All language subtitles for Nobody.2.TS.EN-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,240 --> 00:01:36,240 You can't do that in here. 2 00:01:40,800 --> 00:01:41,800 Okay. 3 00:01:43,820 --> 00:01:45,060 Who the fu - 4 00:02:07,470 --> 00:02:09,410 Seems to be the ideal. 5 00:02:11,110 --> 00:02:14,470 What? Let me look at that. Yes, the good life. 6 00:02:14,730 --> 00:02:18,610 Let your heart all the sadness you feel. 7 00:02:21,270 --> 00:02:25,050 You won't really fall in love. 8 00:02:25,310 --> 00:02:28,250 Cause you can't take the chance. 9 00:02:30,330 --> 00:02:33,690 Don't be honest with yourself. 10 00:02:34,510 --> 00:02:36,010 Don't try to fake. 11 00:02:36,510 --> 00:02:43,470 oh man yes the good life to be free and 12 00:02:43,470 --> 00:02:49,870 explore the unknown like the heartache 13 00:02:49,870 --> 00:02:53,290 when you learn you must face them 14 00:05:10,380 --> 00:05:12,420 Okay, where's Brady? I want to hear about the game. 15 00:05:14,500 --> 00:05:21,500 Well... um the other team was kind of you know physical yeah so he um 16 00:05:21,500 --> 00:05:28,460 i'll let him tell you very busy day i've got three shorts and one penile 17 00:05:28,460 --> 00:05:34,500 sale and uh oh i already stole your coffee you're gonna have to make some 18 00:05:34,500 --> 00:05:39,160 all right we should uh 19 00:06:24,140 --> 00:06:30,680 just a few days and we should do something as a family yeah i uh i'll 20 00:06:30,680 --> 00:06:35,180 plan today i'll make a plan and i'll tell you tonight at dinner i'll make 21 00:06:35,180 --> 00:06:41,340 lasagna no i can do it i have i have one assignment today 22 00:06:41,340 --> 00:06:46,980 but then tonight you will see uh the whole thing planned out 23 00:08:13,230 --> 00:08:14,230 There you are. 24 00:08:26,630 --> 00:08:28,410 Looks like your day went long. 25 00:08:29,590 --> 00:08:35,110 It was a bit more, a big bit more than the prep said it would be. 26 00:08:48,680 --> 00:08:54,220 It was a straightforward snatch, Hudson. It started as a straightforward snatch. 27 00:08:55,800 --> 00:08:57,700 You guys having fun at the convention? 28 00:08:59,520 --> 00:09:02,800 Asshole, why am I not here for the fucking convention? 29 00:09:07,400 --> 00:09:08,400 Where's the cart? 30 00:11:08,200 --> 00:11:09,200 Only one? 31 00:11:46,220 --> 00:11:47,220 The sharp kind. 32 00:11:53,100 --> 00:11:57,540 Oh, my. 33 00:11:58,280 --> 00:11:59,280 Yeah. 34 00:11:59,460 --> 00:12:00,460 Oh, my. 35 00:12:08,840 --> 00:12:10,260 Well, I think it's worth it. 36 00:12:10,820 --> 00:12:11,980 Because this checks out. 37 00:12:13,480 --> 00:12:15,220 Which brings you $800. 38 00:12:19,300 --> 00:12:20,760 How much more do I owe? 39 00:12:22,560 --> 00:12:23,900 30 million, give or take. 40 00:12:45,040 --> 00:12:45,699 pay for death. 41 00:12:45,700 --> 00:12:51,040 One, we very graciously paid on your behalf when you burnt all the Russians' 42 00:12:51,160 --> 00:12:52,160 stack of money. 43 00:12:56,540 --> 00:13:01,160 And the way you're going, you only paid off your shack price print. 44 00:13:02,260 --> 00:13:04,200 I'm gonna take a day. 45 00:13:05,620 --> 00:13:06,820 I'm gonna take a break. 46 00:13:27,370 --> 00:13:28,370 I need luck for. 47 00:13:28,710 --> 00:13:29,710 You. 48 00:13:30,250 --> 00:13:31,250 Take a break. 49 00:13:32,990 --> 00:13:34,890 This job is in your nature. 50 00:13:35,810 --> 00:13:36,810 Nature. 51 00:13:37,650 --> 00:13:41,230 There you go. 52 00:15:00,680 --> 00:15:02,560 It's really old. Are you sure it's still in place? 53 00:15:02,800 --> 00:15:04,160 Yeah, it's all there. I checked. 54 00:15:04,360 --> 00:15:08,340 It's the hotel and the water park, the duck boats and the midway. 55 00:15:08,720 --> 00:15:09,720 What's a duck boat? 56 00:15:10,260 --> 00:15:13,360 It's like a bus that floats. 57 00:15:13,980 --> 00:15:15,260 It's a military vehicle. 58 00:15:15,500 --> 00:15:16,520 Grandpa will love it. 59 00:15:16,780 --> 00:15:17,800 We're bringing Grandpa? 60 00:15:18,140 --> 00:15:19,140 We're bringing Grandpa? 61 00:15:19,700 --> 00:15:20,700 Yeah, of course. 62 00:15:21,180 --> 00:15:22,180 You know what? 63 00:15:22,440 --> 00:15:26,700 I volunteer to stay home. Yeah, that's not going to happen. Yeah, Brady, 64 00:15:26,880 --> 00:15:29,620 This is going to be the most... What happened to your eye? 65 00:15:32,010 --> 00:15:33,010 Somebody found me at the game. 66 00:15:33,950 --> 00:15:34,950 What game? 67 00:15:35,570 --> 00:15:36,570 The one you missed. 68 00:15:37,050 --> 00:15:38,050 You're right. 69 00:15:38,170 --> 00:15:40,490 We do need to spend more time together as a family. 70 00:15:41,050 --> 00:15:44,770 This is one of those places you went when you were a kid. Okay, that makes it 71 00:15:44,770 --> 00:15:49,090 sound like I went to a lot of places, okay, Deb? Because on one vacation, one, 72 00:15:49,250 --> 00:15:50,850 to Plumberville. 73 00:15:54,350 --> 00:16:00,990 Listen, in life, when times get tough, you need to have... 74 00:16:01,450 --> 00:16:06,230 happy memories to carry you through it. I just want to show you guys the place 75 00:16:06,230 --> 00:16:07,230 that made me happiest. 76 00:16:07,630 --> 00:16:11,010 You know, make some memories for you. Would you let me do that, please? 77 00:16:16,030 --> 00:16:17,030 Okay. 78 00:16:19,690 --> 00:16:20,690 All right. 79 00:16:20,950 --> 00:16:22,910 Really? Yeah. Really? 80 00:16:23,230 --> 00:16:24,230 Yeah. 81 00:16:24,790 --> 00:16:26,450 Come on, kids. This could be an adventure. 82 00:16:26,730 --> 00:16:27,729 An adventure. 83 00:16:27,730 --> 00:16:28,730 Yeah. 84 00:17:16,810 --> 00:17:17,810 the day 85 00:18:21,450 --> 00:18:23,030 Patch, I think the kid's a tool, for sure. 86 00:18:23,890 --> 00:18:25,350 Yeah, I'm sorry. 87 00:18:25,590 --> 00:18:27,490 We can all sleep in the old lodge. 88 00:18:28,190 --> 00:18:29,630 Nah, not gonna happen. 89 00:18:30,750 --> 00:18:32,030 Just for me, then. 90 00:18:33,150 --> 00:18:35,370 Fine. You can have my room. 91 00:18:35,950 --> 00:18:36,950 Thank you. Great. 92 00:18:37,330 --> 00:18:39,270 Now, Sammy, you got this all to yourself? 93 00:18:41,930 --> 00:18:43,190 A honeymoon suite? 94 00:18:43,890 --> 00:18:44,890 Oh, yeah. 95 00:18:45,590 --> 00:18:46,990 That's what I'm talking about. 96 00:18:52,750 --> 00:18:53,709 Take it in. 97 00:18:53,710 --> 00:18:54,710 Yeah. 98 00:18:57,330 --> 00:19:00,490 This is where business gets done. 99 00:19:02,010 --> 00:19:03,010 Yeah. 100 00:19:06,710 --> 00:19:07,850 You don't like it? 101 00:19:08,290 --> 00:19:12,730 I'm taking it in. I smell cigars. 102 00:19:13,910 --> 00:19:16,130 But I'm happy that you're happy. 103 00:19:16,830 --> 00:19:18,330 And then we're all together. 104 00:19:49,380 --> 00:19:55,140 It's hard, it's like the tropics mixed with Europe 105 00:20:02,540 --> 00:20:06,320 for the rest of the day. For how long? 24 hours. Here's a coupon for all dogs. 106 00:20:06,640 --> 00:20:07,640 Come again. Sorry. 107 00:20:07,920 --> 00:20:10,320 Babe, I'm out of here, kids. 108 00:20:11,060 --> 00:20:12,780 Just get out your little log. 109 00:20:14,280 --> 00:20:15,280 Hot dog. 110 00:20:40,260 --> 00:20:41,940 Tito's bigger than this hot dog. 111 00:20:44,340 --> 00:20:46,140 Is something wrong, pal? 112 00:20:50,120 --> 00:20:51,140 You got a problem? 113 00:20:53,280 --> 00:20:56,040 Uh, no, I'm sorry. I was just thinking. 114 00:21:06,620 --> 00:21:09,500 You know, it's not polite to eyeball the law. 115 00:21:13,520 --> 00:21:14,520 This sheriff. 116 00:21:15,560 --> 00:21:17,080 Did I do something wrong? 117 00:21:18,480 --> 00:21:23,060 Did you? 118 00:21:26,100 --> 00:21:27,380 Um, Hutch? 119 00:21:28,380 --> 00:21:29,460 Everything's good, hon. 120 00:21:29,740 --> 00:21:30,740 Okay. 121 00:21:31,560 --> 00:21:32,560 Maxwell? 122 00:21:33,300 --> 00:21:34,720 Uh, yeah, it's me. 123 00:21:35,020 --> 00:21:35,899 Hot dog's ready. 124 00:21:35,900 --> 00:21:36,900 Thanks. 125 00:21:44,760 --> 00:21:45,760 Hey. Hey. 126 00:21:47,540 --> 00:21:49,540 Worth the wait. And look what we got. 127 00:21:51,140 --> 00:21:52,200 Coupon for the arcade. 128 00:21:53,140 --> 00:21:54,140 How'd we get you? 129 00:21:54,460 --> 00:21:56,440 How'd we get you? Can I have it? All right. 130 00:21:57,220 --> 00:21:59,960 All four food groups in one place. 131 00:22:00,280 --> 00:22:01,280 Thanks, Mom. 132 00:22:03,920 --> 00:22:04,360 I 133 00:22:04,360 --> 00:22:11,720 wanted 134 00:22:11,720 --> 00:22:13,740 to talk to you about that shiner you got. 135 00:22:13,960 --> 00:22:14,960 In the game. 136 00:22:15,960 --> 00:22:16,960 Game? 137 00:22:17,860 --> 00:22:18,860 Sorry, what's that? 138 00:22:19,280 --> 00:22:20,720 I didn't get it in the game. 139 00:22:23,060 --> 00:22:24,700 But you got fouls, though, right? 140 00:22:25,000 --> 00:22:27,080 Yeah. Stop. Can I just... Okay. 141 00:22:27,280 --> 00:22:28,280 Can I just play the game? 142 00:22:28,820 --> 00:22:30,120 Not a big deal, all right? 143 00:22:31,400 --> 00:22:32,740 I won. Oh. 144 00:22:33,260 --> 00:22:35,740 That doesn't make it... Yeah. 145 00:22:36,700 --> 00:22:37,659 He's a winner! 146 00:22:37,660 --> 00:22:38,740 I'll be right there. 147 00:22:39,940 --> 00:22:42,860 We will talk about this more later, okay? 148 00:23:01,200 --> 00:23:02,220 Do you guys want some tickets? 149 00:23:02,640 --> 00:23:03,900 No, sir. 150 00:23:07,500 --> 00:23:10,520 Lunch? Hey, Grady, why don't you get them all wet? 151 00:23:11,060 --> 00:23:12,300 I have plenty. 152 00:23:12,920 --> 00:23:13,920 Come on. 153 00:23:36,400 --> 00:23:38,160 You're getting some nerds with your tickets, nerd? 154 00:23:41,640 --> 00:23:42,499 What's up? 155 00:23:42,500 --> 00:23:43,500 Tell me you're sorry. 156 00:23:46,040 --> 00:23:46,979 For what? 157 00:23:46,980 --> 00:23:48,240 For hitting on my girl. 158 00:23:48,780 --> 00:23:50,180 You're giving her tickets, man. 159 00:23:51,280 --> 00:23:52,580 What if I tell you to fuck off? 160 00:23:53,260 --> 00:23:54,260 That counts. 161 00:23:56,100 --> 00:23:57,100 Come on in. 162 00:23:58,180 --> 00:23:59,180 Last chance. 163 00:24:00,980 --> 00:24:04,500 What, you don't want another shiner on your pretty city boy face, do you? 164 00:25:15,370 --> 00:25:16,370 be right back. 165 00:26:16,070 --> 00:26:17,310 How's that feel? 166 00:26:22,230 --> 00:26:23,230 Dad. 167 00:26:26,270 --> 00:26:27,870 Sir, we were attacked. 168 00:26:28,110 --> 00:26:31,670 And I don't understand why we are here. I don't understand why those bullies are 169 00:26:31,670 --> 00:26:35,250 not here. Are we being charged with anything? Is your son prone to violence? 170 00:26:35,680 --> 00:26:38,260 Is my... Are you kidding me? Ma 'am. 171 00:26:40,280 --> 00:26:41,920 I'm just trying to gather some information. 172 00:26:43,700 --> 00:26:46,780 Sir, if we're not being charged, I'd rather not answer any more of your 173 00:26:46,780 --> 00:26:47,780 questions. 174 00:26:48,680 --> 00:26:51,880 I understand protecting your sister, Brady. 175 00:26:52,260 --> 00:26:54,160 That's instinctual. 176 00:26:54,780 --> 00:26:57,860 But there are other ways to handle things. 177 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 You serious? 178 00:27:01,380 --> 00:27:04,020 You tell me to stay cool, but then you go and lose your shit? 179 00:27:08,590 --> 00:27:14,010 No, it wasn't I'm just saying you have to be 180 00:27:44,140 --> 00:27:45,140 Let's go. 181 00:27:45,660 --> 00:27:46,660 You know? 182 00:27:47,240 --> 00:27:48,240 Not you. 183 00:27:48,760 --> 00:27:49,760 Just Kat. 184 00:28:21,550 --> 00:28:23,670 And the sheriff's desk. I'm guessing you're somebody. 185 00:28:23,950 --> 00:28:24,950 Damn right I am. 186 00:28:25,450 --> 00:28:26,750 Name's Wyatt Martin. 187 00:28:28,210 --> 00:28:29,490 I run this town. 188 00:28:30,070 --> 00:28:32,990 I already know who you are. 189 00:28:33,190 --> 00:28:34,890 You're the turrets fucked up my son. 190 00:28:35,910 --> 00:28:37,150 Shut the fuck up. 191 00:28:38,050 --> 00:28:40,110 Your son was the kid at the arcade. 192 00:28:40,310 --> 00:28:41,990 Shut the fuck up. 193 00:28:44,250 --> 00:28:48,730 Well, your son may have had something to do. Your son has got an attitude 194 00:28:48,730 --> 00:28:51,280 problem. I'm pretty sure I figured it. 195 00:28:53,140 --> 00:28:55,980 My daddy built this town, and he had a rule. 196 00:28:57,360 --> 00:28:58,720 Tourists get a free pass. 197 00:28:59,200 --> 00:29:02,400 You know why, right? Bread and butter and all that. 198 00:29:03,360 --> 00:29:04,360 Look at this. 199 00:29:05,700 --> 00:29:08,620 Here's some greedy right there. 200 00:29:08,980 --> 00:29:12,220 Your son really messed up my son's pitching work. 201 00:29:12,540 --> 00:29:13,540 I get it. 202 00:29:15,200 --> 00:29:16,200 Do you? 203 00:29:17,400 --> 00:29:18,520 I get it. 204 00:29:19,440 --> 00:29:25,100 i'll make my son apologize but you should watch the security cam footage 205 00:29:25,100 --> 00:29:32,040 one of those guys smacked my daughter and i lost it what 206 00:29:32,040 --> 00:29:32,780 would you have done 207 00:29:32,780 --> 00:29:44,420 walk 208 00:29:44,420 --> 00:29:46,120 them out ready 209 00:29:50,510 --> 00:29:52,050 So that's it then? We can go. 210 00:29:52,750 --> 00:29:53,930 Do yourself a favor. 211 00:29:54,910 --> 00:29:55,910 Keep going. 212 00:30:06,690 --> 00:30:07,890 Get the boys together. 213 00:30:08,530 --> 00:30:12,490 What did Wyatt say to leave them alone? I don't give a fuck what Wyatt says. Get 214 00:30:12,490 --> 00:30:13,490 rid of them. 215 00:30:51,080 --> 00:30:54,000 Look, I lost it, all right? It's over. 216 00:30:54,780 --> 00:30:55,800 What's in the work bag? 217 00:31:00,740 --> 00:31:01,780 The black bag? 218 00:31:03,100 --> 00:31:08,560 You've been trying to hate it. Okay, so what's in it? I'm not here for... I made 219 00:31:08,560 --> 00:31:11,260 a promise to you. Yeah. And I meant what I said. 220 00:31:12,120 --> 00:31:14,080 Yeah, I remember that promise. 221 00:31:53,520 --> 00:32:00,400 where'd you find this ebay ebay did you 222 00:32:00,400 --> 00:32:03,840 order it took like six weeks 223 00:32:35,920 --> 00:32:36,920 You've got nine. 224 00:33:32,780 --> 00:33:39,420 four tickets for the that's that's not a duck boat oh yeah you see the big duck 225 00:33:39,420 --> 00:33:46,040 on the top no i told my son a duck boat is a military vehicle uh more than more 226 00:33:46,040 --> 00:33:52,280 than one conflict i'm gonna okay four tickets one kid yeah really 227 00:33:52,280 --> 00:33:58,920 heavy duty no spec yeah little 228 00:33:58,920 --> 00:34:00,620 handedly caused our loss at nom 229 00:34:19,659 --> 00:34:22,800 They live like a bunch of clowns. Where is Sam? 230 00:34:25,820 --> 00:34:29,420 You're not coming? I had too many churros with my macchiato. 231 00:34:29,639 --> 00:34:30,719 I'll see you at the park. 232 00:34:59,560 --> 00:35:02,080 Looks like it's the end of the line for you, Patty. All right, let's get this 233 00:35:02,080 --> 00:35:03,080 party started. 234 00:35:03,840 --> 00:35:05,060 Grab him off my arm. 235 00:35:05,520 --> 00:35:06,520 I'm good. 236 00:35:07,880 --> 00:35:13,460 Head post should be on the bench. Find a seat in the back. Just get comfortable. 237 00:35:13,800 --> 00:35:15,840 You can stand if you want. Hold on really tight. 238 00:35:16,100 --> 00:35:17,700 And we'll get going in a minute. 239 00:35:38,760 --> 00:35:39,760 What's up, guys? 240 00:35:40,500 --> 00:35:41,500 What did you know? 241 00:35:42,920 --> 00:35:44,060 You were told to leave. 242 00:35:45,440 --> 00:35:47,760 What are you still doing in town, old man? 243 00:35:50,240 --> 00:35:51,640 I'm here with my family. 244 00:35:52,680 --> 00:35:53,820 Making memories. 245 00:35:56,560 --> 00:35:58,040 Making memories, huh? 246 00:35:58,600 --> 00:36:01,520 There's no need for this. This is all a big misunderstanding. 247 00:36:05,920 --> 00:36:06,920 Hey, Cole! 248 00:36:51,630 --> 00:36:53,510 Now no one gets to fall. 249 00:36:53,750 --> 00:36:54,830 I got a fucking knife. 250 00:37:48,080 --> 00:37:49,520 There's a lot more fucking money now, Dan. 251 00:37:49,900 --> 00:37:50,900 Well, two. 252 00:39:23,980 --> 00:39:26,600 You were just being satirized by Chamberson, my brother. 253 00:39:26,820 --> 00:39:29,040 Ah, you just got back from Osaka, right? 254 00:39:29,280 --> 00:39:30,780 Yeah, and I mastered shit quickly. 255 00:39:32,140 --> 00:39:33,118 What's up? 256 00:39:33,120 --> 00:39:35,820 Hey, you remember Plumberville? 257 00:39:36,200 --> 00:39:38,100 One of the happiest weeks of my life. 258 00:39:38,300 --> 00:39:39,300 Yeah, mine too. 259 00:39:40,100 --> 00:39:44,720 Yeah, I remember... I remember seeing the other kids and their parents and 260 00:39:44,720 --> 00:39:47,620 thinking we were just like them. 261 00:39:50,280 --> 00:39:53,080 Anyway, I came back here. 262 00:39:53,930 --> 00:39:54,930 And, um, 263 00:39:55,430 --> 00:39:59,590 Plumberville just isn't as friendly as I remember it to be. 264 00:40:00,750 --> 00:40:02,030 It's no trade route. 265 00:40:02,290 --> 00:40:03,810 You since the bootlegging days. 266 00:40:04,650 --> 00:40:07,710 Why you think Dad took us there for our one and only family vacation? 267 00:40:09,110 --> 00:40:11,390 Were you saying he was on a mission? 268 00:40:11,830 --> 00:40:13,110 You got it, Hutchie boy. 269 00:40:14,470 --> 00:40:15,470 Oh, yeah. 270 00:40:16,210 --> 00:40:19,290 The cops over there, they're in cahoots with the big head again. 271 00:40:19,830 --> 00:40:22,590 Hey, careful with that. It's not my money. 272 00:40:22,810 --> 00:40:23,810 I'm sorry, boss. 273 00:40:27,020 --> 00:40:28,580 I want a guy like you sniffing around, bro. 274 00:40:34,060 --> 00:40:38,340 How's it going? 275 00:40:39,500 --> 00:40:42,000 Holy shit, this is a big shift. 276 00:40:44,680 --> 00:40:45,940 What's with the blinking thing? 277 00:40:46,360 --> 00:40:49,620 The shit that's going to land Lindine on Interpol's top ten. 278 00:40:52,380 --> 00:40:53,380 This is great. 279 00:40:54,600 --> 00:40:55,980 You want more guys here? 280 00:40:56,330 --> 00:40:57,330 in case there's any more trouble. 281 00:40:59,330 --> 00:41:03,530 Hey, don't cause any trouble and there won't be any trouble. 282 00:41:04,190 --> 00:41:05,750 Remember who's boss here. 283 00:41:07,890 --> 00:41:08,890 Got it. 284 00:41:11,970 --> 00:41:13,090 Better get my son. 285 00:41:15,430 --> 00:41:17,030 Watch this shit and be cool. 286 00:41:31,050 --> 00:41:33,710 Do you think Dad is eventually going to grace us with his presence, or? 287 00:41:34,590 --> 00:41:35,590 Wild animal. 288 00:41:36,490 --> 00:41:37,990 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 289 00:41:38,590 --> 00:41:40,610 Don't go too near. That's a wild wolf dog. 290 00:41:41,130 --> 00:41:42,670 You've got to stay locked up, that one. 291 00:41:43,870 --> 00:41:46,490 Well, Mom, you saved Aaron Wolf back when you met Dad, right? 292 00:41:47,930 --> 00:41:53,410 Among other things, but, um... You know, if you gain their trust... Show them 293 00:41:53,410 --> 00:41:55,990 that the world is a safe place for them? A world that is safe. 294 00:41:57,450 --> 00:41:58,750 What world is that? 295 00:42:06,700 --> 00:42:08,840 You caught a tourist, I heard. 296 00:42:09,060 --> 00:42:10,560 You put up much of a fight? 297 00:42:13,860 --> 00:42:16,060 I can't hear you. 298 00:42:17,640 --> 00:42:18,940 Hey, turn that off. 299 00:42:20,060 --> 00:42:21,060 Turn it off! 300 00:42:21,380 --> 00:42:22,380 What are you, new? 301 00:42:23,720 --> 00:42:25,180 What was that? 302 00:42:26,320 --> 00:42:27,960 I broke my teeth, man. 303 00:42:29,500 --> 00:42:30,640 What about your teeth? 304 00:42:32,210 --> 00:42:35,130 Okay. It means everything. 305 00:42:35,650 --> 00:42:38,090 What the fuck are you talking about? 306 00:42:39,330 --> 00:42:42,550 I'm talking about the guy. Look, I don't think he's just a poring. 307 00:42:50,630 --> 00:42:51,630 Yes. 308 00:42:52,010 --> 00:42:53,010 Okay. 309 00:42:53,650 --> 00:42:55,710 Of your own making, I said. 310 00:42:56,190 --> 00:42:58,270 Amberville. You heard of it? 311 00:42:58,990 --> 00:43:00,030 It's a backroar. 312 00:43:02,860 --> 00:43:06,740 and worse come down from Canada and go on to points unknown. 313 00:43:08,060 --> 00:43:09,780 Well, where does the box start? 314 00:43:10,080 --> 00:43:11,440 In a relay. 315 00:43:13,580 --> 00:43:18,120 Possibly an individual, a unique individual, called Landina. 316 00:43:20,540 --> 00:43:21,540 Landina. 317 00:43:32,520 --> 00:43:33,540 Yes, ma 'am. 318 00:43:37,640 --> 00:43:40,280 No, no. No, no, dear. It requires a woman's touch. 319 00:43:40,760 --> 00:43:42,740 I'm winning on a roll here. 320 00:43:43,200 --> 00:43:44,200 Congratulations. 321 00:43:44,380 --> 00:43:45,820 See how your luck goes. 322 00:43:49,420 --> 00:43:50,520 Beautiful. I split. 323 00:43:52,560 --> 00:43:53,560 Sure. 324 00:43:54,200 --> 00:43:57,400 Hit me. So how's your tripping going so far? Shut up, Indio. 325 00:43:58,380 --> 00:43:59,380 Plumberville is critical. 326 00:43:59,820 --> 00:44:01,380 To Ladina's larger empire. 327 00:44:01,700 --> 00:44:02,840 Oh, shit. 328 00:44:04,380 --> 00:44:05,920 It happens. 329 00:44:07,720 --> 00:44:08,780 A lone wolf. 330 00:44:09,940 --> 00:44:11,980 Operates unburdened by any constraint. 331 00:44:13,360 --> 00:44:14,360 At all. 332 00:44:14,860 --> 00:44:17,660 You piss off the Russians, they come to your house with guns. 333 00:44:18,380 --> 00:44:21,300 Ladina and her squad will slay your family on the front lawn. 334 00:44:21,540 --> 00:44:26,760 And force you to watch if you disrupt their situations any further. 335 00:44:43,470 --> 00:44:44,470 where I knew nothing. 336 00:44:48,450 --> 00:44:54,590 Nobody cheats in my casino! 337 00:45:01,810 --> 00:45:04,330 You want to de -escalate the situation. 338 00:45:05,310 --> 00:45:09,550 I mean, you got any intel, an address, or anything? 339 00:45:10,790 --> 00:45:11,790 I'll give you a lead. 340 00:45:12,560 --> 00:45:13,700 But hear me on this. 341 00:45:15,600 --> 00:45:16,660 You and you are not. 342 00:45:17,640 --> 00:45:18,640 Kill them. 343 00:45:18,700 --> 00:45:20,980 It's for sorry it's better to see them. 344 00:45:21,860 --> 00:45:25,580 Little kids can never see those terrible, terrible people. 345 00:45:27,180 --> 00:45:28,500 What about them back there? 346 00:45:29,240 --> 00:45:30,300 Leave no witnesses. 347 00:45:30,560 --> 00:45:31,560 Burn it down. 348 00:45:31,640 --> 00:45:32,640 You got it? 349 00:45:32,820 --> 00:45:33,820 Go ahead. 350 00:45:46,190 --> 00:45:47,190 Maybe this is too soon. 351 00:45:47,690 --> 00:45:49,430 But really, I'm fine. 352 00:45:49,710 --> 00:45:50,850 I'm feeling good. 353 00:45:52,250 --> 00:45:53,250 Hold on. 354 00:45:57,330 --> 00:45:59,790 Max, I have to take this damn call. It won't be long. 355 00:46:00,970 --> 00:46:05,570 What? Well, that's no way to treat your business partner. 356 00:46:06,530 --> 00:46:07,570 Ex -partner. 357 00:46:07,890 --> 00:46:09,250 This is my last shipment. 358 00:46:10,230 --> 00:46:13,050 Goodness. My father's death is all paid up. 359 00:46:14,070 --> 00:46:15,070 I can count. 360 00:46:17,930 --> 00:46:21,630 You know, paid off the last of our debt. 361 00:46:22,090 --> 00:46:26,510 Oh, by my calculations, the debt will never be paid off. 362 00:46:28,190 --> 00:46:29,590 That's bullshitting, you know it. 363 00:46:31,910 --> 00:46:33,610 Ain't nothing funny about what I said. 364 00:46:34,970 --> 00:46:37,530 Your father died because he was distracted. 365 00:46:38,430 --> 00:46:39,710 Are you distracted? 366 00:46:40,330 --> 00:46:41,430 I'm not my dad. 367 00:46:41,910 --> 00:46:42,910 It's over. 368 00:46:45,030 --> 00:46:46,030 Well, then. 369 00:46:47,150 --> 00:46:48,150 We'll see. 370 00:46:49,250 --> 00:46:53,290 Well... Hello? 371 00:47:16,700 --> 00:47:20,880 Sure. I need to make sure Wyatt hasn't forgotten who he works for. 372 00:47:22,140 --> 00:47:24,880 Take something that really matters to him. 373 00:47:25,680 --> 00:47:26,680 Got it. 374 00:47:34,240 --> 00:47:35,300 Mom, it's your turn. 375 00:47:35,960 --> 00:47:37,640 Hey, Mom. 376 00:47:38,000 --> 00:47:39,900 Yeah? Dad in trouble again? 377 00:47:41,380 --> 00:47:42,380 Well, I didn't know that. 378 00:47:43,880 --> 00:47:45,400 No, that's fine. No. 379 00:48:07,080 --> 00:48:07,819 So nutritious. 380 00:48:07,820 --> 00:48:08,820 Yay! 381 00:48:09,620 --> 00:48:11,400 The dam's running late. 382 00:48:11,760 --> 00:48:15,860 But come with me. I promise you it's the way to go. 383 00:48:16,440 --> 00:48:18,780 Amy, come on. I'll be back up. Talk to me. 384 00:48:19,020 --> 00:48:20,420 Talk to me. I don't know. 385 00:48:42,030 --> 00:48:43,030 Hey, fellas. 386 00:48:43,370 --> 00:48:44,710 What a mix -up. 387 00:48:48,370 --> 00:48:51,630 Big shipment, but guarantee we can do more next time. 388 00:48:52,010 --> 00:48:53,650 Except those paintings are a bitch. 389 00:48:54,170 --> 00:48:55,730 But you gotta see what's in here. 390 00:48:59,710 --> 00:49:03,710 Here is the special thing the boss lady asked for. 391 00:49:04,370 --> 00:49:05,930 Wide -foil sun. 392 00:49:07,730 --> 00:49:10,830 I want you to tell the boss that I said... 393 00:49:11,040 --> 00:49:13,320 It was a pleasure to be of service. 394 00:49:13,600 --> 00:49:14,600 Okay? 395 00:49:14,800 --> 00:49:15,800 You understand? 396 00:49:17,240 --> 00:49:18,940 Or do I need to get a fucking translator? 397 00:49:20,760 --> 00:49:23,640 I need to get a fucking translator. 398 00:49:26,200 --> 00:49:27,200 Hey, fellas. 399 00:49:28,240 --> 00:49:29,960 How did you get in here? 400 00:49:30,340 --> 00:49:31,340 The door. 401 00:49:32,560 --> 00:49:33,580 Is that gasoline? 402 00:49:34,500 --> 00:49:35,500 You're quick. 403 00:49:41,580 --> 00:49:45,260 This money would go up in a flash, and whatever's in those barrels would go 404 00:49:45,260 --> 00:49:49,520 boom, and most of you would make it out of here. And those who do will have to 405 00:49:49,520 --> 00:49:50,540 answer to Lindina. 406 00:49:52,100 --> 00:49:53,880 I'm guessing this is all hers. 407 00:49:55,980 --> 00:49:57,440 So then what the fuck do you want? 408 00:50:00,380 --> 00:50:03,540 Okay, well, I want a break. 409 00:50:03,860 --> 00:50:04,860 A break. 410 00:50:05,460 --> 00:50:07,360 I just want a fucking break. 411 00:50:08,420 --> 00:50:10,040 So if I walk out of here... 412 00:50:10,600 --> 00:50:12,440 You leave me and my family alone. 413 00:50:13,560 --> 00:50:14,600 That's all I want. 414 00:50:14,880 --> 00:50:16,740 To de -escalate this. 415 00:50:17,220 --> 00:50:20,140 Are you fucking kidding me? 416 00:50:21,120 --> 00:50:25,420 From the moment you've shown up, you've put my men in the fucking ER. There's no 417 00:50:25,420 --> 00:50:27,320 way you were just some family man. 418 00:50:28,620 --> 00:50:30,660 De -escalate? Fuck you. 419 00:50:31,480 --> 00:50:33,720 Hummerville was A -OK before you showed up. 420 00:50:35,200 --> 00:50:36,200 Wherever I go. 421 00:50:48,680 --> 00:50:49,680 You're lucky. 422 00:50:51,240 --> 00:50:52,760 You catch me on a good day. 423 00:50:56,580 --> 00:50:59,500 Well, get the fuck out of here. 424 00:51:02,440 --> 00:51:03,900 Go before I change my mind. 425 00:54:41,780 --> 00:54:46,680 How much did we lose? 426 00:54:47,060 --> 00:54:50,380 Everything. The cash, the chemicals, the bio -case. 427 00:54:50,920 --> 00:54:52,560 No. All of it. 428 00:54:53,100 --> 00:54:54,240 Wiped out all our men. 429 00:54:54,670 --> 00:54:56,030 and got away with Wyatt's son. 430 00:55:01,490 --> 00:55:03,130 Who is the zealot? 431 00:55:03,490 --> 00:55:07,070 Nothing about him is turning up. There is one oddity. 432 00:55:08,310 --> 00:55:15,310 She had a family with him. My valuable shipment was blown up by a 433 00:55:15,310 --> 00:55:20,570 man who's a tourist on a fucking family vacation? 434 00:55:23,760 --> 00:55:25,800 Does nobody play by the rules anymore? 435 00:55:26,880 --> 00:55:28,420 Jesus fucking Christ. 436 00:55:29,420 --> 00:55:32,940 I don't know who the fuck you are, but you crossed a line, asshole. 437 00:55:34,300 --> 00:55:35,300 Sir. 438 00:55:37,920 --> 00:55:39,600 What do you know about this threat? 439 00:55:39,920 --> 00:55:44,940 I don't know, okay? But I sent you the picture, and they haven't checked out of 440 00:55:44,940 --> 00:55:45,940 the hotel. 441 00:55:45,960 --> 00:55:50,640 You might want to bring some others, right? How many of your, I guess, 442 00:55:50,640 --> 00:55:53,500 can you bring with you? Because these... Oh, shut the fuck... 443 00:55:54,350 --> 00:55:55,350 I'm on my way. 444 00:55:56,270 --> 00:55:57,790 God, I'm an idiot. 445 00:56:01,090 --> 00:56:02,090 Hey, son. 446 00:56:02,130 --> 00:56:03,750 Look who finally shows up. Hey, Dad. 447 00:56:04,270 --> 00:56:05,270 Everybody good? 448 00:56:05,370 --> 00:56:07,430 Oh, everybody's doing great. 449 00:56:07,790 --> 00:56:10,610 You sound like a pro. 450 00:56:11,730 --> 00:56:12,730 Dad. 451 00:56:13,290 --> 00:56:14,410 Sammy. Where were you? 452 00:56:16,090 --> 00:56:19,750 Oh, hey, Brady, that's Max. I brought him here, so be cool. 453 00:56:30,800 --> 00:56:32,160 How'd you get that shiner, country boy? 454 00:56:33,420 --> 00:56:35,100 Kidding. You're saying, Flynn? 455 00:56:35,520 --> 00:56:40,840 I would love to stay, but I've still got some heavy lifting to do. 456 00:56:42,360 --> 00:56:43,560 You're right about that. 457 00:56:49,060 --> 00:56:50,560 Let's go, Sammy. 458 00:56:51,340 --> 00:56:52,340 Come on. 459 00:56:53,480 --> 00:56:55,240 You can light the fire. 460 00:57:06,990 --> 00:57:07,990 Arm's length, Hutch. 461 00:57:08,390 --> 00:57:10,910 You're supposed to keep danger at arm's length. 462 00:57:11,630 --> 00:57:13,210 I didn't mean to. 463 00:57:15,150 --> 00:57:16,990 Hutch, you promised me. 464 00:57:18,370 --> 00:57:19,470 You promised. 465 00:57:20,730 --> 00:57:22,950 You broke your promise. 466 00:57:25,510 --> 00:57:30,610 I don't have... I don't have control over this. 467 00:57:31,530 --> 00:57:35,290 Just realizing that you should get away. 468 00:57:54,280 --> 00:57:55,280 and tell me what to do? 469 00:57:57,140 --> 00:57:58,820 You're wearing a lot of things. 470 00:58:00,060 --> 00:58:01,940 But most of all, you're a dad. 471 00:58:03,500 --> 00:58:04,580 And you're my guy. 472 00:58:06,900 --> 00:58:08,420 So go fix that shit. 473 00:58:15,820 --> 00:58:18,160 Come on, Shawn, answer your damn phone. 474 00:58:38,860 --> 00:58:40,240 What the hell are you still doing to my town? 475 00:58:40,540 --> 00:58:42,360 Well, I could use your help. 476 00:58:45,000 --> 00:58:47,280 No, no, no. Be cool. I've got your son. 477 00:58:48,820 --> 00:58:49,799 He's okay. 478 00:58:49,800 --> 00:58:51,680 That's one of my sons. You're a dead man. 479 00:58:52,480 --> 00:58:53,800 You don't understand. 480 00:58:54,220 --> 00:58:55,340 He's totally safe. 481 00:58:55,580 --> 00:58:59,360 What the fuck do you mean? My safe. 482 00:59:00,900 --> 00:59:02,220 My data. 483 00:59:29,130 --> 00:59:31,830 was in those chemical barrels. They exploded. 484 00:59:32,370 --> 00:59:33,930 You burned all of it? 485 00:59:34,470 --> 00:59:35,950 I saved your son. 486 00:59:38,610 --> 00:59:39,610 Thanks. 487 00:59:41,910 --> 00:59:43,850 She's pure fucking evil, man. 488 00:59:45,610 --> 00:59:47,110 She killed my dad. 489 00:59:48,050 --> 00:59:49,870 You were able to take my son. 490 00:59:52,210 --> 00:59:53,610 Magnetizing son of a bitch. 491 01:00:05,680 --> 01:00:10,460 empire that I inherited from my dad came with a lot of debts. 492 01:00:12,100 --> 01:00:13,240 Wild Bill. 493 01:00:14,580 --> 01:00:17,600 He was a lot of fun, but the man liked the bad odds. 494 01:00:21,280 --> 01:00:23,400 And I'm still paying for his mistakes. 495 01:00:25,160 --> 01:00:28,440 Medina has run this town for two fucking generations. 496 01:00:29,000 --> 01:00:31,560 I will not let my son be forced into this. 497 01:00:34,600 --> 01:00:35,600 I know what you mean. 498 01:00:41,740 --> 01:00:45,560 So what would she do if she found out you burned her stash? 499 01:00:46,240 --> 01:00:47,320 You burned it. 500 01:00:48,460 --> 01:00:49,940 Okay, what would she do? 501 01:00:57,240 --> 01:00:59,020 Okay, how do I put this? 502 01:01:01,910 --> 01:01:05,650 She's eradicated the entire bloodline for less. 503 01:01:06,390 --> 01:01:08,910 She's absolutely batshit crazy. 504 01:01:09,950 --> 01:01:10,950 Vicious. 505 01:01:16,250 --> 01:01:17,770 Where is she right now? 506 01:01:18,590 --> 01:01:20,730 She's definitely on her way here. 507 01:01:24,110 --> 01:01:25,110 Matt, 508 01:01:26,610 --> 01:01:27,610 it's time. 509 01:01:58,839 --> 01:02:00,240 She got to him first. 510 01:02:02,040 --> 01:02:04,340 Not sure if any of it still works. 511 01:02:09,160 --> 01:02:10,160 I wouldn't. 512 01:02:14,340 --> 01:02:17,580 Now we lead her to the most dangerous place in Plumberville. 513 01:02:17,820 --> 01:02:18,759 Folks, we're repaired. 514 01:02:18,760 --> 01:02:22,180 Okay, we forgot. I'm so sorry, folks, but it's got to be made safe. There you 515 01:02:22,180 --> 01:02:26,080 go. You're going to get a free refund. Let's go! Let's go! Now! 516 01:02:35,720 --> 01:02:37,260 Hard to say goodbye to this place, huh? 517 01:02:37,700 --> 01:02:40,420 You know, when my dad brought us here... You know what I mean? It's a curse. 518 01:02:41,420 --> 01:02:44,880 Oh, the park leaves like a motherfucker. The funhouse is nothing but headaches. 519 01:02:45,080 --> 01:02:47,040 No kid wants exactly what their dad built. 520 01:02:47,380 --> 01:02:48,380 Really? 521 01:02:48,820 --> 01:02:51,160 It's actually good to hear. Who the fuck is that? 522 01:02:53,260 --> 01:02:54,260 Harry? 523 01:02:54,780 --> 01:02:57,100 No, this place is much smaller than I remember, man. 524 01:02:57,340 --> 01:02:58,340 Oh, man! 525 01:02:59,380 --> 01:03:00,700 This is my brother, Harry. 526 01:03:00,920 --> 01:03:01,920 Wyatt Martin. 527 01:03:02,160 --> 01:03:03,720 Good to meet you. What are you doing here? 528 01:03:04,190 --> 01:03:05,850 I sensed he was having an existential crisis. 529 01:03:37,130 --> 01:03:38,130 Thank you. 530 01:04:22,540 --> 01:04:25,820 You know, Pops, remember that you left us alone in that lodge for two nights 531 01:04:25,820 --> 01:04:26,820 straight by ourselves. 532 01:04:27,460 --> 01:04:29,840 And all we had to eat was hot dogs and s'mores. 533 01:04:30,460 --> 01:04:31,780 That's probably why I'm a vegan. 534 01:04:32,240 --> 01:04:34,700 Oh, you guys were safe. 535 01:04:35,660 --> 01:04:36,660 Mostly. 536 01:04:36,920 --> 01:04:41,640 Did you ever worry about us, though? I mean, like, who we'd become. 537 01:04:42,280 --> 01:04:43,880 You mean like how you worry about Grady? 538 01:04:44,280 --> 01:04:48,720 Yeah. I want him to be... A better man than you. 539 01:04:49,560 --> 01:04:51,860 Yeah. And he will be. 540 01:04:52,770 --> 01:04:59,750 Believe it or not, you guys are improvements on 541 01:04:59,750 --> 01:05:00,750 me. 542 01:05:02,530 --> 01:05:06,890 Hey, listen, you know where you're headed. I got it. Okay. You need any 543 01:05:06,890 --> 01:05:09,250 there? I got something out there. 544 01:05:33,290 --> 01:05:34,310 In the water park. 545 01:05:38,770 --> 01:05:39,589 What's that? 546 01:05:39,590 --> 01:05:41,910 I'm sorry, Kevin. We think his family's there. 547 01:05:43,830 --> 01:05:45,130 Take a team and go there. 548 01:05:45,490 --> 01:05:46,490 To Cartish? 549 01:05:46,710 --> 01:05:48,370 Yes. Scorched earth. 550 01:05:49,510 --> 01:05:50,510 No prisoners. 551 01:06:02,090 --> 01:06:03,750 On the offense, just jump here. 552 01:06:05,310 --> 01:06:09,510 Um, kids, I'm gonna go start a walk. 553 01:06:09,910 --> 01:06:10,749 Have fun. 554 01:06:10,750 --> 01:06:11,750 What? 555 01:06:12,510 --> 01:06:13,530 You got this, Brady. 556 01:06:16,910 --> 01:06:17,910 Yeah. 557 01:06:18,550 --> 01:06:19,550 Be safe. 558 01:06:51,530 --> 01:06:54,390 Lakin, the new look really suits you, Abel. 559 01:06:55,490 --> 01:06:56,530 You kidding me? 560 01:06:56,930 --> 01:06:57,930 Cute. 561 01:06:59,810 --> 01:07:02,130 You really lit a fuse when you did that. 562 01:07:02,750 --> 01:07:03,750 No. 563 01:07:04,190 --> 01:07:08,490 I think you did that the moment you underestimated me. 564 01:07:09,350 --> 01:07:13,350 See, I've been pushed around for long enough. 565 01:07:14,710 --> 01:07:18,250 So from now on, I'm the fucking man. 566 01:07:19,590 --> 01:07:20,710 And this is mine. 567 01:07:21,600 --> 01:07:22,600 Fucking town. 568 01:07:23,660 --> 01:07:28,840 So give me your guns, walk in front of me back to the car, and maybe I'll get 569 01:07:28,840 --> 01:07:29,840 you out of this. 570 01:07:31,580 --> 01:07:32,580 Maybe. 571 01:07:33,060 --> 01:07:35,320 What if we say no? 572 01:07:36,860 --> 01:07:38,280 All hell breaks loose. 573 01:07:43,880 --> 01:07:45,000 Yeah, we'll take that. 574 01:07:56,720 --> 01:07:57,860 What an ass pain is. 575 01:07:58,800 --> 01:08:00,180 Take him out. Copy that. 576 01:08:37,870 --> 01:08:38,870 Go go go! 577 01:14:35,280 --> 01:14:38,120 fucking katana girl that's principle number one 578 01:15:21,290 --> 01:15:22,290 I'm going to check on my dad. 579 01:15:22,470 --> 01:15:23,470 All right. 580 01:15:25,350 --> 01:15:26,350 Dad! 581 01:15:37,890 --> 01:15:38,890 Zendina? 582 01:15:42,490 --> 01:15:43,530 Who sent you? 583 01:15:46,350 --> 01:15:47,350 Nobody. 584 01:15:47,730 --> 01:15:49,990 I'm here with my family, making memories. 585 01:15:50,890 --> 01:15:51,970 What are you doing here? 586 01:15:54,310 --> 01:15:55,470 I'm here for you. 587 01:15:56,550 --> 01:15:59,790 You know, I like this little empire of mine. 588 01:16:00,750 --> 01:16:06,070 Operative or a family man, it doesn't fucking matter because what I don't like 589 01:16:06,070 --> 01:16:10,090 is people who try to fuck up my peace of mind. 590 01:16:11,310 --> 01:16:14,410 But you know, I'm just like that. 591 01:16:51,150 --> 01:16:53,490 What happened to Mai Tai's on the beach? 592 01:16:54,010 --> 01:17:00,430 Don't just go and leave a trail of destruction everywhere you go. 593 01:17:00,830 --> 01:17:05,010 Do you know how important this town is for my business? 594 01:17:05,510 --> 01:17:06,950 What the fuck are you thinking? 595 01:17:08,270 --> 01:17:09,950 FBI, Park Ranger. 596 01:17:10,430 --> 01:17:17,110 You are a nobody. And now, you're going to lose everything. 597 01:17:17,510 --> 01:17:19,790 And do you want to know why? 598 01:17:20,620 --> 01:17:27,060 buddy because you with the wrong take a 599 01:17:27,060 --> 01:17:29,220 minute 600 01:18:00,240 --> 01:18:01,400 you can get away with this. 601 01:18:02,280 --> 01:18:04,200 You need a lesson, asshole. 602 01:18:06,900 --> 01:18:08,280 Fuck your memories. 603 01:18:08,620 --> 01:18:09,860 Fuck your memories. 604 01:18:10,120 --> 01:18:12,760 And most of all, fuck you. 605 01:18:34,120 --> 01:18:35,120 I'm his better half. 606 01:22:34,750 --> 01:22:37,170 And we came back in one piece. 607 01:22:38,170 --> 01:22:39,170 Yay! 608 01:22:40,570 --> 01:22:41,570 Almost. 609 01:22:42,390 --> 01:22:45,390 Now listen, one thing that will help us never forget. 610 01:22:45,690 --> 01:22:48,790 What is the idea with this one? 611 01:22:49,450 --> 01:22:50,450 Massive wood! 612 01:22:50,670 --> 01:22:53,990 Did you call for some time? Honey, I think we caused them enough trouble. 613 01:22:54,630 --> 01:22:58,030 I can't wait for the next double break. You'll come with us, right grandpa? 614 01:22:59,090 --> 01:23:00,090 I'm in bed. 615 01:23:07,500 --> 01:23:09,300 Thank you. 40417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.