All language subtitles for Nobody 2 2025 1080p HDTS x264-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,240 --> 00:01:36,240 You can't do that in here. 2 00:01:40,760 --> 00:01:41,760 Okay. 3 00:01:43,780 --> 00:01:45,060 Who the fu - 4 00:02:07,470 --> 00:02:13,890 Seems to be the ideal Let your 5 00:02:13,890 --> 00:02:18,350 heart all the sadness you feel 6 00:02:18,350 --> 00:02:25,050 You won't really fall in love 7 00:02:25,050 --> 00:02:31,630 Cause you can't take the chance Don't be honest 8 00:02:31,630 --> 00:02:37,140 with yourself Don't try to fake oh man 9 00:02:37,140 --> 00:02:40,320 like 10 00:02:40,320 --> 00:02:49,100 the 11 00:02:49,100 --> 00:02:52,160 heartache when you learn you 12 00:05:10,310 --> 00:05:15,360 Okay, where's Brady I want to hear about the game well um 13 00:05:15,360 --> 00:05:21,500 the other team was kind of you know physical yeah so he um 14 00:05:21,500 --> 00:05:28,420 i'll let him tell you very busy day i've got three shorts and one penile 15 00:05:28,420 --> 00:05:34,500 sale and uh oh i already stole your coffee you're gonna have to make some 16 00:05:34,500 --> 00:05:39,160 all right we should uh 17 00:06:24,140 --> 00:06:30,680 just a few days and we should do something as a family yeah i uh i'll 18 00:06:30,680 --> 00:06:35,180 plan today i'll make a plan and i'll tell you tonight at dinner i'll make 19 00:06:35,180 --> 00:06:41,340 lasagna no i can do it i have i have one assignment today 20 00:06:41,340 --> 00:06:46,980 but then tonight you will see uh the whole thing planned out 21 00:08:13,230 --> 00:08:14,230 There you are. 22 00:08:26,630 --> 00:08:28,410 Looks like your day went long. 23 00:08:29,570 --> 00:08:30,950 It was a bit more. 24 00:08:48,680 --> 00:08:54,220 It was a straightforward snatch, Hudson. It started as a straightforward snatch. 25 00:08:55,680 --> 00:08:57,680 You guys having fun at the convention? 26 00:08:59,400 --> 00:09:02,800 Asshole, we're not here for the fucking convention. 27 00:09:05,840 --> 00:09:06,840 Where's the cart? 28 00:11:08,200 --> 00:11:09,200 Only one? 29 00:11:46,220 --> 00:11:47,220 The sharp kind. 30 00:11:53,100 --> 00:11:57,520 Oh, my. 31 00:11:58,280 --> 00:11:59,280 Yeah. 32 00:11:59,460 --> 00:12:00,460 Oh, my. 33 00:12:08,840 --> 00:12:10,260 Well, I think it's worth it. 34 00:12:10,840 --> 00:12:11,980 Because this checks out. 35 00:12:13,480 --> 00:12:15,200 Which brings you $800. 36 00:12:19,240 --> 00:12:20,760 How much more do I owe? 37 00:12:22,540 --> 00:12:23,900 30 million, give or take. 38 00:12:45,070 --> 00:12:45,689 pay for death. 39 00:12:45,690 --> 00:12:51,050 One, we very graciously paid on your behalf when you burnt all the Russians' 40 00:12:51,170 --> 00:12:52,170 stack of money. 41 00:12:56,550 --> 00:13:01,290 And the way you're going, you only paid off your shack vice -principal. 42 00:13:02,230 --> 00:13:04,210 I'm gonna take a day. 43 00:13:05,610 --> 00:13:06,830 I'm gonna take a break. 44 00:13:27,370 --> 00:13:28,370 I need luck for. 45 00:13:28,730 --> 00:13:29,730 You. 46 00:13:30,230 --> 00:13:31,230 Take a breath. 47 00:13:32,970 --> 00:13:34,890 This job is in your nature. 48 00:13:35,770 --> 00:13:36,770 Nature. 49 00:13:37,290 --> 00:13:38,290 Nature. 50 00:13:40,330 --> 00:13:41,330 There you go. 51 00:15:01,390 --> 00:15:02,550 Are you sure it's still in place? 52 00:15:02,830 --> 00:15:04,150 Yeah, it's all there. I checked. 53 00:15:04,370 --> 00:15:08,330 It's the hotel and the water park, the duck boats and the midway. 54 00:15:08,730 --> 00:15:09,730 What's a duck boat? 55 00:15:10,290 --> 00:15:13,370 It's like a bus that floats. 56 00:15:14,010 --> 00:15:15,270 It's a military vehicle. 57 00:15:15,510 --> 00:15:16,530 Grandpa will love it. 58 00:15:16,790 --> 00:15:17,810 We're bringing Grandpa? 59 00:15:18,130 --> 00:15:19,130 We're bringing Grandpa? 60 00:15:19,650 --> 00:15:20,650 Yeah, of course. 61 00:15:21,190 --> 00:15:22,189 You know what? 62 00:15:22,190 --> 00:15:26,710 I volunteer to stay home. Yeah, that's not going to happen. Yeah, Brady, 63 00:15:26,870 --> 00:15:29,630 This is going to be the most... What happened to your eye? 64 00:15:32,010 --> 00:15:33,010 Somebody found me at the game. 65 00:15:33,910 --> 00:15:34,910 What game? 66 00:15:35,530 --> 00:15:36,530 The one you missed. 67 00:15:37,010 --> 00:15:38,010 You're right. 68 00:15:38,130 --> 00:15:40,310 We do need to spend more time together, Stanley. 69 00:15:41,010 --> 00:15:44,770 This is one of those places you went when you were a kid. Okay, that makes it 70 00:15:44,770 --> 00:15:49,090 sound like I went to a lot of places, okay, Deb? Because on one vacation, one, 71 00:15:49,250 --> 00:15:50,850 to Plumberville. 72 00:15:54,310 --> 00:16:00,970 Listen, in life, when times get tough, you need to have... 73 00:16:01,450 --> 00:16:06,230 happy memories to carry you through it. I just want to show you guys the place 74 00:16:06,230 --> 00:16:07,230 that made me happiest. 75 00:16:07,610 --> 00:16:11,010 You know, make some memories for you. Would you let me do that, please? 76 00:16:15,590 --> 00:16:16,590 Okay. 77 00:16:19,670 --> 00:16:20,670 All right. 78 00:16:20,890 --> 00:16:22,910 Really? Yeah. Really? 79 00:16:23,210 --> 00:16:24,210 Yeah. 80 00:16:24,770 --> 00:16:26,450 Come on, kids, this could be an adventure. 81 00:16:26,750 --> 00:16:27,749 An adventure. 82 00:16:27,750 --> 00:16:28,750 Yeah. 83 00:17:16,810 --> 00:17:17,810 Thank you. 84 00:18:26,250 --> 00:18:27,610 I'm all asleep in the old lodge. 85 00:18:28,030 --> 00:18:29,630 Nah, not gonna happen. 86 00:18:30,690 --> 00:18:32,030 Just for me, then. 87 00:18:33,010 --> 00:18:35,370 All right, you can have my room. 88 00:18:36,290 --> 00:18:39,350 Great. Now, Sammy, you got this all to yourself? 89 00:18:41,850 --> 00:18:43,170 The honeymoon suite. 90 00:18:43,810 --> 00:18:44,810 Oh, yeah. 91 00:18:45,510 --> 00:18:47,030 That's what I'm talking about. 92 00:18:48,810 --> 00:18:51,650 Look at that, huh? 93 00:18:52,210 --> 00:18:53,290 Take it in. 94 00:18:58,120 --> 00:19:00,520 This is where business gets done. 95 00:19:01,960 --> 00:19:02,960 Yeah. 96 00:19:06,720 --> 00:19:07,840 You don't like it? 97 00:19:08,300 --> 00:19:12,700 I'm taking it in. I smell cigars. 98 00:19:13,960 --> 00:19:16,120 But I'm happy that you're happy. 99 00:19:16,820 --> 00:19:18,320 And then we're all together. 100 00:19:49,740 --> 00:19:54,280 It's hard. It's like the tropics mixed with... 101 00:20:02,540 --> 00:20:06,320 for the rest of the day. For how long? 24 hours. Here's a coupon for all dogs. 102 00:20:06,660 --> 00:20:07,660 Come again. Sorry. 103 00:20:07,920 --> 00:20:10,340 Babe, I'm out of here, kids. 104 00:20:11,060 --> 00:20:12,780 Just cut out your little mouth. 105 00:20:14,260 --> 00:20:15,260 Hot dog. 106 00:20:40,240 --> 00:20:41,920 Gino's bigger than this hot dog. 107 00:20:44,280 --> 00:20:46,140 Is something wrong, pal? 108 00:20:50,080 --> 00:20:51,120 You got a problem? 109 00:20:53,240 --> 00:20:56,040 Uh, no, I'm sorry. I was just thinking. 110 00:21:06,600 --> 00:21:09,500 You know, it's not polite to eyeball the law. 111 00:21:13,480 --> 00:21:19,140 is sheriff did i do something wrong did 112 00:21:19,140 --> 00:21:23,140 you 113 00:21:23,140 --> 00:21:29,440 um hutch everything's good honey 114 00:21:29,440 --> 00:21:36,340 okay mantle uh yeah that's me hot dog drink thanks 115 00:21:46,980 --> 00:21:49,560 Hey. Put the weight, and look what we got. 116 00:21:51,100 --> 00:21:52,200 Coupon for the arcade. 117 00:21:53,120 --> 00:21:54,120 How'd we get you? 118 00:21:54,420 --> 00:21:56,480 How'd we get you? Can I have it? All right. 119 00:21:57,180 --> 00:21:59,960 All four food groups in one place. 120 00:22:00,280 --> 00:22:01,280 Thanks, Mom. 121 00:22:03,980 --> 00:22:04,460 I 122 00:22:04,460 --> 00:22:11,700 wanted 123 00:22:11,700 --> 00:22:14,500 to talk to you about that shiner you got in the game. 124 00:22:19,560 --> 00:22:20,760 I didn't get it in the game. 125 00:22:23,040 --> 00:22:24,700 But you got fouls, though, right? 126 00:22:25,000 --> 00:22:27,080 Yeah. Stop. Can I just... Okay. 127 00:22:27,320 --> 00:22:28,320 Can I just play the game? 128 00:22:28,880 --> 00:22:30,140 Not a big deal, all right? 129 00:22:31,480 --> 00:22:32,760 I won. Oh. 130 00:22:33,280 --> 00:22:35,760 That doesn't make it... Yeah. 131 00:22:36,660 --> 00:22:38,740 Okay. I'll be right there. 132 00:22:39,980 --> 00:22:42,580 We will talk about this more later. 133 00:23:21,320 --> 00:23:22,860 You're decompressing like pros. 134 00:23:24,540 --> 00:23:26,280 Yeah, we're getting there. 135 00:23:26,960 --> 00:23:28,640 Is that a badger? Yeah, it's a badger. 136 00:23:29,180 --> 00:23:29,959 That one. 137 00:23:29,960 --> 00:23:30,960 All right. 138 00:23:32,560 --> 00:23:34,000 Hey. Hey. 139 00:23:34,600 --> 00:23:35,600 Nerd. 140 00:23:36,180 --> 00:23:38,140 You getting some nerds with your tickets, nerd? 141 00:23:41,540 --> 00:23:42,419 What's up? 142 00:23:42,420 --> 00:23:43,460 Tell me you're sorry. 143 00:23:45,940 --> 00:23:46,939 For what? 144 00:23:46,940 --> 00:23:48,200 For hitting on my girl. 145 00:23:48,680 --> 00:23:50,180 You're giving her tickets, man. 146 00:23:51,400 --> 00:23:52,620 What if I tell you to fuck off? 147 00:23:53,120 --> 00:23:54,120 Does that count? 148 00:23:55,980 --> 00:23:56,980 You know who I am? 149 00:23:58,220 --> 00:23:59,220 Last chance. 150 00:24:00,980 --> 00:24:04,480 What, you don't want another shiner on your pretty city boy face, do you? 151 00:25:15,180 --> 00:25:16,180 I'll be right back. 152 00:26:16,020 --> 00:26:17,300 How's that feel? 153 00:26:22,200 --> 00:26:23,200 Dad. 154 00:26:26,240 --> 00:26:27,860 Sir, we were attacked. 155 00:26:28,100 --> 00:26:31,680 And I don't understand why we are here. I don't understand why those bullies are 156 00:26:31,680 --> 00:26:35,240 not here. Are we being charged with anything? Is your son prone to violence? 157 00:26:35,680 --> 00:26:38,260 Is my... Are you kidding me? Ma 'am. 158 00:26:40,320 --> 00:26:41,920 I'm just trying to gather some information. 159 00:26:43,740 --> 00:26:46,780 Sir, if we're not being charged, I'd rather not answer any more of your 160 00:26:46,780 --> 00:26:47,780 questions. 161 00:26:48,720 --> 00:26:51,880 I understand protecting your sister, Brady. 162 00:26:52,340 --> 00:26:54,160 It's instinctual. 163 00:26:54,820 --> 00:26:57,860 But there are other ways to handle things. 164 00:26:59,460 --> 00:27:00,460 You serious? 165 00:27:01,420 --> 00:27:04,020 You tell me to stay cool, but then you go and lose your shit? 166 00:27:08,590 --> 00:27:11,970 No, it wasn't I'm just saying 167 00:27:43,980 --> 00:27:44,980 Let's go. 168 00:27:45,540 --> 00:27:46,540 You know? 169 00:27:47,160 --> 00:27:48,160 Not you. 170 00:27:48,680 --> 00:27:49,680 Just Kat. 171 00:28:00,080 --> 00:28:01,320 Sit your ass down. 172 00:28:21,550 --> 00:28:23,670 And the sheriff's desk. I'm guessing you're somebody. 173 00:28:23,950 --> 00:28:24,950 Damn right I am. 174 00:28:25,450 --> 00:28:26,750 Name's Wyatt Martin. 175 00:28:28,210 --> 00:28:29,490 I run this town. 176 00:28:30,070 --> 00:28:32,990 I already know who you are. 177 00:28:33,190 --> 00:28:34,890 You're the turrets fucked up my son. 178 00:28:35,910 --> 00:28:37,150 Shut the fuck up. 179 00:28:38,050 --> 00:28:40,110 Your son was the kid at the arcade. 180 00:28:40,310 --> 00:28:41,990 Shut the fuck up. 181 00:28:44,250 --> 00:28:48,730 Well, your son may have had something to do. Your son has got an attitude 182 00:28:48,730 --> 00:28:50,990 problem. I'm pretty sure I'm third. 183 00:28:53,090 --> 00:28:55,990 My daddy built this town, and he had a rule. 184 00:28:57,350 --> 00:28:58,710 Tourists get a free pass. 185 00:28:59,210 --> 00:29:02,430 You know why, right? Bread and butter and all that. 186 00:29:03,370 --> 00:29:04,370 Look at this. 187 00:29:05,570 --> 00:29:08,650 Your son, Grady, right there. 188 00:29:08,970 --> 00:29:12,230 Your son, Grady, messed up my son's pitching work. 189 00:29:12,550 --> 00:29:13,550 I get it. 190 00:29:15,210 --> 00:29:16,210 Do you? 191 00:29:17,410 --> 00:29:18,530 I get it. 192 00:29:19,440 --> 00:29:25,100 i'll make my son apologize but you should watch the security cam footage 193 00:29:25,100 --> 00:29:32,040 one of those guys smacked my daughter and i lost it what 194 00:29:32,040 --> 00:29:32,780 would you have done 195 00:29:32,780 --> 00:29:44,420 walk 196 00:29:44,420 --> 00:29:46,120 them out ready 197 00:29:50,510 --> 00:29:52,070 So that's it then? You can go. 198 00:29:52,750 --> 00:29:53,930 Do yourself a favor. 199 00:29:54,910 --> 00:29:55,910 Keep going. 200 00:30:06,690 --> 00:30:07,890 Get the boys together. 201 00:30:08,510 --> 00:30:12,470 What did Wyatt say to leave them alone? I don't give a fuck what Wyatt said. Get 202 00:30:12,470 --> 00:30:13,470 rid of them. 203 00:30:51,080 --> 00:30:54,000 Look, I lost it, all right? It's over. 204 00:30:54,740 --> 00:30:55,800 What's in the work bag? 205 00:31:00,680 --> 00:31:01,760 The black bag. 206 00:31:02,000 --> 00:31:07,060 Hutch, you've been trying to hate it. Okay, so what's in it? I'm not here 207 00:31:07,060 --> 00:31:11,280 I made a promise to you. Yeah. And I meant what I said. 208 00:31:12,080 --> 00:31:13,980 Yeah, I remember that promise. 209 00:31:53,520 --> 00:31:54,560 Where'd you find this? 210 00:31:56,320 --> 00:31:57,980 eBay. eBay? 211 00:31:59,260 --> 00:32:01,040 Did you order it? 212 00:32:01,260 --> 00:32:03,840 It took like six weeks. 213 00:32:35,920 --> 00:32:36,920 You can lie. 214 00:33:32,780 --> 00:33:39,420 four tickets for the that's that's not a duck boat oh yeah you see the big duck 215 00:33:39,420 --> 00:33:46,040 on the top no i told my son a duck boat is a military vehicle uh more than more 216 00:33:46,040 --> 00:33:52,280 than one conflict i'm gonna okay four tickets one kid yeah really 217 00:33:52,280 --> 00:33:58,920 heavy duty no spec yeah little 218 00:33:58,920 --> 00:34:00,620 handedly caused our loss at nom 219 00:34:19,659 --> 00:34:21,340 This is like a fun thing to do. 220 00:34:22,040 --> 00:34:23,040 Where is Sam? 221 00:34:25,820 --> 00:34:29,420 You're not coming? I had too many churros with my macchiato. 222 00:34:29,639 --> 00:34:30,719 I'll see you at the park. 223 00:34:59,600 --> 00:35:02,440 So I can stand in the line for you guys. All right, let's get this party 224 00:35:02,440 --> 00:35:03,440 started. 225 00:35:03,840 --> 00:35:05,040 Grab him off my arm. 226 00:35:05,520 --> 00:35:06,520 I'm good. 227 00:35:06,720 --> 00:35:08,460 Ready to go? Yeah, yeah. 228 00:35:08,760 --> 00:35:12,480 Right on up to the front. Head push will be on the bench. Find a seat in the 229 00:35:12,480 --> 00:35:13,480 back. Just get comfortable. 230 00:35:13,740 --> 00:35:15,840 You can stand if you want. Hold on really tight. 231 00:35:16,120 --> 00:35:17,700 And we'll get going in a minute. 232 00:35:38,760 --> 00:35:39,760 What's up, guys? 233 00:35:40,500 --> 00:35:41,500 What do you know? 234 00:35:42,920 --> 00:35:44,060 You were told to leave. 235 00:35:45,420 --> 00:35:47,760 What are you still doing in town, old man? 236 00:35:50,240 --> 00:35:51,620 I'm here with my family. 237 00:35:52,680 --> 00:35:53,820 Making memories. 238 00:35:56,560 --> 00:35:58,040 Making memories, huh? 239 00:35:58,600 --> 00:36:01,520 There's no need for this. This is all a big misunderstanding. 240 00:36:05,920 --> 00:36:06,920 Hey, Cole! 241 00:36:51,650 --> 00:36:53,510 Now no one gets to fall. 242 00:36:53,750 --> 00:36:54,850 But I got a fucking knife. 243 00:37:02,090 --> 00:37:04,710 Get down, motherfucker. 244 00:37:48,140 --> 00:37:49,520 a lot more fucking money now, Dan. 245 00:37:49,940 --> 00:37:50,940 Well, two. 246 00:39:23,980 --> 00:39:26,600 You were just being satirized at Bar Chamberson, my brother. 247 00:39:26,820 --> 00:39:29,040 Ah, you just got back from Osaka, right? 248 00:39:29,260 --> 00:39:30,820 Yeah, and I'm asked to sit quickly. 249 00:39:32,180 --> 00:39:33,138 What's up? 250 00:39:33,140 --> 00:39:35,820 Hey, you remember Plumberville? 251 00:39:36,240 --> 00:39:38,100 One of the happiest weeks of my life. 252 00:39:38,300 --> 00:39:39,300 Yeah, mine too. 253 00:39:40,140 --> 00:39:46,900 Yeah, I remember seeing the other kids and their parents and thinking we were 254 00:39:46,900 --> 00:39:47,900 just like them. 255 00:39:50,340 --> 00:39:53,080 Anyway, I came back here. 256 00:39:53,930 --> 00:39:54,930 And, um, 257 00:39:55,390 --> 00:39:59,590 Plumberville just isn't as friendly as I remember it to be. 258 00:40:00,790 --> 00:40:02,030 It's no trade route. 259 00:40:02,270 --> 00:40:03,810 You since the bootlegging days. 260 00:40:04,690 --> 00:40:07,710 Why you think Dad took us there for our one and only family vacation? 261 00:40:09,150 --> 00:40:11,390 Were you saying he was on a mission? 262 00:40:11,870 --> 00:40:13,110 You got it, Hutchie boy. 263 00:40:14,470 --> 00:40:15,470 Oh, yeah. 264 00:40:16,250 --> 00:40:19,310 The cops over there, they're in cahoots with the baby. I like it. 265 00:40:19,870 --> 00:40:22,590 Hey, careful with that. It's not my money. 266 00:40:22,810 --> 00:40:23,810 I'm sorry, boss. 267 00:40:27,080 --> 00:40:28,580 I want a guy like you sniffing around, bro. 268 00:40:34,000 --> 00:40:38,340 How's it going? 269 00:40:39,480 --> 00:40:41,980 Holy shit, this is a big shift. 270 00:40:44,640 --> 00:40:45,940 What's with the blinking thing? 271 00:40:46,360 --> 00:40:49,620 The shit that's going to land Lindine on Interpol's top ten. 272 00:40:52,360 --> 00:40:53,360 This is great. 273 00:40:54,600 --> 00:40:55,980 You want more guys here? 274 00:40:56,330 --> 00:40:57,330 in case there's any more trouble. 275 00:40:59,330 --> 00:41:03,530 Hey, don't cause any trouble and there won't be any trouble. 276 00:41:04,190 --> 00:41:05,750 Remember who's boss here. 277 00:41:07,890 --> 00:41:08,890 Got it. 278 00:41:11,970 --> 00:41:13,090 Better get my son. 279 00:41:15,390 --> 00:41:17,030 Watch this shit and be cool. 280 00:41:31,050 --> 00:41:33,710 You think Dad is eventually going to grace us with his presence, or? 281 00:41:34,590 --> 00:41:35,590 Wild animal. 282 00:41:36,490 --> 00:41:37,990 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 283 00:41:38,630 --> 00:41:40,610 Don't go too near. That's a wild wolf dog. 284 00:41:41,170 --> 00:41:42,670 You've got to stay locked up, that one. 285 00:41:43,870 --> 00:41:46,490 Well, Mom, you stayed there and looked back when you met Dad, right? 286 00:41:47,950 --> 00:41:53,150 Among other things, but, um... You know, if you gain their trust... And show 287 00:41:53,150 --> 00:41:55,990 them that the world is a safe place for them? A world that is safe. 288 00:41:57,450 --> 00:41:58,750 What world is that? 289 00:42:06,700 --> 00:42:08,840 You caught a tourist, I heard. 290 00:42:09,060 --> 00:42:10,560 You put up much of a fight? 291 00:42:14,000 --> 00:42:16,060 What the... I can't hear you. 292 00:42:17,640 --> 00:42:18,960 Hey, turn that off. 293 00:42:20,060 --> 00:42:21,060 Turn it off! 294 00:42:21,380 --> 00:42:22,380 What are you, new? 295 00:42:23,720 --> 00:42:25,180 What was that? 296 00:42:26,320 --> 00:42:27,940 I broke my teeth, man. 297 00:42:29,500 --> 00:42:30,660 What about your teeth? 298 00:42:35,010 --> 00:42:38,110 What the fuck are you talking about? 299 00:42:42,070 --> 00:42:43,070 Yes. 300 00:42:53,430 --> 00:42:55,710 Of your own making, I said. 301 00:42:58,850 --> 00:42:59,850 It's a backer. 302 00:43:02,890 --> 00:43:06,670 and worse come down from Canada and go on to points unknown. 303 00:43:07,910 --> 00:43:10,070 Oh, where does the book stop here? 304 00:43:10,470 --> 00:43:11,470 In a village. 305 00:43:13,450 --> 00:43:18,070 Possibly an individual, a unique individual called Landina. 306 00:43:20,330 --> 00:43:21,330 Landina. 307 00:43:28,930 --> 00:43:32,530 Die in the white? 308 00:43:32,880 --> 00:43:33,880 Yes, ma 'am. 309 00:43:37,640 --> 00:43:40,220 No, no. No, no, dear. The choir is a moving touch. 310 00:43:40,720 --> 00:43:42,720 I'm winning on a roll here. 311 00:43:43,360 --> 00:43:45,840 Congratulations. See how your luck goes. 312 00:43:49,400 --> 00:43:50,500 Beautiful. Split. 313 00:43:52,540 --> 00:43:53,540 Sure. 314 00:43:54,160 --> 00:43:57,380 Hit me. So how's your tripping going so far? Shut up, Indio. 315 00:43:58,340 --> 00:44:01,380 Plumerville is critical to Nadina's larger empire. 316 00:44:01,800 --> 00:44:03,170 Oh, shit. Aww. 317 00:44:05,030 --> 00:44:06,030 It happens. 318 00:44:07,710 --> 00:44:08,770 A lone wolf. 319 00:44:09,910 --> 00:44:11,950 Operates unburdened by any constraint. 320 00:44:13,350 --> 00:44:14,350 At all. 321 00:44:14,950 --> 00:44:17,670 You piss off the Russians, they come to your house with guns. 322 00:44:18,170 --> 00:44:22,310 Then Dina and her squad will slay your family on the front lawn and force you 323 00:44:22,310 --> 00:44:26,770 watch if you disrupt their situations any further. 324 00:44:43,400 --> 00:44:44,400 I swear I knew nothing. 325 00:44:48,420 --> 00:44:54,580 Nobody cheats in my casino! 326 00:45:01,980 --> 00:45:04,320 You'll want to de -escalate the situation. 327 00:45:05,280 --> 00:45:09,540 I mean, you got any intel, an address, or anything? 328 00:45:10,760 --> 00:45:11,760 I'm your lead. 329 00:45:12,560 --> 00:45:13,700 But hear me on this. 330 00:45:15,640 --> 00:45:16,660 You and you are not. 331 00:45:17,680 --> 00:45:18,680 Kill them. 332 00:45:18,740 --> 00:45:20,940 It's for sorry it's better to see them. 333 00:45:21,740 --> 00:45:25,580 You know, you should never see those terrible, terrible people. 334 00:45:27,220 --> 00:45:28,500 What about them back there? 335 00:45:29,280 --> 00:45:30,300 Leave no witnesses. 336 00:45:30,560 --> 00:45:31,560 Burn it down. 337 00:45:31,700 --> 00:45:32,700 You got it? 338 00:45:32,860 --> 00:45:33,860 Go ahead. 339 00:45:46,220 --> 00:45:47,220 Maybe this is too soon. 340 00:45:47,640 --> 00:45:49,420 But really, I'm fine. 341 00:45:49,660 --> 00:45:50,860 I'm feeling good. 342 00:45:52,220 --> 00:45:53,220 Hold on. 343 00:45:57,280 --> 00:45:59,800 Max, I have to take this damn call. It won't be long. 344 00:46:00,940 --> 00:46:05,580 What? Well, that's no way to treat your business partner. 345 00:46:06,500 --> 00:46:07,580 Ex -partner. 346 00:46:07,840 --> 00:46:09,260 This is my last shipment. 347 00:46:10,180 --> 00:46:13,040 Goodness. My father's death is all paid up. 348 00:46:14,020 --> 00:46:15,020 I can count. 349 00:46:17,930 --> 00:46:21,630 You know, paid off the last of our debt. 350 00:46:22,090 --> 00:46:26,530 Oh, by my calculations, the debt will never be paid off. 351 00:46:28,170 --> 00:46:29,590 That's bullshitting, you know it. 352 00:46:31,890 --> 00:46:33,610 Ain't nothing funny about what I said. 353 00:46:34,950 --> 00:46:37,530 Your father died because he was distracted. 354 00:46:38,410 --> 00:46:39,710 Are you distracted? 355 00:46:40,310 --> 00:46:41,430 I'm not my dad. 356 00:46:41,930 --> 00:46:42,930 It's over. 357 00:46:45,030 --> 00:46:46,030 Well, then. 358 00:46:47,150 --> 00:46:48,150 We'll see. 359 00:46:49,270 --> 00:46:50,270 Well... 360 00:47:16,680 --> 00:47:20,880 Sure. I need to make sure Wyatt hasn't forgotten who he works for. 361 00:47:22,140 --> 00:47:24,940 Take something that really matters to him. 362 00:47:25,660 --> 00:47:26,660 Got it. 363 00:47:34,220 --> 00:47:35,300 Mom, it's your turn. 364 00:47:35,940 --> 00:47:37,640 Hey, Mom. 365 00:47:38,000 --> 00:47:39,900 Yes? Dad in trouble again? 366 00:47:41,360 --> 00:47:42,360 Well, I didn't know that. 367 00:47:43,860 --> 00:47:44,860 No, that's fine. 368 00:48:07,120 --> 00:48:07,839 So nutritious. 369 00:48:07,840 --> 00:48:08,840 Yay! 370 00:48:09,660 --> 00:48:11,420 The dam's running late. 371 00:48:11,720 --> 00:48:15,860 But promise me, I promise you it's the way to go. 372 00:48:16,480 --> 00:48:18,700 Amy, come on. I'll be back up. You talk to her. 373 00:48:18,900 --> 00:48:20,380 Talk to me. I'll move. 374 00:48:42,030 --> 00:48:43,030 Hey, fellas. 375 00:48:43,370 --> 00:48:44,730 What a mix -up. 376 00:48:48,390 --> 00:48:51,650 Big shipment, but guarantee we can do more next time. 377 00:48:52,030 --> 00:48:53,650 Except those paintings are a bitch. 378 00:48:54,190 --> 00:48:55,730 But you gotta see what's in here. 379 00:48:59,730 --> 00:49:03,710 Here is the special thing the boss lady asked for. 380 00:49:04,390 --> 00:49:05,930 Wise, spoiled son. 381 00:49:07,750 --> 00:49:10,830 I want you to tell the boss that I said... 382 00:49:11,040 --> 00:49:13,300 It was a pleasure to be a servant. 383 00:49:13,540 --> 00:49:14,540 Okay? 384 00:49:14,840 --> 00:49:15,840 You understand? 385 00:49:17,280 --> 00:49:18,940 Or do I need to get a fucking translator? 386 00:49:20,800 --> 00:49:23,660 I need to get a fucking translator. 387 00:49:26,240 --> 00:49:27,240 Hey, fellas. 388 00:49:28,260 --> 00:49:29,960 How did you get in here? 389 00:49:30,380 --> 00:49:31,380 The door. 390 00:49:32,600 --> 00:49:33,600 Is that gasoline? 391 00:49:34,540 --> 00:49:35,540 You're quick. 392 00:49:41,580 --> 00:49:45,260 This money would go up in a flash, and whatever's in those barrels would go 393 00:49:45,260 --> 00:49:49,520 boom, and most of you would make it out of here. And those who do will have to 394 00:49:49,520 --> 00:49:50,540 answer to Lindina. 395 00:49:52,100 --> 00:49:53,860 I'm guessing this is all hers. 396 00:49:55,960 --> 00:49:57,440 So then what the fuck do you want? 397 00:50:00,380 --> 00:50:03,540 Okay, well, I want a break. 398 00:50:03,860 --> 00:50:04,860 A break. 399 00:50:05,460 --> 00:50:07,360 I just want a fucking break. 400 00:50:08,420 --> 00:50:10,040 So if I walk out of here... 401 00:50:10,600 --> 00:50:12,440 You leave me and my family alone. 402 00:50:13,520 --> 00:50:14,600 That's all I want. 403 00:50:14,860 --> 00:50:16,740 To de -escalate this. 404 00:50:17,180 --> 00:50:20,160 Are you fucking kidding me? 405 00:50:21,080 --> 00:50:25,420 From the moment you've shown up, you've put my men in the fucking ER. There's no 406 00:50:25,420 --> 00:50:27,340 way you were just some family man. 407 00:50:28,580 --> 00:50:30,660 De -escalate? Fuck you. 408 00:50:31,440 --> 00:50:33,720 Hummerville was A -OK before you showed up. 409 00:50:35,160 --> 00:50:36,180 Wherever I go. 410 00:50:39,630 --> 00:50:41,330 He'll legally kill you right now. 411 00:50:43,110 --> 00:50:49,050 But... You're lucky. 412 00:50:51,190 --> 00:50:52,750 You catch me on a good day. 413 00:50:56,790 --> 00:50:59,490 So... Get the fuck out of here. 414 00:51:02,410 --> 00:51:03,890 Go before I change my mind. 415 00:54:40,480 --> 00:54:46,680 How much did we lose? 416 00:54:47,060 --> 00:54:50,380 Everything. The cash, the chemicals, the bio -case. 417 00:54:50,920 --> 00:54:52,560 No. All of it. 418 00:54:53,100 --> 00:54:54,240 Wiped out all our men. 419 00:54:54,670 --> 00:54:56,030 and got away with Wyatt's son. 420 00:55:01,490 --> 00:55:03,130 Who is the zealot? 421 00:55:03,490 --> 00:55:07,070 Nothing about him is turning up. There is one oddity. 422 00:55:08,310 --> 00:55:15,310 She had a family with him. My valuable shipment was blown up by a 423 00:55:15,310 --> 00:55:20,570 man who's a tourist on a fucking family vacation? 424 00:55:23,720 --> 00:55:25,800 Does nobody play by the rules anymore? 425 00:55:26,880 --> 00:55:28,440 Jesus fucking Christ. 426 00:55:29,400 --> 00:55:32,920 I don't know who the fuck you are, but you crossed a line, asshole. 427 00:55:34,280 --> 00:55:35,280 Sure. 428 00:55:37,920 --> 00:55:39,600 What do you know about this threat? 429 00:55:39,920 --> 00:55:44,920 I don't know, okay? But I sent you the picture, and they haven't checked out of 430 00:55:44,920 --> 00:55:45,920 the hotel. 431 00:55:45,940 --> 00:55:50,600 You might want to bring some others, right? How many of your, I guess, 432 00:55:50,600 --> 00:55:53,320 can you bring with you? Because he's... Shut the... 433 00:55:54,380 --> 00:55:55,380 I'm on my way. 434 00:55:56,300 --> 00:55:57,300 Hey, 435 00:55:59,820 --> 00:56:03,680 son. Look who finally shows up. Hey, Dad. 436 00:56:04,300 --> 00:56:05,300 Everybody good? 437 00:56:05,360 --> 00:56:07,440 Oh, everybody's doing great. 438 00:56:07,880 --> 00:56:10,660 Your son's playing for that like a pro. 439 00:56:11,920 --> 00:56:12,920 Dad. 440 00:56:13,320 --> 00:56:14,440 Sammy. Where were you? 441 00:56:16,060 --> 00:56:19,740 Oh, hey, Brady, that's Max. I brought him here, so be cool. 442 00:56:30,800 --> 00:56:32,160 How'd you get that shiner, country boy? 443 00:56:33,420 --> 00:56:35,260 Kidding. You're saying for them? 444 00:56:35,500 --> 00:56:40,840 I would love to stay, but I've still got some heavy lifting to do. 445 00:56:42,360 --> 00:56:43,560 You're right about that. 446 00:56:49,060 --> 00:56:50,540 Let's go, Sammy. 447 00:56:51,340 --> 00:56:52,340 Come on. 448 00:56:53,480 --> 00:56:55,240 You can light the fire. 449 00:57:06,990 --> 00:57:07,990 Arm's length, Hutch. 450 00:57:08,370 --> 00:57:10,910 You're supposed to keep danger at arm's length. 451 00:57:11,590 --> 00:57:13,210 I didn't mean to. 452 00:57:15,090 --> 00:57:17,010 Hutch, you promised me. 453 00:57:18,330 --> 00:57:19,470 You promised. 454 00:57:20,690 --> 00:57:22,950 You broke your promise. 455 00:57:25,470 --> 00:57:30,630 I don't have... I don't have control over this. 456 00:57:31,490 --> 00:57:35,290 Just realizing that you should get away. 457 00:57:54,250 --> 00:57:55,250 and tell me what to do. 458 00:57:57,110 --> 00:57:58,810 You're a lad of things. 459 00:58:00,070 --> 00:58:01,990 But most of all, you're a dad. 460 00:58:03,450 --> 00:58:04,590 And you're my guy. 461 00:58:06,850 --> 00:58:08,430 So go fix that shit. 462 00:58:15,830 --> 00:58:18,130 Come on, Sean, answer your damn phone. 463 00:58:38,890 --> 00:58:45,750 the hell are you still doing to my dad well i could use your help oh no no 464 00:58:45,750 --> 00:58:51,670 be cool i've got your son he's okay that's all my son you're a dead man 465 00:58:51,670 --> 00:58:58,670 you don't understand it's totally safe what the fuck do you mean 466 00:59:29,100 --> 00:59:31,860 was in those chemical barrels. It exploded. 467 00:59:32,380 --> 00:59:33,920 You burned all of it? 468 00:59:34,300 --> 00:59:35,960 I saved your son. 469 00:59:38,620 --> 00:59:39,620 Thanks. 470 00:59:41,900 --> 00:59:43,840 She's pure fucking evil, man. 471 00:59:45,600 --> 00:59:47,100 She killed my dad. 472 00:59:48,040 --> 00:59:49,880 You were able to take my son. 473 00:59:52,200 --> 00:59:53,600 Magnetizing son of a bitch. 474 01:00:05,680 --> 01:00:10,460 empire that I inherited from my dad came with a lot of debts. 475 01:00:12,100 --> 01:00:13,240 Wild Bill. 476 01:00:14,580 --> 01:00:17,620 He was a lot of fun, but the man liked the bad odds. 477 01:00:21,280 --> 01:00:23,360 And I'm still paying for his mistakes. 478 01:00:25,160 --> 01:00:28,440 Medina has run this town for two fucking generations. 479 01:00:28,980 --> 01:00:31,560 I will not let my son be forced into this. 480 01:00:34,600 --> 01:00:35,600 I know what you mean. 481 01:00:41,740 --> 01:00:45,540 So what would she do if she found out you burned her stash? 482 01:00:46,240 --> 01:00:47,320 You burned it. 483 01:00:48,460 --> 01:00:49,940 Okay, what would she do? 484 01:00:57,240 --> 01:00:59,020 Okay, how do I put this? 485 01:01:02,090 --> 01:01:05,650 She's eradicated the entire bloodline for less. 486 01:01:06,430 --> 01:01:08,930 She's absolutely batshit crazy. 487 01:01:09,990 --> 01:01:10,990 Vicious. 488 01:01:16,270 --> 01:01:17,770 Where is she right now? 489 01:01:18,630 --> 01:01:20,730 She's definitely on her way here. 490 01:01:24,090 --> 01:01:25,090 Matt, 491 01:01:26,610 --> 01:01:27,610 it's time. 492 01:01:57,520 --> 01:01:58,520 Alright, Lindina. 493 01:01:58,960 --> 01:02:00,240 She got to him first. 494 01:02:02,040 --> 01:02:04,360 Not sure if any of it still works. 495 01:02:09,160 --> 01:02:10,160 I wouldn't. 496 01:02:14,360 --> 01:02:17,600 Now we lead her to the most dangerous place in Plumberville. 497 01:02:17,820 --> 01:02:18,759 Folks, we're repaired. 498 01:02:18,760 --> 01:02:19,638 Okay, we forgot. 499 01:02:19,640 --> 01:02:24,000 I'm so sorry, folks, but it's got to be made safe. There you go. You're going to 500 01:02:24,000 --> 01:02:26,080 get a free refund. Let's go! Let's go! Now! 501 01:02:35,370 --> 01:02:37,270 It'd be hard to say goodbye to this place, huh? 502 01:02:37,670 --> 01:02:40,530 You know, when my dad brought it to me, it was a curse. 503 01:02:41,370 --> 01:02:44,870 Oh, the park looks like a motherfucker. The funhouse is nothing but headaches. 504 01:02:45,070 --> 01:02:47,030 No kid wants exactly what their dad built. 505 01:02:47,370 --> 01:02:48,370 Really? 506 01:02:48,810 --> 01:02:51,130 It's actually good to hear. Who the fuck is that? 507 01:02:53,250 --> 01:02:54,250 Harry? 508 01:02:54,750 --> 01:02:57,090 No, this place is much smaller than I remember, man. 509 01:02:57,350 --> 01:02:58,350 Oh, man. 510 01:02:59,310 --> 01:03:00,710 This is my brother, Harry. 511 01:03:00,930 --> 01:03:01,930 Wyatt Martin. 512 01:03:02,150 --> 01:03:03,730 Good to meet you. What are you doing here? 513 01:03:04,110 --> 01:03:05,850 I sensed he was having an existential crisis. 514 01:03:37,100 --> 01:03:38,100 Thank you. 515 01:04:22,540 --> 01:04:25,820 You know, Pops, remember that you left us alone in that lodge for two nights 516 01:04:25,820 --> 01:04:26,820 straight by ourselves. 517 01:04:27,460 --> 01:04:29,820 And all we had to eat was hot dogs and s'mores. 518 01:04:30,460 --> 01:04:31,780 That's probably why I'm a vegan. 519 01:04:32,220 --> 01:04:34,700 Oh, you guys were safe. 520 01:04:35,660 --> 01:04:36,660 Mostly. 521 01:04:36,900 --> 01:04:41,640 Did you ever worry about us, though? I mean, like, who we'd become. 522 01:04:42,280 --> 01:04:43,880 You mean like how you worry about Grady? 523 01:04:44,280 --> 01:04:48,720 Yeah. I want him to be... A better man than you. 524 01:04:49,560 --> 01:04:51,860 Yeah. And he will be. 525 01:04:52,770 --> 01:04:59,750 Believe it or not, you guys are improvements on 526 01:04:59,750 --> 01:05:00,750 me. 527 01:05:02,530 --> 01:05:06,890 Hey, listen, you know where you're headed. I got it. Okay. You need any 528 01:05:06,890 --> 01:05:09,250 there? I got something out there. 529 01:05:33,290 --> 01:05:34,310 Then the water park. 530 01:05:38,770 --> 01:05:39,589 What's that? 531 01:05:39,590 --> 01:05:41,910 It's all the cabins. We think his family's there. 532 01:05:43,850 --> 01:05:45,130 Take a team and go there. 533 01:05:45,490 --> 01:05:47,230 The cartouche. Yes. 534 01:05:47,570 --> 01:05:48,570 Scorched earth. 535 01:05:49,510 --> 01:05:50,510 No prisoners. 536 01:06:02,090 --> 01:06:08,990 on the offense just jump here um kids i'm gonna go 537 01:06:08,990 --> 01:06:13,630 try to walk have fun what you got this brady 538 01:06:13,630 --> 01:06:19,410 yeah be safe 539 01:06:51,530 --> 01:06:54,390 Lakin, the new look really suits you, Abel. 540 01:06:55,490 --> 01:06:56,530 You kidding me? 541 01:06:56,890 --> 01:06:57,890 Cute. 542 01:06:59,810 --> 01:07:02,130 You really lit a fuse when you did that. 543 01:07:02,790 --> 01:07:03,790 No. 544 01:07:04,190 --> 01:07:08,490 I think you did that the moment you underestimated me. 545 01:07:09,350 --> 01:07:13,350 See, I've been pushed around for long enough. 546 01:07:14,710 --> 01:07:18,250 So from now on, I'm the fucking man. 547 01:07:19,590 --> 01:07:20,690 And this is mine. 548 01:07:21,600 --> 01:07:22,600 Fucking town. 549 01:07:23,660 --> 01:07:28,840 So give me your guns, walk in front of me back to the car, and maybe I'll get 550 01:07:28,840 --> 01:07:29,840 you out of this. 551 01:07:31,580 --> 01:07:32,580 Maybe. 552 01:07:33,060 --> 01:07:35,320 What if we say no? 553 01:07:36,860 --> 01:07:38,280 All hell breaks loose. 554 01:07:43,880 --> 01:07:45,000 Yeah, we'll take that. 555 01:07:56,750 --> 01:08:00,190 what an ass pain is take them out copy that 556 01:08:39,529 --> 01:08:40,529 Thank you. 557 01:14:35,280 --> 01:14:36,400 fucking katana girl. 558 01:14:36,760 --> 01:14:38,120 Principal number one. 559 01:15:09,160 --> 01:15:10,160 Fucking leg. 560 01:15:10,940 --> 01:15:15,680 All right. 561 01:15:15,960 --> 01:15:19,380 Hold that on there. All right. 562 01:15:20,380 --> 01:15:22,160 I'm going to check on my dad. 563 01:15:46,250 --> 01:15:47,250 Nobody. 564 01:15:47,590 --> 01:15:50,030 I'm here with my family, making memories. 565 01:15:50,610 --> 01:15:51,950 What are you doing here? 566 01:15:54,310 --> 01:15:55,470 I'm here for you. 567 01:15:56,550 --> 01:15:59,790 You know, I like this little empire of mine. 568 01:16:00,770 --> 01:16:06,090 Operative or a family man, it doesn't fucking matter because what I don't like 569 01:16:06,090 --> 01:16:10,090 is people who try to fuck up my peace of mind. 570 01:16:11,310 --> 01:16:14,410 But you know, I'm just like that. 571 01:16:51,150 --> 01:16:53,470 What happened to Mai Tai's on the beach? 572 01:16:53,970 --> 01:17:00,430 Don't just go and leave a trail of destruction everywhere you go. 573 01:17:00,790 --> 01:17:05,010 Do you know how important this town is for my business? 574 01:17:05,490 --> 01:17:06,950 What the fuck are you thinking? 575 01:17:08,230 --> 01:17:09,950 FBI, Park Ranger. 576 01:17:10,390 --> 01:17:17,130 You are a nobody. And now, you're going to lose everything. 577 01:17:17,510 --> 01:17:19,790 And do you want to know why? 578 01:17:20,620 --> 01:17:24,620 buddy because you fucked with the wrong bitch 579 01:18:00,240 --> 01:18:01,400 you can get away with this. 580 01:18:02,280 --> 01:18:04,200 You need a lesson, asshole. 581 01:18:07,000 --> 01:18:08,280 Fuck your memories. 582 01:18:08,620 --> 01:18:09,860 Fuck your memories. 583 01:18:10,120 --> 01:18:12,760 And most of all, fuck you. 584 01:18:34,120 --> 01:18:35,120 I'm his better half. 585 01:22:34,750 --> 01:22:37,170 And we came back in one piece. 586 01:22:40,450 --> 01:22:45,390 Now listen, one thing that will help us never forget. 587 01:22:45,710 --> 01:22:48,790 What is the idea with this one? 588 01:22:49,450 --> 01:22:50,450 Massive wood. 589 01:22:50,550 --> 01:22:53,990 Did you call for some time? Honey, I think we caused them enough trouble. 590 01:22:54,630 --> 01:22:58,030 I can't wait for the next double break. We'll come with us, right grandpa? 591 01:22:59,090 --> 01:23:00,090 I'm in bed. 592 01:23:07,500 --> 01:23:09,300 Thank you. 39277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.