Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,558 --> 00:00:16,267
Previously...
2
00:00:16,434 --> 00:00:17,560
Your father died
3
00:00:17,727 --> 00:00:19,645
without naming someone
to follow in his stead.
4
00:00:19,812 --> 00:00:21,439
Most of the tanists and the chiefs
5
00:00:21,564 --> 00:00:23,691
arriving for the gathering seem torn,
6
00:00:23,858 --> 00:00:25,901
which of you to choose as laird.
7
00:00:26,068 --> 00:00:28,279
We'll stand before all Clan MacKenzie,
8
00:00:28,446 --> 00:00:30,364
and they'll swear
allegiance to one of us.
9
00:00:31,115 --> 00:00:33,200
MacKinney's not hiding
his intentions very well.
10
00:00:33,367 --> 00:00:34,785
He's not here to pay respects.
11
00:00:34,910 --> 00:00:37,413
On occasion, our laird
can be most attentive.
12
00:00:37,580 --> 00:00:39,206
Try not to linger in his presence.
13
00:00:39,331 --> 00:00:41,500
Won't be showing for a few more months.
14
00:00:41,667 --> 00:00:42,752
No!
15
00:00:42,918 --> 00:00:44,962
Father, it wisnae her.
I convinced her to go.
16
00:00:45,129 --> 00:00:47,631
Dinna fash, Ma. 'Tis only a few lashes.
17
00:00:47,965 --> 00:00:49,800
There'll be more obstacles ahead.
18
00:00:49,967 --> 00:00:51,427
Many, nae doubt.
19
00:00:51,886 --> 00:00:53,387
Where do we go from here?
20
00:00:53,554 --> 00:00:55,514
Your father promised her
she'd never have to marry
21
00:00:55,598 --> 00:00:56,598
for the sake of the clan.
22
00:00:56,724 --> 00:01:00,019
My father is dead, and so is his word.
23
00:01:19,997 --> 00:01:21,916
Tell me this is real.
24
00:01:36,555 --> 00:01:38,307
There.
25
00:01:45,105 --> 00:01:46,357
You feel that?
26
00:01:55,825 --> 00:01:57,117
What do you think now?
27
00:01:59,620 --> 00:02:03,165
That I am yours forever.
28
00:02:05,376 --> 00:02:07,378
You stole me away.
29
00:02:09,713 --> 00:02:11,882
Did I no' tell you I would?
30
00:02:13,634 --> 00:02:15,469
I'd go to the very ends
of the Earth for you,
31
00:02:15,636 --> 00:02:17,137
Ellen MacKenzie.
32
00:02:27,273 --> 00:02:28,691
Tell me what you want,
33
00:02:30,150 --> 00:02:31,694
how to please you.
34
00:02:44,290 --> 00:02:45,749
There.
35
00:02:47,459 --> 00:02:48,459
Are you ready?
36
00:02:51,505 --> 00:02:52,715
Truly ready?
37
00:03:10,566 --> 00:03:11,806
Time to say your daily prayers.
38
00:03:11,942 --> 00:03:13,444
Daily prayers.
39
00:03:14,737 --> 00:03:17,072
Oh, Glenna!
40
00:03:17,239 --> 00:03:20,367
Oh, Lord, over the coming
days at this gathering,
41
00:03:20,534 --> 00:03:22,036
bless Clan MacKenzie.
42
00:03:22,202 --> 00:03:24,330
Bless Lady Ellen, who's still abed
43
00:03:24,496 --> 00:03:27,583
though she should be readying
herself to tend to her guests.
44
00:03:28,125 --> 00:03:29,960
Bless Colum and Dougal, and please,
45
00:03:30,127 --> 00:03:33,255
I beg you, let one of
them be chosen as laird.
46
00:03:33,422 --> 00:03:34,256
Alright, your turn.
47
00:03:34,423 --> 00:03:36,050
And hurry. There's much to be done.
48
00:03:39,720 --> 00:03:41,388
'Tis more than fitting for the occasion.
49
00:03:41,722 --> 00:03:42,973
Pure and chaste.
50
00:03:43,307 --> 00:03:44,433
Beautiful.
51
00:03:44,600 --> 00:03:48,312
Mm, I was thinking something
a wee bit more daring.
52
00:03:49,605 --> 00:03:52,274
- The crimson.
- The crimson?
53
00:03:52,441 --> 00:03:54,318
It is becoming, is it not?
54
00:03:55,402 --> 00:03:56,737
It is indeed.
55
00:03:57,446 --> 00:03:59,865
Then the crimson it shall be.
56
00:04:02,117 --> 00:04:03,369
Here.
57
00:04:04,703 --> 00:04:07,873
This good cheer wouldna
have anything to do
58
00:04:08,040 --> 00:04:10,459
with the attentions of a certain suitor,
59
00:04:10,876 --> 00:04:12,044
now, would it?
60
00:04:13,128 --> 00:04:15,422
Glenna Fitzgibbons,
why would you think that?
61
00:04:15,589 --> 00:04:19,802
Oh, such blessed tidings, my dear.
62
00:04:19,969 --> 00:04:21,303
He's a good man.
63
00:04:22,972 --> 00:04:26,266
I was worried you'd disapprove.
64
00:04:26,684 --> 00:04:28,435
You willna tell anyone, will you?
65
00:04:29,395 --> 00:04:32,564
Oh, lass, 'tis a wee bit late,
I'm afraid.
66
00:04:33,649 --> 00:04:36,986
All of Leoch is alive
with the happy news
67
00:04:37,152 --> 00:04:39,905
that Ellen MacKenzie is to be betrothed
68
00:04:41,240 --> 00:04:42,700
to Malcolm Grant.
69
00:04:52,167 --> 00:04:56,130
♪ Long the way ♪
70
00:04:56,255 --> 00:05:00,384
♪ O'er the bridge I crossed ♪
71
00:05:00,509 --> 00:05:03,721
♪ For my love ♪
72
00:05:03,887 --> 00:05:08,726
♪ For my love that's lost ♪
73
00:05:08,892 --> 00:05:12,312
♪ By the brae ♪
74
00:05:12,479 --> 00:05:15,649
♪ In the verdant moss ♪
75
00:05:15,816 --> 00:05:19,445
♪ Where I watch Where I wait ♪
76
00:05:19,611 --> 00:05:24,616
♪ For my love that's lost ♪
77
00:05:39,882 --> 00:05:43,761
♪ Hi a bho ♪
78
00:05:43,927 --> 00:05:47,514
♪ Hoireann eile o ♪
79
00:05:47,681 --> 00:05:50,642
♪ Hi a bho ♪
80
00:05:50,809 --> 00:05:55,397
♪ Fair a leo fair a lč ♪
81
00:05:55,564 --> 00:05:59,443
♪ Hi a bho ♪
82
00:05:59,610 --> 00:06:02,279
♪ Hoireann eile o ♪
83
00:06:02,446 --> 00:06:06,200
♪ 'S tu mo run 'S tu mo ghrądh ♪
84
00:06:06,366 --> 00:06:12,164
♪ Agus m' eudail o ♪
85
00:06:31,558 --> 00:06:32,768
Tell me it isn't true.
86
00:06:34,686 --> 00:06:35,813
Be thankful.
87
00:06:36,396 --> 00:06:37,898
There are worse suitors.
88
00:06:41,860 --> 00:06:44,196
It will do much to mend the
damage between our clans.
89
00:06:47,449 --> 00:06:49,076
How could you do this to me
90
00:06:49,868 --> 00:06:51,620
without consulting me,
91
00:06:52,037 --> 00:06:53,497
without asking me?
92
00:06:53,622 --> 00:06:56,250
Dougal is to blame for
the Grants' displeasure.
93
00:06:56,416 --> 00:06:58,585
Why am I being punished for his sins?
94
00:07:00,754 --> 00:07:02,464
Da's passing weakened us.
95
00:07:03,590 --> 00:07:04,870
And Dougal beating Malcolm Grant
96
00:07:04,925 --> 00:07:06,635
only diminished our position further.
97
00:07:08,137 --> 00:07:10,430
I am more valuable to you here.
98
00:07:11,098 --> 00:07:12,683
Can you not see that?
99
00:07:13,725 --> 00:07:15,936
I can offer counsel, guidance.
100
00:07:16,311 --> 00:07:18,605
I'll help you as I helped Da.
101
00:07:20,649 --> 00:07:22,860
'Tis no secret that he favored you.
102
00:07:24,153 --> 00:07:27,364
But you're a fool to think he
did anything but humor you.
103
00:07:28,532 --> 00:07:29,616
Counsel?
104
00:07:31,160 --> 00:07:32,953
And what counsel can you offer?
105
00:07:34,371 --> 00:07:36,081
I'll think of a way to
improve our position
106
00:07:36,206 --> 00:07:38,458
through trade, I swear.
107
00:07:38,625 --> 00:07:40,502
To align ourselves with the Grants,
108
00:07:40,669 --> 00:07:44,089
cut any challenge from
MacKinney off at the knees.
109
00:07:46,550 --> 00:07:48,468
You're not yet laird, Colum.
110
00:07:48,886 --> 00:07:50,888
Da hasn't been gone for a month,
111
00:07:51,805 --> 00:07:54,558
and you're going against
all that he promised.
112
00:07:56,268 --> 00:07:58,395
He would never have agreed to this.
113
00:07:58,896 --> 00:08:01,940
And you know that full well,
Colum MacKenzie.
114
00:08:02,107 --> 00:08:04,276
Da's promises died with him,
115
00:08:05,277 --> 00:08:07,112
and so did your privileges.
116
00:08:19,082 --> 00:08:21,793
What happened, mo bhrąthair?
117
00:08:24,755 --> 00:08:27,966
Of all of us, we were
closest of heart and mind
118
00:08:28,133 --> 00:08:29,468
in all matters.
119
00:08:29,843 --> 00:08:31,428
I thought we remain so.
120
00:08:33,430 --> 00:08:34,890
I took care of you.
121
00:08:37,226 --> 00:08:39,770
I nursed you when you were broken.
122
00:08:40,938 --> 00:08:43,232
You stand here because of me.
123
00:08:44,149 --> 00:08:45,359
He's dead.
124
00:08:47,236 --> 00:08:48,695
And I'm grateful to you.
125
00:08:49,863 --> 00:08:51,990
But now I must do what's
best for the clan.
126
00:08:54,743 --> 00:08:55,869
And so should you.
127
00:09:18,558 --> 00:09:20,143
Where have you been?
128
00:09:21,937 --> 00:09:23,897
Went to find some food at the gathering.
129
00:09:24,856 --> 00:09:25,691
There's a woman by the river
130
00:09:25,857 --> 00:09:27,567
selling a fine clootie dumpling.
131
00:09:28,360 --> 00:09:29,695
We should leave.
132
00:09:31,321 --> 00:09:32,823
There's no reason to linger.
133
00:09:35,450 --> 00:09:37,744
Tried your damnedest
to persuade me to come.
134
00:09:37,911 --> 00:09:39,454
Now you want to leave already?
135
00:09:41,123 --> 00:09:42,916
Can we not stay a wee bit longer?
136
00:09:43,041 --> 00:09:44,626
And what was it you told me?
137
00:09:45,002 --> 00:09:47,629
For the feasting and the lassies?
138
00:09:49,631 --> 00:09:51,675
Aye, lassies.
139
00:09:52,551 --> 00:09:55,679
Like I said, there's
no reason to be here.
140
00:09:56,555 --> 00:09:57,806
Not anymore.
141
00:09:58,932 --> 00:10:00,017
What's ailing you?
142
00:10:02,060 --> 00:10:03,854
How would you feel if you discovered
143
00:10:04,021 --> 00:10:07,065
the woman you're in love
with was promised to another?
144
00:10:08,692 --> 00:10:10,819
As if I'd been stabbed
through the heart, but...
145
00:10:10,986 --> 00:10:11,987
Exactly.
146
00:10:13,530 --> 00:10:14,823
Oh, but you canna mean...
147
00:10:16,366 --> 00:10:17,366
Ellen MacKenzie?
148
00:10:17,409 --> 00:10:19,661
Who else? Have I ever wavered?
149
00:10:20,120 --> 00:10:21,997
Have I ever spoken to
you of any other lass?
150
00:10:22,164 --> 00:10:25,125
No, but you have not said
as much as good day to her.
151
00:10:25,250 --> 00:10:26,335
Not yet.
152
00:10:27,419 --> 00:10:30,547
I was biding my time
till I found the courage.
153
00:10:36,261 --> 00:10:39,806
When you say promised to another...
154
00:10:39,973 --> 00:10:43,977
Betrothed, sworn, pledged,
call it whatever you like.
155
00:10:44,936 --> 00:10:47,856
My auntie told me Lady
Ellen is to be married
156
00:10:48,148 --> 00:10:49,524
to Malcolm Grant.
157
00:11:18,303 --> 00:11:19,638
Thank you.
158
00:11:26,895 --> 00:11:28,188
Clean as a whistle.
159
00:11:29,481 --> 00:11:30,941
Have I done something wrong?
160
00:11:32,025 --> 00:11:34,528
- I can make a bed.
- I'll ask you to your face.
161
00:11:35,737 --> 00:11:37,364
Have you anything to confess?
162
00:11:38,365 --> 00:11:39,658
Nothing.
163
00:11:39,825 --> 00:11:43,078
But surely, in your position,
you'll be wanting to...
164
00:11:43,537 --> 00:11:45,705
"bring down the flowers,
" so to speak.
165
00:11:47,124 --> 00:11:48,125
The flowers?
166
00:11:48,250 --> 00:11:49,501
Oh, my dear.
167
00:11:50,252 --> 00:11:52,462
You say you hail from London,
and yet you're as innocent
168
00:11:52,629 --> 00:11:54,548
as a newborn babe yourself.
169
00:11:55,215 --> 00:11:57,092
I ken you have a bellyful.
170
00:11:57,509 --> 00:11:58,552
Why would you think that?
171
00:11:58,718 --> 00:12:00,398
To be here more than a
month and never once
172
00:12:00,429 --> 00:12:02,097
bloody your skirts or bedclothes...
173
00:12:04,766 --> 00:12:06,101
you're with child.
174
00:12:07,436 --> 00:12:08,562
Every woman's different.
175
00:12:08,728 --> 00:12:10,768
There could be plenty of
reasons why I haven't bled.
176
00:12:12,983 --> 00:12:14,317
Come with me.
177
00:12:28,665 --> 00:12:30,417
'Tis used to flavor the gin.
178
00:12:31,126 --> 00:12:33,128
And in quantity, us women can use it
179
00:12:33,295 --> 00:12:34,754
to "bring down the flowers."
180
00:12:39,050 --> 00:12:40,135
Savin.
181
00:12:42,596 --> 00:12:44,764
You think I need to restore my blood?
182
00:12:46,016 --> 00:12:48,101
'Tis worse the longer you wait.
183
00:12:49,603 --> 00:12:52,355
Well, then you should let me go.
184
00:12:54,024 --> 00:12:55,024
Go?
185
00:12:56,026 --> 00:12:57,194
Go where?
186
00:12:58,069 --> 00:13:00,197
Think of your station in life, my dear.
187
00:13:00,864 --> 00:13:03,241
A servant without a penny to your name.
188
00:13:03,658 --> 00:13:04,826
Husband disappeared.
189
00:13:04,951 --> 00:13:06,036
But he...
190
00:13:06,203 --> 00:13:08,413
Perhaps one day, you'll marry again.
191
00:13:08,872 --> 00:13:09,915
Who's to say?
192
00:13:10,457 --> 00:13:13,460
Rare is the man who wants to
raise another man's bastard.
193
00:13:15,420 --> 00:13:16,772
Folk will assume you're unmarried,
194
00:13:16,796 --> 00:13:18,965
that the bairn was born out of wedlock.
195
00:13:19,549 --> 00:13:21,843
Be treated no better than
dirt on folk's shoes.
196
00:13:22,427 --> 00:13:23,803
Would I be treated better here?
197
00:13:23,970 --> 00:13:25,239
There'd certainly be no chance of it
198
00:13:25,263 --> 00:13:27,432
if you don't take matters
into your own hands.
199
00:13:28,808 --> 00:13:30,227
Another mouth to feed
200
00:13:30,602 --> 00:13:32,354
and a hindrance to you and your work,
201
00:13:32,687 --> 00:13:34,356
not to mention the scandal.
202
00:13:36,024 --> 00:13:38,902
The laird wouldna find that
the least bit desirable.
203
00:13:41,655 --> 00:13:43,532
You didn't bring down the flowers.
204
00:13:45,450 --> 00:13:47,953
I've heard Brian call you Ma.
205
00:13:49,287 --> 00:13:51,122
He is your son out of wedlock.
206
00:13:52,958 --> 00:13:54,334
Brian is the laird's son.
207
00:13:55,544 --> 00:13:57,254
Lord Lovat's son.
208
00:13:59,339 --> 00:14:00,590
And he kent it.
209
00:14:01,174 --> 00:14:02,801
'Tis your only choice.
210
00:14:03,802 --> 00:14:05,720
I've no doubt he'll want to keep you.
211
00:14:06,471 --> 00:14:08,056
And if you choose not to take it,
212
00:14:09,891 --> 00:14:11,810
he'll get rid of the bairn himself.
213
00:14:17,983 --> 00:14:19,484
I have no use for that.
214
00:14:22,404 --> 00:14:23,822
I'm not with child.
215
00:14:42,299 --> 00:14:46,052
Lady Ellen, I-I was... taking my leave.
216
00:14:46,219 --> 00:14:47,304
Oh.
217
00:14:52,267 --> 00:14:54,060
Seems we're all of us unlucky in love.
218
00:14:55,312 --> 00:14:57,355
You can blame yourself
for your bad luck.
219
00:14:57,522 --> 00:14:58,522
How dare you?
220
00:14:59,232 --> 00:15:01,252
If you weren't so reckless,
attacking Malcolm Grant...
221
00:15:01,276 --> 00:15:02,527
I was acting for your honor.
222
00:15:02,694 --> 00:15:04,279
I swear it.
223
00:15:04,446 --> 00:15:07,407
And exactly how far would
you go for my honor, Dougal?
224
00:15:09,409 --> 00:15:11,286
Save your breath to cool your parritch.
225
00:15:11,953 --> 00:15:13,371
Dinna add insult to injury.
226
00:15:13,538 --> 00:15:14,789
You despise that family.
227
00:15:14,956 --> 00:15:17,196
You would have used any excuse
to pick a fight with them.
228
00:15:21,046 --> 00:15:22,547
I did make a mistake,
229
00:15:23,632 --> 00:15:24,632
aye,
230
00:15:25,216 --> 00:15:27,594
but that was Colum who
promised you to Malcolm Grant.
231
00:15:27,761 --> 00:15:28,887
Does it matter?
232
00:15:29,596 --> 00:15:31,139
I'm the one paying the price.
233
00:15:32,599 --> 00:15:34,392
But as it stands, Colum has no right
234
00:15:34,517 --> 00:15:37,479
to commit Clan MacKenzie to
an agreement with the Grants.
235
00:15:38,063 --> 00:15:39,856
He's made their injury
a problem so that he
236
00:15:40,023 --> 00:15:41,733
can provide the solution.
237
00:15:43,151 --> 00:15:45,945
- I see no problem to solve.
- What are you saying?
238
00:15:46,112 --> 00:15:47,447
If you were chief,
239
00:15:48,031 --> 00:15:49,866
you'd rescind the offer he made?
240
00:15:51,076 --> 00:15:52,535
Break his word?
241
00:15:53,203 --> 00:15:54,871
You have a bonnie face.
242
00:15:55,747 --> 00:15:57,666
And Malcolm wants ye. I'm certain of it.
243
00:15:57,832 --> 00:15:59,334
And the Grants have money.
244
00:16:00,627 --> 00:16:03,463
But they dinna stand to gain
much from an alliance with us
245
00:16:04,839 --> 00:16:08,134
aside from a hopefully modest dowry.
246
00:16:08,843 --> 00:16:11,513
Glad you think so highly of
me and our family, Dougal.
247
00:16:11,680 --> 00:16:14,766
I'm saying what more
are the Grants after,
248
00:16:14,891 --> 00:16:17,811
huh, agreeing to this alliance?
249
00:16:19,813 --> 00:16:21,523
They canna be trusted.
250
00:16:23,066 --> 00:16:25,527
Do you believe you'll become
laird of Clan MacKenzie?
251
00:16:27,529 --> 00:16:28,947
Are you not concerned
252
00:16:29,531 --> 00:16:32,158
the line of men trailing
MacKinney grows by the day?
253
00:16:37,038 --> 00:16:38,581
My men will back me.
254
00:16:39,374 --> 00:16:40,583
And the clan will back my men.
255
00:16:41,918 --> 00:16:43,420
You'd do well to recognize that.
256
00:17:09,696 --> 00:17:13,158
Rank beggar, oyster-dredger,
dismal debtor on the lawn,
257
00:17:13,283 --> 00:17:14,659
bard baiter, thief of nature,
258
00:17:14,826 --> 00:17:16,703
false traitor, devil's spawn.
259
00:17:22,917 --> 00:17:26,546
The Earth should tremble,
the firmament should shake,
260
00:17:26,713 --> 00:17:30,383
and all the devils of
hell for terror quake
261
00:17:30,550 --> 00:17:34,387
to hear what I shall
write with pen and ink.
262
00:17:34,554 --> 00:17:39,100
For when I flyte,
this man for shame should sink.
263
00:17:39,267 --> 00:17:41,269
Marcus MacRannoch.
264
00:17:50,570 --> 00:17:52,030
Long live the Stuarts.
265
00:17:52,197 --> 00:17:55,867
Craven coward and
common thief, thou purposed...
266
00:17:56,034 --> 00:17:57,952
The Jacobite faithful
will miss Seumas Ruadh.
267
00:17:58,995 --> 00:18:00,595
Your father's contributions to the cause
268
00:18:00,622 --> 00:18:01,998
were greatly appreciated.
269
00:18:02,749 --> 00:18:03,749
High sovereign lord...
270
00:18:03,833 --> 00:18:05,227
Am I right to assume that Clan MacKenzie
271
00:18:05,251 --> 00:18:07,045
will continue in their loyalty?
272
00:18:07,629 --> 00:18:09,189
I will fight to restore a Catholic king
273
00:18:09,255 --> 00:18:11,174
to the throne, aye.
274
00:18:11,341 --> 00:18:12,661
My brother's sentiments, however,
275
00:18:12,801 --> 00:18:14,719
are changeable as a weather vane.
276
00:18:15,762 --> 00:18:16,930
Carry this cankered...
277
00:18:17,096 --> 00:18:20,308
He has extended his favor
to the Grants, ye ken.
278
00:18:22,143 --> 00:18:24,020
Promised our sister
Ellen to Malcolm Grant.
279
00:18:24,187 --> 00:18:28,066
For shame none such should
e'er be called a Scot...
280
00:18:28,191 --> 00:18:29,651
A great shame.
281
00:18:29,818 --> 00:18:31,653
A radiant face such as
hers could have healed
282
00:18:31,820 --> 00:18:33,530
a thousand hearts for our cause.
283
00:18:33,655 --> 00:18:36,533
Thou begged with a
pardon in all the kirks
284
00:18:36,658 --> 00:18:38,868
- while under night...
- It still could.
285
00:18:39,035 --> 00:18:40,370
Stole thou stags and stirks.
286
00:18:40,537 --> 00:18:41,621
Because of that...
287
00:18:41,788 --> 00:18:43,623
If I were to be made chief,
288
00:18:44,874 --> 00:18:46,334
I would have the power to select
289
00:18:46,459 --> 00:18:48,336
a more suitable match for our Ellen.
290
00:18:48,753 --> 00:18:50,129
In all the kirks
291
00:18:50,296 --> 00:18:53,967
while under night thou stole
thou stags and stirks.
292
00:18:54,133 --> 00:18:57,178
Because of that,
Scotland of thy begging irks.
293
00:18:57,345 --> 00:19:01,474
Can Clan MacKenzie afford to
make an enemy of the Grants?
294
00:19:01,641 --> 00:19:04,435
English and loyal shall
squeal and skirle...
295
00:19:04,602 --> 00:19:06,312
Wars have been fought over less.
296
00:19:06,479 --> 00:19:09,524
Foul mismade mytting,
give here your purse.
297
00:19:09,691 --> 00:19:11,317
I do not fear war.
298
00:19:11,484 --> 00:19:13,570
Devoid this loathly lown...
299
00:19:13,736 --> 00:19:15,339
'Tis the lengths to which
my brother would go
300
00:19:15,363 --> 00:19:17,490
to maintain peace that worries me.
301
00:19:17,657 --> 00:19:20,034
Judge ye now who got the worse.
302
00:19:20,159 --> 00:19:23,496
He canna lead our clan to glory
if he's bent at the knee.
303
00:19:28,293 --> 00:19:30,628
Deceitful Jacobite serpent's tongue...
304
00:19:30,753 --> 00:19:32,463
I will make it known.
305
00:19:33,882 --> 00:19:36,676
Any clansmen who desires a Stuart king
306
00:19:37,969 --> 00:19:41,890
champion you as the laird.
307
00:19:42,056 --> 00:19:45,518
English and loyal shall
squeal and skirle.
308
00:19:45,643 --> 00:19:47,645
Foul mismade mytting,
give here your purse.
309
00:19:47,812 --> 00:19:52,483
Leave off thy flyting,
come kiss my erse!
310
00:19:56,321 --> 00:19:59,699
Judge ye now who got the worse.
311
00:19:59,866 --> 00:20:01,159
Eh!
312
00:20:08,291 --> 00:20:10,752
From Malcolm Grant,
that you may be fitted for a gown
313
00:20:10,919 --> 00:20:12,170
in his clan's colors.
314
00:20:15,048 --> 00:20:16,966
Grant ladies wear this in their hair
315
00:20:17,133 --> 00:20:18,551
on special occasions.
316
00:20:20,595 --> 00:20:22,096
It's not so dreadful.
317
00:20:23,556 --> 00:20:25,767
Do you think you could
make it look half decent?
318
00:20:26,809 --> 00:20:28,329
Oh, left to my own devices, there'd be
319
00:20:28,436 --> 00:20:30,063
birds nesting up here.
320
00:20:32,023 --> 00:20:34,567
You'll take me with you
when you're married?
321
00:20:35,193 --> 00:20:38,446
Aye... if I marry.
322
00:20:39,572 --> 00:20:41,133
Oh, Colum's of the mind
that a Grant alliance
323
00:20:41,157 --> 00:20:42,659
earns him favor.
324
00:20:42,825 --> 00:20:44,535
But if MacKinney is made laird,
325
00:20:44,702 --> 00:20:46,537
could he not offer you
to the Grants as well?
326
00:20:49,499 --> 00:20:51,334
What choice do you have?
327
00:20:52,460 --> 00:20:53,878
None, perhaps.
328
00:20:55,588 --> 00:20:57,006
Not really.
329
00:20:58,383 --> 00:21:00,385
Like a piece on a chessboard,
330
00:21:00,969 --> 00:21:03,096
I'm stuck in this game
331
00:21:03,930 --> 00:21:05,723
with the duty to play it.
332
00:21:08,685 --> 00:21:10,979
But there are still moves to be made.
333
00:21:12,855 --> 00:21:15,149
Spoken as a true MacKenzie.
334
00:21:35,795 --> 00:21:37,130
That's a good question.
335
00:21:37,672 --> 00:21:40,717
As laird, I'd serve you
with courage and compassion,
336
00:21:40,883 --> 00:21:43,678
for my heart is made of the
same steel as my sword.
337
00:21:43,845 --> 00:21:45,179
Now, as you know, I'll be looking
338
00:21:45,346 --> 00:21:47,390
for as many votes as possible.
339
00:21:47,807 --> 00:21:49,684
And anything you can
bring in my direction
340
00:21:49,809 --> 00:21:51,853
would be well appreciated.
341
00:21:53,104 --> 00:21:54,689
Enjoy the rest of the day,
gentlemen.
342
00:22:03,031 --> 00:22:05,158
Has MacKinney won you over, then?
343
00:22:05,324 --> 00:22:06,743
I'm surprised he'd take the time
344
00:22:06,909 --> 00:22:08,453
to speak with the women.
345
00:22:09,495 --> 00:22:11,539
The men are already converted.
346
00:22:12,248 --> 00:22:14,751
But if any of them are still wavering,
347
00:22:14,917 --> 00:22:17,211
their wives will be
convincing them tonight.
348
00:22:17,712 --> 00:22:20,089
I'd like to see him try to convince me.
349
00:22:21,299 --> 00:22:22,592
He's cunning.
350
00:22:23,301 --> 00:22:25,094
I doubt he'll keep his promises.
351
00:22:26,012 --> 00:22:28,389
He's not the man to carry
on our father's legacy.
352
00:22:28,973 --> 00:22:30,725
The clan comes first.
353
00:22:35,229 --> 00:22:37,982
You may resent Colum for
offering you to the Grants
354
00:22:38,149 --> 00:22:39,650
to secure an ally to the south.
355
00:22:39,817 --> 00:22:42,612
But Dougal is no better.
356
00:22:44,739 --> 00:22:48,534
My John is intimate with the
Jacobites and their leaders.
357
00:22:49,243 --> 00:22:51,412
And he heard this morning that Dougal
358
00:22:51,579 --> 00:22:54,582
offered you in secret to MacRannoch
359
00:22:56,334 --> 00:22:57,543
to form his own alliance.
360
00:22:57,710 --> 00:22:59,921
Surely our brother wouldna be so brazen.
361
00:23:00,046 --> 00:23:02,715
Well, suppose we'll have to wait and see
362
00:23:02,840 --> 00:23:04,467
who will be laird
363
00:23:05,301 --> 00:23:08,805
and which alliance will be honored.
364
00:23:11,224 --> 00:23:12,517
- Gentlemen.
- Mr. MacKinney.
365
00:23:12,642 --> 00:23:13,643
How are you?
366
00:23:13,810 --> 00:23:15,978
It's very good to see you.
367
00:23:29,992 --> 00:23:31,244
Welcome home.
368
00:23:31,410 --> 00:23:33,037
I hope you've something for us to eat.
369
00:23:33,204 --> 00:23:35,456
- I'm starving.
- No surprises there.
370
00:23:35,623 --> 00:23:37,416
But it pleases me that you laddies
371
00:23:37,583 --> 00:23:38,417
still have an appetite.
372
00:23:38,543 --> 00:23:39,919
Murtagh.
373
00:23:42,880 --> 00:23:44,274
I was worried when the laird sent you
374
00:23:44,298 --> 00:23:45,675
to the MacKenzie gathering.
375
00:23:46,050 --> 00:23:48,010
Relieved to see you untouched.
376
00:23:48,678 --> 00:23:50,346
Dinna fash, Mistress Porter.
377
00:23:50,930 --> 00:23:52,473
I wouldna see him harmed.
378
00:23:52,890 --> 00:23:54,142
Bless you, Murtagh.
379
00:23:54,308 --> 00:23:56,602
You two lads must look
after one another.
380
00:23:57,311 --> 00:23:58,521
I've done as the laird asked.
381
00:23:58,688 --> 00:24:00,398
There's much he'll want to hear,
382
00:24:00,565 --> 00:24:02,483
much we're eager to share.
383
00:24:03,276 --> 00:24:04,276
We are?
384
00:24:04,360 --> 00:24:05,680
He'll be pleased with you, Brian.
385
00:24:05,820 --> 00:24:07,196
We must no' keep him waiting.
386
00:24:07,363 --> 00:24:10,616
I'll have Julia follow you in
with a tray of refreshments.
387
00:24:12,160 --> 00:24:14,537
I, uh... I dinna want
the laird distracted.
388
00:24:19,333 --> 00:24:21,085
All the septs were in attendance.
389
00:24:21,252 --> 00:24:24,630
And of course, some clans
came to pay their respects.
390
00:24:24,797 --> 00:24:28,968
The Camerons, uh, MacDonagh, MacLeods,
391
00:24:29,135 --> 00:24:30,678
many Jacobite supporters.
392
00:24:30,845 --> 00:24:33,639
Seumas Ruadh was always
sympathetic to the cause,
393
00:24:33,806 --> 00:24:36,100
happy to bleed his clans dry.
394
00:24:36,809 --> 00:24:39,103
Have his sons taken
up the cause as well?
395
00:24:39,604 --> 00:24:42,857
Dougal, uh, spoke with
several Jacobites.
396
00:24:42,982 --> 00:24:46,861
But Colum received each guest in-
in equal measure,
397
00:24:47,486 --> 00:24:49,113
including the Grants.
398
00:24:49,614 --> 00:24:51,365
Aye.
399
00:24:51,532 --> 00:24:54,410
Was my old friend Isaac there?
400
00:24:54,577 --> 00:24:57,538
Well, he was never truly
bound to the Stuart cause.
401
00:24:57,705 --> 00:25:01,000
He commits only to what's
advantageous to himself.
402
00:25:01,751 --> 00:25:03,669
It's why we get along so well.
403
00:25:05,087 --> 00:25:06,547
Aye, he was...
404
00:25:06,714 --> 00:25:08,674
and his son Malcolm.
405
00:25:09,967 --> 00:25:12,053
Dougal's attitude being what it is,
406
00:25:12,220 --> 00:25:14,222
he managed to affront the Grants.
407
00:25:15,514 --> 00:25:18,851
Right, believing his sister
was taken by Malcolm Grant,
408
00:25:18,976 --> 00:25:21,646
Dougal beat him mercilessly.
409
00:25:22,146 --> 00:25:24,315
He was wrong, but the damage was done.
410
00:25:25,858 --> 00:25:28,444
Isaac would have wanted
his head, I'm sure.
411
00:25:28,611 --> 00:25:33,324
Aye, but Colum devised
a way to appease Isaac
412
00:25:34,116 --> 00:25:38,120
by promising his sister
Ellen to Malcolm.
413
00:25:40,206 --> 00:25:42,667
Isaac Grant is my ally.
414
00:25:43,751 --> 00:25:46,170
If the MacKenzies dare
turn him against me...
415
00:25:46,837 --> 00:25:50,383
The marriage will only serve
to strengthen their bond.
416
00:25:51,759 --> 00:25:52,551
Aye.
417
00:25:52,718 --> 00:25:53,779
But they're not married yet.
418
00:25:53,803 --> 00:25:56,055
An engagement can be broken.
419
00:25:58,057 --> 00:25:59,657
There must be a reason
why she hasn't wed
420
00:25:59,684 --> 00:26:01,560
as her sisters have.
421
00:26:02,812 --> 00:26:04,689
A stain on her reputation?
422
00:26:07,566 --> 00:26:09,443
I'll write to Isaac at once.
423
00:26:10,569 --> 00:26:14,657
The loss of a reputation
is... is no small thing.
424
00:26:14,782 --> 00:26:16,158
Well, you think I don't know that,
425
00:26:16,284 --> 00:26:17,868
that the MacKenzies cared about that
426
00:26:18,035 --> 00:26:20,037
when they saw me fall from grace?
427
00:26:20,162 --> 00:26:22,373
I'll see her name dragged
through the mud before I feel
428
00:26:22,498 --> 00:26:24,959
an ounce of compassion
towards that family.
429
00:26:25,459 --> 00:26:27,920
But, Father, there must
be another way, a...
430
00:26:28,337 --> 00:26:30,047
a more honorable way.
431
00:26:30,798 --> 00:26:32,925
You have much to learn, boy.
432
00:26:44,186 --> 00:26:45,896
I couldna tell why you were so keen
433
00:26:46,063 --> 00:26:47,565
on speaking to your da.
434
00:26:49,317 --> 00:26:50,609
But now I understand.
435
00:26:52,570 --> 00:26:54,822
Wouldna have thought of it myself.
436
00:26:56,407 --> 00:26:58,868
You kent your da wouldna
permit the marriage.
437
00:27:02,747 --> 00:27:05,374
I didna think he'd tarnish
a lady's character.
438
00:27:05,499 --> 00:27:06,500
I know it's a great shame
439
00:27:06,667 --> 00:27:08,627
for the lady to lose her reputation.
440
00:27:08,794 --> 00:27:11,630
But if Malcolm refuses Ellen,
441
00:27:11,797 --> 00:27:14,592
I may yet have a chance
of winning her hand.
442
00:27:16,093 --> 00:27:18,012
Suppose I should be thanking you.
443
00:27:34,362 --> 00:27:36,447
Ken you had to do as Colum asked.
444
00:27:38,532 --> 00:27:41,494
Will you do the same for
Dougal if he becomes laird?
445
00:27:42,536 --> 00:27:44,246
Arrange all the
particulars of my marriage
446
00:27:44,372 --> 00:27:46,040
to Marcus MacRannoch?
447
00:27:47,458 --> 00:27:49,377
Dougal offered your hand?
448
00:27:51,253 --> 00:27:53,923
To secure his own alliance
with the Jacobites
449
00:27:54,423 --> 00:27:55,883
and undermine Colum.
450
00:27:56,008 --> 00:27:57,343
Those damned fools.
451
00:27:57,510 --> 00:28:00,346
Now that your brothers
have divided their support,
452
00:28:01,222 --> 00:28:03,641
MacKinney has an even clearer path.
453
00:28:05,393 --> 00:28:08,145
I-I was at your father's
side when he ousted Donald
454
00:28:08,312 --> 00:28:10,064
and took over Clan MacKenzie.
455
00:28:10,231 --> 00:28:12,441
And it was as peaceful a process
456
00:28:12,608 --> 00:28:16,112
as such things tend
to be on the surface.
457
00:28:16,695 --> 00:28:17,695
But...
458
00:28:18,948 --> 00:28:21,534
whenever a new laird is installed,
459
00:28:22,368 --> 00:28:27,540
mysteriously their adversaries,
they seem to fall away.
460
00:28:30,376 --> 00:28:31,836
My brothers,
461
00:28:32,711 --> 00:28:34,088
our family,
462
00:28:35,423 --> 00:28:36,966
we're the ones who will disappear
463
00:28:37,091 --> 00:28:38,259
if MacKinney becomes laird.
464
00:28:38,426 --> 00:28:40,803
I have been trying to
persuade one of your brothers
465
00:28:40,970 --> 00:28:43,222
to concede to the other,
but neither will yield.
466
00:28:45,724 --> 00:28:47,435
Stubborn as mules.
467
00:28:49,395 --> 00:28:53,274
I promised Red Jacob I would
serve his family well.
468
00:28:54,733 --> 00:28:56,569
I hope I haven't failed him.
469
00:29:02,700 --> 00:29:04,076
I must say,
470
00:29:05,244 --> 00:29:09,331
sometimes grief,
it feels a lot like fear.
471
00:29:26,474 --> 00:29:28,517
Are you not joining the
cattle raid tonight, Da?
472
00:29:29,185 --> 00:29:30,454
Your brothers have
been learning the ways
473
00:29:30,478 --> 00:29:32,563
of the cateran since they were wee.
474
00:29:32,980 --> 00:29:34,815
Now they must succeed on their own.
475
00:29:35,941 --> 00:29:39,320
But without you there to guide them,
476
00:29:40,196 --> 00:29:41,489
to light the way...
477
00:29:42,948 --> 00:29:45,034
Young men are transformed
into true caterans
478
00:29:45,201 --> 00:29:46,702
under cover of darkness.
479
00:29:47,411 --> 00:29:48,662
School of the Moon.
480
00:29:50,915 --> 00:29:53,185
Well, perhaps there's room in
this school for one more pupil
481
00:29:53,209 --> 00:29:54,835
and I can go and fetch my horse.
482
00:29:56,629 --> 00:29:58,839
Aye, you're a fine horsewoman,
a leannan.
483
00:29:59,840 --> 00:30:01,818
But I wouldna want you to lose
one of your pretty little ears
484
00:30:01,842 --> 00:30:03,010
on a raid.
485
00:30:04,803 --> 00:30:06,222
Colum's task is clear.
486
00:30:06,388 --> 00:30:07,782
He must lead a band of our warriors
487
00:30:07,806 --> 00:30:09,058
to another clan's land
488
00:30:09,183 --> 00:30:10,903
and lift their cattle
without any hindrance.
489
00:30:11,018 --> 00:30:12,770
Colum's eager to display his courage.
490
00:30:12,937 --> 00:30:14,647
Ah, the endeavor shows his bravery,
491
00:30:14,813 --> 00:30:16,941
but a safe return proves his skill.
492
00:30:17,775 --> 00:30:19,693
We'll ken his worth soon enough.
493
00:30:20,778 --> 00:30:22,696
If Colum can demonstrate
he has the qualities
494
00:30:22,863 --> 00:30:25,783
of a true cateran,
we'll have proof of his valor.
495
00:30:25,950 --> 00:30:27,493
Should he become chief,
496
00:30:28,994 --> 00:30:31,705
he will be held up by the
warriors of our clan.
497
00:30:33,541 --> 00:30:35,960
Never fear the darkness, m'annsachd.
498
00:30:37,461 --> 00:30:39,838
Sheds a light on who we really are.
499
00:31:01,151 --> 00:31:02,444
What the hell happened?
500
00:31:03,988 --> 00:31:06,907
Colum's horse startled,
threw him clear off.
501
00:31:07,074 --> 00:31:08,784
I think his leg is broken, sir.
502
00:31:09,159 --> 00:31:10,202
He canna walk.
503
00:31:10,327 --> 00:31:11,555
Alec helped him back on his horse
504
00:31:11,579 --> 00:31:13,205
and we rode straight back.
505
00:31:13,372 --> 00:31:15,583
Are you telling me you
abandoned the raid?
506
00:31:21,630 --> 00:31:24,133
We didna make it to where
we were meant to go.
507
00:31:27,761 --> 00:31:29,430
You didna make it?
508
00:31:29,555 --> 00:31:30,973
You didna make it?
509
00:31:32,808 --> 00:31:35,853
Why is it whenever I
pair you two together,
510
00:31:36,020 --> 00:31:38,105
everything turns to shite?
511
00:31:38,272 --> 00:31:40,149
I'll go fetch Davie Beaton.
512
00:31:43,360 --> 00:31:44,862
Stop your squealing.
513
00:31:49,992 --> 00:31:51,785
Help your brother to his bed.
514
00:31:53,078 --> 00:31:54,413
You can manage that, can you no'?
515
00:31:54,580 --> 00:31:57,291
Go.
516
00:32:16,810 --> 00:32:20,147
I knew from our walks how much
you'd miss observing them.
517
00:32:23,150 --> 00:32:25,903
Resilient creatures, eh?
518
00:32:26,820 --> 00:32:28,489
Always a song to sing.
519
00:32:33,994 --> 00:32:36,664
A full moon past, and you're
still not out of your bed?
520
00:32:38,666 --> 00:32:39,667
'Tis naught but a scrape.
521
00:32:39,792 --> 00:32:41,627
You should be out on your feet by now.
522
00:32:41,794 --> 00:32:44,380
Beaton says my leg is still healing, Da.
523
00:32:45,506 --> 00:32:47,466
But he swore I'd be well by Hogmanay.
524
00:32:53,681 --> 00:32:56,183
I intended to heed your advice, Da,
525
00:32:57,351 --> 00:32:59,144
and lead us towards the Lowlands.
526
00:33:05,025 --> 00:33:08,946
But Dougal wanted to capture
a bounty from the MacDonalds.
527
00:33:09,947 --> 00:33:12,157
When he broke off,
many of the raiders followed.
528
00:33:12,324 --> 00:33:13,718
As we neared the MacDonalds' lands,
529
00:33:13,742 --> 00:33:15,744
they rang the kirk bell and gave chase.
530
00:33:18,706 --> 00:33:20,666
In the valley, they caught up to us.
531
00:33:24,420 --> 00:33:25,963
Why did you no' tell me this before?
532
00:33:26,088 --> 00:33:27,881
Would you have thought any better of me?
533
00:33:29,925 --> 00:33:31,760
And when they caught up with you,
534
00:33:33,345 --> 00:33:36,515
did you stand and fight man-to-man?
535
00:33:38,225 --> 00:33:40,561
One of the MacDonalds shot a fusil
536
00:33:42,104 --> 00:33:43,939
and my horse reared.
537
00:33:44,064 --> 00:33:46,191
I couldna stand, much less fight.
538
00:33:46,316 --> 00:33:48,485
If Dougal hadn't led the men astray...
539
00:33:54,116 --> 00:33:55,868
Why did the men choose to follow Dougal
540
00:33:55,993 --> 00:33:57,327
to MacDonald's lands?
541
00:33:58,412 --> 00:34:03,208
Did they have no faith
in you as a leader?
542
00:34:09,673 --> 00:34:11,258
It's of no consequence now.
543
00:34:15,012 --> 00:34:16,555
You're naught but a cripple.
544
00:34:17,222 --> 00:34:18,222
Da.
545
00:34:19,224 --> 00:34:20,309
Da!
546
00:34:20,893 --> 00:34:21,894
Colum, no.
547
00:34:22,019 --> 00:34:24,480
- No, no!
- I'm fine.
548
00:34:25,439 --> 00:34:26,315
Let me help you.
549
00:34:26,440 --> 00:34:28,734
I'm not a cripple.
550
00:34:36,700 --> 00:34:37,700
Da.
551
00:34:38,285 --> 00:34:39,285
Da?
552
00:34:42,039 --> 00:34:43,039
Colum!
553
00:34:43,123 --> 00:34:44,833
Da?
554
00:34:46,668 --> 00:34:47,668
Da!
555
00:34:50,464 --> 00:34:52,758
Help your brother back to his bed.
556
00:34:55,385 --> 00:34:56,385
Da!
557
00:35:00,808 --> 00:35:01,808
Shh.
558
00:35:22,496 --> 00:35:25,374
Think you can do better
than your taxman, Colum?
559
00:35:25,707 --> 00:35:27,668
Come, we'll have a go.
560
00:35:29,545 --> 00:35:31,046
Enjoy your win.
561
00:35:31,463 --> 00:35:33,215
I'd take a moment to catch your breath.
562
00:35:34,800 --> 00:35:36,635
I'm needed in the great hall.
563
00:35:38,220 --> 00:35:39,513
I'm teasing, Colum.
564
00:35:39,680 --> 00:35:43,100
I'd never expect you to face
me in a game of strength.
565
00:35:49,439 --> 00:35:50,691
Who's next?
566
00:35:55,821 --> 00:35:57,447
I'll walk with you, Colum.
567
00:35:57,906 --> 00:35:59,491
You must be enjoying this.
568
00:36:00,284 --> 00:36:02,870
Seeing me humbled when
promising you to Malcolm.
569
00:36:03,412 --> 00:36:04,913
Your callousness wounded me.
570
00:36:05,080 --> 00:36:06,415
I'll not deny it.
571
00:36:06,999 --> 00:36:08,599
But I understand why you need the Grants
572
00:36:08,667 --> 00:36:10,419
to side with you over MacKinney.
573
00:36:10,586 --> 00:36:12,588
Invite Malcolm to the oath-taking.
574
00:36:13,630 --> 00:36:16,216
Do what you can to improve your
standing before it's too late.
575
00:36:16,341 --> 00:36:17,634
I dinna need your aid.
576
00:36:18,969 --> 00:36:20,554
Pride goeth before a fall.
577
00:36:21,430 --> 00:36:23,640
Mind what happened the last
time you refused my help.
578
00:36:23,807 --> 00:36:26,393
Dinna fash. I'll never forget.
579
00:36:26,810 --> 00:36:28,645
Nor the way Da looked at me.
580
00:36:29,897 --> 00:36:31,690
As if I might as well be dead to him.
581
00:36:33,567 --> 00:36:36,486
So leave me be, and take
your pitying looks with you.
582
00:36:36,653 --> 00:36:38,488
Colum, that's not what I meant.
583
00:36:39,031 --> 00:36:40,449
I don't pity you.
584
00:36:40,741 --> 00:36:42,159
I never have.
585
00:36:42,701 --> 00:36:43,869
How could I?
586
00:36:44,036 --> 00:36:46,288
Because I canna compete in a
simple game of maide-leisg,
587
00:36:46,747 --> 00:36:48,081
as you damn well know,
588
00:36:48,498 --> 00:36:50,834
much less expected to be named as laird.
589
00:36:51,919 --> 00:36:54,588
Being a warrior is not
what makes a good laird.
590
00:36:55,923 --> 00:36:58,592
Cattle and commerce, tenants, dues.
591
00:36:58,759 --> 00:36:59,927
You know this.
592
00:37:00,719 --> 00:37:03,430
What use is a sword when
what's needed is a pen?
593
00:37:04,598 --> 00:37:06,266
I'm glad you think so.
594
00:37:06,808 --> 00:37:10,687
Was it Da who told you that
or your precious Aristotle?
595
00:37:15,525 --> 00:37:19,446
Explain it to them,
the folk backing MacKinney.
596
00:37:20,656 --> 00:37:23,700
Let's see how your powers of
persuasion serve you then.
597
00:37:24,284 --> 00:37:26,578
See how it feels to be found lacking.
598
00:37:28,580 --> 00:37:29,623
Colum.
599
00:38:18,463 --> 00:38:21,466
I should drag you in front
of all of our kinsmen
600
00:38:22,009 --> 00:38:23,760
and have you atone.
601
00:38:24,594 --> 00:38:26,722
But I'll no' humiliate us both.
602
00:38:30,183 --> 00:38:33,228
Should you ever put our kin
or clan in danger again,
603
00:38:34,688 --> 00:38:36,356
then God help you.
604
00:38:37,315 --> 00:38:38,775
How many lashes have I earned?
605
00:38:38,942 --> 00:38:40,736
I'll no' stop until you've bled.
606
00:38:58,879 --> 00:39:00,422
I don't understand.
607
00:39:03,675 --> 00:39:05,010
How have I disobeyed you?
608
00:39:05,177 --> 00:39:06,428
Huh?
609
00:39:06,595 --> 00:39:09,097
Are the MacDonalds no' our rivals?
610
00:39:09,264 --> 00:39:11,058
Should the MacKenzie name no' be feared?
611
00:39:11,224 --> 00:39:13,643
Feared, aye, but no' disgraced, son.
612
00:39:14,102 --> 00:39:16,313
By stripping them of their dignity,
613
00:39:16,480 --> 00:39:18,398
you only deepen their hatred of us.
614
00:39:18,565 --> 00:39:20,567
Aye, but a dozen or so kine.
615
00:39:21,276 --> 00:39:22,611
If Colum had been more capable,
616
00:39:22,778 --> 00:39:24,821
that's what we would
have gotten away with.
617
00:39:24,988 --> 00:39:25,988
No?
618
00:39:27,741 --> 00:39:29,785
You blame your brother?
619
00:39:30,243 --> 00:39:31,369
Aye.
620
00:39:35,082 --> 00:39:36,458
You're a fool, Dougal.
621
00:39:40,378 --> 00:39:42,714
You're a bloody fool.
622
00:39:52,682 --> 00:39:54,059
Come on.
623
00:39:55,936 --> 00:39:58,814
I couldna beat any sense
into you if I try.
624
00:40:27,092 --> 00:40:28,510
Well, have you heard?
625
00:40:28,969 --> 00:40:31,304
Seems Colum was humiliated by MacKinney
626
00:40:31,471 --> 00:40:32,931
in a game of maide-leisg.
627
00:40:33,640 --> 00:40:35,559
What I would have given
to have seen his face.
628
00:40:36,143 --> 00:40:39,062
If you're not loyal to
your own family, Dougal,
629
00:40:40,147 --> 00:40:42,149
how can we trust you to lead the clan?
630
00:40:43,066 --> 00:40:45,819
I heard about your
arrangement with MacRannoch.
631
00:40:49,906 --> 00:40:51,346
Well, Colum's no' the only MacKenzie
632
00:40:51,449 --> 00:40:53,451
who kens how to snoove his way.
633
00:40:55,787 --> 00:40:58,874
Always putting your own
selfish whims first,
634
00:40:59,749 --> 00:41:01,102
no matter the cost to anyone else.
635
00:41:01,126 --> 00:41:02,752
What are you talking about?
636
00:41:03,587 --> 00:41:05,130
The School of the Moon.
637
00:41:06,131 --> 00:41:07,465
The cattle raid.
638
00:41:07,632 --> 00:41:09,551
Marauding MacDonald land.
639
00:41:11,011 --> 00:41:12,512
What's that got to do with it?
640
00:41:15,098 --> 00:41:16,641
Are you blaming me for Colum's fall?
641
00:41:16,766 --> 00:41:18,768
I-I canna help it if God made him lame.
642
00:41:19,311 --> 00:41:20,591
Better that Da should learn then
643
00:41:20,687 --> 00:41:22,731
that Colum wasna fit to be laird.
644
00:41:23,565 --> 00:41:26,067
Well, you ken that Da never
made his thoughts known.
645
00:41:27,235 --> 00:41:30,864
Never declared that Colum
should be his successor.
646
00:41:31,489 --> 00:41:32,782
Aye.
647
00:41:33,450 --> 00:41:35,410
That raid served another purpose.
648
00:41:36,870 --> 00:41:37,913
'Twas also when Da decided
649
00:41:38,079 --> 00:41:39,873
that you weren't fit to be laird.
650
00:41:41,416 --> 00:41:44,169
He kent you'd never learn to
put the clan above of yourself.
651
00:41:47,255 --> 00:41:48,715
Da lost faith in you.
652
00:41:50,508 --> 00:41:51,801
Did he tell you that?
653
00:41:52,177 --> 00:41:53,803
'Twas plain to see.
654
00:41:54,721 --> 00:41:56,473
Da didn't name you his heir either.
655
00:41:56,598 --> 00:41:58,516
Yeah, well, 'tis up to the clan now
656
00:42:00,477 --> 00:42:02,229
who they want as their chief.
657
00:42:05,065 --> 00:42:07,275
How can you be so blind?
658
00:42:07,901 --> 00:42:09,819
You're so busy trying
to prove Colum wrong,
659
00:42:09,945 --> 00:42:11,339
you haven't noticed that MacKinney's
660
00:42:11,363 --> 00:42:12,683
been courting the Grants as well.
661
00:42:15,867 --> 00:42:18,078
If MacKinney prevails, where will we be?
662
00:42:19,955 --> 00:42:21,748
He'll be the Grants' puppet.
663
00:42:21,915 --> 00:42:23,708
They'll have charge of us all.
664
00:42:25,543 --> 00:42:27,212
Is that what you want?
665
00:42:51,069 --> 00:42:52,404
Enter.
666
00:42:57,200 --> 00:42:58,576
You wanted to see me?
667
00:43:01,621 --> 00:43:04,874
I need you to reason
with my brothers again.
668
00:43:05,292 --> 00:43:07,502
They might be more receptive now.
669
00:43:08,169 --> 00:43:10,297
Receptive to what, exactly?
670
00:43:10,463 --> 00:43:12,507
The matter concerning MacKinney.
671
00:43:15,927 --> 00:43:17,887
I have a notion of how to resolve it.
672
00:43:19,556 --> 00:43:21,099
I need to know if it's possible.
673
00:43:42,537 --> 00:43:44,622
Lady Ellen, here.
674
00:43:46,416 --> 00:43:48,793
I'll say another wee prayer for us.
675
00:43:51,963 --> 00:43:53,340
Lady Ellen.
676
00:43:56,051 --> 00:43:57,177
You look well.
677
00:43:58,803 --> 00:44:01,139
I'm glad to see the color
in your cheeks returned.
678
00:44:02,640 --> 00:44:04,017
Thank you.
679
00:44:04,768 --> 00:44:06,394
I'm feeling much better now.
680
00:44:08,313 --> 00:44:09,773
I see you received my gift.
681
00:44:12,108 --> 00:44:14,861
I assume the new arrangement
is to your liking?
682
00:44:16,446 --> 00:44:17,447
Aye.
683
00:44:18,406 --> 00:44:20,408
I couldn't have dreamt of
a more favorable match.
684
00:44:23,078 --> 00:44:25,288
I should join my sisters
up in the balcony.
685
00:44:26,039 --> 00:44:27,374
Of course.
686
00:44:33,713 --> 00:44:34,713
Shall we?
687
00:44:47,185 --> 00:44:49,562
I hope your wedding
is this well attended.
688
00:44:52,190 --> 00:44:54,651
No sign of our brothers yet.
689
00:44:54,818 --> 00:44:55,985
Not yet.
690
00:44:57,904 --> 00:45:00,573
My father has sat at the head
of Clan Grant for so long,
691
00:45:00,698 --> 00:45:02,784
I havena been to an
oath-taking ceremony.
692
00:45:03,201 --> 00:45:05,328
It's a true testament to your...
693
00:45:05,495 --> 00:45:08,248
your father's sway and fortitude.
694
00:45:11,292 --> 00:45:12,836
Whoever is named your laird today,
695
00:45:13,002 --> 00:45:15,213
I hope we can both keep our heads.
696
00:45:23,763 --> 00:45:25,098
MacKinney.
697
00:45:28,268 --> 00:45:31,187
May I introduce you to Malcolm Grant,
698
00:45:31,729 --> 00:45:35,024
who is, of course,
betrothed to our Ellen.
699
00:46:43,301 --> 00:46:44,301
Tulach Ard.
700
00:46:44,385 --> 00:46:46,095
Tulach Ard!
701
00:46:47,472 --> 00:46:49,182
I stand before ye,
702
00:46:49,766 --> 00:46:52,268
as the eldest son of Seumas Ruadh,
703
00:46:52,560 --> 00:46:54,354
to pledge myself to you
704
00:46:55,355 --> 00:46:57,690
as the laird of Clan MacKenzie.
705
00:46:57,815 --> 00:46:59,192
Aye!
706
00:47:00,985 --> 00:47:02,487
My body is broken.
707
00:47:03,321 --> 00:47:05,949
My spirit never will be.
708
00:47:06,366 --> 00:47:08,701
Therefore, I ken I am a leader.
709
00:47:09,244 --> 00:47:11,621
My strength is in what I have learned
710
00:47:11,788 --> 00:47:13,873
and what I continue to learn.
711
00:47:14,040 --> 00:47:16,668
It is in Clan MacKenzie.
712
00:47:16,793 --> 00:47:18,378
Aye!
713
00:47:18,711 --> 00:47:20,046
I'll no' lie to you.
714
00:47:21,005 --> 00:47:25,009
I'm brave, but I canna be a warrior.
715
00:47:26,302 --> 00:47:29,222
My legs willna allow it.
716
00:47:31,391 --> 00:47:35,895
Though I can protect the
clan from crises we may face,
717
00:47:36,729 --> 00:47:38,731
I canna lead the clan alone.
718
00:47:40,066 --> 00:47:44,654
Should the day come when our
fighting men must draw iron...
719
00:47:48,324 --> 00:47:53,705
I will defer to my brother,
Dougal, as war chieftain.
720
00:48:06,259 --> 00:48:08,177
My brother speaks honestly.
721
00:48:10,388 --> 00:48:11,681
So I will do the same.
722
00:48:13,766 --> 00:48:16,227
Our fighting men ken my valor,
723
00:48:17,645 --> 00:48:19,689
but they may no' ken my loyalty.
724
00:48:24,485 --> 00:48:26,988
Let this prove where my allegiance lies.
725
00:48:33,870 --> 00:48:36,956
I vow before all MacKenzie
men here today...
726
00:48:41,544 --> 00:48:43,546
to be my brother Colum's legs
727
00:48:43,713 --> 00:48:45,256
and sword arm in the field.
728
00:48:46,924 --> 00:48:50,595
I swear to wield my holy iron
729
00:48:50,762 --> 00:48:54,724
to defend the clan's honor
in wartime and in peace.
730
00:48:59,771 --> 00:49:01,230
I give you my fealty...
731
00:49:09,822 --> 00:49:13,910
pledge you my loyalty in
the name of Clan MacKenzie.
732
00:49:23,711 --> 00:49:25,254
Help me, brother.
733
00:49:37,975 --> 00:49:41,729
And I give my fealty to you,
in times of war,
734
00:49:41,896 --> 00:49:44,023
in the name of Clan MacKenzie.
735
00:49:47,193 --> 00:49:50,947
Aye!
736
00:49:52,073 --> 00:49:54,283
With my brother and I at the helm,
737
00:49:54,450 --> 00:49:58,329
'tis a foolish man who would
threaten Clan MacKenzie!
738
00:49:58,454 --> 00:50:00,957
Aye!
739
00:50:02,041 --> 00:50:05,837
There can be only one
laird of the Clan MacKenzie.
740
00:50:07,839 --> 00:50:10,591
And as I am capable of
fulfilling all the duties
741
00:50:10,717 --> 00:50:12,093
of chieftain,
742
00:50:12,927 --> 00:50:14,929
I call into question the legitimacy
743
00:50:15,054 --> 00:50:17,640
of the brothers' arrangement.
744
00:50:18,891 --> 00:50:23,146
I- I believe I could help
shed some light on the matter.
745
00:50:24,397 --> 00:50:27,817
It-it is possible for
Colum and Dougal MacKenzie
746
00:50:27,984 --> 00:50:30,737
to share leadership
through separate duties.
747
00:50:30,903 --> 00:50:32,530
Peacetime laird and war chieftain
748
00:50:32,697 --> 00:50:36,451
are titles that have
precedent in other clans.
749
00:50:37,118 --> 00:50:40,705
But for Clan MacKenzie,
it is the oath-taking here today
750
00:50:40,830 --> 00:50:43,291
that will determine
whether we do the same.
751
00:51:10,276 --> 00:51:13,362
I swear by the cross of
our Lord Jesus Christ
752
00:51:13,529 --> 00:51:15,823
and by the holy iron that I hold
753
00:51:15,990 --> 00:51:18,701
to give you my fealty and
pledge you my loyalty
754
00:51:18,826 --> 00:51:21,162
to the name of the Clan MacKenzie.
755
00:51:22,288 --> 00:51:23,968
If ever shall my hand
be raised against you
756
00:51:24,081 --> 00:51:25,333
in rebellion,
757
00:51:26,292 --> 00:51:29,170
I ask that this holy
iron pierce my heart.
758
00:52:07,625 --> 00:52:12,004
I swear by the cross of
our Lord Jesus Christ
759
00:52:12,630 --> 00:52:14,507
and to the holy iron that I hold.
760
00:52:26,644 --> 00:52:30,147
And you will be our trusted
counsel, MacKinney.
761
00:52:42,493 --> 00:52:43,870
Is this your handiwork, Ellen?
762
00:52:46,163 --> 00:52:48,791
I believe it was Ned who
verified the legality.
763
00:52:49,792 --> 00:52:51,752
You've managed it artfully,
764
00:52:53,087 --> 00:52:54,672
as Da would've.
765
00:53:15,693 --> 00:53:17,945
The MacKenzies will stand by their word.
766
00:53:18,112 --> 00:53:20,656
Colum wouldn't have
made the offer lightly.
767
00:53:21,866 --> 00:53:23,034
Good.
768
00:53:23,200 --> 00:53:25,161
Well, Isaac now sees
value in the arrangement,
769
00:53:25,328 --> 00:53:26,328
and his son is determined
770
00:53:26,412 --> 00:53:28,873
to have Ellen MacKenzie's
hand in marriage.
771
00:53:29,665 --> 00:53:32,585
Yes, well, he will not be disappointed.
772
00:53:33,377 --> 00:53:35,713
It will be a beneficial union.
773
00:53:36,047 --> 00:53:37,381
Mm.
774
00:53:40,009 --> 00:53:41,385
Are you lonely?
775
00:53:41,928 --> 00:53:43,596
Would you like some company?
776
00:53:48,267 --> 00:53:50,353
You'll no' find yourself
a good woman here.
777
00:53:51,145 --> 00:53:54,023
I do not expect to find a
good woman here, Mr. Bug.
778
00:53:55,566 --> 00:53:57,860
I'll be waiting outside,
then, whilst you...
779
00:53:58,611 --> 00:54:00,529
carry on with your business.
780
00:54:03,491 --> 00:54:07,244
Mr. Henry Grant, I present Una Hay.
781
00:54:09,997 --> 00:54:12,667
Uh, Mistress Hay has the finest
782
00:54:12,792 --> 00:54:16,253
collection, shall we say,
of ladies in the Highlands.
783
00:54:16,420 --> 00:54:17,755
Right.
784
00:54:17,922 --> 00:54:19,966
If there's a woman alone in Inverness,
785
00:54:20,091 --> 00:54:21,592
she will have come across her.
786
00:54:21,759 --> 00:54:23,761
Describe the woman you seek.
787
00:54:23,886 --> 00:54:25,888
I...
788
00:54:27,473 --> 00:54:28,891
She is an Englishwoman.
789
00:54:29,433 --> 00:54:33,604
She has fine features: uh,
soft brown hair;
790
00:54:34,021 --> 00:54:37,316
pale, piercing blue eyes,
791
00:54:37,608 --> 00:54:39,193
but they are kind eyes.
792
00:54:39,986 --> 00:54:42,571
She can make everything
seem right in the world
793
00:54:42,738 --> 00:54:44,323
when she looks at you.
794
00:54:46,993 --> 00:54:49,662
Her name is Julia.
795
00:54:50,579 --> 00:54:53,749
A woman like that, she'll stand out.
796
00:54:54,959 --> 00:54:57,128
It may take a wee bit of time
797
00:54:57,837 --> 00:54:59,588
and a wee bit of money.
798
00:55:01,132 --> 00:55:04,051
Well, whatever the cost, I would pay.
799
00:55:05,636 --> 00:55:07,596
I'll send word when I find her.
800
00:55:09,974 --> 00:55:11,017
Right.
801
00:55:11,183 --> 00:55:13,394
Well, I mustn't keep Mr. Bug waiting.
802
00:55:16,230 --> 00:55:17,940
A bit different, that one.
803
00:55:18,107 --> 00:55:20,359
- Aye.
- Mm.
804
00:55:20,526 --> 00:55:23,738
So... your usual?
805
00:55:24,739 --> 00:55:26,824
Oh, that would be lovely.
806
00:55:40,463 --> 00:55:42,173
"The best stories always have
807
00:55:42,339 --> 00:55:45,509
the most unexpected twists and turns,
808
00:55:46,927 --> 00:55:50,931
including this horror story
I am living, apparently.
809
00:55:51,849 --> 00:55:55,144
I don't think I can hide
the baby much longer.
810
00:55:55,311 --> 00:55:57,772
The housekeeper has a keen supposition.
811
00:56:00,816 --> 00:56:02,943
I've kept her at bay thus far,
812
00:56:03,110 --> 00:56:05,905
but I'll have to tread carefully.
813
00:56:06,072 --> 00:56:08,657
Every day brings with it incessant toll,
814
00:56:08,824 --> 00:56:11,327
drudgery with no relent.
815
00:56:12,286 --> 00:56:15,539
But it is not being forced
to work that will break me,
816
00:56:16,248 --> 00:56:17,458
for I believe I'm strong
817
00:56:17,625 --> 00:56:20,044
in spite of my somewhat
delicate condition.
818
00:56:20,628 --> 00:56:24,590
Rather, it is the strain of
worry that takes its toll,
819
00:56:25,132 --> 00:56:26,592
of being watched,
820
00:56:27,134 --> 00:56:29,220
fearing punishment for my mistakes
821
00:56:29,386 --> 00:56:31,889
or anything that comes
remotely close to defiance
822
00:56:32,056 --> 00:56:33,099
or disobedience
823
00:56:33,849 --> 00:56:36,894
in whatever ways that
is defined by my keeper.
824
00:56:38,687 --> 00:56:40,523
I am in a prison.
825
00:56:41,524 --> 00:56:43,943
It may not be the conventional kind.
826
00:56:44,110 --> 00:56:45,861
It has no walls as such.
827
00:56:46,028 --> 00:56:49,198
It is made not of stone
or bricks or bars
828
00:56:49,365 --> 00:56:52,868
but of vast moors,
unpredictable weather...
829
00:56:53,035 --> 00:56:54,245
Hurry, lass.
830
00:56:54,411 --> 00:56:55,972
There's still much to
be done in the kitchen.
831
00:56:55,996 --> 00:56:59,250
And more so by the
rules that govern this time,
832
00:56:59,416 --> 00:57:01,585
a world that is unkind-
833
00:57:04,004 --> 00:57:05,131
hostile, even
834
00:57:05,297 --> 00:57:08,008
to a woman who dares
find herself alone in it.
835
00:57:09,969 --> 00:57:13,097
I was foolish to think I could
escape from here, Henry.
836
00:57:13,264 --> 00:57:16,809
I've tried more than once.
But where can I go?
837
00:57:17,351 --> 00:57:19,311
To a worse fate elsewhere?
838
00:57:21,856 --> 00:57:24,400
I want so desperately to
believe what I told you
839
00:57:24,567 --> 00:57:27,153
about the raindrop
that becomes an ocean.
840
00:57:28,362 --> 00:57:32,074
Yet I am drowning in a
monsoon's worth of tears.
841
00:57:34,076 --> 00:57:37,037
But I am determined
that our baby will live
842
00:57:37,204 --> 00:57:40,207
and that Claire will one
day meet her sibling
843
00:57:41,000 --> 00:57:45,212
and that somehow we
will all be reunited.
844
00:57:46,255 --> 00:57:49,842
It is hard to foresee a happy
ending in these circumstances,
845
00:57:50,342 --> 00:57:52,803
but we've overcome so much.
846
00:57:57,183 --> 00:57:58,893
I will keep writing to you,
847
00:57:59,059 --> 00:58:01,228
keep putting one foot
in front of the other,
848
00:58:01,395 --> 00:58:05,065
keep holding on to hope
until that time comes.
849
00:58:06,150 --> 00:58:08,694
I can't bring myself to let
go of the only piece of you
850
00:58:08,861 --> 00:58:10,905
I have left here, my love.
851
00:58:12,364 --> 00:58:15,451
So, forgive me
852
00:58:15,784 --> 00:58:17,536
for what I'm about to do."
853
00:58:46,565 --> 00:58:49,318
Come and warm yourself, my English rose.
854
00:58:52,242 --> 00:58:58,242
Sub extracted from file & improved
by RIP1964 for addic7ed.com
61278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.