul, that's so romantic.
1041
01:42:29,684 --> 01:42:30,684
This...
1042
01:42:31,643 --> 01:42:34,559
this was gonna be
my big "I love you" gesture.
1043
01:42:35,976 --> 01:42:36,976
Obviously...
1044
01:42:37,684 --> 01:42:40,851
Obviously I wanted to make sure
I looked my best.
1045
01:42:45,018 --> 01:42:46,143
It's n...
1046
01:42:46,768 --> 01:42:48,476
It's not love is it?
1047
01:42:49,309 --> 01:42:52,018
I'm a complete fucking psychopath.
1048
01:42:57,226 --> 01:42:58,434
I'm sorry.
1049
01:42:59,809 --> 01:43:01,434
I'd do anything for you.
1050
01:43:04,851 --> 01:43:06,851
But you're not for me are you?
1051
01:43:09,268 --> 01:43:11,434
Why don't you put some clothes on?
1052
01:43:11,601 --> 01:43:13,684
Yeah, that's a good idea.
1053
01:43:21,768 --> 01:43:23,559
Do you want the rest of these?
1054
01:43:24,601 --> 01:43:25,684
No.
1055
01:43:26,226 --> 01:43:27,434
Thanks, Paul.
1056
01:43:27,684 --> 01:43:28,976
Alright, then...
1057
01:43:30,058 --> 01:43:31,517
I'll leave them here.
1058
01:43:48,683 --> 01:43:49,683
Paul...
1059
01:43:53,933 --> 01:43:55,058
Are they real?
1060
01:44:00,683 --> 01:44:01,850
I dunno.
1061
01:44:02,142 --> 01:44:03,225
Maybe.
1062
01:44:05,058 --> 01:44:06,933
So, did you use my camera?
1063
01:44:07,225 --> 01:44:08,350
Yeah, a bit.
1064
01:44:08,517 --> 01:44:11,808
You know, I had a look at your website.
1065
01:44:12,558 --> 01:44:13,975
I liked your pictures.
1066
01:44:14,975 --> 01:44:16,600
I don't think you should have stopped.
1067
01:44:17,308 --> 01:44:18,308
Yeah.
1068
01:44:19,308 --> 01:44:20,308
Maybe.
1069
01:44:24,017 --> 01:44:27,017
- So, you're still with Margarita?
- Yeah.
1070
01:44:27,183 --> 01:44:28,600
Yes, of course I am.
1071
01:44:30,517 --> 01:44:31,975
But you said you had a big fight.
1072
01:44:32,142 --> 01:44:33,767
Doesn't mean we broke up.
1073
01:44:34,600 --> 01:44:36,308
Some couples fight, Paul.
1074
01:44:41,725 --> 01:44:43,558
What did your fight taste like?
1075
01:44:46,100 --> 01:44:47,892
You know, like all the fights.
1076
01:44:49,475 --> 01:44:51,349
Orange juice and toothpaste.
1077
01:44:53,016 --> 01:44:55,224
Who's orange juice, who's toothpaste?
1078
01:44:55,391 --> 01:44:57,641
No, no, it's not like that.
1079
01:44:59,432 --> 01:45:01,266
Apart from fights, she's ah...
1080
01:45:04,016 --> 01:45:05,391
She's delicious.
1081
01:45:05,807 --> 01:45:08,141
You know, zesty.
1082
01:45:08,891 --> 01:45:10,557
Like a crêpe Suzette.
1083
01:45:11,474 --> 01:45:14,182
And I'm like the rum, I burn.
1084
01:45:15,349 --> 01:45:16,599
That's great.
1085
01:45:18,599 --> 01:45:20,807
So what do you think we taste like Paul?
93845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.