All language subtitles for Outlander.Blood.Of.My.Blood.S01E03.1080p.WEB.H264-ETHEL.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,558 --> 00:00:16,267 [Ellen] Previously... 2 00:00:16,434 --> 00:00:17,560 [Ned] Your father died 3 00:00:17,727 --> 00:00:19,645 without naming someone to follow in his stead. 4 00:00:19,812 --> 00:00:21,439 Most of the tanists and the chiefs 5 00:00:21,564 --> 00:00:23,691 arriving for the gathering seem torn, 6 00:00:23,858 --> 00:00:25,901 which of you to choose as laird. 7 00:00:26,068 --> 00:00:28,279 [Colum] We'll stand before all Clan MacKenzie, 8 00:00:28,446 --> 00:00:30,364 and they'll swear allegiance to one of us. 9 00:00:31,115 --> 00:00:33,284 [Ellen] MacKinney's not hiding his intentions very well. 10 00:00:33,367 --> 00:00:34,785 He's not here to pay respects. 11 00:00:34,910 --> 00:00:37,413 On occasion, our laird can be most attentive. 12 00:00:37,580 --> 00:00:39,206 Try not to linger in his presence. 13 00:00:39,331 --> 00:00:41,500 Won't be showing for a few more months. 14 00:00:41,667 --> 00:00:42,752 [Julia gasps] No! 15 00:00:42,918 --> 00:00:44,962 Father, it wisnae her. I convinced her to go. 16 00:00:45,129 --> 00:00:47,631 Dinna fash, Ma. 'Tis only a few lashes. 17 00:00:47,965 --> 00:00:49,800 There'll be more obstacles ahead. 18 00:00:49,967 --> 00:00:51,427 Many, nae doubt. 19 00:00:51,886 --> 00:00:53,387 Where do we go from here? 20 00:00:53,554 --> 00:00:55,515 [Ned] Your father promised her she'd never have to marry 21 00:00:55,598 --> 00:00:56,598 for the sake of the clan. 22 00:00:56,724 --> 00:01:00,019 My father is dead, and so is his word. 23 00:01:02,438 --> 00:01:05,357 [dramatic music plays] 24 00:01:05,524 --> 00:01:08,444 ♪ ♪ 25 00:01:19,997 --> 00:01:21,916 Tell me this is real. 26 00:01:22,958 --> 00:01:25,878 ♪ ♪ 27 00:01:36,555 --> 00:01:38,307 There. 28 00:01:38,933 --> 00:01:41,894 ♪ ♪ 29 00:01:45,104 --> 00:01:46,357 You feel that? 30 00:01:46,524 --> 00:01:49,443 ♪ ♪ 31 00:01:55,825 --> 00:01:57,116 What do you think now? 32 00:01:57,243 --> 00:01:59,453 ♪ ♪ 33 00:01:59,620 --> 00:02:03,165 That I am yours forever. 34 00:02:05,376 --> 00:02:07,378 You stole me away. 35 00:02:07,545 --> 00:02:09,547 [Brian chuckles] 36 00:02:09,713 --> 00:02:11,882 Did I no' tell you I would? 37 00:02:13,634 --> 00:02:15,469 I'd go to the very ends of the Earth for you, 38 00:02:15,636 --> 00:02:17,137 Ellen MacKenzie. 39 00:02:17,304 --> 00:02:20,307 ♪ ♪ 40 00:02:27,273 --> 00:02:28,691 Tell me what you want, 41 00:02:30,150 --> 00:02:31,694 how to please you. 42 00:02:32,528 --> 00:02:35,489 ♪ ♪ 43 00:02:44,290 --> 00:02:45,749 There. 44 00:02:47,459 --> 00:02:48,459 Are you ready? 45 00:02:48,586 --> 00:02:51,338 [Ellen breathing heavily] 46 00:02:51,505 --> 00:02:52,715 Truly ready? 47 00:02:52,882 --> 00:02:55,301 ♪ ♪ 48 00:02:58,178 --> 00:03:01,348 [Ellen breathing heavily] 49 00:03:01,473 --> 00:03:04,643 [moaning] 50 00:03:04,810 --> 00:03:07,730 ♪ ♪ 51 00:03:10,566 --> 00:03:11,806 Time to say your daily prayers. 52 00:03:11,942 --> 00:03:13,444 [Mrs. Fitz] ...daily prayers. 53 00:03:14,737 --> 00:03:17,072 Oh, Glenna! 54 00:03:17,239 --> 00:03:20,367 Oh, Lord, over the coming days at this gathering, 55 00:03:20,534 --> 00:03:22,036 bless Clan MacKenzie. 56 00:03:22,202 --> 00:03:24,329 Bless Lady Ellen, who's still abed 57 00:03:24,496 --> 00:03:27,583 though she should be readying herself to tend to her guests. 58 00:03:28,125 --> 00:03:29,960 Bless Colum and Dougal, and please, 59 00:03:30,127 --> 00:03:33,255 I beg you, let one of them be chosen as laird. 60 00:03:33,422 --> 00:03:34,256 Alright, your turn. 61 00:03:34,423 --> 00:03:36,050 And hurry. There's much to be done. 62 00:03:36,591 --> 00:03:37,927 [sighs] 63 00:03:39,720 --> 00:03:41,388 'Tis more than fitting for the occasion. 64 00:03:41,722 --> 00:03:42,973 Pure and chaste. 65 00:03:43,307 --> 00:03:44,433 Beautiful. 66 00:03:44,600 --> 00:03:48,312 Mm, I was thinking something a wee bit more daring. 67 00:03:49,605 --> 00:03:52,274 -The crimson. -[Mrs. Fitz] The crimson? 68 00:03:52,441 --> 00:03:54,317 It is becoming, is it not? 69 00:03:55,402 --> 00:03:56,737 It is indeed. 70 00:03:57,446 --> 00:03:59,865 Then the crimson it shall be. 71 00:04:00,032 --> 00:04:01,951 [Ellen laughs] 72 00:04:02,117 --> 00:04:03,369 [Mrs. Fitz] Here. 73 00:04:04,703 --> 00:04:07,873 This good cheer wouldna have anything to do 74 00:04:08,040 --> 00:04:10,459 with the attentions of a certain suitor, 75 00:04:10,876 --> 00:04:12,044 now, would it? 76 00:04:13,128 --> 00:04:15,422 Glenna Fitzgibbons, why would you think that? 77 00:04:15,589 --> 00:04:19,802 Oh, such blessed tidings, my dear. 78 00:04:19,969 --> 00:04:21,303 He's a good man. 79 00:04:22,972 --> 00:04:26,266 [laughs] I was worried you'd disapprove. 80 00:04:26,684 --> 00:04:28,435 You willna tell anyone, will you? 81 00:04:29,395 --> 00:04:32,564 Oh, lass, 'tis a wee bit late, I'm afraid. 82 00:04:33,649 --> 00:04:36,986 All of Leoch is alive with the happy news 83 00:04:37,152 --> 00:04:39,905 that Ellen MacKenzie is to be betrothed 84 00:04:41,240 --> 00:04:42,700 to Malcolm Grant. 85 00:04:42,866 --> 00:04:45,786 ♪ ♪ 86 00:04:47,663 --> 00:04:50,541 [dramatic music plays] 87 00:04:50,707 --> 00:04:52,042 ♪ ♪ 88 00:04:52,167 --> 00:04:56,130 ♪ Long the way ♪ 89 00:04:56,255 --> 00:05:00,384 ♪ O'er the bridge I crossed ♪ 90 00:05:00,509 --> 00:05:03,721 ♪ For my love ♪ 91 00:05:03,887 --> 00:05:08,726 ♪ For my love that's lost ♪ 92 00:05:08,892 --> 00:05:12,312 ♪ By the brae ♪ 93 00:05:12,479 --> 00:05:15,649 ♪ In the verdant moss ♪ 94 00:05:15,816 --> 00:05:19,445 ♪ Where I watch Where I wait ♪ 95 00:05:19,611 --> 00:05:24,616 ♪ For my love that's lost ♪ 96 00:05:24,742 --> 00:05:27,661 ♪ ♪ 97 00:05:39,882 --> 00:05:43,761 ♪ Hi a bho ♪ 98 00:05:43,927 --> 00:05:47,514 ♪ Hoireann eile o ♪ 99 00:05:47,681 --> 00:05:50,642 ♪ Hi a bho ♪ 100 00:05:50,808 --> 00:05:55,397 ♪ Fair a leo fair a lè ♪ 101 00:05:55,564 --> 00:05:59,443 ♪ Hi a bho ♪ 102 00:05:59,610 --> 00:06:02,279 ♪ Hoireann eile o ♪ 103 00:06:02,446 --> 00:06:06,200 ♪ 'S tu mo run 'S tu mo ghràdh ♪ 104 00:06:06,366 --> 00:06:12,164 ♪ Agus m' eudail o ♪ 105 00:06:12,289 --> 00:06:15,209 ♪ ♪ 106 00:06:19,671 --> 00:06:22,549 [dramatic music plays] 107 00:06:22,716 --> 00:06:25,636 ♪ ♪ 108 00:06:31,558 --> 00:06:32,768 Tell me it isn't true. 109 00:06:34,686 --> 00:06:35,813 Be thankful. 110 00:06:36,396 --> 00:06:37,898 There are worse suitors. 111 00:06:41,860 --> 00:06:44,196 It will do much to mend the damage between our clans. 112 00:06:47,449 --> 00:06:49,076 How could you do this to me 113 00:06:49,868 --> 00:06:51,620 without consulting me, 114 00:06:52,037 --> 00:06:53,497 without asking me? 115 00:06:53,622 --> 00:06:56,250 Dougal is to blame for the Grants' displeasure. 116 00:06:56,416 --> 00:06:58,585 Why am I being punished for his sins? 117 00:07:00,754 --> 00:07:02,464 Da's passing weakened us. 118 00:07:03,590 --> 00:07:04,842 And Dougal beating Malcolm Grant 119 00:07:04,925 --> 00:07:06,635 only diminished our position further. 120 00:07:08,137 --> 00:07:10,430 I am more valuable to you here. 121 00:07:11,098 --> 00:07:12,683 Can you not see that? 122 00:07:13,725 --> 00:07:15,936 I can offer counsel, guidance. 123 00:07:16,311 --> 00:07:18,605 I'll help you as I helped Da. 124 00:07:20,649 --> 00:07:22,860 'Tis no secret that he favored you. 125 00:07:24,153 --> 00:07:27,364 But you're a fool to think he did anything but humor you. 126 00:07:28,532 --> 00:07:29,616 Counsel? 127 00:07:31,160 --> 00:07:32,953 And what counsel can you offer? 128 00:07:34,371 --> 00:07:36,123 [Ellen] I'll think of a way to improve our position 129 00:07:36,206 --> 00:07:38,457 -through trade, I swear. -[scoffs] 130 00:07:38,625 --> 00:07:40,502 To align ourselves with the Grants, 131 00:07:40,669 --> 00:07:44,089 cut any challenge from MacKinney off at the knees. 132 00:07:44,256 --> 00:07:46,383 ♪ ♪ 133 00:07:46,550 --> 00:07:48,468 You're not yet laird, Colum. 134 00:07:48,886 --> 00:07:50,888 Da hasn't been gone for a month, 135 00:07:51,805 --> 00:07:54,558 and you're going against all that he promised. 136 00:07:54,725 --> 00:07:56,101 ♪ ♪ 137 00:07:56,268 --> 00:07:58,395 He would never have agreed to this. 138 00:07:58,896 --> 00:08:01,940 And you know that full well, Colum MacKenzie. 139 00:08:02,107 --> 00:08:04,276 Da's promises died with him, 140 00:08:05,277 --> 00:08:07,112 and so did your privileges. 141 00:08:07,821 --> 00:08:10,365 ♪ ♪ 142 00:08:19,082 --> 00:08:21,793 What happened, mo bhràthair? 143 00:08:22,961 --> 00:08:24,630 ♪ ♪ 144 00:08:24,755 --> 00:08:27,966 Of all of us, we were closest of heart and mind 145 00:08:28,133 --> 00:08:29,468 in all matters. 146 00:08:29,843 --> 00:08:31,428 I thought we remain so. 147 00:08:33,429 --> 00:08:34,890 I took care of you. 148 00:08:35,057 --> 00:08:37,058 ♪ ♪ 149 00:08:37,226 --> 00:08:39,770 I nursed you when you were broken. 150 00:08:40,938 --> 00:08:43,232 You stand here because of me. 151 00:08:44,149 --> 00:08:45,359 He's dead. 152 00:08:47,236 --> 00:08:48,695 And I'm grateful to you. 153 00:08:49,863 --> 00:08:51,990 But now I must do what's best for the clan. 154 00:08:52,324 --> 00:08:54,576 ♪ ♪ 155 00:08:54,743 --> 00:08:55,869 And so should you. 156 00:08:56,036 --> 00:08:58,997 ♪ ♪ 157 00:09:18,558 --> 00:09:20,143 Where have you been? 158 00:09:21,937 --> 00:09:23,897 Went to find some food at the gathering. 159 00:09:24,856 --> 00:09:25,691 There's a woman by the river 160 00:09:25,857 --> 00:09:27,567 selling a fine clootie dumpling. 161 00:09:28,360 --> 00:09:29,695 We should leave. 162 00:09:31,321 --> 00:09:32,823 There's no reason to linger. 163 00:09:35,450 --> 00:09:37,744 Tried your damnedest to persuade me to come. 164 00:09:37,911 --> 00:09:39,454 Now you want to leave already? 165 00:09:41,123 --> 00:09:42,915 Can we not stay a wee bit longer? 166 00:09:43,040 --> 00:09:44,626 And what was it you told me? 167 00:09:45,002 --> 00:09:47,629 For the feasting and the lassies? 168 00:09:49,631 --> 00:09:51,675 Aye, lassies. 169 00:09:52,551 --> 00:09:55,679 Like I said, there's no reason to be here. 170 00:09:56,555 --> 00:09:57,806 Not anymore. 171 00:09:58,932 --> 00:10:00,017 What's ailing you? 172 00:10:02,060 --> 00:10:03,854 How would you feel if you discovered 173 00:10:04,021 --> 00:10:07,065 the woman you're in love with was promised to another? 174 00:10:08,692 --> 00:10:10,819 As if I'd been stabbed through the heart, but... 175 00:10:10,986 --> 00:10:11,987 Exactly. 176 00:10:13,530 --> 00:10:14,823 [Brian] Oh, but you canna mean... 177 00:10:16,366 --> 00:10:17,242 Ellen MacKenzie? 178 00:10:17,409 --> 00:10:19,661 Who else? Have I ever wavered? 179 00:10:20,120 --> 00:10:21,997 Have I ever spoken to you of any other lass? 180 00:10:22,164 --> 00:10:25,125 No, but you have not said as much as good day to her. 181 00:10:25,250 --> 00:10:26,335 Not yet. 182 00:10:27,419 --> 00:10:30,547 I was biding my time till I found the courage. 183 00:10:30,672 --> 00:10:33,633 ♪ ♪ 184 00:10:36,261 --> 00:10:39,806 When you say promised to another... 185 00:10:39,973 --> 00:10:43,977 Betrothed, sworn, pledged, call it whatever you like. 186 00:10:44,936 --> 00:10:47,856 My auntie told me Lady Ellen is to be married 187 00:10:48,148 --> 00:10:49,524 to Malcolm Grant. 188 00:10:49,691 --> 00:10:52,652 ♪ ♪ 189 00:11:04,706 --> 00:11:05,916 [door opening] 190 00:11:13,048 --> 00:11:14,132 [door closes] 191 00:11:18,303 --> 00:11:19,638 Thank you. 192 00:11:26,895 --> 00:11:28,188 Clean as a whistle. 193 00:11:29,481 --> 00:11:30,941 Have I done something wrong? 194 00:11:32,025 --> 00:11:34,528 -I can make a bed. -I'll ask you to your face. 195 00:11:35,737 --> 00:11:37,364 Have you anything to confess? 196 00:11:38,365 --> 00:11:39,658 Nothing. 197 00:11:39,825 --> 00:11:43,078 But surely, in your position, you'll be wanting to... [sighs] 198 00:11:43,537 --> 00:11:45,705 ..."bring down the flowers," so to speak. 199 00:11:47,124 --> 00:11:48,125 The flowers? 200 00:11:48,250 --> 00:11:49,501 Oh, my dear. 201 00:11:50,252 --> 00:11:52,462 You say you hail from London, and yet you're as innocent 202 00:11:52,629 --> 00:11:54,548 as a newborn babe yourself. 203 00:11:55,215 --> 00:11:57,092 I ken you have a bellyful. 204 00:11:57,509 --> 00:11:58,552 Why would you think that? 205 00:11:58,718 --> 00:12:00,346 To be here more than a month and never once 206 00:12:00,429 --> 00:12:02,097 bloody your skirts or bedclothes... 207 00:12:04,766 --> 00:12:06,101 ...you're with child. 208 00:12:07,436 --> 00:12:08,562 Every woman's different. 209 00:12:08,728 --> 00:12:10,522 There could be plenty of reasons why I haven't bled. 210 00:12:10,605 --> 00:12:12,816 ♪ ♪ 211 00:12:12,983 --> 00:12:14,317 Come with me. 212 00:12:14,484 --> 00:12:17,446 ♪ ♪ 213 00:12:17,612 --> 00:12:19,781 [door clicks open] 214 00:12:19,948 --> 00:12:22,868 ♪ ♪ 215 00:12:28,665 --> 00:12:30,417 'Tis used to flavor the gin. 216 00:12:31,126 --> 00:12:33,128 And in quantity, us women can use it 217 00:12:33,295 --> 00:12:34,754 to "bring down the flowers." 218 00:12:39,050 --> 00:12:40,135 Savin. 219 00:12:42,596 --> 00:12:44,764 You think I need to restore my blood? 220 00:12:46,016 --> 00:12:48,101 'Tis worse the longer you wait. 221 00:12:49,603 --> 00:12:52,355 [sighs] Well, then you should let me go. 222 00:12:54,024 --> 00:12:55,024 Go? 223 00:12:56,026 --> 00:12:57,194 Go where? 224 00:12:58,069 --> 00:13:00,197 Think of your station in life, my dear. 225 00:13:00,864 --> 00:13:03,241 A servant without a penny to your name. 226 00:13:03,658 --> 00:13:04,826 Husband disappeared. 227 00:13:04,951 --> 00:13:06,036 But he... [sighs] 228 00:13:06,203 --> 00:13:08,413 [Davina] Perhaps one day, you'll marry again. 229 00:13:08,872 --> 00:13:09,915 Who's to say? 230 00:13:10,457 --> 00:13:13,460 Rare is the man who wants to raise another man's bastard. 231 00:13:15,420 --> 00:13:16,713 Folk will assume you're unmarried, 232 00:13:16,796 --> 00:13:18,965 that the bairn was born out of wedlock. 233 00:13:19,549 --> 00:13:21,843 Be treated no better than dirt on folk's shoes. 234 00:13:22,427 --> 00:13:23,803 Would I be treated better here? 235 00:13:23,970 --> 00:13:25,180 There'd certainly be no chance of it 236 00:13:25,263 --> 00:13:27,432 if you don't take matters into your own hands. 237 00:13:28,808 --> 00:13:30,227 Another mouth to feed 238 00:13:30,602 --> 00:13:32,354 and a hindrance to you and your work, 239 00:13:32,687 --> 00:13:34,356 not to mention the scandal. 240 00:13:36,024 --> 00:13:38,902 The laird wouldna find that the least bit desirable. 241 00:13:41,655 --> 00:13:43,532 You didn't bring down the flowers. 242 00:13:45,450 --> 00:13:47,953 I've heard Brian call you Ma. 243 00:13:49,287 --> 00:13:51,122 He is your son out of wedlock. 244 00:13:52,958 --> 00:13:54,334 Brian is the laird's son. 245 00:13:55,544 --> 00:13:57,254 Lord Lovat's son. 246 00:13:59,339 --> 00:14:00,590 And he Kent it. 247 00:14:01,174 --> 00:14:02,801 'Tis your only choice. 248 00:14:03,802 --> 00:14:05,720 I've no doubt he'll want to keep you. 249 00:14:06,471 --> 00:14:08,056 And if you choose not to take it, 250 00:14:09,891 --> 00:14:11,810 he'll get rid of the bairn himself. 251 00:14:11,935 --> 00:14:14,896 ♪ ♪ 252 00:14:17,983 --> 00:14:19,484 I have no use for that. 253 00:14:22,404 --> 00:14:23,822 I'm not with child. 254 00:14:24,364 --> 00:14:27,325 ♪ ♪ 255 00:14:29,911 --> 00:14:32,831 [indistinct chatter] 256 00:14:38,003 --> 00:14:40,046 [Dougal speaking indistinctly] 257 00:14:42,299 --> 00:14:46,052 Lady Ellen, I-I was... taking my leave. 258 00:14:46,219 --> 00:14:47,304 Oh. 259 00:14:52,267 --> 00:14:54,060 Seems we're all of us unlucky in love. 260 00:14:55,312 --> 00:14:57,355 You can blame yourself for your bad luck. 261 00:14:57,522 --> 00:14:58,522 How dare you? 262 00:14:59,232 --> 00:15:01,193 If you weren't so reckless, attacking Malcolm Grant... 263 00:15:01,276 --> 00:15:02,527 I was acting for your honor. 264 00:15:02,694 --> 00:15:04,279 -[Ellen scoffs] -I swear it. 265 00:15:04,446 --> 00:15:07,407 And exactly how far would you go for my honor, Dougal? 266 00:15:09,409 --> 00:15:11,286 Save your breath to cool your parritch. 267 00:15:11,953 --> 00:15:13,371 Dinna add insult to injury. 268 00:15:13,538 --> 00:15:14,789 You despise that family. 269 00:15:14,956 --> 00:15:17,196 You would have used any excuse to pick a fight with them. 270 00:15:21,046 --> 00:15:22,547 I did make a mistake, 271 00:15:23,632 --> 00:15:24,632 aye, 272 00:15:25,216 --> 00:15:27,594 but that was Colum who promised you to Malcolm Grant. 273 00:15:27,761 --> 00:15:28,887 Does it matter? 274 00:15:29,596 --> 00:15:31,139 I'm the one paying the price. 275 00:15:32,599 --> 00:15:34,392 But as it stands, Colum has no right 276 00:15:34,517 --> 00:15:37,479 to commit Clan MacKenzie to an agreement with the Grants. 277 00:15:38,063 --> 00:15:39,856 He's made their injury a problem so that he 278 00:15:40,023 --> 00:15:41,733 can provide the solution. 279 00:15:43,151 --> 00:15:45,945 -I see no problem to solve. -[Ellen] What are you saying? 280 00:15:46,112 --> 00:15:47,447 If you were chief, 281 00:15:48,031 --> 00:15:49,866 you'd rescind the offer he made? 282 00:15:51,076 --> 00:15:52,535 Break his word? 283 00:15:53,203 --> 00:15:54,871 You have a bonnie face. 284 00:15:55,747 --> 00:15:57,665 And Malcolm wants ye. I'm certain of it. 285 00:15:57,832 --> 00:15:59,334 And the Grants have money. 286 00:16:00,627 --> 00:16:03,463 But they dinna stand to gain much from an alliance with us 287 00:16:04,839 --> 00:16:08,134 aside from a hopefully modest dowry. 288 00:16:08,843 --> 00:16:11,513 Glad you think so highly of me and our family, Dougal. 289 00:16:11,680 --> 00:16:14,766 [Dougal] I'm saying what more are the Grants after, 290 00:16:14,891 --> 00:16:17,811 huh, agreeing to this alliance? 291 00:16:19,813 --> 00:16:21,523 They canna be trusted. 292 00:16:23,066 --> 00:16:25,527 Do you believe you'll become laird of Clan MacKenzie? 293 00:16:25,694 --> 00:16:27,362 [dramatic music plays] 294 00:16:27,529 --> 00:16:28,947 Are you not concerned 295 00:16:29,531 --> 00:16:30,824 the line of men trailing MacKinney 296 00:16:30,907 --> 00:16:32,158 grows by the day? 297 00:16:32,534 --> 00:16:34,994 ♪ ♪ 298 00:16:37,038 --> 00:16:38,581 My men will back me. 299 00:16:39,374 --> 00:16:40,583 And the clan will back my men. 300 00:16:41,918 --> 00:16:43,420 You'd do well to recognize that. 301 00:16:43,586 --> 00:16:46,548 ♪ ♪ 302 00:16:48,091 --> 00:16:50,927 [indistinct chatter] 303 00:16:51,094 --> 00:16:53,763 ♪ ♪ 304 00:17:09,695 --> 00:17:11,295 [aristocrat] Rank beggar, oyster-dredger, 305 00:17:11,406 --> 00:17:13,157 dismal debtor on the lawn, 306 00:17:13,282 --> 00:17:14,659 bard baiter, thief of nature, 307 00:17:14,826 --> 00:17:16,703 false traitor, devil's spawn. 308 00:17:16,869 --> 00:17:19,830 [crowd jeering] 309 00:17:22,916 --> 00:17:24,627 [White Rose] The Earth should tremble, 310 00:17:24,752 --> 00:17:26,546 the firmament should shake, 311 00:17:26,713 --> 00:17:30,383 and all the devils of hell for terror quake 312 00:17:30,550 --> 00:17:34,387 to hear what I shall write with pen and ink. 313 00:17:34,554 --> 00:17:39,100 For when I flyte, this man for shame should sink. 314 00:17:39,267 --> 00:17:41,269 Marcus MacRannoch. 315 00:17:41,436 --> 00:17:44,022 [crowd jeering] 316 00:17:44,189 --> 00:17:46,149 [speaking Gaelic] 317 00:17:47,442 --> 00:17:49,360 [speaking Gaelic] 318 00:17:50,570 --> 00:17:52,030 Long live the Stuarts. 319 00:17:52,197 --> 00:17:54,699 ...craven coward and common thief, 320 00:17:54,824 --> 00:17:55,867 thou purposed... 321 00:17:56,034 --> 00:17:57,952 The Jacobite faithful will miss Seumas Ruadh. 322 00:17:58,995 --> 00:18:00,539 Your father's contributions to the cause 323 00:18:00,622 --> 00:18:01,998 were greatly appreciated. 324 00:18:02,749 --> 00:18:03,750 [White Rose] High sovereign lord... 325 00:18:03,833 --> 00:18:05,168 Am I right to assume that Clan MacKenzie 326 00:18:05,251 --> 00:18:07,045 will continue in their loyalty? 327 00:18:07,629 --> 00:18:09,172 [Dougal] I will fight to restore a Catholic king 328 00:18:09,255 --> 00:18:11,174 -to the throne, aye. -[crowd yells] 329 00:18:11,341 --> 00:18:12,634 My brother's sentiments, however, 330 00:18:12,801 --> 00:18:14,719 are changeable as a weather vane. 331 00:18:15,762 --> 00:18:17,013 [White Rose] ...carry this cankered... 332 00:18:17,096 --> 00:18:20,308 He has extended his favor to the Grants, ye ken. 333 00:18:20,475 --> 00:18:21,976 [crowd jeering] 334 00:18:22,143 --> 00:18:24,020 Promised our sister Ellen to Malcolm Grant. 335 00:18:24,187 --> 00:18:28,066 For shame none such should e'er be called a Scot... 336 00:18:28,191 --> 00:18:29,651 A great shame. 337 00:18:29,818 --> 00:18:31,653 A radiant face such as hers could have healed 338 00:18:31,820 --> 00:18:33,530 a thousand hearts for our cause. 339 00:18:33,655 --> 00:18:36,533 [aristocrat] Thou begged with a pardon in all the kirks 340 00:18:36,658 --> 00:18:38,868 -while under night... -It still could. 341 00:18:39,035 --> 00:18:40,454 [aristocrat] ...stole thou stags and stirks. 342 00:18:40,537 --> 00:18:41,621 Because of that... 343 00:18:41,788 --> 00:18:43,623 If I were to be made chief, 344 00:18:44,874 --> 00:18:46,334 I would have the power to select 345 00:18:46,459 --> 00:18:48,336 a more suitable match for our Ellen. 346 00:18:48,753 --> 00:18:50,129 [aristocrat] ...in all the kirks 347 00:18:50,296 --> 00:18:53,967 while under night thou stole thou stags and stirks. 348 00:18:54,133 --> 00:18:57,178 Because of that, Scotland of thy begging irks. 349 00:18:57,345 --> 00:19:01,474 Can Clan MacKenzie afford to make an enemy of the Grants? 350 00:19:01,641 --> 00:19:04,435 [White Rose] English and loyal shall squeal and skirle... 351 00:19:04,602 --> 00:19:06,312 Wars have been fought over less. 352 00:19:06,479 --> 00:19:08,356 [White Rose] Foul mismade mytting, 353 00:19:08,523 --> 00:19:09,524 give here your purse. 354 00:19:09,691 --> 00:19:11,317 I do not fear war. 355 00:19:11,484 --> 00:19:13,570 [White Rose] ...devoid this loathly lown... 356 00:19:13,736 --> 00:19:15,280 'Tis the lengths to which my brother would go 357 00:19:15,363 --> 00:19:17,490 to maintain peace that worries me. 358 00:19:17,657 --> 00:19:20,034 [White Rose] Judge ye now who got the worse. 359 00:19:20,159 --> 00:19:23,496 He canna lead our clan to glory if he's bent at the knee. 360 00:19:23,663 --> 00:19:26,583 [crowd jeering] 361 00:19:28,293 --> 00:19:30,628 [aristocrat] Deceitful Jacobite serpent's tongue... 362 00:19:30,753 --> 00:19:32,463 I will make it known. 363 00:19:33,882 --> 00:19:36,676 Any clansmen who desires a Stuart king 364 00:19:37,969 --> 00:19:41,890 champion you as the laird. 365 00:19:42,056 --> 00:19:45,518 [White Rose] English and loyal shall squeal and skirle. 366 00:19:45,643 --> 00:19:47,645 Foul mismade mytting, give here your purse. 367 00:19:47,812 --> 00:19:52,483 Leave off thy flyting, come kiss my erse! 368 00:19:52,650 --> 00:19:55,695 [crowd yelling] 369 00:19:56,321 --> 00:19:59,699 Judge ye now who got the worse. 370 00:19:59,866 --> 00:20:01,159 Eh! 371 00:20:02,410 --> 00:20:04,996 [wolf howls] 372 00:20:08,291 --> 00:20:10,752 From Malcolm Grant, that you may be fitted for a gown 373 00:20:10,919 --> 00:20:12,170 in his clan's colors. 374 00:20:15,048 --> 00:20:16,966 Grant ladies wear this in their hair 375 00:20:17,133 --> 00:20:18,551 on special occasions. 376 00:20:20,595 --> 00:20:22,096 [Mrs. Fitz] It's not so dreadful. 377 00:20:22,263 --> 00:20:23,431 [both laugh] 378 00:20:23,556 --> 00:20:25,767 [Ellen] Do you think you could make it look half decent? 379 00:20:26,809 --> 00:20:28,289 Oh, left to my own devices, there'd be 380 00:20:28,436 --> 00:20:30,063 birds nesting up here. 381 00:20:32,023 --> 00:20:34,567 You'll take me with you when you're married? 382 00:20:35,193 --> 00:20:38,446 Aye... if I marry. 383 00:20:39,572 --> 00:20:41,074 Oh, Colum's of the mind that a Grant alliance 384 00:20:41,157 --> 00:20:42,659 earns him favor. 385 00:20:42,825 --> 00:20:44,535 But if MacKinney is made laird, 386 00:20:44,702 --> 00:20:46,537 could he not offer you to the Grants as well? 387 00:20:49,499 --> 00:20:51,334 What choice do you have? 388 00:20:52,460 --> 00:20:53,878 None, perhaps. 389 00:20:55,588 --> 00:20:57,006 Not really. 390 00:20:58,383 --> 00:21:00,385 Like a piece on a chessboard, 391 00:21:00,969 --> 00:21:03,096 I'm stuck in this game 392 00:21:03,930 --> 00:21:05,723 with the duty to play it. 393 00:21:08,685 --> 00:21:10,979 But there are still moves to be made. 394 00:21:11,145 --> 00:21:12,689 [dramatic music plays] 395 00:21:12,855 --> 00:21:15,149 Spoken as a true MacKenzie. 396 00:21:15,274 --> 00:21:18,236 ♪ ♪ 397 00:21:35,795 --> 00:21:37,155 [MacKinney] That's a good question. 398 00:21:37,672 --> 00:21:40,717 As laird, I'd serve you with courage and compassion, 399 00:21:40,883 --> 00:21:43,678 for my heart is made of the same steel as my sword. 400 00:21:43,845 --> 00:21:45,179 Now, as you know, I'll be looking 401 00:21:45,346 --> 00:21:47,390 for as many votes as possible. 402 00:21:47,807 --> 00:21:49,684 And anything you can bring in my direction 403 00:21:49,809 --> 00:21:51,853 would be well appreciated. 404 00:21:52,020 --> 00:21:53,020 [indistinct chatter] 405 00:21:53,104 --> 00:21:54,689 Enjoy the rest of the day, gentlemen. 406 00:22:03,031 --> 00:22:05,158 Has MacKinney won you over, then? 407 00:22:05,324 --> 00:22:06,743 I'm surprised he'd take the time 408 00:22:06,909 --> 00:22:08,453 to speak with the women. 409 00:22:09,495 --> 00:22:11,539 The men are already converted. 410 00:22:12,248 --> 00:22:14,751 But if any of them are still wavering, 411 00:22:14,917 --> 00:22:17,211 their wives will be convincing them tonight. 412 00:22:17,712 --> 00:22:20,089 I'd like to see him try to convince me. 413 00:22:21,299 --> 00:22:22,592 He's cunning. 414 00:22:23,301 --> 00:22:25,094 I doubt he'll keep his promises. 415 00:22:26,012 --> 00:22:28,389 He's not the man to carry on our father's legacy. 416 00:22:28,973 --> 00:22:30,725 The clan comes first. 417 00:22:35,229 --> 00:22:37,982 You may resent Colum for offering you to the Grants 418 00:22:38,149 --> 00:22:39,650 to secure an ally to the south. 419 00:22:39,817 --> 00:22:42,612 But Dougal is no better. 420 00:22:44,739 --> 00:22:48,534 My John is intimate with the Jacobites and their leaders. 421 00:22:49,243 --> 00:22:51,412 And he heard this morning that Dougal 422 00:22:51,579 --> 00:22:54,582 offered you in secret to MacRannoch 423 00:22:56,334 --> 00:22:57,543 to form his own alliance. 424 00:22:57,710 --> 00:22:59,921 Surely our brother wouldna be so brazen. 425 00:23:00,046 --> 00:23:02,715 Well, suppose we'll have to wait and see 426 00:23:02,840 --> 00:23:04,467 who will be laird 427 00:23:05,301 --> 00:23:08,805 and which alliance will be honored. 428 00:23:08,930 --> 00:23:11,057 ♪ ♪ 429 00:23:11,224 --> 00:23:12,559 -[MacKinney] Gentlemen. -Mr. MacKinney. 430 00:23:12,642 --> 00:23:13,643 [MacKinney] How are you? 431 00:23:13,810 --> 00:23:15,978 It's very good to see you. 432 00:23:16,145 --> 00:23:19,065 ♪ ♪ 433 00:23:29,992 --> 00:23:31,244 [Davina] Welcome home. 434 00:23:31,410 --> 00:23:33,121 [Brian] I hope you've something for us to eat. 435 00:23:33,204 --> 00:23:35,456 -I'm starving. -[Davina] No surprises there. 436 00:23:35,623 --> 00:23:37,416 But it pleases me that you laddies 437 00:23:37,583 --> 00:23:38,417 still have an appetite. 438 00:23:38,543 --> 00:23:39,919 Murtagh. 439 00:23:42,880 --> 00:23:44,215 [Davina] I was worried when the laird sent you 440 00:23:44,298 --> 00:23:45,675 to the MacKenzie gathering. 441 00:23:46,050 --> 00:23:48,010 Relieved to see you untouched. 442 00:23:48,678 --> 00:23:50,346 [Murtagh] Dinna fash, Mistress Porter. 443 00:23:50,930 --> 00:23:52,473 I wouldna see him harmed. 444 00:23:52,890 --> 00:23:54,142 [Davina] Bless you, Murtagh. 445 00:23:54,308 --> 00:23:56,602 You two lads must look after one another. 446 00:23:57,311 --> 00:23:58,521 I've done as the laird asked. 447 00:23:58,688 --> 00:24:00,398 There's much he'll want to hear, 448 00:24:00,565 --> 00:24:02,483 much we're eager to share. 449 00:24:03,276 --> 00:24:04,276 We are? 450 00:24:04,360 --> 00:24:05,737 [Davina] He'll be pleased with you, Brian. 451 00:24:05,820 --> 00:24:07,196 We must no' keep him waiting. 452 00:24:07,363 --> 00:24:10,616 I'll have Julia follow you in with a tray of refreshments. 453 00:24:12,160 --> 00:24:14,537 I, uh... I dinna want the laird distracted. 454 00:24:19,333 --> 00:24:21,085 All the septs were in attendance. 455 00:24:21,252 --> 00:24:24,630 And of course, some clans came to pay their respects. 456 00:24:24,797 --> 00:24:28,968 The Camerons, uh, MacDonagh, MacLeods, 457 00:24:29,135 --> 00:24:30,678 many Jacobite supporters. 458 00:24:30,845 --> 00:24:33,639 [Lovat] Seumas Ruadh was always sympathetic to the cause, 459 00:24:33,806 --> 00:24:36,100 happy to bleed his clans dry. 460 00:24:36,809 --> 00:24:39,103 Have his sons taken up the cause as well? 461 00:24:39,604 --> 00:24:42,857 Dougal, uh, spoke with several Jacobites. 462 00:24:42,982 --> 00:24:46,861 But Colum received each guest in-in equal measure, 463 00:24:47,486 --> 00:24:49,113 including the Grants. 464 00:24:49,614 --> 00:24:51,365 Aye. [chuckles] 465 00:24:51,532 --> 00:24:54,410 Was my old friend Isaac there? [chuckles] 466 00:24:54,577 --> 00:24:57,538 Well, he was never truly bound to the Stuart cause. 467 00:24:57,705 --> 00:25:01,000 He commits only to what's advantageous to himself. 468 00:25:01,751 --> 00:25:03,669 It's why we get along so well. 469 00:25:05,087 --> 00:25:06,547 [Brian] Aye, he was... 470 00:25:06,714 --> 00:25:08,674 and his son Malcolm. 471 00:25:09,967 --> 00:25:12,053 Dougal's attitude being what it is, 472 00:25:12,220 --> 00:25:14,222 he managed to affront the Grants. 473 00:25:15,514 --> 00:25:18,851 Right, believing his sister was taken by Malcolm Grant, 474 00:25:18,976 --> 00:25:21,646 Dougal beat him mercilessly. 475 00:25:22,146 --> 00:25:24,315 He was wrong, but the damage was done. 476 00:25:25,858 --> 00:25:28,444 Isaac would have wanted his head, I'm sure. 477 00:25:28,611 --> 00:25:31,989 Aye, but Colum devised a way 478 00:25:32,156 --> 00:25:33,324 to appease Isaac 479 00:25:34,116 --> 00:25:38,120 by promising his sister Ellen to Malcolm. 480 00:25:40,206 --> 00:25:42,667 Isaac Grant is my ally. 481 00:25:43,751 --> 00:25:46,170 If the MacKenzies dare turn him against me... 482 00:25:46,837 --> 00:25:50,383 The marriage will only serve to strengthen their bond. 483 00:25:51,759 --> 00:25:52,551 Aye. 484 00:25:52,718 --> 00:25:53,720 But they're not married yet. 485 00:25:53,803 --> 00:25:56,055 An engagement can be broken. 486 00:25:58,057 --> 00:25:59,601 There must be a reason why she hasn't wed 487 00:25:59,684 --> 00:26:01,560 as her sisters have. 488 00:26:02,812 --> 00:26:04,689 A stain on her reputation? 489 00:26:05,147 --> 00:26:07,441 ♪ ♪ 490 00:26:07,566 --> 00:26:09,443 I'll write to Isaac at once. 491 00:26:10,569 --> 00:26:13,531 [Brian] The loss of a reputation is... 492 00:26:13,656 --> 00:26:14,657 is no small thing. 493 00:26:14,782 --> 00:26:16,201 [Lovat] Well, you think I don't know that, 494 00:26:16,284 --> 00:26:17,868 that the MacKenzies cared about that 495 00:26:18,035 --> 00:26:20,037 when they saw me fall from grace? 496 00:26:20,162 --> 00:26:22,373 I'll see her name dragged through the mud before I feel 497 00:26:22,498 --> 00:26:24,959 an ounce of compassion towards that family. 498 00:26:25,459 --> 00:26:27,920 But, Father, there must be another way, a... 499 00:26:28,337 --> 00:26:30,047 a more honorable way. 500 00:26:30,798 --> 00:26:32,925 You have much to learn, boy. 501 00:26:33,509 --> 00:26:36,470 ♪ ♪ 502 00:26:44,186 --> 00:26:45,946 [Murtagh] I couldna tell why you were so keen 503 00:26:46,063 --> 00:26:47,565 on speaking to your da. 504 00:26:49,317 --> 00:26:50,609 But now I understand. 505 00:26:52,570 --> 00:26:54,822 Wouldna have thought of it myself. 506 00:26:56,407 --> 00:26:58,868 You Kent your da wouldna permit the marriage. 507 00:26:59,827 --> 00:27:02,580 ♪ ♪ 508 00:27:02,747 --> 00:27:05,374 I didna think he'd tarnish a lady's character. 509 00:27:05,499 --> 00:27:06,584 [Murtagh] I know it's a great shame 510 00:27:06,667 --> 00:27:08,627 for the lady to lose her reputation. 511 00:27:08,794 --> 00:27:11,630 But if Malcolm refuses Ellen, 512 00:27:11,797 --> 00:27:14,592 I may yet have a chance of winning her hand. 513 00:27:16,093 --> 00:27:18,012 Suppose I should be thanking you. 514 00:27:18,679 --> 00:27:21,599 ♪ ♪ 515 00:27:34,362 --> 00:27:36,447 [Ellen] Ken you had to do as Colum asked. 516 00:27:38,532 --> 00:27:41,494 Will you do the same for Dougal if he becomes laird? 517 00:27:42,536 --> 00:27:44,246 Arrange all the particulars of my marriage 518 00:27:44,372 --> 00:27:46,040 to Marcus MacRannoch? 519 00:27:47,458 --> 00:27:49,377 Dougal offered your hand? 520 00:27:51,253 --> 00:27:53,923 To secure his own alliance with the Jacobites 521 00:27:54,423 --> 00:27:55,883 and undermine Colum. 522 00:27:56,008 --> 00:27:57,343 [Ned] Those damned fools. 523 00:27:57,510 --> 00:28:00,346 Now that your brothers have divided their support, 524 00:28:01,222 --> 00:28:03,641 MacKinney has an even clearer path. 525 00:28:05,393 --> 00:28:08,145 I-I was at your father's side when he ousted Donald 526 00:28:08,312 --> 00:28:10,064 and took over Clan MacKenzie. 527 00:28:10,231 --> 00:28:12,441 And it was as peaceful a process 528 00:28:12,608 --> 00:28:16,112 as such things tend to be on the surface. 529 00:28:16,695 --> 00:28:17,695 But... 530 00:28:18,948 --> 00:28:21,534 whenever a new laird is installed, 531 00:28:22,368 --> 00:28:24,328 mysteriously their adversaries, 532 00:28:24,495 --> 00:28:27,540 they seem to fall away. 533 00:28:30,376 --> 00:28:31,836 My brothers, 534 00:28:32,711 --> 00:28:34,088 our family, 535 00:28:35,423 --> 00:28:36,966 we're the ones who will disappear 536 00:28:37,091 --> 00:28:38,259 if MacKinney becomes laird. 537 00:28:38,426 --> 00:28:40,803 I have been trying to persuade one of your brothers 538 00:28:40,970 --> 00:28:43,222 to concede to the other, but neither will yield. 539 00:28:45,724 --> 00:28:47,435 Stubborn as mules. 540 00:28:49,395 --> 00:28:53,274 I promised Red Jacob I would serve his family well. 541 00:28:54,733 --> 00:28:56,569 I hope I haven't failed him. 542 00:28:58,654 --> 00:29:01,657 ♪ ♪ 543 00:29:01,824 --> 00:29:02,533 [chuckles] 544 00:29:02,700 --> 00:29:04,076 I must say, 545 00:29:05,244 --> 00:29:09,331 sometimes grief, it feels a lot like fear. 546 00:29:09,498 --> 00:29:12,376 ♪ ♪ 547 00:29:19,049 --> 00:29:23,095 -[horses neighing] -[hooves clopping] 548 00:29:26,474 --> 00:29:28,517 Are you not joining the cattle raid tonight, Da? 549 00:29:29,185 --> 00:29:30,395 Your brothers have been learning the ways 550 00:29:30,478 --> 00:29:32,563 of the cateran since they were wee. 551 00:29:32,980 --> 00:29:34,815 Now they must succeed on their own. 552 00:29:35,941 --> 00:29:39,320 But without you there to guide them, 553 00:29:40,196 --> 00:29:41,489 to light the way... 554 00:29:42,948 --> 00:29:45,034 Young men are transformed into true caterans 555 00:29:45,201 --> 00:29:46,702 under cover of darkness. 556 00:29:47,411 --> 00:29:48,662 School of the Moon. 557 00:29:50,915 --> 00:29:53,126 Well, perhaps there's room in this school for one more pupil 558 00:29:53,209 --> 00:29:54,835 and I can go and fetch my horse. 559 00:29:54,960 --> 00:29:56,462 [laughs] 560 00:29:56,629 --> 00:29:58,839 Aye, you're a fine horsewoman, a leannan. 561 00:29:59,840 --> 00:30:01,759 But I wouldna want you to lose one of your pretty little ears 562 00:30:01,842 --> 00:30:03,010 on a raid. 563 00:30:04,803 --> 00:30:06,222 Colum's task is clear. 564 00:30:06,388 --> 00:30:07,723 He must lead a band of our warriors 565 00:30:07,806 --> 00:30:09,058 to another clan's land 566 00:30:09,183 --> 00:30:10,903 and lift their cattle without any hindrance. 567 00:30:11,018 --> 00:30:12,770 Colum's eager to display his courage. 568 00:30:12,937 --> 00:30:14,647 Ah, the endeavor shows his bravery, 569 00:30:14,813 --> 00:30:16,941 but a safe return proves his skill. 570 00:30:17,775 --> 00:30:19,693 We'll ken his worth soon enough. 571 00:30:20,778 --> 00:30:22,696 If Colum can demonstrate he has the qualities 572 00:30:22,863 --> 00:30:25,783 of a true cateran, we'll have proof of his valor. 573 00:30:25,950 --> 00:30:27,493 Should he become chief, 574 00:30:28,994 --> 00:30:31,705 he will be held up by the warriors of our clan. 575 00:30:31,872 --> 00:30:33,374 ♪ ♪ 576 00:30:33,541 --> 00:30:35,960 Never fear the darkness, m'annsachd. 577 00:30:37,461 --> 00:30:39,838 Sheds a light on who we really are. 578 00:30:41,632 --> 00:30:44,593 ♪ ♪ 579 00:30:46,554 --> 00:30:47,554 [clicking tongue] 580 00:30:53,102 --> 00:30:56,897 [Colum groaning] 581 00:30:57,064 --> 00:30:59,316 ♪ ♪ 582 00:30:59,483 --> 00:31:00,985 [groaning continues] 583 00:31:01,151 --> 00:31:02,444 What the hell happened? 584 00:31:02,611 --> 00:31:03,821 [Colum grunting] 585 00:31:03,988 --> 00:31:06,907 Colum's horse startled, threw him clear off. 586 00:31:07,074 --> 00:31:08,784 [Alec] I think his leg is broken, sir. 587 00:31:09,159 --> 00:31:10,202 He canna walk. 588 00:31:10,327 --> 00:31:11,496 Alec helped him back on his horse 589 00:31:11,579 --> 00:31:13,205 and we rode straight back. 590 00:31:13,372 --> 00:31:15,583 Are you telling me you abandoned the raid? 591 00:31:16,584 --> 00:31:19,920 [Colum panting] 592 00:31:20,045 --> 00:31:21,463 ♪ ♪ 593 00:31:21,630 --> 00:31:24,133 We didna make it to where we were meant to go. 594 00:31:27,761 --> 00:31:29,430 You didna make it? 595 00:31:29,555 --> 00:31:30,973 [forcefully] You didna make it? 596 00:31:31,098 --> 00:31:32,641 ♪ ♪ 597 00:31:32,808 --> 00:31:35,853 Why is it whenever I pair you two together, 598 00:31:36,020 --> 00:31:38,105 everything turns to shite? 599 00:31:38,272 --> 00:31:40,149 I'll go fetch Davie Beaton. 600 00:31:40,316 --> 00:31:43,235 ♪ ♪ 601 00:31:43,360 --> 00:31:44,862 Stop your squealing. 602 00:31:46,071 --> 00:31:47,071 [Colum screams] 603 00:31:48,324 --> 00:31:49,867 ♪ ♪ 604 00:31:49,992 --> 00:31:51,785 Help your brother to his bed. 605 00:31:53,078 --> 00:31:54,413 You can manage that, can you no'? 606 00:31:54,580 --> 00:31:57,291 -[Colum whimpering] -Go. 607 00:31:58,292 --> 00:32:00,586 [Colum groaning] 608 00:32:00,711 --> 00:32:03,672 ♪ ♪ 609 00:32:10,596 --> 00:32:13,849 [bird chirping] 610 00:32:14,016 --> 00:32:16,644 ♪ ♪ 611 00:32:16,810 --> 00:32:20,147 I knew from our walks how much you'd miss observing them. 612 00:32:20,272 --> 00:32:22,983 [both chuckle] 613 00:32:23,150 --> 00:32:25,903 Resilient creatures, eh? 614 00:32:26,820 --> 00:32:28,489 Always a song to sing. 615 00:32:33,994 --> 00:32:36,664 A full moon past, and you're still not out of your bed? 616 00:32:38,666 --> 00:32:39,667 'Tis naught but a scrape. 617 00:32:39,792 --> 00:32:41,627 You should be out on your feet by now. 618 00:32:41,794 --> 00:32:44,380 Beaton says my leg is still healing, Da. 619 00:32:45,506 --> 00:32:47,466 But he swore I'd be well by Hogmanay. 620 00:32:53,681 --> 00:32:56,183 I intended to heed your advice, Da, 621 00:32:57,351 --> 00:32:59,144 and lead us towards the Lowlands. 622 00:33:05,025 --> 00:33:08,946 But Dougal wanted to capture a bounty from the MacDonalds. 623 00:33:09,947 --> 00:33:12,157 When he broke off, many of the raiders followed. 624 00:33:12,324 --> 00:33:13,659 As we neared the MacDonalds' lands, 625 00:33:13,742 --> 00:33:15,744 they rang the kirk bell and gave chase. 626 00:33:15,911 --> 00:33:18,539 ♪ ♪ 627 00:33:18,706 --> 00:33:20,666 In the valley, they caught up to us. 628 00:33:20,833 --> 00:33:23,836 ♪ ♪ 629 00:33:24,420 --> 00:33:25,963 Why did you no' tell me this before? 630 00:33:26,088 --> 00:33:27,881 Would you have thought any better of me? 631 00:33:28,048 --> 00:33:29,758 ♪ ♪ 632 00:33:29,925 --> 00:33:31,760 And when they caught up with you, 633 00:33:33,345 --> 00:33:36,515 did you stand and fight man-to-man? 634 00:33:36,682 --> 00:33:38,058 ♪ ♪ 635 00:33:38,225 --> 00:33:40,561 One of the MacDonalds shot a fusil 636 00:33:42,104 --> 00:33:43,939 and my horse reared. 637 00:33:44,064 --> 00:33:46,191 I couldna stand, much less fight. 638 00:33:46,316 --> 00:33:48,485 If Dougal hadn't led the men astray... 639 00:33:48,652 --> 00:33:51,572 ♪ ♪ 640 00:33:54,116 --> 00:33:55,868 Why did the men choose to follow Dougal 641 00:33:55,993 --> 00:33:57,327 to MacDonald's lands? 642 00:33:58,412 --> 00:34:03,208 Did they have no faith in you as a leader? 643 00:34:03,333 --> 00:34:06,295 ♪ ♪ 644 00:34:09,672 --> 00:34:11,257 It's of no consequence now. 645 00:34:12,259 --> 00:34:14,844 ♪ ♪ 646 00:34:15,012 --> 00:34:16,554 You're naught but a cripple. 647 00:34:17,222 --> 00:34:18,222 Da. 648 00:34:19,224 --> 00:34:20,309 Da! 649 00:34:20,893 --> 00:34:21,893 [Ellen] Colum, no. 650 00:34:22,018 --> 00:34:24,480 -No, no! -[Colum] I'm fine. 651 00:34:25,438 --> 00:34:26,315 [Ellen] Let me help you. 652 00:34:26,440 --> 00:34:28,734 I'm not a cripple. 653 00:34:30,110 --> 00:34:33,405 [grunting] 654 00:34:33,572 --> 00:34:36,533 ♪ ♪ 655 00:34:36,699 --> 00:34:37,699 Da. 656 00:34:38,284 --> 00:34:39,284 Da? 657 00:34:40,329 --> 00:34:41,871 [grunting] 658 00:34:42,039 --> 00:34:43,039 Colum! 659 00:34:43,123 --> 00:34:44,833 [Colum] Da? 660 00:34:45,000 --> 00:34:46,502 [groans] 661 00:34:46,668 --> 00:34:47,460 Da! 662 00:34:47,628 --> 00:34:50,297 [groaning] 663 00:34:50,464 --> 00:34:52,757 Help your brother back to his bed. 664 00:34:53,467 --> 00:34:55,219 [Colum groans] 665 00:34:55,385 --> 00:34:56,385 Da! 666 00:34:58,305 --> 00:35:00,641 [screaming] 667 00:35:00,808 --> 00:35:01,808 [Ellen] Shh. 668 00:35:01,934 --> 00:35:05,103 -[Colum groaning] -[Ellen shushing] 669 00:35:05,270 --> 00:35:08,190 ♪ ♪ 670 00:35:08,899 --> 00:35:12,820 [crowd cheering] 671 00:35:16,824 --> 00:35:19,535 [laughter] 672 00:35:22,496 --> 00:35:25,374 Think you can do better than your taxman, Colum? 673 00:35:25,707 --> 00:35:27,668 Come, we'll have a go. 674 00:35:29,545 --> 00:35:31,046 Enjoy your win. 675 00:35:31,463 --> 00:35:33,215 I'd take a moment to catch your breath. 676 00:35:34,800 --> 00:35:36,635 I'm needed in the great hall. 677 00:35:38,220 --> 00:35:39,513 [MacKinney] I'm teasing, Colum. 678 00:35:39,680 --> 00:35:43,100 I'd never expect you to face me in a game of strength. 679 00:35:43,225 --> 00:35:45,269 [laughter] 680 00:35:45,435 --> 00:35:49,273 [crowd cheering] 681 00:35:49,439 --> 00:35:50,691 Who's next? 682 00:35:50,858 --> 00:35:54,111 [crowd yelling] 683 00:35:54,278 --> 00:35:55,654 [laughter] 684 00:35:55,821 --> 00:35:57,447 I'll walk with you, Colum. 685 00:35:57,906 --> 00:35:59,491 You must be enjoying this. 686 00:36:00,284 --> 00:36:02,870 Seeing me humbled when promising you to Malcolm. 687 00:36:03,412 --> 00:36:04,913 Your callousness wounded me. 688 00:36:05,080 --> 00:36:06,415 I'll not deny it. 689 00:36:06,999 --> 00:36:08,559 But I understand why you need the Grants 690 00:36:08,667 --> 00:36:10,419 to side with you over MacKinney. 691 00:36:10,586 --> 00:36:12,588 Invite Malcolm to the oath-taking. 692 00:36:13,630 --> 00:36:16,216 Do what you can to improve your standing before it's too late. 693 00:36:16,341 --> 00:36:17,634 I dinna need your aid. 694 00:36:18,969 --> 00:36:20,554 Pride goeth before a fall. 695 00:36:21,430 --> 00:36:23,640 Mind what happened the last time you refused my help. 696 00:36:23,807 --> 00:36:26,393 Dinna fash. I'll never forget. 697 00:36:26,810 --> 00:36:28,645 Nor the way Da looked at me. 698 00:36:29,897 --> 00:36:31,690 As if I might as well be dead to him. 699 00:36:31,857 --> 00:36:33,400 ♪ ♪ 700 00:36:33,567 --> 00:36:36,486 So leave me be, and take your pitying looks with you. 701 00:36:36,653 --> 00:36:38,488 Colum, that's not what I meant. 702 00:36:39,031 --> 00:36:40,449 I don't pity you. 703 00:36:40,741 --> 00:36:42,159 I never have. 704 00:36:42,701 --> 00:36:43,869 How could I? 705 00:36:44,036 --> 00:36:46,288 Because I canna compete in a simple game of maide-leisg, 706 00:36:46,747 --> 00:36:48,081 as you damn well know, 707 00:36:48,498 --> 00:36:50,834 much less expected to be named as laird. 708 00:36:51,919 --> 00:36:54,588 Being a warrior is not what makes a good laird. 709 00:36:55,923 --> 00:36:58,592 Cattle and commerce, tenants, dues. 710 00:36:58,759 --> 00:36:59,927 You know this. 711 00:37:00,719 --> 00:37:03,430 What use is a sword when what's needed is a pen? 712 00:37:04,598 --> 00:37:06,266 I'm glad you think so. 713 00:37:06,808 --> 00:37:10,687 Was it Da who told you that or your precious Aristotle? 714 00:37:10,854 --> 00:37:12,773 ♪ ♪ 715 00:37:12,940 --> 00:37:15,359 [crowd cheering] 716 00:37:15,525 --> 00:37:19,446 Explain it to them, the folk backing MacKinney. 717 00:37:20,656 --> 00:37:23,700 Let's see how your powers of persuasion serve you then. 718 00:37:24,284 --> 00:37:26,578 See how it feels to be found lacking. 719 00:37:28,580 --> 00:37:29,623 Colum. 720 00:37:29,748 --> 00:37:32,584 [crowd cheering] 721 00:37:32,751 --> 00:37:34,753 ♪ ♪ 722 00:38:18,463 --> 00:38:21,466 I should drag you in front of all of our kinsmen 723 00:38:22,009 --> 00:38:23,760 and have you atone. 724 00:38:24,594 --> 00:38:26,722 But I'll no' humiliate us both. 725 00:38:30,183 --> 00:38:33,228 Should you ever put our kin or clan in danger again, 726 00:38:34,688 --> 00:38:36,356 then God help you. 727 00:38:37,315 --> 00:38:38,835 [Dougal] How many lashes have I earned? 728 00:38:38,942 --> 00:38:40,736 I'll no' stop until you've bled. 729 00:38:40,861 --> 00:38:42,279 [whip cracking] 730 00:38:42,446 --> 00:38:44,906 [Dougal grunting] 731 00:38:45,073 --> 00:38:48,035 ♪ ♪ 732 00:38:49,286 --> 00:38:52,831 -[Red Jacob grunting] -[Dougal whimpering] 733 00:38:52,998 --> 00:38:55,876 ♪ ♪ 734 00:38:58,879 --> 00:39:00,422 I don't understand. 735 00:39:00,589 --> 00:39:03,508 [breathing heavily] 736 00:39:03,675 --> 00:39:05,010 How have I disobeyed you? 737 00:39:05,177 --> 00:39:06,428 Huh? 738 00:39:06,595 --> 00:39:09,097 Are the MacDonalds no' our rivals? 739 00:39:09,264 --> 00:39:11,058 Should the MacKenzie name no' be feared? 740 00:39:11,224 --> 00:39:13,643 Feared, aye, but no' disgraced, son. 741 00:39:14,102 --> 00:39:16,313 By stripping them of their dignity, 742 00:39:16,480 --> 00:39:18,398 you only deepen their hatred of us. 743 00:39:18,565 --> 00:39:20,567 Aye, but a dozen or so kine. 744 00:39:21,276 --> 00:39:22,611 If Colum had been more capable, 745 00:39:22,778 --> 00:39:24,821 that's what we would have gotten away with. 746 00:39:24,988 --> 00:39:25,822 No? 747 00:39:25,947 --> 00:39:27,574 ♪ ♪ 748 00:39:27,741 --> 00:39:29,785 You blame your brother? 749 00:39:30,243 --> 00:39:31,369 Aye. 750 00:39:32,204 --> 00:39:34,956 ♪ ♪ 751 00:39:35,082 --> 00:39:36,458 You're a fool, Dougal. 752 00:39:36,625 --> 00:39:39,294 ♪ ♪ 753 00:39:40,378 --> 00:39:42,714 You're a bloody fool. 754 00:39:43,173 --> 00:39:46,093 ♪ ♪ 755 00:39:52,682 --> 00:39:54,059 Come on. 756 00:39:55,936 --> 00:39:58,814 I couldna beat any sense into you if I try. 757 00:39:59,106 --> 00:40:02,067 ♪ ♪ 758 00:40:15,539 --> 00:40:18,291 [panting] 759 00:40:18,458 --> 00:40:21,378 ♪ ♪ 760 00:40:27,092 --> 00:40:28,510 Well, have you heard? 761 00:40:28,969 --> 00:40:31,304 Seems Colum was humiliated by MacKinney 762 00:40:31,471 --> 00:40:32,931 in a game of maide-leisg. 763 00:40:33,640 --> 00:40:35,559 What I would have given to have seen his face. 764 00:40:36,143 --> 00:40:39,062 If you're not loyal to your own family, Dougal, 765 00:40:40,147 --> 00:40:42,149 how can we trust you to lead the clan? 766 00:40:43,066 --> 00:40:45,819 I heard about your arrangement with MacRannoch. 767 00:40:47,487 --> 00:40:49,739 [chuckles] 768 00:40:49,906 --> 00:40:51,306 Well, Colum's no' the only MacKenzie 769 00:40:51,449 --> 00:40:53,451 who kens how to snoove his way. 770 00:40:55,787 --> 00:40:58,874 Always putting your own selfish whims first, 771 00:40:59,749 --> 00:41:01,043 no matter the cost to anyone else. 772 00:41:01,126 --> 00:41:02,752 What are you talking about? 773 00:41:03,587 --> 00:41:05,130 The School of the Moon. 774 00:41:06,131 --> 00:41:07,465 The cattle raid. 775 00:41:07,632 --> 00:41:09,551 Marauding MacDonald land. 776 00:41:11,011 --> 00:41:12,512 What's that got to do with it? 777 00:41:13,805 --> 00:41:14,973 [chuckles] 778 00:41:15,098 --> 00:41:16,641 Are you blaming me for Colum's fall? 779 00:41:16,766 --> 00:41:18,768 I-I canna help it if God made him lame. 780 00:41:19,311 --> 00:41:20,591 Better that Da should learn then 781 00:41:20,687 --> 00:41:22,731 that Colum wasna fit to be laird. 782 00:41:23,565 --> 00:41:26,067 Well, you ken that Da never made his thoughts known. 783 00:41:27,235 --> 00:41:30,864 Never declared that Colum should be his successor. 784 00:41:31,489 --> 00:41:32,782 Aye. 785 00:41:33,450 --> 00:41:35,410 That raid served another purpose. 786 00:41:35,744 --> 00:41:36,744 ♪ ♪ 787 00:41:36,870 --> 00:41:37,913 'Twas also when Da decided 788 00:41:38,079 --> 00:41:39,873 that you weren't fit to be laird. 789 00:41:40,040 --> 00:41:41,249 ♪ ♪ 790 00:41:41,416 --> 00:41:44,169 He Kent you'd never learn to put the clan above of yourself. 791 00:41:44,336 --> 00:41:47,088 ♪ ♪ 792 00:41:47,255 --> 00:41:48,715 Da lost faith in you. 793 00:41:49,090 --> 00:41:50,342 ♪ ♪ 794 00:41:50,508 --> 00:41:51,801 Did he tell you that? 795 00:41:52,177 --> 00:41:53,803 [Ellen] 'Twas plain to see. 796 00:41:54,721 --> 00:41:56,473 Da didn't name you his heir either. 797 00:41:56,598 --> 00:41:58,516 Yeah, well, 'tis up to the clan now 798 00:42:00,477 --> 00:42:02,229 who they want as their chief. 799 00:42:02,520 --> 00:42:04,898 ♪ ♪ 800 00:42:05,065 --> 00:42:07,275 How can you be so blind? 801 00:42:07,901 --> 00:42:09,819 You're so busy trying to prove Colum wrong, 802 00:42:09,945 --> 00:42:11,280 you haven't noticed that MacKinney's 803 00:42:11,363 --> 00:42:12,656 been courting the Grants as well. 804 00:42:12,781 --> 00:42:15,700 ♪ ♪ 805 00:42:15,867 --> 00:42:18,078 If MacKinney prevails, where will we be? 806 00:42:19,955 --> 00:42:21,748 He'll be the Grants' puppet. 807 00:42:21,915 --> 00:42:23,708 They'll have charge of us all. 808 00:42:23,833 --> 00:42:25,377 ♪ ♪ 809 00:42:25,543 --> 00:42:27,212 Is that what you want? 810 00:42:27,379 --> 00:42:30,257 ♪ ♪ 811 00:42:49,693 --> 00:42:50,902 [knock at door] 812 00:42:51,069 --> 00:42:52,404 Enter. 813 00:42:57,200 --> 00:42:58,576 You wanted to see me? 814 00:43:01,621 --> 00:43:04,874 I need you to reason with my brothers again. 815 00:43:05,292 --> 00:43:07,502 They might be more receptive now. 816 00:43:08,169 --> 00:43:10,297 Receptive to what, exactly? 817 00:43:10,463 --> 00:43:12,507 The matter concerning MacKinney. 818 00:43:15,927 --> 00:43:17,887 I have a notion of how to resolve it. 819 00:43:19,556 --> 00:43:21,099 I need to know if it's possible. 820 00:43:31,318 --> 00:43:34,279 ♪ ♪ 821 00:43:42,537 --> 00:43:44,622 [Mrs. Fitz] Lady Ellen, here. 822 00:43:46,416 --> 00:43:48,793 I'll say another wee prayer for us. 823 00:43:48,918 --> 00:43:51,796 ♪ ♪ 824 00:43:51,963 --> 00:43:53,340 [Malcolm] Lady Ellen. 825 00:43:53,506 --> 00:43:55,884 ♪ ♪ 826 00:43:56,051 --> 00:43:57,177 You look well. 827 00:43:58,803 --> 00:44:01,139 I'm glad to see the color in your cheeks returned. 828 00:44:02,640 --> 00:44:04,017 Thank you. 829 00:44:04,768 --> 00:44:06,394 I'm feeling much better now. 830 00:44:06,561 --> 00:44:08,146 ♪ ♪ 831 00:44:08,313 --> 00:44:09,773 I see you received my gift. 832 00:44:09,939 --> 00:44:11,941 ♪ ♪ 833 00:44:12,108 --> 00:44:14,861 I assume the new arrangement is to your liking? 834 00:44:14,986 --> 00:44:16,279 ♪ ♪ 835 00:44:16,446 --> 00:44:17,447 Aye. 836 00:44:18,406 --> 00:44:20,408 I couldn't have dreamt of a more favorable match. 837 00:44:20,575 --> 00:44:22,911 ♪ ♪ 838 00:44:23,078 --> 00:44:25,288 I should join my sisters up in the balcony. 839 00:44:26,039 --> 00:44:27,374 [Malcolm] Of course. 840 00:44:27,499 --> 00:44:30,377 ♪ ♪ 841 00:44:33,713 --> 00:44:34,464 Shall we? 842 00:44:34,631 --> 00:44:37,509 ♪ ♪ 843 00:44:47,185 --> 00:44:49,562 I hope your wedding is this well attended. 844 00:44:49,729 --> 00:44:52,023 ♪ ♪ 845 00:44:52,190 --> 00:44:54,651 No sign of our brothers yet. 846 00:44:54,818 --> 00:44:55,985 Not yet. 847 00:44:57,904 --> 00:45:00,573 My father has sat at the head of Clan Grant for so long, 848 00:45:00,698 --> 00:45:02,784 I havena been to an oath-taking ceremony. 849 00:45:03,201 --> 00:45:05,328 It's a true testament to your... 850 00:45:05,495 --> 00:45:08,248 your father's sway and fortitude. 851 00:45:08,373 --> 00:45:11,126 ♪ ♪ 852 00:45:11,292 --> 00:45:12,836 Whoever is named your laird today, 853 00:45:13,002 --> 00:45:15,213 I hope we can both keep our heads. 854 00:45:15,839 --> 00:45:18,800 ♪ ♪ 855 00:45:23,763 --> 00:45:25,098 MacKinney. 856 00:45:28,268 --> 00:45:31,187 May I introduce you to Malcolm Grant, 857 00:45:31,729 --> 00:45:35,024 who is, of course, betrothed to our Ellen. 858 00:45:40,280 --> 00:45:43,241 [regal bagpipe music playing] 859 00:45:43,408 --> 00:45:46,327 ♪ ♪ 860 00:46:43,301 --> 00:46:44,301 Tulach Ard. 861 00:46:44,385 --> 00:46:46,095 [crowd] Tulach Ard! 862 00:46:47,472 --> 00:46:49,182 [Colum] I stand before ye, 863 00:46:49,766 --> 00:46:52,268 as the eldest son of Seumas Ruadh, 864 00:46:52,560 --> 00:46:54,354 to pledge myself to you 865 00:46:55,355 --> 00:46:57,690 as the laird of Clan MacKenzie. 866 00:46:57,815 --> 00:46:59,192 [crowd] Aye! 867 00:47:00,985 --> 00:47:02,487 My body is broken. 868 00:47:03,321 --> 00:47:05,949 My spirit never will be. 869 00:47:06,366 --> 00:47:08,701 Therefore, I ken I am a leader. 870 00:47:09,244 --> 00:47:11,621 My strength is in what I have learned 871 00:47:11,788 --> 00:47:13,873 and what I continue to learn. 872 00:47:14,040 --> 00:47:16,668 It is in Clan MacKenzie. 873 00:47:16,793 --> 00:47:18,378 [crowd] Aye! 874 00:47:18,711 --> 00:47:20,046 I'll no' lie to you. 875 00:47:21,005 --> 00:47:25,009 I'm brave, but I canna be a warrior. 876 00:47:26,302 --> 00:47:29,222 My legs willna allow it. 877 00:47:31,391 --> 00:47:34,102 Though I can protect the clan from crises 878 00:47:34,269 --> 00:47:35,895 we may face, 879 00:47:36,729 --> 00:47:38,731 I canna lead the clan alone. 880 00:47:40,066 --> 00:47:44,654 Should the day come when our fighting men must draw iron... 881 00:47:44,988 --> 00:47:48,157 [dramatic music plays] 882 00:47:48,324 --> 00:47:51,995 ...I will defer to my brother, Dougal, 883 00:47:52,161 --> 00:47:53,705 as war chieftain. 884 00:47:53,871 --> 00:47:55,248 ♪ ♪ 885 00:47:55,373 --> 00:47:57,792 [crowd murmuring] 886 00:47:57,917 --> 00:48:00,878 ♪ ♪ 887 00:48:06,259 --> 00:48:08,177 My brother speaks honestly. 888 00:48:08,344 --> 00:48:10,263 ♪ ♪ 889 00:48:10,388 --> 00:48:11,681 So I will do the same. 890 00:48:11,848 --> 00:48:13,600 ♪ ♪ 891 00:48:13,766 --> 00:48:16,227 Our fighting men ken my valor, 892 00:48:17,645 --> 00:48:19,689 but they may no' ken my loyalty. 893 00:48:19,814 --> 00:48:22,775 ♪ ♪ 894 00:48:24,485 --> 00:48:26,988 Let this prove where my allegiance lies. 895 00:48:27,155 --> 00:48:29,949 ♪ ♪ 896 00:48:33,870 --> 00:48:36,956 I vow before all MacKenzie men here today... 897 00:48:37,123 --> 00:48:40,001 ♪ ♪ 898 00:48:41,544 --> 00:48:43,546 ...to be my brother Colum's legs 899 00:48:43,713 --> 00:48:45,256 and sword arm in the field. 900 00:48:45,423 --> 00:48:46,758 ♪ ♪ 901 00:48:46,924 --> 00:48:50,595 I swear to wield my holy iron 902 00:48:50,762 --> 00:48:54,724 to defend the clan's honor in wartime and in peace. 903 00:48:55,308 --> 00:48:58,269 ♪ ♪ 904 00:48:59,771 --> 00:49:01,230 I give you my fealty... 905 00:49:01,397 --> 00:49:04,651 [crowd murmuring] 906 00:49:04,817 --> 00:49:07,737 ♪ ♪ 907 00:49:09,822 --> 00:49:11,783 ...pledge you my loyalty 908 00:49:11,949 --> 00:49:13,910 in the name of Clan MacKenzie. 909 00:49:14,035 --> 00:49:16,954 ♪ ♪ 910 00:49:17,705 --> 00:49:18,873 [Dougal smooches] 911 00:49:19,040 --> 00:49:21,918 ♪ ♪ 912 00:49:23,711 --> 00:49:25,254 Help me, brother. 913 00:49:26,130 --> 00:49:29,092 ♪ ♪ 914 00:49:37,975 --> 00:49:41,729 And I give my fealty to you, in times of war, 915 00:49:41,896 --> 00:49:44,023 in the name of Clan MacKenzie. 916 00:49:44,190 --> 00:49:47,026 ♪ ♪ 917 00:49:47,193 --> 00:49:50,947 -[Colum smooches] -[crowd] Aye! 918 00:49:51,114 --> 00:49:51,948 [Colum grunts] 919 00:49:52,073 --> 00:49:54,283 With my brother and I at the helm, 920 00:49:54,450 --> 00:49:58,329 'tis a foolish man who would threaten Clan MacKenzie! 921 00:49:58,454 --> 00:50:00,957 [crowd] Aye! 922 00:50:02,041 --> 00:50:03,710 [MacKinney] There can be only one laird 923 00:50:03,876 --> 00:50:05,837 of the Clan MacKenzie. 924 00:50:06,546 --> 00:50:07,672 [crowd murmuring] 925 00:50:07,839 --> 00:50:10,591 And as I am capable of fulfilling all the duties 926 00:50:10,717 --> 00:50:12,093 of chieftain, 927 00:50:12,927 --> 00:50:14,929 I call into question the legitimacy 928 00:50:15,054 --> 00:50:17,640 of the brothers' arrangement. 929 00:50:18,891 --> 00:50:23,146 I- I believe I could help shed some light on the matter. 930 00:50:24,397 --> 00:50:27,817 It-it is possible for Colum and Dougal MacKenzie 931 00:50:27,984 --> 00:50:30,737 to share leadership through separate duties. 932 00:50:30,903 --> 00:50:32,530 Peacetime laird and war chieftain 933 00:50:32,697 --> 00:50:36,451 are titles that have precedent in other clans. 934 00:50:37,118 --> 00:50:40,705 But for Clan MacKenzie, it is the oath-taking here today 935 00:50:40,830 --> 00:50:43,291 that will determine whether we do the same. 936 00:50:46,002 --> 00:50:48,963 ♪ ♪ 937 00:50:54,218 --> 00:50:56,053 [person clears throat] 938 00:51:10,276 --> 00:51:13,362 [Alec] I swear by the cross of our Lord Jesus Christ 939 00:51:13,529 --> 00:51:15,823 and by the holy iron that I hold 940 00:51:15,990 --> 00:51:18,701 to give you my fealty and pledge you my loyalty 941 00:51:18,826 --> 00:51:21,162 to the name of the Clan MacKenzie. 942 00:51:22,288 --> 00:51:23,968 If ever shall my hand be raised against you 943 00:51:24,081 --> 00:51:25,333 in rebellion, 944 00:51:26,292 --> 00:51:29,170 I ask that this holy iron pierce my heart. 945 00:51:29,337 --> 00:51:31,756 [liquid pouring] 946 00:51:32,757 --> 00:51:35,718 ♪ ♪ 947 00:51:50,441 --> 00:51:54,028 [people murmuring] 948 00:51:54,195 --> 00:51:57,114 ♪ ♪ 949 00:52:07,625 --> 00:52:12,004 I swear by the cross of our Lord Jesus Christ 950 00:52:12,630 --> 00:52:14,507 and to the holy iron that I hold. 951 00:52:14,674 --> 00:52:17,635 ♪ ♪ 952 00:52:26,644 --> 00:52:30,147 And you will be our trusted counsel, MacKinney. 953 00:52:30,273 --> 00:52:33,234 ♪ ♪ 954 00:52:38,573 --> 00:52:42,368 [person speaking Gaelic] 955 00:52:42,493 --> 00:52:43,870 Is this your handiwork, Ellen? 956 00:52:44,036 --> 00:52:45,997 [person speaking Gaelic] 957 00:52:46,163 --> 00:52:48,791 I believe it was Ned who verified the legality. 958 00:52:49,792 --> 00:52:51,752 You've managed it artfully, 959 00:52:53,087 --> 00:52:54,672 as Da would've. 960 00:52:55,256 --> 00:52:58,217 ♪ ♪ 961 00:53:04,682 --> 00:53:07,643 [indistinct chatter] 962 00:53:09,896 --> 00:53:12,106 [laughter] 963 00:53:15,693 --> 00:53:17,945 [Ned] The MacKenzies will stand by their word. 964 00:53:18,112 --> 00:53:20,656 Colum wouldn't have made the offer lightly. 965 00:53:21,866 --> 00:53:23,034 [Henry] Good. 966 00:53:23,200 --> 00:53:25,161 Well, Isaac now sees value in the arrangement, 967 00:53:25,328 --> 00:53:26,328 and his son is determined 968 00:53:26,412 --> 00:53:28,873 to have Ellen MacKenzie's hand in marriage. 969 00:53:29,665 --> 00:53:32,585 Yes, well, he will not be disappointed. 970 00:53:33,377 --> 00:53:35,713 It will be a beneficial union. 971 00:53:36,047 --> 00:53:37,381 [Henry] Mm. 972 00:53:40,009 --> 00:53:41,385 Are you lonely? 973 00:53:41,928 --> 00:53:43,596 Would you like some company? 974 00:53:48,267 --> 00:53:50,353 You'll no' find yourself a good woman here. 975 00:53:51,145 --> 00:53:54,023 I do not expect to find a good woman here, Mr. Bug. 976 00:53:55,566 --> 00:53:57,860 I'll be waiting outside, then, whilst you... 977 00:53:58,611 --> 00:54:00,529 carry on with your business. 978 00:54:03,491 --> 00:54:07,244 Mr. Henry Grant, I present Una Hay. 979 00:54:09,997 --> 00:54:12,667 Uh, Mistress Hay has the finest 980 00:54:12,792 --> 00:54:14,168 collection, shall we say, 981 00:54:14,335 --> 00:54:16,253 of ladies in the Highlands. 982 00:54:16,420 --> 00:54:17,755 -[laughter] -Right. 983 00:54:17,922 --> 00:54:19,966 If there's a woman alone in Inverness, 984 00:54:20,091 --> 00:54:21,592 she will have come across her. 985 00:54:21,759 --> 00:54:23,761 Describe the woman you seek. 986 00:54:23,886 --> 00:54:25,888 [Henry sighs] I... 987 00:54:27,473 --> 00:54:28,891 She is an Englishwoman. 988 00:54:29,433 --> 00:54:33,604 She has fine features: uh, soft brown hair; 989 00:54:34,021 --> 00:54:37,316 pale, piercing blue eyes, 990 00:54:37,608 --> 00:54:39,193 but they are kind eyes. 991 00:54:39,986 --> 00:54:42,571 She can make everything seem right in the world 992 00:54:42,738 --> 00:54:44,323 when she looks at you. 993 00:54:44,615 --> 00:54:46,826 ♪ ♪ 994 00:54:46,993 --> 00:54:49,662 [clears throat] Her name is Julia. 995 00:54:50,579 --> 00:54:53,749 A woman like that, she'll stand out. 996 00:54:54,959 --> 00:54:57,128 It may take a wee bit of time 997 00:54:57,837 --> 00:54:59,588 and a wee bit of money. 998 00:55:01,132 --> 00:55:04,051 Well, whatever the cost, I would pay. 999 00:55:05,636 --> 00:55:07,596 I'll send word when I find her. 1000 00:55:07,763 --> 00:55:09,807 ♪ ♪ 1001 00:55:09,974 --> 00:55:11,017 Right. 1002 00:55:11,183 --> 00:55:13,394 Well, I mustn't keep Mr. Bug waiting. 1003 00:55:13,561 --> 00:55:14,437 [clears throat] 1004 00:55:14,603 --> 00:55:16,063 ♪ ♪ 1005 00:55:16,230 --> 00:55:17,940 A bit different, that one. 1006 00:55:18,107 --> 00:55:20,359 -Aye. -Mm. 1007 00:55:20,526 --> 00:55:23,738 So... your usual? 1008 00:55:24,739 --> 00:55:26,824 Oh, that would be lovely. 1009 00:55:26,991 --> 00:55:27,992 [both laugh] 1010 00:55:28,159 --> 00:55:31,037 ♪ ♪ 1011 00:55:40,463 --> 00:55:42,173 [Julia] "The best stories always have" 1012 00:55:42,339 --> 00:55:45,509 the most unexpected twists and turns, 1013 00:55:46,927 --> 00:55:50,931 including this horror story I am living, apparently. 1014 00:55:51,849 --> 00:55:55,144 I don't think I can hide the baby much longer. 1015 00:55:55,311 --> 00:55:57,772 The housekeeper has a keen supposition. 1016 00:55:58,189 --> 00:56:00,649 ♪ ♪ 1017 00:56:00,816 --> 00:56:02,943 I've kept her at bay thus far, 1018 00:56:03,110 --> 00:56:05,905 but I'll have to tread carefully. 1019 00:56:06,072 --> 00:56:08,657 Every day brings with it incessant toll, 1020 00:56:08,824 --> 00:56:11,327 drudgery with no relent. 1021 00:56:12,286 --> 00:56:15,539 But it is not being forced to work that will break me, 1022 00:56:16,248 --> 00:56:17,458 for I believe I'm strong 1023 00:56:17,625 --> 00:56:20,044 in spite of my somewhat delicate condition. 1024 00:56:20,628 --> 00:56:24,590 Rather, it is the strain of worry that takes its toll, 1025 00:56:25,132 --> 00:56:26,592 of being watched, 1026 00:56:27,134 --> 00:56:29,220 fearing punishment for my mistakes 1027 00:56:29,386 --> 00:56:31,889 or anything that comes remotely close to defiance 1028 00:56:32,056 --> 00:56:33,099 or disobedience 1029 00:56:33,849 --> 00:56:36,894 in whatever ways that is defined by my keeper. 1030 00:56:38,687 --> 00:56:40,523 I am in a prison. 1031 00:56:41,524 --> 00:56:43,943 It may not be the conventional kind. 1032 00:56:44,110 --> 00:56:45,861 It has no walls as such. 1033 00:56:46,028 --> 00:56:49,198 It is made not of stone or bricks or bars 1034 00:56:49,365 --> 00:56:52,868 but of vast moors, unpredictable weather... 1035 00:56:53,035 --> 00:56:54,245 [Davina] Hurry, lass. 1036 00:56:54,411 --> 00:56:55,913 There's still much to be done in the kitchen. 1037 00:56:55,996 --> 00:56:57,540 [Julia] ...and more so by the rules 1038 00:56:57,706 --> 00:56:59,250 that govern this time, 1039 00:56:59,416 --> 00:57:01,585 a world that is unkind- 1040 00:57:04,004 --> 00:57:05,131 hostile, even 1041 00:57:05,297 --> 00:57:08,008 to a woman who dares find herself alone in it. 1042 00:57:08,175 --> 00:57:09,802 [breathing deeply] 1043 00:57:09,969 --> 00:57:13,097 I was foolish to think I could escape from here, Henry. 1044 00:57:13,264 --> 00:57:16,809 I've tried more than once. But where can I go? 1045 00:57:17,351 --> 00:57:19,311 To a worse fate elsewhere? 1046 00:57:20,479 --> 00:57:21,689 [crying] 1047 00:57:21,856 --> 00:57:24,400 I want so desperately to believe what I told you 1048 00:57:24,567 --> 00:57:27,153 about the raindrop that becomes an ocean. 1049 00:57:28,362 --> 00:57:32,074 Yet I am drowning in a monsoon's worth of tears. 1050 00:57:32,241 --> 00:57:33,909 ♪ ♪ 1051 00:57:34,076 --> 00:57:37,037 But I am determined that our baby will live 1052 00:57:37,204 --> 00:57:40,207 and that Claire will one day meet her sibling 1053 00:57:41,000 --> 00:57:45,212 and that somehow we will all be reunited. 1054 00:57:46,255 --> 00:57:49,842 It is hard to foresee a happy ending in these circumstances, 1055 00:57:50,342 --> 00:57:52,803 but we've overcome so much. 1056 00:57:54,138 --> 00:57:57,016 ♪ ♪ 1057 00:57:57,183 --> 00:57:58,893 I will keep writing to you, 1058 00:57:59,059 --> 00:58:01,228 keep putting one foot in front of the other, 1059 00:58:01,395 --> 00:58:05,065 keep holding on to hope until that time comes. 1060 00:58:06,150 --> 00:58:08,694 I can't bring myself to let go of the only piece of you 1061 00:58:08,861 --> 00:58:10,905 I have left here, my love. 1062 00:58:12,364 --> 00:58:15,451 So, forgive me 1063 00:58:15,784 --> 00:58:17,536 "for what I'm about to do." 1064 00:58:17,703 --> 00:58:18,913 [knocking] 1065 00:58:19,079 --> 00:58:21,999 ♪ ♪ 1066 00:58:46,565 --> 00:58:49,318 Come and warm yourself, my English rose. 1067 00:58:50,277 --> 00:58:53,239 ♪ ♪ 73091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.