Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,240 --> 00:01:36,240
You can't do that in here.
2
00:01:40,760 --> 00:01:41,760
Okay.
3
00:01:43,780 --> 00:01:45,060
Who the fu -
4
00:02:07,470 --> 00:02:13,890
Seems to be the ideal Let your
5
00:02:13,890 --> 00:02:18,350
heart all the sadness you feel
6
00:02:18,350 --> 00:02:25,050
You won't really fall in love
7
00:02:25,050 --> 00:02:31,630
Cause you can't take the chance Don't be
honest
8
00:02:31,630 --> 00:02:37,140
with yourself Don't try to fake oh man
9
00:02:37,140 --> 00:02:40,320
like
10
00:02:40,320 --> 00:02:49,100
the
11
00:02:49,100 --> 00:02:52,160
heartache when you learn you
12
00:05:10,310 --> 00:05:15,360
Okay, where's Brady I want to hear about
the game well um
13
00:05:15,360 --> 00:05:21,500
the other team was kind of you know
physical yeah so he um
14
00:05:21,500 --> 00:05:28,420
i'll let him tell you very busy day i've
got three shorts and one penile
15
00:05:28,420 --> 00:05:34,500
sale and uh oh i already stole your
coffee you're gonna have to make some
16
00:05:34,500 --> 00:05:39,160
all right we should uh
17
00:06:24,140 --> 00:06:30,680
just a few days and we should do
something as a family yeah i uh i'll
18
00:06:30,680 --> 00:06:35,180
plan today i'll make a plan and i'll
tell you tonight at dinner i'll make
19
00:06:35,180 --> 00:06:41,340
lasagna no i can do it i have i have one
assignment today
20
00:06:41,340 --> 00:06:46,980
but then tonight you will see uh the
whole thing planned out
21
00:08:13,230 --> 00:08:14,230
There you are.
22
00:08:26,630 --> 00:08:28,410
Looks like your day went long.
23
00:08:29,570 --> 00:08:30,950
It was a bit more.
24
00:08:48,680 --> 00:08:54,220
It was a straightforward snatch, Hudson.
It started as a straightforward snatch.
25
00:08:55,680 --> 00:08:57,680
You guys having fun at the convention?
26
00:08:59,400 --> 00:09:02,800
Asshole, we're not here for the fucking
convention.
27
00:09:05,840 --> 00:09:06,840
Where's the cart?
28
00:11:08,200 --> 00:11:09,200
Only one?
29
00:11:46,220 --> 00:11:47,220
The sharp kind.
30
00:11:53,100 --> 00:11:57,520
Oh, my.
31
00:11:58,280 --> 00:11:59,280
Yeah.
32
00:11:59,460 --> 00:12:00,460
Oh, my.
33
00:12:08,840 --> 00:12:10,260
Well, I think it's worth it.
34
00:12:10,840 --> 00:12:11,980
Because this checks out.
35
00:12:13,480 --> 00:12:15,200
Which brings you $800.
36
00:12:19,240 --> 00:12:20,760
How much more do I owe?
37
00:12:22,540 --> 00:12:23,900
30 million, give or take.
38
00:12:45,070 --> 00:12:45,689
pay for death.
39
00:12:45,690 --> 00:12:51,050
One, we very graciously paid on your
behalf when you burnt all the Russians'
40
00:12:51,170 --> 00:12:52,170
stack of money.
41
00:12:56,550 --> 00:13:01,290
And the way you're going, you only paid
off your shack vice -principal.
42
00:13:02,230 --> 00:13:04,210
I'm gonna take a day.
43
00:13:05,610 --> 00:13:06,830
I'm gonna take a break.
44
00:13:27,370 --> 00:13:28,370
I need luck for.
45
00:13:28,730 --> 00:13:29,730
You.
46
00:13:30,230 --> 00:13:31,230
Take a breath.
47
00:13:32,970 --> 00:13:34,890
This job is in your nature.
48
00:13:35,770 --> 00:13:36,770
Nature.
49
00:13:37,290 --> 00:13:38,290
Nature.
50
00:13:40,330 --> 00:13:41,330
There you go.
51
00:15:01,390 --> 00:15:02,550
Are you sure it's still in place?
52
00:15:02,830 --> 00:15:04,150
Yeah, it's all there. I checked.
53
00:15:04,370 --> 00:15:08,330
It's the hotel and the water park, the
duck boats and the midway.
54
00:15:08,730 --> 00:15:09,730
What's a duck boat?
55
00:15:10,290 --> 00:15:13,370
It's like a bus that floats.
56
00:15:14,010 --> 00:15:15,270
It's a military vehicle.
57
00:15:15,510 --> 00:15:16,530
Grandpa will love it.
58
00:15:16,790 --> 00:15:17,810
We're bringing Grandpa?
59
00:15:18,130 --> 00:15:19,130
We're bringing Grandpa?
60
00:15:19,650 --> 00:15:20,650
Yeah, of course.
61
00:15:21,190 --> 00:15:22,189
You know what?
62
00:15:22,190 --> 00:15:26,710
I volunteer to stay home. Yeah, that's
not going to happen. Yeah, Brady,
63
00:15:26,870 --> 00:15:29,630
This is going to be the most... What
happened to your eye?
64
00:15:32,010 --> 00:15:33,010
Somebody found me at the game.
65
00:15:33,910 --> 00:15:34,910
What game?
66
00:15:35,530 --> 00:15:36,530
The one you missed.
67
00:15:37,010 --> 00:15:38,010
You're right.
68
00:15:38,130 --> 00:15:40,310
We do need to spend more time together,
Stanley.
69
00:15:41,010 --> 00:15:44,770
This is one of those places you went
when you were a kid. Okay, that makes it
70
00:15:44,770 --> 00:15:49,090
sound like I went to a lot of places,
okay, Deb? Because on one vacation, one,
71
00:15:49,250 --> 00:15:50,850
to Plumberville.
72
00:15:54,310 --> 00:16:00,970
Listen, in life, when times get tough,
you need to have...
73
00:16:01,450 --> 00:16:06,230
happy memories to carry you through it.
I just want to show you guys the place
74
00:16:06,230 --> 00:16:07,230
that made me happiest.
75
00:16:07,610 --> 00:16:11,010
You know, make some memories for you.
Would you let me do that, please?
76
00:16:15,590 --> 00:16:16,590
Okay.
77
00:16:19,670 --> 00:16:20,670
All right.
78
00:16:20,890 --> 00:16:22,910
Really? Yeah. Really?
79
00:16:23,210 --> 00:16:24,210
Yeah.
80
00:16:24,770 --> 00:16:26,450
Come on, kids, this could be an
adventure.
81
00:16:26,750 --> 00:16:27,749
An adventure.
82
00:16:27,750 --> 00:16:28,750
Yeah.
83
00:17:16,810 --> 00:17:17,810
Thank you.
84
00:18:26,250 --> 00:18:27,610
I'm all asleep in the old lodge.
85
00:18:28,030 --> 00:18:29,630
Nah, not gonna happen.
86
00:18:30,690 --> 00:18:32,030
Just for me, then.
87
00:18:33,010 --> 00:18:35,370
All right, you can have my room.
88
00:18:36,290 --> 00:18:39,350
Great. Now, Sammy, you got this all to
yourself?
89
00:18:41,850 --> 00:18:43,170
The honeymoon suite.
90
00:18:43,810 --> 00:18:44,810
Oh, yeah.
91
00:18:45,510 --> 00:18:47,030
That's what I'm talking about.
92
00:18:48,810 --> 00:18:51,650
Look at that, huh?
93
00:18:52,210 --> 00:18:53,290
Take it in.
94
00:18:58,120 --> 00:19:00,520
This is where business gets done.
95
00:19:01,960 --> 00:19:02,960
Yeah.
96
00:19:06,720 --> 00:19:07,840
You don't like it?
97
00:19:08,300 --> 00:19:12,700
I'm taking it in. I smell cigars.
98
00:19:13,960 --> 00:19:16,120
But I'm happy that you're happy.
99
00:19:16,820 --> 00:19:18,320
And then we're all together.
100
00:19:49,740 --> 00:19:54,280
It's hard. It's like the tropics mixed
with...
101
00:20:02,540 --> 00:20:06,320
for the rest of the day. For how long?
24 hours. Here's a coupon for all dogs.
102
00:20:06,660 --> 00:20:07,660
Come again. Sorry.
103
00:20:07,920 --> 00:20:10,340
Babe, I'm out of here, kids.
104
00:20:11,060 --> 00:20:12,780
Just cut out your little mouth.
105
00:20:14,260 --> 00:20:15,260
Hot dog.
106
00:20:40,240 --> 00:20:41,920
Gino's bigger than this hot dog.
107
00:20:44,280 --> 00:20:46,140
Is something wrong, pal?
108
00:20:50,080 --> 00:20:51,120
You got a problem?
109
00:20:53,240 --> 00:20:56,040
Uh, no, I'm sorry. I was just thinking.
110
00:21:06,600 --> 00:21:09,500
You know, it's not polite to eyeball the
law.
111
00:21:13,480 --> 00:21:19,140
is sheriff did i do something wrong did
112
00:21:19,140 --> 00:21:23,140
you
113
00:21:23,140 --> 00:21:29,440
um hutch everything's good honey
114
00:21:29,440 --> 00:21:36,340
okay mantle uh yeah that's me hot dog
drink thanks
115
00:21:46,980 --> 00:21:49,560
Hey. Put the weight, and look what we
got.
116
00:21:51,100 --> 00:21:52,200
Coupon for the arcade.
117
00:21:53,120 --> 00:21:54,120
How'd we get you?
118
00:21:54,420 --> 00:21:56,480
How'd we get you? Can I have it? All
right.
119
00:21:57,180 --> 00:21:59,960
All four food groups in one place.
120
00:22:00,280 --> 00:22:01,280
Thanks, Mom.
121
00:22:03,980 --> 00:22:04,460
I
122
00:22:04,460 --> 00:22:11,700
wanted
123
00:22:11,700 --> 00:22:14,500
to talk to you about that shiner you got
in the game.
124
00:22:19,560 --> 00:22:20,760
I didn't get it in the game.
125
00:22:23,040 --> 00:22:24,700
But you got fouls, though, right?
126
00:22:25,000 --> 00:22:27,080
Yeah. Stop. Can I just... Okay.
127
00:22:27,320 --> 00:22:28,320
Can I just play the game?
128
00:22:28,880 --> 00:22:30,140
Not a big deal, all right?
129
00:22:31,480 --> 00:22:32,760
I won. Oh.
130
00:22:33,280 --> 00:22:35,760
That doesn't make it... Yeah.
131
00:22:36,660 --> 00:22:38,740
Okay. I'll be right there.
132
00:22:39,980 --> 00:22:42,580
We will talk about this more later.
133
00:23:21,320 --> 00:23:22,860
You're decompressing like pros.
134
00:23:24,540 --> 00:23:26,280
Yeah, we're getting there.
135
00:23:26,960 --> 00:23:28,640
Is that a badger? Yeah, it's a badger.
136
00:23:29,180 --> 00:23:29,959
That one.
137
00:23:29,960 --> 00:23:30,960
All right.
138
00:23:32,560 --> 00:23:34,000
Hey. Hey.
139
00:23:34,600 --> 00:23:35,600
Nerd.
140
00:23:36,180 --> 00:23:38,140
You getting some nerds with your
tickets, nerd?
141
00:23:41,540 --> 00:23:42,419
What's up?
142
00:23:42,420 --> 00:23:43,460
Tell me you're sorry.
143
00:23:45,940 --> 00:23:46,939
For what?
144
00:23:46,940 --> 00:23:48,200
For hitting on my girl.
145
00:23:48,680 --> 00:23:50,180
You're giving her tickets, man.
146
00:23:51,400 --> 00:23:52,620
What if I tell you to fuck off?
147
00:23:53,120 --> 00:23:54,120
Does that count?
148
00:23:55,980 --> 00:23:56,980
You know who I am?
149
00:23:58,220 --> 00:23:59,220
Last chance.
150
00:24:00,980 --> 00:24:04,480
What, you don't want another shiner on
your pretty city boy face, do you?
151
00:25:15,180 --> 00:25:16,180
I'll be right back.
152
00:26:16,020 --> 00:26:17,300
How's that feel?
153
00:26:22,200 --> 00:26:23,200
Dad.
154
00:26:26,240 --> 00:26:27,860
Sir, we were attacked.
155
00:26:28,100 --> 00:26:31,680
And I don't understand why we are here.
I don't understand why those bullies are
156
00:26:31,680 --> 00:26:35,240
not here. Are we being charged with
anything? Is your son prone to violence?
157
00:26:35,680 --> 00:26:38,260
Is my... Are you kidding me? Ma 'am.
158
00:26:40,320 --> 00:26:41,920
I'm just trying to gather some
information.
159
00:26:43,740 --> 00:26:46,780
Sir, if we're not being charged, I'd
rather not answer any more of your
160
00:26:46,780 --> 00:26:47,780
questions.
161
00:26:48,720 --> 00:26:51,880
I understand protecting your sister,
Brady.
162
00:26:52,340 --> 00:26:54,160
It's instinctual.
163
00:26:54,820 --> 00:26:57,860
But there are other ways to handle
things.
164
00:26:59,460 --> 00:27:00,460
You serious?
165
00:27:01,420 --> 00:27:04,020
You tell me to stay cool, but then you
go and lose your shit?
166
00:27:08,590 --> 00:27:11,970
No, it wasn't I'm just saying
167
00:27:43,980 --> 00:27:44,980
Let's go.
168
00:27:45,540 --> 00:27:46,540
You know?
169
00:27:47,160 --> 00:27:48,160
Not you.
170
00:27:48,680 --> 00:27:49,680
Just Kat.
171
00:28:00,080 --> 00:28:01,320
Sit your ass down.
172
00:28:21,550 --> 00:28:23,670
And the sheriff's desk. I'm guessing
you're somebody.
173
00:28:23,950 --> 00:28:24,950
Damn right I am.
174
00:28:25,450 --> 00:28:26,750
Name's Wyatt Martin.
175
00:28:28,210 --> 00:28:29,490
I run this town.
176
00:28:30,070 --> 00:28:32,990
I already know who you are.
177
00:28:33,190 --> 00:28:34,890
You're the turrets fucked up my son.
178
00:28:35,910 --> 00:28:37,150
Shut the fuck up.
179
00:28:38,050 --> 00:28:40,110
Your son was the kid at the arcade.
180
00:28:40,310 --> 00:28:41,990
Shut the fuck up.
181
00:28:44,250 --> 00:28:48,730
Well, your son may have had something to
do. Your son has got an attitude
182
00:28:48,730 --> 00:28:50,990
problem. I'm pretty sure I'm third.
183
00:28:53,090 --> 00:28:55,990
My daddy built this town, and he had a
rule.
184
00:28:57,350 --> 00:28:58,710
Tourists get a free pass.
185
00:28:59,210 --> 00:29:02,430
You know why, right? Bread and butter
and all that.
186
00:29:03,370 --> 00:29:04,370
Look at this.
187
00:29:05,570 --> 00:29:08,650
Your son, Grady, right there.
188
00:29:08,970 --> 00:29:12,230
Your son, Grady, messed up my son's
pitching work.
189
00:29:12,550 --> 00:29:13,550
I get it.
190
00:29:15,210 --> 00:29:16,210
Do you?
191
00:29:17,410 --> 00:29:18,530
I get it.
192
00:29:19,440 --> 00:29:25,100
i'll make my son apologize but you
should watch the security cam footage
193
00:29:25,100 --> 00:29:32,040
one of those guys smacked my daughter
and i lost it what
194
00:29:32,040 --> 00:29:32,780
would you have done
195
00:29:32,780 --> 00:29:44,420
walk
196
00:29:44,420 --> 00:29:46,120
them out ready
197
00:29:50,510 --> 00:29:52,070
So that's it then? You can go.
198
00:29:52,750 --> 00:29:53,930
Do yourself a favor.
199
00:29:54,910 --> 00:29:55,910
Keep going.
200
00:30:06,690 --> 00:30:07,890
Get the boys together.
201
00:30:08,510 --> 00:30:12,470
What did Wyatt say to leave them alone?
I don't give a fuck what Wyatt said. Get
202
00:30:12,470 --> 00:30:13,470
rid of them.
203
00:30:51,080 --> 00:30:54,000
Look, I lost it, all right? It's over.
204
00:30:54,740 --> 00:30:55,800
What's in the work bag?
205
00:31:00,680 --> 00:31:01,760
The black bag.
206
00:31:02,000 --> 00:31:07,060
Hutch, you've been trying to hate it.
Okay, so what's in it? I'm not here
207
00:31:07,060 --> 00:31:11,280
I made a promise to you. Yeah. And I
meant what I said.
208
00:31:12,080 --> 00:31:13,980
Yeah, I remember that promise.
209
00:31:53,520 --> 00:31:54,560
Where'd you find this?
210
00:31:56,320 --> 00:31:57,980
eBay. eBay?
211
00:31:59,260 --> 00:32:01,040
Did you order it?
212
00:32:01,260 --> 00:32:03,840
It took like six weeks.
213
00:32:35,920 --> 00:32:36,920
You can lie.
214
00:33:32,780 --> 00:33:39,420
four tickets for the that's that's not a
duck boat oh yeah you see the big duck
215
00:33:39,420 --> 00:33:46,040
on the top no i told my son a duck boat
is a military vehicle uh more than more
216
00:33:46,040 --> 00:33:52,280
than one conflict i'm gonna okay four
tickets one kid yeah really
217
00:33:52,280 --> 00:33:58,920
heavy duty no spec yeah little
218
00:33:58,920 --> 00:34:00,620
handedly caused our loss at nom
219
00:34:19,659 --> 00:34:21,340
This is like a fun thing to do.
220
00:34:22,040 --> 00:34:23,040
Where is Sam?
221
00:34:25,820 --> 00:34:29,420
You're not coming? I had too many
churros with my macchiato.
222
00:34:29,639 --> 00:34:30,719
I'll see you at the park.
223
00:34:59,600 --> 00:35:02,440
So I can stand in the line for you guys.
All right, let's get this party
224
00:35:02,440 --> 00:35:03,440
started.
225
00:35:03,840 --> 00:35:05,040
Grab him off my arm.
226
00:35:05,520 --> 00:35:06,520
I'm good.
227
00:35:06,720 --> 00:35:08,460
Ready to go? Yeah, yeah.
228
00:35:08,760 --> 00:35:12,480
Right on up to the front. Head push will
be on the bench. Find a seat in the
229
00:35:12,480 --> 00:35:13,480
back. Just get comfortable.
230
00:35:13,740 --> 00:35:15,840
You can stand if you want. Hold on
really tight.
231
00:35:16,120 --> 00:35:17,700
And we'll get going in a minute.
232
00:35:38,760 --> 00:35:39,760
What's up, guys?
233
00:35:40,500 --> 00:35:41,500
What do you know?
234
00:35:42,920 --> 00:35:44,060
You were told to leave.
235
00:35:45,420 --> 00:35:47,760
What are you still doing in town, old
man?
236
00:35:50,240 --> 00:35:51,620
I'm here with my family.
237
00:35:52,680 --> 00:35:53,820
Making memories.
238
00:35:56,560 --> 00:35:58,040
Making memories, huh?
239
00:35:58,600 --> 00:36:01,520
There's no need for this. This is all a
big misunderstanding.
240
00:36:05,920 --> 00:36:06,920
Hey, Cole!
241
00:36:51,650 --> 00:36:53,510
Now no one gets to fall.
242
00:36:53,750 --> 00:36:54,850
But I got a fucking knife.
243
00:37:02,090 --> 00:37:04,710
Get down, motherfucker.
244
00:37:48,140 --> 00:37:49,520
a lot more fucking money now, Dan.
245
00:37:49,940 --> 00:37:50,940
Well, two.
246
00:39:23,980 --> 00:39:26,600
You were just being satirized at Bar
Chamberson, my brother.
247
00:39:26,820 --> 00:39:29,040
Ah, you just got back from Osaka, right?
248
00:39:29,260 --> 00:39:30,820
Yeah, and I'm asked to sit quickly.
249
00:39:32,180 --> 00:39:33,138
What's up?
250
00:39:33,140 --> 00:39:35,820
Hey, you remember Plumberville?
251
00:39:36,240 --> 00:39:38,100
One of the happiest weeks of my life.
252
00:39:38,300 --> 00:39:39,300
Yeah, mine too.
253
00:39:40,140 --> 00:39:46,900
Yeah, I remember seeing the other kids
and their parents and thinking we were
254
00:39:46,900 --> 00:39:47,900
just like them.
255
00:39:50,340 --> 00:39:53,080
Anyway, I came back here.
256
00:39:53,930 --> 00:39:54,930
And, um,
257
00:39:55,390 --> 00:39:59,590
Plumberville just isn't as friendly as I
remember it to be.
258
00:40:00,790 --> 00:40:02,030
It's no trade route.
259
00:40:02,270 --> 00:40:03,810
You since the bootlegging days.
260
00:40:04,690 --> 00:40:07,710
Why you think Dad took us there for our
one and only family vacation?
261
00:40:09,150 --> 00:40:11,390
Were you saying he was on a mission?
262
00:40:11,870 --> 00:40:13,110
You got it, Hutchie boy.
263
00:40:14,470 --> 00:40:15,470
Oh, yeah.
264
00:40:16,250 --> 00:40:19,310
The cops over there, they're in cahoots
with the baby. I like it.
265
00:40:19,870 --> 00:40:22,590
Hey, careful with that. It's not my
money.
266
00:40:22,810 --> 00:40:23,810
I'm sorry, boss.
267
00:40:27,080 --> 00:40:28,580
I want a guy like you sniffing around,
bro.
268
00:40:34,000 --> 00:40:38,340
How's it going?
269
00:40:39,480 --> 00:40:41,980
Holy shit, this is a big shift.
270
00:40:44,640 --> 00:40:45,940
What's with the blinking thing?
271
00:40:46,360 --> 00:40:49,620
The shit that's going to land Lindine on
Interpol's top ten.
272
00:40:52,360 --> 00:40:53,360
This is great.
273
00:40:54,600 --> 00:40:55,980
You want more guys here?
274
00:40:56,330 --> 00:40:57,330
in case there's any more trouble.
275
00:40:59,330 --> 00:41:03,530
Hey, don't cause any trouble and there
won't be any trouble.
276
00:41:04,190 --> 00:41:05,750
Remember who's boss here.
277
00:41:07,890 --> 00:41:08,890
Got it.
278
00:41:11,970 --> 00:41:13,090
Better get my son.
279
00:41:15,390 --> 00:41:17,030
Watch this shit and be cool.
280
00:41:31,050 --> 00:41:33,710
You think Dad is eventually going to
grace us with his presence, or?
281
00:41:34,590 --> 00:41:35,590
Wild animal.
282
00:41:36,490 --> 00:41:37,990
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
283
00:41:38,630 --> 00:41:40,610
Don't go too near. That's a wild wolf
dog.
284
00:41:41,170 --> 00:41:42,670
You've got to stay locked up, that one.
285
00:41:43,870 --> 00:41:46,490
Well, Mom, you stayed there and looked
back when you met Dad, right?
286
00:41:47,950 --> 00:41:53,150
Among other things, but, um... You know,
if you gain their trust... And show
287
00:41:53,150 --> 00:41:55,990
them that the world is a safe place for
them? A world that is safe.
288
00:41:57,450 --> 00:41:58,750
What world is that?
289
00:42:06,700 --> 00:42:08,840
You caught a tourist, I heard.
290
00:42:09,060 --> 00:42:10,560
You put up much of a fight?
291
00:42:14,000 --> 00:42:16,060
What the... I can't hear you.
292
00:42:17,640 --> 00:42:18,960
Hey, turn that off.
293
00:42:20,060 --> 00:42:21,060
Turn it off!
294
00:42:21,380 --> 00:42:22,380
What are you, new?
295
00:42:23,720 --> 00:42:25,180
What was that?
296
00:42:26,320 --> 00:42:27,940
I broke my teeth, man.
297
00:42:29,500 --> 00:42:30,660
What about your teeth?
298
00:42:35,010 --> 00:42:38,110
What the fuck are you talking about?
299
00:42:42,070 --> 00:42:43,070
Yes.
300
00:42:53,430 --> 00:42:55,710
Of your own making, I said.
301
00:42:58,850 --> 00:42:59,850
It's a backer.
302
00:43:02,890 --> 00:43:06,670
and worse come down from Canada and go
on to points unknown.
303
00:43:07,910 --> 00:43:10,070
Oh, where does the book stop here?
304
00:43:10,470 --> 00:43:11,470
In a village.
305
00:43:13,450 --> 00:43:18,070
Possibly an individual, a unique
individual called Landina.
306
00:43:20,330 --> 00:43:21,330
Landina.
307
00:43:28,930 --> 00:43:32,530
Die in the white?
308
00:43:32,880 --> 00:43:33,880
Yes, ma 'am.
309
00:43:37,640 --> 00:43:40,220
No, no. No, no, dear. The choir is a
moving touch.
310
00:43:40,720 --> 00:43:42,720
I'm winning on a roll here.
311
00:43:43,360 --> 00:43:45,840
Congratulations. See how your luck goes.
312
00:43:49,400 --> 00:43:50,500
Beautiful. Split.
313
00:43:52,540 --> 00:43:53,540
Sure.
314
00:43:54,160 --> 00:43:57,380
Hit me. So how's your tripping going so
far? Shut up, Indio.
315
00:43:58,340 --> 00:44:01,380
Plumerville is critical to Nadina's
larger empire.
316
00:44:01,800 --> 00:44:03,170
Oh, shit. Aww.
317
00:44:05,030 --> 00:44:06,030
It happens.
318
00:44:07,710 --> 00:44:08,770
A lone wolf.
319
00:44:09,910 --> 00:44:11,950
Operates unburdened by any constraint.
320
00:44:13,350 --> 00:44:14,350
At all.
321
00:44:14,950 --> 00:44:17,670
You piss off the Russians, they come to
your house with guns.
322
00:44:18,170 --> 00:44:22,310
Then Dina and her squad will slay your
family on the front lawn and force you
323
00:44:22,310 --> 00:44:26,770
watch if you disrupt their situations
any further.
324
00:44:43,400 --> 00:44:44,400
I swear I knew nothing.
325
00:44:48,420 --> 00:44:54,580
Nobody cheats in my casino!
326
00:45:01,980 --> 00:45:04,320
You'll want to de -escalate the
situation.
327
00:45:05,280 --> 00:45:09,540
I mean, you got any intel, an address,
or anything?
328
00:45:10,760 --> 00:45:11,760
I'm your lead.
329
00:45:12,560 --> 00:45:13,700
But hear me on this.
330
00:45:15,640 --> 00:45:16,660
You and you are not.
331
00:45:17,680 --> 00:45:18,680
Kill them.
332
00:45:18,740 --> 00:45:20,940
It's for sorry it's better to see them.
333
00:45:21,740 --> 00:45:25,580
You know, you should never see those
terrible, terrible people.
334
00:45:27,220 --> 00:45:28,500
What about them back there?
335
00:45:29,280 --> 00:45:30,300
Leave no witnesses.
336
00:45:30,560 --> 00:45:31,560
Burn it down.
337
00:45:31,700 --> 00:45:32,700
You got it?
338
00:45:32,860 --> 00:45:33,860
Go ahead.
339
00:45:46,220 --> 00:45:47,220
Maybe this is too soon.
340
00:45:47,640 --> 00:45:49,420
But really, I'm fine.
341
00:45:49,660 --> 00:45:50,860
I'm feeling good.
342
00:45:52,220 --> 00:45:53,220
Hold on.
343
00:45:57,280 --> 00:45:59,800
Max, I have to take this damn call. It
won't be long.
344
00:46:00,940 --> 00:46:05,580
What? Well, that's no way to treat your
business partner.
345
00:46:06,500 --> 00:46:07,580
Ex -partner.
346
00:46:07,840 --> 00:46:09,260
This is my last shipment.
347
00:46:10,180 --> 00:46:13,040
Goodness. My father's death is all paid
up.
348
00:46:14,020 --> 00:46:15,020
I can count.
349
00:46:17,930 --> 00:46:21,630
You know, paid off the last of our debt.
350
00:46:22,090 --> 00:46:26,530
Oh, by my calculations, the debt will
never be paid off.
351
00:46:28,170 --> 00:46:29,590
That's bullshitting, you know it.
352
00:46:31,890 --> 00:46:33,610
Ain't nothing funny about what I said.
353
00:46:34,950 --> 00:46:37,530
Your father died because he was
distracted.
354
00:46:38,410 --> 00:46:39,710
Are you distracted?
355
00:46:40,310 --> 00:46:41,430
I'm not my dad.
356
00:46:41,930 --> 00:46:42,930
It's over.
357
00:46:45,030 --> 00:46:46,030
Well, then.
358
00:46:47,150 --> 00:46:48,150
We'll see.
359
00:46:49,270 --> 00:46:50,270
Well...
360
00:47:16,680 --> 00:47:20,880
Sure. I need to make sure Wyatt hasn't
forgotten who he works for.
361
00:47:22,140 --> 00:47:24,940
Take something that really matters to
him.
362
00:47:25,660 --> 00:47:26,660
Got it.
363
00:47:34,220 --> 00:47:35,300
Mom, it's your turn.
364
00:47:35,940 --> 00:47:37,640
Hey, Mom.
365
00:47:38,000 --> 00:47:39,900
Yes? Dad in trouble again?
366
00:47:41,360 --> 00:47:42,360
Well, I didn't know that.
367
00:47:43,860 --> 00:47:44,860
No, that's fine.
368
00:48:07,120 --> 00:48:07,839
So nutritious.
369
00:48:07,840 --> 00:48:08,840
Yay!
370
00:48:09,660 --> 00:48:11,420
The dam's running late.
371
00:48:11,720 --> 00:48:15,860
But promise me, I promise you it's the
way to go.
372
00:48:16,480 --> 00:48:18,700
Amy, come on. I'll be back up. You talk
to her.
373
00:48:18,900 --> 00:48:20,380
Talk to me. I'll move.
374
00:48:42,030 --> 00:48:43,030
Hey, fellas.
375
00:48:43,370 --> 00:48:44,730
What a mix -up.
376
00:48:48,390 --> 00:48:51,650
Big shipment, but guarantee we can do
more next time.
377
00:48:52,030 --> 00:48:53,650
Except those paintings are a bitch.
378
00:48:54,190 --> 00:48:55,730
But you gotta see what's in here.
379
00:48:59,730 --> 00:49:03,710
Here is the special thing the boss lady
asked for.
380
00:49:04,390 --> 00:49:05,930
Wise, spoiled son.
381
00:49:07,750 --> 00:49:10,830
I want you to tell the boss that I
said...
382
00:49:11,040 --> 00:49:13,300
It was a pleasure to be a servant.
383
00:49:13,540 --> 00:49:14,540
Okay?
384
00:49:14,840 --> 00:49:15,840
You understand?
385
00:49:17,280 --> 00:49:18,940
Or do I need to get a fucking
translator?
386
00:49:20,800 --> 00:49:23,660
I need to get a fucking translator.
387
00:49:26,240 --> 00:49:27,240
Hey, fellas.
388
00:49:28,260 --> 00:49:29,960
How did you get in here?
389
00:49:30,380 --> 00:49:31,380
The door.
390
00:49:32,600 --> 00:49:33,600
Is that gasoline?
391
00:49:34,540 --> 00:49:35,540
You're quick.
392
00:49:41,580 --> 00:49:45,260
This money would go up in a flash, and
whatever's in those barrels would go
393
00:49:45,260 --> 00:49:49,520
boom, and most of you would make it out
of here. And those who do will have to
394
00:49:49,520 --> 00:49:50,540
answer to Lindina.
395
00:49:52,100 --> 00:49:53,860
I'm guessing this is all hers.
396
00:49:55,960 --> 00:49:57,440
So then what the fuck do you want?
397
00:50:00,380 --> 00:50:03,540
Okay, well, I want a break.
398
00:50:03,860 --> 00:50:04,860
A break.
399
00:50:05,460 --> 00:50:07,360
I just want a fucking break.
400
00:50:08,420 --> 00:50:10,040
So if I walk out of here...
401
00:50:10,600 --> 00:50:12,440
You leave me and my family alone.
402
00:50:13,520 --> 00:50:14,600
That's all I want.
403
00:50:14,860 --> 00:50:16,740
To de -escalate this.
404
00:50:17,180 --> 00:50:20,160
Are you fucking kidding me?
405
00:50:21,080 --> 00:50:25,420
From the moment you've shown up, you've
put my men in the fucking ER. There's no
406
00:50:25,420 --> 00:50:27,340
way you were just some family man.
407
00:50:28,580 --> 00:50:30,660
De -escalate? Fuck you.
408
00:50:31,440 --> 00:50:33,720
Hummerville was A -OK before you showed
up.
409
00:50:35,160 --> 00:50:36,180
Wherever I go.
410
00:50:39,630 --> 00:50:41,330
He'll legally kill you right now.
411
00:50:43,110 --> 00:50:49,050
But... You're lucky.
412
00:50:51,190 --> 00:50:52,750
You catch me on a good day.
413
00:50:56,790 --> 00:50:59,490
So... Get the fuck out of here.
414
00:51:02,410 --> 00:51:03,890
Go before I change my mind.
415
00:54:40,480 --> 00:54:46,680
How much did we lose?
416
00:54:47,060 --> 00:54:50,380
Everything. The cash, the chemicals, the
bio -case.
417
00:54:50,920 --> 00:54:52,560
No. All of it.
418
00:54:53,100 --> 00:54:54,240
Wiped out all our men.
419
00:54:54,670 --> 00:54:56,030
and got away with Wyatt's son.
420
00:55:01,490 --> 00:55:03,130
Who is the zealot?
421
00:55:03,490 --> 00:55:07,070
Nothing about him is turning up. There
is one oddity.
422
00:55:08,310 --> 00:55:15,310
She had a family with him. My valuable
shipment was blown up by a
423
00:55:15,310 --> 00:55:20,570
man who's a tourist on a fucking family
vacation?
424
00:55:23,720 --> 00:55:25,800
Does nobody play by the rules anymore?
425
00:55:26,880 --> 00:55:28,440
Jesus fucking Christ.
426
00:55:29,400 --> 00:55:32,920
I don't know who the fuck you are, but
you crossed a line, asshole.
427
00:55:34,280 --> 00:55:35,280
Sure.
428
00:55:37,920 --> 00:55:39,600
What do you know about this threat?
429
00:55:39,920 --> 00:55:44,920
I don't know, okay? But I sent you the
picture, and they haven't checked out of
430
00:55:44,920 --> 00:55:45,920
the hotel.
431
00:55:45,940 --> 00:55:50,600
You might want to bring some others,
right? How many of your, I guess,
432
00:55:50,600 --> 00:55:53,320
can you bring with you? Because he's...
Shut the...
433
00:55:54,380 --> 00:55:55,380
I'm on my way.
434
00:55:56,300 --> 00:55:57,300
Hey,
435
00:55:59,820 --> 00:56:03,680
son. Look who finally shows up. Hey,
Dad.
436
00:56:04,300 --> 00:56:05,300
Everybody good?
437
00:56:05,360 --> 00:56:07,440
Oh, everybody's doing great.
438
00:56:07,880 --> 00:56:10,660
Your son's playing for that like a pro.
439
00:56:11,920 --> 00:56:12,920
Dad.
440
00:56:13,320 --> 00:56:14,440
Sammy. Where were you?
441
00:56:16,060 --> 00:56:19,740
Oh, hey, Brady, that's Max. I brought
him here, so be cool.
442
00:56:30,800 --> 00:56:32,160
How'd you get that shiner, country boy?
443
00:56:33,420 --> 00:56:35,260
Kidding. You're saying for them?
444
00:56:35,500 --> 00:56:40,840
I would love to stay, but I've still got
some heavy lifting to do.
445
00:56:42,360 --> 00:56:43,560
You're right about that.
446
00:56:49,060 --> 00:56:50,540
Let's go, Sammy.
447
00:56:51,340 --> 00:56:52,340
Come on.
448
00:56:53,480 --> 00:56:55,240
You can light the fire.
449
00:57:06,990 --> 00:57:07,990
Arm's length, Hutch.
450
00:57:08,370 --> 00:57:10,910
You're supposed to keep danger at arm's
length.
451
00:57:11,590 --> 00:57:13,210
I didn't mean to.
452
00:57:15,090 --> 00:57:17,010
Hutch, you promised me.
453
00:57:18,330 --> 00:57:19,470
You promised.
454
00:57:20,690 --> 00:57:22,950
You broke your promise.
455
00:57:25,470 --> 00:57:30,630
I don't have... I don't have control
over this.
456
00:57:31,490 --> 00:57:35,290
Just realizing that you should get away.
457
00:57:54,250 --> 00:57:55,250
and tell me what to do.
458
00:57:57,110 --> 00:57:58,810
You're a lad of things.
459
00:58:00,070 --> 00:58:01,990
But most of all, you're a dad.
460
00:58:03,450 --> 00:58:04,590
And you're my guy.
461
00:58:06,850 --> 00:58:08,430
So go fix that shit.
462
00:58:15,830 --> 00:58:18,130
Come on, Sean, answer your damn phone.
463
00:58:38,890 --> 00:58:45,750
the hell are you still doing to my dad
well i could use your help oh no no
464
00:58:45,750 --> 00:58:51,670
be cool i've got your son he's okay
that's all my son you're a dead man
465
00:58:51,670 --> 00:58:58,670
you don't understand it's totally safe
what the fuck do you mean
466
00:59:29,100 --> 00:59:31,860
was in those chemical barrels. It
exploded.
467
00:59:32,380 --> 00:59:33,920
You burned all of it?
468
00:59:34,300 --> 00:59:35,960
I saved your son.
469
00:59:38,620 --> 00:59:39,620
Thanks.
470
00:59:41,900 --> 00:59:43,840
She's pure fucking evil, man.
471
00:59:45,600 --> 00:59:47,100
She killed my dad.
472
00:59:48,040 --> 00:59:49,880
You were able to take my son.
473
00:59:52,200 --> 00:59:53,600
Magnetizing son of a bitch.
474
01:00:05,680 --> 01:00:10,460
empire that I inherited from my dad came
with a lot of debts.
475
01:00:12,100 --> 01:00:13,240
Wild Bill.
476
01:00:14,580 --> 01:00:17,620
He was a lot of fun, but the man liked
the bad odds.
477
01:00:21,280 --> 01:00:23,360
And I'm still paying for his mistakes.
478
01:00:25,160 --> 01:00:28,440
Medina has run this town for two fucking
generations.
479
01:00:28,980 --> 01:00:31,560
I will not let my son be forced into
this.
480
01:00:34,600 --> 01:00:35,600
I know what you mean.
481
01:00:41,740 --> 01:00:45,540
So what would she do if she found out
you burned her stash?
482
01:00:46,240 --> 01:00:47,320
You burned it.
483
01:00:48,460 --> 01:00:49,940
Okay, what would she do?
484
01:00:57,240 --> 01:00:59,020
Okay, how do I put this?
485
01:01:02,090 --> 01:01:05,650
She's eradicated the entire bloodline
for less.
486
01:01:06,430 --> 01:01:08,930
She's absolutely batshit crazy.
487
01:01:09,990 --> 01:01:10,990
Vicious.
488
01:01:16,270 --> 01:01:17,770
Where is she right now?
489
01:01:18,630 --> 01:01:20,730
She's definitely on her way here.
490
01:01:24,090 --> 01:01:25,090
Matt,
491
01:01:26,610 --> 01:01:27,610
it's time.
492
01:01:57,520 --> 01:01:58,520
Alright, Lindina.
493
01:01:58,960 --> 01:02:00,240
She got to him first.
494
01:02:02,040 --> 01:02:04,360
Not sure if any of it still works.
495
01:02:09,160 --> 01:02:10,160
I wouldn't.
496
01:02:14,360 --> 01:02:17,600
Now we lead her to the most dangerous
place in Plumberville.
497
01:02:17,820 --> 01:02:18,759
Folks, we're repaired.
498
01:02:18,760 --> 01:02:19,638
Okay, we forgot.
499
01:02:19,640 --> 01:02:24,000
I'm so sorry, folks, but it's got to be
made safe. There you go. You're going to
500
01:02:24,000 --> 01:02:26,080
get a free refund. Let's go! Let's go!
Now!
501
01:02:35,370 --> 01:02:37,270
It'd be hard to say goodbye to this
place, huh?
502
01:02:37,670 --> 01:02:40,530
You know, when my dad brought it to me,
it was a curse.
503
01:02:41,370 --> 01:02:44,870
Oh, the park looks like a motherfucker.
The funhouse is nothing but headaches.
504
01:02:45,070 --> 01:02:47,030
No kid wants exactly what their dad
built.
505
01:02:47,370 --> 01:02:48,370
Really?
506
01:02:48,810 --> 01:02:51,130
It's actually good to hear. Who the fuck
is that?
507
01:02:53,250 --> 01:02:54,250
Harry?
508
01:02:54,750 --> 01:02:57,090
No, this place is much smaller than I
remember, man.
509
01:02:57,350 --> 01:02:58,350
Oh, man.
510
01:02:59,310 --> 01:03:00,710
This is my brother, Harry.
511
01:03:00,930 --> 01:03:01,930
Wyatt Martin.
512
01:03:02,150 --> 01:03:03,730
Good to meet you. What are you doing
here?
513
01:03:04,110 --> 01:03:05,850
I sensed he was having an existential
crisis.
514
01:03:37,100 --> 01:03:38,100
Thank you.
515
01:04:22,540 --> 01:04:25,820
You know, Pops, remember that you left
us alone in that lodge for two nights
516
01:04:25,820 --> 01:04:26,820
straight by ourselves.
517
01:04:27,460 --> 01:04:29,820
And all we had to eat was hot dogs and
s'mores.
518
01:04:30,460 --> 01:04:31,780
That's probably why I'm a vegan.
519
01:04:32,220 --> 01:04:34,700
Oh, you guys were safe.
520
01:04:35,660 --> 01:04:36,660
Mostly.
521
01:04:36,900 --> 01:04:41,640
Did you ever worry about us, though? I
mean, like, who we'd become.
522
01:04:42,280 --> 01:04:43,880
You mean like how you worry about Grady?
523
01:04:44,280 --> 01:04:48,720
Yeah. I want him to be... A better man
than you.
524
01:04:49,560 --> 01:04:51,860
Yeah. And he will be.
525
01:04:52,770 --> 01:04:59,750
Believe it or not, you guys are
improvements on
526
01:04:59,750 --> 01:05:00,750
me.
527
01:05:02,530 --> 01:05:06,890
Hey, listen, you know where you're
headed. I got it. Okay. You need any
528
01:05:06,890 --> 01:05:09,250
there? I got something out there.
529
01:05:33,290 --> 01:05:34,310
Then the water park.
530
01:05:38,770 --> 01:05:39,589
What's that?
531
01:05:39,590 --> 01:05:41,910
It's all the cabins. We think his
family's there.
532
01:05:43,850 --> 01:05:45,130
Take a team and go there.
533
01:05:45,490 --> 01:05:47,230
The cartouche. Yes.
534
01:05:47,570 --> 01:05:48,570
Scorched earth.
535
01:05:49,510 --> 01:05:50,510
No prisoners.
536
01:06:02,090 --> 01:06:08,990
on the offense just jump here um kids
i'm gonna go
537
01:06:08,990 --> 01:06:13,630
try to walk have fun what you got this
brady
538
01:06:13,630 --> 01:06:19,410
yeah be safe
539
01:06:51,530 --> 01:06:54,390
Lakin, the new look really suits you,
Abel.
540
01:06:55,490 --> 01:06:56,530
You kidding me?
541
01:06:56,890 --> 01:06:57,890
Cute.
542
01:06:59,810 --> 01:07:02,130
You really lit a fuse when you did that.
543
01:07:02,790 --> 01:07:03,790
No.
544
01:07:04,190 --> 01:07:08,490
I think you did that the moment you
underestimated me.
545
01:07:09,350 --> 01:07:13,350
See, I've been pushed around for long
enough.
546
01:07:14,710 --> 01:07:18,250
So from now on, I'm the fucking man.
547
01:07:19,590 --> 01:07:20,690
And this is mine.
548
01:07:21,600 --> 01:07:22,600
Fucking town.
549
01:07:23,660 --> 01:07:28,840
So give me your guns, walk in front of
me back to the car, and maybe I'll get
550
01:07:28,840 --> 01:07:29,840
you out of this.
551
01:07:31,580 --> 01:07:32,580
Maybe.
552
01:07:33,060 --> 01:07:35,320
What if we say no?
553
01:07:36,860 --> 01:07:38,280
All hell breaks loose.
554
01:07:43,880 --> 01:07:45,000
Yeah, we'll take that.
555
01:07:56,750 --> 01:08:00,190
what an ass pain is take them out copy
that
556
01:08:39,529 --> 01:08:40,529
Thank you.
557
01:14:35,280 --> 01:14:36,400
fucking katana girl.
558
01:14:36,760 --> 01:14:38,120
Principal number one.
559
01:15:09,160 --> 01:15:10,160
Fucking leg.
560
01:15:10,940 --> 01:15:15,680
All right.
561
01:15:15,960 --> 01:15:19,380
Hold that on there. All right.
562
01:15:20,380 --> 01:15:22,160
I'm going to check on my dad.
563
01:15:46,250 --> 01:15:47,250
Nobody.
564
01:15:47,590 --> 01:15:50,030
I'm here with my family, making
memories.
565
01:15:50,610 --> 01:15:51,950
What are you doing here?
566
01:15:54,310 --> 01:15:55,470
I'm here for you.
567
01:15:56,550 --> 01:15:59,790
You know, I like this little empire of
mine.
568
01:16:00,770 --> 01:16:06,090
Operative or a family man, it doesn't
fucking matter because what I don't like
569
01:16:06,090 --> 01:16:10,090
is people who try to fuck up my peace of
mind.
570
01:16:11,310 --> 01:16:14,410
But you know, I'm just like that.
571
01:16:51,150 --> 01:16:53,470
What happened to Mai Tai's on the beach?
572
01:16:53,970 --> 01:17:00,430
Don't just go and leave a trail of
destruction everywhere you go.
573
01:17:00,790 --> 01:17:05,010
Do you know how important this town is
for my business?
574
01:17:05,490 --> 01:17:06,950
What the fuck are you thinking?
575
01:17:08,230 --> 01:17:09,950
FBI, Park Ranger.
576
01:17:10,390 --> 01:17:17,130
You are a nobody. And now, you're going
to lose everything.
577
01:17:17,510 --> 01:17:19,790
And do you want to know why?
578
01:17:20,620 --> 01:17:24,620
buddy because you fucked with the wrong
bitch
579
01:18:00,240 --> 01:18:01,400
you can get away with this.
580
01:18:02,280 --> 01:18:04,200
You need a lesson, asshole.
581
01:18:07,000 --> 01:18:08,280
Fuck your memories.
582
01:18:08,620 --> 01:18:09,860
Fuck your memories.
583
01:18:10,120 --> 01:18:12,760
And most of all, fuck you.
584
01:18:34,120 --> 01:18:35,120
I'm his better half.
585
01:22:34,750 --> 01:22:37,170
And we came back in one piece.
586
01:22:40,450 --> 01:22:45,390
Now listen, one thing that will help us
never forget.
587
01:22:45,710 --> 01:22:48,790
What is the idea with this one?
588
01:22:49,450 --> 01:22:50,450
Massive wood.
589
01:22:50,550 --> 01:22:53,990
Did you call for some time? Honey, I
think we caused them enough trouble.
590
01:22:54,630 --> 01:22:58,030
I can't wait for the next double break.
We'll come with us, right grandpa?
591
01:22:59,090 --> 01:23:00,090
I'm in bed.
592
01:23:07,500 --> 01:23:09,300
Thank you.
39277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.